mirror of
https://github.com/aladdinpersson/Machine-Learning-Collection.git
synced 2026-04-10 12:33:44 +00:00
167204 lines
4.4 MiB
167204 lines
4.4 MiB
First Citizen:
|
|
Before we proceed any further, hear me speak.
|
|
|
|
All:
|
|
Speak, speak.
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
You are all resolved rather to die than to famish?
|
|
|
|
All:
|
|
Resolved. resolved.
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
First, you know Caius Marcius is chief enemy to the people.
|
|
|
|
All:
|
|
We know't, we know't.
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
Let us kill him, and we'll have corn at our own price.
|
|
Is't a verdict?
|
|
|
|
All:
|
|
No more talking on't; let it be done: away, away!
|
|
|
|
Second Citizen:
|
|
One word, good citizens.
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
We are accounted poor citizens, the patricians good.
|
|
What authority surfeits on would relieve us: if they
|
|
would yield us but the superfluity, while it were
|
|
wholesome, we might guess they relieved us humanely;
|
|
but they think we are too dear: the leanness that
|
|
afflicts us, the object of our misery, is as an
|
|
inventory to particularise their abundance; our
|
|
sufferance is a gain to them Let us revenge this with
|
|
our pikes, ere we become rakes: for the gods know I
|
|
speak this in hunger for bread, not in thirst for revenge.
|
|
|
|
Second Citizen:
|
|
Would you proceed especially against Caius Marcius?
|
|
|
|
All:
|
|
Against him first: he's a very dog to the commonalty.
|
|
|
|
Second Citizen:
|
|
Consider you what services he has done for his country?
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
Very well; and could be content to give him good
|
|
report fort, but that he pays himself with being proud.
|
|
|
|
Second Citizen:
|
|
Nay, but speak not maliciously.
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
I say unto you, what he hath done famously, he did
|
|
it to that end: though soft-conscienced men can be
|
|
content to say it was for his country he did it to
|
|
please his mother and to be partly proud; which he
|
|
is, even till the altitude of his virtue.
|
|
|
|
Second Citizen:
|
|
What he cannot help in his nature, you account a
|
|
vice in him. You must in no way say he is covetous.
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
If I must not, I need not be barren of accusations;
|
|
he hath faults, with surplus, to tire in repetition.
|
|
What shouts are these? The other side o' the city
|
|
is risen: why stay we prating here? to the Capitol!
|
|
|
|
All:
|
|
Come, come.
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
Soft! who comes here?
|
|
|
|
Second Citizen:
|
|
Worthy Menenius Agrippa; one that hath always loved
|
|
the people.
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
He's one honest enough: would all the rest were so!
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
What work's, my countrymen, in hand? where go you
|
|
With bats and clubs? The matter? speak, I pray you.
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
Our business is not unknown to the senate; they have
|
|
had inkling this fortnight what we intend to do,
|
|
which now we'll show 'em in deeds. They say poor
|
|
suitors have strong breaths: they shall know we
|
|
have strong arms too.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Why, masters, my good friends, mine honest neighbours,
|
|
Will you undo yourselves?
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
We cannot, sir, we are undone already.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
I tell you, friends, most charitable care
|
|
Have the patricians of you. For your wants,
|
|
Your suffering in this dearth, you may as well
|
|
Strike at the heaven with your staves as lift them
|
|
Against the Roman state, whose course will on
|
|
The way it takes, cracking ten thousand curbs
|
|
Of more strong link asunder than can ever
|
|
Appear in your impediment. For the dearth,
|
|
The gods, not the patricians, make it, and
|
|
Your knees to them, not arms, must help. Alack,
|
|
You are transported by calamity
|
|
Thither where more attends you, and you slander
|
|
The helms o' the state, who care for you like fathers,
|
|
When you curse them as enemies.
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
Care for us! True, indeed! They ne'er cared for us
|
|
yet: suffer us to famish, and their store-houses
|
|
crammed with grain; make edicts for usury, to
|
|
support usurers; repeal daily any wholesome act
|
|
established against the rich, and provide more
|
|
piercing statutes daily, to chain up and restrain
|
|
the poor. If the wars eat us not up, they will; and
|
|
there's all the love they bear us.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Either you must
|
|
Confess yourselves wondrous malicious,
|
|
Or be accused of folly. I shall tell you
|
|
A pretty tale: it may be you have heard it;
|
|
But, since it serves my purpose, I will venture
|
|
To stale 't a little more.
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
Well, I'll hear it, sir: yet you must not think to
|
|
fob off our disgrace with a tale: but, an 't please
|
|
you, deliver.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
There was a time when all the body's members
|
|
Rebell'd against the belly, thus accused it:
|
|
That only like a gulf it did remain
|
|
I' the midst o' the body, idle and unactive,
|
|
Still cupboarding the viand, never bearing
|
|
Like labour with the rest, where the other instruments
|
|
Did see and hear, devise, instruct, walk, feel,
|
|
And, mutually participate, did minister
|
|
Unto the appetite and affection common
|
|
Of the whole body. The belly answer'd--
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
Well, sir, what answer made the belly?
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Sir, I shall tell you. With a kind of smile,
|
|
Which ne'er came from the lungs, but even thus--
|
|
For, look you, I may make the belly smile
|
|
As well as speak--it tauntingly replied
|
|
To the discontented members, the mutinous parts
|
|
That envied his receipt; even so most fitly
|
|
As you malign our senators for that
|
|
They are not such as you.
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
Your belly's answer? What!
|
|
The kingly-crowned head, the vigilant eye,
|
|
The counsellor heart, the arm our soldier,
|
|
Our steed the leg, the tongue our trumpeter.
|
|
With other muniments and petty helps
|
|
In this our fabric, if that they--
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
What then?
|
|
'Fore me, this fellow speaks! What then? what then?
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
Should by the cormorant belly be restrain'd,
|
|
Who is the sink o' the body,--
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Well, what then?
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
The former agents, if they did complain,
|
|
What could the belly answer?
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
I will tell you
|
|
If you'll bestow a small--of what you have little--
|
|
Patience awhile, you'll hear the belly's answer.
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
Ye're long about it.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Note me this, good friend;
|
|
Your most grave belly was deliberate,
|
|
Not rash like his accusers, and thus answer'd:
|
|
'True is it, my incorporate friends,' quoth he,
|
|
'That I receive the general food at first,
|
|
Which you do live upon; and fit it is,
|
|
Because I am the store-house and the shop
|
|
Of the whole body: but, if you do remember,
|
|
I send it through the rivers of your blood,
|
|
Even to the court, the heart, to the seat o' the brain;
|
|
And, through the cranks and offices of man,
|
|
The strongest nerves and small inferior veins
|
|
From me receive that natural competency
|
|
Whereby they live: and though that all at once,
|
|
You, my good friends,'--this says the belly, mark me,--
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
Ay, sir; well, well.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
'Though all at once cannot
|
|
See what I do deliver out to each,
|
|
Yet I can make my audit up, that all
|
|
From me do back receive the flour of all,
|
|
And leave me but the bran.' What say you to't?
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
It was an answer: how apply you this?
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
The senators of Rome are this good belly,
|
|
And you the mutinous members; for examine
|
|
Their counsels and their cares, digest things rightly
|
|
Touching the weal o' the common, you shall find
|
|
No public benefit which you receive
|
|
But it proceeds or comes from them to you
|
|
And no way from yourselves. What do you think,
|
|
You, the great toe of this assembly?
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
I the great toe! why the great toe?
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
For that, being one o' the lowest, basest, poorest,
|
|
Of this most wise rebellion, thou go'st foremost:
|
|
Thou rascal, that art worst in blood to run,
|
|
Lead'st first to win some vantage.
|
|
But make you ready your stiff bats and clubs:
|
|
Rome and her rats are at the point of battle;
|
|
The one side must have bale.
|
|
Hail, noble Marcius!
|
|
|
|
MARCIUS:
|
|
Thanks. What's the matter, you dissentious rogues,
|
|
That, rubbing the poor itch of your opinion,
|
|
Make yourselves scabs?
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
We have ever your good word.
|
|
|
|
MARCIUS:
|
|
He that will give good words to thee will flatter
|
|
Beneath abhorring. What would you have, you curs,
|
|
That like nor peace nor war? the one affrights you,
|
|
The other makes you proud. He that trusts to you,
|
|
Where he should find you lions, finds you hares;
|
|
Where foxes, geese: you are no surer, no,
|
|
Than is the coal of fire upon the ice,
|
|
Or hailstone in the sun. Your virtue is
|
|
To make him worthy whose offence subdues him
|
|
And curse that justice did it.
|
|
Who deserves greatness
|
|
Deserves your hate; and your affections are
|
|
A sick man's appetite, who desires most that
|
|
Which would increase his evil. He that depends
|
|
Upon your favours swims with fins of lead
|
|
And hews down oaks with rushes. Hang ye! Trust Ye?
|
|
With every minute you do change a mind,
|
|
And call him noble that was now your hate,
|
|
Him vile that was your garland. What's the matter,
|
|
That in these several places of the city
|
|
You cry against the noble senate, who,
|
|
Under the gods, keep you in awe, which else
|
|
Would feed on one another? What's their seeking?
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
For corn at their own rates; whereof, they say,
|
|
The city is well stored.
|
|
|
|
MARCIUS:
|
|
Hang 'em! They say!
|
|
They'll sit by the fire, and presume to know
|
|
What's done i' the Capitol; who's like to rise,
|
|
Who thrives and who declines; side factions
|
|
and give out
|
|
Conjectural marriages; making parties strong
|
|
And feebling such as stand not in their liking
|
|
Below their cobbled shoes. They say there's
|
|
grain enough!
|
|
Would the nobility lay aside their ruth,
|
|
And let me use my sword, I'll make a quarry
|
|
With thousands of these quarter'd slaves, as high
|
|
As I could pick my lance.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Nay, these are almost thoroughly persuaded;
|
|
For though abundantly they lack discretion,
|
|
Yet are they passing cowardly. But, I beseech you,
|
|
What says the other troop?
|
|
|
|
MARCIUS:
|
|
They are dissolved: hang 'em!
|
|
They said they were an-hungry; sigh'd forth proverbs,
|
|
That hunger broke stone walls, that dogs must eat,
|
|
That meat was made for mouths, that the gods sent not
|
|
Corn for the rich men only: with these shreds
|
|
They vented their complainings; which being answer'd,
|
|
And a petition granted them, a strange one--
|
|
To break the heart of generosity,
|
|
And make bold power look pale--they threw their caps
|
|
As they would hang them on the horns o' the moon,
|
|
Shouting their emulation.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
What is granted them?
|
|
|
|
MARCIUS:
|
|
Five tribunes to defend their vulgar wisdoms,
|
|
Of their own choice: one's Junius Brutus,
|
|
Sicinius Velutus, and I know not--'Sdeath!
|
|
The rabble should have first unroof'd the city,
|
|
Ere so prevail'd with me: it will in time
|
|
Win upon power and throw forth greater themes
|
|
For insurrection's arguing.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
This is strange.
|
|
|
|
MARCIUS:
|
|
Go, get you home, you fragments!
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Where's Caius Marcius?
|
|
|
|
MARCIUS:
|
|
Here: what's the matter?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
The news is, sir, the Volsces are in arms.
|
|
|
|
MARCIUS:
|
|
I am glad on 't: then we shall ha' means to vent
|
|
Our musty superfluity. See, our best elders.
|
|
|
|
First Senator:
|
|
Marcius, 'tis true that you have lately told us;
|
|
The Volsces are in arms.
|
|
|
|
MARCIUS:
|
|
They have a leader,
|
|
Tullus Aufidius, that will put you to 't.
|
|
I sin in envying his nobility,
|
|
And were I any thing but what I am,
|
|
I would wish me only he.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
You have fought together.
|
|
|
|
MARCIUS:
|
|
Were half to half the world by the ears and he.
|
|
Upon my party, I'ld revolt to make
|
|
Only my wars with him: he is a lion
|
|
That I am proud to hunt.
|
|
|
|
First Senator:
|
|
Then, worthy Marcius,
|
|
Attend upon Cominius to these wars.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
It is your former promise.
|
|
|
|
MARCIUS:
|
|
Sir, it is;
|
|
And I am constant. Titus Lartius, thou
|
|
Shalt see me once more strike at Tullus' face.
|
|
What, art thou stiff? stand'st out?
|
|
|
|
TITUS:
|
|
No, Caius Marcius;
|
|
I'll lean upon one crutch and fight with t'other,
|
|
Ere stay behind this business.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
O, true-bred!
|
|
|
|
First Senator:
|
|
Your company to the Capitol; where, I know,
|
|
Our greatest friends attend us.
|
|
|
|
TITUS:
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
Noble Marcius!
|
|
|
|
First Senator:
|
|
|
|
MARCIUS:
|
|
Nay, let them follow:
|
|
The Volsces have much corn; take these rats thither
|
|
To gnaw their garners. Worshipful mutiners,
|
|
Your valour puts well forth: pray, follow.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Was ever man so proud as is this Marcius?
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
He has no equal.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
When we were chosen tribunes for the people,--
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Mark'd you his lip and eyes?
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Nay. but his taunts.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Being moved, he will not spare to gird the gods.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Be-mock the modest moon.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
The present wars devour him: he is grown
|
|
Too proud to be so valiant.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Such a nature,
|
|
Tickled with good success, disdains the shadow
|
|
Which he treads on at noon: but I do wonder
|
|
His insolence can brook to be commanded
|
|
Under Cominius.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Fame, at the which he aims,
|
|
In whom already he's well graced, can not
|
|
Better be held nor more attain'd than by
|
|
A place below the first: for what miscarries
|
|
Shall be the general's fault, though he perform
|
|
To the utmost of a man, and giddy censure
|
|
Will then cry out of Marcius 'O if he
|
|
Had borne the business!'
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Besides, if things go well,
|
|
Opinion that so sticks on Marcius shall
|
|
Of his demerits rob Cominius.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Come:
|
|
Half all Cominius' honours are to Marcius.
|
|
Though Marcius earned them not, and all his faults
|
|
To Marcius shall be honours, though indeed
|
|
In aught he merit not.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Let's hence, and hear
|
|
How the dispatch is made, and in what fashion,
|
|
More than his singularity, he goes
|
|
Upon this present action.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Lets along.
|
|
|
|
First Senator:
|
|
So, your opinion is, Aufidius,
|
|
That they of Rome are entered in our counsels
|
|
And know how we proceed.
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
Is it not yours?
|
|
What ever have been thought on in this state,
|
|
That could be brought to bodily act ere Rome
|
|
Had circumvention? 'Tis not four days gone
|
|
Since I heard thence; these are the words: I think
|
|
I have the letter here; yes, here it is.
|
|
'They have press'd a power, but it is not known
|
|
Whether for east or west: the dearth is great;
|
|
The people mutinous; and it is rumour'd,
|
|
Cominius, Marcius your old enemy,
|
|
Who is of Rome worse hated than of you,
|
|
And Titus Lartius, a most valiant Roman,
|
|
These three lead on this preparation
|
|
Whither 'tis bent: most likely 'tis for you:
|
|
Consider of it.'
|
|
|
|
First Senator:
|
|
Our army's in the field
|
|
We never yet made doubt but Rome was ready
|
|
To answer us.
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
Nor did you think it folly
|
|
To keep your great pretences veil'd till when
|
|
They needs must show themselves; which
|
|
in the hatching,
|
|
It seem'd, appear'd to Rome. By the discovery.
|
|
We shall be shorten'd in our aim, which was
|
|
To take in many towns ere almost Rome
|
|
Should know we were afoot.
|
|
|
|
Second Senator:
|
|
Noble Aufidius,
|
|
Take your commission; hie you to your bands:
|
|
Let us alone to guard Corioli:
|
|
If they set down before 's, for the remove
|
|
Bring your army; but, I think, you'll find
|
|
They've not prepared for us.
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
O, doubt not that;
|
|
I speak from certainties. Nay, more,
|
|
Some parcels of their power are forth already,
|
|
And only hitherward. I leave your honours.
|
|
If we and Caius Marcius chance to meet,
|
|
'Tis sworn between us we shall ever strike
|
|
Till one can do no more.
|
|
|
|
All:
|
|
The gods assist you!
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
And keep your honours safe!
|
|
|
|
First Senator:
|
|
Farewell.
|
|
|
|
Second Senator:
|
|
Farewell.
|
|
|
|
All:
|
|
Farewell.
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
I pray you, daughter, sing; or express yourself in a
|
|
more comfortable sort: if my son were my husband, I
|
|
should freelier rejoice in that absence wherein he
|
|
won honour than in the embracements of his bed where
|
|
he would show most love. When yet he was but
|
|
tender-bodied and the only son of my womb, when
|
|
youth with comeliness plucked all gaze his way, when
|
|
for a day of kings' entreaties a mother should not
|
|
sell him an hour from her beholding, I, considering
|
|
how honour would become such a person. that it was
|
|
no better than picture-like to hang by the wall, if
|
|
renown made it not stir, was pleased to let him seek
|
|
danger where he was like to find fame. To a cruel
|
|
war I sent him; from whence he returned, his brows
|
|
bound with oak. I tell thee, daughter, I sprang not
|
|
more in joy at first hearing he was a man-child
|
|
than now in first seeing he had proved himself a
|
|
man.
|
|
|
|
VIRGILIA:
|
|
But had he died in the business, madam; how then?
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
Then his good report should have been my son; I
|
|
therein would have found issue. Hear me profess
|
|
sincerely: had I a dozen sons, each in my love
|
|
alike and none less dear than thine and my good
|
|
Marcius, I had rather had eleven die nobly for their
|
|
country than one voluptuously surfeit out of action.
|
|
|
|
Gentlewoman:
|
|
Madam, the Lady Valeria is come to visit you.
|
|
|
|
VIRGILIA:
|
|
Beseech you, give me leave to retire myself.
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
Indeed, you shall not.
|
|
Methinks I hear hither your husband's drum,
|
|
See him pluck Aufidius down by the hair,
|
|
As children from a bear, the Volsces shunning him:
|
|
Methinks I see him stamp thus, and call thus:
|
|
'Come on, you cowards! you were got in fear,
|
|
Though you were born in Rome:' his bloody brow
|
|
With his mail'd hand then wiping, forth he goes,
|
|
Like to a harvest-man that's task'd to mow
|
|
Or all or lose his hire.
|
|
|
|
VIRGILIA:
|
|
His bloody brow! O Jupiter, no blood!
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
Away, you fool! it more becomes a man
|
|
Than gilt his trophy: the breasts of Hecuba,
|
|
When she did suckle Hector, look'd not lovelier
|
|
Than Hector's forehead when it spit forth blood
|
|
At Grecian sword, contemning. Tell Valeria,
|
|
We are fit to bid her welcome.
|
|
|
|
VIRGILIA:
|
|
Heavens bless my lord from fell Aufidius!
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
He'll beat Aufidius 'head below his knee
|
|
And tread upon his neck.
|
|
|
|
VALERIA:
|
|
My ladies both, good day to you.
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
Sweet madam.
|
|
|
|
VIRGILIA:
|
|
I am glad to see your ladyship.
|
|
|
|
VALERIA:
|
|
How do you both? you are manifest house-keepers.
|
|
What are you sewing here? A fine spot, in good
|
|
faith. How does your little son?
|
|
|
|
VIRGILIA:
|
|
I thank your ladyship; well, good madam.
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
He had rather see the swords, and hear a drum, than
|
|
look upon his school-master.
|
|
|
|
VALERIA:
|
|
O' my word, the father's son: I'll swear,'tis a
|
|
very pretty boy. O' my troth, I looked upon him o'
|
|
Wednesday half an hour together: has such a
|
|
confirmed countenance. I saw him run after a gilded
|
|
butterfly: and when he caught it, he let it go
|
|
again; and after it again; and over and over he
|
|
comes, and again; catched it again; or whether his
|
|
fall enraged him, or how 'twas, he did so set his
|
|
teeth and tear it; O, I warrant it, how he mammocked
|
|
it!
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
One on 's father's moods.
|
|
|
|
VALERIA:
|
|
Indeed, la, 'tis a noble child.
|
|
|
|
VIRGILIA:
|
|
A crack, madam.
|
|
|
|
VALERIA:
|
|
Come, lay aside your stitchery; I must have you play
|
|
the idle husewife with me this afternoon.
|
|
|
|
VIRGILIA:
|
|
No, good madam; I will not out of doors.
|
|
|
|
VALERIA:
|
|
Not out of doors!
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
She shall, she shall.
|
|
|
|
VIRGILIA:
|
|
Indeed, no, by your patience; I'll not over the
|
|
threshold till my lord return from the wars.
|
|
|
|
VALERIA:
|
|
Fie, you confine yourself most unreasonably: come,
|
|
you must go visit the good lady that lies in.
|
|
|
|
VIRGILIA:
|
|
I will wish her speedy strength, and visit her with
|
|
my prayers; but I cannot go thither.
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
Why, I pray you?
|
|
|
|
VIRGILIA:
|
|
'Tis not to save labour, nor that I want love.
|
|
|
|
VALERIA:
|
|
You would be another Penelope: yet, they say, all
|
|
the yarn she spun in Ulysses' absence did but fill
|
|
Ithaca full of moths. Come; I would your cambric
|
|
were sensible as your finger, that you might leave
|
|
pricking it for pity. Come, you shall go with us.
|
|
|
|
VIRGILIA:
|
|
No, good madam, pardon me; indeed, I will not forth.
|
|
|
|
VALERIA:
|
|
In truth, la, go with me; and I'll tell you
|
|
excellent news of your husband.
|
|
|
|
VIRGILIA:
|
|
O, good madam, there can be none yet.
|
|
|
|
VALERIA:
|
|
Verily, I do not jest with you; there came news from
|
|
him last night.
|
|
|
|
VIRGILIA:
|
|
Indeed, madam?
|
|
|
|
VALERIA:
|
|
In earnest, it's true; I heard a senator speak it.
|
|
Thus it is: the Volsces have an army forth; against
|
|
whom Cominius the general is gone, with one part of
|
|
our Roman power: your lord and Titus Lartius are set
|
|
down before their city Corioli; they nothing doubt
|
|
prevailing and to make it brief wars. This is true,
|
|
on mine honour; and so, I pray, go with us.
|
|
|
|
VIRGILIA:
|
|
Give me excuse, good madam; I will obey you in every
|
|
thing hereafter.
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
Let her alone, lady: as she is now, she will but
|
|
disease our better mirth.
|
|
|
|
VALERIA:
|
|
In troth, I think she would. Fare you well, then.
|
|
Come, good sweet lady. Prithee, Virgilia, turn thy
|
|
solemness out o' door. and go along with us.
|
|
|
|
VIRGILIA:
|
|
No, at a word, madam; indeed, I must not. I wish
|
|
you much mirth.
|
|
|
|
VALERIA:
|
|
Well, then, farewell.
|
|
|
|
MARCIUS:
|
|
Yonder comes news. A wager they have met.
|
|
|
|
LARTIUS:
|
|
My horse to yours, no.
|
|
|
|
MARCIUS:
|
|
'Tis done.
|
|
|
|
LARTIUS:
|
|
Agreed.
|
|
|
|
MARCIUS:
|
|
Say, has our general met the enemy?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
They lie in view; but have not spoke as yet.
|
|
|
|
LARTIUS:
|
|
So, the good horse is mine.
|
|
|
|
MARCIUS:
|
|
I'll buy him of you.
|
|
|
|
LARTIUS:
|
|
No, I'll nor sell nor give him: lend you him I will
|
|
For half a hundred years. Summon the town.
|
|
|
|
MARCIUS:
|
|
How far off lie these armies?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Within this mile and half.
|
|
|
|
MARCIUS:
|
|
Then shall we hear their 'larum, and they ours.
|
|
Now, Mars, I prithee, make us quick in work,
|
|
That we with smoking swords may march from hence,
|
|
To help our fielded friends! Come, blow thy blast.
|
|
Tutus Aufidius, is he within your walls?
|
|
|
|
First Senator:
|
|
No, nor a man that fears you less than he,
|
|
That's lesser than a little.
|
|
Hark! our drums
|
|
Are bringing forth our youth. We'll break our walls,
|
|
Rather than they shall pound us up: our gates,
|
|
Which yet seem shut, we, have but pinn'd with rushes;
|
|
They'll open of themselves.
|
|
Hark you. far off!
|
|
There is Aufidius; list, what work he makes
|
|
Amongst your cloven army.
|
|
|
|
MARCIUS:
|
|
O, they are at it!
|
|
|
|
LARTIUS:
|
|
Their noise be our instruction. Ladders, ho!
|
|
|
|
MARCIUS:
|
|
They fear us not, but issue forth their city.
|
|
Now put your shields before your hearts, and fight
|
|
With hearts more proof than shields. Advance,
|
|
brave Titus:
|
|
They do disdain us much beyond our thoughts,
|
|
Which makes me sweat with wrath. Come on, my fellows:
|
|
He that retires I'll take him for a Volsce,
|
|
And he shall feel mine edge.
|
|
|
|
MARCIUS:
|
|
All the contagion of the south light on you,
|
|
You shames of Rome! you herd of--Boils and plagues
|
|
Plaster you o'er, that you may be abhorr'd
|
|
Further than seen and one infect another
|
|
Against the wind a mile! You souls of geese,
|
|
That bear the shapes of men, how have you run
|
|
From slaves that apes would beat! Pluto and hell!
|
|
All hurt behind; backs red, and faces pale
|
|
With flight and agued fear! Mend and charge home,
|
|
Or, by the fires of heaven, I'll leave the foe
|
|
And make my wars on you: look to't: come on;
|
|
If you'll stand fast, we'll beat them to their wives,
|
|
As they us to our trenches followed.
|
|
So, now the gates are ope: now prove good seconds:
|
|
'Tis for the followers fortune widens them,
|
|
Not for the fliers: mark me, and do the like.
|
|
|
|
First Soldier:
|
|
Fool-hardiness; not I.
|
|
|
|
Second Soldier:
|
|
Nor I.
|
|
|
|
First Soldier:
|
|
See, they have shut him in.
|
|
|
|
All:
|
|
To the pot, I warrant him.
|
|
|
|
LARTIUS:
|
|
What is become of Marcius?
|
|
|
|
All:
|
|
Slain, sir, doubtless.
|
|
|
|
First Soldier:
|
|
Following the fliers at the very heels,
|
|
With them he enters; who, upon the sudden,
|
|
Clapp'd to their gates: he is himself alone,
|
|
To answer all the city.
|
|
|
|
LARTIUS:
|
|
O noble fellow!
|
|
Who sensibly outdares his senseless sword,
|
|
And, when it bows, stands up. Thou art left, Marcius:
|
|
A carbuncle entire, as big as thou art,
|
|
Were not so rich a jewel. Thou wast a soldier
|
|
Even to Cato's wish, not fierce and terrible
|
|
Only in strokes; but, with thy grim looks and
|
|
The thunder-like percussion of thy sounds,
|
|
Thou madst thine enemies shake, as if the world
|
|
Were feverous and did tremble.
|
|
|
|
First Soldier:
|
|
Look, sir.
|
|
|
|
LARTIUS:
|
|
O,'tis Marcius!
|
|
Let's fetch him off, or make remain alike.
|
|
|
|
First Roman:
|
|
This will I carry to Rome.
|
|
|
|
Second Roman:
|
|
And I this.
|
|
|
|
Third Roman:
|
|
A murrain on't! I took this for silver.
|
|
|
|
MARCIUS:
|
|
See here these movers that do prize their hours
|
|
At a crack'd drachm! Cushions, leaden spoons,
|
|
Irons of a doit, doublets that hangmen would
|
|
Bury with those that wore them, these base slaves,
|
|
Ere yet the fight be done, pack up: down with them!
|
|
And hark, what noise the general makes! To him!
|
|
There is the man of my soul's hate, Aufidius,
|
|
Piercing our Romans: then, valiant Titus, take
|
|
Convenient numbers to make good the city;
|
|
Whilst I, with those that have the spirit, will haste
|
|
To help Cominius.
|
|
|
|
LARTIUS:
|
|
Worthy sir, thou bleed'st;
|
|
Thy exercise hath been too violent for
|
|
A second course of fight.
|
|
|
|
MARCIUS:
|
|
Sir, praise me not;
|
|
My work hath yet not warm'd me: fare you well:
|
|
The blood I drop is rather physical
|
|
Than dangerous to me: to Aufidius thus
|
|
I will appear, and fight.
|
|
|
|
LARTIUS:
|
|
Now the fair goddess, Fortune,
|
|
Fall deep in love with thee; and her great charms
|
|
Misguide thy opposers' swords! Bold gentleman,
|
|
Prosperity be thy page!
|
|
|
|
MARCIUS:
|
|
Thy friend no less
|
|
Than those she placeth highest! So, farewell.
|
|
|
|
LARTIUS:
|
|
Thou worthiest Marcius!
|
|
Go, sound thy trumpet in the market-place;
|
|
Call thither all the officers o' the town,
|
|
Where they shall know our mind: away!
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
Breathe you, my friends: well fought;
|
|
we are come off
|
|
Like Romans, neither foolish in our stands,
|
|
Nor cowardly in retire: believe me, sirs,
|
|
We shall be charged again. Whiles we have struck,
|
|
By interims and conveying gusts we have heard
|
|
The charges of our friends. Ye Roman gods!
|
|
Lead their successes as we wish our own,
|
|
That both our powers, with smiling
|
|
fronts encountering,
|
|
May give you thankful sacrifice.
|
|
Thy news?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
The citizens of Corioli have issued,
|
|
And given to Lartius and to Marcius battle:
|
|
I saw our party to their trenches driven,
|
|
And then I came away.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
Though thou speak'st truth,
|
|
Methinks thou speak'st not well.
|
|
How long is't since?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Above an hour, my lord.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
'Tis not a mile; briefly we heard their drums:
|
|
How couldst thou in a mile confound an hour,
|
|
And bring thy news so late?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Spies of the Volsces
|
|
Held me in chase, that I was forced to wheel
|
|
Three or four miles about, else had I, sir,
|
|
Half an hour since brought my report.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
Who's yonder,
|
|
That does appear as he were flay'd? O gods
|
|
He has the stamp of Marcius; and I have
|
|
Before-time seen him thus.
|
|
|
|
MARCIUS:
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
The shepherd knows not thunder from a tabour
|
|
More than I know the sound of Marcius' tongue
|
|
From every meaner man.
|
|
|
|
MARCIUS:
|
|
Come I too late?
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
Ay, if you come not in the blood of others,
|
|
But mantled in your own.
|
|
|
|
MARCIUS:
|
|
O, let me clip ye
|
|
In arms as sound as when I woo'd, in heart
|
|
As merry as when our nuptial day was done,
|
|
And tapers burn'd to bedward!
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
Flower of warriors,
|
|
How is it with Titus Lartius?
|
|
|
|
MARCIUS:
|
|
As with a man busied about decrees:
|
|
Condemning some to death, and some to exile;
|
|
Ransoming him, or pitying, threatening the other;
|
|
Holding Corioli in the name of Rome,
|
|
Even like a fawning greyhound in the leash,
|
|
To let him slip at will.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
Where is that slave
|
|
Which told me they had beat you to your trenches?
|
|
Where is he? call him hither.
|
|
|
|
MARCIUS:
|
|
Let him alone;
|
|
He did inform the truth: but for our gentlemen,
|
|
The common file--a plague! tribunes for them!--
|
|
The mouse ne'er shunn'd the cat as they did budge
|
|
From rascals worse than they.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
But how prevail'd you?
|
|
|
|
MARCIUS:
|
|
Will the time serve to tell? I do not think.
|
|
Where is the enemy? are you lords o' the field?
|
|
If not, why cease you till you are so?
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
Marcius,
|
|
We have at disadvantage fought and did
|
|
Retire to win our purpose.
|
|
|
|
MARCIUS:
|
|
How lies their battle? know you on which side
|
|
They have placed their men of trust?
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
As I guess, Marcius,
|
|
Their bands i' the vaward are the Antiates,
|
|
Of their best trust; o'er them Aufidius,
|
|
Their very heart of hope.
|
|
|
|
MARCIUS:
|
|
I do beseech you,
|
|
By all the battles wherein we have fought,
|
|
By the blood we have shed together, by the vows
|
|
We have made to endure friends, that you directly
|
|
Set me against Aufidius and his Antiates;
|
|
And that you not delay the present, but,
|
|
Filling the air with swords advanced and darts,
|
|
We prove this very hour.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
Though I could wish
|
|
You were conducted to a gentle bath
|
|
And balms applied to, you, yet dare I never
|
|
Deny your asking: take your choice of those
|
|
That best can aid your action.
|
|
|
|
MARCIUS:
|
|
Those are they
|
|
That most are willing. If any such be here--
|
|
As it were sin to doubt--that love this painting
|
|
Wherein you see me smear'd; if any fear
|
|
Lesser his person than an ill report;
|
|
If any think brave death outweighs bad life
|
|
And that his country's dearer than himself;
|
|
Let him alone, or so many so minded,
|
|
Wave thus, to express his disposition,
|
|
And follow Marcius.
|
|
O, me alone! make you a sword of me?
|
|
If these shows be not outward, which of you
|
|
But is four Volsces? none of you but is
|
|
Able to bear against the great Aufidius
|
|
A shield as hard as his. A certain number,
|
|
Though thanks to all, must I select
|
|
from all: the rest
|
|
Shall bear the business in some other fight,
|
|
As cause will be obey'd. Please you to march;
|
|
And four shall quickly draw out my command,
|
|
Which men are best inclined.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
March on, my fellows:
|
|
Make good this ostentation, and you shall
|
|
Divide in all with us.
|
|
|
|
LARTIUS:
|
|
So, let the ports be guarded: keep your duties,
|
|
As I have set them down. If I do send, dispatch
|
|
Those centuries to our aid: the rest will serve
|
|
For a short holding: if we lose the field,
|
|
We cannot keep the town.
|
|
|
|
Lieutenant:
|
|
Fear not our care, sir.
|
|
|
|
LARTIUS:
|
|
Hence, and shut your gates upon's.
|
|
Our guider, come; to the Roman camp conduct us.
|
|
|
|
MARCIUS:
|
|
I'll fight with none but thee; for I do hate thee
|
|
Worse than a promise-breaker.
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
We hate alike:
|
|
Not Afric owns a serpent I abhor
|
|
More than thy fame and envy. Fix thy foot.
|
|
|
|
MARCIUS:
|
|
Let the first budger die the other's slave,
|
|
And the gods doom him after!
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
If I fly, Marcius,
|
|
Holloa me like a hare.
|
|
|
|
MARCIUS:
|
|
Within these three hours, Tullus,
|
|
Alone I fought in your Corioli walls,
|
|
And made what work I pleased: 'tis not my blood
|
|
Wherein thou seest me mask'd; for thy revenge
|
|
Wrench up thy power to the highest.
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
Wert thou the Hector
|
|
That was the whip of your bragg'd progeny,
|
|
Thou shouldst not scape me here.
|
|
Officious, and not valiant, you have shamed me
|
|
In your condemned seconds.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
If I should tell thee o'er this thy day's work,
|
|
Thou'ldst not believe thy deeds: but I'll report it
|
|
Where senators shall mingle tears with smiles,
|
|
Where great patricians shall attend and shrug,
|
|
I' the end admire, where ladies shall be frighted,
|
|
And, gladly quaked, hear more; where the
|
|
dull tribunes,
|
|
That, with the fusty plebeians, hate thine honours,
|
|
Shall say against their hearts 'We thank the gods
|
|
Our Rome hath such a soldier.'
|
|
Yet camest thou to a morsel of this feast,
|
|
Having fully dined before.
|
|
|
|
LARTIUS:
|
|
O general,
|
|
Here is the steed, we the caparison:
|
|
Hadst thou beheld--
|
|
|
|
MARCIUS:
|
|
Pray now, no more: my mother,
|
|
Who has a charter to extol her blood,
|
|
When she does praise me grieves me. I have done
|
|
As you have done; that's what I can; induced
|
|
As you have been; that's for my country:
|
|
He that has but effected his good will
|
|
Hath overta'en mine act.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
You shall not be
|
|
The grave of your deserving; Rome must know
|
|
The value of her own: 'twere a concealment
|
|
Worse than a theft, no less than a traducement,
|
|
To hide your doings; and to silence that,
|
|
Which, to the spire and top of praises vouch'd,
|
|
Would seem but modest: therefore, I beseech you
|
|
In sign of what you are, not to reward
|
|
What you have done--before our army hear me.
|
|
|
|
MARCIUS:
|
|
I have some wounds upon me, and they smart
|
|
To hear themselves remember'd.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
Should they not,
|
|
Well might they fester 'gainst ingratitude,
|
|
And tent themselves with death. Of all the horses,
|
|
Whereof we have ta'en good and good store, of all
|
|
The treasure in this field achieved and city,
|
|
We render you the tenth, to be ta'en forth,
|
|
Before the common distribution, at
|
|
Your only choice.
|
|
|
|
MARCIUS:
|
|
I thank you, general;
|
|
But cannot make my heart consent to take
|
|
A bribe to pay my sword: I do refuse it;
|
|
And stand upon my common part with those
|
|
That have beheld the doing.
|
|
|
|
MARCIUS:
|
|
May these same instruments, which you profane,
|
|
Never sound more! when drums and trumpets shall
|
|
I' the field prove flatterers, let courts and cities be
|
|
Made all of false-faced soothing!
|
|
When steel grows soft as the parasite's silk,
|
|
Let him be made a coverture for the wars!
|
|
No more, I say! For that I have not wash'd
|
|
My nose that bled, or foil'd some debile wretch.--
|
|
Which, without note, here's many else have done,--
|
|
You shout me forth
|
|
In acclamations hyperbolical;
|
|
As if I loved my little should be dieted
|
|
In praises sauced with lies.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
Too modest are you;
|
|
More cruel to your good report than grateful
|
|
To us that give you truly: by your patience,
|
|
If 'gainst yourself you be incensed, we'll put you,
|
|
Like one that means his proper harm, in manacles,
|
|
Then reason safely with you. Therefore, be it known,
|
|
As to us, to all the world, that Caius Marcius
|
|
Wears this war's garland: in token of the which,
|
|
My noble steed, known to the camp, I give him,
|
|
With all his trim belonging; and from this time,
|
|
For what he did before Corioli, call him,
|
|
With all the applause and clamour of the host,
|
|
CAIUS MARCIUS CORIOLANUS! Bear
|
|
The addition nobly ever!
|
|
|
|
All:
|
|
Caius Marcius Coriolanus!
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
I will go wash;
|
|
And when my face is fair, you shall perceive
|
|
Whether I blush or no: howbeit, I thank you.
|
|
I mean to stride your steed, and at all times
|
|
To undercrest your good addition
|
|
To the fairness of my power.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
So, to our tent;
|
|
Where, ere we do repose us, we will write
|
|
To Rome of our success. You, Titus Lartius,
|
|
Must to Corioli back: send us to Rome
|
|
The best, with whom we may articulate,
|
|
For their own good and ours.
|
|
|
|
LARTIUS:
|
|
I shall, my lord.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
The gods begin to mock me. I, that now
|
|
Refused most princely gifts, am bound to beg
|
|
Of my lord general.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
Take't; 'tis yours. What is't?
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
I sometime lay here in Corioli
|
|
At a poor man's house; he used me kindly:
|
|
He cried to me; I saw him prisoner;
|
|
But then Aufidius was within my view,
|
|
And wrath o'erwhelm'd my pity: I request you
|
|
To give my poor host freedom.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
O, well begg'd!
|
|
Were he the butcher of my son, he should
|
|
Be free as is the wind. Deliver him, Titus.
|
|
|
|
LARTIUS:
|
|
Marcius, his name?
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
By Jupiter! forgot.
|
|
I am weary; yea, my memory is tired.
|
|
Have we no wine here?
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
Go we to our tent:
|
|
The blood upon your visage dries; 'tis time
|
|
It should be look'd to: come.
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
The town is ta'en!
|
|
|
|
First Soldier:
|
|
'Twill be deliver'd back on good condition.
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
Condition!
|
|
I would I were a Roman; for I cannot,
|
|
Being a Volsce, be that I am. Condition!
|
|
What good condition can a treaty find
|
|
I' the part that is at mercy? Five times, Marcius,
|
|
I have fought with thee: so often hast thou beat me,
|
|
And wouldst do so, I think, should we encounter
|
|
As often as we eat. By the elements,
|
|
If e'er again I meet him beard to beard,
|
|
He's mine, or I am his: mine emulation
|
|
Hath not that honour in't it had; for where
|
|
I thought to crush him in an equal force,
|
|
True sword to sword, I'll potch at him some way
|
|
Or wrath or craft may get him.
|
|
|
|
First Soldier:
|
|
He's the devil.
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
Bolder, though not so subtle. My valour's poison'd
|
|
With only suffering stain by him; for him
|
|
Shall fly out of itself: nor sleep nor sanctuary,
|
|
Being naked, sick, nor fane nor Capitol,
|
|
The prayers of priests nor times of sacrifice,
|
|
Embarquements all of fury, shall lift up
|
|
Their rotten privilege and custom 'gainst
|
|
My hate to Marcius: where I find him, were it
|
|
At home, upon my brother's guard, even there,
|
|
Against the hospitable canon, would I
|
|
Wash my fierce hand in's heart. Go you to the city;
|
|
Learn how 'tis held; and what they are that must
|
|
Be hostages for Rome.
|
|
|
|
First Soldier:
|
|
Will not you go?
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
I am attended at the cypress grove: I pray you--
|
|
'Tis south the city mills--bring me word thither
|
|
How the world goes, that to the pace of it
|
|
I may spur on my journey.
|
|
|
|
First Soldier:
|
|
I shall, sir.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
The augurer tells me we shall have news to-night.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Good or bad?
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Not according to the prayer of the people, for they
|
|
love not Marcius.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Nature teaches beasts to know their friends.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Pray you, who does the wolf love?
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
The lamb.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Ay, to devour him; as the hungry plebeians would the
|
|
noble Marcius.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
He's a lamb indeed, that baes like a bear.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
He's a bear indeed, that lives like a lamb. You two
|
|
are old men: tell me one thing that I shall ask you.
|
|
|
|
Both:
|
|
Well, sir.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
In what enormity is Marcius poor in, that you two
|
|
have not in abundance?
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
He's poor in no one fault, but stored with all.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Especially in pride.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
And topping all others in boasting.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
This is strange now: do you two know how you are
|
|
censured here in the city, I mean of us o' the
|
|
right-hand file? do you?
|
|
|
|
Both:
|
|
Why, how are we censured?
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Because you talk of pride now,--will you not be angry?
|
|
|
|
Both:
|
|
Well, well, sir, well.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Why, 'tis no great matter; for a very little thief of
|
|
occasion will rob you of a great deal of patience:
|
|
give your dispositions the reins, and be angry at
|
|
your pleasures; at the least if you take it as a
|
|
pleasure to you in being so. You blame Marcius for
|
|
being proud?
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
We do it not alone, sir.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
I know you can do very little alone; for your helps
|
|
are many, or else your actions would grow wondrous
|
|
single: your abilities are too infant-like for
|
|
doing much alone. You talk of pride: O that you
|
|
could turn your eyes toward the napes of your necks,
|
|
and make but an interior survey of your good selves!
|
|
O that you could!
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
What then, sir?
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Why, then you should discover a brace of unmeriting,
|
|
proud, violent, testy magistrates, alias fools, as
|
|
any in Rome.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Menenius, you are known well enough too.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
I am known to be a humorous patrician, and one that
|
|
loves a cup of hot wine with not a drop of allaying
|
|
Tiber in't; said to be something imperfect in
|
|
favouring the first complaint; hasty and tinder-like
|
|
upon too trivial motion; one that converses more
|
|
with the buttock of the night than with the forehead
|
|
of the morning: what I think I utter, and spend my
|
|
malice in my breath. Meeting two such wealsmen as
|
|
you are--I cannot call you Lycurguses--if the drink
|
|
you give me touch my palate adversely, I make a
|
|
crooked face at it. I can't say your worships have
|
|
delivered the matter well, when I find the ass in
|
|
compound with the major part of your syllables: and
|
|
though I must be content to bear with those that say
|
|
you are reverend grave men, yet they lie deadly that
|
|
tell you you have good faces. If you see this in
|
|
the map of my microcosm, follows it that I am known
|
|
well enough too? what barm can your bisson
|
|
conspectuities glean out of this character, if I be
|
|
known well enough too?
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Come, sir, come, we know you well enough.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
You know neither me, yourselves nor any thing. You
|
|
are ambitious for poor knaves' caps and legs: you
|
|
wear out a good wholesome forenoon in hearing a
|
|
cause between an orange wife and a fosset-seller;
|
|
and then rejourn the controversy of three pence to a
|
|
second day of audience. When you are hearing a
|
|
matter between party and party, if you chance to be
|
|
pinched with the colic, you make faces like
|
|
mummers; set up the bloody flag against all
|
|
patience; and, in roaring for a chamber-pot,
|
|
dismiss the controversy bleeding the more entangled
|
|
by your hearing: all the peace you make in their
|
|
cause is, calling both the parties knaves. You are
|
|
a pair of strange ones.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Come, come, you are well understood to be a
|
|
perfecter giber for the table than a necessary
|
|
bencher in the Capitol.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Our very priests must become mockers, if they shall
|
|
encounter such ridiculous subjects as you are. When
|
|
you speak best unto the purpose, it is not worth the
|
|
wagging of your beards; and your beards deserve not
|
|
so honourable a grave as to stuff a botcher's
|
|
cushion, or to be entombed in an ass's pack-
|
|
saddle. Yet you must be saying, Marcius is proud;
|
|
who in a cheap estimation, is worth predecessors
|
|
since Deucalion, though peradventure some of the
|
|
best of 'em were hereditary hangmen. God-den to
|
|
your worships: more of your conversation would
|
|
infect my brain, being the herdsmen of the beastly
|
|
plebeians: I will be bold to take my leave of you.
|
|
How now, my as fair as noble ladies,--and the moon,
|
|
were she earthly, no nobler,--whither do you follow
|
|
your eyes so fast?
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
Honourable Menenius, my boy Marcius approaches; for
|
|
the love of Juno, let's go.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Ha! Marcius coming home!
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
Ay, worthy Menenius; and with most prosperous
|
|
approbation.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Take my cap, Jupiter, and I thank thee. Hoo!
|
|
Marcius coming home!
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
Nay,'tis true.
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
Look, here's a letter from him: the state hath
|
|
another, his wife another; and, I think, there's one
|
|
at home for you.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
I will make my very house reel tonight: a letter for
|
|
me!
|
|
|
|
VIRGILIA:
|
|
Yes, certain, there's a letter for you; I saw't.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
A letter for me! it gives me an estate of seven
|
|
years' health; in which time I will make a lip at
|
|
the physician: the most sovereign prescription in
|
|
Galen is but empiricutic, and, to this preservative,
|
|
of no better report than a horse-drench. Is he
|
|
not wounded? he was wont to come home wounded.
|
|
|
|
VIRGILIA:
|
|
O, no, no, no.
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
O, he is wounded; I thank the gods for't.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
So do I too, if it be not too much: brings a'
|
|
victory in his pocket? the wounds become him.
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
On's brows: Menenius, he comes the third time home
|
|
with the oaken garland.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Has he disciplined Aufidius soundly?
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
Titus Lartius writes, they fought together, but
|
|
Aufidius got off.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
And 'twas time for him too, I'll warrant him that:
|
|
an he had stayed by him, I would not have been so
|
|
fidiused for all the chests in Corioli, and the gold
|
|
that's in them. Is the senate possessed of this?
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
Good ladies, let's go. Yes, yes, yes; the senate
|
|
has letters from the general, wherein he gives my
|
|
son the whole name of the war: he hath in this
|
|
action outdone his former deeds doubly
|
|
|
|
VALERIA:
|
|
In troth, there's wondrous things spoke of him.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Wondrous! ay, I warrant you, and not without his
|
|
true purchasing.
|
|
|
|
VIRGILIA:
|
|
The gods grant them true!
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
True! pow, wow.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
True! I'll be sworn they are true.
|
|
Where is he wounded?
|
|
God save your good worships! Marcius is coming
|
|
home: he has more cause to be proud. Where is he wounded?
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
I' the shoulder and i' the left arm there will be
|
|
large cicatrices to show the people, when he shall
|
|
stand for his place. He received in the repulse of
|
|
Tarquin seven hurts i' the body.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
One i' the neck, and two i' the thigh,--there's
|
|
nine that I know.
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
He had, before this last expedition, twenty-five
|
|
wounds upon him.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Now it's twenty-seven: every gash was an enemy's grave.
|
|
Hark! the trumpets.
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
These are the ushers of Marcius: before him he
|
|
carries noise, and behind him he leaves tears:
|
|
Death, that dark spirit, in 's nervy arm doth lie;
|
|
Which, being advanced, declines, and then men die.
|
|
|
|
Herald:
|
|
Know, Rome, that all alone Marcius did fight
|
|
Within Corioli gates: where he hath won,
|
|
With fame, a name to Caius Marcius; these
|
|
In honour follows Coriolanus.
|
|
Welcome to Rome, renowned Coriolanus!
|
|
|
|
All:
|
|
Welcome to Rome, renowned Coriolanus!
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
No more of this; it does offend my heart:
|
|
Pray now, no more.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
Look, sir, your mother!
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
O,
|
|
You have, I know, petition'd all the gods
|
|
For my prosperity!
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
Nay, my good soldier, up;
|
|
My gentle Marcius, worthy Caius, and
|
|
By deed-achieving honour newly named,--
|
|
What is it?--Coriolanus must I call thee?--
|
|
But O, thy wife!
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
My gracious silence, hail!
|
|
Wouldst thou have laugh'd had I come coffin'd home,
|
|
That weep'st to see me triumph? Ay, my dear,
|
|
Such eyes the widows in Corioli wear,
|
|
And mothers that lack sons.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Now, the gods crown thee!
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
And live you yet?
|
|
O my sweet lady, pardon.
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
I know not where to turn: O, welcome home:
|
|
And welcome, general: and ye're welcome all.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
A hundred thousand welcomes. I could weep
|
|
And I could laugh, I am light and heavy. Welcome.
|
|
A curse begin at very root on's heart,
|
|
That is not glad to see thee! You are three
|
|
That Rome should dote on: yet, by the faith of men,
|
|
We have some old crab-trees here
|
|
at home that will not
|
|
Be grafted to your relish. Yet welcome, warriors:
|
|
We call a nettle but a nettle and
|
|
The faults of fools but folly.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
Ever right.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Menenius ever, ever.
|
|
|
|
Herald:
|
|
Give way there, and go on!
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
I have lived
|
|
To see inherited my very wishes
|
|
And the buildings of my fancy: only
|
|
There's one thing wanting, which I doubt not but
|
|
Our Rome will cast upon thee.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Know, good mother,
|
|
I had rather be their servant in my way,
|
|
Than sway with them in theirs.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
On, to the Capitol!
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
All tongues speak of him, and the bleared sights
|
|
Are spectacled to see him: your prattling nurse
|
|
Into a rapture lets her baby cry
|
|
While she chats him: the kitchen malkin pins
|
|
Her richest lockram 'bout her reechy neck,
|
|
Clambering the walls to eye him: stalls, bulks, windows,
|
|
Are smother'd up, leads fill'd, and ridges horsed
|
|
With variable complexions, all agreeing
|
|
In earnestness to see him: seld-shown flamens
|
|
Do press among the popular throngs and puff
|
|
To win a vulgar station: or veil'd dames
|
|
Commit the war of white and damask in
|
|
Their nicely-gawded cheeks to the wanton spoil
|
|
Of Phoebus' burning kisses: such a pother
|
|
As if that whatsoever god who leads him
|
|
Were slily crept into his human powers
|
|
And gave him graceful posture.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
On the sudden,
|
|
I warrant him consul.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Then our office may,
|
|
During his power, go sleep.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
He cannot temperately transport his honours
|
|
From where he should begin and end, but will
|
|
Lose those he hath won.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
In that there's comfort.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Doubt not
|
|
The commoners, for whom we stand, but they
|
|
Upon their ancient malice will forget
|
|
With the least cause these his new honours, which
|
|
That he will give them make I as little question
|
|
As he is proud to do't.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
I heard him swear,
|
|
Were he to stand for consul, never would he
|
|
Appear i' the market-place nor on him put
|
|
The napless vesture of humility;
|
|
Nor showing, as the manner is, his wounds
|
|
To the people, beg their stinking breaths.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
'Tis right.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
It was his word: O, he would miss it rather
|
|
Than carry it but by the suit of the gentry to him,
|
|
And the desire of the nobles.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
I wish no better
|
|
Than have him hold that purpose and to put it
|
|
In execution.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
'Tis most like he will.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
It shall be to him then as our good wills,
|
|
A sure destruction.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
So it must fall out
|
|
To him or our authorities. For an end,
|
|
We must suggest the people in what hatred
|
|
He still hath held them; that to's power he would
|
|
Have made them mules, silenced their pleaders and
|
|
Dispropertied their freedoms, holding them,
|
|
In human action and capacity,
|
|
Of no more soul nor fitness for the world
|
|
Than camels in the war, who have their provand
|
|
Only for bearing burdens, and sore blows
|
|
For sinking under them.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
This, as you say, suggested
|
|
At some time when his soaring insolence
|
|
Shall touch the people--which time shall not want,
|
|
If he be put upon 't; and that's as easy
|
|
As to set dogs on sheep--will be his fire
|
|
To kindle their dry stubble; and their blaze
|
|
Shall darken him for ever.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
What's the matter?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
You are sent for to the Capitol. 'Tis thought
|
|
That Marcius shall be consul:
|
|
I have seen the dumb men throng to see him and
|
|
The blind to bear him speak: matrons flung gloves,
|
|
Ladies and maids their scarfs and handkerchers,
|
|
Upon him as he pass'd: the nobles bended,
|
|
As to Jove's statue, and the commons made
|
|
A shower and thunder with their caps and shouts:
|
|
I never saw the like.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Let's to the Capitol;
|
|
And carry with us ears and eyes for the time,
|
|
But hearts for the event.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Have with you.
|
|
|
|
First Officer:
|
|
Come, come, they are almost here. How many stand
|
|
for consulships?
|
|
|
|
Second Officer:
|
|
Three, they say: but 'tis thought of every one
|
|
Coriolanus will carry it.
|
|
|
|
First Officer:
|
|
That's a brave fellow; but he's vengeance proud, and
|
|
loves not the common people.
|
|
|
|
Second Officer:
|
|
Faith, there had been many great men that have
|
|
flattered the people, who ne'er loved them; and there
|
|
be many that they have loved, they know not
|
|
wherefore: so that, if they love they know not why,
|
|
they hate upon no better a ground: therefore, for
|
|
Coriolanus neither to care whether they love or hate
|
|
him manifests the true knowledge he has in their
|
|
disposition; and out of his noble carelessness lets
|
|
them plainly see't.
|
|
|
|
First Officer:
|
|
If he did not care whether he had their love or no,
|
|
he waved indifferently 'twixt doing them neither
|
|
good nor harm: but he seeks their hate with greater
|
|
devotion than can render it him; and leaves
|
|
nothing undone that may fully discover him their
|
|
opposite. Now, to seem to affect the malice and
|
|
displeasure of the people is as bad as that which he
|
|
dislikes, to flatter them for their love.
|
|
|
|
Second Officer:
|
|
He hath deserved worthily of his country: and his
|
|
ascent is not by such easy degrees as those who,
|
|
having been supple and courteous to the people,
|
|
bonneted, without any further deed to have them at
|
|
an into their estimation and report: but he hath so
|
|
planted his honours in their eyes, and his actions
|
|
in their hearts, that for their tongues to be
|
|
silent, and not confess so much, were a kind of
|
|
ingrateful injury; to report otherwise, were a
|
|
malice, that, giving itself the lie, would pluck
|
|
reproof and rebuke from every ear that heard it.
|
|
|
|
First Officer:
|
|
No more of him; he is a worthy man: make way, they
|
|
are coming.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Having determined of the Volsces and
|
|
To send for Titus Lartius, it remains,
|
|
As the main point of this our after-meeting,
|
|
To gratify his noble service that
|
|
Hath thus stood for his country: therefore,
|
|
please you,
|
|
Most reverend and grave elders, to desire
|
|
The present consul, and last general
|
|
In our well-found successes, to report
|
|
A little of that worthy work perform'd
|
|
By Caius Marcius Coriolanus, whom
|
|
We met here both to thank and to remember
|
|
With honours like himself.
|
|
|
|
First Senator:
|
|
Speak, good Cominius:
|
|
Leave nothing out for length, and make us think
|
|
Rather our state's defective for requital
|
|
Than we to stretch it out.
|
|
Masters o' the people,
|
|
We do request your kindest ears, and after,
|
|
Your loving motion toward the common body,
|
|
To yield what passes here.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
We are convented
|
|
Upon a pleasing treaty, and have hearts
|
|
Inclinable to honour and advance
|
|
The theme of our assembly.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Which the rather
|
|
We shall be blest to do, if he remember
|
|
A kinder value of the people than
|
|
He hath hereto prized them at.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
That's off, that's off;
|
|
I would you rather had been silent. Please you
|
|
To hear Cominius speak?
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Most willingly;
|
|
But yet my caution was more pertinent
|
|
Than the rebuke you give it.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
He loves your people
|
|
But tie him not to be their bedfellow.
|
|
Worthy Cominius, speak.
|
|
Nay, keep your place.
|
|
|
|
First Senator:
|
|
Sit, Coriolanus; never shame to hear
|
|
What you have nobly done.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Your horror's pardon:
|
|
I had rather have my wounds to heal again
|
|
Than hear say how I got them.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Sir, I hope
|
|
My words disbench'd you not.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
No, sir: yet oft,
|
|
When blows have made me stay, I fled from words.
|
|
You soothed not, therefore hurt not: but
|
|
your people,
|
|
I love them as they weigh.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Pray now, sit down.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
I had rather have one scratch my head i' the sun
|
|
When the alarum were struck than idly sit
|
|
To hear my nothings monster'd.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Masters of the people,
|
|
Your multiplying spawn how can he flatter--
|
|
That's thousand to one good one--when you now see
|
|
He had rather venture all his limbs for honour
|
|
Than one on's ears to hear it? Proceed, Cominius.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
I shall lack voice: the deeds of Coriolanus
|
|
Should not be utter'd feebly. It is held
|
|
That valour is the chiefest virtue, and
|
|
Most dignifies the haver: if it be,
|
|
The man I speak of cannot in the world
|
|
Be singly counterpoised. At sixteen years,
|
|
When Tarquin made a head for Rome, he fought
|
|
Beyond the mark of others: our then dictator,
|
|
Whom with all praise I point at, saw him fight,
|
|
When with his Amazonian chin he drove
|
|
The bristled lips before him: be bestrid
|
|
An o'er-press'd Roman and i' the consul's view
|
|
Slew three opposers: Tarquin's self he met,
|
|
And struck him on his knee: in that day's feats,
|
|
When he might act the woman in the scene,
|
|
He proved best man i' the field, and for his meed
|
|
Was brow-bound with the oak. His pupil age
|
|
Man-enter'd thus, he waxed like a sea,
|
|
And in the brunt of seventeen battles since
|
|
He lurch'd all swords of the garland. For this last,
|
|
Before and in Corioli, let me say,
|
|
I cannot speak him home: he stopp'd the fliers;
|
|
And by his rare example made the coward
|
|
Turn terror into sport: as weeds before
|
|
A vessel under sail, so men obey'd
|
|
And fell below his stem: his sword, death's stamp,
|
|
Where it did mark, it took; from face to foot
|
|
He was a thing of blood, whose every motion
|
|
Was timed with dying cries: alone he enter'd
|
|
The mortal gate of the city, which he painted
|
|
With shunless destiny; aidless came off,
|
|
And with a sudden reinforcement struck
|
|
Corioli like a planet: now all's his:
|
|
When, by and by, the din of war gan pierce
|
|
His ready sense; then straight his doubled spirit
|
|
Re-quicken'd what in flesh was fatigate,
|
|
And to the battle came he; where he did
|
|
Run reeking o'er the lives of men, as if
|
|
'Twere a perpetual spoil: and till we call'd
|
|
Both field and city ours, he never stood
|
|
To ease his breast with panting.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Worthy man!
|
|
|
|
First Senator:
|
|
He cannot but with measure fit the honours
|
|
Which we devise him.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
Our spoils he kick'd at,
|
|
And look'd upon things precious as they were
|
|
The common muck of the world: he covets less
|
|
Than misery itself would give; rewards
|
|
His deeds with doing them, and is content
|
|
To spend the time to end it.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
He's right noble:
|
|
Let him be call'd for.
|
|
|
|
First Senator:
|
|
Call Coriolanus.
|
|
|
|
Officer:
|
|
He doth appear.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
The senate, Coriolanus, are well pleased
|
|
To make thee consul.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
I do owe them still
|
|
My life and services.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
It then remains
|
|
That you do speak to the people.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
I do beseech you,
|
|
Let me o'erleap that custom, for I cannot
|
|
Put on the gown, stand naked and entreat them,
|
|
For my wounds' sake, to give their suffrage: please you
|
|
That I may pass this doing.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Sir, the people
|
|
Must have their voices; neither will they bate
|
|
One jot of ceremony.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Put them not to't:
|
|
Pray you, go fit you to the custom and
|
|
Take to you, as your predecessors have,
|
|
Your honour with your form.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
It is apart
|
|
That I shall blush in acting, and might well
|
|
Be taken from the people.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Mark you that?
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
To brag unto them, thus I did, and thus;
|
|
Show them the unaching scars which I should hide,
|
|
As if I had received them for the hire
|
|
Of their breath only!
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Do not stand upon't.
|
|
We recommend to you, tribunes of the people,
|
|
Our purpose to them: and to our noble consul
|
|
Wish we all joy and honour.
|
|
|
|
Senators:
|
|
To Coriolanus come all joy and honour!
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
You see how he intends to use the people.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
May they perceive's intent! He will require them,
|
|
As if he did contemn what he requested
|
|
Should be in them to give.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Come, we'll inform them
|
|
Of our proceedings here: on the marketplace,
|
|
I know, they do attend us.
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
Once, if he do require our voices, we ought not to deny him.
|
|
|
|
Second Citizen:
|
|
We may, sir, if we will.
|
|
|
|
Third Citizen:
|
|
We have power in ourselves to do it, but it is a
|
|
power that we have no power to do; for if he show us
|
|
his wounds and tell us his deeds, we are to put our
|
|
tongues into those wounds and speak for them; so, if
|
|
he tell us his noble deeds, we must also tell him
|
|
our noble acceptance of them. Ingratitude is
|
|
monstrous, and for the multitude to be ingrateful,
|
|
were to make a monster of the multitude: of the
|
|
which we being members, should bring ourselves to be
|
|
monstrous members.
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
And to make us no better thought of, a little help
|
|
will serve; for once we stood up about the corn, he
|
|
himself stuck not to call us the many-headed multitude.
|
|
|
|
Third Citizen:
|
|
We have been called so of many; not that our heads
|
|
are some brown, some black, some auburn, some bald,
|
|
but that our wits are so diversely coloured: and
|
|
truly I think if all our wits were to issue out of
|
|
one skull, they would fly east, west, north, south,
|
|
and their consent of one direct way should be at
|
|
once to all the points o' the compass.
|
|
|
|
Second Citizen:
|
|
Think you so? Which way do you judge my wit would
|
|
fly?
|
|
|
|
Third Citizen:
|
|
Nay, your wit will not so soon out as another man's
|
|
will;'tis strongly wedged up in a block-head, but
|
|
if it were at liberty, 'twould, sure, southward.
|
|
|
|
Second Citizen:
|
|
Why that way?
|
|
|
|
Third Citizen:
|
|
To lose itself in a fog, where being three parts
|
|
melted away with rotten dews, the fourth would return
|
|
for conscience sake, to help to get thee a wife.
|
|
|
|
Second Citizen:
|
|
You are never without your tricks: you may, you may.
|
|
|
|
Third Citizen:
|
|
Are you all resolved to give your voices? But
|
|
that's no matter, the greater part carries it. I
|
|
say, if he would incline to the people, there was
|
|
never a worthier man.
|
|
Here he comes, and in the gown of humility: mark his
|
|
behavior. We are not to stay all together, but to
|
|
come by him where he stands, by ones, by twos, and
|
|
by threes. He's to make his requests by
|
|
particulars; wherein every one of us has a single
|
|
honour, in giving him our own voices with our own
|
|
tongues: therefore follow me, and I direct you how
|
|
you shall go by him.
|
|
|
|
All:
|
|
Content, content.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
O sir, you are not right: have you not known
|
|
The worthiest men have done't?
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
What must I say?
|
|
'I Pray, sir'--Plague upon't! I cannot bring
|
|
My tongue to such a pace:--'Look, sir, my wounds!
|
|
I got them in my country's service, when
|
|
Some certain of your brethren roar'd and ran
|
|
From the noise of our own drums.'
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
O me, the gods!
|
|
You must not speak of that: you must desire them
|
|
To think upon you.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Think upon me! hang 'em!
|
|
I would they would forget me, like the virtues
|
|
Which our divines lose by 'em.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
You'll mar all:
|
|
I'll leave you: pray you, speak to 'em, I pray you,
|
|
In wholesome manner.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Bid them wash their faces
|
|
And keep their teeth clean.
|
|
So, here comes a brace.
|
|
You know the cause, air, of my standing here.
|
|
|
|
Third Citizen:
|
|
We do, sir; tell us what hath brought you to't.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Mine own desert.
|
|
|
|
Second Citizen:
|
|
Your own desert!
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Ay, but not mine own desire.
|
|
|
|
Third Citizen:
|
|
How not your own desire?
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
No, sir,'twas never my desire yet to trouble the
|
|
poor with begging.
|
|
|
|
Third Citizen:
|
|
You must think, if we give you any thing, we hope to
|
|
gain by you.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Well then, I pray, your price o' the consulship?
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
The price is to ask it kindly.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Kindly! Sir, I pray, let me ha't: I have wounds to
|
|
show you, which shall be yours in private. Your
|
|
good voice, sir; what say you?
|
|
|
|
Second Citizen:
|
|
You shall ha' it, worthy sir.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
A match, sir. There's in all two worthy voices
|
|
begged. I have your alms: adieu.
|
|
|
|
Third Citizen:
|
|
But this is something odd.
|
|
|
|
Second Citizen:
|
|
An 'twere to give again,--but 'tis no matter.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Pray you now, if it may stand with the tune of your
|
|
voices that I may be consul, I have here the
|
|
customary gown.
|
|
|
|
Fourth Citizen:
|
|
You have deserved nobly of your country, and you
|
|
have not deserved nobly.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Your enigma?
|
|
|
|
Fourth Citizen:
|
|
You have been a scourge to her enemies, you have
|
|
been a rod to her friends; you have not indeed loved
|
|
the common people.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
You should account me the more virtuous that I have
|
|
not been common in my love. I will, sir, flatter my
|
|
sworn brother, the people, to earn a dearer
|
|
estimation of them; 'tis a condition they account
|
|
gentle: and since the wisdom of their choice is
|
|
rather to have my hat than my heart, I will practise
|
|
the insinuating nod and be off to them most
|
|
counterfeitly; that is, sir, I will counterfeit the
|
|
bewitchment of some popular man and give it
|
|
bountiful to the desirers. Therefore, beseech you,
|
|
I may be consul.
|
|
|
|
Fifth Citizen:
|
|
We hope to find you our friend; and therefore give
|
|
you our voices heartily.
|
|
|
|
Fourth Citizen:
|
|
You have received many wounds for your country.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
I will not seal your knowledge with showing them. I
|
|
will make much of your voices, and so trouble you no further.
|
|
|
|
Both Citizens:
|
|
The gods give you joy, sir, heartily!
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Most sweet voices!
|
|
Better it is to die, better to starve,
|
|
Than crave the hire which first we do deserve.
|
|
Why in this woolvish toge should I stand here,
|
|
To beg of Hob and Dick, that do appear,
|
|
Their needless vouches? Custom calls me to't:
|
|
What custom wills, in all things should we do't,
|
|
The dust on antique time would lie unswept,
|
|
And mountainous error be too highly heapt
|
|
For truth to o'er-peer. Rather than fool it so,
|
|
Let the high office and the honour go
|
|
To one that would do thus. I am half through;
|
|
The one part suffer'd, the other will I do.
|
|
Here come more voices.
|
|
Your voices: for your voices I have fought;
|
|
Watch'd for your voices; for Your voices bear
|
|
Of wounds two dozen odd; battles thrice six
|
|
I have seen and heard of; for your voices have
|
|
Done many things, some less, some more your voices:
|
|
Indeed I would be consul.
|
|
|
|
Sixth Citizen:
|
|
He has done nobly, and cannot go without any honest
|
|
man's voice.
|
|
|
|
Seventh Citizen:
|
|
Therefore let him be consul: the gods give him joy,
|
|
and make him good friend to the people!
|
|
|
|
All Citizens:
|
|
Amen, amen. God save thee, noble consul!
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Worthy voices!
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
You have stood your limitation; and the tribunes
|
|
Endue you with the people's voice: remains
|
|
That, in the official marks invested, you
|
|
Anon do meet the senate.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Is this done?
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
The custom of request you have discharged:
|
|
The people do admit you, and are summon'd
|
|
To meet anon, upon your approbation.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Where? at the senate-house?
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
There, Coriolanus.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
May I change these garments?
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
You may, sir.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
That I'll straight do; and, knowing myself again,
|
|
Repair to the senate-house.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
I'll keep you company. Will you along?
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
We stay here for the people.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Fare you well.
|
|
He has it now, and by his looks methink
|
|
'Tis warm at 's heart.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
With a proud heart he wore his humble weeds.
|
|
will you dismiss the people?
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
How now, my masters! have you chose this man?
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
He has our voices, sir.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
We pray the gods he may deserve your loves.
|
|
|
|
Second Citizen:
|
|
Amen, sir: to my poor unworthy notice,
|
|
He mock'd us when he begg'd our voices.
|
|
|
|
Third Citizen:
|
|
Certainly
|
|
He flouted us downright.
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
No,'tis his kind of speech: he did not mock us.
|
|
|
|
Second Citizen:
|
|
Not one amongst us, save yourself, but says
|
|
He used us scornfully: he should have show'd us
|
|
His marks of merit, wounds received for's country.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Why, so he did, I am sure.
|
|
|
|
Citizens:
|
|
No, no; no man saw 'em.
|
|
|
|
Third Citizen:
|
|
He said he had wounds, which he could show
|
|
in private;
|
|
And with his hat, thus waving it in scorn,
|
|
'I would be consul,' says he: 'aged custom,
|
|
But by your voices, will not so permit me;
|
|
Your voices therefore.' When we granted that,
|
|
Here was 'I thank you for your voices: thank you:
|
|
Your most sweet voices: now you have left
|
|
your voices,
|
|
I have no further with you.' Was not this mockery?
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Why either were you ignorant to see't,
|
|
Or, seeing it, of such childish friendliness
|
|
To yield your voices?
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Could you not have told him
|
|
As you were lesson'd, when he had no power,
|
|
But was a petty servant to the state,
|
|
He was your enemy, ever spake against
|
|
Your liberties and the charters that you bear
|
|
I' the body of the weal; and now, arriving
|
|
A place of potency and sway o' the state,
|
|
If he should still malignantly remain
|
|
Fast foe to the plebeii, your voices might
|
|
Be curses to yourselves? You should have said
|
|
That as his worthy deeds did claim no less
|
|
Than what he stood for, so his gracious nature
|
|
Would think upon you for your voices and
|
|
Translate his malice towards you into love,
|
|
Standing your friendly lord.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Thus to have said,
|
|
As you were fore-advised, had touch'd his spirit
|
|
And tried his inclination; from him pluck'd
|
|
Either his gracious promise, which you might,
|
|
As cause had call'd you up, have held him to
|
|
Or else it would have gall'd his surly nature,
|
|
Which easily endures not article
|
|
Tying him to aught; so putting him to rage,
|
|
You should have ta'en the advantage of his choler
|
|
And pass'd him unelected.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Did you perceive
|
|
He did solicit you in free contempt
|
|
When he did need your loves, and do you think
|
|
That his contempt shall not be bruising to you,
|
|
When he hath power to crush? Why, had your bodies
|
|
No heart among you? or had you tongues to cry
|
|
Against the rectorship of judgment?
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Have you
|
|
Ere now denied the asker? and now again
|
|
Of him that did not ask, but mock, bestow
|
|
Your sued-for tongues?
|
|
|
|
Third Citizen:
|
|
He's not confirm'd; we may deny him yet.
|
|
|
|
Second Citizen:
|
|
And will deny him:
|
|
I'll have five hundred voices of that sound.
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
I twice five hundred and their friends to piece 'em.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Get you hence instantly, and tell those friends,
|
|
They have chose a consul that will from them take
|
|
Their liberties; make them of no more voice
|
|
Than dogs that are as often beat for barking
|
|
As therefore kept to do so.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Let them assemble,
|
|
And on a safer judgment all revoke
|
|
Your ignorant election; enforce his pride,
|
|
And his old hate unto you; besides, forget not
|
|
With what contempt he wore the humble weed,
|
|
How in his suit he scorn'd you; but your loves,
|
|
Thinking upon his services, took from you
|
|
The apprehension of his present portance,
|
|
Which most gibingly, ungravely, he did fashion
|
|
After the inveterate hate he bears you.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Lay
|
|
A fault on us, your tribunes; that we laboured,
|
|
No impediment between, but that you must
|
|
Cast your election on him.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Say, you chose him
|
|
More after our commandment than as guided
|
|
By your own true affections, and that your minds,
|
|
Preoccupied with what you rather must do
|
|
Than what you should, made you against the grain
|
|
To voice him consul: lay the fault on us.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Ay, spare us not. Say we read lectures to you.
|
|
How youngly he began to serve his country,
|
|
How long continued, and what stock he springs of,
|
|
The noble house o' the Marcians, from whence came
|
|
That Ancus Marcius, Numa's daughter's son,
|
|
Who, after great Hostilius, here was king;
|
|
Of the same house Publius and Quintus were,
|
|
That our beat water brought by conduits hither;
|
|
And
|
|
Twice being
|
|
Was his great ancestor.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
One thus descended,
|
|
That hath beside well in his person wrought
|
|
To be set high in place, we did commend
|
|
To your remembrances: but you have found,
|
|
Scaling his present bearing with his past,
|
|
That he's your fixed enemy, and revoke
|
|
Your sudden approbation.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Say, you ne'er had done't--
|
|
Harp on that still--but by our putting on;
|
|
And presently, when you have drawn your number,
|
|
Repair to the Capitol.
|
|
|
|
All:
|
|
We will so: almost all
|
|
Repent in their election.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Let them go on;
|
|
This mutiny were better put in hazard,
|
|
Than stay, past doubt, for greater:
|
|
If, as his nature is, he fall in rage
|
|
With their refusal, both observe and answer
|
|
The vantage of his anger.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
To the Capitol, come:
|
|
We will be there before the stream o' the people;
|
|
And this shall seem, as partly 'tis, their own,
|
|
Which we have goaded onward.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Tullus Aufidius then had made new head?
|
|
|
|
LARTIUS:
|
|
He had, my lord; and that it was which caused
|
|
Our swifter composition.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
So then the Volsces stand but as at first,
|
|
Ready, when time shall prompt them, to make road.
|
|
Upon's again.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
They are worn, lord consul, so,
|
|
That we shall hardly in our ages see
|
|
Their banners wave again.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Saw you Aufidius?
|
|
|
|
LARTIUS:
|
|
On safe-guard he came to me; and did curse
|
|
Against the Volsces, for they had so vilely
|
|
Yielded the town: he is retired to Antium.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Spoke he of me?
|
|
|
|
LARTIUS:
|
|
He did, my lord.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
How? what?
|
|
|
|
LARTIUS:
|
|
How often he had met you, sword to sword;
|
|
That of all things upon the earth he hated
|
|
Your person most, that he would pawn his fortunes
|
|
To hopeless restitution, so he might
|
|
Be call'd your vanquisher.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
At Antium lives he?
|
|
|
|
LARTIUS:
|
|
At Antium.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
I wish I had a cause to seek him there,
|
|
To oppose his hatred fully. Welcome home.
|
|
Behold, these are the tribunes of the people,
|
|
The tongues o' the common mouth: I do despise them;
|
|
For they do prank them in authority,
|
|
Against all noble sufferance.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Pass no further.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Ha! what is that?
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
It will be dangerous to go on: no further.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
What makes this change?
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
The matter?
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
Hath he not pass'd the noble and the common?
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Cominius, no.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Have I had children's voices?
|
|
|
|
First Senator:
|
|
Tribunes, give way; he shall to the market-place.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
The people are incensed against him.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Stop,
|
|
Or all will fall in broil.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Are these your herd?
|
|
Must these have voices, that can yield them now
|
|
And straight disclaim their tongues? What are
|
|
your offices?
|
|
You being their mouths, why rule you not their teeth?
|
|
Have you not set them on?
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Be calm, be calm.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
It is a purposed thing, and grows by plot,
|
|
To curb the will of the nobility:
|
|
Suffer't, and live with such as cannot rule
|
|
Nor ever will be ruled.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Call't not a plot:
|
|
The people cry you mock'd them, and of late,
|
|
When corn was given them gratis, you repined;
|
|
Scandal'd the suppliants for the people, call'd them
|
|
Time-pleasers, flatterers, foes to nobleness.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Why, this was known before.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Not to them all.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Have you inform'd them sithence?
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
How! I inform them!
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
You are like to do such business.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Not unlike,
|
|
Each way, to better yours.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Why then should I be consul? By yond clouds,
|
|
Let me deserve so ill as you, and make me
|
|
Your fellow tribune.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
You show too much of that
|
|
For which the people stir: if you will pass
|
|
To where you are bound, you must inquire your way,
|
|
Which you are out of, with a gentler spirit,
|
|
Or never be so noble as a consul,
|
|
Nor yoke with him for tribune.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Let's be calm.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
The people are abused; set on. This paltering
|
|
Becomes not Rome, nor has Coriolanus
|
|
Deserved this so dishonour'd rub, laid falsely
|
|
I' the plain way of his merit.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Tell me of corn!
|
|
This was my speech, and I will speak't again--
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Not now, not now.
|
|
|
|
First Senator:
|
|
Not in this heat, sir, now.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Now, as I live, I will. My nobler friends,
|
|
I crave their pardons:
|
|
For the mutable, rank-scented many, let them
|
|
Regard me as I do not flatter, and
|
|
Therein behold themselves: I say again,
|
|
In soothing them, we nourish 'gainst our senate
|
|
The cockle of rebellion, insolence, sedition,
|
|
Which we ourselves have plough'd for, sow'd,
|
|
and scatter'd,
|
|
By mingling them with us, the honour'd number,
|
|
Who lack not virtue, no, nor power, but that
|
|
Which they have given to beggars.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Well, no more.
|
|
|
|
First Senator:
|
|
No more words, we beseech you.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
How! no more!
|
|
As for my country I have shed my blood,
|
|
Not fearing outward force, so shall my lungs
|
|
Coin words till their decay against those measles,
|
|
Which we disdain should tatter us, yet sought
|
|
The very way to catch them.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
You speak o' the people,
|
|
As if you were a god to punish, not
|
|
A man of their infirmity.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
'Twere well
|
|
We let the people know't.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
What, what? his choler?
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Choler!
|
|
Were I as patient as the midnight sleep,
|
|
By Jove, 'twould be my mind!
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
It is a mind
|
|
That shall remain a poison where it is,
|
|
Not poison any further.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Shall remain!
|
|
Hear you this Triton of the minnows? mark you
|
|
His absolute 'shall'?
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
'Twas from the canon.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
'Shall'!
|
|
O good but most unwise patricians! why,
|
|
You grave but reckless senators, have you thus
|
|
Given Hydra here to choose an officer,
|
|
That with his peremptory 'shall,' being but
|
|
The horn and noise o' the monster's, wants not spirit
|
|
To say he'll turn your current in a ditch,
|
|
And make your channel his? If he have power
|
|
Then vail your ignorance; if none, awake
|
|
Your dangerous lenity. If you are learn'd,
|
|
Be not as common fools; if you are not,
|
|
Let them have cushions by you. You are plebeians,
|
|
If they be senators: and they are no less,
|
|
When, both your voices blended, the great'st taste
|
|
Most palates theirs. They choose their magistrate,
|
|
And such a one as he, who puts his 'shall,'
|
|
His popular 'shall' against a graver bench
|
|
Than ever frown in Greece. By Jove himself!
|
|
It makes the consuls base: and my soul aches
|
|
To know, when two authorities are up,
|
|
Neither supreme, how soon confusion
|
|
May enter 'twixt the gap of both and take
|
|
The one by the other.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
Well, on to the market-place.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Whoever gave that counsel, to give forth
|
|
The corn o' the storehouse gratis, as 'twas used
|
|
Sometime in Greece,--
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Well, well, no more of that.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Though there the people had more absolute power,
|
|
I say, they nourish'd disobedience, fed
|
|
The ruin of the state.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Why, shall the people give
|
|
One that speaks thus their voice?
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
I'll give my reasons,
|
|
More worthier than their voices. They know the corn
|
|
Was not our recompense, resting well assured
|
|
That ne'er did service for't: being press'd to the war,
|
|
Even when the navel of the state was touch'd,
|
|
They would not thread the gates. This kind of service
|
|
Did not deserve corn gratis. Being i' the war
|
|
Their mutinies and revolts, wherein they show'd
|
|
Most valour, spoke not for them: the accusation
|
|
Which they have often made against the senate,
|
|
All cause unborn, could never be the motive
|
|
Of our so frank donation. Well, what then?
|
|
How shall this bisson multitude digest
|
|
The senate's courtesy? Let deeds express
|
|
What's like to be their words: 'we did request it;
|
|
We are the greater poll, and in true fear
|
|
They gave us our demands.' Thus we debase
|
|
The nature of our seats and make the rabble
|
|
Call our cares fears; which will in time
|
|
Break ope the locks o' the senate and bring in
|
|
The crows to peck the eagles.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Come, enough.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Enough, with over-measure.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
No, take more:
|
|
What may be sworn by, both divine and human,
|
|
Seal what I end withal! This double worship,
|
|
Where one part does disdain with cause, the other
|
|
Insult without all reason, where gentry, title, wisdom,
|
|
Cannot conclude but by the yea and no
|
|
Of general ignorance,--it must omit
|
|
Real necessities, and give way the while
|
|
To unstable slightness: purpose so barr'd,
|
|
it follows,
|
|
Nothing is done to purpose. Therefore, beseech you,--
|
|
You that will be less fearful than discreet,
|
|
That love the fundamental part of state
|
|
More than you doubt the change on't, that prefer
|
|
A noble life before a long, and wish
|
|
To jump a body with a dangerous physic
|
|
That's sure of death without it, at once pluck out
|
|
The multitudinous tongue; let them not lick
|
|
The sweet which is their poison: your dishonour
|
|
Mangles true judgment and bereaves the state
|
|
Of that integrity which should become't,
|
|
Not having the power to do the good it would,
|
|
For the in which doth control't.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Has said enough.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Has spoken like a traitor, and shall answer
|
|
As traitors do.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Thou wretch, despite o'erwhelm thee!
|
|
What should the people do with these bald tribunes?
|
|
On whom depending, their obedience fails
|
|
To the greater bench: in a rebellion,
|
|
When what's not meet, but what must be, was law,
|
|
Then were they chosen: in a better hour,
|
|
Let what is meet be said it must be meet,
|
|
And throw their power i' the dust.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Manifest treason!
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
This a consul? no.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
The aediles, ho!
|
|
Let him be apprehended.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Go, call the people:
|
|
in whose name myself
|
|
Attach thee as a traitorous innovator,
|
|
A foe to the public weal: obey, I charge thee,
|
|
And follow to thine answer.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Hence, old goat!
|
|
|
|
Senators, &C:
|
|
We'll surety him.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
Aged sir, hands off.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Hence, rotten thing! or I shall shake thy bones
|
|
Out of thy garments.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Help, ye citizens!
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
On both sides more respect.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Here's he that would take from you all your power.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Seize him, AEdiles!
|
|
|
|
Citizens:
|
|
Down with him! down with him!
|
|
|
|
Senators, &C:
|
|
Weapons, weapons, weapons!
|
|
'Tribunes!' 'Patricians!' 'Citizens!' 'What, ho!'
|
|
'Sicinius!' 'Brutus!' 'Coriolanus!' 'Citizens!'
|
|
'Peace, peace, peace!' 'Stay, hold, peace!'
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
What is about to be? I am out of breath;
|
|
Confusion's near; I cannot speak. You, tribunes
|
|
To the people! Coriolanus, patience!
|
|
Speak, good Sicinius.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Hear me, people; peace!
|
|
|
|
Citizens:
|
|
Let's hear our tribune: peace Speak, speak, speak.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
You are at point to lose your liberties:
|
|
Marcius would have all from you; Marcius,
|
|
Whom late you have named for consul.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Fie, fie, fie!
|
|
This is the way to kindle, not to quench.
|
|
|
|
First Senator:
|
|
To unbuild the city and to lay all flat.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
What is the city but the people?
|
|
|
|
Citizens:
|
|
True,
|
|
The people are the city.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
By the consent of all, we were establish'd
|
|
The people's magistrates.
|
|
|
|
Citizens:
|
|
You so remain.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
And so are like to do.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
That is the way to lay the city flat;
|
|
To bring the roof to the foundation,
|
|
And bury all, which yet distinctly ranges,
|
|
In heaps and piles of ruin.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
This deserves death.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Or let us stand to our authority,
|
|
Or let us lose it. We do here pronounce,
|
|
Upon the part o' the people, in whose power
|
|
We were elected theirs, Marcius is worthy
|
|
Of present death.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Therefore lay hold of him;
|
|
Bear him to the rock Tarpeian, and from thence
|
|
Into destruction cast him.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
AEdiles, seize him!
|
|
|
|
Citizens:
|
|
Yield, Marcius, yield!
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Hear me one word;
|
|
Beseech you, tribunes, hear me but a word.
|
|
|
|
AEdile:
|
|
Peace, peace!
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Sir, those cold ways,
|
|
That seem like prudent helps, are very poisonous
|
|
Where the disease is violent. Lay hands upon him,
|
|
And bear him to the rock.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
No, I'll die here.
|
|
There's some among you have beheld me fighting:
|
|
Come, try upon yourselves what you have seen me.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Down with that sword! Tribunes, withdraw awhile.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Lay hands upon him.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
Help Marcius, help,
|
|
You that be noble; help him, young and old!
|
|
|
|
Citizens:
|
|
Down with him, down with him!
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Go, get you to your house; be gone, away!
|
|
All will be naught else.
|
|
|
|
Second Senator:
|
|
Get you gone.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
Stand fast;
|
|
We have as many friends as enemies.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Sham it be put to that?
|
|
|
|
First Senator:
|
|
The gods forbid!
|
|
I prithee, noble friend, home to thy house;
|
|
Leave us to cure this cause.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
For 'tis a sore upon us,
|
|
You cannot tent yourself: be gone, beseech you.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
Come, sir, along with us.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
I would they were barbarians--as they are,
|
|
Though in Rome litter'd--not Romans--as they are not,
|
|
Though calved i' the porch o' the Capitol--
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Be gone;
|
|
Put not your worthy rage into your tongue;
|
|
One time will owe another.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
On fair ground
|
|
I could beat forty of them.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
I could myself
|
|
Take up a brace o' the best of them; yea, the
|
|
two tribunes:
|
|
But now 'tis odds beyond arithmetic;
|
|
And manhood is call'd foolery, when it stands
|
|
Against a falling fabric. Will you hence,
|
|
Before the tag return? whose rage doth rend
|
|
Like interrupted waters and o'erbear
|
|
What they are used to bear.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Pray you, be gone:
|
|
I'll try whether my old wit be in request
|
|
With those that have but little: this must be patch'd
|
|
With cloth of any colour.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
Nay, come away.
|
|
|
|
A Patrician:
|
|
This man has marr'd his fortune.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
His nature is too noble for the world:
|
|
He would not flatter Neptune for his trident,
|
|
Or Jove for's power to thunder. His heart's his mouth:
|
|
What his breast forges, that his tongue must vent;
|
|
And, being angry, does forget that ever
|
|
He heard the name of death.
|
|
Here's goodly work!
|
|
|
|
Second Patrician:
|
|
I would they were abed!
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
I would they were in Tiber! What the vengeance!
|
|
Could he not speak 'em fair?
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Where is this viper
|
|
That would depopulate the city and
|
|
Be every man himself?
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
You worthy tribunes,--
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
He shall be thrown down the Tarpeian rock
|
|
With rigorous hands: he hath resisted law,
|
|
And therefore law shall scorn him further trial
|
|
Than the severity of the public power
|
|
Which he so sets at nought.
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
He shall well know
|
|
The noble tribunes are the people's mouths,
|
|
And we their hands.
|
|
|
|
Citizens:
|
|
He shall, sure on't.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Sir, sir,--
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Peace!
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Do not cry havoc, where you should but hunt
|
|
With modest warrant.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Sir, how comes't that you
|
|
Have holp to make this rescue?
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Hear me speak:
|
|
As I do know the consul's worthiness,
|
|
So can I name his faults,--
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Consul! what consul?
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
The consul Coriolanus.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
He consul!
|
|
|
|
Citizens:
|
|
No, no, no, no, no.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
If, by the tribunes' leave, and yours, good people,
|
|
I may be heard, I would crave a word or two;
|
|
The which shall turn you to no further harm
|
|
Than so much loss of time.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Speak briefly then;
|
|
For we are peremptory to dispatch
|
|
This viperous traitor: to eject him hence
|
|
Were but one danger, and to keep him here
|
|
Our certain death: therefore it is decreed
|
|
He dies to-night.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Now the good gods forbid
|
|
That our renowned Rome, whose gratitude
|
|
Towards her deserved children is enroll'd
|
|
In Jove's own book, like an unnatural dam
|
|
Should now eat up her own!
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
He's a disease that must be cut away.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
O, he's a limb that has but a disease;
|
|
Mortal, to cut it off; to cure it, easy.
|
|
What has he done to Rome that's worthy death?
|
|
Killing our enemies, the blood he hath lost--
|
|
Which, I dare vouch, is more than that he hath,
|
|
By many an ounce--he dropp'd it for his country;
|
|
And what is left, to lose it by his country,
|
|
Were to us all, that do't and suffer it,
|
|
A brand to the end o' the world.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
This is clean kam.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Merely awry: when he did love his country,
|
|
It honour'd him.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
The service of the foot
|
|
Being once gangrened, is not then respected
|
|
For what before it was.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
We'll hear no more.
|
|
Pursue him to his house, and pluck him thence:
|
|
Lest his infection, being of catching nature,
|
|
Spread further.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
One word more, one word.
|
|
This tiger-footed rage, when it shall find
|
|
The harm of unscann'd swiftness, will too late
|
|
Tie leaden pounds to's heels. Proceed by process;
|
|
Lest parties, as he is beloved, break out,
|
|
And sack great Rome with Romans.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
If it were so,--
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
What do ye talk?
|
|
Have we not had a taste of his obedience?
|
|
Our aediles smote? ourselves resisted? Come.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Consider this: he has been bred i' the wars
|
|
Since he could draw a sword, and is ill school'd
|
|
In bolted language; meal and bran together
|
|
He throws without distinction. Give me leave,
|
|
I'll go to him, and undertake to bring him
|
|
Where he shall answer, by a lawful form,
|
|
In peace, to his utmost peril.
|
|
|
|
First Senator:
|
|
Noble tribunes,
|
|
It is the humane way: the other course
|
|
Will prove too bloody, and the end of it
|
|
Unknown to the beginning.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Noble Menenius,
|
|
Be you then as the people's officer.
|
|
Masters, lay down your weapons.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Go not home.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Meet on the market-place. We'll attend you there:
|
|
Where, if you bring not Marcius, we'll proceed
|
|
In our first way.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
I'll bring him to you.
|
|
Let me desire your company: he must come,
|
|
Or what is worst will follow.
|
|
|
|
First Senator:
|
|
Pray you, let's to him.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Let them puff all about mine ears, present me
|
|
Death on the wheel or at wild horses' heels,
|
|
Or pile ten hills on the Tarpeian rock,
|
|
That the precipitation might down stretch
|
|
Below the beam of sight, yet will I still
|
|
Be thus to them.
|
|
|
|
A Patrician:
|
|
You do the nobler.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
I muse my mother
|
|
Does not approve me further, who was wont
|
|
To call them woollen vassals, things created
|
|
To buy and sell with groats, to show bare heads
|
|
In congregations, to yawn, be still and wonder,
|
|
When one but of my ordinance stood up
|
|
To speak of peace or war.
|
|
I talk of you:
|
|
Why did you wish me milder? would you have me
|
|
False to my nature? Rather say I play
|
|
The man I am.
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
O, sir, sir, sir,
|
|
I would have had you put your power well on,
|
|
Before you had worn it out.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Let go.
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
You might have been enough the man you are,
|
|
With striving less to be so; lesser had been
|
|
The thwartings of your dispositions, if
|
|
You had not show'd them how ye were disposed
|
|
Ere they lack'd power to cross you.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Let them hang.
|
|
|
|
A Patrician:
|
|
Ay, and burn too.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Come, come, you have been too rough, something
|
|
too rough;
|
|
You must return and mend it.
|
|
|
|
First Senator:
|
|
There's no remedy;
|
|
Unless, by not so doing, our good city
|
|
Cleave in the midst, and perish.
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
Pray, be counsell'd:
|
|
I have a heart as little apt as yours,
|
|
But yet a brain that leads my use of anger
|
|
To better vantage.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Well said, noble woman?
|
|
Before he should thus stoop to the herd, but that
|
|
The violent fit o' the time craves it as physic
|
|
For the whole state, I would put mine armour on,
|
|
Which I can scarcely bear.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
What must I do?
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Return to the tribunes.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Well, what then? what then?
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Repent what you have spoke.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
For them! I cannot do it to the gods;
|
|
Must I then do't to them?
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
You are too absolute;
|
|
Though therein you can never be too noble,
|
|
But when extremities speak. I have heard you say,
|
|
Honour and policy, like unsever'd friends,
|
|
I' the war do grow together: grant that, and tell me,
|
|
In peace what each of them by the other lose,
|
|
That they combine not there.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Tush, tush!
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
A good demand.
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
If it be honour in your wars to seem
|
|
The same you are not, which, for your best ends,
|
|
You adopt your policy, how is it less or worse,
|
|
That it shall hold companionship in peace
|
|
With honour, as in war, since that to both
|
|
It stands in like request?
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Why force you this?
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
Because that now it lies you on to speak
|
|
To the people; not by your own instruction,
|
|
Nor by the matter which your heart prompts you,
|
|
But with such words that are but rooted in
|
|
Your tongue, though but bastards and syllables
|
|
Of no allowance to your bosom's truth.
|
|
Now, this no more dishonours you at all
|
|
Than to take in a town with gentle words,
|
|
Which else would put you to your fortune and
|
|
The hazard of much blood.
|
|
I would dissemble with my nature where
|
|
My fortunes and my friends at stake required
|
|
I should do so in honour: I am in this,
|
|
Your wife, your son, these senators, the nobles;
|
|
And you will rather show our general louts
|
|
How you can frown than spend a fawn upon 'em,
|
|
For the inheritance of their loves and safeguard
|
|
Of what that want might ruin.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Noble lady!
|
|
Come, go with us; speak fair: you may salve so,
|
|
Not what is dangerous present, but the loss
|
|
Of what is past.
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
I prithee now, my son,
|
|
Go to them, with this bonnet in thy hand;
|
|
And thus far having stretch'd it--here be with them--
|
|
Thy knee bussing the stones--for in such business
|
|
Action is eloquence, and the eyes of the ignorant
|
|
More learned than the ears--waving thy head,
|
|
Which often, thus, correcting thy stout heart,
|
|
Now humble as the ripest mulberry
|
|
That will not hold the handling: or say to them,
|
|
Thou art their soldier, and being bred in broils
|
|
Hast not the soft way which, thou dost confess,
|
|
Were fit for thee to use as they to claim,
|
|
In asking their good loves, but thou wilt frame
|
|
Thyself, forsooth, hereafter theirs, so far
|
|
As thou hast power and person.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
This but done,
|
|
Even as she speaks, why, their hearts were yours;
|
|
For they have pardons, being ask'd, as free
|
|
As words to little purpose.
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
Prithee now,
|
|
Go, and be ruled: although I know thou hadst rather
|
|
Follow thine enemy in a fiery gulf
|
|
Than flatter him in a bower. Here is Cominius.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
I have been i' the market-place; and, sir,'tis fit
|
|
You make strong party, or defend yourself
|
|
By calmness or by absence: all's in anger.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Only fair speech.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
I think 'twill serve, if he
|
|
Can thereto frame his spirit.
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
He must, and will
|
|
Prithee now, say you will, and go about it.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Must I go show them my unbarbed sconce?
|
|
Must I with base tongue give my noble heart
|
|
A lie that it must bear? Well, I will do't:
|
|
Yet, were there but this single plot to lose,
|
|
This mould of Marcius, they to dust should grind it
|
|
And throw't against the wind. To the market-place!
|
|
You have put me now to such a part which never
|
|
I shall discharge to the life.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
Come, come, we'll prompt you.
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
I prithee now, sweet son, as thou hast said
|
|
My praises made thee first a soldier, so,
|
|
To have my praise for this, perform a part
|
|
Thou hast not done before.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Well, I must do't:
|
|
Away, my disposition, and possess me
|
|
Some harlot's spirit! my throat of war be turn'd,
|
|
Which quired with my drum, into a pipe
|
|
Small as an eunuch, or the virgin voice
|
|
That babies lulls asleep! the smiles of knaves
|
|
Tent in my cheeks, and schoolboys' tears take up
|
|
The glasses of my sight! a beggar's tongue
|
|
Make motion through my lips, and my arm'd knees,
|
|
Who bow'd but in my stirrup, bend like his
|
|
That hath received an alms! I will not do't,
|
|
Lest I surcease to honour mine own truth
|
|
And by my body's action teach my mind
|
|
A most inherent baseness.
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
At thy choice, then:
|
|
To beg of thee, it is my more dishonour
|
|
Than thou of them. Come all to ruin; let
|
|
Thy mother rather feel thy pride than fear
|
|
Thy dangerous stoutness, for I mock at death
|
|
With as big heart as thou. Do as thou list
|
|
Thy valiantness was mine, thou suck'dst it from me,
|
|
But owe thy pride thyself.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Pray, be content:
|
|
Mother, I am going to the market-place;
|
|
Chide me no more. I'll mountebank their loves,
|
|
Cog their hearts from them, and come home beloved
|
|
Of all the trades in Rome. Look, I am going:
|
|
Commend me to my wife. I'll return consul;
|
|
Or never trust to what my tongue can do
|
|
I' the way of flattery further.
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
Do your will.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
Away! the tribunes do attend you: arm yourself
|
|
To answer mildly; for they are prepared
|
|
With accusations, as I hear, more strong
|
|
Than are upon you yet.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
The word is 'mildly.' Pray you, let us go:
|
|
Let them accuse me by invention, I
|
|
Will answer in mine honour.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Ay, but mildly.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Well, mildly be it then. Mildly!
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
In this point charge him home, that he affects
|
|
Tyrannical power: if he evade us there,
|
|
Enforce him with his envy to the people,
|
|
And that the spoil got on the Antiates
|
|
Was ne'er distributed.
|
|
What, will he come?
|
|
|
|
AEdile:
|
|
He's coming.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
How accompanied?
|
|
|
|
AEdile:
|
|
With old Menenius, and those senators
|
|
That always favour'd him.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Have you a catalogue
|
|
Of all the voices that we have procured
|
|
Set down by the poll?
|
|
|
|
AEdile:
|
|
I have; 'tis ready.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Have you collected them by tribes?
|
|
|
|
AEdile:
|
|
I have.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Assemble presently the people hither;
|
|
And when they bear me say 'It shall be so
|
|
I' the right and strength o' the commons,' be it either
|
|
For death, for fine, or banishment, then let them
|
|
If I say fine, cry 'Fine;' if death, cry 'Death.'
|
|
Insisting on the old prerogative
|
|
And power i' the truth o' the cause.
|
|
|
|
AEdile:
|
|
I shall inform them.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
And when such time they have begun to cry,
|
|
Let them not cease, but with a din confused
|
|
Enforce the present execution
|
|
Of what we chance to sentence.
|
|
|
|
AEdile:
|
|
Very well.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Make them be strong and ready for this hint,
|
|
When we shall hap to give 't them.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Go about it.
|
|
Put him to choler straight: he hath been used
|
|
Ever to conquer, and to have his worth
|
|
Of contradiction: being once chafed, he cannot
|
|
Be rein'd again to temperance; then he speaks
|
|
What's in his heart; and that is there which looks
|
|
With us to break his neck.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Well, here he comes.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Calmly, I do beseech you.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Ay, as an ostler, that for the poorest piece
|
|
Will bear the knave by the volume. The honour'd gods
|
|
Keep Rome in safety, and the chairs of justice
|
|
Supplied with worthy men! plant love among 's!
|
|
Throng our large temples with the shows of peace,
|
|
And not our streets with war!
|
|
|
|
First Senator:
|
|
Amen, amen.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
A noble wish.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Draw near, ye people.
|
|
|
|
AEdile:
|
|
List to your tribunes. Audience: peace, I say!
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
First, hear me speak.
|
|
|
|
Both Tribunes:
|
|
Well, say. Peace, ho!
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Shall I be charged no further than this present?
|
|
Must all determine here?
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
I do demand,
|
|
If you submit you to the people's voices,
|
|
Allow their officers and are content
|
|
To suffer lawful censure for such faults
|
|
As shall be proved upon you?
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
I am content.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Lo, citizens, he says he is content:
|
|
The warlike service he has done, consider; think
|
|
Upon the wounds his body bears, which show
|
|
Like graves i' the holy churchyard.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Scratches with briers,
|
|
Scars to move laughter only.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Consider further,
|
|
That when he speaks not like a citizen,
|
|
You find him like a soldier: do not take
|
|
His rougher accents for malicious sounds,
|
|
But, as I say, such as become a soldier,
|
|
Rather than envy you.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
Well, well, no more.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
What is the matter
|
|
That being pass'd for consul with full voice,
|
|
I am so dishonour'd that the very hour
|
|
You take it off again?
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Answer to us.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Say, then: 'tis true, I ought so.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
We charge you, that you have contrived to take
|
|
From Rome all season'd office and to wind
|
|
Yourself into a power tyrannical;
|
|
For which you are a traitor to the people.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
How! traitor!
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Nay, temperately; your promise.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
The fires i' the lowest hell fold-in the people!
|
|
Call me their traitor! Thou injurious tribune!
|
|
Within thine eyes sat twenty thousand deaths,
|
|
In thy hand clutch'd as many millions, in
|
|
Thy lying tongue both numbers, I would say
|
|
'Thou liest' unto thee with a voice as free
|
|
As I do pray the gods.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Mark you this, people?
|
|
|
|
Citizens:
|
|
To the rock, to the rock with him!
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Peace!
|
|
We need not put new matter to his charge:
|
|
What you have seen him do and heard him speak,
|
|
Beating your officers, cursing yourselves,
|
|
Opposing laws with strokes and here defying
|
|
Those whose great power must try him; even this,
|
|
So criminal and in such capital kind,
|
|
Deserves the extremest death.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
But since he hath
|
|
Served well for Rome,--
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
What do you prate of service?
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
I talk of that, that know it.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
You?
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Is this the promise that you made your mother?
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
Know, I pray you,--
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
I know no further:
|
|
Let them pronounce the steep Tarpeian death,
|
|
Vagabond exile, raying, pent to linger
|
|
But with a grain a day, I would not buy
|
|
Their mercy at the price of one fair word;
|
|
Nor cheque my courage for what they can give,
|
|
To have't with saying 'Good morrow.'
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
For that he has,
|
|
As much as in him lies, from time to time
|
|
Envied against the people, seeking means
|
|
To pluck away their power, as now at last
|
|
Given hostile strokes, and that not in the presence
|
|
Of dreaded justice, but on the ministers
|
|
That do distribute it; in the name o' the people
|
|
And in the power of us the tribunes, we,
|
|
Even from this instant, banish him our city,
|
|
In peril of precipitation
|
|
From off the rock Tarpeian never more
|
|
To enter our Rome gates: i' the people's name,
|
|
I say it shall be so.
|
|
|
|
Citizens:
|
|
It shall be so, it shall be so; let him away:
|
|
He's banish'd, and it shall be so.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
Hear me, my masters, and my common friends,--
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
He's sentenced; no more hearing.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
Let me speak:
|
|
I have been consul, and can show for Rome
|
|
Her enemies' marks upon me. I do love
|
|
My country's good with a respect more tender,
|
|
More holy and profound, than mine own life,
|
|
My dear wife's estimate, her womb's increase,
|
|
And treasure of my loins; then if I would
|
|
Speak that,--
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
We know your drift: speak what?
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
There's no more to be said, but he is banish'd,
|
|
As enemy to the people and his country:
|
|
It shall be so.
|
|
|
|
Citizens:
|
|
It shall be so, it shall be so.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
You common cry of curs! whose breath I hate
|
|
As reek o' the rotten fens, whose loves I prize
|
|
As the dead carcasses of unburied men
|
|
That do corrupt my air, I banish you;
|
|
And here remain with your uncertainty!
|
|
Let every feeble rumour shake your hearts!
|
|
Your enemies, with nodding of their plumes,
|
|
Fan you into despair! Have the power still
|
|
To banish your defenders; till at length
|
|
Your ignorance, which finds not till it feels,
|
|
Making not reservation of yourselves,
|
|
Still your own foes, deliver you as most
|
|
Abated captives to some nation
|
|
That won you without blows! Despising,
|
|
For you, the city, thus I turn my back:
|
|
There is a world elsewhere.
|
|
|
|
AEdile:
|
|
The people's enemy is gone, is gone!
|
|
|
|
Citizens:
|
|
Our enemy is banish'd! he is gone! Hoo! hoo!
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Go, see him out at gates, and follow him,
|
|
As he hath followed you, with all despite;
|
|
Give him deserved vexation. Let a guard
|
|
Attend us through the city.
|
|
|
|
Citizens:
|
|
Come, come; let's see him out at gates; come.
|
|
The gods preserve our noble tribunes! Come.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Come, leave your tears: a brief farewell: the beast
|
|
With many heads butts me away. Nay, mother,
|
|
Where is your ancient courage? you were used
|
|
To say extremity was the trier of spirits;
|
|
That common chances common men could bear;
|
|
That when the sea was calm all boats alike
|
|
Show'd mastership in floating; fortune's blows,
|
|
When most struck home, being gentle wounded, craves
|
|
A noble cunning: you were used to load me
|
|
With precepts that would make invincible
|
|
The heart that conn'd them.
|
|
|
|
VIRGILIA:
|
|
O heavens! O heavens!
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Nay! prithee, woman,--
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
Now the red pestilence strike all trades in Rome,
|
|
And occupations perish!
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
What, what, what!
|
|
I shall be loved when I am lack'd. Nay, mother.
|
|
Resume that spirit, when you were wont to say,
|
|
If you had been the wife of Hercules,
|
|
Six of his labours you'ld have done, and saved
|
|
Your husband so much sweat. Cominius,
|
|
Droop not; adieu. Farewell, my wife, my mother:
|
|
I'll do well yet. Thou old and true Menenius,
|
|
Thy tears are salter than a younger man's,
|
|
And venomous to thine eyes. My sometime general,
|
|
I have seen thee stem, and thou hast oft beheld
|
|
Heart-hardening spectacles; tell these sad women
|
|
'Tis fond to wail inevitable strokes,
|
|
As 'tis to laugh at 'em. My mother, you wot well
|
|
My hazards still have been your solace: and
|
|
Believe't not lightly--though I go alone,
|
|
Like to a lonely dragon, that his fen
|
|
Makes fear'd and talk'd of more than seen--your son
|
|
Will or exceed the common or be caught
|
|
With cautelous baits and practise.
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
My first son.
|
|
Whither wilt thou go? Take good Cominius
|
|
With thee awhile: determine on some course,
|
|
More than a wild exposture to each chance
|
|
That starts i' the way before thee.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
O the gods!
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
I'll follow thee a month, devise with thee
|
|
Where thou shalt rest, that thou mayst hear of us
|
|
And we of thee: so if the time thrust forth
|
|
A cause for thy repeal, we shall not send
|
|
O'er the vast world to seek a single man,
|
|
And lose advantage, which doth ever cool
|
|
I' the absence of the needer.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Fare ye well:
|
|
Thou hast years upon thee; and thou art too full
|
|
Of the wars' surfeits, to go rove with one
|
|
That's yet unbruised: bring me but out at gate.
|
|
Come, my sweet wife, my dearest mother, and
|
|
My friends of noble touch, when I am forth,
|
|
Bid me farewell, and smile. I pray you, come.
|
|
While I remain above the ground, you shall
|
|
Hear from me still, and never of me aught
|
|
But what is like me formerly.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
That's worthily
|
|
As any ear can hear. Come, let's not weep.
|
|
If I could shake off but one seven years
|
|
From these old arms and legs, by the good gods,
|
|
I'ld with thee every foot.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Give me thy hand: Come.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Bid them all home; he's gone, and we'll no further.
|
|
The nobility are vex'd, whom we see have sided
|
|
In his behalf.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Now we have shown our power,
|
|
Let us seem humbler after it is done
|
|
Than when it was a-doing.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Bid them home:
|
|
Say their great enemy is gone, and they
|
|
Stand in their ancient strength.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Dismiss them home.
|
|
Here comes his mother.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Let's not meet her.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Why?
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
They say she's mad.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
They have ta'en note of us: keep on your way.
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
O, ye're well met: the hoarded plague o' the gods
|
|
Requite your love!
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Peace, peace; be not so loud.
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
If that I could for weeping, you should hear,--
|
|
Nay, and you shall hear some.
|
|
Will you be gone?
|
|
|
|
VIRGILIA:
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Are you mankind?
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
Ay, fool; is that a shame? Note but this fool.
|
|
Was not a man my father? Hadst thou foxship
|
|
To banish him that struck more blows for Rome
|
|
Than thou hast spoken words?
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
O blessed heavens!
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
More noble blows than ever thou wise words;
|
|
And for Rome's good. I'll tell thee what; yet go:
|
|
Nay, but thou shalt stay too: I would my son
|
|
Were in Arabia, and thy tribe before him,
|
|
His good sword in his hand.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
What then?
|
|
|
|
VIRGILIA:
|
|
What then!
|
|
He'ld make an end of thy posterity.
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
Bastards and all.
|
|
Good man, the wounds that he does bear for Rome!
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Come, come, peace.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
I would he had continued to his country
|
|
As he began, and not unknit himself
|
|
The noble knot he made.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
I would he had.
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
'I would he had'! 'Twas you incensed the rabble:
|
|
Cats, that can judge as fitly of his worth
|
|
As I can of those mysteries which heaven
|
|
Will not have earth to know.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Pray, let us go.
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
Now, pray, sir, get you gone:
|
|
You have done a brave deed. Ere you go, hear this:--
|
|
As far as doth the Capitol exceed
|
|
The meanest house in Rome, so far my son--
|
|
This lady's husband here, this, do you see--
|
|
Whom you have banish'd, does exceed you all.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Well, well, we'll leave you.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Why stay we to be baited
|
|
With one that wants her wits?
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
Take my prayers with you.
|
|
I would the gods had nothing else to do
|
|
But to confirm my curses! Could I meet 'em
|
|
But once a-day, it would unclog my heart
|
|
Of what lies heavy to't.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
You have told them home;
|
|
And, by my troth, you have cause. You'll sup with me?
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
Anger's my meat; I sup upon myself,
|
|
And so shall starve with feeding. Come, let's go:
|
|
Leave this faint puling and lament as I do,
|
|
In anger, Juno-like. Come, come, come.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Fie, fie, fie!
|
|
|
|
Roman:
|
|
I know you well, sir, and you know
|
|
me: your name, I think, is Adrian.
|
|
|
|
Volsce:
|
|
It is so, sir: truly, I have forgot you.
|
|
|
|
Roman:
|
|
I am a Roman; and my services are,
|
|
as you are, against 'em: know you me yet?
|
|
|
|
Volsce:
|
|
Nicanor? no.
|
|
|
|
Roman:
|
|
The same, sir.
|
|
|
|
Volsce:
|
|
You had more beard when I last saw you; but your
|
|
favour is well approved by your tongue. What's the
|
|
news in Rome? I have a note from the Volscian state,
|
|
to find you out there: you have well saved me a
|
|
day's journey.
|
|
|
|
Roman:
|
|
There hath been in Rome strange insurrections; the
|
|
people against the senators, patricians, and nobles.
|
|
|
|
Volsce:
|
|
Hath been! is it ended, then? Our state thinks not
|
|
so: they are in a most warlike preparation, and
|
|
hope to come upon them in the heat of their division.
|
|
|
|
Roman:
|
|
The main blaze of it is past, but a small thing
|
|
would make it flame again: for the nobles receive
|
|
so to heart the banishment of that worthy
|
|
Coriolanus, that they are in a ripe aptness to take
|
|
all power from the people and to pluck from them
|
|
their tribunes for ever. This lies glowing, I can
|
|
tell you, and is almost mature for the violent
|
|
breaking out.
|
|
|
|
Volsce:
|
|
Coriolanus banished!
|
|
|
|
Roman:
|
|
Banished, sir.
|
|
|
|
Volsce:
|
|
You will be welcome with this intelligence, Nicanor.
|
|
|
|
Roman:
|
|
The day serves well for them now. I have heard it
|
|
said, the fittest time to corrupt a man's wife is
|
|
when she's fallen out with her husband. Your noble
|
|
Tullus Aufidius will appear well in these wars, his
|
|
great opposer, Coriolanus, being now in no request
|
|
of his country.
|
|
|
|
Volsce:
|
|
He cannot choose. I am most fortunate, thus
|
|
accidentally to encounter you: you have ended my
|
|
business, and I will merrily accompany you home.
|
|
|
|
Roman:
|
|
I shall, between this and supper, tell you most
|
|
strange things from Rome; all tending to the good of
|
|
their adversaries. Have you an army ready, say you?
|
|
|
|
Volsce:
|
|
A most royal one; the centurions and their charges,
|
|
distinctly billeted, already in the entertainment,
|
|
and to be on foot at an hour's warning.
|
|
|
|
Roman:
|
|
I am joyful to hear of their readiness, and am the
|
|
man, I think, that shall set them in present action.
|
|
So, sir, heartily well met, and most glad of your company.
|
|
|
|
Volsce:
|
|
You take my part from me, sir; I have the most cause
|
|
to be glad of yours.
|
|
|
|
Roman:
|
|
Well, let us go together.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
A goodly city is this Antium. City,
|
|
'Tis I that made thy widows: many an heir
|
|
Of these fair edifices 'fore my wars
|
|
Have I heard groan and drop: then know me not,
|
|
Lest that thy wives with spits and boys with stones
|
|
In puny battle slay me.
|
|
Save you, sir.
|
|
|
|
Citizen:
|
|
And you.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Direct me, if it be your will,
|
|
Where great Aufidius lies: is he in Antium?
|
|
|
|
Citizen:
|
|
He is, and feasts the nobles of the state
|
|
At his house this night.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Which is his house, beseech you?
|
|
|
|
Citizen:
|
|
This, here before you.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Thank you, sir: farewell.
|
|
O world, thy slippery turns! Friends now fast sworn,
|
|
Whose double bosoms seem to wear one heart,
|
|
Whose house, whose bed, whose meal, and exercise,
|
|
Are still together, who twin, as 'twere, in love
|
|
Unseparable, shall within this hour,
|
|
On a dissension of a doit, break out
|
|
To bitterest enmity: so, fellest foes,
|
|
Whose passions and whose plots have broke their sleep,
|
|
To take the one the other, by some chance,
|
|
Some trick not worth an egg, shall grow dear friends
|
|
And interjoin their issues. So with me:
|
|
My birth-place hate I, and my love's upon
|
|
This enemy town. I'll enter: if he slay me,
|
|
He does fair justice; if he give me way,
|
|
I'll do his country service.
|
|
|
|
First Servingman:
|
|
Wine, wine, wine! What service
|
|
is here! I think our fellows are asleep.
|
|
|
|
Second Servingman:
|
|
Where's Cotus? my master calls
|
|
for him. Cotus!
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
A goodly house: the feast smells well; but I
|
|
Appear not like a guest.
|
|
|
|
First Servingman:
|
|
What would you have, friend? whence are you?
|
|
Here's no place for you: pray, go to the door.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
I have deserved no better entertainment,
|
|
In being Coriolanus.
|
|
|
|
Second Servingman:
|
|
Whence are you, sir? Has the porter his eyes in his
|
|
head; that he gives entrance to such companions?
|
|
Pray, get you out.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Away!
|
|
|
|
Second Servingman:
|
|
Away! get you away.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Now thou'rt troublesome.
|
|
|
|
Second Servingman:
|
|
Are you so brave? I'll have you talked with anon.
|
|
|
|
Third Servingman:
|
|
What fellow's this?
|
|
|
|
First Servingman:
|
|
A strange one as ever I looked on: I cannot get him
|
|
out of the house: prithee, call my master to him.
|
|
|
|
Third Servingman:
|
|
What have you to do here, fellow? Pray you, avoid
|
|
the house.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Let me but stand; I will not hurt your hearth.
|
|
|
|
Third Servingman:
|
|
What are you?
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
A gentleman.
|
|
|
|
Third Servingman:
|
|
A marvellous poor one.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
True, so I am.
|
|
|
|
Third Servingman:
|
|
Pray you, poor gentleman, take up some other
|
|
station; here's no place for you; pray you, avoid: come.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Follow your function, go, and batten on cold bits.
|
|
|
|
Third Servingman:
|
|
What, you will not? Prithee, tell my master what a
|
|
strange guest he has here.
|
|
|
|
Second Servingman:
|
|
And I shall.
|
|
|
|
Third Servingman:
|
|
Where dwellest thou?
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Under the canopy.
|
|
|
|
Third Servingman:
|
|
Under the canopy!
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Ay.
|
|
|
|
Third Servingman:
|
|
Where's that?
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
I' the city of kites and crows.
|
|
|
|
Third Servingman:
|
|
I' the city of kites and crows! What an ass it is!
|
|
Then thou dwellest with daws too?
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
No, I serve not thy master.
|
|
|
|
Third Servingman:
|
|
How, sir! do you meddle with my master?
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Ay; 'tis an honester service than to meddle with thy
|
|
mistress. Thou pratest, and pratest; serve with thy
|
|
trencher, hence!
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
Where is this fellow?
|
|
|
|
Second Servingman:
|
|
Here, sir: I'ld have beaten him like a dog, but for
|
|
disturbing the lords within.
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
Whence comest thou? what wouldst thou? thy name?
|
|
Why speak'st not? speak, man: what's thy name?
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
If, Tullus,
|
|
Not yet thou knowest me, and, seeing me, dost not
|
|
Think me for the man I am, necessity
|
|
Commands me name myself.
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
What is thy name?
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
A name unmusical to the Volscians' ears,
|
|
And harsh in sound to thine.
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
Say, what's thy name?
|
|
Thou hast a grim appearance, and thy face
|
|
Bears a command in't; though thy tackle's torn.
|
|
Thou show'st a noble vessel: what's thy name?
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Prepare thy brow to frown: know'st
|
|
thou me yet?
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
I know thee not: thy name?
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
My name is Caius Marcius, who hath done
|
|
To thee particularly and to all the Volsces
|
|
Great hurt and mischief; thereto witness may
|
|
My surname, Coriolanus: the painful service,
|
|
The extreme dangers and the drops of blood
|
|
Shed for my thankless country are requited
|
|
But with that surname; a good memory,
|
|
And witness of the malice and displeasure
|
|
Which thou shouldst bear me: only that name remains;
|
|
The cruelty and envy of the people,
|
|
Permitted by our dastard nobles, who
|
|
Have all forsook me, hath devour'd the rest;
|
|
And suffer'd me by the voice of slaves to be
|
|
Whoop'd out of Rome. Now this extremity
|
|
Hath brought me to thy hearth; not out of hope--
|
|
Mistake me not--to save my life, for if
|
|
I had fear'd death, of all the men i' the world
|
|
I would have 'voided thee, but in mere spite,
|
|
To be full quit of those my banishers,
|
|
Stand I before thee here. Then if thou hast
|
|
A heart of wreak in thee, that wilt revenge
|
|
Thine own particular wrongs and stop those maims
|
|
Of shame seen through thy country, speed
|
|
thee straight,
|
|
And make my misery serve thy turn: so use it
|
|
That my revengeful services may prove
|
|
As benefits to thee, for I will fight
|
|
Against my canker'd country with the spleen
|
|
Of all the under fiends. But if so be
|
|
Thou darest not this and that to prove more fortunes
|
|
Thou'rt tired, then, in a word, I also am
|
|
Longer to live most weary, and present
|
|
My throat to thee and to thy ancient malice;
|
|
Which not to cut would show thee but a fool,
|
|
Since I have ever follow'd thee with hate,
|
|
Drawn tuns of blood out of thy country's breast,
|
|
And cannot live but to thy shame, unless
|
|
It be to do thee service.
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
O Marcius, Marcius!
|
|
Each word thou hast spoke hath weeded from my heart
|
|
A root of ancient envy. If Jupiter
|
|
Should from yond cloud speak divine things,
|
|
And say 'Tis true,' I'ld not believe them more
|
|
Than thee, all noble Marcius. Let me twine
|
|
Mine arms about that body, where against
|
|
My grained ash an hundred times hath broke
|
|
And scarr'd the moon with splinters: here I clip
|
|
The anvil of my sword, and do contest
|
|
As hotly and as nobly with thy love
|
|
As ever in ambitious strength I did
|
|
Contend against thy valour. Know thou first,
|
|
I loved the maid I married; never man
|
|
Sigh'd truer breath; but that I see thee here,
|
|
Thou noble thing! more dances my rapt heart
|
|
Than when I first my wedded mistress saw
|
|
Bestride my threshold. Why, thou Mars! I tell thee,
|
|
We have a power on foot; and I had purpose
|
|
Once more to hew thy target from thy brawn,
|
|
Or lose mine arm fort: thou hast beat me out
|
|
Twelve several times, and I have nightly since
|
|
Dreamt of encounters 'twixt thyself and me;
|
|
We have been down together in my sleep,
|
|
Unbuckling helms, fisting each other's throat,
|
|
And waked half dead with nothing. Worthy Marcius,
|
|
Had we no quarrel else to Rome, but that
|
|
Thou art thence banish'd, we would muster all
|
|
From twelve to seventy, and pouring war
|
|
Into the bowels of ungrateful Rome,
|
|
Like a bold flood o'er-bear. O, come, go in,
|
|
And take our friendly senators by the hands;
|
|
Who now are here, taking their leaves of me,
|
|
Who am prepared against your territories,
|
|
Though not for Rome itself.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
You bless me, gods!
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
Therefore, most absolute sir, if thou wilt have
|
|
The leading of thine own revenges, take
|
|
The one half of my commission; and set down--
|
|
As best thou art experienced, since thou know'st
|
|
Thy country's strength and weakness,--thine own ways;
|
|
Whether to knock against the gates of Rome,
|
|
Or rudely visit them in parts remote,
|
|
To fright them, ere destroy. But come in:
|
|
Let me commend thee first to those that shall
|
|
Say yea to thy desires. A thousand welcomes!
|
|
And more a friend than e'er an enemy;
|
|
Yet, Marcius, that was much. Your hand: most welcome!
|
|
|
|
First Servingman:
|
|
Here's a strange alteration!
|
|
|
|
Second Servingman:
|
|
By my hand, I had thought to have strucken him with
|
|
a cudgel; and yet my mind gave me his clothes made a
|
|
false report of him.
|
|
|
|
First Servingman:
|
|
What an arm he has! he turned me about with his
|
|
finger and his thumb, as one would set up a top.
|
|
|
|
Second Servingman:
|
|
Nay, I knew by his face that there was something in
|
|
him: he had, sir, a kind of face, methought,--I
|
|
cannot tell how to term it.
|
|
|
|
First Servingman:
|
|
He had so; looking as it were--would I were hanged,
|
|
but I thought there was more in him than I could think.
|
|
|
|
Second Servingman:
|
|
So did I, I'll be sworn: he is simply the rarest
|
|
man i' the world.
|
|
|
|
First Servingman:
|
|
I think he is: but a greater soldier than he you wot on.
|
|
|
|
Second Servingman:
|
|
Who, my master?
|
|
|
|
First Servingman:
|
|
Nay, it's no matter for that.
|
|
|
|
Second Servingman:
|
|
Worth six on him.
|
|
|
|
First Servingman:
|
|
Nay, not so neither: but I take him to be the
|
|
greater soldier.
|
|
|
|
Second Servingman:
|
|
Faith, look you, one cannot tell how to say that:
|
|
for the defence of a town, our general is excellent.
|
|
|
|
First Servingman:
|
|
Ay, and for an assault too.
|
|
|
|
Third Servingman:
|
|
O slaves, I can tell you news,-- news, you rascals!
|
|
|
|
First Servingman:
|
|
What, what, what? let's partake.
|
|
|
|
Third Servingman:
|
|
I would not be a Roman, of all nations; I had as
|
|
lieve be a condemned man.
|
|
|
|
First Servingman:
|
|
Wherefore? wherefore?
|
|
|
|
Third Servingman:
|
|
Why, here's he that was wont to thwack our general,
|
|
Caius Marcius.
|
|
|
|
First Servingman:
|
|
Why do you say 'thwack our general '?
|
|
|
|
Third Servingman:
|
|
I do not say 'thwack our general;' but he was always
|
|
good enough for him.
|
|
|
|
Second Servingman:
|
|
Come, we are fellows and friends: he was ever too
|
|
hard for him; I have heard him say so himself.
|
|
|
|
First Servingman:
|
|
He was too hard for him directly, to say the troth
|
|
on't: before Corioli he scotched him and notched
|
|
him like a carbon ado.
|
|
|
|
Second Servingman:
|
|
An he had been cannibally given, he might have
|
|
broiled and eaten him too.
|
|
|
|
First Servingman:
|
|
But, more of thy news?
|
|
|
|
Third Servingman:
|
|
Why, he is so made on here within, as if he were son
|
|
and heir to Mars; set at upper end o' the table; no
|
|
question asked him by any of the senators, but they
|
|
stand bald before him: our general himself makes a
|
|
mistress of him: sanctifies himself with's hand and
|
|
turns up the white o' the eye to his discourse. But
|
|
the bottom of the news is that our general is cut i'
|
|
the middle and but one half of what he was
|
|
yesterday; for the other has half, by the entreaty
|
|
and grant of the whole table. He'll go, he says,
|
|
and sowl the porter of Rome gates by the ears: he
|
|
will mow all down before him, and leave his passage polled.
|
|
|
|
Second Servingman:
|
|
And he's as like to do't as any man I can imagine.
|
|
|
|
Third Servingman:
|
|
Do't! he will do't; for, look you, sir, he has as
|
|
many friends as enemies; which friends, sir, as it
|
|
were, durst not, look you, sir, show themselves, as
|
|
we term it, his friends whilst he's in directitude.
|
|
|
|
First Servingman:
|
|
Directitude! what's that?
|
|
|
|
Third Servingman:
|
|
But when they shall see, sir, his crest up again,
|
|
and the man in blood, they will out of their
|
|
burrows, like conies after rain, and revel all with
|
|
him.
|
|
|
|
First Servingman:
|
|
But when goes this forward?
|
|
|
|
Third Servingman:
|
|
To-morrow; to-day; presently; you shall have the
|
|
drum struck up this afternoon: 'tis, as it were, a
|
|
parcel of their feast, and to be executed ere they
|
|
wipe their lips.
|
|
|
|
Second Servingman:
|
|
Why, then we shall have a stirring world again.
|
|
This peace is nothing, but to rust iron, increase
|
|
tailors, and breed ballad-makers.
|
|
|
|
First Servingman:
|
|
Let me have war, say I; it exceeds peace as far as
|
|
day does night; it's spritely, waking, audible, and
|
|
full of vent. Peace is a very apoplexy, lethargy;
|
|
mulled, deaf, sleepy, insensible; a getter of more
|
|
bastard children than war's a destroyer of men.
|
|
|
|
Second Servingman:
|
|
'Tis so: and as war, in some sort, may be said to
|
|
be a ravisher, so it cannot be denied but peace is a
|
|
great maker of cuckolds.
|
|
|
|
First Servingman:
|
|
Ay, and it makes men hate one another.
|
|
|
|
Third Servingman:
|
|
Reason; because they then less need one another.
|
|
The wars for my money. I hope to see Romans as cheap
|
|
as Volscians. They are rising, they are rising.
|
|
|
|
All:
|
|
In, in, in, in!
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
We hear not of him, neither need we fear him;
|
|
His remedies are tame i' the present peace
|
|
And quietness of the people, which before
|
|
Were in wild hurry. Here do we make his friends
|
|
Blush that the world goes well, who rather had,
|
|
Though they themselves did suffer by't, behold
|
|
Dissentious numbers pestering streets than see
|
|
Our tradesmen with in their shops and going
|
|
About their functions friendly.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
We stood to't in good time.
|
|
Is this Menenius?
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
'Tis he,'tis he: O, he is grown most kind of late.
|
|
|
|
Both Tribunes:
|
|
Hail sir!
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Hail to you both!
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Your Coriolanus
|
|
Is not much miss'd, but with his friends:
|
|
The commonwealth doth stand, and so would do,
|
|
Were he more angry at it.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
All's well; and might have been much better, if
|
|
He could have temporized.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Where is he, hear you?
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Nay, I hear nothing: his mother and his wife
|
|
Hear nothing from him.
|
|
|
|
Citizens:
|
|
The gods preserve you both!
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
God-den, our neighbours.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
God-den to you all, god-den to you all.
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
Ourselves, our wives, and children, on our knees,
|
|
Are bound to pray for you both.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Live, and thrive!
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Farewell, kind neighbours: we wish'd Coriolanus
|
|
Had loved you as we did.
|
|
|
|
Citizens:
|
|
Now the gods keep you!
|
|
|
|
Both Tribunes:
|
|
Farewell, farewell.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
This is a happier and more comely time
|
|
Than when these fellows ran about the streets,
|
|
Crying confusion.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Caius Marcius was
|
|
A worthy officer i' the war; but insolent,
|
|
O'ercome with pride, ambitious past all thinking,
|
|
Self-loving,--
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
And affecting one sole throne,
|
|
Without assistance.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
I think not so.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
We should by this, to all our lamentation,
|
|
If he had gone forth consul, found it so.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
The gods have well prevented it, and Rome
|
|
Sits safe and still without him.
|
|
|
|
AEdile:
|
|
Worthy tribunes,
|
|
There is a slave, whom we have put in prison,
|
|
Reports, the Volsces with two several powers
|
|
Are enter'd in the Roman territories,
|
|
And with the deepest malice of the war
|
|
Destroy what lies before 'em.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
'Tis Aufidius,
|
|
Who, hearing of our Marcius' banishment,
|
|
Thrusts forth his horns again into the world;
|
|
Which were inshell'd when Marcius stood for Rome,
|
|
And durst not once peep out.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Come, what talk you
|
|
Of Marcius?
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Go see this rumourer whipp'd. It cannot be
|
|
The Volsces dare break with us.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Cannot be!
|
|
We have record that very well it can,
|
|
And three examples of the like have been
|
|
Within my age. But reason with the fellow,
|
|
Before you punish him, where he heard this,
|
|
Lest you shall chance to whip your information
|
|
And beat the messenger who bids beware
|
|
Of what is to be dreaded.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Tell not me:
|
|
I know this cannot be.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Not possible.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
The nobles in great earnestness are going
|
|
All to the senate-house: some news is come
|
|
That turns their countenances.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
'Tis this slave;--
|
|
Go whip him, 'fore the people's eyes:--his raising;
|
|
Nothing but his report.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Yes, worthy sir,
|
|
The slave's report is seconded; and more,
|
|
More fearful, is deliver'd.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
What more fearful?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
It is spoke freely out of many mouths--
|
|
How probable I do not know--that Marcius,
|
|
Join'd with Aufidius, leads a power 'gainst Rome,
|
|
And vows revenge as spacious as between
|
|
The young'st and oldest thing.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
This is most likely!
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Raised only, that the weaker sort may wish
|
|
Good Marcius home again.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
The very trick on't.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
This is unlikely:
|
|
He and Aufidius can no more atone
|
|
Than violentest contrariety.
|
|
|
|
Second Messenger:
|
|
You are sent for to the senate:
|
|
A fearful army, led by Caius Marcius
|
|
Associated with Aufidius, rages
|
|
Upon our territories; and have already
|
|
O'erborne their way, consumed with fire, and took
|
|
What lay before them.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
O, you have made good work!
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
What news? what news?
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
You have holp to ravish your own daughters and
|
|
To melt the city leads upon your pates,
|
|
To see your wives dishonour'd to your noses,--
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
What's the news? what's the news?
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
Your temples burned in their cement, and
|
|
Your franchises, whereon you stood, confined
|
|
Into an auger's bore.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Pray now, your news?
|
|
You have made fair work, I fear me.--Pray, your news?--
|
|
If Marcius should be join'd with Volscians,--
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
If!
|
|
He is their god: he leads them like a thing
|
|
Made by some other deity than nature,
|
|
That shapes man better; and they follow him,
|
|
Against us brats, with no less confidence
|
|
Than boys pursuing summer butterflies,
|
|
Or butchers killing flies.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
You have made good work,
|
|
You and your apron-men; you that stood so up much
|
|
on the voice of occupation and
|
|
The breath of garlic-eaters!
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
He will shake
|
|
Your Rome about your ears.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
As Hercules
|
|
Did shake down mellow fruit.
|
|
You have made fair work!
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
But is this true, sir?
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
Ay; and you'll look pale
|
|
Before you find it other. All the regions
|
|
Do smilingly revolt; and who resist
|
|
Are mock'd for valiant ignorance,
|
|
And perish constant fools. Who is't can blame him?
|
|
Your enemies and his find something in him.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
We are all undone, unless
|
|
The noble man have mercy.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
Who shall ask it?
|
|
The tribunes cannot do't for shame; the people
|
|
Deserve such pity of him as the wolf
|
|
Does of the shepherds: for his best friends, if they
|
|
Should say 'Be good to Rome,' they charged him even
|
|
As those should do that had deserved his hate,
|
|
And therein show'd like enemies.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
'Tis true:
|
|
If he were putting to my house the brand
|
|
That should consume it, I have not the face
|
|
To say 'Beseech you, cease.' You have made fair hands,
|
|
You and your crafts! you have crafted fair!
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
You have brought
|
|
A trembling upon Rome, such as was never
|
|
So incapable of help.
|
|
|
|
Both Tribunes:
|
|
Say not we brought it.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
How! Was it we? we loved him but, like beasts
|
|
And cowardly nobles, gave way unto your clusters,
|
|
Who did hoot him out o' the city.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
But I fear
|
|
They'll roar him in again. Tullus Aufidius,
|
|
The second name of men, obeys his points
|
|
As if he were his officer: desperation
|
|
Is all the policy, strength and defence,
|
|
That Rome can make against them.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Here come the clusters.
|
|
And is Aufidius with him? You are they
|
|
That made the air unwholesome, when you cast
|
|
Your stinking greasy caps in hooting at
|
|
Coriolanus' exile. Now he's coming;
|
|
And not a hair upon a soldier's head
|
|
Which will not prove a whip: as many coxcombs
|
|
As you threw caps up will he tumble down,
|
|
And pay you for your voices. 'Tis no matter;
|
|
if he could burn us all into one coal,
|
|
We have deserved it.
|
|
|
|
Citizens:
|
|
Faith, we hear fearful news.
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
For mine own part,
|
|
When I said, banish him, I said 'twas pity.
|
|
|
|
Second Citizen:
|
|
And so did I.
|
|
|
|
Third Citizen:
|
|
And so did I; and, to say the truth, so did very
|
|
many of us: that we did, we did for the best; and
|
|
though we willingly consented to his banishment, yet
|
|
it was against our will.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
Ye re goodly things, you voices!
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
You have made
|
|
Good work, you and your cry! Shall's to the Capitol?
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
O, ay, what else?
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Go, masters, get you home; be not dismay'd:
|
|
These are a side that would be glad to have
|
|
This true which they so seem to fear. Go home,
|
|
And show no sign of fear.
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
The gods be good to us! Come, masters, let's home.
|
|
I ever said we were i' the wrong when we banished
|
|
him.
|
|
|
|
Second Citizen:
|
|
So did we all. But, come, let's home.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
I do not like this news.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Nor I.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Let's to the Capitol. Would half my wealth
|
|
Would buy this for a lie!
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Pray, let us go.
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
Do they still fly to the Roman?
|
|
|
|
Lieutenant:
|
|
I do not know what witchcraft's in him, but
|
|
Your soldiers use him as the grace 'fore meat,
|
|
Their talk at table, and their thanks at end;
|
|
And you are darken'd in this action, sir,
|
|
Even by your own.
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
I cannot help it now,
|
|
Unless, by using means, I lame the foot
|
|
Of our design. He bears himself more proudlier,
|
|
Even to my person, than I thought he would
|
|
When first I did embrace him: yet his nature
|
|
In that's no changeling; and I must excuse
|
|
What cannot be amended.
|
|
|
|
Lieutenant:
|
|
Yet I wish, sir,--
|
|
I mean for your particular,--you had not
|
|
Join'd in commission with him; but either
|
|
Had borne the action of yourself, or else
|
|
To him had left it solely.
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
I understand thee well; and be thou sure,
|
|
when he shall come to his account, he knows not
|
|
What I can urge against him. Although it seems,
|
|
And so he thinks, and is no less apparent
|
|
To the vulgar eye, that he bears all things fairly.
|
|
And shows good husbandry for the Volscian state,
|
|
Fights dragon-like, and does achieve as soon
|
|
As draw his sword; yet he hath left undone
|
|
That which shall break his neck or hazard mine,
|
|
Whene'er we come to our account.
|
|
|
|
Lieutenant:
|
|
Sir, I beseech you, think you he'll carry Rome?
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
All places yield to him ere he sits down;
|
|
And the nobility of Rome are his:
|
|
The senators and patricians love him too:
|
|
The tribunes are no soldiers; and their people
|
|
Will be as rash in the repeal, as hasty
|
|
To expel him thence. I think he'll be to Rome
|
|
As is the osprey to the fish, who takes it
|
|
By sovereignty of nature. First he was
|
|
A noble servant to them; but he could not
|
|
Carry his honours even: whether 'twas pride,
|
|
Which out of daily fortune ever taints
|
|
The happy man; whether defect of judgment,
|
|
To fail in the disposing of those chances
|
|
Which he was lord of; or whether nature,
|
|
Not to be other than one thing, not moving
|
|
From the casque to the cushion, but commanding peace
|
|
Even with the same austerity and garb
|
|
As he controll'd the war; but one of these--
|
|
As he hath spices of them all, not all,
|
|
For I dare so far free him--made him fear'd,
|
|
So hated, and so banish'd: but he has a merit,
|
|
To choke it in the utterance. So our virtues
|
|
Lie in the interpretation of the time:
|
|
And power, unto itself most commendable,
|
|
Hath not a tomb so evident as a chair
|
|
To extol what it hath done.
|
|
One fire drives out one fire; one nail, one nail;
|
|
Rights by rights falter, strengths by strengths do fail.
|
|
Come, let's away. When, Caius, Rome is thine,
|
|
Thou art poor'st of all; then shortly art thou mine.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
No, I'll not go: you hear what he hath said
|
|
Which was sometime his general; who loved him
|
|
In a most dear particular. He call'd me father:
|
|
But what o' that? Go, you that banish'd him;
|
|
A mile before his tent fall down, and knee
|
|
The way into his mercy: nay, if he coy'd
|
|
To hear Cominius speak, I'll keep at home.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
He would not seem to know me.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Do you hear?
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
Yet one time he did call me by my name:
|
|
I urged our old acquaintance, and the drops
|
|
That we have bled together. Coriolanus
|
|
He would not answer to: forbad all names;
|
|
He was a kind of nothing, titleless,
|
|
Till he had forged himself a name o' the fire
|
|
Of burning Rome.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Why, so: you have made good work!
|
|
A pair of tribunes that have rack'd for Rome,
|
|
To make coals cheap,--a noble memory!
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
I minded him how royal 'twas to pardon
|
|
When it was less expected: he replied,
|
|
It was a bare petition of a state
|
|
To one whom they had punish'd.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Very well:
|
|
Could he say less?
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
I offer'd to awaken his regard
|
|
For's private friends: his answer to me was,
|
|
He could not stay to pick them in a pile
|
|
Of noisome musty chaff: he said 'twas folly,
|
|
For one poor grain or two, to leave unburnt,
|
|
And still to nose the offence.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
For one poor grain or two!
|
|
I am one of those; his mother, wife, his child,
|
|
And this brave fellow too, we are the grains:
|
|
You are the musty chaff; and you are smelt
|
|
Above the moon: we must be burnt for you.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Nay, pray, be patient: if you refuse your aid
|
|
In this so never-needed help, yet do not
|
|
Upbraid's with our distress. But, sure, if you
|
|
Would be your country's pleader, your good tongue,
|
|
More than the instant army we can make,
|
|
Might stop our countryman.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
No, I'll not meddle.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Pray you, go to him.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
What should I do?
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Only make trial what your love can do
|
|
For Rome, towards Marcius.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Well, and say that Marcius
|
|
Return me, as Cominius is return'd,
|
|
Unheard; what then?
|
|
But as a discontented friend, grief-shot
|
|
With his unkindness? say't be so?
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Yet your good will
|
|
must have that thanks from Rome, after the measure
|
|
As you intended well.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
I'll undertake 't:
|
|
I think he'll hear me. Yet, to bite his lip
|
|
And hum at good Cominius, much unhearts me.
|
|
He was not taken well; he had not dined:
|
|
The veins unfill'd, our blood is cold, and then
|
|
We pout upon the morning, are unapt
|
|
To give or to forgive; but when we have stuff'd
|
|
These and these conveyances of our blood
|
|
With wine and feeding, we have suppler souls
|
|
Than in our priest-like fasts: therefore I'll watch him
|
|
Till he be dieted to my request,
|
|
And then I'll set upon him.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
You know the very road into his kindness,
|
|
And cannot lose your way.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Good faith, I'll prove him,
|
|
Speed how it will. I shall ere long have knowledge
|
|
Of my success.
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
He'll never hear him.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Not?
|
|
|
|
COMINIUS:
|
|
I tell you, he does sit in gold, his eye
|
|
Red as 'twould burn Rome; and his injury
|
|
The gaoler to his pity. I kneel'd before him;
|
|
'Twas very faintly he said 'Rise;' dismiss'd me
|
|
Thus, with his speechless hand: what he would do,
|
|
He sent in writing after me; what he would not,
|
|
Bound with an oath to yield to his conditions:
|
|
So that all hope is vain.
|
|
Unless his noble mother, and his wife;
|
|
Who, as I hear, mean to solicit him
|
|
For mercy to his country. Therefore, let's hence,
|
|
And with our fair entreaties haste them on.
|
|
|
|
First Senator:
|
|
Stay: whence are you?
|
|
|
|
Second Senator:
|
|
Stand, and go back.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
You guard like men; 'tis well: but, by your leave,
|
|
I am an officer of state, and come
|
|
To speak with Coriolanus.
|
|
|
|
First Senator:
|
|
From whence?
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
From Rome.
|
|
|
|
First Senator:
|
|
You may not pass, you must return: our general
|
|
Will no more hear from thence.
|
|
|
|
Second Senator:
|
|
You'll see your Rome embraced with fire before
|
|
You'll speak with Coriolanus.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Good my friends,
|
|
If you have heard your general talk of Rome,
|
|
And of his friends there, it is lots to blanks,
|
|
My name hath touch'd your ears it is Menenius.
|
|
|
|
First Senator:
|
|
Be it so; go back: the virtue of your name
|
|
Is not here passable.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
I tell thee, fellow,
|
|
The general is my lover: I have been
|
|
The book of his good acts, whence men have read
|
|
His name unparallel'd, haply amplified;
|
|
For I have ever verified my friends,
|
|
Of whom he's chief, with all the size that verity
|
|
Would without lapsing suffer: nay, sometimes,
|
|
Like to a bowl upon a subtle ground,
|
|
I have tumbled past the throw; and in his praise
|
|
Have almost stamp'd the leasing: therefore, fellow,
|
|
I must have leave to pass.
|
|
|
|
First Senator:
|
|
Faith, sir, if you had told as many lies in his
|
|
behalf as you have uttered words in your own, you
|
|
should not pass here; no, though it were as virtuous
|
|
to lie as to live chastely. Therefore, go back.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Prithee, fellow, remember my name is Menenius,
|
|
always factionary on the party of your general.
|
|
|
|
Second Senator:
|
|
Howsoever you have been his liar, as you say you
|
|
have, I am one that, telling true under him, must
|
|
say, you cannot pass. Therefore, go back.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Has he dined, canst thou tell? for I would not
|
|
speak with him till after dinner.
|
|
|
|
First Senator:
|
|
You are a Roman, are you?
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
I am, as thy general is.
|
|
|
|
First Senator:
|
|
Then you should hate Rome, as he does. Can you,
|
|
when you have pushed out your gates the very
|
|
defender of them, and, in a violent popular
|
|
ignorance, given your enemy your shield, think to
|
|
front his revenges with the easy groans of old
|
|
women, the virginal palms of your daughters, or with
|
|
the palsied intercession of such a decayed dotant as
|
|
you seem to be? Can you think to blow out the
|
|
intended fire your city is ready to flame in, with
|
|
such weak breath as this? No, you are deceived;
|
|
therefore, back to Rome, and prepare for your
|
|
execution: you are condemned, our general has sworn
|
|
you out of reprieve and pardon.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Sirrah, if thy captain knew I were here, he would
|
|
use me with estimation.
|
|
|
|
Second Senator:
|
|
Come, my captain knows you not.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
I mean, thy general.
|
|
|
|
First Senator:
|
|
My general cares not for you. Back, I say, go; lest
|
|
I let forth your half-pint of blood; back,--that's
|
|
the utmost of your having: back.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Nay, but, fellow, fellow,--
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
What's the matter?
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
Now, you companion, I'll say an errand for you:
|
|
You shall know now that I am in estimation; you shall
|
|
perceive that a Jack guardant cannot office me from
|
|
my son Coriolanus: guess, but by my entertainment
|
|
with him, if thou standest not i' the state of
|
|
hanging, or of some death more long in
|
|
spectatorship, and crueller in suffering; behold now
|
|
presently, and swoon for what's to come upon thee.
|
|
The glorious gods sit in hourly synod about thy
|
|
particular prosperity, and love thee no worse than
|
|
thy old father Menenius does! O my son, my son!
|
|
thou art preparing fire for us; look thee, here's
|
|
water to quench it. I was hardly moved to come to
|
|
thee; but being assured none but myself could move
|
|
thee, I have been blown out of your gates with
|
|
sighs; and conjure thee to pardon Rome, and thy
|
|
petitionary countrymen. The good gods assuage thy
|
|
wrath, and turn the dregs of it upon this varlet
|
|
here,--this, who, like a block, hath denied my
|
|
access to thee.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Away!
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
How! away!
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Wife, mother, child, I know not. My affairs
|
|
Are servanted to others: though I owe
|
|
My revenge properly, my remission lies
|
|
In Volscian breasts. That we have been familiar,
|
|
Ingrate forgetfulness shall poison, rather
|
|
Than pity note how much. Therefore, be gone.
|
|
Mine ears against your suits are stronger than
|
|
Your gates against my force. Yet, for I loved thee,
|
|
Take this along; I writ it for thy sake
|
|
And would have rent it. Another word, Menenius,
|
|
I will not hear thee speak. This man, Aufidius,
|
|
Was my beloved in Rome: yet thou behold'st!
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
You keep a constant temper.
|
|
|
|
First Senator:
|
|
Now, sir, is your name Menenius?
|
|
|
|
Second Senator:
|
|
'Tis a spell, you see, of much power: you know the
|
|
way home again.
|
|
|
|
First Senator:
|
|
Do you hear how we are shent for keeping your
|
|
greatness back?
|
|
|
|
Second Senator:
|
|
What cause, do you think, I have to swoon?
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
I neither care for the world nor your general: for
|
|
such things as you, I can scarce think there's any,
|
|
ye're so slight. He that hath a will to die by
|
|
himself fears it not from another: let your general
|
|
do his worst. For you, be that you are, long; and
|
|
your misery increase with your age! I say to you,
|
|
as I was said to, Away!
|
|
|
|
First Senator:
|
|
A noble fellow, I warrant him.
|
|
|
|
Second Senator:
|
|
The worthy fellow is our general: he's the rock, the
|
|
oak not to be wind-shaken.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
We will before the walls of Rome tomorrow
|
|
Set down our host. My partner in this action,
|
|
You must report to the Volscian lords, how plainly
|
|
I have borne this business.
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
Only their ends
|
|
You have respected; stopp'd your ears against
|
|
The general suit of Rome; never admitted
|
|
A private whisper, no, not with such friends
|
|
That thought them sure of you.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
This last old man,
|
|
Whom with a crack'd heart I have sent to Rome,
|
|
Loved me above the measure of a father;
|
|
Nay, godded me, indeed. Their latest refuge
|
|
Was to send him; for whose old love I have,
|
|
Though I show'd sourly to him, once more offer'd
|
|
The first conditions, which they did refuse
|
|
And cannot now accept; to grace him only
|
|
That thought he could do more, a very little
|
|
I have yielded to: fresh embassies and suits,
|
|
Nor from the state nor private friends, hereafter
|
|
Will I lend ear to. Ha! what shout is this?
|
|
Shall I be tempted to infringe my vow
|
|
In the same time 'tis made? I will not.
|
|
My wife comes foremost; then the honour'd mould
|
|
Wherein this trunk was framed, and in her hand
|
|
The grandchild to her blood. But, out, affection!
|
|
All bond and privilege of nature, break!
|
|
Let it be virtuous to be obstinate.
|
|
What is that curt'sy worth? or those doves' eyes,
|
|
Which can make gods forsworn? I melt, and am not
|
|
Of stronger earth than others. My mother bows;
|
|
As if Olympus to a molehill should
|
|
In supplication nod: and my young boy
|
|
Hath an aspect of intercession, which
|
|
Great nature cries 'Deny not.' let the Volsces
|
|
Plough Rome and harrow Italy: I'll never
|
|
Be such a gosling to obey instinct, but stand,
|
|
As if a man were author of himself
|
|
And knew no other kin.
|
|
|
|
VIRGILIA:
|
|
My lord and husband!
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
These eyes are not the same I wore in Rome.
|
|
|
|
VIRGILIA:
|
|
The sorrow that delivers us thus changed
|
|
Makes you think so.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Like a dull actor now,
|
|
I have forgot my part, and I am out,
|
|
Even to a full disgrace. Best of my flesh,
|
|
Forgive my tyranny; but do not say
|
|
For that 'Forgive our Romans.' O, a kiss
|
|
Long as my exile, sweet as my revenge!
|
|
Now, by the jealous queen of heaven, that kiss
|
|
I carried from thee, dear; and my true lip
|
|
Hath virgin'd it e'er since. You gods! I prate,
|
|
And the most noble mother of the world
|
|
Leave unsaluted: sink, my knee, i' the earth;
|
|
Of thy deep duty more impression show
|
|
Than that of common sons.
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
O, stand up blest!
|
|
Whilst, with no softer cushion than the flint,
|
|
I kneel before thee; and unproperly
|
|
Show duty, as mistaken all this while
|
|
Between the child and parent.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
What is this?
|
|
Your knees to me? to your corrected son?
|
|
Then let the pebbles on the hungry beach
|
|
Fillip the stars; then let the mutinous winds
|
|
Strike the proud cedars 'gainst the fiery sun;
|
|
Murdering impossibility, to make
|
|
What cannot be, slight work.
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
Thou art my warrior;
|
|
I holp to frame thee. Do you know this lady?
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
The noble sister of Publicola,
|
|
The moon of Rome, chaste as the icicle
|
|
That's curdied by the frost from purest snow
|
|
And hangs on Dian's temple: dear Valeria!
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
This is a poor epitome of yours,
|
|
Which by the interpretation of full time
|
|
May show like all yourself.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
The god of soldiers,
|
|
With the consent of supreme Jove, inform
|
|
Thy thoughts with nobleness; that thou mayst prove
|
|
To shame unvulnerable, and stick i' the wars
|
|
Like a great sea-mark, standing every flaw,
|
|
And saving those that eye thee!
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
Your knee, sirrah.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
That's my brave boy!
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
Even he, your wife, this lady, and myself,
|
|
Are suitors to you.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
I beseech you, peace:
|
|
Or, if you'ld ask, remember this before:
|
|
The thing I have forsworn to grant may never
|
|
Be held by you denials. Do not bid me
|
|
Dismiss my soldiers, or capitulate
|
|
Again with Rome's mechanics: tell me not
|
|
Wherein I seem unnatural: desire not
|
|
To ally my rages and revenges with
|
|
Your colder reasons.
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
O, no more, no more!
|
|
You have said you will not grant us any thing;
|
|
For we have nothing else to ask, but that
|
|
Which you deny already: yet we will ask;
|
|
That, if you fail in our request, the blame
|
|
May hang upon your hardness: therefore hear us.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Aufidius, and you Volsces, mark; for we'll
|
|
Hear nought from Rome in private. Your request?
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
Should we be silent and not speak, our raiment
|
|
And state of bodies would bewray what life
|
|
We have led since thy exile. Think with thyself
|
|
How more unfortunate than all living women
|
|
Are we come hither: since that thy sight,
|
|
which should
|
|
Make our eyes flow with joy, hearts dance
|
|
with comforts,
|
|
Constrains them weep and shake with fear and sorrow;
|
|
Making the mother, wife and child to see
|
|
The son, the husband and the father tearing
|
|
His country's bowels out. And to poor we
|
|
Thine enmity's most capital: thou barr'st us
|
|
Our prayers to the gods, which is a comfort
|
|
That all but we enjoy; for how can we,
|
|
Alas, how can we for our country pray.
|
|
Whereto we are bound, together with thy victory,
|
|
Whereto we are bound? alack, or we must lose
|
|
The country, our dear nurse, or else thy person,
|
|
Our comfort in the country. We must find
|
|
An evident calamity, though we had
|
|
Our wish, which side should win: for either thou
|
|
Must, as a foreign recreant, be led
|
|
With manacles thorough our streets, or else
|
|
triumphantly tread on thy country's ruin,
|
|
And bear the palm for having bravely shed
|
|
Thy wife and children's blood. For myself, son,
|
|
I purpose not to wait on fortune till
|
|
These wars determine: if I cannot persuade thee
|
|
Rather to show a noble grace to both parts
|
|
Than seek the end of one, thou shalt no sooner
|
|
March to assault thy country than to tread--
|
|
Trust to't, thou shalt not--on thy mother's womb,
|
|
That brought thee to this world.
|
|
|
|
VIRGILIA:
|
|
Ay, and mine,
|
|
That brought you forth this boy, to keep your name
|
|
Living to time.
|
|
|
|
Young MARCIUS:
|
|
A' shall not tread on me;
|
|
I'll run away till I am bigger, but then I'll fight.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Not of a woman's tenderness to be,
|
|
Requires nor child nor woman's face to see.
|
|
I have sat too long.
|
|
|
|
VOLUMNIA:
|
|
Nay, go not from us thus.
|
|
If it were so that our request did tend
|
|
To save the Romans, thereby to destroy
|
|
The Volsces whom you serve, you might condemn us,
|
|
As poisonous of your honour: no; our suit
|
|
Is that you reconcile them: while the Volsces
|
|
May say 'This mercy we have show'd;' the Romans,
|
|
'This we received;' and each in either side
|
|
Give the all-hail to thee and cry 'Be blest
|
|
For making up this peace!' Thou know'st, great son,
|
|
The end of war's uncertain, but this certain,
|
|
That, if thou conquer Rome, the benefit
|
|
Which thou shalt thereby reap is such a name,
|
|
Whose repetition will be dogg'd with curses;
|
|
Whose chronicle thus writ: 'The man was noble,
|
|
But with his last attempt he wiped it out;
|
|
Destroy'd his country, and his name remains
|
|
To the ensuing age abhorr'd.' Speak to me, son:
|
|
Thou hast affected the fine strains of honour,
|
|
To imitate the graces of the gods;
|
|
To tear with thunder the wide cheeks o' the air,
|
|
And yet to charge thy sulphur with a bolt
|
|
That should but rive an oak. Why dost not speak?
|
|
Think'st thou it honourable for a noble man
|
|
Still to remember wrongs? Daughter, speak you:
|
|
He cares not for your weeping. Speak thou, boy:
|
|
Perhaps thy childishness will move him more
|
|
Than can our reasons. There's no man in the world
|
|
More bound to 's mother; yet here he lets me prate
|
|
Like one i' the stocks. Thou hast never in thy life
|
|
Show'd thy dear mother any courtesy,
|
|
When she, poor hen, fond of no second brood,
|
|
Has cluck'd thee to the wars and safely home,
|
|
Loaden with honour. Say my request's unjust,
|
|
And spurn me back: but if it be not so,
|
|
Thou art not honest; and the gods will plague thee,
|
|
That thou restrain'st from me the duty which
|
|
To a mother's part belongs. He turns away:
|
|
Down, ladies; let us shame him with our knees.
|
|
To his surname Coriolanus 'longs more pride
|
|
Than pity to our prayers. Down: an end;
|
|
This is the last: so we will home to Rome,
|
|
And die among our neighbours. Nay, behold 's:
|
|
This boy, that cannot tell what he would have
|
|
But kneels and holds up bands for fellowship,
|
|
Does reason our petition with more strength
|
|
Than thou hast to deny 't. Come, let us go:
|
|
This fellow had a Volscian to his mother;
|
|
His wife is in Corioli and his child
|
|
Like him by chance. Yet give us our dispatch:
|
|
I am hush'd until our city be a-fire,
|
|
And then I'll speak a little.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
O mother, mother!
|
|
What have you done? Behold, the heavens do ope,
|
|
The gods look down, and this unnatural scene
|
|
They laugh at. O my mother, mother! O!
|
|
You have won a happy victory to Rome;
|
|
But, for your son,--believe it, O, believe it,
|
|
Most dangerously you have with him prevail'd,
|
|
If not most mortal to him. But, let it come.
|
|
Aufidius, though I cannot make true wars,
|
|
I'll frame convenient peace. Now, good Aufidius,
|
|
Were you in my stead, would you have heard
|
|
A mother less? or granted less, Aufidius?
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
I was moved withal.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
I dare be sworn you were:
|
|
And, sir, it is no little thing to make
|
|
Mine eyes to sweat compassion. But, good sir,
|
|
What peace you'll make, advise me: for my part,
|
|
I'll not to Rome, I'll back with you; and pray you,
|
|
Stand to me in this cause. O mother! wife!
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Ay, by and by;
|
|
But we will drink together; and you shall bear
|
|
A better witness back than words, which we,
|
|
On like conditions, will have counter-seal'd.
|
|
Come, enter with us. Ladies, you deserve
|
|
To have a temple built you: all the swords
|
|
In Italy, and her confederate arms,
|
|
Could not have made this peace.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
See you yond coign o' the Capitol, yond
|
|
corner-stone?
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Why, what of that?
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
If it be possible for you to displace it with your
|
|
little finger, there is some hope the ladies of
|
|
Rome, especially his mother, may prevail with him.
|
|
But I say there is no hope in't: our throats are
|
|
sentenced and stay upon execution.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Is't possible that so short a time can alter the
|
|
condition of a man!
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
There is differency between a grub and a butterfly;
|
|
yet your butterfly was a grub. This Marcius is grown
|
|
from man to dragon: he has wings; he's more than a
|
|
creeping thing.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
He loved his mother dearly.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
So did he me: and he no more remembers his mother
|
|
now than an eight-year-old horse. The tartness
|
|
of his face sours ripe grapes: when he walks, he
|
|
moves like an engine, and the ground shrinks before
|
|
his treading: he is able to pierce a corslet with
|
|
his eye; talks like a knell, and his hum is a
|
|
battery. He sits in his state, as a thing made for
|
|
Alexander. What he bids be done is finished with
|
|
his bidding. He wants nothing of a god but eternity
|
|
and a heaven to throne in.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Yes, mercy, if you report him truly.
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
I paint him in the character. Mark what mercy his
|
|
mother shall bring from him: there is no more mercy
|
|
in him than there is milk in a male tiger; that
|
|
shall our poor city find: and all this is long of
|
|
you.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
The gods be good unto us!
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
No, in such a case the gods will not be good unto
|
|
us. When we banished him, we respected not them;
|
|
and, he returning to break our necks, they respect not us.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Sir, if you'ld save your life, fly to your house:
|
|
The plebeians have got your fellow-tribune
|
|
And hale him up and down, all swearing, if
|
|
The Roman ladies bring not comfort home,
|
|
They'll give him death by inches.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
What's the news?
|
|
|
|
Second Messenger:
|
|
Good news, good news; the ladies have prevail'd,
|
|
The Volscians are dislodged, and Marcius gone:
|
|
A merrier day did never yet greet Rome,
|
|
No, not the expulsion of the Tarquins.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
Friend,
|
|
Art thou certain this is true? is it most certain?
|
|
|
|
Second Messenger:
|
|
As certain as I know the sun is fire:
|
|
Where have you lurk'd, that you make doubt of it?
|
|
Ne'er through an arch so hurried the blown tide,
|
|
As the recomforted through the gates. Why, hark you!
|
|
The trumpets, sackbuts, psalteries and fifes,
|
|
Tabours and cymbals and the shouting Romans,
|
|
Make the sun dance. Hark you!
|
|
|
|
MENENIUS:
|
|
This is good news:
|
|
I will go meet the ladies. This Volumnia
|
|
Is worth of consuls, senators, patricians,
|
|
A city full; of tribunes, such as you,
|
|
A sea and land full. You have pray'd well to-day:
|
|
This morning for ten thousand of your throats
|
|
I'd not have given a doit. Hark, how they joy!
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
First, the gods bless you for your tidings; next,
|
|
Accept my thankfulness.
|
|
|
|
Second Messenger:
|
|
Sir, we have all
|
|
Great cause to give great thanks.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
They are near the city?
|
|
|
|
Second Messenger:
|
|
Almost at point to enter.
|
|
|
|
SICINIUS:
|
|
We will meet them,
|
|
And help the joy.
|
|
|
|
First Senator:
|
|
Behold our patroness, the life of Rome!
|
|
Call all your tribes together, praise the gods,
|
|
And make triumphant fires; strew flowers before them:
|
|
Unshout the noise that banish'd Marcius,
|
|
Repeal him with the welcome of his mother;
|
|
Cry 'Welcome, ladies, welcome!'
|
|
|
|
All:
|
|
Welcome, ladies, Welcome!
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
Go tell the lords o' the city I am here:
|
|
Deliver them this paper: having read it,
|
|
Bid them repair to the market place; where I,
|
|
Even in theirs and in the commons' ears,
|
|
Will vouch the truth of it. Him I accuse
|
|
The city ports by this hath enter'd and
|
|
Intends to appear before the people, hoping
|
|
To purge herself with words: dispatch.
|
|
Most welcome!
|
|
|
|
First Conspirator:
|
|
How is it with our general?
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
Even so
|
|
As with a man by his own alms empoison'd,
|
|
And with his charity slain.
|
|
|
|
Second Conspirator:
|
|
Most noble sir,
|
|
If you do hold the same intent wherein
|
|
You wish'd us parties, we'll deliver you
|
|
Of your great danger.
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
Sir, I cannot tell:
|
|
We must proceed as we do find the people.
|
|
|
|
Third Conspirator:
|
|
The people will remain uncertain whilst
|
|
'Twixt you there's difference; but the fall of either
|
|
Makes the survivor heir of all.
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
I know it;
|
|
And my pretext to strike at him admits
|
|
A good construction. I raised him, and I pawn'd
|
|
Mine honour for his truth: who being so heighten'd,
|
|
He water'd his new plants with dews of flattery,
|
|
Seducing so my friends; and, to this end,
|
|
He bow'd his nature, never known before
|
|
But to be rough, unswayable and free.
|
|
|
|
Third Conspirator:
|
|
Sir, his stoutness
|
|
When he did stand for consul, which he lost
|
|
By lack of stooping,--
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
That I would have spoke of:
|
|
Being banish'd for't, he came unto my hearth;
|
|
Presented to my knife his throat: I took him;
|
|
Made him joint-servant with me; gave him way
|
|
In all his own desires; nay, let him choose
|
|
Out of my files, his projects to accomplish,
|
|
My best and freshest men; served his designments
|
|
In mine own person; holp to reap the fame
|
|
Which he did end all his; and took some pride
|
|
To do myself this wrong: till, at the last,
|
|
I seem'd his follower, not partner, and
|
|
He waged me with his countenance, as if
|
|
I had been mercenary.
|
|
|
|
First Conspirator:
|
|
So he did, my lord:
|
|
The army marvell'd at it, and, in the last,
|
|
When he had carried Rome and that we look'd
|
|
For no less spoil than glory,--
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
There was it:
|
|
For which my sinews shall be stretch'd upon him.
|
|
At a few drops of women's rheum, which are
|
|
As cheap as lies, he sold the blood and labour
|
|
Of our great action: therefore shall he die,
|
|
And I'll renew me in his fall. But, hark!
|
|
|
|
First Conspirator:
|
|
Your native town you enter'd like a post,
|
|
And had no welcomes home: but he returns,
|
|
Splitting the air with noise.
|
|
|
|
Second Conspirator:
|
|
And patient fools,
|
|
Whose children he hath slain, their base throats tear
|
|
With giving him glory.
|
|
|
|
Third Conspirator:
|
|
Therefore, at your vantage,
|
|
Ere he express himself, or move the people
|
|
With what he would say, let him feel your sword,
|
|
Which we will second. When he lies along,
|
|
After your way his tale pronounced shall bury
|
|
His reasons with his body.
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
Say no more:
|
|
Here come the lords.
|
|
|
|
All The Lords:
|
|
You are most welcome home.
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
I have not deserved it.
|
|
But, worthy lords, have you with heed perused
|
|
What I have written to you?
|
|
|
|
Lords:
|
|
We have.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
And grieve to hear't.
|
|
What faults he made before the last, I think
|
|
Might have found easy fines: but there to end
|
|
Where he was to begin and give away
|
|
The benefit of our levies, answering us
|
|
With our own charge, making a treaty where
|
|
There was a yielding,--this admits no excuse.
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
He approaches: you shall hear him.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Hail, lords! I am return'd your soldier,
|
|
No more infected with my country's love
|
|
Than when I parted hence, but still subsisting
|
|
Under your great command. You are to know
|
|
That prosperously I have attempted and
|
|
With bloody passage led your wars even to
|
|
The gates of Rome. Our spoils we have brought home
|
|
Do more than counterpoise a full third part
|
|
The charges of the action. We have made peace
|
|
With no less honour to the Antiates
|
|
Than shame to the Romans: and we here deliver,
|
|
Subscribed by the consuls and patricians,
|
|
Together with the seal o' the senate, what
|
|
We have compounded on.
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
Read it not, noble lords;
|
|
But tell the traitor, in the high'st degree
|
|
He hath abused your powers.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Traitor! how now!
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
Ay, traitor, Marcius!
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Marcius!
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
Ay, Marcius, Caius Marcius: dost thou think
|
|
I'll grace thee with that robbery, thy stol'n name
|
|
Coriolanus in Corioli?
|
|
You lords and heads o' the state, perfidiously
|
|
He has betray'd your business, and given up,
|
|
For certain drops of salt, your city Rome,
|
|
I say 'your city,' to his wife and mother;
|
|
Breaking his oath and resolution like
|
|
A twist of rotten silk, never admitting
|
|
Counsel o' the war, but at his nurse's tears
|
|
He whined and roar'd away your victory,
|
|
That pages blush'd at him and men of heart
|
|
Look'd wondering each at other.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Hear'st thou, Mars?
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
Name not the god, thou boy of tears!
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Ha!
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
No more.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Measureless liar, thou hast made my heart
|
|
Too great for what contains it. Boy! O slave!
|
|
Pardon me, lords, 'tis the first time that ever
|
|
I was forced to scold. Your judgments, my grave lords,
|
|
Must give this cur the lie: and his own notion--
|
|
Who wears my stripes impress'd upon him; that
|
|
Must bear my beating to his grave--shall join
|
|
To thrust the lie unto him.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
Peace, both, and hear me speak.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
Cut me to pieces, Volsces; men and lads,
|
|
Stain all your edges on me. Boy! false hound!
|
|
If you have writ your annals true, 'tis there,
|
|
That, like an eagle in a dove-cote, I
|
|
Flutter'd your Volscians in Corioli:
|
|
Alone I did it. Boy!
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
Why, noble lords,
|
|
Will you be put in mind of his blind fortune,
|
|
Which was your shame, by this unholy braggart,
|
|
'Fore your own eyes and ears?
|
|
|
|
All Conspirators:
|
|
Let him die for't.
|
|
|
|
All The People:
|
|
'Tear him to pieces.' 'Do it presently.' 'He kill'd
|
|
my son.' 'My daughter.' 'He killed my cousin
|
|
Marcus.' 'He killed my father.'
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
Peace, ho! no outrage: peace!
|
|
The man is noble and his fame folds-in
|
|
This orb o' the earth. His last offences to us
|
|
Shall have judicious hearing. Stand, Aufidius,
|
|
And trouble not the peace.
|
|
|
|
CORIOLANUS:
|
|
O that I had him,
|
|
With six Aufidiuses, or more, his tribe,
|
|
To use my lawful sword!
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
Insolent villain!
|
|
|
|
All Conspirators:
|
|
Kill, kill, kill, kill, kill him!
|
|
|
|
Lords:
|
|
Hold, hold, hold, hold!
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
My noble masters, hear me speak.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
O Tullus,--
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
Thou hast done a deed whereat valour will weep.
|
|
|
|
Third Lord:
|
|
Tread not upon him. Masters all, be quiet;
|
|
Put up your swords.
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
My lords, when you shall know--as in this rage,
|
|
Provoked by him, you cannot--the great danger
|
|
Which this man's life did owe you, you'll rejoice
|
|
That he is thus cut off. Please it your honours
|
|
To call me to your senate, I'll deliver
|
|
Myself your loyal servant, or endure
|
|
Your heaviest censure.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
Bear from hence his body;
|
|
And mourn you for him: let him be regarded
|
|
As the most noble corse that ever herald
|
|
Did follow to his urn.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
His own impatience
|
|
Takes from Aufidius a great part of blame.
|
|
Let's make the best of it.
|
|
|
|
AUFIDIUS:
|
|
My rage is gone;
|
|
And I am struck with sorrow. Take him up.
|
|
Help, three o' the chiefest soldiers; I'll be one.
|
|
Beat thou the drum, that it speak mournfully:
|
|
Trail your steel pikes. Though in this city he
|
|
Hath widow'd and unchilded many a one,
|
|
Which to this hour bewail the injury,
|
|
Yet he shall have a noble memory. Assist.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Now is the winter of our discontent
|
|
Made glorious summer by this sun of York;
|
|
And all the clouds that lour'd upon our house
|
|
In the deep bosom of the ocean buried.
|
|
Now are our brows bound with victorious wreaths;
|
|
Our bruised arms hung up for monuments;
|
|
Our stern alarums changed to merry meetings,
|
|
Our dreadful marches to delightful measures.
|
|
Grim-visaged war hath smooth'd his wrinkled front;
|
|
And now, instead of mounting barded steeds
|
|
To fright the souls of fearful adversaries,
|
|
He capers nimbly in a lady's chamber
|
|
To the lascivious pleasing of a lute.
|
|
But I, that am not shaped for sportive tricks,
|
|
Nor made to court an amorous looking-glass;
|
|
I, that am rudely stamp'd, and want love's majesty
|
|
To strut before a wanton ambling nymph;
|
|
I, that am curtail'd of this fair proportion,
|
|
Cheated of feature by dissembling nature,
|
|
Deformed, unfinish'd, sent before my time
|
|
Into this breathing world, scarce half made up,
|
|
And that so lamely and unfashionable
|
|
That dogs bark at me as I halt by them;
|
|
Why, I, in this weak piping time of peace,
|
|
Have no delight to pass away the time,
|
|
Unless to spy my shadow in the sun
|
|
And descant on mine own deformity:
|
|
And therefore, since I cannot prove a lover,
|
|
To entertain these fair well-spoken days,
|
|
I am determined to prove a villain
|
|
And hate the idle pleasures of these days.
|
|
Plots have I laid, inductions dangerous,
|
|
By drunken prophecies, libels and dreams,
|
|
To set my brother Clarence and the king
|
|
In deadly hate the one against the other:
|
|
And if King Edward be as true and just
|
|
As I am subtle, false and treacherous,
|
|
This day should Clarence closely be mew'd up,
|
|
About a prophecy, which says that 'G'
|
|
Of Edward's heirs the murderer shall be.
|
|
Dive, thoughts, down to my soul: here
|
|
Clarence comes.
|
|
Brother, good day; what means this armed guard
|
|
That waits upon your grace?
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
His majesty
|
|
Tendering my person's safety, hath appointed
|
|
This conduct to convey me to the Tower.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Upon what cause?
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
Because my name is George.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Alack, my lord, that fault is none of yours;
|
|
He should, for that, commit your godfathers:
|
|
O, belike his majesty hath some intent
|
|
That you shall be new-christen'd in the Tower.
|
|
But what's the matter, Clarence? may I know?
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
Yea, Richard, when I know; for I protest
|
|
As yet I do not: but, as I can learn,
|
|
He hearkens after prophecies and dreams;
|
|
And from the cross-row plucks the letter G.
|
|
And says a wizard told him that by G
|
|
His issue disinherited should be;
|
|
And, for my name of George begins with G,
|
|
It follows in his thought that I am he.
|
|
These, as I learn, and such like toys as these
|
|
Have moved his highness to commit me now.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Why, this it is, when men are ruled by women:
|
|
'Tis not the king that sends you to the Tower:
|
|
My Lady Grey his wife, Clarence, 'tis she
|
|
That tempers him to this extremity.
|
|
Was it not she and that good man of worship,
|
|
Anthony Woodville, her brother there,
|
|
That made him send Lord Hastings to the Tower,
|
|
From whence this present day he is deliver'd?
|
|
We are not safe, Clarence; we are not safe.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
By heaven, I think there's no man is secure
|
|
But the queen's kindred and night-walking heralds
|
|
That trudge betwixt the king and Mistress Shore.
|
|
Heard ye not what an humble suppliant
|
|
Lord hastings was to her for his delivery?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Humbly complaining to her deity
|
|
Got my lord chamberlain his liberty.
|
|
I'll tell you what; I think it is our way,
|
|
If we will keep in favour with the king,
|
|
To be her men and wear her livery:
|
|
The jealous o'erworn widow and herself,
|
|
Since that our brother dubb'd them gentlewomen.
|
|
Are mighty gossips in this monarchy.
|
|
|
|
BRAKENBURY:
|
|
I beseech your graces both to pardon me;
|
|
His majesty hath straitly given in charge
|
|
That no man shall have private conference,
|
|
Of what degree soever, with his brother.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Even so; an't please your worship, Brakenbury,
|
|
You may partake of any thing we say:
|
|
We speak no treason, man: we say the king
|
|
Is wise and virtuous, and his noble queen
|
|
Well struck in years, fair, and not jealous;
|
|
We say that Shore's wife hath a pretty foot,
|
|
A cherry lip, a bonny eye, a passing pleasing tongue;
|
|
And that the queen's kindred are made gentle-folks:
|
|
How say you sir? Can you deny all this?
|
|
|
|
BRAKENBURY:
|
|
With this, my lord, myself have nought to do.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Naught to do with mistress Shore! I tell thee, fellow,
|
|
He that doth naught with her, excepting one,
|
|
Were best he do it secretly, alone.
|
|
|
|
BRAKENBURY:
|
|
What one, my lord?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Her husband, knave: wouldst thou betray me?
|
|
|
|
BRAKENBURY:
|
|
I beseech your grace to pardon me, and withal
|
|
Forbear your conference with the noble duke.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
We know thy charge, Brakenbury, and will obey.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
We are the queen's abjects, and must obey.
|
|
Brother, farewell: I will unto the king;
|
|
And whatsoever you will employ me in,
|
|
Were it to call King Edward's widow sister,
|
|
I will perform it to enfranchise you.
|
|
Meantime, this deep disgrace in brotherhood
|
|
Touches me deeper than you can imagine.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
I know it pleaseth neither of us well.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Well, your imprisonment shall not be long;
|
|
Meantime, have patience.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
I must perforce. Farewell.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Go, tread the path that thou shalt ne'er return.
|
|
Simple, plain Clarence! I do love thee so,
|
|
That I will shortly send thy soul to heaven,
|
|
If heaven will take the present at our hands.
|
|
But who comes here? the new-deliver'd Hastings?
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
Good time of day unto my gracious lord!
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
As much unto my good lord chamberlain!
|
|
Well are you welcome to the open air.
|
|
How hath your lordship brook'd imprisonment?
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
With patience, noble lord, as prisoners must:
|
|
But I shall live, my lord, to give them thanks
|
|
That were the cause of my imprisonment.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
No doubt, no doubt; and so shall Clarence too;
|
|
For they that were your enemies are his,
|
|
And have prevail'd as much on him as you.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
More pity that the eagle should be mew'd,
|
|
While kites and buzzards prey at liberty.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
What news abroad?
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
No news so bad abroad as this at home;
|
|
The King is sickly, weak and melancholy,
|
|
And his physicians fear him mightily.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Now, by Saint Paul, this news is bad indeed.
|
|
O, he hath kept an evil diet long,
|
|
And overmuch consumed his royal person:
|
|
'Tis very grievous to be thought upon.
|
|
What, is he in his bed?
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
He is.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Go you before, and I will follow you.
|
|
He cannot live, I hope; and must not die
|
|
Till George be pack'd with post-horse up to heaven.
|
|
I'll in, to urge his hatred more to Clarence,
|
|
With lies well steel'd with weighty arguments;
|
|
And, if I fall not in my deep intent,
|
|
Clarence hath not another day to live:
|
|
Which done, God take King Edward to his mercy,
|
|
And leave the world for me to bustle in!
|
|
For then I'll marry Warwick's youngest daughter.
|
|
What though I kill'd her husband and her father?
|
|
The readiest way to make the wench amends
|
|
Is to become her husband and her father:
|
|
The which will I; not all so much for love
|
|
As for another secret close intent,
|
|
By marrying her which I must reach unto.
|
|
But yet I run before my horse to market:
|
|
Clarence still breathes; Edward still lives and reigns:
|
|
When they are gone, then must I count my gains.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
Set down, set down your honourable load,
|
|
If honour may be shrouded in a hearse,
|
|
Whilst I awhile obsequiously lament
|
|
The untimely fall of virtuous Lancaster.
|
|
Poor key-cold figure of a holy king!
|
|
Pale ashes of the house of Lancaster!
|
|
Thou bloodless remnant of that royal blood!
|
|
Be it lawful that I invocate thy ghost,
|
|
To hear the lamentations of Poor Anne,
|
|
Wife to thy Edward, to thy slaughter'd son,
|
|
Stabb'd by the selfsame hand that made these wounds!
|
|
Lo, in these windows that let forth thy life,
|
|
I pour the helpless balm of my poor eyes.
|
|
Cursed be the hand that made these fatal holes!
|
|
Cursed be the heart that had the heart to do it!
|
|
Cursed the blood that let this blood from hence!
|
|
More direful hap betide that hated wretch,
|
|
That makes us wretched by the death of thee,
|
|
Than I can wish to adders, spiders, toads,
|
|
Or any creeping venom'd thing that lives!
|
|
If ever he have child, abortive be it,
|
|
Prodigious, and untimely brought to light,
|
|
Whose ugly and unnatural aspect
|
|
May fright the hopeful mother at the view;
|
|
And that be heir to his unhappiness!
|
|
If ever he have wife, let her he made
|
|
A miserable by the death of him
|
|
As I am made by my poor lord and thee!
|
|
Come, now towards Chertsey with your holy load,
|
|
Taken from Paul's to be interred there;
|
|
And still, as you are weary of the weight,
|
|
Rest you, whiles I lament King Henry's corse.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Stay, you that bear the corse, and set it down.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
What black magician conjures up this fiend,
|
|
To stop devoted charitable deeds?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Villains, set down the corse; or, by Saint Paul,
|
|
I'll make a corse of him that disobeys.
|
|
|
|
Gentleman:
|
|
My lord, stand back, and let the coffin pass.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Unmanner'd dog! stand thou, when I command:
|
|
Advance thy halbert higher than my breast,
|
|
Or, by Saint Paul, I'll strike thee to my foot,
|
|
And spurn upon thee, beggar, for thy boldness.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
What, do you tremble? are you all afraid?
|
|
Alas, I blame you not; for you are mortal,
|
|
And mortal eyes cannot endure the devil.
|
|
Avaunt, thou dreadful minister of hell!
|
|
Thou hadst but power over his mortal body,
|
|
His soul thou canst not have; therefore be gone.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Sweet saint, for charity, be not so curst.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
Foul devil, for God's sake, hence, and trouble us not;
|
|
For thou hast made the happy earth thy hell,
|
|
Fill'd it with cursing cries and deep exclaims.
|
|
If thou delight to view thy heinous deeds,
|
|
Behold this pattern of thy butcheries.
|
|
O, gentlemen, see, see! dead Henry's wounds
|
|
Open their congeal'd mouths and bleed afresh!
|
|
Blush, Blush, thou lump of foul deformity;
|
|
For 'tis thy presence that exhales this blood
|
|
From cold and empty veins, where no blood dwells;
|
|
Thy deed, inhuman and unnatural,
|
|
Provokes this deluge most unnatural.
|
|
O God, which this blood madest, revenge his death!
|
|
O earth, which this blood drink'st revenge his death!
|
|
Either heaven with lightning strike the
|
|
murderer dead,
|
|
Or earth, gape open wide and eat him quick,
|
|
As thou dost swallow up this good king's blood
|
|
Which his hell-govern'd arm hath butchered!
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Lady, you know no rules of charity,
|
|
Which renders good for bad, blessings for curses.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
Villain, thou know'st no law of God nor man:
|
|
No beast so fierce but knows some touch of pity.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
But I know none, and therefore am no beast.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
O wonderful, when devils tell the truth!
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
More wonderful, when angels are so angry.
|
|
Vouchsafe, divine perfection of a woman,
|
|
Of these supposed-evils, to give me leave,
|
|
By circumstance, but to acquit myself.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
Vouchsafe, defused infection of a man,
|
|
For these known evils, but to give me leave,
|
|
By circumstance, to curse thy cursed self.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Fairer than tongue can name thee, let me have
|
|
Some patient leisure to excuse myself.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
Fouler than heart can think thee, thou canst make
|
|
No excuse current, but to hang thyself.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
By such despair, I should accuse myself.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
And, by despairing, shouldst thou stand excused;
|
|
For doing worthy vengeance on thyself,
|
|
Which didst unworthy slaughter upon others.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Say that I slew them not?
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
Why, then they are not dead:
|
|
But dead they are, and devilish slave, by thee.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
I did not kill your husband.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
Why, then he is alive.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Nay, he is dead; and slain by Edward's hand.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
In thy foul throat thou liest: Queen Margaret saw
|
|
Thy murderous falchion smoking in his blood;
|
|
The which thou once didst bend against her breast,
|
|
But that thy brothers beat aside the point.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
I was provoked by her slanderous tongue,
|
|
which laid their guilt upon my guiltless shoulders.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
Thou wast provoked by thy bloody mind.
|
|
Which never dreamt on aught but butcheries:
|
|
Didst thou not kill this king?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
I grant ye.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
Dost grant me, hedgehog? then, God grant me too
|
|
Thou mayst be damned for that wicked deed!
|
|
O, he was gentle, mild, and virtuous!
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
The fitter for the King of heaven, that hath him.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
He is in heaven, where thou shalt never come.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Let him thank me, that holp to send him thither;
|
|
For he was fitter for that place than earth.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
And thou unfit for any place but hell.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Yes, one place else, if you will hear me name it.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
Some dungeon.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Your bed-chamber.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
I'll rest betide the chamber where thou liest!
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
So will it, madam till I lie with you.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
I hope so.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
I know so. But, gentle Lady Anne,
|
|
To leave this keen encounter of our wits,
|
|
And fall somewhat into a slower method,
|
|
Is not the causer of the timeless deaths
|
|
Of these Plantagenets, Henry and Edward,
|
|
As blameful as the executioner?
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
Thou art the cause, and most accursed effect.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Your beauty was the cause of that effect;
|
|
Your beauty: which did haunt me in my sleep
|
|
To undertake the death of all the world,
|
|
So I might live one hour in your sweet bosom.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
If I thought that, I tell thee, homicide,
|
|
These nails should rend that beauty from my cheeks.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
These eyes could never endure sweet beauty's wreck;
|
|
You should not blemish it, if I stood by:
|
|
As all the world is cheered by the sun,
|
|
So I by that; it is my day, my life.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
Black night o'ershade thy day, and death thy life!
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Curse not thyself, fair creature thou art both.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
I would I were, to be revenged on thee.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
It is a quarrel most unnatural,
|
|
To be revenged on him that loveth you.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
It is a quarrel just and reasonable,
|
|
To be revenged on him that slew my husband.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
He that bereft thee, lady, of thy husband,
|
|
Did it to help thee to a better husband.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
His better doth not breathe upon the earth.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
He lives that loves thee better than he could.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
Name him.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Plantagenet.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
Why, that was he.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
The selfsame name, but one of better nature.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
Where is he?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Here.
|
|
Why dost thou spit at me?
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
Would it were mortal poison, for thy sake!
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Never came poison from so sweet a place.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
Never hung poison on a fouler toad.
|
|
Out of my sight! thou dost infect my eyes.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Thine eyes, sweet lady, have infected mine.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
Would they were basilisks, to strike thee dead!
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
I would they were, that I might die at once;
|
|
For now they kill me with a living death.
|
|
Those eyes of thine from mine have drawn salt tears,
|
|
Shamed their aspect with store of childish drops:
|
|
These eyes that never shed remorseful tear,
|
|
No, when my father York and Edward wept,
|
|
To hear the piteous moan that Rutland made
|
|
When black-faced Clifford shook his sword at him;
|
|
Nor when thy warlike father, like a child,
|
|
Told the sad story of my father's death,
|
|
And twenty times made pause to sob and weep,
|
|
That all the standers-by had wet their cheeks
|
|
Like trees bedash'd with rain: in that sad time
|
|
My manly eyes did scorn an humble tear;
|
|
And what these sorrows could not thence exhale,
|
|
Thy beauty hath, and made them blind with weeping.
|
|
I never sued to friend nor enemy;
|
|
My tongue could never learn sweet smoothing word;
|
|
But now thy beauty is proposed my fee,
|
|
My proud heart sues, and prompts my tongue to speak.
|
|
Teach not thy lips such scorn, for they were made
|
|
For kissing, lady, not for such contempt.
|
|
If thy revengeful heart cannot forgive,
|
|
Lo, here I lend thee this sharp-pointed sword;
|
|
Which if thou please to hide in this true bosom.
|
|
And let the soul forth that adoreth thee,
|
|
I lay it naked to the deadly stroke,
|
|
And humbly beg the death upon my knee.
|
|
Nay, do not pause; for I did kill King Henry,
|
|
But 'twas thy beauty that provoked me.
|
|
Nay, now dispatch; 'twas I that stabb'd young Edward,
|
|
But 'twas thy heavenly face that set me on.
|
|
Take up the sword again, or take up me.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
Arise, dissembler: though I wish thy death,
|
|
I will not be the executioner.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Then bid me kill myself, and I will do it.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
I have already.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Tush, that was in thy rage:
|
|
Speak it again, and, even with the word,
|
|
That hand, which, for thy love, did kill thy love,
|
|
Shall, for thy love, kill a far truer love;
|
|
To both their deaths thou shalt be accessary.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
I would I knew thy heart.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
'Tis figured in my tongue.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
I fear me both are false.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Then never man was true.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
Well, well, put up your sword.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Say, then, my peace is made.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
That shall you know hereafter.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
But shall I live in hope?
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
All men, I hope, live so.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Vouchsafe to wear this ring.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
To take is not to give.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Look, how this ring encompasseth finger.
|
|
Even so thy breast encloseth my poor heart;
|
|
Wear both of them, for both of them are thine.
|
|
And if thy poor devoted suppliant may
|
|
But beg one favour at thy gracious hand,
|
|
Thou dost confirm his happiness for ever.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
What is it?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
That it would please thee leave these sad designs
|
|
To him that hath more cause to be a mourner,
|
|
And presently repair to Crosby Place;
|
|
Where, after I have solemnly interr'd
|
|
At Chertsey monastery this noble king,
|
|
And wet his grave with my repentant tears,
|
|
I will with all expedient duty see you:
|
|
For divers unknown reasons. I beseech you,
|
|
Grant me this boon.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
With all my heart; and much it joys me too,
|
|
To see you are become so penitent.
|
|
Tressel and Berkeley, go along with me.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Bid me farewell.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
'Tis more than you deserve;
|
|
But since you teach me how to flatter you,
|
|
Imagine I have said farewell already.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Sirs, take up the corse.
|
|
|
|
GENTLEMEN:
|
|
Towards Chertsey, noble lord?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
No, to White-Friars; there attend my coining.
|
|
Was ever woman in this humour woo'd?
|
|
Was ever woman in this humour won?
|
|
I'll have her; but I will not keep her long.
|
|
What! I, that kill'd her husband and his father,
|
|
To take her in her heart's extremest hate,
|
|
With curses in her mouth, tears in her eyes,
|
|
The bleeding witness of her hatred by;
|
|
Having God, her conscience, and these bars
|
|
against me,
|
|
And I nothing to back my suit at all,
|
|
But the plain devil and dissembling looks,
|
|
And yet to win her, all the world to nothing!
|
|
Ha!
|
|
Hath she forgot already that brave prince,
|
|
Edward, her lord, whom I, some three months since,
|
|
Stabb'd in my angry mood at Tewksbury?
|
|
A sweeter and a lovelier gentleman,
|
|
Framed in the prodigality of nature,
|
|
Young, valiant, wise, and, no doubt, right royal,
|
|
The spacious world cannot again afford
|
|
And will she yet debase her eyes on me,
|
|
That cropp'd the golden prime of this sweet prince,
|
|
And made her widow to a woful bed?
|
|
On me, whose all not equals Edward's moiety?
|
|
On me, that halt and am unshapen thus?
|
|
My dukedom to a beggarly denier,
|
|
I do mistake my person all this while:
|
|
Upon my life, she finds, although I cannot,
|
|
Myself to be a marvellous proper man.
|
|
I'll be at charges for a looking-glass,
|
|
And entertain some score or two of tailors,
|
|
To study fashions to adorn my body:
|
|
Since I am crept in favour with myself,
|
|
Will maintain it with some little cost.
|
|
But first I'll turn yon fellow in his grave;
|
|
And then return lamenting to my love.
|
|
Shine out, fair sun, till I have bought a glass,
|
|
That I may see my shadow as I pass.
|
|
|
|
RIVERS:
|
|
Have patience, madam: there's no doubt his majesty
|
|
Will soon recover his accustom'd health.
|
|
|
|
GREY:
|
|
In that you brook it in, it makes him worse:
|
|
Therefore, for God's sake, entertain good comfort,
|
|
And cheer his grace with quick and merry words.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
If he were dead, what would betide of me?
|
|
|
|
RIVERS:
|
|
No other harm but loss of such a lord.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
The loss of such a lord includes all harm.
|
|
|
|
GREY:
|
|
The heavens have bless'd you with a goodly son,
|
|
To be your comforter when he is gone.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Oh, he is young and his minority
|
|
Is put unto the trust of Richard Gloucester,
|
|
A man that loves not me, nor none of you.
|
|
|
|
RIVERS:
|
|
Is it concluded that he shall be protector?
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
It is determined, not concluded yet:
|
|
But so it must be, if the king miscarry.
|
|
|
|
GREY:
|
|
Here come the lords of Buckingham and Derby.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Good time of day unto your royal grace!
|
|
|
|
DERBY:
|
|
God make your majesty joyful as you have been!
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
The Countess Richmond, good my Lord of Derby.
|
|
To your good prayers will scarcely say amen.
|
|
Yet, Derby, notwithstanding she's your wife,
|
|
And loves not me, be you, good lord, assured
|
|
I hate not you for her proud arrogance.
|
|
|
|
DERBY:
|
|
I do beseech you, either not believe
|
|
The envious slanders of her false accusers;
|
|
Or, if she be accused in true report,
|
|
Bear with her weakness, which, I think proceeds
|
|
From wayward sickness, and no grounded malice.
|
|
|
|
RIVERS:
|
|
Saw you the king to-day, my Lord of Derby?
|
|
|
|
DERBY:
|
|
But now the Duke of Buckingham and I
|
|
Are come from visiting his majesty.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
What likelihood of his amendment, lords?
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Madam, good hope; his grace speaks cheerfully.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
God grant him health! Did you confer with him?
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Madam, we did: he desires to make atonement
|
|
Betwixt the Duke of Gloucester and your brothers,
|
|
And betwixt them and my lord chamberlain;
|
|
And sent to warn them to his royal presence.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Would all were well! but that will never be
|
|
I fear our happiness is at the highest.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
They do me wrong, and I will not endure it:
|
|
Who are they that complain unto the king,
|
|
That I, forsooth, am stern, and love them not?
|
|
By holy Paul, they love his grace but lightly
|
|
That fill his ears with such dissentious rumours.
|
|
Because I cannot flatter and speak fair,
|
|
Smile in men's faces, smooth, deceive and cog,
|
|
Duck with French nods and apish courtesy,
|
|
I must be held a rancorous enemy.
|
|
Cannot a plain man live and think no harm,
|
|
But thus his simple truth must be abused
|
|
By silken, sly, insinuating Jacks?
|
|
|
|
RIVERS:
|
|
To whom in all this presence speaks your grace?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
To thee, that hast nor honesty nor grace.
|
|
When have I injured thee? when done thee wrong?
|
|
Or thee? or thee? or any of your faction?
|
|
A plague upon you all! His royal person,--
|
|
Whom God preserve better than you would wish!--
|
|
Cannot be quiet scarce a breathing-while,
|
|
But you must trouble him with lewd complaints.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Brother of Gloucester, you mistake the matter.
|
|
The king, of his own royal disposition,
|
|
And not provoked by any suitor else;
|
|
Aiming, belike, at your interior hatred,
|
|
Which in your outward actions shows itself
|
|
Against my kindred, brothers, and myself,
|
|
Makes him to send; that thereby he may gather
|
|
The ground of your ill-will, and so remove it.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
I cannot tell: the world is grown so bad,
|
|
That wrens make prey where eagles dare not perch:
|
|
Since every Jack became a gentleman
|
|
There's many a gentle person made a Jack.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Come, come, we know your meaning, brother
|
|
Gloucester;
|
|
You envy my advancement and my friends':
|
|
God grant we never may have need of you!
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Meantime, God grants that we have need of you:
|
|
Your brother is imprison'd by your means,
|
|
Myself disgraced, and the nobility
|
|
Held in contempt; whilst many fair promotions
|
|
Are daily given to ennoble those
|
|
That scarce, some two days since, were worth a noble.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
By Him that raised me to this careful height
|
|
From that contented hap which I enjoy'd,
|
|
I never did incense his majesty
|
|
Against the Duke of Clarence, but have been
|
|
An earnest advocate to plead for him.
|
|
My lord, you do me shameful injury,
|
|
Falsely to draw me in these vile suspects.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
You may deny that you were not the cause
|
|
Of my Lord Hastings' late imprisonment.
|
|
|
|
RIVERS:
|
|
She may, my lord, for--
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
She may, Lord Rivers! why, who knows not so?
|
|
She may do more, sir, than denying that:
|
|
She may help you to many fair preferments,
|
|
And then deny her aiding hand therein,
|
|
And lay those honours on your high deserts.
|
|
What may she not? She may, yea, marry, may she--
|
|
|
|
RIVERS:
|
|
What, marry, may she?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
What, marry, may she! marry with a king,
|
|
A bachelor, a handsome stripling too:
|
|
I wis your grandam had a worser match.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
My Lord of Gloucester, I have too long borne
|
|
Your blunt upbraidings and your bitter scoffs:
|
|
By heaven, I will acquaint his majesty
|
|
With those gross taunts I often have endured.
|
|
I had rather be a country servant-maid
|
|
Than a great queen, with this condition,
|
|
To be thus taunted, scorn'd, and baited at:
|
|
Small joy have I in being England's queen.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
And lessen'd be that small, God, I beseech thee!
|
|
Thy honour, state and seat is due to me.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
What! threat you me with telling of the king?
|
|
Tell him, and spare not: look, what I have said
|
|
I will avouch in presence of the king:
|
|
I dare adventure to be sent to the Tower.
|
|
'Tis time to speak; my pains are quite forgot.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Out, devil! I remember them too well:
|
|
Thou slewest my husband Henry in the Tower,
|
|
And Edward, my poor son, at Tewksbury.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Ere you were queen, yea, or your husband king,
|
|
I was a pack-horse in his great affairs;
|
|
A weeder-out of his proud adversaries,
|
|
A liberal rewarder of his friends:
|
|
To royalize his blood I spilt mine own.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Yea, and much better blood than his or thine.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
In all which time you and your husband Grey
|
|
Were factious for the house of Lancaster;
|
|
And, Rivers, so were you. Was not your husband
|
|
In Margaret's battle at Saint Alban's slain?
|
|
Let me put in your minds, if you forget,
|
|
What you have been ere now, and what you are;
|
|
Withal, what I have been, and what I am.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
A murderous villain, and so still thou art.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Poor Clarence did forsake his father, Warwick;
|
|
Yea, and forswore himself,--which Jesu pardon!--
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Which God revenge!
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
To fight on Edward's party for the crown;
|
|
And for his meed, poor lord, he is mew'd up.
|
|
I would to God my heart were flint, like Edward's;
|
|
Or Edward's soft and pitiful, like mine
|
|
I am too childish-foolish for this world.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Hie thee to hell for shame, and leave the world,
|
|
Thou cacodemon! there thy kingdom is.
|
|
|
|
RIVERS:
|
|
My Lord of Gloucester, in those busy days
|
|
Which here you urge to prove us enemies,
|
|
We follow'd then our lord, our lawful king:
|
|
So should we you, if you should be our king.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
If I should be! I had rather be a pedlar:
|
|
Far be it from my heart, the thought of it!
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
As little joy, my lord, as you suppose
|
|
You should enjoy, were you this country's king,
|
|
As little joy may you suppose in me.
|
|
That I enjoy, being the queen thereof.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
A little joy enjoys the queen thereof;
|
|
For I am she, and altogether joyless.
|
|
I can no longer hold me patient.
|
|
Hear me, you wrangling pirates, that fall out
|
|
In sharing that which you have pill'd from me!
|
|
Which of you trembles not that looks on me?
|
|
If not, that, I being queen, you bow like subjects,
|
|
Yet that, by you deposed, you quake like rebels?
|
|
O gentle villain, do not turn away!
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Foul wrinkled witch, what makest thou in my sight?
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
But repetition of what thou hast marr'd;
|
|
That will I make before I let thee go.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Wert thou not banished on pain of death?
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
I was; but I do find more pain in banishment
|
|
Than death can yield me here by my abode.
|
|
A husband and a son thou owest to me;
|
|
And thou a kingdom; all of you allegiance:
|
|
The sorrow that I have, by right is yours,
|
|
And all the pleasures you usurp are mine.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
The curse my noble father laid on thee,
|
|
When thou didst crown his warlike brows with paper
|
|
And with thy scorns drew'st rivers from his eyes,
|
|
And then, to dry them, gavest the duke a clout
|
|
Steep'd in the faultless blood of pretty Rutland--
|
|
His curses, then from bitterness of soul
|
|
Denounced against thee, are all fall'n upon thee;
|
|
And God, not we, hath plagued thy bloody deed.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
So just is God, to right the innocent.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
O, 'twas the foulest deed to slay that babe,
|
|
And the most merciless that e'er was heard of!
|
|
|
|
RIVERS:
|
|
Tyrants themselves wept when it was reported.
|
|
|
|
DORSET:
|
|
No man but prophesied revenge for it.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Northumberland, then present, wept to see it.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
What were you snarling all before I came,
|
|
Ready to catch each other by the throat,
|
|
And turn you all your hatred now on me?
|
|
Did York's dread curse prevail so much with heaven?
|
|
That Henry's death, my lovely Edward's death,
|
|
Their kingdom's loss, my woful banishment,
|
|
Could all but answer for that peevish brat?
|
|
Can curses pierce the clouds and enter heaven?
|
|
Why, then, give way, dull clouds, to my quick curses!
|
|
If not by war, by surfeit die your king,
|
|
As ours by murder, to make him a king!
|
|
Edward thy son, which now is Prince of Wales,
|
|
For Edward my son, which was Prince of Wales,
|
|
Die in his youth by like untimely violence!
|
|
Thyself a queen, for me that was a queen,
|
|
Outlive thy glory, like my wretched self!
|
|
Long mayst thou live to wail thy children's loss;
|
|
And see another, as I see thee now,
|
|
Deck'd in thy rights, as thou art stall'd in mine!
|
|
Long die thy happy days before thy death;
|
|
And, after many lengthen'd hours of grief,
|
|
Die neither mother, wife, nor England's queen!
|
|
Rivers and Dorset, you were standers by,
|
|
And so wast thou, Lord Hastings, when my son
|
|
Was stabb'd with bloody daggers: God, I pray him,
|
|
That none of you may live your natural age,
|
|
But by some unlook'd accident cut off!
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Have done thy charm, thou hateful wither'd hag!
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
And leave out thee? stay, dog, for thou shalt hear me.
|
|
If heaven have any grievous plague in store
|
|
Exceeding those that I can wish upon thee,
|
|
O, let them keep it till thy sins be ripe,
|
|
And then hurl down their indignation
|
|
On thee, the troubler of the poor world's peace!
|
|
The worm of conscience still begnaw thy soul!
|
|
Thy friends suspect for traitors while thou livest,
|
|
And take deep traitors for thy dearest friends!
|
|
No sleep close up that deadly eye of thine,
|
|
Unless it be whilst some tormenting dream
|
|
Affrights thee with a hell of ugly devils!
|
|
Thou elvish-mark'd, abortive, rooting hog!
|
|
Thou that wast seal'd in thy nativity
|
|
The slave of nature and the son of hell!
|
|
Thou slander of thy mother's heavy womb!
|
|
Thou loathed issue of thy father's loins!
|
|
Thou rag of honour! thou detested--
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Margaret.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Richard!
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Ha!
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
I call thee not.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
I cry thee mercy then, for I had thought
|
|
That thou hadst call'd me all these bitter names.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Why, so I did; but look'd for no reply.
|
|
O, let me make the period to my curse!
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
'Tis done by me, and ends in 'Margaret.'
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Thus have you breathed your curse against yourself.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Poor painted queen, vain flourish of my fortune!
|
|
Why strew'st thou sugar on that bottled spider,
|
|
Whose deadly web ensnareth thee about?
|
|
Fool, fool! thou whet'st a knife to kill thyself.
|
|
The time will come when thou shalt wish for me
|
|
To help thee curse that poisonous bunchback'd toad.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
False-boding woman, end thy frantic curse,
|
|
Lest to thy harm thou move our patience.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Foul shame upon you! you have all moved mine.
|
|
|
|
RIVERS:
|
|
Were you well served, you would be taught your duty.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
To serve me well, you all should do me duty,
|
|
Teach me to be your queen, and you my subjects:
|
|
O, serve me well, and teach yourselves that duty!
|
|
|
|
DORSET:
|
|
Dispute not with her; she is lunatic.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Peace, master marquess, you are malapert:
|
|
Your fire-new stamp of honour is scarce current.
|
|
O, that your young nobility could judge
|
|
What 'twere to lose it, and be miserable!
|
|
They that stand high have many blasts to shake them;
|
|
And if they fall, they dash themselves to pieces.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Good counsel, marry: learn it, learn it, marquess.
|
|
|
|
DORSET:
|
|
It toucheth you, my lord, as much as me.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Yea, and much more: but I was born so high,
|
|
Our aery buildeth in the cedar's top,
|
|
And dallies with the wind and scorns the sun.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
And turns the sun to shade; alas! alas!
|
|
Witness my son, now in the shade of death;
|
|
Whose bright out-shining beams thy cloudy wrath
|
|
Hath in eternal darkness folded up.
|
|
Your aery buildeth in our aery's nest.
|
|
O God, that seest it, do not suffer it!
|
|
As it was won with blood, lost be it so!
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Have done! for shame, if not for charity.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Urge neither charity nor shame to me:
|
|
Uncharitably with me have you dealt,
|
|
And shamefully by you my hopes are butcher'd.
|
|
My charity is outrage, life my shame
|
|
And in that shame still live my sorrow's rage.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Have done, have done.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
O princely Buckingham I'll kiss thy hand,
|
|
In sign of league and amity with thee:
|
|
Now fair befal thee and thy noble house!
|
|
Thy garments are not spotted with our blood,
|
|
Nor thou within the compass of my curse.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Nor no one here; for curses never pass
|
|
The lips of those that breathe them in the air.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
I'll not believe but they ascend the sky,
|
|
And there awake God's gentle-sleeping peace.
|
|
O Buckingham, take heed of yonder dog!
|
|
Look, when he fawns, he bites; and when he bites,
|
|
His venom tooth will rankle to the death:
|
|
Have not to do with him, beware of him;
|
|
Sin, death, and hell have set their marks on him,
|
|
And all their ministers attend on him.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
What doth she say, my Lord of Buckingham?
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Nothing that I respect, my gracious lord.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
What, dost thou scorn me for my gentle counsel?
|
|
And soothe the devil that I warn thee from?
|
|
O, but remember this another day,
|
|
When he shall split thy very heart with sorrow,
|
|
And say poor Margaret was a prophetess!
|
|
Live each of you the subjects to his hate,
|
|
And he to yours, and all of you to God's!
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
My hair doth stand on end to hear her curses.
|
|
|
|
RIVERS:
|
|
And so doth mine: I muse why she's at liberty.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
I cannot blame her: by God's holy mother,
|
|
She hath had too much wrong; and I repent
|
|
My part thereof that I have done to her.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
I never did her any, to my knowledge.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
But you have all the vantage of her wrong.
|
|
I was too hot to do somebody good,
|
|
That is too cold in thinking of it now.
|
|
Marry, as for Clarence, he is well repaid,
|
|
He is frank'd up to fatting for his pains
|
|
God pardon them that are the cause of it!
|
|
|
|
RIVERS:
|
|
A virtuous and a Christian-like conclusion,
|
|
To pray for them that have done scathe to us.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
So do I ever:
|
|
being well-advised.
|
|
For had I cursed now, I had cursed myself.
|
|
|
|
CATESBY:
|
|
Madam, his majesty doth call for you,
|
|
And for your grace; and you, my noble lords.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Catesby, we come. Lords, will you go with us?
|
|
|
|
RIVERS:
|
|
Madam, we will attend your grace.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
I do the wrong, and first begin to brawl.
|
|
The secret mischiefs that I set abroach
|
|
I lay unto the grievous charge of others.
|
|
Clarence, whom I, indeed, have laid in darkness,
|
|
I do beweep to many simple gulls
|
|
Namely, to Hastings, Derby, Buckingham;
|
|
And say it is the queen and her allies
|
|
That stir the king against the duke my brother.
|
|
Now, they believe it; and withal whet me
|
|
To be revenged on Rivers, Vaughan, Grey:
|
|
But then I sigh; and, with a piece of scripture,
|
|
Tell them that God bids us do good for evil:
|
|
And thus I clothe my naked villany
|
|
With old odd ends stolen out of holy writ;
|
|
And seem a saint, when most I play the devil.
|
|
But, soft! here come my executioners.
|
|
How now, my hardy, stout resolved mates!
|
|
Are you now going to dispatch this deed?
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
We are, my lord; and come to have the warrant
|
|
That we may be admitted where he is.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Well thought upon; I have it here about me.
|
|
When you have done, repair to Crosby Place.
|
|
But, sirs, be sudden in the execution,
|
|
Withal obdurate, do not hear him plead;
|
|
For Clarence is well-spoken, and perhaps
|
|
May move your hearts to pity if you mark him.
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
Tush!
|
|
Fear not, my lord, we will not stand to prate;
|
|
Talkers are no good doers: be assured
|
|
We come to use our hands and not our tongues.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Your eyes drop millstones, when fools' eyes drop tears:
|
|
I like you, lads; about your business straight;
|
|
Go, go, dispatch.
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
We will, my noble lord.
|
|
|
|
BRAKENBURY:
|
|
Why looks your grace so heavily today?
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
O, I have pass'd a miserable night,
|
|
So full of ugly sights, of ghastly dreams,
|
|
That, as I am a Christian faithful man,
|
|
I would not spend another such a night,
|
|
Though 'twere to buy a world of happy days,
|
|
So full of dismal terror was the time!
|
|
|
|
BRAKENBURY:
|
|
What was your dream? I long to hear you tell it.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
Methoughts that I had broken from the Tower,
|
|
And was embark'd to cross to Burgundy;
|
|
And, in my company, my brother Gloucester;
|
|
Who from my cabin tempted me to walk
|
|
Upon the hatches: thence we looked toward England,
|
|
And cited up a thousand fearful times,
|
|
During the wars of York and Lancaster
|
|
That had befall'n us. As we paced along
|
|
Upon the giddy footing of the hatches,
|
|
Methought that Gloucester stumbled; and, in falling,
|
|
Struck me, that thought to stay him, overboard,
|
|
Into the tumbling billows of the main.
|
|
Lord, Lord! methought, what pain it was to drown!
|
|
What dreadful noise of waters in mine ears!
|
|
What ugly sights of death within mine eyes!
|
|
Methought I saw a thousand fearful wrecks;
|
|
Ten thousand men that fishes gnaw'd upon;
|
|
Wedges of gold, great anchors, heaps of pearl,
|
|
Inestimable stones, unvalued jewels,
|
|
All scatter'd in the bottom of the sea:
|
|
Some lay in dead men's skulls; and, in those holes
|
|
Where eyes did once inhabit, there were crept,
|
|
As 'twere in scorn of eyes, reflecting gems,
|
|
Which woo'd the slimy bottom of the deep,
|
|
And mock'd the dead bones that lay scatter'd by.
|
|
|
|
BRAKENBURY:
|
|
Had you such leisure in the time of death
|
|
To gaze upon the secrets of the deep?
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
Methought I had; and often did I strive
|
|
To yield the ghost: but still the envious flood
|
|
Kept in my soul, and would not let it forth
|
|
To seek the empty, vast and wandering air;
|
|
But smother'd it within my panting bulk,
|
|
Which almost burst to belch it in the sea.
|
|
|
|
BRAKENBURY:
|
|
Awaked you not with this sore agony?
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
O, no, my dream was lengthen'd after life;
|
|
O, then began the tempest to my soul,
|
|
Who pass'd, methought, the melancholy flood,
|
|
With that grim ferryman which poets write of,
|
|
Unto the kingdom of perpetual night.
|
|
The first that there did greet my stranger soul,
|
|
Was my great father-in-law, renowned Warwick;
|
|
Who cried aloud, 'What scourge for perjury
|
|
Can this dark monarchy afford false Clarence?'
|
|
And so he vanish'd: then came wandering by
|
|
A shadow like an angel, with bright hair
|
|
Dabbled in blood; and he squeak'd out aloud,
|
|
'Clarence is come; false, fleeting, perjured Clarence,
|
|
That stabb'd me in the field by Tewksbury;
|
|
Seize on him, Furies, take him to your torments!'
|
|
With that, methoughts, a legion of foul fiends
|
|
Environ'd me about, and howled in mine ears
|
|
Such hideous cries, that with the very noise
|
|
I trembling waked, and for a season after
|
|
Could not believe but that I was in hell,
|
|
Such terrible impression made the dream.
|
|
|
|
BRAKENBURY:
|
|
No marvel, my lord, though it affrighted you;
|
|
I promise, I am afraid to hear you tell it.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
O Brakenbury, I have done those things,
|
|
Which now bear evidence against my soul,
|
|
For Edward's sake; and see how he requites me!
|
|
O God! if my deep prayers cannot appease thee,
|
|
But thou wilt be avenged on my misdeeds,
|
|
Yet execute thy wrath in me alone,
|
|
O, spare my guiltless wife and my poor children!
|
|
I pray thee, gentle keeper, stay by me;
|
|
My soul is heavy, and I fain would sleep.
|
|
|
|
BRAKENBURY:
|
|
I will, my lord: God give your grace good rest!
|
|
Sorrow breaks seasons and reposing hours,
|
|
Makes the night morning, and the noon-tide night.
|
|
Princes have but their tides for their glories,
|
|
An outward honour for an inward toil;
|
|
And, for unfelt imagination,
|
|
They often feel a world of restless cares:
|
|
So that, betwixt their tides and low names,
|
|
There's nothing differs but the outward fame.
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
Ho! who's here?
|
|
|
|
BRAKENBURY:
|
|
In God's name what are you, and how came you hither?
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
I would speak with Clarence, and I came hither on my legs.
|
|
|
|
BRAKENBURY:
|
|
Yea, are you so brief?
|
|
|
|
Second Murderer:
|
|
O sir, it is better to be brief than tedious. Show
|
|
him our commission; talk no more.
|
|
|
|
BRAKENBURY:
|
|
I am, in this, commanded to deliver
|
|
The noble Duke of Clarence to your hands:
|
|
I will not reason what is meant hereby,
|
|
Because I will be guiltless of the meaning.
|
|
Here are the keys, there sits the duke asleep:
|
|
I'll to the king; and signify to him
|
|
That thus I have resign'd my charge to you.
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
Do so, it is a point of wisdom: fare you well.
|
|
|
|
Second Murderer:
|
|
What, shall we stab him as he sleeps?
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
No; then he will say 'twas done cowardly, when he wakes.
|
|
|
|
Second Murderer:
|
|
When he wakes! why, fool, he shall never wake till
|
|
the judgment-day.
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
Why, then he will say we stabbed him sleeping.
|
|
|
|
Second Murderer:
|
|
The urging of that word 'judgment' hath bred a kind
|
|
of remorse in me.
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
What, art thou afraid?
|
|
|
|
Second Murderer:
|
|
Not to kill him, having a warrant for it; but to be
|
|
damned for killing him, from which no warrant can defend us.
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
I thought thou hadst been resolute.
|
|
|
|
Second Murderer:
|
|
So I am, to let him live.
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
Back to the Duke of Gloucester, tell him so.
|
|
|
|
Second Murderer:
|
|
I pray thee, stay a while: I hope my holy humour
|
|
will change; 'twas wont to hold me but while one
|
|
would tell twenty.
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
How dost thou feel thyself now?
|
|
|
|
Second Murderer:
|
|
'Faith, some certain dregs of conscience are yet
|
|
within me.
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
Remember our reward, when the deed is done.
|
|
|
|
Second Murderer:
|
|
'Zounds, he dies: I had forgot the reward.
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
Where is thy conscience now?
|
|
|
|
Second Murderer:
|
|
In the Duke of Gloucester's purse.
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
So when he opens his purse to give us our reward,
|
|
thy conscience flies out.
|
|
|
|
Second Murderer:
|
|
Let it go; there's few or none will entertain it.
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
How if it come to thee again?
|
|
|
|
Second Murderer:
|
|
I'll not meddle with it: it is a dangerous thing: it
|
|
makes a man a coward: a man cannot steal, but it
|
|
accuseth him; he cannot swear, but it cheques him;
|
|
he cannot lie with his neighbour's wife, but it
|
|
detects him: 'tis a blushing shamefast spirit that
|
|
mutinies in a man's bosom; it fills one full of
|
|
obstacles: it made me once restore a purse of gold
|
|
that I found; it beggars any man that keeps it: it
|
|
is turned out of all towns and cities for a
|
|
dangerous thing; and every man that means to live
|
|
well endeavours to trust to himself and to live
|
|
without it.
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
'Zounds, it is even now at my elbow, persuading me
|
|
not to kill the duke.
|
|
|
|
Second Murderer:
|
|
Take the devil in thy mind, and relieve him not: he
|
|
would insinuate with thee but to make thee sigh.
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
Tut, I am strong-framed, he cannot prevail with me,
|
|
I warrant thee.
|
|
|
|
Second Murderer:
|
|
Spoke like a tail fellow that respects his
|
|
reputation. Come, shall we to this gear?
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
Take him over the costard with the hilts of thy
|
|
sword, and then we will chop him in the malmsey-butt
|
|
in the next room.
|
|
|
|
Second Murderer:
|
|
O excellent devise! make a sop of him.
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
Hark! he stirs: shall I strike?
|
|
|
|
Second Murderer:
|
|
No, first let's reason with him.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
Where art thou, keeper? give me a cup of wine.
|
|
|
|
Second murderer:
|
|
You shall have wine enough, my lord, anon.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
In God's name, what art thou?
|
|
|
|
Second Murderer:
|
|
A man, as you are.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
But not, as I am, royal.
|
|
|
|
Second Murderer:
|
|
Nor you, as we are, loyal.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
Thy voice is thunder, but thy looks are humble.
|
|
|
|
Second Murderer:
|
|
My voice is now the king's, my looks mine own.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
How darkly and how deadly dost thou speak!
|
|
Your eyes do menace me: why look you pale?
|
|
Who sent you hither? Wherefore do you come?
|
|
|
|
Both:
|
|
To, to, to--
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
To murder me?
|
|
|
|
Both:
|
|
Ay, ay.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
You scarcely have the hearts to tell me so,
|
|
And therefore cannot have the hearts to do it.
|
|
Wherein, my friends, have I offended you?
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
Offended us you have not, but the king.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
I shall be reconciled to him again.
|
|
|
|
Second Murderer:
|
|
Never, my lord; therefore prepare to die.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
Are you call'd forth from out a world of men
|
|
To slay the innocent? What is my offence?
|
|
Where are the evidence that do accuse me?
|
|
What lawful quest have given their verdict up
|
|
Unto the frowning judge? or who pronounced
|
|
The bitter sentence of poor Clarence' death?
|
|
Before I be convict by course of law,
|
|
To threaten me with death is most unlawful.
|
|
I charge you, as you hope to have redemption
|
|
By Christ's dear blood shed for our grievous sins,
|
|
That you depart and lay no hands on me
|
|
The deed you undertake is damnable.
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
What we will do, we do upon command.
|
|
|
|
Second Murderer:
|
|
And he that hath commanded is the king.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
Erroneous vassal! the great King of kings
|
|
Hath in the tables of his law commanded
|
|
That thou shalt do no murder: and wilt thou, then,
|
|
Spurn at his edict and fulfil a man's?
|
|
Take heed; for he holds vengeance in his hands,
|
|
To hurl upon their heads that break his law.
|
|
|
|
Second Murderer:
|
|
And that same vengeance doth he hurl on thee,
|
|
For false forswearing and for murder too:
|
|
Thou didst receive the holy sacrament,
|
|
To fight in quarrel of the house of Lancaster.
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
And, like a traitor to the name of God,
|
|
Didst break that vow; and with thy treacherous blade
|
|
Unrip'dst the bowels of thy sovereign's son.
|
|
|
|
Second Murderer:
|
|
Whom thou wert sworn to cherish and defend.
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
How canst thou urge God's dreadful law to us,
|
|
When thou hast broke it in so dear degree?
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
Alas! for whose sake did I that ill deed?
|
|
For Edward, for my brother, for his sake: Why, sirs,
|
|
He sends ye not to murder me for this
|
|
For in this sin he is as deep as I.
|
|
If God will be revenged for this deed.
|
|
O, know you yet, he doth it publicly,
|
|
Take not the quarrel from his powerful arm;
|
|
He needs no indirect nor lawless course
|
|
To cut off those that have offended him.
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
Who made thee, then, a bloody minister,
|
|
When gallant-springing brave Plantagenet,
|
|
That princely novice, was struck dead by thee?
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
My brother's love, the devil, and my rage.
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
Thy brother's love, our duty, and thy fault,
|
|
Provoke us hither now to slaughter thee.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
Oh, if you love my brother, hate not me;
|
|
I am his brother, and I love him well.
|
|
If you be hired for meed, go back again,
|
|
And I will send you to my brother Gloucester,
|
|
Who shall reward you better for my life
|
|
Than Edward will for tidings of my death.
|
|
|
|
Second Murderer:
|
|
You are deceived, your brother Gloucester hates you.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
O, no, he loves me, and he holds me dear:
|
|
Go you to him from me.
|
|
|
|
Both:
|
|
Ay, so we will.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
Tell him, when that our princely father York
|
|
Bless'd his three sons with his victorious arm,
|
|
And charged us from his soul to love each other,
|
|
He little thought of this divided friendship:
|
|
Bid Gloucester think of this, and he will weep.
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
Ay, millstones; as be lesson'd us to weep.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
O, do not slander him, for he is kind.
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
Right,
|
|
As snow in harvest. Thou deceivest thyself:
|
|
'Tis he that sent us hither now to slaughter thee.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
It cannot be; for when I parted with him,
|
|
He hugg'd me in his arms, and swore, with sobs,
|
|
That he would labour my delivery.
|
|
|
|
Second Murderer:
|
|
Why, so he doth, now he delivers thee
|
|
From this world's thraldom to the joys of heaven.
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
Make peace with God, for you must die, my lord.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
Hast thou that holy feeling in thy soul,
|
|
To counsel me to make my peace with God,
|
|
And art thou yet to thy own soul so blind,
|
|
That thou wilt war with God by murdering me?
|
|
Ah, sirs, consider, he that set you on
|
|
To do this deed will hate you for the deed.
|
|
|
|
Second Murderer:
|
|
What shall we do?
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
Relent, and save your souls.
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
Relent! 'tis cowardly and womanish.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
Not to relent is beastly, savage, devilish.
|
|
Which of you, if you were a prince's son,
|
|
Being pent from liberty, as I am now,
|
|
if two such murderers as yourselves came to you,
|
|
Would not entreat for life?
|
|
My friend, I spy some pity in thy looks:
|
|
O, if thine eye be not a flatterer,
|
|
Come thou on my side, and entreat for me,
|
|
As you would beg, were you in my distress
|
|
A begging prince what beggar pities not?
|
|
|
|
Second Murderer:
|
|
Look behind you, my lord.
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
Take that, and that: if all this will not do,
|
|
I'll drown you in the malmsey-butt within.
|
|
|
|
Second Murderer:
|
|
A bloody deed, and desperately dispatch'd!
|
|
How fain, like Pilate, would I wash my hands
|
|
Of this most grievous guilty murder done!
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
How now! what mean'st thou, that thou help'st me not?
|
|
By heavens, the duke shall know how slack thou art!
|
|
|
|
Second Murderer:
|
|
I would he knew that I had saved his brother!
|
|
Take thou the fee, and tell him what I say;
|
|
For I repent me that the duke is slain.
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
So do not I: go, coward as thou art.
|
|
Now must I hide his body in some hole,
|
|
Until the duke take order for his burial:
|
|
And when I have my meed, I must away;
|
|
For this will out, and here I must not stay.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Why, so: now have I done a good day's work:
|
|
You peers, continue this united league:
|
|
I every day expect an embassage
|
|
From my Redeemer to redeem me hence;
|
|
And now in peace my soul shall part to heaven,
|
|
Since I have set my friends at peace on earth.
|
|
Rivers and Hastings, take each other's hand;
|
|
Dissemble not your hatred, swear your love.
|
|
|
|
RIVERS:
|
|
By heaven, my heart is purged from grudging hate:
|
|
And with my hand I seal my true heart's love.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
So thrive I, as I truly swear the like!
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Take heed you dally not before your king;
|
|
Lest he that is the supreme King of kings
|
|
Confound your hidden falsehood, and award
|
|
Either of you to be the other's end.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
So prosper I, as I swear perfect love!
|
|
|
|
RIVERS:
|
|
And I, as I love Hastings with my heart!
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Madam, yourself are not exempt in this,
|
|
Nor your son Dorset, Buckingham, nor you;
|
|
You have been factious one against the other,
|
|
Wife, love Lord Hastings, let him kiss your hand;
|
|
And what you do, do it unfeignedly.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Here, Hastings; I will never more remember
|
|
Our former hatred, so thrive I and mine!
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Dorset, embrace him; Hastings, love lord marquess.
|
|
|
|
DORSET:
|
|
This interchange of love, I here protest,
|
|
Upon my part shall be unviolable.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
And so swear I, my lord
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Now, princely Buckingham, seal thou this league
|
|
With thy embracements to my wife's allies,
|
|
And make me happy in your unity.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Whenever Buckingham doth turn his hate
|
|
On you or yours,
|
|
but with all duteous love
|
|
Doth cherish you and yours, God punish me
|
|
With hate in those where I expect most love!
|
|
When I have most need to employ a friend,
|
|
And most assured that he is a friend
|
|
Deep, hollow, treacherous, and full of guile,
|
|
Be he unto me! this do I beg of God,
|
|
When I am cold in zeal to yours.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
A pleasing cordial, princely Buckingham,
|
|
is this thy vow unto my sickly heart.
|
|
There wanteth now our brother Gloucester here,
|
|
To make the perfect period of this peace.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
And, in good time, here comes the noble duke.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Good morrow to my sovereign king and queen:
|
|
And, princely peers, a happy time of day!
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Happy, indeed, as we have spent the day.
|
|
Brother, we done deeds of charity;
|
|
Made peace enmity, fair love of hate,
|
|
Between these swelling wrong-incensed peers.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
A blessed labour, my most sovereign liege:
|
|
Amongst this princely heap, if any here,
|
|
By false intelligence, or wrong surmise,
|
|
Hold me a foe;
|
|
If I unwittingly, or in my rage,
|
|
Have aught committed that is hardly borne
|
|
By any in this presence, I desire
|
|
To reconcile me to his friendly peace:
|
|
'Tis death to me to be at enmity;
|
|
I hate it, and desire all good men's love.
|
|
First, madam, I entreat true peace of you,
|
|
Which I will purchase with my duteous service;
|
|
Of you, my noble cousin Buckingham,
|
|
If ever any grudge were lodged between us;
|
|
Of you, Lord Rivers, and, Lord Grey, of you;
|
|
That without desert have frown'd on me;
|
|
Dukes, earls, lords, gentlemen; indeed, of all.
|
|
I do not know that Englishman alive
|
|
With whom my soul is any jot at odds
|
|
More than the infant that is born to-night
|
|
I thank my God for my humility.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
A holy day shall this be kept hereafter:
|
|
I would to God all strifes were well compounded.
|
|
My sovereign liege, I do beseech your majesty
|
|
To take our brother Clarence to your grace.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Why, madam, have I offer'd love for this
|
|
To be so bouted in this royal presence?
|
|
Who knows not that the noble duke is dead?
|
|
You do him injury to scorn his corse.
|
|
|
|
RIVERS:
|
|
Who knows not he is dead! who knows he is?
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
All seeing heaven, what a world is this!
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Look I so pale, Lord Dorset, as the rest?
|
|
|
|
DORSET:
|
|
Ay, my good lord; and no one in this presence
|
|
But his red colour hath forsook his cheeks.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Is Clarence dead? the order was reversed.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
But he, poor soul, by your first order died,
|
|
And that a winged Mercury did bear:
|
|
Some tardy cripple bore the countermand,
|
|
That came too lag to see him buried.
|
|
God grant that some, less noble and less loyal,
|
|
Nearer in bloody thoughts, but not in blood,
|
|
Deserve not worse than wretched Clarence did,
|
|
And yet go current from suspicion!
|
|
|
|
DORSET:
|
|
A boon, my sovereign, for my service done!
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
I pray thee, peace: my soul is full of sorrow.
|
|
|
|
DORSET:
|
|
I will not rise, unless your highness grant.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Then speak at once what is it thou demand'st.
|
|
|
|
DORSET:
|
|
The forfeit, sovereign, of my servant's life;
|
|
Who slew to-day a righteous gentleman
|
|
Lately attendant on the Duke of Norfolk.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Have a tongue to doom my brother's death,
|
|
And shall the same give pardon to a slave?
|
|
My brother slew no man; his fault was thought,
|
|
And yet his punishment was cruel death.
|
|
Who sued to me for him? who, in my rage,
|
|
Kneel'd at my feet, and bade me be advised
|
|
Who spake of brotherhood? who spake of love?
|
|
Who told me how the poor soul did forsake
|
|
The mighty Warwick, and did fight for me?
|
|
Who told me, in the field by Tewksbury
|
|
When Oxford had me down, he rescued me,
|
|
And said, 'Dear brother, live, and be a king'?
|
|
Who told me, when we both lay in the field
|
|
Frozen almost to death, how he did lap me
|
|
Even in his own garments, and gave himself,
|
|
All thin and naked, to the numb cold night?
|
|
All this from my remembrance brutish wrath
|
|
Sinfully pluck'd, and not a man of you
|
|
Had so much grace to put it in my mind.
|
|
But when your carters or your waiting-vassals
|
|
Have done a drunken slaughter, and defaced
|
|
The precious image of our dear Redeemer,
|
|
You straight are on your knees for pardon, pardon;
|
|
And I unjustly too, must grant it you
|
|
But for my brother not a man would speak,
|
|
Nor I, ungracious, speak unto myself
|
|
For him, poor soul. The proudest of you all
|
|
Have been beholding to him in his life;
|
|
Yet none of you would once plead for his life.
|
|
O God, I fear thy justice will take hold
|
|
On me, and you, and mine, and yours for this!
|
|
Come, Hastings, help me to my closet.
|
|
Oh, poor Clarence!
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
This is the fruit of rashness! Mark'd you not
|
|
How that the guilty kindred of the queen
|
|
Look'd pale when they did hear of Clarence' death?
|
|
O, they did urge it still unto the king!
|
|
God will revenge it. But come, let us in,
|
|
To comfort Edward with our company.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
We wait upon your grace.
|
|
|
|
Boy:
|
|
Tell me, good grandam, is our father dead?
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
No, boy.
|
|
|
|
Boy:
|
|
Why do you wring your hands, and beat your breast,
|
|
And cry 'O Clarence, my unhappy son!'
|
|
|
|
Girl:
|
|
Why do you look on us, and shake your head,
|
|
And call us wretches, orphans, castaways
|
|
If that our noble father be alive?
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
My pretty cousins, you mistake me much;
|
|
I do lament the sickness of the king.
|
|
As loath to lose him, not your father's death;
|
|
It were lost sorrow to wail one that's lost.
|
|
|
|
Boy:
|
|
Then, grandam, you conclude that he is dead.
|
|
The king my uncle is to blame for this:
|
|
God will revenge it; whom I will importune
|
|
With daily prayers all to that effect.
|
|
|
|
Girl:
|
|
And so will I.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
Peace, children, peace! the king doth love you well:
|
|
Incapable and shallow innocents,
|
|
You cannot guess who caused your father's death.
|
|
|
|
Boy:
|
|
Grandam, we can; for my good uncle Gloucester
|
|
Told me, the king, provoked by the queen,
|
|
Devised impeachments to imprison him :
|
|
And when my uncle told me so, he wept,
|
|
And hugg'd me in his arm, and kindly kiss'd my cheek;
|
|
Bade me rely on him as on my father,
|
|
And he would love me dearly as his child.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
Oh, that deceit should steal such gentle shapes,
|
|
And with a virtuous vizard hide foul guile!
|
|
He is my son; yea, and therein my shame;
|
|
Yet from my dugs he drew not this deceit.
|
|
|
|
Boy:
|
|
Think you my uncle did dissemble, grandam?
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
Ay, boy.
|
|
|
|
Boy:
|
|
I cannot think it. Hark! what noise is this?
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Oh, who shall hinder me to wail and weep,
|
|
To chide my fortune, and torment myself?
|
|
I'll join with black despair against my soul,
|
|
And to myself become an enemy.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
What means this scene of rude impatience?
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
To make an act of tragic violence:
|
|
Edward, my lord, your son, our king, is dead.
|
|
Why grow the branches now the root is wither'd?
|
|
Why wither not the leaves the sap being gone?
|
|
If you will live, lament; if die, be brief,
|
|
That our swift-winged souls may catch the king's;
|
|
Or, like obedient subjects, follow him
|
|
To his new kingdom of perpetual rest.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
Ah, so much interest have I in thy sorrow
|
|
As I had title in thy noble husband!
|
|
I have bewept a worthy husband's death,
|
|
And lived by looking on his images:
|
|
But now two mirrors of his princely semblance
|
|
Are crack'd in pieces by malignant death,
|
|
And I for comfort have but one false glass,
|
|
Which grieves me when I see my shame in him.
|
|
Thou art a widow; yet thou art a mother,
|
|
And hast the comfort of thy children left thee:
|
|
But death hath snatch'd my husband from mine arms,
|
|
And pluck'd two crutches from my feeble limbs,
|
|
Edward and Clarence. O, what cause have I,
|
|
Thine being but a moiety of my grief,
|
|
To overgo thy plaints and drown thy cries!
|
|
|
|
Boy:
|
|
Good aunt, you wept not for our father's death;
|
|
How can we aid you with our kindred tears?
|
|
|
|
Girl:
|
|
Our fatherless distress was left unmoan'd;
|
|
Your widow-dolour likewise be unwept!
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Give me no help in lamentation;
|
|
I am not barren to bring forth complaints
|
|
All springs reduce their currents to mine eyes,
|
|
That I, being govern'd by the watery moon,
|
|
May send forth plenteous tears to drown the world!
|
|
Oh for my husband, for my dear lord Edward!
|
|
|
|
Children:
|
|
Oh for our father, for our dear lord Clarence!
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
Alas for both, both mine, Edward and Clarence!
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
What stay had I but Edward? and he's gone.
|
|
|
|
Children:
|
|
What stay had we but Clarence? and he's gone.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
What stays had I but they? and they are gone.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Was never widow had so dear a loss!
|
|
|
|
Children:
|
|
Were never orphans had so dear a loss!
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
Was never mother had so dear a loss!
|
|
Alas, I am the mother of these moans!
|
|
Their woes are parcell'd, mine are general.
|
|
She for an Edward weeps, and so do I;
|
|
I for a Clarence weep, so doth not she:
|
|
These babes for Clarence weep and so do I;
|
|
I for an Edward weep, so do not they:
|
|
Alas, you three, on me, threefold distress'd,
|
|
Pour all your tears! I am your sorrow's nurse,
|
|
And I will pamper it with lamentations.
|
|
|
|
DORSET:
|
|
Comfort, dear mother: God is much displeased
|
|
That you take with unthankfulness, his doing:
|
|
In common worldly things, 'tis call'd ungrateful,
|
|
With dull unwilligness to repay a debt
|
|
Which with a bounteous hand was kindly lent;
|
|
Much more to be thus opposite with heaven,
|
|
For it requires the royal debt it lent you.
|
|
|
|
RIVERS:
|
|
Madam, bethink you, like a careful mother,
|
|
Of the young prince your son: send straight for him
|
|
Let him be crown'd; in him your comfort lives:
|
|
Drown desperate sorrow in dead Edward's grave,
|
|
And plant your joys in living Edward's throne.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Madam, have comfort: all of us have cause
|
|
To wail the dimming of our shining star;
|
|
But none can cure their harms by wailing them.
|
|
Madam, my mother, I do cry you mercy;
|
|
I did not see your grace: humbly on my knee
|
|
I crave your blessing.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
God bless thee; and put meekness in thy mind,
|
|
Love, charity, obedience, and true duty!
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
You cloudy princes and heart-sorrowing peers,
|
|
That bear this mutual heavy load of moan,
|
|
Now cheer each other in each other's love
|
|
Though we have spent our harvest of this king,
|
|
We are to reap the harvest of his son.
|
|
The broken rancour of your high-swoln hearts,
|
|
But lately splinter'd, knit, and join'd together,
|
|
Must gently be preserved, cherish'd, and kept:
|
|
Me seemeth good, that, with some little train,
|
|
Forthwith from Ludlow the young prince be fetch'd
|
|
Hither to London, to be crown'd our king.
|
|
|
|
RIVERS:
|
|
Why with some little train, my Lord of Buckingham?
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Marry, my lord, lest, by a multitude,
|
|
The new-heal'd wound of malice should break out,
|
|
Which would be so much the more dangerous
|
|
By how much the estate is green and yet ungovern'd:
|
|
Where every horse bears his commanding rein,
|
|
And may direct his course as please himself,
|
|
As well the fear of harm, as harm apparent,
|
|
In my opinion, ought to be prevented.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
I hope the king made peace with all of us
|
|
And the compact is firm and true in me.
|
|
|
|
RIVERS:
|
|
And so in me; and so, I think, in all:
|
|
Yet, since it is but green, it should be put
|
|
To no apparent likelihood of breach,
|
|
Which haply by much company might be urged:
|
|
Therefore I say with noble Buckingham,
|
|
That it is meet so few should fetch the prince.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
And so say I.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Then be it so; and go we to determine
|
|
Who they shall be that straight shall post to Ludlow.
|
|
Madam, and you, my mother, will you go
|
|
To give your censures in this weighty business?
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
With all our harts.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
My lord, whoever journeys to the Prince,
|
|
For God's sake, let not us two be behind;
|
|
For, by the way, I'll sort occasion,
|
|
As index to the story we late talk'd of,
|
|
To part the queen's proud kindred from the king.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
My other self, my counsel's consistory,
|
|
My oracle, my prophet! My dear cousin,
|
|
I, like a child, will go by thy direction.
|
|
Towards Ludlow then, for we'll not stay behind.
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
Neighbour, well met: whither away so fast?
|
|
|
|
Second Citizen:
|
|
I promise you, I scarcely know myself:
|
|
Hear you the news abroad?
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
Ay, that the king is dead.
|
|
|
|
Second Citizen:
|
|
Bad news, by'r lady; seldom comes the better:
|
|
I fear, I fear 'twill prove a troublous world.
|
|
|
|
Third Citizen:
|
|
Neighbours, God speed!
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
Give you good morrow, sir.
|
|
|
|
Third Citizen:
|
|
Doth this news hold of good King Edward's death?
|
|
|
|
Second Citizen:
|
|
Ay, sir, it is too true; God help the while!
|
|
|
|
Third Citizen:
|
|
Then, masters, look to see a troublous world.
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
No, no; by God's good grace his son shall reign.
|
|
|
|
Third Citizen:
|
|
Woe to the land that's govern'd by a child!
|
|
|
|
Second Citizen:
|
|
In him there is a hope of government,
|
|
That in his nonage council under him,
|
|
And in his full and ripen'd years himself,
|
|
No doubt, shall then and till then govern well.
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
So stood the state when Henry the Sixth
|
|
Was crown'd in Paris but at nine months old.
|
|
|
|
Third Citizen:
|
|
Stood the state so? No, no, good friends, God wot;
|
|
For then this land was famously enrich'd
|
|
With politic grave counsel; then the king
|
|
Had virtuous uncles to protect his grace.
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
Why, so hath this, both by the father and mother.
|
|
|
|
Third Citizen:
|
|
Better it were they all came by the father,
|
|
Or by the father there were none at all;
|
|
For emulation now, who shall be nearest,
|
|
Will touch us all too near, if God prevent not.
|
|
O, full of danger is the Duke of Gloucester!
|
|
And the queen's sons and brothers haught and proud:
|
|
And were they to be ruled, and not to rule,
|
|
This sickly land might solace as before.
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
Come, come, we fear the worst; all shall be well.
|
|
|
|
Third Citizen:
|
|
When clouds appear, wise men put on their cloaks;
|
|
When great leaves fall, the winter is at hand;
|
|
When the sun sets, who doth not look for night?
|
|
Untimely storms make men expect a dearth.
|
|
All may be well; but, if God sort it so,
|
|
'Tis more than we deserve, or I expect.
|
|
|
|
Second Citizen:
|
|
Truly, the souls of men are full of dread:
|
|
Ye cannot reason almost with a man
|
|
That looks not heavily and full of fear.
|
|
|
|
Third Citizen:
|
|
Before the times of change, still is it so:
|
|
By a divine instinct men's minds mistrust
|
|
Ensuing dangers; as by proof, we see
|
|
The waters swell before a boisterous storm.
|
|
But leave it all to God. whither away?
|
|
|
|
Second Citizen:
|
|
Marry, we were sent for to the justices.
|
|
|
|
Third Citizen:
|
|
And so was I: I'll bear you company.
|
|
|
|
ARCHBISHOP OF YORK:
|
|
Last night, I hear, they lay at Northampton;
|
|
At Stony-Stratford will they be to-night:
|
|
To-morrow, or next day, they will be here.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
I long with all my heart to see the prince:
|
|
I hope he is much grown since last I saw him.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
But I hear, no; they say my son of York
|
|
Hath almost overta'en him in his growth.
|
|
|
|
YORK:
|
|
Ay, mother; but I would not have it so.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
Why, my young cousin, it is good to grow.
|
|
|
|
YORK:
|
|
Grandam, one night, as we did sit at supper,
|
|
My uncle Rivers talk'd how I did grow
|
|
More than my brother: 'Ay,' quoth my uncle
|
|
Gloucester,
|
|
'Small herbs have grace, great weeds do grow apace:'
|
|
And since, methinks, I would not grow so fast,
|
|
Because sweet flowers are slow and weeds make haste.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
Good faith, good faith, the saying did not hold
|
|
In him that did object the same to thee;
|
|
He was the wretched'st thing when he was young,
|
|
So long a-growing and so leisurely,
|
|
That, if this rule were true, he should be gracious.
|
|
|
|
ARCHBISHOP OF YORK:
|
|
Why, madam, so, no doubt, he is.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
I hope he is; but yet let mothers doubt.
|
|
|
|
YORK:
|
|
Now, by my troth, if I had been remember'd,
|
|
I could have given my uncle's grace a flout,
|
|
To touch his growth nearer than he touch'd mine.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
How, my pretty York? I pray thee, let me hear it.
|
|
|
|
YORK:
|
|
Marry, they say my uncle grew so fast
|
|
That he could gnaw a crust at two hours old
|
|
'Twas full two years ere I could get a tooth.
|
|
Grandam, this would have been a biting jest.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
I pray thee, pretty York, who told thee this?
|
|
|
|
YORK:
|
|
Grandam, his nurse.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
His nurse! why, she was dead ere thou wert born.
|
|
|
|
YORK:
|
|
If 'twere not she, I cannot tell who told me.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
A parlous boy: go to, you are too shrewd.
|
|
|
|
ARCHBISHOP OF YORK:
|
|
Good madam, be not angry with the child.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Pitchers have ears.
|
|
|
|
ARCHBISHOP OF YORK:
|
|
Here comes a messenger. What news?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Such news, my lord, as grieves me to unfold.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
How fares the prince?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Well, madam, and in health.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
What is thy news then?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Lord Rivers and Lord Grey are sent to Pomfret,
|
|
With them Sir Thomas Vaughan, prisoners.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
Who hath committed them?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
The mighty dukes
|
|
Gloucester and Buckingham.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
For what offence?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
The sum of all I can, I have disclosed;
|
|
Why or for what these nobles were committed
|
|
Is all unknown to me, my gracious lady.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Ay me, I see the downfall of our house!
|
|
The tiger now hath seized the gentle hind;
|
|
Insulting tyranny begins to jet
|
|
Upon the innocent and aweless throne:
|
|
Welcome, destruction, death, and massacre!
|
|
I see, as in a map, the end of all.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
Accursed and unquiet wrangling days,
|
|
How many of you have mine eyes beheld!
|
|
My husband lost his life to get the crown;
|
|
And often up and down my sons were toss'd,
|
|
For me to joy and weep their gain and loss:
|
|
And being seated, and domestic broils
|
|
Clean over-blown, themselves, the conquerors.
|
|
Make war upon themselves; blood against blood,
|
|
Self against self: O, preposterous
|
|
And frantic outrage, end thy damned spleen;
|
|
Or let me die, to look on death no more!
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Come, come, my boy; we will to sanctuary.
|
|
Madam, farewell.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
I'll go along with you.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
You have no cause.
|
|
|
|
ARCHBISHOP OF YORK:
|
|
My gracious lady, go;
|
|
And thither bear your treasure and your goods.
|
|
For my part, I'll resign unto your grace
|
|
The seal I keep: and so betide to me
|
|
As well I tender you and all of yours!
|
|
Come, I'll conduct you to the sanctuary.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Welcome, sweet prince, to London, to your chamber.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Welcome, dear cousin, my thoughts' sovereign
|
|
The weary way hath made you melancholy.
|
|
|
|
PRINCE EDWARD:
|
|
No, uncle; but our crosses on the way
|
|
Have made it tedious, wearisome, and heavy
|
|
I want more uncles here to welcome me.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Sweet prince, the untainted virtue of your years
|
|
Hath not yet dived into the world's deceit
|
|
Nor more can you distinguish of a man
|
|
Than of his outward show; which, God he knows,
|
|
Seldom or never jumpeth with the heart.
|
|
Those uncles which you want were dangerous;
|
|
Your grace attended to their sugar'd words,
|
|
But look'd not on the poison of their hearts :
|
|
God keep you from them, and from such false friends!
|
|
|
|
PRINCE EDWARD:
|
|
God keep me from false friends! but they were none.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
My lord, the mayor of London comes to greet you.
|
|
|
|
Lord Mayor:
|
|
God bless your grace with health and happy days!
|
|
|
|
PRINCE EDWARD:
|
|
I thank you, good my lord; and thank you all.
|
|
I thought my mother, and my brother York,
|
|
Would long ere this have met us on the way
|
|
Fie, what a slug is Hastings, that he comes not
|
|
To tell us whether they will come or no!
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
And, in good time, here comes the sweating lord.
|
|
|
|
PRINCE EDWARD:
|
|
Welcome, my lord: what, will our mother come?
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
On what occasion, God he knows, not I,
|
|
The queen your mother, and your brother York,
|
|
Have taken sanctuary: the tender prince
|
|
Would fain have come with me to meet your grace,
|
|
But by his mother was perforce withheld.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Fie, what an indirect and peevish course
|
|
Is this of hers! Lord cardinal, will your grace
|
|
Persuade the queen to send the Duke of York
|
|
Unto his princely brother presently?
|
|
If she deny, Lord Hastings, go with him,
|
|
And from her jealous arms pluck him perforce.
|
|
|
|
CARDINAL:
|
|
My Lord of Buckingham, if my weak oratory
|
|
Can from his mother win the Duke of York,
|
|
Anon expect him here; but if she be obdurate
|
|
To mild entreaties, God in heaven forbid
|
|
We should infringe the holy privilege
|
|
Of blessed sanctuary! not for all this land
|
|
Would I be guilty of so deep a sin.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
You are too senseless--obstinate, my lord,
|
|
Too ceremonious and traditional
|
|
Weigh it but with the grossness of this age,
|
|
You break not sanctuary in seizing him.
|
|
The benefit thereof is always granted
|
|
To those whose dealings have deserved the place,
|
|
And those who have the wit to claim the place:
|
|
This prince hath neither claim'd it nor deserved it;
|
|
And therefore, in mine opinion, cannot have it:
|
|
Then, taking him from thence that is not there,
|
|
You break no privilege nor charter there.
|
|
Oft have I heard of sanctuary men;
|
|
But sanctuary children ne'er till now.
|
|
|
|
CARDINAL:
|
|
My lord, you shall o'er-rule my mind for once.
|
|
Come on, Lord Hastings, will you go with me?
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
I go, my lord.
|
|
|
|
PRINCE EDWARD:
|
|
Good lords, make all the speedy haste you may.
|
|
Say, uncle Gloucester, if our brother come,
|
|
Where shall we sojourn till our coronation?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Where it seems best unto your royal self.
|
|
If I may counsel you, some day or two
|
|
Your highness shall repose you at the Tower:
|
|
Then where you please, and shall be thought most fit
|
|
For your best health and recreation.
|
|
|
|
PRINCE EDWARD:
|
|
I do not like the Tower, of any place.
|
|
Did Julius Caesar build that place, my lord?
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
He did, my gracious lord, begin that place;
|
|
Which, since, succeeding ages have re-edified.
|
|
|
|
PRINCE EDWARD:
|
|
Is it upon record, or else reported
|
|
Successively from age to age, he built it?
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Upon record, my gracious lord.
|
|
|
|
PRINCE EDWARD:
|
|
But say, my lord, it were not register'd,
|
|
Methinks the truth should live from age to age,
|
|
As 'twere retail'd to all posterity,
|
|
Even to the general all-ending day.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
|
|
PRINCE EDWARD:
|
|
What say you, uncle?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
I say, without characters, fame lives long.
|
|
Thus, like the formal vice, Iniquity,
|
|
I moralize two meanings in one word.
|
|
|
|
PRINCE EDWARD:
|
|
That Julius Caesar was a famous man;
|
|
With what his valour did enrich his wit,
|
|
His wit set down to make his valour live
|
|
Death makes no conquest of this conqueror;
|
|
For now he lives in fame, though not in life.
|
|
I'll tell you what, my cousin Buckingham,--
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
What, my gracious lord?
|
|
|
|
PRINCE EDWARD:
|
|
An if I live until I be a man,
|
|
I'll win our ancient right in France again,
|
|
Or die a soldier, as I lived a king.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Now, in good time, here comes the Duke of York.
|
|
|
|
PRINCE EDWARD:
|
|
Richard of York! how fares our loving brother?
|
|
|
|
YORK:
|
|
Well, my dread lord; so must I call you now.
|
|
|
|
PRINCE EDWARD:
|
|
Ay, brother, to our grief, as it is yours:
|
|
Too late he died that might have kept that title,
|
|
Which by his death hath lost much majesty.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
How fares our cousin, noble Lord of York?
|
|
|
|
YORK:
|
|
I thank you, gentle uncle. O, my lord,
|
|
You said that idle weeds are fast in growth
|
|
The prince my brother hath outgrown me far.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
He hath, my lord.
|
|
|
|
YORK:
|
|
And therefore is he idle?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
O, my fair cousin, I must not say so.
|
|
|
|
YORK:
|
|
Then is he more beholding to you than I.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
He may command me as my sovereign;
|
|
But you have power in me as in a kinsman.
|
|
|
|
YORK:
|
|
I pray you, uncle, give me this dagger.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
My dagger, little cousin? with all my heart.
|
|
|
|
PRINCE EDWARD:
|
|
A beggar, brother?
|
|
|
|
YORK:
|
|
Of my kind uncle, that I know will give;
|
|
And being but a toy, which is no grief to give.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
A greater gift than that I'll give my cousin.
|
|
|
|
YORK:
|
|
A greater gift! O, that's the sword to it.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
A gentle cousin, were it light enough.
|
|
|
|
YORK:
|
|
O, then, I see, you will part but with light gifts;
|
|
In weightier things you'll say a beggar nay.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
It is too heavy for your grace to wear.
|
|
|
|
YORK:
|
|
I weigh it lightly, were it heavier.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
What, would you have my weapon, little lord?
|
|
|
|
YORK:
|
|
I would, that I might thank you as you call me.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
How?
|
|
|
|
YORK:
|
|
Little.
|
|
|
|
PRINCE EDWARD:
|
|
My Lord of York will still be cross in talk:
|
|
Uncle, your grace knows how to bear with him.
|
|
|
|
YORK:
|
|
You mean, to bear me, not to bear with me:
|
|
Uncle, my brother mocks both you and me;
|
|
Because that I am little, like an ape,
|
|
He thinks that you should bear me on your shoulders.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
With what a sharp-provided wit he reasons!
|
|
To mitigate the scorn he gives his uncle,
|
|
He prettily and aptly taunts himself:
|
|
So cunning and so young is wonderful.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
My lord, will't please you pass along?
|
|
Myself and my good cousin Buckingham
|
|
Will to your mother, to entreat of her
|
|
To meet you at the Tower and welcome you.
|
|
|
|
YORK:
|
|
What, will you go unto the Tower, my lord?
|
|
|
|
PRINCE EDWARD:
|
|
My lord protector needs will have it so.
|
|
|
|
YORK:
|
|
I shall not sleep in quiet at the Tower.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Why, what should you fear?
|
|
|
|
YORK:
|
|
Marry, my uncle Clarence' angry ghost:
|
|
My grandam told me he was murdered there.
|
|
|
|
PRINCE EDWARD:
|
|
I fear no uncles dead.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Nor none that live, I hope.
|
|
|
|
PRINCE EDWARD:
|
|
An if they live, I hope I need not fear.
|
|
But come, my lord; and with a heavy heart,
|
|
Thinking on them, go I unto the Tower.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Think you, my lord, this little prating York
|
|
Was not incensed by his subtle mother
|
|
To taunt and scorn you thus opprobriously?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
No doubt, no doubt; O, 'tis a parlous boy;
|
|
Bold, quick, ingenious, forward, capable
|
|
He is all the mother's, from the top to toe.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Well, let them rest. Come hither, Catesby.
|
|
Thou art sworn as deeply to effect what we intend
|
|
As closely to conceal what we impart:
|
|
Thou know'st our reasons urged upon the way;
|
|
What think'st thou? is it not an easy matter
|
|
To make William Lord Hastings of our mind,
|
|
For the instalment of this noble duke
|
|
In the seat royal of this famous isle?
|
|
|
|
CATESBY:
|
|
He for his father's sake so loves the prince,
|
|
That he will not be won to aught against him.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
What think'st thou, then, of Stanley? what will he?
|
|
|
|
CATESBY:
|
|
He will do all in all as Hastings doth.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Well, then, no more but this: go, gentle Catesby,
|
|
And, as it were far off sound thou Lord Hastings,
|
|
How doth he stand affected to our purpose;
|
|
And summon him to-morrow to the Tower,
|
|
To sit about the coronation.
|
|
If thou dost find him tractable to us,
|
|
Encourage him, and show him all our reasons:
|
|
If he be leaden, icy-cold, unwilling,
|
|
Be thou so too; and so break off your talk,
|
|
And give us notice of his inclination:
|
|
For we to-morrow hold divided councils,
|
|
Wherein thyself shalt highly be employ'd.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Commend me to Lord William: tell him, Catesby,
|
|
His ancient knot of dangerous adversaries
|
|
To-morrow are let blood at Pomfret-castle;
|
|
And bid my friend, for joy of this good news,
|
|
Give mistress Shore one gentle kiss the more.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Good Catesby, go, effect this business soundly.
|
|
|
|
CATESBY:
|
|
My good lords both, with all the heed I may.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Shall we hear from you, Catesby, ere we sleep?
|
|
|
|
CATESBY:
|
|
You shall, my lord.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
At Crosby Place, there shall you find us both.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Now, my lord, what shall we do, if we perceive
|
|
Lord Hastings will not yield to our complots?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Chop off his head, man; somewhat we will do:
|
|
And, look, when I am king, claim thou of me
|
|
The earldom of Hereford, and the moveables
|
|
Whereof the king my brother stood possess'd.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
I'll claim that promise at your grace's hands.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
And look to have it yielded with all willingness.
|
|
Come, let us sup betimes, that afterwards
|
|
We may digest our complots in some form.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
What, ho! my lord!
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
|
|
Messenger:
|
|
A messenger from the Lord Stanley.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
What is't o'clock?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Upon the stroke of four.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
Cannot thy master sleep these tedious nights?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
So it should seem by that I have to say.
|
|
First, he commends him to your noble lordship.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
And then?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
And then he sends you word
|
|
He dreamt to-night the boar had razed his helm:
|
|
Besides, he says there are two councils held;
|
|
And that may be determined at the one
|
|
which may make you and him to rue at the other.
|
|
Therefore he sends to know your lordship's pleasure,
|
|
If presently you will take horse with him,
|
|
And with all speed post with him toward the north,
|
|
To shun the danger that his soul divines.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
Go, fellow, go, return unto thy lord;
|
|
Bid him not fear the separated councils
|
|
His honour and myself are at the one,
|
|
And at the other is my servant Catesby
|
|
Where nothing can proceed that toucheth us
|
|
Whereof I shall not have intelligence.
|
|
Tell him his fears are shallow, wanting instance:
|
|
And for his dreams, I wonder he is so fond
|
|
To trust the mockery of unquiet slumbers
|
|
To fly the boar before the boar pursues,
|
|
Were to incense the boar to follow us
|
|
And make pursuit where he did mean no chase.
|
|
Go, bid thy master rise and come to me
|
|
And we will both together to the Tower,
|
|
Where, he shall see, the boar will use us kindly.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
My gracious lord, I'll tell him what you say.
|
|
|
|
CATESBY:
|
|
Many good morrows to my noble lord!
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
Good morrow, Catesby; you are early stirring
|
|
What news, what news, in this our tottering state?
|
|
|
|
CATESBY:
|
|
It is a reeling world, indeed, my lord;
|
|
And I believe twill never stand upright
|
|
Tim Richard wear the garland of the realm.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
How! wear the garland! dost thou mean the crown?
|
|
|
|
CATESBY:
|
|
Ay, my good lord.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
I'll have this crown of mine cut from my shoulders
|
|
Ere I will see the crown so foul misplaced.
|
|
But canst thou guess that he doth aim at it?
|
|
|
|
CATESBY:
|
|
Ay, on my life; and hopes to find forward
|
|
Upon his party for the gain thereof:
|
|
And thereupon he sends you this good news,
|
|
That this same very day your enemies,
|
|
The kindred of the queen, must die at Pomfret.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
Indeed, I am no mourner for that news,
|
|
Because they have been still mine enemies:
|
|
But, that I'll give my voice on Richard's side,
|
|
To bar my master's heirs in true descent,
|
|
God knows I will not do it, to the death.
|
|
|
|
CATESBY:
|
|
God keep your lordship in that gracious mind!
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
But I shall laugh at this a twelve-month hence,
|
|
That they who brought me in my master's hate
|
|
I live to look upon their tragedy.
|
|
I tell thee, Catesby--
|
|
|
|
CATESBY:
|
|
What, my lord?
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
Ere a fortnight make me elder,
|
|
I'll send some packing that yet think not on it.
|
|
|
|
CATESBY:
|
|
'Tis a vile thing to die, my gracious lord,
|
|
When men are unprepared and look not for it.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
O monstrous, monstrous! and so falls it out
|
|
With Rivers, Vaughan, Grey: and so 'twill do
|
|
With some men else, who think themselves as safe
|
|
As thou and I; who, as thou know'st, are dear
|
|
To princely Richard and to Buckingham.
|
|
|
|
CATESBY:
|
|
The princes both make high account of you;
|
|
For they account his head upon the bridge.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
I know they do; and I have well deserved it.
|
|
Come on, come on; where is your boar-spear, man?
|
|
Fear you the boar, and go so unprovided?
|
|
|
|
STANLEY:
|
|
My lord, good morrow; good morrow, Catesby:
|
|
You may jest on, but, by the holy rood,
|
|
I do not like these several councils, I.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
My lord,
|
|
I hold my life as dear as you do yours;
|
|
And never in my life, I do protest,
|
|
Was it more precious to me than 'tis now:
|
|
Think you, but that I know our state secure,
|
|
I would be so triumphant as I am?
|
|
|
|
STANLEY:
|
|
The lords at Pomfret, when they rode from London,
|
|
Were jocund, and supposed their state was sure,
|
|
And they indeed had no cause to mistrust;
|
|
But yet, you see how soon the day o'ercast.
|
|
This sudden stag of rancour I misdoubt:
|
|
Pray God, I say, I prove a needless coward!
|
|
What, shall we toward the Tower? the day is spent.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
Come, come, have with you. Wot you what, my lord?
|
|
To-day the lords you talk of are beheaded.
|
|
|
|
LORD STANLEY:
|
|
They, for their truth, might better wear their heads
|
|
Than some that have accused them wear their hats.
|
|
But come, my lord, let us away.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
Go on before; I'll talk with this good fellow.
|
|
How now, sirrah! how goes the world with thee?
|
|
|
|
Pursuivant:
|
|
The better that your lordship please to ask.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
I tell thee, man, 'tis better with me now
|
|
Than when I met thee last where now we meet:
|
|
Then was I going prisoner to the Tower,
|
|
By the suggestion of the queen's allies;
|
|
But now, I tell thee--keep it to thyself--
|
|
This day those enemies are put to death,
|
|
And I in better state than e'er I was.
|
|
|
|
Pursuivant:
|
|
God hold it, to your honour's good content!
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
Gramercy, fellow: there, drink that for me.
|
|
|
|
Pursuivant:
|
|
God save your lordship!
|
|
|
|
Priest:
|
|
Well met, my lord; I am glad to see your honour.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
I thank thee, good Sir John, with all my heart.
|
|
I am in your debt for your last exercise;
|
|
Come the next Sabbath, and I will content you.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
What, talking with a priest, lord chamberlain?
|
|
Your friends at Pomfret, they do need the priest;
|
|
Your honour hath no shriving work in hand.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
Good faith, and when I met this holy man,
|
|
Those men you talk of came into my mind.
|
|
What, go you toward the Tower?
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
I do, my lord; but long I shall not stay
|
|
I shall return before your lordship thence.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
'Tis like enough, for I stay dinner there.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
I'll wait upon your lordship.
|
|
|
|
RATCLIFF:
|
|
Come, bring forth the prisoners.
|
|
|
|
RIVERS:
|
|
Sir Richard Ratcliff, let me tell thee this:
|
|
To-day shalt thou behold a subject die
|
|
For truth, for duty, and for loyalty.
|
|
|
|
GREY:
|
|
God keep the prince from all the pack of you!
|
|
A knot you are of damned blood-suckers!
|
|
|
|
VAUGHAN:
|
|
You live that shall cry woe for this after.
|
|
|
|
RATCLIFF:
|
|
Dispatch; the limit of your lives is out.
|
|
|
|
RIVERS:
|
|
O Pomfret, Pomfret! O thou bloody prison,
|
|
Fatal and ominous to noble peers!
|
|
Within the guilty closure of thy walls
|
|
Richard the second here was hack'd to death;
|
|
And, for more slander to thy dismal seat,
|
|
We give thee up our guiltless blood to drink.
|
|
|
|
GREY:
|
|
Now Margaret's curse is fall'n upon our heads,
|
|
For standing by when Richard stabb'd her son.
|
|
|
|
RIVERS:
|
|
Then cursed she Hastings, then cursed she Buckingham,
|
|
Then cursed she Richard. O, remember, God
|
|
To hear her prayers for them, as now for us
|
|
And for my sister and her princely sons,
|
|
Be satisfied, dear God, with our true blood,
|
|
Which, as thou know'st, unjustly must be spilt.
|
|
|
|
RATCLIFF:
|
|
Make haste; the hour of death is expiate.
|
|
|
|
RIVERS:
|
|
Come, Grey, come, Vaughan, let us all embrace:
|
|
And take our leave, until we meet in heaven.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
My lords, at once: the cause why we are met
|
|
Is, to determine of the coronation.
|
|
In God's name, speak: when is the royal day?
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Are all things fitting for that royal time?
|
|
|
|
DERBY:
|
|
It is, and wants but nomination.
|
|
|
|
BISHOP OF ELY:
|
|
To-morrow, then, I judge a happy day.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Who knows the lord protector's mind herein?
|
|
Who is most inward with the royal duke?
|
|
|
|
BISHOP OF ELY:
|
|
Your grace, we think, should soonest know his mind.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Who, I, my lord I we know each other's faces,
|
|
But for our hearts, he knows no more of mine,
|
|
Than I of yours;
|
|
Nor I no more of his, than you of mine.
|
|
Lord Hastings, you and he are near in love.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
I thank his grace, I know he loves me well;
|
|
But, for his purpose in the coronation.
|
|
I have not sounded him, nor he deliver'd
|
|
His gracious pleasure any way therein:
|
|
But you, my noble lords, may name the time;
|
|
And in the duke's behalf I'll give my voice,
|
|
Which, I presume, he'll take in gentle part.
|
|
|
|
BISHOP OF ELY:
|
|
Now in good time, here comes the duke himself.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
My noble lords and cousins all, good morrow.
|
|
I have been long a sleeper; but, I hope,
|
|
My absence doth neglect no great designs,
|
|
Which by my presence might have been concluded.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Had not you come upon your cue, my lord
|
|
William Lord Hastings had pronounced your part,--
|
|
I mean, your voice,--for crowning of the king.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Than my Lord Hastings no man might be bolder;
|
|
His lordship knows me well, and loves me well.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
I thank your grace.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
My lord of Ely!
|
|
|
|
BISHOP OF ELY:
|
|
My lord?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
When I was last in Holborn,
|
|
I saw good strawberries in your garden there
|
|
I do beseech you send for some of them.
|
|
|
|
BISHOP OF ELY:
|
|
Marry, and will, my lord, with all my heart.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Cousin of Buckingham, a word with you.
|
|
Catesby hath sounded Hastings in our business,
|
|
And finds the testy gentleman so hot,
|
|
As he will lose his head ere give consent
|
|
His master's son, as worshipful as he terms it,
|
|
Shall lose the royalty of England's throne.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Withdraw you hence, my lord, I'll follow you.
|
|
|
|
DERBY:
|
|
We have not yet set down this day of triumph.
|
|
To-morrow, in mine opinion, is too sudden;
|
|
For I myself am not so well provided
|
|
As else I would be, were the day prolong'd.
|
|
|
|
BISHOP OF ELY:
|
|
Where is my lord protector? I have sent for these
|
|
strawberries.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
His grace looks cheerfully and smooth to-day;
|
|
There's some conceit or other likes him well,
|
|
When he doth bid good morrow with such a spirit.
|
|
I think there's never a man in Christendom
|
|
That can less hide his love or hate than he;
|
|
For by his face straight shall you know his heart.
|
|
|
|
DERBY:
|
|
What of his heart perceive you in his face
|
|
By any likelihood he show'd to-day?
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
Marry, that with no man here he is offended;
|
|
For, were he, he had shown it in his looks.
|
|
|
|
DERBY:
|
|
I pray God he be not, I say.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
I pray you all, tell me what they deserve
|
|
That do conspire my death with devilish plots
|
|
Of damned witchcraft, and that have prevail'd
|
|
Upon my body with their hellish charms?
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
The tender love I bear your grace, my lord,
|
|
Makes me most forward in this noble presence
|
|
To doom the offenders, whatsoever they be
|
|
I say, my lord, they have deserved death.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Then be your eyes the witness of this ill:
|
|
See how I am bewitch'd; behold mine arm
|
|
Is, like a blasted sapling, wither'd up:
|
|
And this is Edward's wife, that monstrous witch,
|
|
Consorted with that harlot strumpet Shore,
|
|
That by their witchcraft thus have marked me.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
If they have done this thing, my gracious lord--
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
If I thou protector of this damned strumpet--
|
|
Tellest thou me of 'ifs'? Thou art a traitor:
|
|
Off with his head! Now, by Saint Paul I swear,
|
|
I will not dine until I see the same.
|
|
Lovel and Ratcliff, look that it be done:
|
|
The rest, that love me, rise and follow me.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
Woe, woe for England! not a whit for me;
|
|
For I, too fond, might have prevented this.
|
|
Stanley did dream the boar did raze his helm;
|
|
But I disdain'd it, and did scorn to fly:
|
|
Three times to-day my foot-cloth horse did stumble,
|
|
And startled, when he look'd upon the Tower,
|
|
As loath to bear me to the slaughter-house.
|
|
O, now I want the priest that spake to me:
|
|
I now repent I told the pursuivant
|
|
As 'twere triumphing at mine enemies,
|
|
How they at Pomfret bloodily were butcher'd,
|
|
And I myself secure in grace and favour.
|
|
O Margaret, Margaret, now thy heavy curse
|
|
Is lighted on poor Hastings' wretched head!
|
|
|
|
RATCLIFF:
|
|
Dispatch, my lord; the duke would be at dinner:
|
|
Make a short shrift; he longs to see your head.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
O momentary grace of mortal men,
|
|
Which we more hunt for than the grace of God!
|
|
Who builds his hopes in air of your good looks,
|
|
Lives like a drunken sailor on a mast,
|
|
Ready, with every nod, to tumble down
|
|
Into the fatal bowels of the deep.
|
|
|
|
LOVEL:
|
|
Come, come, dispatch; 'tis bootless to exclaim.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
O bloody Richard! miserable England!
|
|
I prophesy the fearful'st time to thee
|
|
That ever wretched age hath look'd upon.
|
|
Come, lead me to the block; bear him my head.
|
|
They smile at me that shortly shall be dead.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Come, cousin, canst thou quake, and change thy colour,
|
|
Murder thy breath in the middle of a word,
|
|
And then begin again, and stop again,
|
|
As if thou wert distraught and mad with terror?
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Tut, I can counterfeit the deep tragedian;
|
|
Speak and look back, and pry on every side,
|
|
Tremble and start at wagging of a straw,
|
|
Intending deep suspicion: ghastly looks
|
|
Are at my service, like enforced smiles;
|
|
And both are ready in their offices,
|
|
At any time, to grace my stratagems.
|
|
But what, is Catesby gone?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
He is; and, see, he brings the mayor along.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Lord mayor,--
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Look to the drawbridge there!
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Hark! a drum.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Catesby, o'erlook the walls.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Lord mayor, the reason we have sent--
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Look back, defend thee, here are enemies.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
God and our innocency defend and guard us!
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Be patient, they are friends, Ratcliff and Lovel.
|
|
|
|
LOVEL:
|
|
Here is the head of that ignoble traitor,
|
|
The dangerous and unsuspected Hastings.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
So dear I loved the man, that I must weep.
|
|
I took him for the plainest harmless creature
|
|
That breathed upon this earth a Christian;
|
|
Made him my book wherein my soul recorded
|
|
The history of all her secret thoughts:
|
|
So smooth he daub'd his vice with show of virtue,
|
|
That, his apparent open guilt omitted,
|
|
I mean, his conversation with Shore's wife,
|
|
He lived from all attainder of suspect.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Well, well, he was the covert'st shelter'd traitor
|
|
That ever lived.
|
|
Would you imagine, or almost believe,
|
|
Were't not that, by great preservation,
|
|
We live to tell it you, the subtle traitor
|
|
This day had plotted, in the council-house
|
|
To murder me and my good Lord of Gloucester?
|
|
|
|
Lord Mayor:
|
|
What, had he so?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
What, think You we are Turks or infidels?
|
|
Or that we would, against the form of law,
|
|
Proceed thus rashly to the villain's death,
|
|
But that the extreme peril of the case,
|
|
The peace of England and our persons' safety,
|
|
Enforced us to this execution?
|
|
|
|
Lord Mayor:
|
|
Now, fair befall you! he deserved his death;
|
|
And you my good lords, both have well proceeded,
|
|
To warn false traitors from the like attempts.
|
|
I never look'd for better at his hands,
|
|
After he once fell in with Mistress Shore.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Yet had not we determined he should die,
|
|
Until your lordship came to see his death;
|
|
Which now the loving haste of these our friends,
|
|
Somewhat against our meaning, have prevented:
|
|
Because, my lord, we would have had you heard
|
|
The traitor speak, and timorously confess
|
|
The manner and the purpose of his treason;
|
|
That you might well have signified the same
|
|
Unto the citizens, who haply may
|
|
Misconstrue us in him and wail his death.
|
|
|
|
Lord Mayor:
|
|
But, my good lord, your grace's word shall serve,
|
|
As well as I had seen and heard him speak
|
|
And doubt you not, right noble princes both,
|
|
But I'll acquaint our duteous citizens
|
|
With all your just proceedings in this cause.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
And to that end we wish'd your lord-ship here,
|
|
To avoid the carping censures of the world.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
But since you come too late of our intents,
|
|
Yet witness what you hear we did intend:
|
|
And so, my good lord mayor, we bid farewell.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Go, after, after, cousin Buckingham.
|
|
The mayor towards Guildhall hies him in all post:
|
|
There, at your meet'st advantage of the time,
|
|
Infer the bastardy of Edward's children:
|
|
Tell them how Edward put to death a citizen,
|
|
Only for saying he would make his son
|
|
Heir to the crown; meaning indeed his house,
|
|
Which, by the sign thereof was termed so.
|
|
Moreover, urge his hateful luxury
|
|
And bestial appetite in change of lust;
|
|
Which stretched to their servants, daughters, wives,
|
|
Even where his lustful eye or savage heart,
|
|
Without control, listed to make his prey.
|
|
Nay, for a need, thus far come near my person:
|
|
Tell them, when that my mother went with child
|
|
Of that unsatiate Edward, noble York
|
|
My princely father then had wars in France
|
|
And, by just computation of the time,
|
|
Found that the issue was not his begot;
|
|
Which well appeared in his lineaments,
|
|
Being nothing like the noble duke my father:
|
|
But touch this sparingly, as 'twere far off,
|
|
Because you know, my lord, my mother lives.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Fear not, my lord, I'll play the orator
|
|
As if the golden fee for which I plead
|
|
Were for myself: and so, my lord, adieu.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
If you thrive well, bring them to Baynard's Castle;
|
|
Where you shall find me well accompanied
|
|
With reverend fathers and well-learned bishops.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
I go: and towards three or four o'clock
|
|
Look for the news that the Guildhall affords.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Go, Lovel, with all speed to Doctor Shaw;
|
|
Go thou to Friar Penker; bid them both
|
|
Meet me within this hour at Baynard's Castle.
|
|
Now will I in, to take some privy order,
|
|
To draw the brats of Clarence out of sight;
|
|
And to give notice, that no manner of person
|
|
At any time have recourse unto the princes.
|
|
|
|
Scrivener:
|
|
This is the indictment of the good Lord Hastings;
|
|
Which in a set hand fairly is engross'd,
|
|
That it may be this day read over in Paul's.
|
|
And mark how well the sequel hangs together:
|
|
Eleven hours I spent to write it over,
|
|
For yesternight by Catesby was it brought me;
|
|
The precedent was full as long a-doing:
|
|
And yet within these five hours lived Lord Hastings,
|
|
Untainted, unexamined, free, at liberty
|
|
Here's a good world the while! Why who's so gross,
|
|
That seeth not this palpable device?
|
|
Yet who's so blind, but says he sees it not?
|
|
Bad is the world; and all will come to nought,
|
|
When such bad dealings must be seen in thought.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
How now, my lord, what say the citizens?
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Now, by the holy mother of our Lord,
|
|
The citizens are mum and speak not a word.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Touch'd you the bastardy of Edward's children?
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
I did; with his contract with Lady Lucy,
|
|
And his contract by deputy in France;
|
|
The insatiate greediness of his desires,
|
|
And his enforcement of the city wives;
|
|
His tyranny for trifles; his own bastardy,
|
|
As being got, your father then in France,
|
|
His resemblance, being not like the duke;
|
|
Withal I did infer your lineaments,
|
|
Being the right idea of your father,
|
|
Both in your form and nobleness of mind;
|
|
Laid open all your victories in Scotland,
|
|
Your dicipline in war, wisdom in peace,
|
|
Your bounty, virtue, fair humility:
|
|
Indeed, left nothing fitting for the purpose
|
|
Untouch'd, or slightly handled, in discourse
|
|
And when mine oratory grew to an end
|
|
I bid them that did love their country's good
|
|
Cry 'God save Richard, England's royal king!'
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Ah! and did they so?
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
No, so God help me, they spake not a word;
|
|
But, like dumb statues or breathing stones,
|
|
Gazed each on other, and look'd deadly pale.
|
|
Which when I saw, I reprehended them;
|
|
And ask'd the mayor what meant this wilful silence:
|
|
His answer was, the people were not wont
|
|
To be spoke to but by the recorder.
|
|
Then he was urged to tell my tale again,
|
|
'Thus saith the duke, thus hath the duke inferr'd;'
|
|
But nothing spake in warrant from himself.
|
|
When he had done, some followers of mine own,
|
|
At the lower end of the hall, hurl'd up their caps,
|
|
And some ten voices cried 'God save King Richard!'
|
|
And thus I took the vantage of those few,
|
|
'Thanks, gentle citizens and friends,' quoth I;
|
|
'This general applause and loving shout
|
|
Argues your wisdoms and your love to Richard:'
|
|
And even here brake off, and came away.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
What tongueless blocks were they! would not they speak?
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
No, by my troth, my lord.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Will not the mayor then and his brethren come?
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
The mayor is here at hand: intend some fear;
|
|
Be not you spoke with, but by mighty suit:
|
|
And look you get a prayer-book in your hand,
|
|
And stand betwixt two churchmen, good my lord;
|
|
For on that ground I'll build a holy descant:
|
|
And be not easily won to our request:
|
|
Play the maid's part, still answer nay, and take it.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
I go; and if you plead as well for them
|
|
As I can say nay to thee for myself,
|
|
No doubt well bring it to a happy issue.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Go, go, up to the leads; the lord mayor knocks.
|
|
Welcome my lord; I dance attendance here;
|
|
I think the duke will not be spoke withal.
|
|
Here comes his servant: how now, Catesby,
|
|
What says he?
|
|
|
|
CATESBY:
|
|
My lord: he doth entreat your grace;
|
|
To visit him to-morrow or next day:
|
|
He is within, with two right reverend fathers,
|
|
Divinely bent to meditation;
|
|
And no worldly suit would he be moved,
|
|
To draw him from his holy exercise.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Return, good Catesby, to thy lord again;
|
|
Tell him, myself, the mayor and citizens,
|
|
In deep designs and matters of great moment,
|
|
No less importing than our general good,
|
|
Are come to have some conference with his grace.
|
|
|
|
CATESBY:
|
|
I'll tell him what you say, my lord.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Ah, ha, my lord, this prince is not an Edward!
|
|
He is not lolling on a lewd day-bed,
|
|
But on his knees at meditation;
|
|
Not dallying with a brace of courtezans,
|
|
But meditating with two deep divines;
|
|
Not sleeping, to engross his idle body,
|
|
But praying, to enrich his watchful soul:
|
|
Happy were England, would this gracious prince
|
|
Take on himself the sovereignty thereof:
|
|
But, sure, I fear, we shall ne'er win him to it.
|
|
|
|
Lord Mayor:
|
|
Marry, God forbid his grace should say us nay!
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
I fear he will.
|
|
How now, Catesby, what says your lord?
|
|
|
|
CATESBY:
|
|
My lord,
|
|
He wonders to what end you have assembled
|
|
Such troops of citizens to speak with him,
|
|
His grace not being warn'd thereof before:
|
|
My lord, he fears you mean no good to him.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Sorry I am my noble cousin should
|
|
Suspect me, that I mean no good to him:
|
|
By heaven, I come in perfect love to him;
|
|
And so once more return and tell his grace.
|
|
When holy and devout religious men
|
|
Are at their beads, 'tis hard to draw them thence,
|
|
So sweet is zealous contemplation.
|
|
|
|
Lord Mayor:
|
|
See, where he stands between two clergymen!
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Two props of virtue for a Christian prince,
|
|
To stay him from the fall of vanity:
|
|
And, see, a book of prayer in his hand,
|
|
True ornaments to know a holy man.
|
|
Famous Plantagenet, most gracious prince,
|
|
Lend favourable ears to our request;
|
|
And pardon us the interruption
|
|
Of thy devotion and right Christian zeal.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
My lord, there needs no such apology:
|
|
I rather do beseech you pardon me,
|
|
Who, earnest in the service of my God,
|
|
Neglect the visitation of my friends.
|
|
But, leaving this, what is your grace's pleasure?
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Even that, I hope, which pleaseth God above,
|
|
And all good men of this ungovern'd isle.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
I do suspect I have done some offence
|
|
That seems disgracious in the city's eyes,
|
|
And that you come to reprehend my ignorance.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
You have, my lord: would it might please your grace,
|
|
At our entreaties, to amend that fault!
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Else wherefore breathe I in a Christian land?
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Then know, it is your fault that you resign
|
|
The supreme seat, the throne majestical,
|
|
The scepter'd office of your ancestors,
|
|
Your state of fortune and your due of birth,
|
|
The lineal glory of your royal house,
|
|
To the corruption of a blemished stock:
|
|
Whilst, in the mildness of your sleepy thoughts,
|
|
Which here we waken to our country's good,
|
|
This noble isle doth want her proper limbs;
|
|
Her face defaced with scars of infamy,
|
|
Her royal stock graft with ignoble plants,
|
|
And almost shoulder'd in the swallowing gulf
|
|
Of blind forgetfulness and dark oblivion.
|
|
Which to recure, we heartily solicit
|
|
Your gracious self to take on you the charge
|
|
And kingly government of this your land,
|
|
Not as protector, steward, substitute,
|
|
Or lowly factor for another's gain;
|
|
But as successively from blood to blood,
|
|
Your right of birth, your empery, your own.
|
|
For this, consorted with the citizens,
|
|
Your very worshipful and loving friends,
|
|
And by their vehement instigation,
|
|
In this just suit come I to move your grace.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
I know not whether to depart in silence,
|
|
Or bitterly to speak in your reproof.
|
|
Best fitteth my degree or your condition
|
|
If not to answer, you might haply think
|
|
Tongue-tied ambition, not replying, yielded
|
|
To bear the golden yoke of sovereignty,
|
|
Which fondly you would here impose on me;
|
|
If to reprove you for this suit of yours,
|
|
So season'd with your faithful love to me.
|
|
Then, on the other side, I cheque'd my friends.
|
|
Therefore, to speak, and to avoid the first,
|
|
And then, in speaking, not to incur the last,
|
|
Definitively thus I answer you.
|
|
Your love deserves my thanks; but my desert
|
|
Unmeritable shuns your high request.
|
|
First if all obstacles were cut away,
|
|
And that my path were even to the crown,
|
|
As my ripe revenue and due by birth
|
|
Yet so much is my poverty of spirit,
|
|
So mighty and so many my defects,
|
|
As I had rather hide me from my greatness,
|
|
Being a bark to brook no mighty sea,
|
|
Than in my greatness covet to be hid,
|
|
And in the vapour of my glory smother'd.
|
|
But, God be thank'd, there's no need of me,
|
|
And much I need to help you, if need were;
|
|
The royal tree hath left us royal fruit,
|
|
Which, mellow'd by the stealing hours of time,
|
|
Will well become the seat of majesty,
|
|
And make, no doubt, us happy by his reign.
|
|
On him I lay what you would lay on me,
|
|
The right and fortune of his happy stars;
|
|
Which God defend that I should wring from him!
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
My lord, this argues conscience in your grace;
|
|
But the respects thereof are nice and trivial,
|
|
All circumstances well considered.
|
|
You say that Edward is your brother's son:
|
|
So say we too, but not by Edward's wife;
|
|
For first he was contract to Lady Lucy--
|
|
Your mother lives a witness to that vow--
|
|
And afterward by substitute betroth'd
|
|
To Bona, sister to the King of France.
|
|
These both put by a poor petitioner,
|
|
A care-crazed mother of a many children,
|
|
A beauty-waning and distressed widow,
|
|
Even in the afternoon of her best days,
|
|
Made prize and purchase of his lustful eye,
|
|
Seduced the pitch and height of all his thoughts
|
|
To base declension and loathed bigamy
|
|
By her, in his unlawful bed, he got
|
|
This Edward, whom our manners term the prince.
|
|
More bitterly could I expostulate,
|
|
Save that, for reverence to some alive,
|
|
I give a sparing limit to my tongue.
|
|
Then, good my lord, take to your royal self
|
|
This proffer'd benefit of dignity;
|
|
If non to bless us and the land withal,
|
|
Yet to draw forth your noble ancestry
|
|
From the corruption of abusing times,
|
|
Unto a lineal true-derived course.
|
|
|
|
Lord Mayor:
|
|
Do, good my lord, your citizens entreat you.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Refuse not, mighty lord, this proffer'd love.
|
|
|
|
CATESBY:
|
|
O, make them joyful, grant their lawful suit!
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Alas, why would you heap these cares on me?
|
|
I am unfit for state and majesty;
|
|
I do beseech you, take it not amiss;
|
|
I cannot nor I will not yield to you.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
If you refuse it,--as, in love and zeal,
|
|
Loath to depose the child, Your brother's son;
|
|
As well we know your tenderness of heart
|
|
And gentle, kind, effeminate remorse,
|
|
Which we have noted in you to your kin,
|
|
And egally indeed to all estates,--
|
|
Yet whether you accept our suit or no,
|
|
Your brother's son shall never reign our king;
|
|
But we will plant some other in the throne,
|
|
To the disgrace and downfall of your house:
|
|
And in this resolution here we leave you.--
|
|
Come, citizens: 'zounds! I'll entreat no more.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
O, do not swear, my lord of Buckingham.
|
|
|
|
CATESBY:
|
|
Call them again, my lord, and accept their suit.
|
|
|
|
ANOTHER:
|
|
Do, good my lord, lest all the land do rue it.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Would you enforce me to a world of care?
|
|
Well, call them again. I am not made of stone,
|
|
But penetrable to your. kind entreats,
|
|
Albeit against my conscience and my soul.
|
|
Cousin of Buckingham, and you sage, grave men,
|
|
Since you will buckle fortune on my back,
|
|
To bear her burthen, whether I will or no,
|
|
I must have patience to endure the load:
|
|
But if black scandal or foul-faced reproach
|
|
Attend the sequel of your imposition,
|
|
Your mere enforcement shall acquittance me
|
|
From all the impure blots and stains thereof;
|
|
For God he knows, and you may partly see,
|
|
How far I am from the desire thereof.
|
|
|
|
Lord Mayor:
|
|
God bless your grace! we see it, and will say it.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
In saying so, you shall but say the truth.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Then I salute you with this kingly title:
|
|
Long live Richard, England's royal king!
|
|
|
|
Lord Mayor:
|
|
Amen.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
To-morrow will it please you to be crown'd?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Even when you please, since you will have it so.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
To-morrow, then, we will attend your grace:
|
|
And so most joyfully we take our leave.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Come, let us to our holy task again.
|
|
Farewell, good cousin; farewell, gentle friends.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
Who meets us here? my niece Plantagenet
|
|
Led in the hand of her kind aunt of Gloucester?
|
|
Now, for my life, she's wandering to the Tower,
|
|
On pure heart's love to greet the tender princes.
|
|
Daughter, well met.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
God give your graces both
|
|
A happy and a joyful time of day!
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
As much to you, good sister! Whither away?
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
No farther than the Tower; and, as I guess,
|
|
Upon the like devotion as yourselves,
|
|
To gratulate the gentle princes there.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Kind sister, thanks: we'll enter all together.
|
|
And, in good time, here the lieutenant comes.
|
|
Master lieutenant, pray you, by your leave,
|
|
How doth the prince, and my young son of York?
|
|
|
|
BRAKENBURY:
|
|
Right well, dear madam. By your patience,
|
|
I may not suffer you to visit them;
|
|
The king hath straitly charged the contrary.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
The king! why, who's that?
|
|
|
|
BRAKENBURY:
|
|
I cry you mercy: I mean the lord protector.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
The Lord protect him from that kingly title!
|
|
Hath he set bounds betwixt their love and me?
|
|
I am their mother; who should keep me from them?
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
I am their fathers mother; I will see them.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
Their aunt I am in law, in love their mother:
|
|
Then bring me to their sights; I'll bear thy blame
|
|
And take thy office from thee, on my peril.
|
|
|
|
BRAKENBURY:
|
|
No, madam, no; I may not leave it so:
|
|
I am bound by oath, and therefore pardon me.
|
|
|
|
LORD STANLEY:
|
|
Let me but meet you, ladies, one hour hence,
|
|
And I'll salute your grace of York as mother,
|
|
And reverend looker on, of two fair queens.
|
|
Come, madam, you must straight to Westminster,
|
|
There to be crowned Richard's royal queen.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
O, cut my lace in sunder, that my pent heart
|
|
May have some scope to beat, or else I swoon
|
|
With this dead-killing news!
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
Despiteful tidings! O unpleasing news!
|
|
|
|
DORSET:
|
|
Be of good cheer: mother, how fares your grace?
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
O Dorset, speak not to me, get thee hence!
|
|
Death and destruction dog thee at the heels;
|
|
Thy mother's name is ominous to children.
|
|
If thou wilt outstrip death, go cross the seas,
|
|
And live with Richmond, from the reach of hell
|
|
Go, hie thee, hie thee from this slaughter-house,
|
|
Lest thou increase the number of the dead;
|
|
And make me die the thrall of Margaret's curse,
|
|
Nor mother, wife, nor England's counted queen.
|
|
|
|
LORD STANLEY:
|
|
Full of wise care is this your counsel, madam.
|
|
Take all the swift advantage of the hours;
|
|
You shall have letters from me to my son
|
|
To meet you on the way, and welcome you.
|
|
Be not ta'en tardy by unwise delay.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
O ill-dispersing wind of misery!
|
|
O my accursed womb, the bed of death!
|
|
A cockatrice hast thou hatch'd to the world,
|
|
Whose unavoided eye is murderous.
|
|
|
|
LORD STANLEY:
|
|
Come, madam, come; I in all haste was sent.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
And I in all unwillingness will go.
|
|
I would to God that the inclusive verge
|
|
Of golden metal that must round my brow
|
|
Were red-hot steel, to sear me to the brain!
|
|
Anointed let me be with deadly venom,
|
|
And die, ere men can say, God save the queen!
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Go, go, poor soul, I envy not thy glory
|
|
To feed my humour, wish thyself no harm.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
No! why? When he that is my husband now
|
|
Came to me, as I follow'd Henry's corse,
|
|
When scarce the blood was well wash'd from his hands
|
|
Which issued from my other angel husband
|
|
And that dead saint which then I weeping follow'd;
|
|
O, when, I say, I look'd on Richard's face,
|
|
This was my wish: 'Be thou,' quoth I, ' accursed,
|
|
For making me, so young, so old a widow!
|
|
And, when thou wed'st, let sorrow haunt thy bed;
|
|
And be thy wife--if any be so mad--
|
|
As miserable by the life of thee
|
|
As thou hast made me by my dear lord's death!
|
|
Lo, ere I can repeat this curse again,
|
|
Even in so short a space, my woman's heart
|
|
Grossly grew captive to his honey words
|
|
And proved the subject of my own soul's curse,
|
|
Which ever since hath kept my eyes from rest;
|
|
For never yet one hour in his bed
|
|
Have I enjoy'd the golden dew of sleep,
|
|
But have been waked by his timorous dreams.
|
|
Besides, he hates me for my father Warwick;
|
|
And will, no doubt, shortly be rid of me.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Poor heart, adieu! I pity thy complaining.
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
No more than from my soul I mourn for yours.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Farewell, thou woful welcomer of glory!
|
|
|
|
LADY ANNE:
|
|
Adieu, poor soul, that takest thy leave of it!
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Stay, yet look back with me unto the Tower.
|
|
Pity, you ancient stones, those tender babes
|
|
Whom envy hath immured within your walls!
|
|
Rough cradle for such little pretty ones!
|
|
Rude ragged nurse, old sullen playfellow
|
|
For tender princes, use my babies well!
|
|
So foolish sorrow bids your stones farewell.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Stand all apart Cousin of Buckingham!
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
My gracious sovereign?
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Give me thy hand.
|
|
Thus high, by thy advice
|
|
And thy assistance, is King Richard seated;
|
|
But shall we wear these honours for a day?
|
|
Or shall they last, and we rejoice in them?
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Still live they and for ever may they last!
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
O Buckingham, now do I play the touch,
|
|
To try if thou be current gold indeed
|
|
Young Edward lives: think now what I would say.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Say on, my loving lord.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Why, Buckingham, I say, I would be king,
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Why, so you are, my thrice renowned liege.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Ha! am I king? 'tis so: but Edward lives.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
True, noble prince.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
O bitter consequence,
|
|
That Edward still should live! 'True, noble prince!'
|
|
Cousin, thou wert not wont to be so dull:
|
|
Shall I be plain? I wish the bastards dead;
|
|
And I would have it suddenly perform'd.
|
|
What sayest thou? speak suddenly; be brief.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Your grace may do your pleasure.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Tut, tut, thou art all ice, thy kindness freezeth:
|
|
Say, have I thy consent that they shall die?
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Give me some breath, some little pause, my lord
|
|
Before I positively herein:
|
|
I will resolve your grace immediately.
|
|
|
|
CATESBY:
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
I will converse with iron-witted fools
|
|
And unrespective boys: none are for me
|
|
That look into me with considerate eyes:
|
|
High-reaching Buckingham grows circumspect.
|
|
Boy!
|
|
|
|
Page:
|
|
My lord?
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Know'st thou not any whom corrupting gold
|
|
Would tempt unto a close exploit of death?
|
|
|
|
Page:
|
|
My lord, I know a discontented gentleman,
|
|
Whose humble means match not his haughty mind:
|
|
Gold were as good as twenty orators,
|
|
And will, no doubt, tempt him to any thing.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
What is his name?
|
|
|
|
Page:
|
|
His name, my lord, is Tyrrel.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
I partly know the man: go, call him hither.
|
|
The deep-revolving witty Buckingham
|
|
No more shall be the neighbour to my counsel:
|
|
Hath he so long held out with me untired,
|
|
And stops he now for breath?
|
|
How now! what news with you?
|
|
|
|
STANLEY:
|
|
My lord, I hear the Marquis Dorset's fled
|
|
To Richmond, in those parts beyond the sea
|
|
Where he abides.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Catesby!
|
|
|
|
CATESBY:
|
|
My lord?
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Rumour it abroad
|
|
That Anne, my wife, is sick and like to die:
|
|
I will take order for her keeping close.
|
|
Inquire me out some mean-born gentleman,
|
|
Whom I will marry straight to Clarence' daughter:
|
|
The boy is foolish, and I fear not him.
|
|
Look, how thou dream'st! I say again, give out
|
|
That Anne my wife is sick and like to die:
|
|
About it; for it stands me much upon,
|
|
To stop all hopes whose growth may damage me.
|
|
I must be married to my brother's daughter,
|
|
Or else my kingdom stands on brittle glass.
|
|
Murder her brothers, and then marry her!
|
|
Uncertain way of gain! But I am in
|
|
So far in blood that sin will pluck on sin:
|
|
Tear-falling pity dwells not in this eye.
|
|
Is thy name Tyrrel?
|
|
|
|
TYRREL:
|
|
James Tyrrel, and your most obedient subject.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Art thou, indeed?
|
|
|
|
TYRREL:
|
|
Prove me, my gracious sovereign.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Darest thou resolve to kill a friend of mine?
|
|
|
|
TYRREL:
|
|
Ay, my lord;
|
|
But I had rather kill two enemies.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Why, there thou hast it: two deep enemies,
|
|
Foes to my rest and my sweet sleep's disturbers
|
|
Are they that I would have thee deal upon:
|
|
Tyrrel, I mean those bastards in the Tower.
|
|
|
|
TYRREL:
|
|
Let me have open means to come to them,
|
|
And soon I'll rid you from the fear of them.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Thou sing'st sweet music. Hark, come hither, Tyrrel
|
|
Go, by this token: rise, and lend thine ear:
|
|
There is no more but so: say it is done,
|
|
And I will love thee, and prefer thee too.
|
|
|
|
TYRREL:
|
|
'Tis done, my gracious lord.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Shall we hear from thee, Tyrrel, ere we sleep?
|
|
|
|
TYRREL:
|
|
Ye shall, my Lord.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
My Lord, I have consider'd in my mind
|
|
The late demand that you did sound me in.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Well, let that pass. Dorset is fled to Richmond.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
I hear that news, my lord.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Stanley, he is your wife's son well, look to it.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
My lord, I claim your gift, my due by promise,
|
|
For which your honour and your faith is pawn'd;
|
|
The earldom of Hereford and the moveables
|
|
The which you promised I should possess.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Stanley, look to your wife; if she convey
|
|
Letters to Richmond, you shall answer it.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
What says your highness to my just demand?
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
As I remember, Henry the Sixth
|
|
Did prophesy that Richmond should be king,
|
|
When Richmond was a little peevish boy.
|
|
A king, perhaps, perhaps,--
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
My lord!
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
How chance the prophet could not at that time
|
|
Have told me, I being by, that I should kill him?
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
My lord, your promise for the earldom,--
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Richmond! When last I was at Exeter,
|
|
The mayor in courtesy show'd me the castle,
|
|
And call'd it Rougemont: at which name I started,
|
|
Because a bard of Ireland told me once
|
|
I should not live long after I saw Richmond.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
My Lord!
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Ay, what's o'clock?
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
I am thus bold to put your grace in mind
|
|
Of what you promised me.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Well, but what's o'clock?
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Upon the stroke of ten.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Well, let it strike.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Why let it strike?
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Because that, like a Jack, thou keep'st the stroke
|
|
Betwixt thy begging and my meditation.
|
|
I am not in the giving vein to-day.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Why, then resolve me whether you will or no.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Tut, tut,
|
|
Thou troublest me; am not in the vein.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Is it even so? rewards he my true service
|
|
With such deep contempt made I him king for this?
|
|
O, let me think on Hastings, and be gone
|
|
To Brecknock, while my fearful head is on!
|
|
|
|
TYRREL:
|
|
The tyrannous and bloody deed is done.
|
|
The most arch of piteous massacre
|
|
That ever yet this land was guilty of.
|
|
Dighton and Forrest, whom I did suborn
|
|
To do this ruthless piece of butchery,
|
|
Although they were flesh'd villains, bloody dogs,
|
|
Melting with tenderness and kind compassion
|
|
Wept like two children in their deaths' sad stories.
|
|
'Lo, thus' quoth Dighton, 'lay those tender babes:'
|
|
'Thus, thus,' quoth Forrest, 'girdling one another
|
|
Within their innocent alabaster arms:
|
|
Their lips were four red roses on a stalk,
|
|
Which in their summer beauty kiss'd each other.
|
|
A book of prayers on their pillow lay;
|
|
Which once,' quoth Forrest, 'almost changed my mind;
|
|
But O! the devil'--there the villain stopp'd
|
|
Whilst Dighton thus told on: 'We smothered
|
|
The most replenished sweet work of nature,
|
|
That from the prime creation e'er she framed.'
|
|
Thus both are gone with conscience and remorse;
|
|
They could not speak; and so I left them both,
|
|
To bring this tidings to the bloody king.
|
|
And here he comes.
|
|
All hail, my sovereign liege!
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Kind Tyrrel, am I happy in thy news?
|
|
|
|
TYRREL:
|
|
If to have done the thing you gave in charge
|
|
Beget your happiness, be happy then,
|
|
For it is done, my lord.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
But didst thou see them dead?
|
|
|
|
TYRREL:
|
|
I did, my lord.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
And buried, gentle Tyrrel?
|
|
|
|
TYRREL:
|
|
The chaplain of the Tower hath buried them;
|
|
But how or in what place I do not know.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Come to me, Tyrrel, soon at after supper,
|
|
And thou shalt tell the process of their death.
|
|
Meantime, but think how I may do thee good,
|
|
And be inheritor of thy desire.
|
|
Farewell till soon.
|
|
The son of Clarence have I pent up close;
|
|
His daughter meanly have I match'd in marriage;
|
|
The sons of Edward sleep in Abraham's bosom,
|
|
And Anne my wife hath bid the world good night.
|
|
Now, for I know the Breton Richmond aims
|
|
At young Elizabeth, my brother's daughter,
|
|
And, by that knot, looks proudly o'er the crown,
|
|
To her I go, a jolly thriving wooer.
|
|
|
|
CATESBY:
|
|
My lord!
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Good news or bad, that thou comest in so bluntly?
|
|
|
|
CATESBY:
|
|
Bad news, my lord: Ely is fled to Richmond;
|
|
And Buckingham, back'd with the hardy Welshmen,
|
|
Is in the field, and still his power increaseth.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Ely with Richmond troubles me more near
|
|
Than Buckingham and his rash-levied army.
|
|
Come, I have heard that fearful commenting
|
|
Is leaden servitor to dull delay;
|
|
Delay leads impotent and snail-paced beggary
|
|
Then fiery expedition be my wing,
|
|
Jove's Mercury, and herald for a king!
|
|
Come, muster men: my counsel is my shield;
|
|
We must be brief when traitors brave the field.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
So, now prosperity begins to mellow
|
|
And drop into the rotten mouth of death.
|
|
Here in these confines slily have I lurk'd,
|
|
To watch the waning of mine adversaries.
|
|
A dire induction am I witness to,
|
|
And will to France, hoping the consequence
|
|
Will prove as bitter, black, and tragical.
|
|
Withdraw thee, wretched Margaret: who comes here?
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Ah, my young princes! ah, my tender babes!
|
|
My unblown flowers, new-appearing sweets!
|
|
If yet your gentle souls fly in the air
|
|
And be not fix'd in doom perpetual,
|
|
Hover about me with your airy wings
|
|
And hear your mother's lamentation!
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Hover about her; say, that right for right
|
|
Hath dimm'd your infant morn to aged night.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
So many miseries have crazed my voice,
|
|
That my woe-wearied tongue is mute and dumb,
|
|
Edward Plantagenet, why art thou dead?
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Plantagenet doth quit Plantagenet.
|
|
Edward for Edward pays a dying debt.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Wilt thou, O God, fly from such gentle lambs,
|
|
And throw them in the entrails of the wolf?
|
|
When didst thou sleep when such a deed was done?
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
When holy Harry died, and my sweet son.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
Blind sight, dead life, poor mortal living ghost,
|
|
Woe's scene, world's shame, grave's due by life usurp'd,
|
|
Brief abstract and record of tedious days,
|
|
Rest thy unrest on England's lawful earth,
|
|
Unlawfully made drunk with innocents' blood!
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
O, that thou wouldst as well afford a grave
|
|
As thou canst yield a melancholy seat!
|
|
Then would I hide my bones, not rest them here.
|
|
O, who hath any cause to mourn but I?
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
If ancient sorrow be most reverend,
|
|
Give mine the benefit of seniory,
|
|
And let my woes frown on the upper hand.
|
|
If sorrow can admit society,
|
|
Tell o'er your woes again by viewing mine:
|
|
I had an Edward, till a Richard kill'd him;
|
|
I had a Harry, till a Richard kill'd him:
|
|
Thou hadst an Edward, till a Richard kill'd him;
|
|
Thou hadst a Richard, till a Richard killed him;
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
I had a Richard too, and thou didst kill him;
|
|
I had a Rutland too, thou holp'st to kill him.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Thou hadst a Clarence too, and Richard kill'd him.
|
|
From forth the kennel of thy womb hath crept
|
|
A hell-hound that doth hunt us all to death:
|
|
That dog, that had his teeth before his eyes,
|
|
To worry lambs and lap their gentle blood,
|
|
That foul defacer of God's handiwork,
|
|
That excellent grand tyrant of the earth,
|
|
That reigns in galled eyes of weeping souls,
|
|
Thy womb let loose, to chase us to our graves.
|
|
O upright, just, and true-disposing God,
|
|
How do I thank thee, that this carnal cur
|
|
Preys on the issue of his mother's body,
|
|
And makes her pew-fellow with others' moan!
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
O Harry's wife, triumph not in my woes!
|
|
God witness with me, I have wept for thine.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Bear with me; I am hungry for revenge,
|
|
And now I cloy me with beholding it.
|
|
Thy Edward he is dead, that stabb'd my Edward:
|
|
Thy other Edward dead, to quit my Edward;
|
|
Young York he is but boot, because both they
|
|
Match not the high perfection of my loss:
|
|
Thy Clarence he is dead that kill'd my Edward;
|
|
And the beholders of this tragic play,
|
|
The adulterate Hastings, Rivers, Vaughan, Grey,
|
|
Untimely smother'd in their dusky graves.
|
|
Richard yet lives, hell's black intelligencer,
|
|
Only reserved their factor, to buy souls
|
|
And send them thither: but at hand, at hand,
|
|
Ensues his piteous and unpitied end:
|
|
Earth gapes, hell burns, fiends roar, saints pray.
|
|
To have him suddenly convey'd away.
|
|
Cancel his bond of life, dear God, I prey,
|
|
That I may live to say, The dog is dead!
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
O, thou didst prophesy the time would come
|
|
That I should wish for thee to help me curse
|
|
That bottled spider, that foul bunch-back'd toad!
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
I call'd thee then vain flourish of my fortune;
|
|
I call'd thee then poor shadow, painted queen;
|
|
The presentation of but what I was;
|
|
The flattering index of a direful pageant;
|
|
One heaved a-high, to be hurl'd down below;
|
|
A mother only mock'd with two sweet babes;
|
|
A dream of what thou wert, a breath, a bubble,
|
|
A sign of dignity, a garish flag,
|
|
To be the aim of every dangerous shot,
|
|
A queen in jest, only to fill the scene.
|
|
Where is thy husband now? where be thy brothers?
|
|
Where are thy children? wherein dost thou, joy?
|
|
Who sues to thee and cries 'God save the queen'?
|
|
Where be the bending peers that flatter'd thee?
|
|
Where be the thronging troops that follow'd thee?
|
|
Decline all this, and see what now thou art:
|
|
For happy wife, a most distressed widow;
|
|
For joyful mother, one that wails the name;
|
|
For queen, a very caitiff crown'd with care;
|
|
For one being sued to, one that humbly sues;
|
|
For one that scorn'd at me, now scorn'd of me;
|
|
For one being fear'd of all, now fearing one;
|
|
For one commanding all, obey'd of none.
|
|
Thus hath the course of justice wheel'd about,
|
|
And left thee but a very prey to time;
|
|
Having no more but thought of what thou wert,
|
|
To torture thee the more, being what thou art.
|
|
Thou didst usurp my place, and dost thou not
|
|
Usurp the just proportion of my sorrow?
|
|
Now thy proud neck bears half my burthen'd yoke;
|
|
From which even here I slip my weary neck,
|
|
And leave the burthen of it all on thee.
|
|
Farewell, York's wife, and queen of sad mischance:
|
|
These English woes will make me smile in France.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
O thou well skill'd in curses, stay awhile,
|
|
And teach me how to curse mine enemies!
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Forbear to sleep the nights, and fast the days;
|
|
Compare dead happiness with living woe;
|
|
Think that thy babes were fairer than they were,
|
|
And he that slew them fouler than he is:
|
|
Bettering thy loss makes the bad causer worse:
|
|
Revolving this will teach thee how to curse.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
My words are dull; O, quicken them with thine!
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Thy woes will make them sharp, and pierce like mine.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
Why should calamity be full of words?
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Windy attorneys to their client woes,
|
|
Airy succeeders of intestate joys,
|
|
Poor breathing orators of miseries!
|
|
Let them have scope: though what they do impart
|
|
Help not all, yet do they ease the heart.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
If so, then be not tongue-tied: go with me.
|
|
And in the breath of bitter words let's smother
|
|
My damned son, which thy two sweet sons smother'd.
|
|
I hear his drum: be copious in exclaims.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Who intercepts my expedition?
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
O, she that might have intercepted thee,
|
|
By strangling thee in her accursed womb
|
|
From all the slaughters, wretch, that thou hast done!
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Hidest thou that forehead with a golden crown,
|
|
Where should be graven, if that right were right,
|
|
The slaughter of the prince that owed that crown,
|
|
And the dire death of my two sons and brothers?
|
|
Tell me, thou villain slave, where are my children?
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
Thou toad, thou toad, where is thy brother Clarence?
|
|
And little Ned Plantagenet, his son?
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Where is kind Hastings, Rivers, Vaughan, Grey?
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
A flourish, trumpets! strike alarum, drums!
|
|
Let not the heavens hear these tell-tale women
|
|
Rail on the Lord's enointed: strike, I say!
|
|
Either be patient, and entreat me fair,
|
|
Or with the clamorous report of war
|
|
Thus will I drown your exclamations.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
Art thou my son?
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Ay, I thank God, my father, and yourself.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
Then patiently hear my impatience.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Madam, I have a touch of your condition,
|
|
Which cannot brook the accent of reproof.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
O, let me speak!
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Do then: but I'll not hear.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
I will be mild and gentle in my speech.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
And brief, good mother; for I am in haste.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
Art thou so hasty? I have stay'd for thee,
|
|
God knows, in anguish, pain and agony.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
And came I not at last to comfort you?
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
No, by the holy rood, thou know'st it well,
|
|
Thou camest on earth to make the earth my hell.
|
|
A grievous burthen was thy birth to me;
|
|
Tetchy and wayward was thy infancy;
|
|
Thy school-days frightful, desperate, wild, and furious,
|
|
Thy prime of manhood daring, bold, and venturous,
|
|
Thy age confirm'd, proud, subdued, bloody,
|
|
treacherous,
|
|
More mild, but yet more harmful, kind in hatred:
|
|
What comfortable hour canst thou name,
|
|
That ever graced me in thy company?
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Faith, none, but Humphrey Hour, that call'd
|
|
your grace
|
|
To breakfast once forth of my company.
|
|
If I be so disgracious in your sight,
|
|
Let me march on, and not offend your grace.
|
|
Strike the drum.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
I prithee, hear me speak.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
You speak too bitterly.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
Hear me a word;
|
|
For I shall never speak to thee again.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
So.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
Either thou wilt die, by God's just ordinance,
|
|
Ere from this war thou turn a conqueror,
|
|
Or I with grief and extreme age shall perish
|
|
And never look upon thy face again.
|
|
Therefore take with thee my most heavy curse;
|
|
Which, in the day of battle, tire thee more
|
|
Than all the complete armour that thou wear'st!
|
|
My prayers on the adverse party fight;
|
|
And there the little souls of Edward's children
|
|
Whisper the spirits of thine enemies
|
|
And promise them success and victory.
|
|
Bloody thou art, bloody will be thy end;
|
|
Shame serves thy life and doth thy death attend.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Though far more cause, yet much less spirit to curse
|
|
Abides in me; I say amen to all.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Stay, madam; I must speak a word with you.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
I have no more sons of the royal blood
|
|
For thee to murder: for my daughters, Richard,
|
|
They shall be praying nuns, not weeping queens;
|
|
And therefore level not to hit their lives.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
You have a daughter call'd Elizabeth,
|
|
Virtuous and fair, royal and gracious.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
And must she die for this? O, let her live,
|
|
And I'll corrupt her manners, stain her beauty;
|
|
Slander myself as false to Edward's bed;
|
|
Throw over her the veil of infamy:
|
|
So she may live unscarr'd of bleeding slaughter,
|
|
I will confess she was not Edward's daughter.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Wrong not her birth, she is of royal blood.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
To save her life, I'll say she is not so.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Her life is only safest in her birth.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
And only in that safety died her brothers.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Lo, at their births good stars were opposite.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
No, to their lives bad friends were contrary.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
All unavoided is the doom of destiny.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
True, when avoided grace makes destiny:
|
|
My babes were destined to a fairer death,
|
|
If grace had bless'd thee with a fairer life.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
You speak as if that I had slain my cousins.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Cousins, indeed; and by their uncle cozen'd
|
|
Of comfort, kingdom, kindred, freedom, life.
|
|
Whose hand soever lanced their tender hearts,
|
|
Thy head, all indirectly, gave direction:
|
|
No doubt the murderous knife was dull and blunt
|
|
Till it was whetted on thy stone-hard heart,
|
|
To revel in the entrails of my lambs.
|
|
But that still use of grief makes wild grief tame,
|
|
My tongue should to thy ears not name my boys
|
|
Till that my nails were anchor'd in thine eyes;
|
|
And I, in such a desperate bay of death,
|
|
Like a poor bark, of sails and tackling reft,
|
|
Rush all to pieces on thy rocky bosom.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Madam, so thrive I in my enterprise
|
|
And dangerous success of bloody wars,
|
|
As I intend more good to you and yours,
|
|
Than ever you or yours were by me wrong'd!
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
What good is cover'd with the face of heaven,
|
|
To be discover'd, that can do me good?
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
The advancement of your children, gentle lady.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Up to some scaffold, there to lose their heads?
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
No, to the dignity and height of honour
|
|
The high imperial type of this earth's glory.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Flatter my sorrows with report of it;
|
|
Tell me what state, what dignity, what honour,
|
|
Canst thou demise to any child of mine?
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Even all I have; yea, and myself and all,
|
|
Will I withal endow a child of thine;
|
|
So in the Lethe of thy angry soul
|
|
Thou drown the sad remembrance of those wrongs
|
|
Which thou supposest I have done to thee.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Be brief, lest that be process of thy kindness
|
|
Last longer telling than thy kindness' date.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Then know, that from my soul I love thy daughter.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
My daughter's mother thinks it with her soul.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
What do you think?
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
That thou dost love my daughter from thy soul:
|
|
So from thy soul's love didst thou love her brothers;
|
|
And from my heart's love I do thank thee for it.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Be not so hasty to confound my meaning:
|
|
I mean, that with my soul I love thy daughter,
|
|
And mean to make her queen of England.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Say then, who dost thou mean shall be her king?
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Even he that makes her queen who should be else?
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
What, thou?
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
I, even I: what think you of it, madam?
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
How canst thou woo her?
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
That would I learn of you,
|
|
As one that are best acquainted with her humour.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
And wilt thou learn of me?
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Madam, with all my heart.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Send to her, by the man that slew her brothers,
|
|
A pair of bleeding-hearts; thereon engrave
|
|
Edward and York; then haply she will weep:
|
|
Therefore present to her--as sometime Margaret
|
|
Did to thy father, steep'd in Rutland's blood,--
|
|
A handkerchief; which, say to her, did drain
|
|
The purple sap from her sweet brother's body
|
|
And bid her dry her weeping eyes therewith.
|
|
If this inducement force her not to love,
|
|
Send her a story of thy noble acts;
|
|
Tell her thou madest away her uncle Clarence,
|
|
Her uncle Rivers; yea, and, for her sake,
|
|
Madest quick conveyance with her good aunt Anne.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Come, come, you mock me; this is not the way
|
|
To win our daughter.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
There is no other way
|
|
Unless thou couldst put on some other shape,
|
|
And not be Richard that hath done all this.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Say that I did all this for love of her.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Nay, then indeed she cannot choose but hate thee,
|
|
Having bought love with such a bloody spoil.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Look, what is done cannot be now amended:
|
|
Men shall deal unadvisedly sometimes,
|
|
Which after hours give leisure to repent.
|
|
If I did take the kingdom from your sons,
|
|
To make amends, Ill give it to your daughter.
|
|
If I have kill'd the issue of your womb,
|
|
To quicken your increase, I will beget
|
|
Mine issue of your blood upon your daughter
|
|
A grandam's name is little less in love
|
|
Than is the doting title of a mother;
|
|
They are as children but one step below,
|
|
Even of your mettle, of your very blood;
|
|
Of an one pain, save for a night of groans
|
|
Endured of her, for whom you bid like sorrow.
|
|
Your children were vexation to your youth,
|
|
But mine shall be a comfort to your age.
|
|
The loss you have is but a son being king,
|
|
And by that loss your daughter is made queen.
|
|
I cannot make you what amends I would,
|
|
Therefore accept such kindness as I can.
|
|
Dorset your son, that with a fearful soul
|
|
Leads discontented steps in foreign soil,
|
|
This fair alliance quickly shall call home
|
|
To high promotions and great dignity:
|
|
The king, that calls your beauteous daughter wife.
|
|
Familiarly shall call thy Dorset brother;
|
|
Again shall you be mother to a king,
|
|
And all the ruins of distressful times
|
|
Repair'd with double riches of content.
|
|
What! we have many goodly days to see:
|
|
The liquid drops of tears that you have shed
|
|
Shall come again, transform'd to orient pearl,
|
|
Advantaging their loan with interest
|
|
Of ten times double gain of happiness.
|
|
Go, then my mother, to thy daughter go
|
|
Make bold her bashful years with your experience;
|
|
Prepare her ears to hear a wooer's tale
|
|
Put in her tender heart the aspiring flame
|
|
Of golden sovereignty; acquaint the princess
|
|
With the sweet silent hours of marriage joys
|
|
And when this arm of mine hath chastised
|
|
The petty rebel, dull-brain'd Buckingham,
|
|
Bound with triumphant garlands will I come
|
|
And lead thy daughter to a conqueror's bed;
|
|
To whom I will retail my conquest won,
|
|
And she shall be sole victress, Caesar's Caesar.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
What were I best to say? her father's brother
|
|
Would be her lord? or shall I say, her uncle?
|
|
Or, he that slew her brothers and her uncles?
|
|
Under what title shall I woo for thee,
|
|
That God, the law, my honour and her love,
|
|
Can make seem pleasing to her tender years?
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Infer fair England's peace by this alliance.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Which she shall purchase with still lasting war.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Say that the king, which may command, entreats.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
That at her hands which the king's King forbids.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Say, she shall be a high and mighty queen.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
To wail the tide, as her mother doth.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Say, I will love her everlastingly.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
But how long shall that title 'ever' last?
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Sweetly in force unto her fair life's end.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
But how long fairly shall her sweet lie last?
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
So long as heaven and nature lengthens it.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
So long as hell and Richard likes of it.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Say, I, her sovereign, am her subject love.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
But she, your subject, loathes such sovereignty.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Be eloquent in my behalf to her.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
An honest tale speeds best being plainly told.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Then in plain terms tell her my loving tale.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Plain and not honest is too harsh a style.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Your reasons are too shallow and too quick.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
O no, my reasons are too deep and dead;
|
|
Too deep and dead, poor infants, in their grave.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Harp not on that string, madam; that is past.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Harp on it still shall I till heart-strings break.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Now, by my George, my garter, and my crown,--
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Profaned, dishonour'd, and the third usurp'd.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
I swear--
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
By nothing; for this is no oath:
|
|
The George, profaned, hath lost his holy honour;
|
|
The garter, blemish'd, pawn'd his knightly virtue;
|
|
The crown, usurp'd, disgraced his kingly glory.
|
|
if something thou wilt swear to be believed,
|
|
Swear then by something that thou hast not wrong'd.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Now, by the world--
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
'Tis full of thy foul wrongs.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
My father's death--
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Thy life hath that dishonour'd.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Then, by myself--
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Thyself thyself misusest.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Why then, by God--
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
God's wrong is most of all.
|
|
If thou hadst fear'd to break an oath by Him,
|
|
The unity the king thy brother made
|
|
Had not been broken, nor my brother slain:
|
|
If thou hadst fear'd to break an oath by Him,
|
|
The imperial metal, circling now thy brow,
|
|
Had graced the tender temples of my child,
|
|
And both the princes had been breathing here,
|
|
Which now, two tender playfellows to dust,
|
|
Thy broken faith hath made a prey for worms.
|
|
What canst thou swear by now?
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
The time to come.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
That thou hast wronged in the time o'erpast;
|
|
For I myself have many tears to wash
|
|
Hereafter time, for time past wrong'd by thee.
|
|
The children live, whose parents thou hast
|
|
slaughter'd,
|
|
Ungovern'd youth, to wail it in their age;
|
|
The parents live, whose children thou hast butcher'd,
|
|
Old wither'd plants, to wail it with their age.
|
|
Swear not by time to come; for that thou hast
|
|
Misused ere used, by time misused o'erpast.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
As I intend to prosper and repent,
|
|
So thrive I in my dangerous attempt
|
|
Of hostile arms! myself myself confound!
|
|
Heaven and fortune bar me happy hours!
|
|
Day, yield me not thy light; nor, night, thy rest!
|
|
Be opposite all planets of good luck
|
|
To my proceedings, if, with pure heart's love,
|
|
Immaculate devotion, holy thoughts,
|
|
I tender not thy beauteous princely daughter!
|
|
In her consists my happiness and thine;
|
|
Without her, follows to this land and me,
|
|
To thee, herself, and many a Christian soul,
|
|
Death, desolation, ruin and decay:
|
|
It cannot be avoided but by this;
|
|
It will not be avoided but by this.
|
|
Therefore, good mother,--I must can you so--
|
|
Be the attorney of my love to her:
|
|
Plead what I will be, not what I have been;
|
|
Not my deserts, but what I will deserve:
|
|
Urge the necessity and state of times,
|
|
And be not peevish-fond in great designs.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Shall I be tempted of the devil thus?
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Ay, if the devil tempt thee to do good.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Shall I forget myself to be myself?
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Ay, if yourself's remembrance wrong yourself.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
But thou didst kill my children.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
But in your daughter's womb I bury them:
|
|
Where in that nest of spicery they shall breed
|
|
Selves of themselves, to your recomforture.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Shall I go win my daughter to thy will?
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
And be a happy mother by the deed.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
I go. Write to me very shortly.
|
|
And you shall understand from me her mind.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Bear her my true love's kiss; and so, farewell.
|
|
Relenting fool, and shallow, changing woman!
|
|
How now! what news?
|
|
|
|
RATCLIFF:
|
|
My gracious sovereign, on the western coast
|
|
Rideth a puissant navy; to the shore
|
|
Throng many doubtful hollow-hearted friends,
|
|
Unarm'd, and unresolved to beat them back:
|
|
'Tis thought that Richmond is their admiral;
|
|
And there they hull, expecting but the aid
|
|
Of Buckingham to welcome them ashore.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Some light-foot friend post to the Duke of Norfolk:
|
|
Ratcliff, thyself, or Catesby; where is he?
|
|
|
|
CATESBY:
|
|
Here, my lord.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Fly to the duke:
|
|
Post thou to Salisbury
|
|
When thou comest thither--
|
|
Dull, unmindful villain,
|
|
Why stand'st thou still, and go'st not to the duke?
|
|
|
|
CATESBY:
|
|
First, mighty sovereign, let me know your mind,
|
|
What from your grace I shall deliver to him.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
O, true, good Catesby: bid him levy straight
|
|
The greatest strength and power he can make,
|
|
And meet me presently at Salisbury.
|
|
|
|
CATESBY:
|
|
I go.
|
|
|
|
RATCLIFF:
|
|
What is't your highness' pleasure I shall do at
|
|
Salisbury?
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Why, what wouldst thou do there before I go?
|
|
|
|
RATCLIFF:
|
|
Your highness told me I should post before.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
My mind is changed, sir, my mind is changed.
|
|
How now, what news with you?
|
|
|
|
STANLEY:
|
|
None good, my lord, to please you with the hearing;
|
|
Nor none so bad, but it may well be told.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Hoyday, a riddle! neither good nor bad!
|
|
Why dost thou run so many mile about,
|
|
When thou mayst tell thy tale a nearer way?
|
|
Once more, what news?
|
|
|
|
STANLEY:
|
|
Richmond is on the seas.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
There let him sink, and be the seas on him!
|
|
White-liver'd runagate, what doth he there?
|
|
|
|
STANLEY:
|
|
I know not, mighty sovereign, but by guess.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Well, sir, as you guess, as you guess?
|
|
|
|
STANLEY:
|
|
Stirr'd up by Dorset, Buckingham, and Ely,
|
|
He makes for England, there to claim the crown.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Is the chair empty? is the sword unsway'd?
|
|
Is the king dead? the empire unpossess'd?
|
|
What heir of York is there alive but we?
|
|
And who is England's king but great York's heir?
|
|
Then, tell me, what doth he upon the sea?
|
|
|
|
STANLEY:
|
|
Unless for that, my liege, I cannot guess.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Unless for that he comes to be your liege,
|
|
You cannot guess wherefore the Welshman comes.
|
|
Thou wilt revolt, and fly to him, I fear.
|
|
|
|
STANLEY:
|
|
No, mighty liege; therefore mistrust me not.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Where is thy power, then, to beat him back?
|
|
Where are thy tenants and thy followers?
|
|
Are they not now upon the western shore.
|
|
Safe-conducting the rebels from their ships!
|
|
|
|
STANLEY:
|
|
No, my good lord, my friends are in the north.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Cold friends to Richard: what do they in the north,
|
|
When they should serve their sovereign in the west?
|
|
|
|
STANLEY:
|
|
They have not been commanded, mighty sovereign:
|
|
Please it your majesty to give me leave,
|
|
I'll muster up my friends, and meet your grace
|
|
Where and what time your majesty shall please.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Ay, ay. thou wouldst be gone to join with Richmond:
|
|
I will not trust you, sir.
|
|
|
|
STANLEY:
|
|
Most mighty sovereign,
|
|
You have no cause to hold my friendship doubtful:
|
|
I never was nor never will be false.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Well,
|
|
Go muster men; but, hear you, leave behind
|
|
Your son, George Stanley: look your faith be firm.
|
|
Or else his head's assurance is but frail.
|
|
|
|
STANLEY:
|
|
So deal with him as I prove true to you.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
My gracious sovereign, now in Devonshire,
|
|
As I by friends am well advertised,
|
|
Sir Edward Courtney, and the haughty prelate
|
|
Bishop of Exeter, his brother there,
|
|
With many more confederates, are in arms.
|
|
|
|
Second Messenger:
|
|
My liege, in Kent the Guildfords are in arms;
|
|
And every hour more competitors
|
|
Flock to their aid, and still their power increaseth.
|
|
|
|
Third Messenger:
|
|
My lord, the army of the Duke of Buckingham--
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Out on you, owls! nothing but songs of death?
|
|
Take that, until thou bring me better news.
|
|
|
|
Third Messenger:
|
|
The news I have to tell your majesty
|
|
Is, that by sudden floods and fall of waters,
|
|
Buckingham's army is dispersed and scatter'd;
|
|
And he himself wander'd away alone,
|
|
No man knows whither.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
I cry thee mercy:
|
|
There is my purse to cure that blow of thine.
|
|
Hath any well-advised friend proclaim'd
|
|
Reward to him that brings the traitor in?
|
|
|
|
Third Messenger:
|
|
Such proclamation hath been made, my liege.
|
|
|
|
Fourth Messenger:
|
|
Sir Thomas Lovel and Lord Marquis Dorset,
|
|
'Tis said, my liege, in Yorkshire are in arms.
|
|
Yet this good comfort bring I to your grace,
|
|
The Breton navy is dispersed by tempest:
|
|
Richmond, in Yorkshire, sent out a boat
|
|
Unto the shore, to ask those on the banks
|
|
If they were his assistants, yea or no;
|
|
Who answer'd him, they came from Buckingham.
|
|
Upon his party: he, mistrusting them,
|
|
Hoisted sail and made away for Brittany.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
March on, march on, since we are up in arms;
|
|
If not to fight with foreign enemies,
|
|
Yet to beat down these rebels here at home.
|
|
|
|
CATESBY:
|
|
My liege, the Duke of Buckingham is taken;
|
|
That is the best news: that the Earl of Richmond
|
|
Is with a mighty power landed at Milford,
|
|
Is colder tidings, yet they must be told.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Away towards Salisbury! while we reason here,
|
|
A royal battle might be won and lost
|
|
Some one take order Buckingham be brought
|
|
To Salisbury; the rest march on with me.
|
|
|
|
DERBY:
|
|
Sir Christopher, tell Richmond this from me:
|
|
That in the sty of this most bloody boar
|
|
My son George Stanley is frank'd up in hold:
|
|
If I revolt, off goes young George's head;
|
|
The fear of that withholds my present aid.
|
|
But, tell me, where is princely Richmond now?
|
|
|
|
CHRISTOPHER:
|
|
At Pembroke, or at Harford-west, in Wales.
|
|
|
|
DERBY:
|
|
What men of name resort to him?
|
|
|
|
CHRISTOPHER:
|
|
Sir Walter Herbert, a renowned soldier;
|
|
Sir Gilbert Talbot, Sir William Stanley;
|
|
Oxford, redoubted Pembroke, Sir James Blunt,
|
|
And Rice ap Thomas with a valiant crew;
|
|
And many more of noble fame and worth:
|
|
And towards London they do bend their course,
|
|
If by the way they be not fought withal.
|
|
|
|
DERBY:
|
|
Return unto thy lord; commend me to him:
|
|
Tell him the queen hath heartily consented
|
|
He shall espouse Elizabeth her daughter.
|
|
These letters will resolve him of my mind. Farewell.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Will not King Richard let me speak with him?
|
|
|
|
Sheriff:
|
|
No, my good lord; therefore be patient.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Hastings, and Edward's children, Rivers, Grey,
|
|
Holy King Henry, and thy fair son Edward,
|
|
Vaughan, and all that have miscarried
|
|
By underhand corrupted foul injustice,
|
|
If that your moody discontented souls
|
|
Do through the clouds behold this present hour,
|
|
Even for revenge mock my destruction!
|
|
This is All-Souls' day, fellows, is it not?
|
|
|
|
Sheriff:
|
|
It is, my lord.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Why, then All-Souls' day is my body's doomsday.
|
|
This is the day that, in King Edward's time,
|
|
I wish't might fall on me, when I was found
|
|
False to his children or his wife's allies
|
|
This is the day wherein I wish'd to fall
|
|
By the false faith of him I trusted most;
|
|
This, this All-Souls' day to my fearful soul
|
|
Is the determined respite of my wrongs:
|
|
That high All-Seer that I dallied with
|
|
Hath turn'd my feigned prayer on my head
|
|
And given in earnest what I begg'd in jest.
|
|
Thus doth he force the swords of wicked men
|
|
To turn their own points on their masters' bosoms:
|
|
Now Margaret's curse is fallen upon my head;
|
|
'When he,' quoth she, 'shall split thy heart with sorrow,
|
|
Remember Margaret was a prophetess.'
|
|
Come, sirs, convey me to the block of shame;
|
|
Wrong hath but wrong, and blame the due of blame.
|
|
|
|
RICHMOND:
|
|
Fellows in arms, and my most loving friends,
|
|
Bruised underneath the yoke of tyranny,
|
|
Thus far into the bowels of the land
|
|
Have we march'd on without impediment;
|
|
And here receive we from our father Stanley
|
|
Lines of fair comfort and encouragement.
|
|
The wretched, bloody, and usurping boar,
|
|
That spoil'd your summer fields and fruitful vines,
|
|
Swills your warm blood like wash, and makes his trough
|
|
In your embowell'd bosoms, this foul swine
|
|
Lies now even in the centre of this isle,
|
|
Near to the town of Leicester, as we learn
|
|
From Tamworth thither is but one day's march.
|
|
In God's name, cheerly on, courageous friends,
|
|
To reap the harvest of perpetual peace
|
|
By this one bloody trial of sharp war.
|
|
|
|
OXFORD:
|
|
Every man's conscience is a thousand swords,
|
|
To fight against that bloody homicide.
|
|
|
|
HERBERT:
|
|
I doubt not but his friends will fly to us.
|
|
|
|
BLUNT:
|
|
He hath no friends but who are friends for fear.
|
|
Which in his greatest need will shrink from him.
|
|
|
|
RICHMOND:
|
|
All for our vantage. Then, in God's name, march:
|
|
True hope is swift, and flies with swallow's wings:
|
|
Kings it makes gods, and meaner creatures kings.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Here pitch our tents, even here in Bosworth field.
|
|
My Lord of Surrey, why look you so sad?
|
|
|
|
SURREY:
|
|
My heart is ten times lighter than my looks.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
My Lord of Norfolk,--
|
|
|
|
NORFOLK:
|
|
Here, most gracious liege.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Norfolk, we must have knocks; ha! must we not?
|
|
|
|
NORFOLK:
|
|
We must both give and take, my gracious lord.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Up with my tent there! here will I lie tonight;
|
|
But where to-morrow? Well, all's one for that.
|
|
Who hath descried the number of the foe?
|
|
|
|
NORFOLK:
|
|
Six or seven thousand is their utmost power.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Why, our battalion trebles that account:
|
|
Besides, the king's name is a tower of strength,
|
|
Which they upon the adverse party want.
|
|
Up with my tent there! Valiant gentlemen,
|
|
Let us survey the vantage of the field
|
|
Call for some men of sound direction
|
|
Let's want no discipline, make no delay,
|
|
For, lords, to-morrow is a busy day.
|
|
|
|
RICHMOND:
|
|
The weary sun hath made a golden set,
|
|
And by the bright track of his fiery car,
|
|
Gives signal, of a goodly day to-morrow.
|
|
Sir William Brandon, you shall bear my standard.
|
|
Give me some ink and paper in my tent
|
|
I'll draw the form and model of our battle,
|
|
Limit each leader to his several charge,
|
|
And part in just proportion our small strength.
|
|
My Lord of Oxford, you, Sir William Brandon,
|
|
And you, Sir Walter Herbert, stay with me.
|
|
The Earl of Pembroke keeps his regiment:
|
|
Good Captain Blunt, bear my good night to him
|
|
And by the second hour in the morning
|
|
Desire the earl to see me in my tent:
|
|
Yet one thing more, good Blunt, before thou go'st,
|
|
Where is Lord Stanley quarter'd, dost thou know?
|
|
|
|
BLUNT:
|
|
Unless I have mista'en his colours much,
|
|
Which well I am assured I have not done,
|
|
His regiment lies half a mile at least
|
|
South from the mighty power of the king.
|
|
|
|
RICHMOND:
|
|
If without peril it be possible,
|
|
Good Captain Blunt, bear my good-night to him,
|
|
And give him from me this most needful scroll.
|
|
|
|
BLUNT:
|
|
Upon my life, my lord, I'll under-take it;
|
|
And so, God give you quiet rest to-night!
|
|
|
|
RICHMOND:
|
|
Good night, good Captain Blunt. Come gentlemen,
|
|
Let us consult upon to-morrow's business
|
|
In to our tent; the air is raw and cold.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
What is't o'clock?
|
|
|
|
CATESBY:
|
|
It's supper-time, my lord;
|
|
It's nine o'clock.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
I will not sup to-night.
|
|
Give me some ink and paper.
|
|
What, is my beaver easier than it was?
|
|
And all my armour laid into my tent?
|
|
|
|
CATESBY:
|
|
If is, my liege; and all things are in readiness.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Good Norfolk, hie thee to thy charge;
|
|
Use careful watch, choose trusty sentinels.
|
|
|
|
NORFOLK:
|
|
I go, my lord.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Stir with the lark to-morrow, gentle Norfolk.
|
|
|
|
NORFOLK:
|
|
I warrant you, my lord.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Catesby!
|
|
|
|
CATESBY:
|
|
My lord?
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Send out a pursuivant at arms
|
|
To Stanley's regiment; bid him bring his power
|
|
Before sunrising, lest his son George fall
|
|
Into the blind cave of eternal night.
|
|
Fill me a bowl of wine. Give me a watch.
|
|
Saddle white Surrey for the field to-morrow.
|
|
Look that my staves be sound, and not too heavy.
|
|
Ratcliff!
|
|
|
|
RATCLIFF:
|
|
My lord?
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Saw'st thou the melancholy Lord Northumberland?
|
|
|
|
RATCLIFF:
|
|
Thomas the Earl of Surrey, and himself,
|
|
Much about cock-shut time, from troop to troop
|
|
Went through the army, cheering up the soldiers.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
So, I am satisfied. Give me a bowl of wine:
|
|
I have not that alacrity of spirit,
|
|
Nor cheer of mind, that I was wont to have.
|
|
Set it down. Is ink and paper ready?
|
|
|
|
RATCLIFF:
|
|
It is, my lord.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Bid my guard watch; leave me.
|
|
Ratcliff, about the mid of night come to my tent
|
|
And help to arm me. Leave me, I say.
|
|
|
|
DERBY:
|
|
Fortune and victory sit on thy helm!
|
|
|
|
RICHMOND:
|
|
All comfort that the dark night can afford
|
|
Be to thy person, noble father-in-law!
|
|
Tell me, how fares our loving mother?
|
|
|
|
DERBY:
|
|
I, by attorney, bless thee from thy mother
|
|
Who prays continually for Richmond's good:
|
|
So much for that. The silent hours steal on,
|
|
And flaky darkness breaks within the east.
|
|
In brief,--for so the season bids us be,--
|
|
Prepare thy battle early in the morning,
|
|
And put thy fortune to the arbitrement
|
|
Of bloody strokes and mortal-staring war.
|
|
I, as I may--that which I would I cannot,--
|
|
With best advantage will deceive the time,
|
|
And aid thee in this doubtful shock of arms:
|
|
But on thy side I may not be too forward
|
|
Lest, being seen, thy brother, tender George,
|
|
Be executed in his father's sight.
|
|
Farewell: the leisure and the fearful time
|
|
Cuts off the ceremonious vows of love
|
|
And ample interchange of sweet discourse,
|
|
Which so long sunder'd friends should dwell upon:
|
|
God give us leisure for these rites of love!
|
|
Once more, adieu: be valiant, and speed well!
|
|
|
|
RICHMOND:
|
|
Good lords, conduct him to his regiment:
|
|
I'll strive, with troubled thoughts, to take a nap,
|
|
Lest leaden slumber peise me down to-morrow,
|
|
When I should mount with wings of victory:
|
|
Once more, good night, kind lords and gentlemen.
|
|
O Thou, whose captain I account myself,
|
|
Look on my forces with a gracious eye;
|
|
Put in their hands thy bruising irons of wrath,
|
|
That they may crush down with a heavy fall
|
|
The usurping helmets of our adversaries!
|
|
Make us thy ministers of chastisement,
|
|
That we may praise thee in the victory!
|
|
To thee I do commend my watchful soul,
|
|
Ere I let fall the windows of mine eyes:
|
|
Sleeping and waking, O, defend me still!
|
|
|
|
Ghost of Prince Edward:
|
|
|
|
Ghost of King Henry VI:
|
|
|
|
Ghost of CLARENCE:
|
|
|
|
Ghost of RIVERS:
|
|
|
|
Ghost of GREY:
|
|
|
|
Ghost of VAUGHAN:
|
|
|
|
All:
|
|
|
|
Ghost of HASTINGS:
|
|
|
|
Ghosts of young Princes:
|
|
|
|
Ghost of LADY ANNE:
|
|
|
|
Ghost of BUCKINGHAM:
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Give me another horse: bind up my wounds.
|
|
Have mercy, Jesu!--Soft! I did but dream.
|
|
O coward conscience, how dost thou afflict me!
|
|
The lights burn blue. It is now dead midnight.
|
|
Cold fearful drops stand on my trembling flesh.
|
|
What do I fear? myself? there's none else by:
|
|
Richard loves Richard; that is, I am I.
|
|
Is there a murderer here? No. Yes, I am:
|
|
Then fly. What, from myself? Great reason why:
|
|
Lest I revenge. What, myself upon myself?
|
|
Alack. I love myself. Wherefore? for any good
|
|
That I myself have done unto myself?
|
|
O, no! alas, I rather hate myself
|
|
For hateful deeds committed by myself!
|
|
I am a villain: yet I lie. I am not.
|
|
Fool, of thyself speak well: fool, do not flatter.
|
|
My conscience hath a thousand several tongues,
|
|
And every tongue brings in a several tale,
|
|
And every tale condemns me for a villain.
|
|
Perjury, perjury, in the high'st degree
|
|
Murder, stem murder, in the direst degree;
|
|
All several sins, all used in each degree,
|
|
Throng to the bar, crying all, Guilty! guilty!
|
|
I shall despair. There is no creature loves me;
|
|
And if I die, no soul shall pity me:
|
|
Nay, wherefore should they, since that I myself
|
|
Find in myself no pity to myself?
|
|
Methought the souls of all that I had murder'd
|
|
Came to my tent; and every one did threat
|
|
To-morrow's vengeance on the head of Richard.
|
|
|
|
RATCLIFF:
|
|
My lord!
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
'Zounds! who is there?
|
|
|
|
RATCLIFF:
|
|
Ratcliff, my lord; 'tis I. The early village-cock
|
|
Hath twice done salutation to the morn;
|
|
Your friends are up, and buckle on their armour.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
O Ratcliff, I have dream'd a fearful dream!
|
|
What thinkest thou, will our friends prove all true?
|
|
|
|
RATCLIFF:
|
|
No doubt, my lord.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
O Ratcliff, I fear, I fear,--
|
|
|
|
RATCLIFF:
|
|
Nay, good my lord, be not afraid of shadows.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
By the apostle Paul, shadows to-night
|
|
Have struck more terror to the soul of Richard
|
|
Than can the substance of ten thousand soldiers
|
|
Armed in proof, and led by shallow Richmond.
|
|
It is not yet near day. Come, go with me;
|
|
Under our tents I'll play the eaves-dropper,
|
|
To see if any mean to shrink from me.
|
|
|
|
LORDS:
|
|
Good morrow, Richmond!
|
|
|
|
RICHMOND:
|
|
Cry mercy, lords and watchful gentlemen,
|
|
That you have ta'en a tardy sluggard here.
|
|
|
|
LORDS:
|
|
How have you slept, my lord?
|
|
|
|
RICHMOND:
|
|
The sweetest sleep, and fairest-boding dreams
|
|
That ever enter'd in a drowsy head,
|
|
Have I since your departure had, my lords.
|
|
Methought their souls, whose bodies Richard murder'd,
|
|
Came to my tent, and cried on victory:
|
|
I promise you, my soul is very jocund
|
|
In the remembrance of so fair a dream.
|
|
How far into the morning is it, lords?
|
|
|
|
LORDS:
|
|
Upon the stroke of four.
|
|
|
|
RICHMOND:
|
|
Why, then 'tis time to arm and give direction.
|
|
More than I have said, loving countrymen,
|
|
The leisure and enforcement of the time
|
|
Forbids to dwell upon: yet remember this,
|
|
God and our good cause fight upon our side;
|
|
The prayers of holy saints and wronged souls,
|
|
Like high-rear'd bulwarks, stand before our faces;
|
|
Richard except, those whom we fight against
|
|
Had rather have us win than him they follow:
|
|
For what is he they follow? truly, gentlemen,
|
|
A bloody tyrant and a homicide;
|
|
One raised in blood, and one in blood establish'd;
|
|
One that made means to come by what he hath,
|
|
And slaughter'd those that were the means to help him;
|
|
Abase foul stone, made precious by the foil
|
|
Of England's chair, where he is falsely set;
|
|
One that hath ever been God's enemy:
|
|
Then, if you fight against God's enemy,
|
|
God will in justice ward you as his soldiers;
|
|
If you do sweat to put a tyrant down,
|
|
You sleep in peace, the tyrant being slain;
|
|
If you do fight against your country's foes,
|
|
Your country's fat shall pay your pains the hire;
|
|
If you do fight in safeguard of your wives,
|
|
Your wives shall welcome home the conquerors;
|
|
If you do free your children from the sword,
|
|
Your children's children quit it in your age.
|
|
Then, in the name of God and all these rights,
|
|
Advance your standards, draw your willing swords.
|
|
For me, the ransom of my bold attempt
|
|
Shall be this cold corpse on the earth's cold face;
|
|
But if I thrive, the gain of my attempt
|
|
The least of you shall share his part thereof.
|
|
Sound drums and trumpets boldly and cheerfully;
|
|
God and Saint George! Richmond and victory!
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
What said Northumberland as touching Richmond?
|
|
|
|
RATCLIFF:
|
|
That he was never trained up in arms.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
He said the truth: and what said Surrey then?
|
|
|
|
RATCLIFF:
|
|
He smiled and said 'The better for our purpose.'
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
He was in the right; and so indeed it is.
|
|
Ten the clock there. Give me a calendar.
|
|
Who saw the sun to-day?
|
|
|
|
RATCLIFF:
|
|
Not I, my lord.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Then he disdains to shine; for by the book
|
|
He should have braved the east an hour ago
|
|
A black day will it be to somebody. Ratcliff!
|
|
|
|
RATCLIFF:
|
|
My lord?
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
The sun will not be seen to-day;
|
|
The sky doth frown and lour upon our army.
|
|
I would these dewy tears were from the ground.
|
|
Not shine to-day! Why, what is that to me
|
|
More than to Richmond? for the selfsame heaven
|
|
That frowns on me looks sadly upon him.
|
|
|
|
NORFOLK:
|
|
Arm, arm, my lord; the foe vaunts in the field.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Come, bustle, bustle; caparison my horse.
|
|
Call up Lord Stanley, bid him bring his power:
|
|
I will lead forth my soldiers to the plain,
|
|
And thus my battle shall be ordered:
|
|
My foreward shall be drawn out all in length,
|
|
Consisting equally of horse and foot;
|
|
Our archers shall be placed in the midst
|
|
John Duke of Norfolk, Thomas Earl of Surrey,
|
|
Shall have the leading of this foot and horse.
|
|
They thus directed, we will follow
|
|
In the main battle, whose puissance on either side
|
|
Shall be well winged with our chiefest horse.
|
|
This, and Saint George to boot! What think'st thou, Norfolk?
|
|
|
|
NORFOLK:
|
|
A good direction, warlike sovereign.
|
|
This found I on my tent this morning.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
|
|
Messenger:
|
|
My lord, he doth deny to come.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Off with his son George's head!
|
|
|
|
NORFOLK:
|
|
My lord, the enemy is past the marsh
|
|
After the battle let George Stanley die.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
A thousand hearts are great within my bosom:
|
|
Advance our standards, set upon our foes
|
|
Our ancient word of courage, fair Saint George,
|
|
Inspire us with the spleen of fiery dragons!
|
|
Upon them! victory sits on our helms.
|
|
|
|
CATESBY:
|
|
Rescue, my Lord of Norfolk, rescue, rescue!
|
|
The king enacts more wonders than a man,
|
|
Daring an opposite to every danger:
|
|
His horse is slain, and all on foot he fights,
|
|
Seeking for Richmond in the throat of death.
|
|
Rescue, fair lord, or else the day is lost!
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
A horse! a horse! my kingdom for a horse!
|
|
|
|
CATESBY:
|
|
Withdraw, my lord; I'll help you to a horse.
|
|
|
|
KING RICHARD III:
|
|
Slave, I have set my life upon a cast,
|
|
And I will stand the hazard of the die:
|
|
I think there be six Richmonds in the field;
|
|
Five have I slain to-day instead of him.
|
|
A horse! a horse! my kingdom for a horse!
|
|
|
|
RICHMOND:
|
|
God and your arms be praised, victorious friends,
|
|
The day is ours, the bloody dog is dead.
|
|
|
|
DERBY:
|
|
Courageous Richmond, well hast thou acquit thee.
|
|
Lo, here, this long-usurped royalty
|
|
From the dead temples of this bloody wretch
|
|
Have I pluck'd off, to grace thy brows withal:
|
|
Wear it, enjoy it, and make much of it.
|
|
|
|
RICHMOND:
|
|
Great God of heaven, say Amen to all!
|
|
But, tell me, is young George Stanley living?
|
|
|
|
DERBY:
|
|
He is, my lord, and safe in Leicester town;
|
|
Whither, if it please you, we may now withdraw us.
|
|
|
|
RICHMOND:
|
|
What men of name are slain on either side?
|
|
|
|
DERBY:
|
|
John Duke of Norfolk, Walter Lord Ferrers,
|
|
Sir Robert Brakenbury, and Sir William Brandon.
|
|
|
|
RICHMOND:
|
|
Inter their bodies as becomes their births:
|
|
Proclaim a pardon to the soldiers fled
|
|
That in submission will return to us:
|
|
And then, as we have ta'en the sacrament,
|
|
We will unite the white rose and the red:
|
|
Smile heaven upon this fair conjunction,
|
|
That long have frown'd upon their enmity!
|
|
What traitor hears me, and says not amen?
|
|
England hath long been mad, and scarr'd herself;
|
|
The brother blindly shed the brother's blood,
|
|
The father rashly slaughter'd his own son,
|
|
The son, compell'd, been butcher to the sire:
|
|
All this divided York and Lancaster,
|
|
Divided in their dire division,
|
|
O, now, let Richmond and Elizabeth,
|
|
The true succeeders of each royal house,
|
|
By God's fair ordinance conjoin together!
|
|
And let their heirs, God, if thy will be so.
|
|
Enrich the time to come with smooth-faced peace,
|
|
With smiling plenty and fair prosperous days!
|
|
Abate the edge of traitors, gracious Lord,
|
|
That would reduce these bloody days again,
|
|
And make poor England weep in streams of blood!
|
|
Let them not live to taste this land's increase
|
|
That would with treason wound this fair land's peace!
|
|
Now civil wounds are stopp'd, peace lives again:
|
|
That she may long live here, God say amen!
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Old John of Gaunt, time-honour'd Lancaster,
|
|
Hast thou, according to thy oath and band,
|
|
Brought hither Henry Hereford thy bold son,
|
|
Here to make good the boisterous late appeal,
|
|
Which then our leisure would not let us hear,
|
|
Against the Duke of Norfolk, Thomas Mowbray?
|
|
|
|
JOHN OF GAUNT:
|
|
I have, my liege.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Tell me, moreover, hast thou sounded him,
|
|
If he appeal the duke on ancient malice;
|
|
Or worthily, as a good subject should,
|
|
On some known ground of treachery in him?
|
|
|
|
JOHN OF GAUNT:
|
|
As near as I could sift him on that argument,
|
|
On some apparent danger seen in him
|
|
Aim'd at your highness, no inveterate malice.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Then call them to our presence; face to face,
|
|
And frowning brow to brow, ourselves will hear
|
|
The accuser and the accused freely speak:
|
|
High-stomach'd are they both, and full of ire,
|
|
In rage deaf as the sea, hasty as fire.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Many years of happy days befal
|
|
My gracious sovereign, my most loving liege!
|
|
|
|
THOMAS MOWBRAY:
|
|
Each day still better other's happiness;
|
|
Until the heavens, envying earth's good hap,
|
|
Add an immortal title to your crown!
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
We thank you both: yet one but flatters us,
|
|
As well appeareth by the cause you come;
|
|
Namely to appeal each other of high treason.
|
|
Cousin of Hereford, what dost thou object
|
|
Against the Duke of Norfolk, Thomas Mowbray?
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
First, heaven be the record to my speech!
|
|
In the devotion of a subject's love,
|
|
Tendering the precious safety of my prince,
|
|
And free from other misbegotten hate,
|
|
Come I appellant to this princely presence.
|
|
Now, Thomas Mowbray, do I turn to thee,
|
|
And mark my greeting well; for what I speak
|
|
My body shall make good upon this earth,
|
|
Or my divine soul answer it in heaven.
|
|
Thou art a traitor and a miscreant,
|
|
Too good to be so and too bad to live,
|
|
Since the more fair and crystal is the sky,
|
|
The uglier seem the clouds that in it fly.
|
|
Once more, the more to aggravate the note,
|
|
With a foul traitor's name stuff I thy throat;
|
|
And wish, so please my sovereign, ere I move,
|
|
What my tongue speaks my right drawn sword may prove.
|
|
|
|
THOMAS MOWBRAY:
|
|
Let not my cold words here accuse my zeal:
|
|
'Tis not the trial of a woman's war,
|
|
The bitter clamour of two eager tongues,
|
|
Can arbitrate this cause betwixt us twain;
|
|
The blood is hot that must be cool'd for this:
|
|
Yet can I not of such tame patience boast
|
|
As to be hush'd and nought at all to say:
|
|
First, the fair reverence of your highness curbs me
|
|
From giving reins and spurs to my free speech;
|
|
Which else would post until it had return'd
|
|
These terms of treason doubled down his throat.
|
|
Setting aside his high blood's royalty,
|
|
And let him be no kinsman to my liege,
|
|
I do defy him, and I spit at him;
|
|
Call him a slanderous coward and a villain:
|
|
Which to maintain I would allow him odds,
|
|
And meet him, were I tied to run afoot
|
|
Even to the frozen ridges of the Alps,
|
|
Or any other ground inhabitable,
|
|
Where ever Englishman durst set his foot.
|
|
Mean time let this defend my loyalty,
|
|
By all my hopes, most falsely doth he lie.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Pale trembling coward, there I throw my gage,
|
|
Disclaiming here the kindred of the king,
|
|
And lay aside my high blood's royalty,
|
|
Which fear, not reverence, makes thee to except.
|
|
If guilty dread have left thee so much strength
|
|
As to take up mine honour's pawn, then stoop:
|
|
By that and all the rites of knighthood else,
|
|
Will I make good against thee, arm to arm,
|
|
What I have spoke, or thou canst worse devise.
|
|
|
|
THOMAS MOWBRAY:
|
|
I take it up; and by that sword I swear
|
|
Which gently laid my knighthood on my shoulder,
|
|
I'll answer thee in any fair degree,
|
|
Or chivalrous design of knightly trial:
|
|
And when I mount, alive may I not light,
|
|
If I be traitor or unjustly fight!
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
What doth our cousin lay to Mowbray's charge?
|
|
It must be great that can inherit us
|
|
So much as of a thought of ill in him.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Look, what I speak, my life shall prove it true;
|
|
That Mowbray hath received eight thousand nobles
|
|
In name of lendings for your highness' soldiers,
|
|
The which he hath detain'd for lewd employments,
|
|
Like a false traitor and injurious villain.
|
|
Besides I say and will in battle prove,
|
|
Or here or elsewhere to the furthest verge
|
|
That ever was survey'd by English eye,
|
|
That all the treasons for these eighteen years
|
|
Complotted and contrived in this land
|
|
Fetch from false Mowbray their first head and spring.
|
|
Further I say and further will maintain
|
|
Upon his bad life to make all this good,
|
|
That he did plot the Duke of Gloucester's death,
|
|
Suggest his soon-believing adversaries,
|
|
And consequently, like a traitor coward,
|
|
Sluiced out his innocent soul through streams of blood:
|
|
Which blood, like sacrificing Abel's, cries,
|
|
Even from the tongueless caverns of the earth,
|
|
To me for justice and rough chastisement;
|
|
And, by the glorious worth of my descent,
|
|
This arm shall do it, or this life be spent.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
How high a pitch his resolution soars!
|
|
Thomas of Norfolk, what say'st thou to this?
|
|
|
|
THOMAS MOWBRAY:
|
|
O, let my sovereign turn away his face
|
|
And bid his ears a little while be deaf,
|
|
Till I have told this slander of his blood,
|
|
How God and good men hate so foul a liar.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Mowbray, impartial are our eyes and ears:
|
|
Were he my brother, nay, my kingdom's heir,
|
|
As he is but my father's brother's son,
|
|
Now, by my sceptre's awe, I make a vow,
|
|
Such neighbour nearness to our sacred blood
|
|
Should nothing privilege him, nor partialize
|
|
The unstooping firmness of my upright soul:
|
|
He is our subject, Mowbray; so art thou:
|
|
Free speech and fearless I to thee allow.
|
|
|
|
THOMAS MOWBRAY:
|
|
Then, Bolingbroke, as low as to thy heart,
|
|
Through the false passage of thy throat, thou liest.
|
|
Three parts of that receipt I had for Calais
|
|
Disbursed I duly to his highness' soldiers;
|
|
The other part reserved I by consent,
|
|
For that my sovereign liege was in my debt
|
|
Upon remainder of a dear account,
|
|
Since last I went to France to fetch his queen:
|
|
Now swallow down that lie. For Gloucester's death,
|
|
I slew him not; but to my own disgrace
|
|
Neglected my sworn duty in that case.
|
|
For you, my noble Lord of Lancaster,
|
|
The honourable father to my foe
|
|
Once did I lay an ambush for your life,
|
|
A trespass that doth vex my grieved soul
|
|
But ere I last received the sacrament
|
|
I did confess it, and exactly begg'd
|
|
Your grace's pardon, and I hope I had it.
|
|
This is my fault: as for the rest appeall'd,
|
|
It issues from the rancour of a villain,
|
|
A recreant and most degenerate traitor
|
|
Which in myself I boldly will defend;
|
|
And interchangeably hurl down my gage
|
|
Upon this overweening traitor's foot,
|
|
To prove myself a loyal gentleman
|
|
Even in the best blood chamber'd in his bosom.
|
|
In haste whereof, most heartily I pray
|
|
Your highness to assign our trial day.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Wrath-kindled gentlemen, be ruled by me;
|
|
Let's purge this choler without letting blood:
|
|
This we prescribe, though no physician;
|
|
Deep malice makes too deep incision;
|
|
Forget, forgive; conclude and be agreed;
|
|
Our doctors say this is no month to bleed.
|
|
Good uncle, let this end where it begun;
|
|
We'll calm the Duke of Norfolk, you your son.
|
|
|
|
JOHN OF GAUNT:
|
|
To be a make-peace shall become my age:
|
|
Throw down, my son, the Duke of Norfolk's gage.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
And, Norfolk, throw down his.
|
|
|
|
JOHN OF GAUNT:
|
|
When, Harry, when?
|
|
Obedience bids I should not bid again.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Norfolk, throw down, we bid; there is no boot.
|
|
|
|
THOMAS MOWBRAY:
|
|
Myself I throw, dread sovereign, at thy foot.
|
|
My life thou shalt command, but not my shame:
|
|
The one my duty owes; but my fair name,
|
|
Despite of death that lives upon my grave,
|
|
To dark dishonour's use thou shalt not have.
|
|
I am disgraced, impeach'd and baffled here,
|
|
Pierced to the soul with slander's venom'd spear,
|
|
The which no balm can cure but his heart-blood
|
|
Which breathed this poison.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Rage must be withstood:
|
|
Give me his gage: lions make leopards tame.
|
|
|
|
THOMAS MOWBRAY:
|
|
Yea, but not change his spots: take but my shame.
|
|
And I resign my gage. My dear dear lord,
|
|
The purest treasure mortal times afford
|
|
Is spotless reputation: that away,
|
|
Men are but gilded loam or painted clay.
|
|
A jewel in a ten-times-barr'd-up chest
|
|
Is a bold spirit in a loyal breast.
|
|
Mine honour is my life; both grow in one:
|
|
Take honour from me, and my life is done:
|
|
Then, dear my liege, mine honour let me try;
|
|
In that I live and for that will I die.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Cousin, throw up your gage; do you begin.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
O, God defend my soul from such deep sin!
|
|
Shall I seem crest-fall'n in my father's sight?
|
|
Or with pale beggar-fear impeach my height
|
|
Before this out-dared dastard? Ere my tongue
|
|
Shall wound my honour with such feeble wrong,
|
|
Or sound so base a parle, my teeth shall tear
|
|
The slavish motive of recanting fear,
|
|
And spit it bleeding in his high disgrace,
|
|
Where shame doth harbour, even in Mowbray's face.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
We were not born to sue, but to command;
|
|
Which since we cannot do to make you friends,
|
|
Be ready, as your lives shall answer it,
|
|
At Coventry, upon Saint Lambert's day:
|
|
There shall your swords and lances arbitrate
|
|
The swelling difference of your settled hate:
|
|
Since we can not atone you, we shall see
|
|
Justice design the victor's chivalry.
|
|
Lord marshal, command our officers at arms
|
|
Be ready to direct these home alarms.
|
|
|
|
JOHN OF GAUNT:
|
|
Alas, the part I had in Woodstock's blood
|
|
Doth more solicit me than your exclaims,
|
|
To stir against the butchers of his life!
|
|
But since correction lieth in those hands
|
|
Which made the fault that we cannot correct,
|
|
Put we our quarrel to the will of heaven;
|
|
Who, when they see the hours ripe on earth,
|
|
Will rain hot vengeance on offenders' heads.
|
|
|
|
DUCHESS:
|
|
Finds brotherhood in thee no sharper spur?
|
|
Hath love in thy old blood no living fire?
|
|
Edward's seven sons, whereof thyself art one,
|
|
Were as seven vials of his sacred blood,
|
|
Or seven fair branches springing from one root:
|
|
Some of those seven are dried by nature's course,
|
|
Some of those branches by the Destinies cut;
|
|
But Thomas, my dear lord, my life, my Gloucester,
|
|
One vial full of Edward's sacred blood,
|
|
One flourishing branch of his most royal root,
|
|
Is crack'd, and all the precious liquor spilt,
|
|
Is hack'd down, and his summer leaves all faded,
|
|
By envy's hand and murder's bloody axe.
|
|
Ah, Gaunt, his blood was thine! that bed, that womb,
|
|
That metal, that self-mould, that fashion'd thee
|
|
Made him a man; and though thou livest and breathest,
|
|
Yet art thou slain in him: thou dost consent
|
|
In some large measure to thy father's death,
|
|
In that thou seest thy wretched brother die,
|
|
Who was the model of thy father's life.
|
|
Call it not patience, Gaunt; it is despair:
|
|
In suffering thus thy brother to be slaughter'd,
|
|
Thou showest the naked pathway to thy life,
|
|
Teaching stern murder how to butcher thee:
|
|
That which in mean men we intitle patience
|
|
Is pale cold cowardice in noble breasts.
|
|
What shall I say? to safeguard thine own life,
|
|
The best way is to venge my Gloucester's death.
|
|
|
|
JOHN OF GAUNT:
|
|
God's is the quarrel; for God's substitute,
|
|
His deputy anointed in His sight,
|
|
Hath caused his death: the which if wrongfully,
|
|
Let heaven revenge; for I may never lift
|
|
An angry arm against His minister.
|
|
|
|
DUCHESS:
|
|
Where then, alas, may I complain myself?
|
|
|
|
JOHN OF GAUNT:
|
|
To God, the widow's champion and defence.
|
|
|
|
DUCHESS:
|
|
Why, then, I will. Farewell, old Gaunt.
|
|
Thou goest to Coventry, there to behold
|
|
Our cousin Hereford and fell Mowbray fight:
|
|
O, sit my husband's wrongs on Hereford's spear,
|
|
That it may enter butcher Mowbray's breast!
|
|
Or, if misfortune miss the first career,
|
|
Be Mowbray's sins so heavy in his bosom,
|
|
They may break his foaming courser's back,
|
|
And throw the rider headlong in the lists,
|
|
A caitiff recreant to my cousin Hereford!
|
|
Farewell, old Gaunt: thy sometimes brother's wife
|
|
With her companion grief must end her life.
|
|
|
|
JOHN OF GAUNT:
|
|
Sister, farewell; I must to Coventry:
|
|
As much good stay with thee as go with me!
|
|
|
|
DUCHESS:
|
|
Yet one word more: grief boundeth where it falls,
|
|
Not with the empty hollowness, but weight:
|
|
I take my leave before I have begun,
|
|
For sorrow ends not when it seemeth done.
|
|
Commend me to thy brother, Edmund York.
|
|
Lo, this is all:--nay, yet depart not so;
|
|
Though this be all, do not so quickly go;
|
|
I shall remember more. Bid him--ah, what?--
|
|
With all good speed at Plashy visit me.
|
|
Alack, and what shall good old York there see
|
|
But empty lodgings and unfurnish'd walls,
|
|
Unpeopled offices, untrodden stones?
|
|
And what hear there for welcome but my groans?
|
|
Therefore commend me; let him not come there,
|
|
To seek out sorrow that dwells every where.
|
|
Desolate, desolate, will I hence and die:
|
|
The last leave of thee takes my weeping eye.
|
|
|
|
Lord Marshal:
|
|
My Lord Aumerle, is Harry Hereford arm'd?
|
|
|
|
DUKE OF AUMERLE:
|
|
Yea, at all points; and longs to enter in.
|
|
|
|
Lord Marshal:
|
|
The Duke of Norfolk, sprightfully and bold,
|
|
Stays but the summons of the appellant's trumpet.
|
|
|
|
DUKE OF AUMERLE:
|
|
Why, then, the champions are prepared, and stay
|
|
For nothing but his majesty's approach.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Marshal, demand of yonder champion
|
|
The cause of his arrival here in arms:
|
|
Ask him his name and orderly proceed
|
|
To swear him in the justice of his cause.
|
|
|
|
Lord Marshal:
|
|
In God's name and the king's, say who thou art
|
|
And why thou comest thus knightly clad in arms,
|
|
Against what man thou comest, and what thy quarrel:
|
|
Speak truly, on thy knighthood and thy oath;
|
|
As so defend thee heaven and thy valour!
|
|
|
|
THOMAS MOWBRAY:
|
|
My name is Thomas Mowbray, Duke of Norfolk;
|
|
Who hither come engaged by my oath--
|
|
Which God defend a knight should violate!--
|
|
Both to defend my loyalty and truth
|
|
To God, my king and my succeeding issue,
|
|
Against the Duke of Hereford that appeals me
|
|
And, by the grace of God and this mine arm,
|
|
To prove him, in defending of myself,
|
|
A traitor to my God, my king, and me:
|
|
And as I truly fight, defend me heaven!
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Marshal, ask yonder knight in arms,
|
|
Both who he is and why he cometh hither
|
|
Thus plated in habiliments of war,
|
|
And formally, according to our law,
|
|
Depose him in the justice of his cause.
|
|
|
|
Lord Marshal:
|
|
What is thy name? and wherefore comest thou hither,
|
|
Before King Richard in his royal lists?
|
|
Against whom comest thou? and what's thy quarrel?
|
|
Speak like a true knight, so defend thee heaven!
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Harry of Hereford, Lancaster and Derby
|
|
Am I; who ready here do stand in arms,
|
|
To prove, by God's grace and my body's valour,
|
|
In lists, on Thomas Mowbray, Duke of Norfolk,
|
|
That he is a traitor, foul and dangerous,
|
|
To God of heaven, King Richard and to me;
|
|
And as I truly fight, defend me heaven!
|
|
|
|
Lord Marshal:
|
|
On pain of death, no person be so bold
|
|
Or daring-hardy as to touch the lists,
|
|
Except the marshal and such officers
|
|
Appointed to direct these fair designs.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Lord marshal, let me kiss my sovereign's hand,
|
|
And bow my knee before his majesty:
|
|
For Mowbray and myself are like two men
|
|
That vow a long and weary pilgrimage;
|
|
Then let us take a ceremonious leave
|
|
And loving farewell of our several friends.
|
|
|
|
Lord Marshal:
|
|
The appellant in all duty greets your highness,
|
|
And craves to kiss your hand and take his leave.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
We will descend and fold him in our arms.
|
|
Cousin of Hereford, as thy cause is right,
|
|
So be thy fortune in this royal fight!
|
|
Farewell, my blood; which if to-day thou shed,
|
|
Lament we may, but not revenge thee dead.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
O let no noble eye profane a tear
|
|
For me, if I be gored with Mowbray's spear:
|
|
As confident as is the falcon's flight
|
|
Against a bird, do I with Mowbray fight.
|
|
My loving lord, I take my leave of you;
|
|
Of you, my noble cousin, Lord Aumerle;
|
|
Not sick, although I have to do with death,
|
|
But lusty, young, and cheerly drawing breath.
|
|
Lo, as at English feasts, so I regreet
|
|
The daintiest last, to make the end most sweet:
|
|
O thou, the earthly author of my blood,
|
|
Whose youthful spirit, in me regenerate,
|
|
Doth with a twofold vigour lift me up
|
|
To reach at victory above my head,
|
|
Add proof unto mine armour with thy prayers;
|
|
And with thy blessings steel my lance's point,
|
|
That it may enter Mowbray's waxen coat,
|
|
And furbish new the name of John a Gaunt,
|
|
Even in the lusty havior of his son.
|
|
|
|
JOHN OF GAUNT:
|
|
God in thy good cause make thee prosperous!
|
|
Be swift like lightning in the execution;
|
|
And let thy blows, doubly redoubled,
|
|
Fall like amazing thunder on the casque
|
|
Of thy adverse pernicious enemy:
|
|
Rouse up thy youthful blood, be valiant and live.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Mine innocency and Saint George to thrive!
|
|
|
|
THOMAS MOWBRAY:
|
|
However God or fortune cast my lot,
|
|
There lives or dies, true to King Richard's throne,
|
|
A loyal, just and upright gentleman:
|
|
Never did captive with a freer heart
|
|
Cast off his chains of bondage and embrace
|
|
His golden uncontroll'd enfranchisement,
|
|
More than my dancing soul doth celebrate
|
|
This feast of battle with mine adversary.
|
|
Most mighty liege, and my companion peers,
|
|
Take from my mouth the wish of happy years:
|
|
As gentle and as jocund as to jest
|
|
Go I to fight: truth hath a quiet breast.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Farewell, my lord: securely I espy
|
|
Virtue with valour couched in thine eye.
|
|
Order the trial, marshal, and begin.
|
|
|
|
Lord Marshal:
|
|
Harry of Hereford, Lancaster and Derby,
|
|
Receive thy lance; and God defend the right!
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Strong as a tower in hope, I cry amen.
|
|
|
|
Lord Marshal:
|
|
Go bear this lance to Thomas, Duke of Norfolk.
|
|
|
|
First Herald:
|
|
Harry of Hereford, Lancaster and Derby,
|
|
Stands here for God, his sovereign and himself,
|
|
On pain to be found false and recreant,
|
|
To prove the Duke of Norfolk, Thomas Mowbray,
|
|
A traitor to his God, his king and him;
|
|
And dares him to set forward to the fight.
|
|
|
|
Second Herald:
|
|
Here standeth Thomas Mowbray, Duke of Norfolk,
|
|
On pain to be found false and recreant,
|
|
Both to defend himself and to approve
|
|
Henry of Hereford, Lancaster, and Derby,
|
|
To God, his sovereign and to him disloyal;
|
|
Courageously and with a free desire
|
|
Attending but the signal to begin.
|
|
|
|
Lord Marshal:
|
|
Sound, trumpets; and set forward, combatants.
|
|
Stay, the king hath thrown his warder down.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Let them lay by their helmets and their spears,
|
|
And both return back to their chairs again:
|
|
Withdraw with us: and let the trumpets sound
|
|
While we return these dukes what we decree.
|
|
Draw near,
|
|
And list what with our council we have done.
|
|
For that our kingdom's earth should not be soil'd
|
|
With that dear blood which it hath fostered;
|
|
And for our eyes do hate the dire aspect
|
|
Of civil wounds plough'd up with neighbours' sword;
|
|
And for we think the eagle-winged pride
|
|
Of sky-aspiring and ambitious thoughts,
|
|
With rival-hating envy, set on you
|
|
To wake our peace, which in our country's cradle
|
|
Draws the sweet infant breath of gentle sleep;
|
|
Which so roused up with boisterous untuned drums,
|
|
With harsh resounding trumpets' dreadful bray,
|
|
And grating shock of wrathful iron arms,
|
|
Might from our quiet confines fright fair peace
|
|
And make us wade even in our kindred's blood,
|
|
Therefore, we banish you our territories:
|
|
You, cousin Hereford, upon pain of life,
|
|
Till twice five summers have enrich'd our fields
|
|
Shall not regreet our fair dominions,
|
|
But tread the stranger paths of banishment.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Your will be done: this must my comfort be,
|
|
Sun that warms you here shall shine on me;
|
|
And those his golden beams to you here lent
|
|
Shall point on me and gild my banishment.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Norfolk, for thee remains a heavier doom,
|
|
Which I with some unwillingness pronounce:
|
|
The sly slow hours shall not determinate
|
|
The dateless limit of thy dear exile;
|
|
The hopeless word of 'never to return'
|
|
Breathe I against thee, upon pain of life.
|
|
|
|
THOMAS MOWBRAY:
|
|
A heavy sentence, my most sovereign liege,
|
|
And all unlook'd for from your highness' mouth:
|
|
A dearer merit, not so deep a maim
|
|
As to be cast forth in the common air,
|
|
Have I deserved at your highness' hands.
|
|
The language I have learn'd these forty years,
|
|
My native English, now I must forego:
|
|
And now my tongue's use is to me no more
|
|
Than an unstringed viol or a harp,
|
|
Or like a cunning instrument cased up,
|
|
Or, being open, put into his hands
|
|
That knows no touch to tune the harmony:
|
|
Within my mouth you have engaol'd my tongue,
|
|
Doubly portcullis'd with my teeth and lips;
|
|
And dull unfeeling barren ignorance
|
|
Is made my gaoler to attend on me.
|
|
I am too old to fawn upon a nurse,
|
|
Too far in years to be a pupil now:
|
|
What is thy sentence then but speechless death,
|
|
Which robs my tongue from breathing native breath?
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
It boots thee not to be compassionate:
|
|
After our sentence plaining comes too late.
|
|
|
|
THOMAS MOWBRAY:
|
|
Then thus I turn me from my country's light,
|
|
To dwell in solemn shades of endless night.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Return again, and take an oath with thee.
|
|
Lay on our royal sword your banish'd hands;
|
|
Swear by the duty that you owe to God--
|
|
Our part therein we banish with yourselves--
|
|
To keep the oath that we administer:
|
|
You never shall, so help you truth and God!
|
|
Embrace each other's love in banishment;
|
|
Nor never look upon each other's face;
|
|
Nor never write, regreet, nor reconcile
|
|
This louring tempest of your home-bred hate;
|
|
Nor never by advised purpose meet
|
|
To plot, contrive, or complot any ill
|
|
'Gainst us, our state, our subjects, or our land.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
I swear.
|
|
|
|
THOMAS MOWBRAY:
|
|
And I, to keep all this.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Norfolk, so far as to mine enemy:--
|
|
By this time, had the king permitted us,
|
|
One of our souls had wander'd in the air.
|
|
Banish'd this frail sepulchre of our flesh,
|
|
As now our flesh is banish'd from this land:
|
|
Confess thy treasons ere thou fly the realm;
|
|
Since thou hast far to go, bear not along
|
|
The clogging burthen of a guilty soul.
|
|
|
|
THOMAS MOWBRAY:
|
|
No, Bolingbroke: if ever I were traitor,
|
|
My name be blotted from the book of life,
|
|
And I from heaven banish'd as from hence!
|
|
But what thou art, God, thou, and I do know;
|
|
And all too soon, I fear, the king shall rue.
|
|
Farewell, my liege. Now no way can I stray;
|
|
Save back to England, all the world's my way.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Uncle, even in the glasses of thine eyes
|
|
I see thy grieved heart: thy sad aspect
|
|
Hath from the number of his banish'd years
|
|
Pluck'd four away.
|
|
Six frozen winter spent,
|
|
Return with welcome home from banishment.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
How long a time lies in one little word!
|
|
Four lagging winters and four wanton springs
|
|
End in a word: such is the breath of kings.
|
|
|
|
JOHN OF GAUNT:
|
|
I thank my liege, that in regard of me
|
|
He shortens four years of my son's exile:
|
|
But little vantage shall I reap thereby;
|
|
For, ere the six years that he hath to spend
|
|
Can change their moons and bring their times about
|
|
My oil-dried lamp and time-bewasted light
|
|
Shall be extinct with age and endless night;
|
|
My inch of taper will be burnt and done,
|
|
And blindfold death not let me see my son.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Why uncle, thou hast many years to live.
|
|
|
|
JOHN OF GAUNT:
|
|
But not a minute, king, that thou canst give:
|
|
Shorten my days thou canst with sullen sorrow,
|
|
And pluck nights from me, but not lend a morrow;
|
|
Thou canst help time to furrow me with age,
|
|
But stop no wrinkle in his pilgrimage;
|
|
Thy word is current with him for my death,
|
|
But dead, thy kingdom cannot buy my breath.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Thy son is banish'd upon good advice,
|
|
Whereto thy tongue a party-verdict gave:
|
|
Why at our justice seem'st thou then to lour?
|
|
|
|
JOHN OF GAUNT:
|
|
Things sweet to taste prove in digestion sour.
|
|
You urged me as a judge; but I had rather
|
|
You would have bid me argue like a father.
|
|
O, had it been a stranger, not my child,
|
|
To smooth his fault I should have been more mild:
|
|
A partial slander sought I to avoid,
|
|
And in the sentence my own life destroy'd.
|
|
Alas, I look'd when some of you should say,
|
|
I was too strict to make mine own away;
|
|
But you gave leave to my unwilling tongue
|
|
Against my will to do myself this wrong.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Cousin, farewell; and, uncle, bid him so:
|
|
Six years we banish him, and he shall go.
|
|
|
|
DUKE OF AUMERLE:
|
|
Cousin, farewell: what presence must not know,
|
|
From where you do remain let paper show.
|
|
|
|
Lord Marshal:
|
|
My lord, no leave take I; for I will ride,
|
|
As far as land will let me, by your side.
|
|
|
|
JOHN OF GAUNT:
|
|
O, to what purpose dost thou hoard thy words,
|
|
That thou return'st no greeting to thy friends?
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
I have too few to take my leave of you,
|
|
When the tongue's office should be prodigal
|
|
To breathe the abundant dolour of the heart.
|
|
|
|
JOHN OF GAUNT:
|
|
Thy grief is but thy absence for a time.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Joy absent, grief is present for that time.
|
|
|
|
JOHN OF GAUNT:
|
|
What is six winters? they are quickly gone.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
To men in joy; but grief makes one hour ten.
|
|
|
|
JOHN OF GAUNT:
|
|
Call it a travel that thou takest for pleasure.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
My heart will sigh when I miscall it so,
|
|
Which finds it an inforced pilgrimage.
|
|
|
|
JOHN OF GAUNT:
|
|
The sullen passage of thy weary steps
|
|
Esteem as foil wherein thou art to set
|
|
The precious jewel of thy home return.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Nay, rather, every tedious stride I make
|
|
Will but remember me what a deal of world
|
|
I wander from the jewels that I love.
|
|
Must I not serve a long apprenticehood
|
|
To foreign passages, and in the end,
|
|
Having my freedom, boast of nothing else
|
|
But that I was a journeyman to grief?
|
|
|
|
JOHN OF GAUNT:
|
|
All places that the eye of heaven visits
|
|
Are to a wise man ports and happy havens.
|
|
Teach thy necessity to reason thus;
|
|
There is no virtue like necessity.
|
|
Think not the king did banish thee,
|
|
But thou the king. Woe doth the heavier sit,
|
|
Where it perceives it is but faintly borne.
|
|
Go, say I sent thee forth to purchase honour
|
|
And not the king exiled thee; or suppose
|
|
Devouring pestilence hangs in our air
|
|
And thou art flying to a fresher clime:
|
|
Look, what thy soul holds dear, imagine it
|
|
To lie that way thou go'st, not whence thou comest:
|
|
Suppose the singing birds musicians,
|
|
The grass whereon thou tread'st the presence strew'd,
|
|
The flowers fair ladies, and thy steps no more
|
|
Than a delightful measure or a dance;
|
|
For gnarling sorrow hath less power to bite
|
|
The man that mocks at it and sets it light.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
O, who can hold a fire in his hand
|
|
By thinking on the frosty Caucasus?
|
|
Or cloy the hungry edge of appetite
|
|
By bare imagination of a feast?
|
|
Or wallow naked in December snow
|
|
By thinking on fantastic summer's heat?
|
|
O, no! the apprehension of the good
|
|
Gives but the greater feeling to the worse:
|
|
Fell sorrow's tooth doth never rankle more
|
|
Than when he bites, but lanceth not the sore.
|
|
|
|
JOHN OF GAUNT:
|
|
Come, come, my son, I'll bring thee on thy way:
|
|
Had I thy youth and cause, I would not stay.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Then, England's ground, farewell; sweet soil, adieu;
|
|
My mother, and my nurse, that bears me yet!
|
|
Where'er I wander, boast of this I can,
|
|
Though banish'd, yet a trueborn Englishman.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
We did observe. Cousin Aumerle,
|
|
How far brought you high Hereford on his way?
|
|
|
|
DUKE OF AUMERLE:
|
|
I brought high Hereford, if you call him so,
|
|
But to the next highway, and there I left him.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
And say, what store of parting tears were shed?
|
|
|
|
DUKE OF AUMERLE:
|
|
Faith, none for me; except the north-east wind,
|
|
Which then blew bitterly against our faces,
|
|
Awaked the sleeping rheum, and so by chance
|
|
Did grace our hollow parting with a tear.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
What said our cousin when you parted with him?
|
|
|
|
DUKE OF AUMERLE:
|
|
'Farewell:'
|
|
And, for my heart disdained that my tongue
|
|
Should so profane the word, that taught me craft
|
|
To counterfeit oppression of such grief
|
|
That words seem'd buried in my sorrow's grave.
|
|
Marry, would the word 'farewell' have lengthen'd hours
|
|
And added years to his short banishment,
|
|
He should have had a volume of farewells;
|
|
But since it would not, he had none of me.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
He is our cousin, cousin; but 'tis doubt,
|
|
When time shall call him home from banishment,
|
|
Whether our kinsman come to see his friends.
|
|
Ourself and Bushy, Bagot here and Green
|
|
Observed his courtship to the common people;
|
|
How he did seem to dive into their hearts
|
|
With humble and familiar courtesy,
|
|
What reverence he did throw away on slaves,
|
|
Wooing poor craftsmen with the craft of smiles
|
|
And patient underbearing of his fortune,
|
|
As 'twere to banish their affects with him.
|
|
Off goes his bonnet to an oyster-wench;
|
|
A brace of draymen bid God speed him well
|
|
And had the tribute of his supple knee,
|
|
With 'Thanks, my countrymen, my loving friends;'
|
|
As were our England in reversion his,
|
|
And he our subjects' next degree in hope.
|
|
|
|
GREEN:
|
|
Well, he is gone; and with him go these thoughts.
|
|
Now for the rebels which stand out in Ireland,
|
|
Expedient manage must be made, my liege,
|
|
Ere further leisure yield them further means
|
|
For their advantage and your highness' loss.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
We will ourself in person to this war:
|
|
And, for our coffers, with too great a court
|
|
And liberal largess, are grown somewhat light,
|
|
We are inforced to farm our royal realm;
|
|
The revenue whereof shall furnish us
|
|
For our affairs in hand: if that come short,
|
|
Our substitutes at home shall have blank charters;
|
|
Whereto, when they shall know what men are rich,
|
|
They shall subscribe them for large sums of gold
|
|
And send them after to supply our wants;
|
|
For we will make for Ireland presently.
|
|
Bushy, what news?
|
|
|
|
BUSHY:
|
|
Old John of Gaunt is grievous sick, my lord,
|
|
Suddenly taken; and hath sent post haste
|
|
To entreat your majesty to visit him.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Where lies he?
|
|
|
|
BUSHY:
|
|
At Ely House.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Now put it, God, in the physician's mind
|
|
To help him to his grave immediately!
|
|
The lining of his coffers shall make coats
|
|
To deck our soldiers for these Irish wars.
|
|
Come, gentlemen, let's all go visit him:
|
|
Pray God we may make haste, and come too late!
|
|
|
|
All:
|
|
Amen.
|
|
|
|
JOHN OF GAUNT:
|
|
Will the king come, that I may breathe my last
|
|
In wholesome counsel to his unstaid youth?
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
Vex not yourself, nor strive not with your breath;
|
|
For all in vain comes counsel to his ear.
|
|
|
|
JOHN OF GAUNT:
|
|
O, but they say the tongues of dying men
|
|
Enforce attention like deep harmony:
|
|
Where words are scarce, they are seldom spent in vain,
|
|
For they breathe truth that breathe their words in pain.
|
|
He that no more must say is listen'd more
|
|
Than they whom youth and ease have taught to glose;
|
|
More are men's ends mark'd than their lives before:
|
|
The setting sun, and music at the close,
|
|
As the last taste of sweets, is sweetest last,
|
|
Writ in remembrance more than things long past:
|
|
Though Richard my life's counsel would not hear,
|
|
My death's sad tale may yet undeaf his ear.
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
No; it is stopp'd with other flattering sounds,
|
|
As praises, of whose taste the wise are fond,
|
|
Lascivious metres, to whose venom sound
|
|
The open ear of youth doth always listen;
|
|
Report of fashions in proud Italy,
|
|
Whose manners still our tardy apish nation
|
|
Limps after in base imitation.
|
|
Where doth the world thrust forth a vanity--
|
|
So it be new, there's no respect how vile--
|
|
That is not quickly buzzed into his ears?
|
|
Then all too late comes counsel to be heard,
|
|
Where will doth mutiny with wit's regard.
|
|
Direct not him whose way himself will choose:
|
|
'Tis breath thou lack'st, and that breath wilt thou lose.
|
|
|
|
JOHN OF GAUNT:
|
|
Methinks I am a prophet new inspired
|
|
And thus expiring do foretell of him:
|
|
His rash fierce blaze of riot cannot last,
|
|
For violent fires soon burn out themselves;
|
|
Small showers last long, but sudden storms are short;
|
|
He tires betimes that spurs too fast betimes;
|
|
With eager feeding food doth choke the feeder:
|
|
Light vanity, insatiate cormorant,
|
|
Consuming means, soon preys upon itself.
|
|
This royal throne of kings, this scepter'd isle,
|
|
This earth of majesty, this seat of Mars,
|
|
This other Eden, demi-paradise,
|
|
This fortress built by Nature for herself
|
|
Against infection and the hand of war,
|
|
This happy breed of men, this little world,
|
|
This precious stone set in the silver sea,
|
|
Which serves it in the office of a wall,
|
|
Or as a moat defensive to a house,
|
|
Against the envy of less happier lands,
|
|
This blessed plot, this earth, this realm, this England,
|
|
This nurse, this teeming womb of royal kings,
|
|
Fear'd by their breed and famous by their birth,
|
|
Renowned for their deeds as far from home,
|
|
For Christian service and true chivalry,
|
|
As is the sepulchre in stubborn Jewry,
|
|
Of the world's ransom, blessed Mary's Son,
|
|
This land of such dear souls, this dear dear land,
|
|
Dear for her reputation through the world,
|
|
Is now leased out, I die pronouncing it,
|
|
Like to a tenement or pelting farm:
|
|
England, bound in with the triumphant sea
|
|
Whose rocky shore beats back the envious siege
|
|
Of watery Neptune, is now bound in with shame,
|
|
With inky blots and rotten parchment bonds:
|
|
That England, that was wont to conquer others,
|
|
Hath made a shameful conquest of itself.
|
|
Ah, would the scandal vanish with my life,
|
|
How happy then were my ensuing death!
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
The king is come: deal mildly with his youth;
|
|
For young hot colts being raged do rage the more.
|
|
|
|
QUEEN:
|
|
How fares our noble uncle, Lancaster?
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
What comfort, man? how is't with aged Gaunt?
|
|
|
|
JOHN OF GAUNT:
|
|
O how that name befits my composition!
|
|
Old Gaunt indeed, and gaunt in being old:
|
|
Within me grief hath kept a tedious fast;
|
|
And who abstains from meat that is not gaunt?
|
|
For sleeping England long time have I watch'd;
|
|
Watching breeds leanness, leanness is all gaunt:
|
|
The pleasure that some fathers feed upon,
|
|
Is my strict fast; I mean, my children's looks;
|
|
And therein fasting, hast thou made me gaunt:
|
|
Gaunt am I for the grave, gaunt as a grave,
|
|
Whose hollow womb inherits nought but bones.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Can sick men play so nicely with their names?
|
|
|
|
JOHN OF GAUNT:
|
|
No, misery makes sport to mock itself:
|
|
Since thou dost seek to kill my name in me,
|
|
I mock my name, great king, to flatter thee.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Should dying men flatter with those that live?
|
|
|
|
JOHN OF GAUNT:
|
|
No, no, men living flatter those that die.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Thou, now a-dying, say'st thou flatterest me.
|
|
|
|
JOHN OF GAUNT:
|
|
O, no! thou diest, though I the sicker be.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
I am in health, I breathe, and see thee ill.
|
|
|
|
JOHN OF GAUNT:
|
|
Now He that made me knows I see thee ill;
|
|
Ill in myself to see, and in thee seeing ill.
|
|
Thy death-bed is no lesser than thy land
|
|
Wherein thou liest in reputation sick;
|
|
And thou, too careless patient as thou art,
|
|
Commit'st thy anointed body to the cure
|
|
Of those physicians that first wounded thee:
|
|
A thousand flatterers sit within thy crown,
|
|
Whose compass is no bigger than thy head;
|
|
And yet, incaged in so small a verge,
|
|
The waste is no whit lesser than thy land.
|
|
O, had thy grandsire with a prophet's eye
|
|
Seen how his son's son should destroy his sons,
|
|
From forth thy reach he would have laid thy shame,
|
|
Deposing thee before thou wert possess'd,
|
|
Which art possess'd now to depose thyself.
|
|
Why, cousin, wert thou regent of the world,
|
|
It were a shame to let this land by lease;
|
|
But for thy world enjoying but this land,
|
|
Is it not more than shame to shame it so?
|
|
Landlord of England art thou now, not king:
|
|
Thy state of law is bondslave to the law; And thou--
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
A lunatic lean-witted fool,
|
|
Presuming on an ague's privilege,
|
|
Darest with thy frozen admonition
|
|
Make pale our cheek, chasing the royal blood
|
|
With fury from his native residence.
|
|
Now, by my seat's right royal majesty,
|
|
Wert thou not brother to great Edward's son,
|
|
This tongue that runs so roundly in thy head
|
|
Should run thy head from thy unreverent shoulders.
|
|
|
|
JOHN OF GAUNT:
|
|
O, spare me not, my brother Edward's son,
|
|
For that I was his father Edward's son;
|
|
That blood already, like the pelican,
|
|
Hast thou tapp'd out and drunkenly caroused:
|
|
My brother Gloucester, plain well-meaning soul,
|
|
Whom fair befal in heaven 'mongst happy souls!
|
|
May be a precedent and witness good
|
|
That thou respect'st not spilling Edward's blood:
|
|
Join with the present sickness that I have;
|
|
And thy unkindness be like crooked age,
|
|
To crop at once a too long wither'd flower.
|
|
Live in thy shame, but die not shame with thee!
|
|
These words hereafter thy tormentors be!
|
|
Convey me to my bed, then to my grave:
|
|
Love they to live that love and honour have.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
And let them die that age and sullens have;
|
|
For both hast thou, and both become the grave.
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
I do beseech your majesty, impute his words
|
|
To wayward sickliness and age in him:
|
|
He loves you, on my life, and holds you dear
|
|
As Harry Duke of Hereford, were he here.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Right, you say true: as Hereford's love, so his;
|
|
As theirs, so mine; and all be as it is.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
My liege, old Gaunt commends him to your majesty.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
What says he?
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
Nay, nothing; all is said
|
|
His tongue is now a stringless instrument;
|
|
Words, life and all, old Lancaster hath spent.
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
Be York the next that must be bankrupt so!
|
|
Though death be poor, it ends a mortal woe.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
The ripest fruit first falls, and so doth he;
|
|
His time is spent, our pilgrimage must be.
|
|
So much for that. Now for our Irish wars:
|
|
We must supplant those rough rug-headed kerns,
|
|
Which live like venom where no venom else
|
|
But only they have privilege to live.
|
|
And for these great affairs do ask some charge,
|
|
Towards our assistance we do seize to us
|
|
The plate, corn, revenues and moveables,
|
|
Whereof our uncle Gaunt did stand possess'd.
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
How long shall I be patient? ah, how long
|
|
Shall tender duty make me suffer wrong?
|
|
Not Gloucester's death, nor Hereford's banishment
|
|
Not Gaunt's rebukes, nor England's private wrongs,
|
|
Nor the prevention of poor Bolingbroke
|
|
About his marriage, nor my own disgrace,
|
|
Have ever made me sour my patient cheek,
|
|
Or bend one wrinkle on my sovereign's face.
|
|
I am the last of noble Edward's sons,
|
|
Of whom thy father, Prince of Wales, was first:
|
|
In war was never lion raged more fierce,
|
|
In peace was never gentle lamb more mild,
|
|
Than was that young and princely gentleman.
|
|
His face thou hast, for even so look'd he,
|
|
Accomplish'd with the number of thy hours;
|
|
But when he frown'd, it was against the French
|
|
And not against his friends; his noble hand
|
|
Did will what he did spend and spent not that
|
|
Which his triumphant father's hand had won;
|
|
His hands were guilty of no kindred blood,
|
|
But bloody with the enemies of his kin.
|
|
O Richard! York is too far gone with grief,
|
|
Or else he never would compare between.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Why, uncle, what's the matter?
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
O my liege,
|
|
Pardon me, if you please; if not, I, pleased
|
|
Not to be pardon'd, am content withal.
|
|
Seek you to seize and gripe into your hands
|
|
The royalties and rights of banish'd Hereford?
|
|
Is not Gaunt dead, and doth not Hereford live?
|
|
Was not Gaunt just, and is not Harry true?
|
|
Did not the one deserve to have an heir?
|
|
Is not his heir a well-deserving son?
|
|
Take Hereford's rights away, and take from Time
|
|
His charters and his customary rights;
|
|
Let not to-morrow then ensue to-day;
|
|
Be not thyself; for how art thou a king
|
|
But by fair sequence and succession?
|
|
Now, afore God--God forbid I say true!--
|
|
If you do wrongfully seize Hereford's rights,
|
|
Call in the letters patent that he hath
|
|
By his attorneys-general to sue
|
|
His livery, and deny his offer'd homage,
|
|
You pluck a thousand dangers on your head,
|
|
You lose a thousand well-disposed hearts
|
|
And prick my tender patience, to those thoughts
|
|
Which honour and allegiance cannot think.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Think what you will, we seize into our hands
|
|
His plate, his goods, his money and his lands.
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
I'll not be by the while: my liege, farewell:
|
|
What will ensue hereof, there's none can tell;
|
|
But by bad courses may be understood
|
|
That their events can never fall out good.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Go, Bushy, to the Earl of Wiltshire straight:
|
|
Bid him repair to us to Ely House
|
|
To see this business. To-morrow next
|
|
We will for Ireland; and 'tis time, I trow:
|
|
And we create, in absence of ourself,
|
|
Our uncle York lord governor of England;
|
|
For he is just and always loved us well.
|
|
Come on, our queen: to-morrow must we part;
|
|
Be merry, for our time of stay is short
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
Well, lords, the Duke of Lancaster is dead.
|
|
|
|
LORD ROSS:
|
|
And living too; for now his son is duke.
|
|
|
|
LORD WILLOUGHBY:
|
|
Barely in title, not in revenue.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
Richly in both, if justice had her right.
|
|
|
|
LORD ROSS:
|
|
My heart is great; but it must break with silence,
|
|
Ere't be disburden'd with a liberal tongue.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
Nay, speak thy mind; and let him ne'er speak more
|
|
That speaks thy words again to do thee harm!
|
|
|
|
LORD WILLOUGHBY:
|
|
Tends that thou wouldst speak to the Duke of Hereford?
|
|
If it be so, out with it boldly, man;
|
|
Quick is mine ear to hear of good towards him.
|
|
|
|
LORD ROSS:
|
|
No good at all that I can do for him;
|
|
Unless you call it good to pity him,
|
|
Bereft and gelded of his patrimony.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
Now, afore God, 'tis shame such wrongs are borne
|
|
In him, a royal prince, and many moe
|
|
Of noble blood in this declining land.
|
|
The king is not himself, but basely led
|
|
By flatterers; and what they will inform,
|
|
Merely in hate, 'gainst any of us all,
|
|
That will the king severely prosecute
|
|
'Gainst us, our lives, our children, and our heirs.
|
|
|
|
LORD ROSS:
|
|
The commons hath he pill'd with grievous taxes,
|
|
And quite lost their hearts: the nobles hath he fined
|
|
For ancient quarrels, and quite lost their hearts.
|
|
|
|
LORD WILLOUGHBY:
|
|
And daily new exactions are devised,
|
|
As blanks, benevolences, and I wot not what:
|
|
But what, o' God's name, doth become of this?
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
Wars have not wasted it, for warr'd he hath not,
|
|
But basely yielded upon compromise
|
|
That which his noble ancestors achieved with blows:
|
|
More hath he spent in peace than they in wars.
|
|
|
|
LORD ROSS:
|
|
The Earl of Wiltshire hath the realm in farm.
|
|
|
|
LORD WILLOUGHBY:
|
|
The king's grown bankrupt, like a broken man.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
Reproach and dissolution hangeth over him.
|
|
|
|
LORD ROSS:
|
|
He hath not money for these Irish wars,
|
|
His burthenous taxations notwithstanding,
|
|
But by the robbing of the banish'd duke.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
His noble kinsman: most degenerate king!
|
|
But, lords, we hear this fearful tempest sing,
|
|
Yet see no shelter to avoid the storm;
|
|
We see the wind sit sore upon our sails,
|
|
And yet we strike not, but securely perish.
|
|
|
|
LORD ROSS:
|
|
We see the very wreck that we must suffer;
|
|
And unavoided is the danger now,
|
|
For suffering so the causes of our wreck.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
Not so; even through the hollow eyes of death
|
|
I spy life peering; but I dare not say
|
|
How near the tidings of our comfort is.
|
|
|
|
LORD WILLOUGHBY:
|
|
Nay, let us share thy thoughts, as thou dost ours.
|
|
|
|
LORD ROSS:
|
|
Be confident to speak, Northumberland:
|
|
We three are but thyself; and, speaking so,
|
|
Thy words are but as thoughts; therefore, be bold.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
Then thus: I have from Port le Blanc, a bay
|
|
In Brittany, received intelligence
|
|
That Harry Duke of Hereford, Rainold Lord Cobham,
|
|
That late broke from the Duke of Exeter,
|
|
His brother, Archbishop late of Canterbury,
|
|
Sir Thomas Erpingham, Sir John Ramston,
|
|
Sir John Norbery, Sir Robert Waterton and Francis Quoint,
|
|
All these well furnish'd by the Duke of Bretagne
|
|
With eight tall ships, three thousand men of war,
|
|
Are making hither with all due expedience
|
|
And shortly mean to touch our northern shore:
|
|
Perhaps they had ere this, but that they stay
|
|
The first departing of the king for Ireland.
|
|
If then we shall shake off our slavish yoke,
|
|
Imp out our drooping country's broken wing,
|
|
Redeem from broking pawn the blemish'd crown,
|
|
Wipe off the dust that hides our sceptre's gilt
|
|
And make high majesty look like itself,
|
|
Away with me in post to Ravenspurgh;
|
|
But if you faint, as fearing to do so,
|
|
Stay and be secret, and myself will go.
|
|
|
|
LORD ROSS:
|
|
To horse, to horse! urge doubts to them that fear.
|
|
|
|
LORD WILLOUGHBY:
|
|
Hold out my horse, and I will first be there.
|
|
|
|
BUSHY:
|
|
Madam, your majesty is too much sad:
|
|
You promised, when you parted with the king,
|
|
To lay aside life-harming heaviness
|
|
And entertain a cheerful disposition.
|
|
|
|
QUEEN:
|
|
To please the king I did; to please myself
|
|
I cannot do it; yet I know no cause
|
|
Why I should welcome such a guest as grief,
|
|
Save bidding farewell to so sweet a guest
|
|
As my sweet Richard: yet again, methinks,
|
|
Some unborn sorrow, ripe in fortune's womb,
|
|
Is coming towards me, and my inward soul
|
|
With nothing trembles: at some thing it grieves,
|
|
More than with parting from my lord the king.
|
|
|
|
BUSHY:
|
|
Each substance of a grief hath twenty shadows,
|
|
Which shows like grief itself, but is not so;
|
|
For sorrow's eye, glazed with blinding tears,
|
|
Divides one thing entire to many objects;
|
|
Like perspectives, which rightly gazed upon
|
|
Show nothing but confusion, eyed awry
|
|
Distinguish form: so your sweet majesty,
|
|
Looking awry upon your lord's departure,
|
|
Find shapes of grief, more than himself, to wail;
|
|
Which, look'd on as it is, is nought but shadows
|
|
Of what it is not. Then, thrice-gracious queen,
|
|
More than your lord's departure weep not: more's not seen;
|
|
Or if it be, 'tis with false sorrow's eye,
|
|
Which for things true weeps things imaginary.
|
|
|
|
QUEEN:
|
|
It may be so; but yet my inward soul
|
|
Persuades me it is otherwise: howe'er it be,
|
|
I cannot but be sad; so heavy sad
|
|
As, though on thinking on no thought I think,
|
|
Makes me with heavy nothing faint and shrink.
|
|
|
|
BUSHY:
|
|
'Tis nothing but conceit, my gracious lady.
|
|
|
|
QUEEN:
|
|
'Tis nothing less: conceit is still derived
|
|
From some forefather grief; mine is not so,
|
|
For nothing had begot my something grief;
|
|
Or something hath the nothing that I grieve:
|
|
'Tis in reversion that I do possess;
|
|
But what it is, that is not yet known; what
|
|
I cannot name; 'tis nameless woe, I wot.
|
|
|
|
GREEN:
|
|
God save your majesty! and well met, gentlemen:
|
|
I hope the king is not yet shipp'd for Ireland.
|
|
|
|
QUEEN:
|
|
Why hopest thou so? 'tis better hope he is;
|
|
For his designs crave haste, his haste good hope:
|
|
Then wherefore dost thou hope he is not shipp'd?
|
|
|
|
GREEN:
|
|
That he, our hope, might have retired his power,
|
|
And driven into despair an enemy's hope,
|
|
Who strongly hath set footing in this land:
|
|
The banish'd Bolingbroke repeals himself,
|
|
And with uplifted arms is safe arrived
|
|
At Ravenspurgh.
|
|
|
|
QUEEN:
|
|
Now God in heaven forbid!
|
|
|
|
GREEN:
|
|
Ah, madam, 'tis too true: and that is worse,
|
|
The Lord Northumberland, his son young Henry Percy,
|
|
The Lords of Ross, Beaumond, and Willoughby,
|
|
With all their powerful friends, are fled to him.
|
|
|
|
BUSHY:
|
|
Why have you not proclaim'd Northumberland
|
|
And all the rest revolted faction traitors?
|
|
|
|
GREEN:
|
|
We have: whereupon the Earl of Worcester
|
|
Hath broke his staff, resign'd his stewardship,
|
|
And all the household servants fled with him
|
|
To Bolingbroke.
|
|
|
|
QUEEN:
|
|
So, Green, thou art the midwife to my woe,
|
|
And Bolingbroke my sorrow's dismal heir:
|
|
Now hath my soul brought forth her prodigy,
|
|
And I, a gasping new-deliver'd mother,
|
|
Have woe to woe, sorrow to sorrow join'd.
|
|
|
|
BUSHY:
|
|
Despair not, madam.
|
|
|
|
QUEEN:
|
|
Who shall hinder me?
|
|
I will despair, and be at enmity
|
|
With cozening hope: he is a flatterer,
|
|
A parasite, a keeper back of death,
|
|
Who gently would dissolve the bands of life,
|
|
Which false hope lingers in extremity.
|
|
|
|
GREEN:
|
|
Here comes the Duke of York.
|
|
|
|
QUEEN:
|
|
With signs of war about his aged neck:
|
|
O, full of careful business are his looks!
|
|
Uncle, for God's sake, speak comfortable words.
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
Should I do so, I should belie my thoughts:
|
|
Comfort's in heaven; and we are on the earth,
|
|
Where nothing lives but crosses, cares and grief.
|
|
Your husband, he is gone to save far off,
|
|
Whilst others come to make him lose at home:
|
|
Here am I left to underprop his land,
|
|
Who, weak with age, cannot support myself:
|
|
Now comes the sick hour that his surfeit made;
|
|
Now shall he try his friends that flatter'd him.
|
|
|
|
Servant:
|
|
My lord, your son was gone before I came.
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
He was? Why, so! go all which way it will!
|
|
The nobles they are fled, the commons they are cold,
|
|
And will, I fear, revolt on Hereford's side.
|
|
Sirrah, get thee to Plashy, to my sister Gloucester;
|
|
Bid her send me presently a thousand pound:
|
|
Hold, take my ring.
|
|
|
|
Servant:
|
|
My lord, I had forgot to tell your lordship,
|
|
To-day, as I came by, I called there;
|
|
But I shall grieve you to report the rest.
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
What is't, knave?
|
|
|
|
Servant:
|
|
An hour before I came, the duchess died.
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
God for his mercy! what a tide of woes
|
|
Comes rushing on this woeful land at once!
|
|
I know not what to do: I would to God,
|
|
So my untruth had not provoked him to it,
|
|
The king had cut off my head with my brother's.
|
|
What, are there no posts dispatch'd for Ireland?
|
|
How shall we do for money for these wars?
|
|
Come, sister,--cousin, I would say--pray, pardon me.
|
|
Go, fellow, get thee home, provide some carts
|
|
And bring away the armour that is there.
|
|
Gentlemen, will you go muster men?
|
|
If I know how or which way to order these affairs
|
|
Thus thrust disorderly into my hands,
|
|
Never believe me. Both are my kinsmen:
|
|
The one is my sovereign, whom both my oath
|
|
And duty bids defend; the other again
|
|
Is my kinsman, whom the king hath wrong'd,
|
|
Whom conscience and my kindred bids to right.
|
|
Well, somewhat we must do. Come, cousin, I'll
|
|
Dispose of you.
|
|
Gentlemen, go, muster up your men,
|
|
And meet me presently at Berkeley.
|
|
I should to Plashy too;
|
|
But time will not permit: all is uneven,
|
|
And every thing is left at six and seven.
|
|
|
|
BUSHY:
|
|
The wind sits fair for news to go to Ireland,
|
|
But none returns. For us to levy power
|
|
Proportionable to the enemy
|
|
Is all unpossible.
|
|
|
|
GREEN:
|
|
Besides, our nearness to the king in love
|
|
Is near the hate of those love not the king.
|
|
|
|
BAGOT:
|
|
And that's the wavering commons: for their love
|
|
Lies in their purses, and whoso empties them
|
|
By so much fills their hearts with deadly hate.
|
|
|
|
BUSHY:
|
|
Wherein the king stands generally condemn'd.
|
|
|
|
BAGOT:
|
|
If judgement lie in them, then so do we,
|
|
Because we ever have been near the king.
|
|
|
|
GREEN:
|
|
Well, I will for refuge straight to Bristol castle:
|
|
The Earl of Wiltshire is already there.
|
|
|
|
BUSHY:
|
|
Thither will I with you; for little office
|
|
The hateful commons will perform for us,
|
|
Except like curs to tear us all to pieces.
|
|
Will you go along with us?
|
|
|
|
BAGOT:
|
|
No; I will to Ireland to his majesty.
|
|
Farewell: if heart's presages be not vain,
|
|
We three here art that ne'er shall meet again.
|
|
|
|
BUSHY:
|
|
That's as York thrives to beat back Bolingbroke.
|
|
|
|
GREEN:
|
|
Alas, poor duke! the task he undertakes
|
|
Is numbering sands and drinking oceans dry:
|
|
Where one on his side fights, thousands will fly.
|
|
Farewell at once, for once, for all, and ever.
|
|
|
|
BUSHY:
|
|
Well, we may meet again.
|
|
|
|
BAGOT:
|
|
I fear me, never.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
How far is it, my lord, to Berkeley now?
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
Believe me, noble lord,
|
|
I am a stranger here in Gloucestershire:
|
|
These high wild hills and rough uneven ways
|
|
Draws out our miles, and makes them wearisome,
|
|
And yet your fair discourse hath been as sugar,
|
|
Making the hard way sweet and delectable.
|
|
But I bethink me what a weary way
|
|
From Ravenspurgh to Cotswold will be found
|
|
In Ross and Willoughby, wanting your company,
|
|
Which, I protest, hath very much beguiled
|
|
The tediousness and process of my travel:
|
|
But theirs is sweetened with the hope to have
|
|
The present benefit which I possess;
|
|
And hope to joy is little less in joy
|
|
Than hope enjoy'd: by this the weary lords
|
|
Shall make their way seem short, as mine hath done
|
|
By sight of what I have, your noble company.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Of much less value is my company
|
|
Than your good words. But who comes here?
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
It is my son, young Harry Percy,
|
|
Sent from my brother Worcester, whencesoever.
|
|
Harry, how fares your uncle?
|
|
|
|
HENRY PERCY:
|
|
I had thought, my lord, to have learn'd his health of you.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
Why, is he not with the queen?
|
|
|
|
HENRY PERCY:
|
|
No, my good Lord; he hath forsook the court,
|
|
Broken his staff of office and dispersed
|
|
The household of the king.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
What was his reason?
|
|
He was not so resolved when last we spake together.
|
|
|
|
HENRY PERCY:
|
|
Because your lordship was proclaimed traitor.
|
|
But he, my lord, is gone to Ravenspurgh,
|
|
To offer service to the Duke of Hereford,
|
|
And sent me over by Berkeley, to discover
|
|
What power the Duke of York had levied there;
|
|
Then with directions to repair to Ravenspurgh.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
Have you forgot the Duke of Hereford, boy?
|
|
|
|
HENRY PERCY:
|
|
No, my good lord, for that is not forgot
|
|
Which ne'er I did remember: to my knowledge,
|
|
I never in my life did look on him.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
Then learn to know him now; this is the duke.
|
|
|
|
HENRY PERCY:
|
|
My gracious lord, I tender you my service,
|
|
Such as it is, being tender, raw and young:
|
|
Which elder days shall ripen and confirm
|
|
To more approved service and desert.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
I thank thee, gentle Percy; and be sure
|
|
I count myself in nothing else so happy
|
|
As in a soul remembering my good friends;
|
|
And, as my fortune ripens with thy love,
|
|
It shall be still thy true love's recompense:
|
|
My heart this covenant makes, my hand thus seals it.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
How far is it to Berkeley? and what stir
|
|
Keeps good old York there with his men of war?
|
|
|
|
HENRY PERCY:
|
|
There stands the castle, by yon tuft of trees,
|
|
Mann'd with three hundred men, as I have heard;
|
|
And in it are the Lords of York, Berkeley, and Seymour;
|
|
None else of name and noble estimate.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
Here come the Lords of Ross and Willoughby,
|
|
Bloody with spurring, fiery-red with haste.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Welcome, my lords. I wot your love pursues
|
|
A banish'd traitor: all my treasury
|
|
Is yet but unfelt thanks, which more enrich'd
|
|
Shall be your love and labour's recompense.
|
|
|
|
LORD ROSS:
|
|
Your presence makes us rich, most noble lord.
|
|
|
|
LORD WILLOUGHBY:
|
|
And far surmounts our labour to attain it.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Evermore thanks, the exchequer of the poor;
|
|
Which, till my infant fortune comes to years,
|
|
Stands for my bounty. But who comes here?
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
It is my Lord of Berkeley, as I guess.
|
|
|
|
LORD BERKELEY:
|
|
My Lord of Hereford, my message is to you.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
My lord, my answer is--to Lancaster;
|
|
And I am come to seek that name in England;
|
|
And I must find that title in your tongue,
|
|
Before I make reply to aught you say.
|
|
|
|
LORD BERKELEY:
|
|
Mistake me not, my lord; 'tis not my meaning
|
|
To raze one title of your honour out:
|
|
To you, my lord, I come, what lord you will,
|
|
From the most gracious regent of this land,
|
|
The Duke of York, to know what pricks you on
|
|
To take advantage of the absent time
|
|
And fright our native peace with self-born arms.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
I shall not need transport my words by you;
|
|
Here comes his grace in person. My noble uncle!
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
Show me thy humble heart, and not thy knee,
|
|
Whose duty is deceiveable and false.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
My gracious uncle--
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
Tut, tut!
|
|
Grace me no grace, nor uncle me no uncle:
|
|
I am no traitor's uncle; and that word 'grace.'
|
|
In an ungracious mouth is but profane.
|
|
Why have those banish'd and forbidden legs
|
|
Dared once to touch a dust of England's ground?
|
|
But then more 'why?' why have they dared to march
|
|
So many miles upon her peaceful bosom,
|
|
Frighting her pale-faced villages with war
|
|
And ostentation of despised arms?
|
|
Comest thou because the anointed king is hence?
|
|
Why, foolish boy, the king is left behind,
|
|
And in my loyal bosom lies his power.
|
|
Were I but now the lord of such hot youth
|
|
As when brave Gaunt, thy father, and myself
|
|
Rescued the Black Prince, that young Mars of men,
|
|
From forth the ranks of many thousand French,
|
|
O, then how quickly should this arm of mine.
|
|
Now prisoner to the palsy, chastise thee
|
|
And minister correction to thy fault!
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
My gracious uncle, let me know my fault:
|
|
On what condition stands it and wherein?
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
Even in condition of the worst degree,
|
|
In gross rebellion and detested treason:
|
|
Thou art a banish'd man, and here art come
|
|
Before the expiration of thy time,
|
|
In braving arms against thy sovereign.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
As I was banish'd, I was banish'd Hereford;
|
|
But as I come, I come for Lancaster.
|
|
And, noble uncle, I beseech your grace
|
|
Look on my wrongs with an indifferent eye:
|
|
You are my father, for methinks in you
|
|
I see old Gaunt alive; O, then, my father,
|
|
Will you permit that I shall stand condemn'd
|
|
A wandering vagabond; my rights and royalties
|
|
Pluck'd from my arms perforce and given away
|
|
To upstart unthrifts? Wherefore was I born?
|
|
If that my cousin king be King of England,
|
|
It must be granted I am Duke of Lancaster.
|
|
You have a son, Aumerle, my noble cousin;
|
|
Had you first died, and he been thus trod down,
|
|
He should have found his uncle Gaunt a father,
|
|
To rouse his wrongs and chase them to the bay.
|
|
I am denied to sue my livery here,
|
|
And yet my letters-patents give me leave:
|
|
My father's goods are all distrain'd and sold,
|
|
And these and all are all amiss employ'd.
|
|
What would you have me do? I am a subject,
|
|
And I challenge law: attorneys are denied me;
|
|
And therefore, personally I lay my claim
|
|
To my inheritance of free descent.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
The noble duke hath been too much abused.
|
|
|
|
LORD ROSS:
|
|
It stands your grace upon to do him right.
|
|
|
|
LORD WILLOUGHBY:
|
|
Base men by his endowments are made great.
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
My lords of England, let me tell you this:
|
|
I have had feeling of my cousin's wrongs
|
|
And laboured all I could to do him right;
|
|
But in this kind to come, in braving arms,
|
|
Be his own carver and cut out his way,
|
|
To find out right with wrong, it may not be;
|
|
And you that do abet him in this kind
|
|
Cherish rebellion and are rebels all.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
The noble duke hath sworn his coming is
|
|
But for his own; and for the right of that
|
|
We all have strongly sworn to give him aid;
|
|
And let him ne'er see joy that breaks that oath!
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
Well, well, I see the issue of these arms:
|
|
I cannot mend it, I must needs confess,
|
|
Because my power is weak and all ill left:
|
|
But if I could, by Him that gave me life,
|
|
I would attach you all and make you stoop
|
|
Unto the sovereign mercy of the king;
|
|
But since I cannot, be it known to you
|
|
I do remain as neuter. So, fare you well;
|
|
Unless you please to enter in the castle
|
|
And there repose you for this night.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
An offer, uncle, that we will accept:
|
|
But we must win your grace to go with us
|
|
To Bristol castle, which they say is held
|
|
By Bushy, Bagot and their complices,
|
|
The caterpillars of the commonwealth,
|
|
Which I have sworn to weed and pluck away.
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
It may be I will go with you: but yet I'll pause;
|
|
For I am loath to break our country's laws.
|
|
Nor friends nor foes, to me welcome you are:
|
|
Things past redress are now with me past care.
|
|
|
|
Captain:
|
|
My lord of Salisbury, we have stay'd ten days,
|
|
And hardly kept our countrymen together,
|
|
And yet we hear no tidings from the king;
|
|
Therefore we will disperse ourselves: farewell.
|
|
|
|
EARL OF SALISBURY:
|
|
Stay yet another day, thou trusty Welshman:
|
|
The king reposeth all his confidence in thee.
|
|
|
|
Captain:
|
|
'Tis thought the king is dead; we will not stay.
|
|
The bay-trees in our country are all wither'd
|
|
And meteors fright the fixed stars of heaven;
|
|
The pale-faced moon looks bloody on the earth
|
|
And lean-look'd prophets whisper fearful change;
|
|
Rich men look sad and ruffians dance and leap,
|
|
The one in fear to lose what they enjoy,
|
|
The other to enjoy by rage and war:
|
|
These signs forerun the death or fall of kings.
|
|
Farewell: our countrymen are gone and fled,
|
|
As well assured Richard their king is dead.
|
|
|
|
EARL OF SALISBURY:
|
|
Ah, Richard, with the eyes of heavy mind
|
|
I see thy glory like a shooting star
|
|
Fall to the base earth from the firmament.
|
|
Thy sun sets weeping in the lowly west,
|
|
Witnessing storms to come, woe and unrest:
|
|
Thy friends are fled to wait upon thy foes,
|
|
And crossly to thy good all fortune goes.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Bring forth these men.
|
|
Bushy and Green, I will not vex your souls--
|
|
Since presently your souls must part your bodies--
|
|
With too much urging your pernicious lives,
|
|
For 'twere no charity; yet, to wash your blood
|
|
From off my hands, here in the view of men
|
|
I will unfold some causes of your deaths.
|
|
You have misled a prince, a royal king,
|
|
A happy gentleman in blood and lineaments,
|
|
By you unhappied and disfigured clean:
|
|
You have in manner with your sinful hours
|
|
Made a divorce betwixt his queen and him,
|
|
Broke the possession of a royal bed
|
|
And stain'd the beauty of a fair queen's cheeks
|
|
With tears drawn from her eyes by your foul wrongs.
|
|
Myself, a prince by fortune of my birth,
|
|
Near to the king in blood, and near in love
|
|
Till you did make him misinterpret me,
|
|
Have stoop'd my neck under your injuries,
|
|
And sigh'd my English breath in foreign clouds,
|
|
Eating the bitter bread of banishment;
|
|
Whilst you have fed upon my signories,
|
|
Dispark'd my parks and fell'd my forest woods,
|
|
From my own windows torn my household coat,
|
|
Razed out my imprese, leaving me no sign,
|
|
Save men's opinions and my living blood,
|
|
To show the world I am a gentleman.
|
|
This and much more, much more than twice all this,
|
|
Condemns you to the death. See them deliver'd over
|
|
To execution and the hand of death.
|
|
|
|
BUSHY:
|
|
More welcome is the stroke of death to me
|
|
Than Bolingbroke to England. Lords, farewell.
|
|
|
|
GREEN:
|
|
My comfort is that heaven will take our souls
|
|
And plague injustice with the pains of hell.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
My Lord Northumberland, see them dispatch'd.
|
|
Uncle, you say the queen is at your house;
|
|
For God's sake, fairly let her be entreated:
|
|
Tell her I send to her my kind commends;
|
|
Take special care my greetings be deliver'd.
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
A gentleman of mine I have dispatch'd
|
|
With letters of your love to her at large.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Thank, gentle uncle. Come, lords, away.
|
|
To fight with Glendower and his complices:
|
|
Awhile to work, and after holiday.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Barkloughly castle call they this at hand?
|
|
|
|
DUKE OF AUMERLE:
|
|
Yea, my lord. How brooks your grace the air,
|
|
After your late tossing on the breaking seas?
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Needs must I like it well: I weep for joy
|
|
To stand upon my kingdom once again.
|
|
Dear earth, I do salute thee with my hand,
|
|
Though rebels wound thee with their horses' hoofs:
|
|
As a long-parted mother with her child
|
|
Plays fondly with her tears and smiles in meeting,
|
|
So, weeping, smiling, greet I thee, my earth,
|
|
And do thee favours with my royal hands.
|
|
Feed not thy sovereign's foe, my gentle earth,
|
|
Nor with thy sweets comfort his ravenous sense;
|
|
But let thy spiders, that suck up thy venom,
|
|
And heavy-gaited toads lie in their way,
|
|
Doing annoyance to the treacherous feet
|
|
Which with usurping steps do trample thee:
|
|
Yield stinging nettles to mine enemies;
|
|
And when they from thy bosom pluck a flower,
|
|
Guard it, I pray thee, with a lurking adder
|
|
Whose double tongue may with a mortal touch
|
|
Throw death upon thy sovereign's enemies.
|
|
Mock not my senseless conjuration, lords:
|
|
This earth shall have a feeling and these stones
|
|
Prove armed soldiers, ere her native king
|
|
Shall falter under foul rebellion's arms.
|
|
|
|
BISHOP OF CARLISLE:
|
|
Fear not, my lord: that Power that made you king
|
|
Hath power to keep you king in spite of all.
|
|
The means that heaven yields must be embraced,
|
|
And not neglected; else, if heaven would,
|
|
And we will not, heaven's offer we refuse,
|
|
The proffer'd means of succor and redress.
|
|
|
|
DUKE OF AUMERLE:
|
|
He means, my lord, that we are too remiss;
|
|
Whilst Bolingbroke, through our security,
|
|
Grows strong and great in substance and in power.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Discomfortable cousin! know'st thou not
|
|
That when the searching eye of heaven is hid,
|
|
Behind the globe, that lights the lower world,
|
|
Then thieves and robbers range abroad unseen
|
|
In murders and in outrage, boldly here;
|
|
But when from under this terrestrial ball
|
|
He fires the proud tops of the eastern pines
|
|
And darts his light through every guilty hole,
|
|
Then murders, treasons and detested sins,
|
|
The cloak of night being pluck'd from off their backs,
|
|
Stand bare and naked, trembling at themselves?
|
|
So when this thief, this traitor, Bolingbroke,
|
|
Who all this while hath revell'd in the night
|
|
Whilst we were wandering with the antipodes,
|
|
Shall see us rising in our throne, the east,
|
|
His treasons will sit blushing in his face,
|
|
Not able to endure the sight of day,
|
|
But self-affrighted tremble at his sin.
|
|
Not all the water in the rough rude sea
|
|
Can wash the balm off from an anointed king;
|
|
The breath of worldly men cannot depose
|
|
The deputy elected by the Lord:
|
|
For every man that Bolingbroke hath press'd
|
|
To lift shrewd steel against our golden crown,
|
|
God for his Richard hath in heavenly pay
|
|
A glorious angel: then, if angels fight,
|
|
Weak men must fall, for heaven still guards the right.
|
|
Welcome, my lord how far off lies your power?
|
|
|
|
EARL OF SALISBURY:
|
|
Nor near nor farther off, my gracious lord,
|
|
Than this weak arm: discomfort guides my tongue
|
|
And bids me speak of nothing but despair.
|
|
One day too late, I fear me, noble lord,
|
|
Hath clouded all thy happy days on earth:
|
|
O, call back yesterday, bid time return,
|
|
And thou shalt have twelve thousand fighting men!
|
|
To-day, to-day, unhappy day, too late,
|
|
O'erthrows thy joys, friends, fortune and thy state:
|
|
For all the Welshmen, hearing thou wert dead.
|
|
Are gone to Bolingbroke, dispersed and fled.
|
|
|
|
DUKE OF AUMERLE:
|
|
Comfort, my liege; why looks your grace so pale?
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
But now the blood of twenty thousand men
|
|
Did triumph in my face, and they are fled;
|
|
And, till so much blood thither come again,
|
|
Have I not reason to look pale and dead?
|
|
All souls that will be safe fly from my side,
|
|
For time hath set a blot upon my pride.
|
|
|
|
DUKE OF AUMERLE:
|
|
Comfort, my liege; remember who you are.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
I had forgot myself; am I not king?
|
|
Awake, thou coward majesty! thou sleepest.
|
|
Is not the king's name twenty thousand names?
|
|
Arm, arm, my name! a puny subject strikes
|
|
At thy great glory. Look not to the ground,
|
|
Ye favourites of a king: are we not high?
|
|
High be our thoughts: I know my uncle York
|
|
Hath power enough to serve our turn. But who comes here?
|
|
|
|
SIR STEPHEN SCROOP:
|
|
More health and happiness betide my liege
|
|
Than can my care-tuned tongue deliver him!
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Mine ear is open and my heart prepared;
|
|
The worst is worldly loss thou canst unfold.
|
|
Say, is my kingdom lost? why, 'twas my care
|
|
And what loss is it to be rid of care?
|
|
Strives Bolingbroke to be as great as we?
|
|
Greater he shall not be; if he serve God,
|
|
We'll serve Him too and be his fellow so:
|
|
Revolt our subjects? that we cannot mend;
|
|
They break their faith to God as well as us:
|
|
Cry woe, destruction, ruin and decay:
|
|
The worst is death, and death will have his day.
|
|
|
|
SIR STEPHEN SCROOP:
|
|
Glad am I that your highness is so arm'd
|
|
To bear the tidings of calamity.
|
|
Like an unseasonable stormy day,
|
|
Which makes the silver rivers drown their shores,
|
|
As if the world were all dissolved to tears,
|
|
So high above his limits swells the rage
|
|
Of Bolingbroke, covering your fearful land
|
|
With hard bright steel and hearts harder than steel.
|
|
White-beards have arm'd their thin and hairless scalps
|
|
Against thy majesty; boys, with women's voices,
|
|
Strive to speak big and clap their female joints
|
|
In stiff unwieldy arms against thy crown:
|
|
The very beadsmen learn to bend their bows
|
|
Of double-fatal yew against thy state;
|
|
Yea, distaff-women manage rusty bills
|
|
Against thy seat: both young and old rebel,
|
|
And all goes worse than I have power to tell.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Too well, too well thou tell'st a tale so ill.
|
|
Where is the Earl of Wiltshire? where is Bagot?
|
|
What is become of Bushy? where is Green?
|
|
That they have let the dangerous enemy
|
|
Measure our confines with such peaceful steps?
|
|
If we prevail, their heads shall pay for it:
|
|
I warrant they have made peace with Bolingbroke.
|
|
|
|
SIR STEPHEN SCROOP:
|
|
Peace have they made with him indeed, my lord.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
O villains, vipers, damn'd without redemption!
|
|
Dogs, easily won to fawn on any man!
|
|
Snakes, in my heart-blood warm'd, that sting my heart!
|
|
Three Judases, each one thrice worse than Judas!
|
|
Would they make peace? terrible hell make war
|
|
Upon their spotted souls for this offence!
|
|
|
|
SIR STEPHEN SCROOP:
|
|
Sweet love, I see, changing his property,
|
|
Turns to the sourest and most deadly hate:
|
|
Again uncurse their souls; their peace is made
|
|
With heads, and not with hands; those whom you curse
|
|
Have felt the worst of death's destroying wound
|
|
And lie full low, graved in the hollow ground.
|
|
|
|
DUKE OF AUMERLE:
|
|
Is Bushy, Green, and the Earl of Wiltshire dead?
|
|
|
|
SIR STEPHEN SCROOP:
|
|
Ay, all of them at Bristol lost their heads.
|
|
|
|
DUKE OF AUMERLE:
|
|
Where is the duke my father with his power?
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
No matter where; of comfort no man speak:
|
|
Let's talk of graves, of worms, and epitaphs;
|
|
Make dust our paper and with rainy eyes
|
|
Write sorrow on the bosom of the earth,
|
|
Let's choose executors and talk of wills:
|
|
And yet not so, for what can we bequeath
|
|
Save our deposed bodies to the ground?
|
|
Our lands, our lives and all are Bolingbroke's,
|
|
And nothing can we call our own but death
|
|
And that small model of the barren earth
|
|
Which serves as paste and cover to our bones.
|
|
For God's sake, let us sit upon the ground
|
|
And tell sad stories of the death of kings;
|
|
How some have been deposed; some slain in war,
|
|
Some haunted by the ghosts they have deposed;
|
|
Some poison'd by their wives: some sleeping kill'd;
|
|
All murder'd: for within the hollow crown
|
|
That rounds the mortal temples of a king
|
|
Keeps Death his court and there the antic sits,
|
|
Scoffing his state and grinning at his pomp,
|
|
Allowing him a breath, a little scene,
|
|
To monarchize, be fear'd and kill with looks,
|
|
Infusing him with self and vain conceit,
|
|
As if this flesh which walls about our life,
|
|
Were brass impregnable, and humour'd thus
|
|
Comes at the last and with a little pin
|
|
Bores through his castle wall, and farewell king!
|
|
Cover your heads and mock not flesh and blood
|
|
With solemn reverence: throw away respect,
|
|
Tradition, form and ceremonious duty,
|
|
For you have but mistook me all this while:
|
|
I live with bread like you, feel want,
|
|
Taste grief, need friends: subjected thus,
|
|
How can you say to me, I am a king?
|
|
|
|
BISHOP OF CARLISLE:
|
|
My lord, wise men ne'er sit and wail their woes,
|
|
But presently prevent the ways to wail.
|
|
To fear the foe, since fear oppresseth strength,
|
|
Gives in your weakness strength unto your foe,
|
|
And so your follies fight against yourself.
|
|
Fear and be slain; no worse can come to fight:
|
|
And fight and die is death destroying death;
|
|
Where fearing dying pays death servile breath.
|
|
|
|
DUKE OF AUMERLE:
|
|
My father hath a power; inquire of him
|
|
And learn to make a body of a limb.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Thou chidest me well: proud Bolingbroke, I come
|
|
To change blows with thee for our day of doom.
|
|
This ague fit of fear is over-blown;
|
|
An easy task it is to win our own.
|
|
Say, Scroop, where lies our uncle with his power?
|
|
Speak sweetly, man, although thy looks be sour.
|
|
|
|
SIR STEPHEN SCROOP:
|
|
Men judge by the complexion of the sky
|
|
The state and inclination of the day:
|
|
So may you by my dull and heavy eye,
|
|
My tongue hath but a heavier tale to say.
|
|
I play the torturer, by small and small
|
|
To lengthen out the worst that must be spoken:
|
|
Your uncle York is join'd with Bolingbroke,
|
|
And all your northern castles yielded up,
|
|
And all your southern gentlemen in arms
|
|
Upon his party.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Thou hast said enough.
|
|
Beshrew thee, cousin, which didst lead me forth
|
|
Of that sweet way I was in to despair!
|
|
What say you now? what comfort have we now?
|
|
By heaven, I'll hate him everlastingly
|
|
That bids me be of comfort any more.
|
|
Go to Flint castle: there I'll pine away;
|
|
A king, woe's slave, shall kingly woe obey.
|
|
That power I have, discharge; and let them go
|
|
To ear the land that hath some hope to grow,
|
|
For I have none: let no man speak again
|
|
To alter this, for counsel is but vain.
|
|
|
|
DUKE OF AUMERLE:
|
|
My liege, one word.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
He does me double wrong
|
|
That wounds me with the flatteries of his tongue.
|
|
Discharge my followers: let them hence away,
|
|
From Richard's night to Bolingbroke's fair day.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
So that by this intelligence we learn
|
|
The Welshmen are dispersed, and Salisbury
|
|
Is gone to meet the king, who lately landed
|
|
With some few private friends upon this coast.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
The news is very fair and good, my lord:
|
|
Richard not far from hence hath hid his head.
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
It would beseem the Lord Northumberland
|
|
To say 'King Richard:' alack the heavy day
|
|
When such a sacred king should hide his head.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
Your grace mistakes; only to be brief
|
|
Left I his title out.
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
The time hath been,
|
|
Would you have been so brief with him, he would
|
|
Have been so brief with you, to shorten you,
|
|
For taking so the head, your whole head's length.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Mistake not, uncle, further than you should.
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
Take not, good cousin, further than you should.
|
|
Lest you mistake the heavens are o'er our heads.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
I know it, uncle, and oppose not myself
|
|
Against their will. But who comes here?
|
|
Welcome, Harry: what, will not this castle yield?
|
|
|
|
HENRY PERCY:
|
|
The castle royally is mann'd, my lord,
|
|
Against thy entrance.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Royally!
|
|
Why, it contains no king?
|
|
|
|
HENRY PERCY:
|
|
Yes, my good lord,
|
|
It doth contain a king; King Richard lies
|
|
Within the limits of yon lime and stone:
|
|
And with him are the Lord Aumerle, Lord Salisbury,
|
|
Sir Stephen Scroop, besides a clergyman
|
|
Of holy reverence; who, I cannot learn.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
O, belike it is the Bishop of Carlisle.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Noble lords,
|
|
Go to the rude ribs of that ancient castle;
|
|
Through brazen trumpet send the breath of parley
|
|
Into his ruin'd ears, and thus deliver:
|
|
Henry Bolingbroke
|
|
On both his knees doth kiss King Richard's hand
|
|
And sends allegiance and true faith of heart
|
|
To his most royal person, hither come
|
|
Even at his feet to lay my arms and power,
|
|
Provided that my banishment repeal'd
|
|
And lands restored again be freely granted:
|
|
If not, I'll use the advantage of my power
|
|
And lay the summer's dust with showers of blood
|
|
Rain'd from the wounds of slaughter'd Englishmen:
|
|
The which, how far off from the mind of Bolingbroke
|
|
It is, such crimson tempest should bedrench
|
|
The fresh green lap of fair King Richard's land,
|
|
My stooping duty tenderly shall show.
|
|
Go, signify as much, while here we march
|
|
Upon the grassy carpet of this plain.
|
|
Let's march without the noise of threatening drum,
|
|
That from this castle's tatter'd battlements
|
|
Our fair appointments may be well perused.
|
|
Methinks King Richard and myself should meet
|
|
With no less terror than the elements
|
|
Of fire and water, when their thundering shock
|
|
At meeting tears the cloudy cheeks of heaven.
|
|
Be he the fire, I'll be the yielding water:
|
|
The rage be his, whilst on the earth I rain
|
|
My waters; on the earth, and not on him.
|
|
March on, and mark King Richard how he looks.
|
|
See, see, King Richard doth himself appear,
|
|
As doth the blushing discontented sun
|
|
From out the fiery portal of the east,
|
|
When he perceives the envious clouds are bent
|
|
To dim his glory and to stain the track
|
|
Of his bright passage to the occident.
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
Yet looks he like a king: behold, his eye,
|
|
As bright as is the eagle's, lightens forth
|
|
Controlling majesty: alack, alack, for woe,
|
|
That any harm should stain so fair a show!
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
We are amazed; and thus long have we stood
|
|
To watch the fearful bending of thy knee,
|
|
Because we thought ourself thy lawful king:
|
|
And if we be, how dare thy joints forget
|
|
To pay their awful duty to our presence?
|
|
If we be not, show us the hand of God
|
|
That hath dismissed us from our stewardship;
|
|
For well we know, no hand of blood and bone
|
|
Can gripe the sacred handle of our sceptre,
|
|
Unless he do profane, steal, or usurp.
|
|
And though you think that all, as you have done,
|
|
Have torn their souls by turning them from us,
|
|
And we are barren and bereft of friends;
|
|
Yet know, my master, God omnipotent,
|
|
Is mustering in his clouds on our behalf
|
|
Armies of pestilence; and they shall strike
|
|
Your children yet unborn and unbegot,
|
|
That lift your vassal hands against my head
|
|
And threat the glory of my precious crown.
|
|
Tell Bolingbroke--for yond methinks he stands--
|
|
That every stride he makes upon my land
|
|
Is dangerous treason: he is come to open
|
|
The purple testament of bleeding war;
|
|
But ere the crown he looks for live in peace,
|
|
Ten thousand bloody crowns of mothers' sons
|
|
Shall ill become the flower of England's face,
|
|
Change the complexion of her maid-pale peace
|
|
To scarlet indignation and bedew
|
|
Her pastures' grass with faithful English blood.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
The king of heaven forbid our lord the king
|
|
Should so with civil and uncivil arms
|
|
Be rush'd upon! Thy thrice noble cousin
|
|
Harry Bolingbroke doth humbly kiss thy hand;
|
|
And by the honourable tomb he swears,
|
|
That stands upon your royal grandsire's bones,
|
|
And by the royalties of both your bloods,
|
|
Currents that spring from one most gracious head,
|
|
And by the buried hand of warlike Gaunt,
|
|
And by the worth and honour of himself,
|
|
Comprising all that may be sworn or said,
|
|
His coming hither hath no further scope
|
|
Than for his lineal royalties and to beg
|
|
Enfranchisement immediate on his knees:
|
|
Which on thy royal party granted once,
|
|
His glittering arms he will commend to rust,
|
|
His barbed steeds to stables, and his heart
|
|
To faithful service of your majesty.
|
|
This swears he, as he is a prince, is just;
|
|
And, as I am a gentleman, I credit him.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Northumberland, say thus the king returns:
|
|
His noble cousin is right welcome hither;
|
|
And all the number of his fair demands
|
|
Shall be accomplish'd without contradiction:
|
|
With all the gracious utterance thou hast
|
|
Speak to his gentle hearing kind commends.
|
|
We do debase ourselves, cousin, do we not,
|
|
To look so poorly and to speak so fair?
|
|
Shall we call back Northumberland, and send
|
|
Defiance to the traitor, and so die?
|
|
|
|
DUKE OF AUMERLE:
|
|
No, good my lord; let's fight with gentle words
|
|
Till time lend friends and friends their helpful swords.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
O God, O God! that e'er this tongue of mine,
|
|
That laid the sentence of dread banishment
|
|
On yon proud man, should take it off again
|
|
With words of sooth! O that I were as great
|
|
As is my grief, or lesser than my name!
|
|
Or that I could forget what I have been,
|
|
Or not remember what I must be now!
|
|
Swell'st thou, proud heart? I'll give thee scope to beat,
|
|
Since foes have scope to beat both thee and me.
|
|
|
|
DUKE OF AUMERLE:
|
|
Northumberland comes back from Bolingbroke.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
What must the king do now? must he submit?
|
|
The king shall do it: must he be deposed?
|
|
The king shall be contented: must he lose
|
|
The name of king? o' God's name, let it go:
|
|
I'll give my jewels for a set of beads,
|
|
My gorgeous palace for a hermitage,
|
|
My gay apparel for an almsman's gown,
|
|
My figured goblets for a dish of wood,
|
|
My sceptre for a palmer's walking staff,
|
|
My subjects for a pair of carved saints
|
|
And my large kingdom for a little grave,
|
|
A little little grave, an obscure grave;
|
|
Or I'll be buried in the king's highway,
|
|
Some way of common trade, where subjects' feet
|
|
May hourly trample on their sovereign's head;
|
|
For on my heart they tread now whilst I live;
|
|
And buried once, why not upon my head?
|
|
Aumerle, thou weep'st, my tender-hearted cousin!
|
|
We'll make foul weather with despised tears;
|
|
Our sighs and they shall lodge the summer corn,
|
|
And make a dearth in this revolting land.
|
|
Or shall we play the wantons with our woes,
|
|
And make some pretty match with shedding tears?
|
|
As thus, to drop them still upon one place,
|
|
Till they have fretted us a pair of graves
|
|
Within the earth; and, therein laid,--there lies
|
|
Two kinsmen digg'd their graves with weeping eyes.
|
|
Would not this ill do well? Well, well, I see
|
|
I talk but idly, and you laugh at me.
|
|
Most mighty prince, my Lord Northumberland,
|
|
What says King Bolingbroke? will his majesty
|
|
Give Richard leave to live till Richard die?
|
|
You make a leg, and Bolingbroke says ay.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
My lord, in the base court he doth attend
|
|
To speak with you; may it please you to come down.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Down, down I come; like glistering Phaethon,
|
|
Wanting the manage of unruly jades.
|
|
In the base court? Base court, where kings grow base,
|
|
To come at traitors' calls and do them grace.
|
|
In the base court? Come down? Down, court!
|
|
down, king!
|
|
For night-owls shriek where mounting larks
|
|
should sing.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
What says his majesty?
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
Sorrow and grief of heart
|
|
Makes him speak fondly, like a frantic man
|
|
Yet he is come.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Stand all apart,
|
|
And show fair duty to his majesty.
|
|
My gracious lord,--
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Fair cousin, you debase your princely knee
|
|
To make the base earth proud with kissing it:
|
|
Me rather had my heart might feel your love
|
|
Than my unpleased eye see your courtesy.
|
|
Up, cousin, up; your heart is up, I know,
|
|
Thus high at least, although your knee be low.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
My gracious lord, I come but for mine own.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Your own is yours, and I am yours, and all.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
So far be mine, my most redoubted lord,
|
|
As my true service shall deserve your love.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Well you deserve: they well deserve to have,
|
|
That know the strong'st and surest way to get.
|
|
Uncle, give me your hands: nay, dry your eyes;
|
|
Tears show their love, but want their remedies.
|
|
Cousin, I am too young to be your father,
|
|
Though you are old enough to be my heir.
|
|
What you will have, I'll give, and willing too;
|
|
For do we must what force will have us do.
|
|
Set on towards London, cousin, is it so?
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Yea, my good lord.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Then I must not say no.
|
|
|
|
QUEEN:
|
|
What sport shall we devise here in this garden,
|
|
To drive away the heavy thought of care?
|
|
|
|
Lady:
|
|
Madam, we'll play at bowls.
|
|
|
|
QUEEN:
|
|
'Twill make me think the world is full of rubs,
|
|
And that my fortune rubs against the bias.
|
|
|
|
Lady:
|
|
Madam, we'll dance.
|
|
|
|
QUEEN:
|
|
My legs can keep no measure in delight,
|
|
When my poor heart no measure keeps in grief:
|
|
Therefore, no dancing, girl; some other sport.
|
|
|
|
Lady:
|
|
Madam, we'll tell tales.
|
|
|
|
QUEEN:
|
|
Of sorrow or of joy?
|
|
|
|
Lady:
|
|
Of either, madam.
|
|
|
|
QUEEN:
|
|
Of neither, girl:
|
|
For of joy, being altogether wanting,
|
|
It doth remember me the more of sorrow;
|
|
Or if of grief, being altogether had,
|
|
It adds more sorrow to my want of joy:
|
|
For what I have I need not to repeat;
|
|
And what I want it boots not to complain.
|
|
|
|
Lady:
|
|
Madam, I'll sing.
|
|
|
|
QUEEN:
|
|
'Tis well that thou hast cause
|
|
But thou shouldst please me better, wouldst thou weep.
|
|
|
|
Lady:
|
|
I could weep, madam, would it do you good.
|
|
|
|
QUEEN:
|
|
And I could sing, would weeping do me good,
|
|
And never borrow any tear of thee.
|
|
But stay, here come the gardeners:
|
|
Let's step into the shadow of these trees.
|
|
My wretchedness unto a row of pins,
|
|
They'll talk of state; for every one doth so
|
|
Against a change; woe is forerun with woe.
|
|
|
|
Gardener:
|
|
Go, bind thou up yon dangling apricocks,
|
|
Which, like unruly children, make their sire
|
|
Stoop with oppression of their prodigal weight:
|
|
Give some supportance to the bending twigs.
|
|
Go thou, and like an executioner,
|
|
Cut off the heads of too fast growing sprays,
|
|
That look too lofty in our commonwealth:
|
|
All must be even in our government.
|
|
You thus employ'd, I will go root away
|
|
The noisome weeds, which without profit suck
|
|
The soil's fertility from wholesome flowers.
|
|
|
|
Servant:
|
|
Why should we in the compass of a pale
|
|
Keep law and form and due proportion,
|
|
Showing, as in a model, our firm estate,
|
|
When our sea-walled garden, the whole land,
|
|
Is full of weeds, her fairest flowers choked up,
|
|
Her fruit-trees all upturned, her hedges ruin'd,
|
|
Her knots disorder'd and her wholesome herbs
|
|
Swarming with caterpillars?
|
|
|
|
Gardener:
|
|
Hold thy peace:
|
|
He that hath suffer'd this disorder'd spring
|
|
Hath now himself met with the fall of leaf:
|
|
The weeds which his broad-spreading leaves did shelter,
|
|
That seem'd in eating him to hold him up,
|
|
Are pluck'd up root and all by Bolingbroke,
|
|
I mean the Earl of Wiltshire, Bushy, Green.
|
|
|
|
Servant:
|
|
What, are they dead?
|
|
|
|
Gardener:
|
|
They are; and Bolingbroke
|
|
Hath seized the wasteful king. O, what pity is it
|
|
That he had not so trimm'd and dress'd his land
|
|
As we this garden! We at time of year
|
|
Do wound the bark, the skin of our fruit-trees,
|
|
Lest, being over-proud in sap and blood,
|
|
With too much riches it confound itself:
|
|
Had he done so to great and growing men,
|
|
They might have lived to bear and he to taste
|
|
Their fruits of duty: superfluous branches
|
|
We lop away, that bearing boughs may live:
|
|
Had he done so, himself had borne the crown,
|
|
Which waste of idle hours hath quite thrown down.
|
|
|
|
Servant:
|
|
What, think you then the king shall be deposed?
|
|
|
|
Gardener:
|
|
Depress'd he is already, and deposed
|
|
'Tis doubt he will be: letters came last night
|
|
To a dear friend of the good Duke of York's,
|
|
That tell black tidings.
|
|
|
|
QUEEN:
|
|
O, I am press'd to death through want of speaking!
|
|
Thou, old Adam's likeness, set to dress this garden,
|
|
How dares thy harsh rude tongue sound this unpleasing news?
|
|
What Eve, what serpent, hath suggested thee
|
|
To make a second fall of cursed man?
|
|
Why dost thou say King Richard is deposed?
|
|
Darest thou, thou little better thing than earth,
|
|
Divine his downfall? Say, where, when, and how,
|
|
Camest thou by this ill tidings? speak, thou wretch.
|
|
|
|
Gardener:
|
|
Pardon me, madam: little joy have I
|
|
To breathe this news; yet what I say is true.
|
|
King Richard, he is in the mighty hold
|
|
Of Bolingbroke: their fortunes both are weigh'd:
|
|
In your lord's scale is nothing but himself,
|
|
And some few vanities that make him light;
|
|
But in the balance of great Bolingbroke,
|
|
Besides himself, are all the English peers,
|
|
And with that odds he weighs King Richard down.
|
|
Post you to London, and you will find it so;
|
|
I speak no more than every one doth know.
|
|
|
|
QUEEN:
|
|
Nimble mischance, that art so light of foot,
|
|
Doth not thy embassage belong to me,
|
|
And am I last that knows it? O, thou think'st
|
|
To serve me last, that I may longest keep
|
|
Thy sorrow in my breast. Come, ladies, go,
|
|
To meet at London London's king in woe.
|
|
What, was I born to this, that my sad look
|
|
Should grace the triumph of great Bolingbroke?
|
|
Gardener, for telling me these news of woe,
|
|
Pray God the plants thou graft'st may never grow.
|
|
|
|
GARDENER:
|
|
Poor queen! so that thy state might be no worse,
|
|
I would my skill were subject to thy curse.
|
|
Here did she fall a tear; here in this place
|
|
I'll set a bank of rue, sour herb of grace:
|
|
Rue, even for ruth, here shortly shall be seen,
|
|
In the remembrance of a weeping queen.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Call forth Bagot.
|
|
Now, Bagot, freely speak thy mind;
|
|
What thou dost know of noble Gloucester's death,
|
|
Who wrought it with the king, and who perform'd
|
|
The bloody office of his timeless end.
|
|
|
|
BAGOT:
|
|
Then set before my face the Lord Aumerle.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Cousin, stand forth, and look upon that man.
|
|
|
|
BAGOT:
|
|
My Lord Aumerle, I know your daring tongue
|
|
Scorns to unsay what once it hath deliver'd.
|
|
In that dead time when Gloucester's death was plotted,
|
|
I heard you say, 'Is not my arm of length,
|
|
That reacheth from the restful English court
|
|
As far as Calais, to mine uncle's head?'
|
|
Amongst much other talk, that very time,
|
|
I heard you say that you had rather refuse
|
|
The offer of an hundred thousand crowns
|
|
Than Bolingbroke's return to England;
|
|
Adding withal how blest this land would be
|
|
In this your cousin's death.
|
|
|
|
DUKE OF AUMERLE:
|
|
Princes and noble lords,
|
|
What answer shall I make to this base man?
|
|
Shall I so much dishonour my fair stars,
|
|
On equal terms to give him chastisement?
|
|
Either I must, or have mine honour soil'd
|
|
With the attainder of his slanderous lips.
|
|
There is my gage, the manual seal of death,
|
|
That marks thee out for hell: I say, thou liest,
|
|
And will maintain what thou hast said is false
|
|
In thy heart-blood, though being all too base
|
|
To stain the temper of my knightly sword.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Bagot, forbear; thou shalt not take it up.
|
|
|
|
DUKE OF AUMERLE:
|
|
Excepting one, I would he were the best
|
|
In all this presence that hath moved me so.
|
|
|
|
LORD FITZWATER:
|
|
If that thy valour stand on sympathy,
|
|
There is my gage, Aumerle, in gage to thine:
|
|
By that fair sun which shows me where thou stand'st,
|
|
I heard thee say, and vauntingly thou spakest it
|
|
That thou wert cause of noble Gloucester's death.
|
|
If thou deny'st it twenty times, thou liest;
|
|
And I will turn thy falsehood to thy heart,
|
|
Where it was forged, with my rapier's point.
|
|
|
|
DUKE OF AUMERLE:
|
|
Thou darest not, coward, live to see that day.
|
|
|
|
LORD FITZWATER:
|
|
Now by my soul, I would it were this hour.
|
|
|
|
DUKE OF AUMERLE:
|
|
Fitzwater, thou art damn'd to hell for this.
|
|
|
|
HENRY PERCY:
|
|
Aumerle, thou liest; his honour is as true
|
|
In this appeal as thou art all unjust;
|
|
And that thou art so, there I throw my gage,
|
|
To prove it on thee to the extremest point
|
|
Of mortal breathing: seize it, if thou darest.
|
|
|
|
DUKE OF AUMERLE:
|
|
An if I do not, may my hands rot off
|
|
And never brandish more revengeful steel
|
|
Over the glittering helmet of my foe!
|
|
|
|
Lord:
|
|
I task the earth to the like, forsworn Aumerle;
|
|
And spur thee on with full as many lies
|
|
As may be holloa'd in thy treacherous ear
|
|
From sun to sun: there is my honour's pawn;
|
|
Engage it to the trial, if thou darest.
|
|
|
|
DUKE OF AUMERLE:
|
|
Who sets me else? by heaven, I'll throw at all:
|
|
I have a thousand spirits in one breast,
|
|
To answer twenty thousand such as you.
|
|
|
|
DUKE OF SURREY:
|
|
My Lord Fitzwater, I do remember well
|
|
The very time Aumerle and you did talk.
|
|
|
|
LORD FITZWATER:
|
|
'Tis very true: you were in presence then;
|
|
And you can witness with me this is true.
|
|
|
|
DUKE OF SURREY:
|
|
As false, by heaven, as heaven itself is true.
|
|
|
|
LORD FITZWATER:
|
|
Surrey, thou liest.
|
|
|
|
DUKE OF SURREY:
|
|
Dishonourable boy!
|
|
That lie shall lie so heavy on my sword,
|
|
That it shall render vengeance and revenge
|
|
Till thou the lie-giver and that lie do lie
|
|
In earth as quiet as thy father's skull:
|
|
In proof whereof, there is my honour's pawn;
|
|
Engage it to the trial, if thou darest.
|
|
|
|
LORD FITZWATER:
|
|
How fondly dost thou spur a forward horse!
|
|
If I dare eat, or drink, or breathe, or live,
|
|
I dare meet Surrey in a wilderness,
|
|
And spit upon him, whilst I say he lies,
|
|
And lies, and lies: there is my bond of faith,
|
|
To tie thee to my strong correction.
|
|
As I intend to thrive in this new world,
|
|
Aumerle is guilty of my true appeal:
|
|
Besides, I heard the banish'd Norfolk say
|
|
That thou, Aumerle, didst send two of thy men
|
|
To execute the noble duke at Calais.
|
|
|
|
DUKE OF AUMERLE:
|
|
Some honest Christian trust me with a gage
|
|
That Norfolk lies: here do I throw down this,
|
|
If he may be repeal'd, to try his honour.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
These differences shall all rest under gage
|
|
Till Norfolk be repeal'd: repeal'd he shall be,
|
|
And, though mine enemy, restored again
|
|
To all his lands and signories: when he's return'd,
|
|
Against Aumerle we will enforce his trial.
|
|
|
|
BISHOP OF CARLISLE:
|
|
That honourable day shall ne'er be seen.
|
|
Many a time hath banish'd Norfolk fought
|
|
For Jesu Christ in glorious Christian field,
|
|
Streaming the ensign of the Christian cross
|
|
Against black pagans, Turks, and Saracens:
|
|
And toil'd with works of war, retired himself
|
|
To Italy; and there at Venice gave
|
|
His body to that pleasant country's earth,
|
|
And his pure soul unto his captain Christ,
|
|
Under whose colours he had fought so long.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Why, bishop, is Norfolk dead?
|
|
|
|
BISHOP OF CARLISLE:
|
|
As surely as I live, my lord.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Sweet peace conduct his sweet soul to the bosom
|
|
Of good old Abraham! Lords appellants,
|
|
Your differences shall all rest under gage
|
|
Till we assign you to your days of trial.
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
Great Duke of Lancaster, I come to thee
|
|
From plume-pluck'd Richard; who with willing soul
|
|
Adopts thee heir, and his high sceptre yields
|
|
To the possession of thy royal hand:
|
|
Ascend his throne, descending now from him;
|
|
And long live Henry, fourth of that name!
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
In God's name, I'll ascend the regal throne.
|
|
|
|
BISHOP OF CARLISLE:
|
|
Marry. God forbid!
|
|
Worst in this royal presence may I speak,
|
|
Yet best beseeming me to speak the truth.
|
|
Would God that any in this noble presence
|
|
Were enough noble to be upright judge
|
|
Of noble Richard! then true noblesse would
|
|
Learn him forbearance from so foul a wrong.
|
|
What subject can give sentence on his king?
|
|
And who sits here that is not Richard's subject?
|
|
Thieves are not judged but they are by to hear,
|
|
Although apparent guilt be seen in them;
|
|
And shall the figure of God's majesty,
|
|
His captain, steward, deputy-elect,
|
|
Anointed, crowned, planted many years,
|
|
Be judged by subject and inferior breath,
|
|
And he himself not present? O, forfend it, God,
|
|
That in a Christian climate souls refined
|
|
Should show so heinous, black, obscene a deed!
|
|
I speak to subjects, and a subject speaks,
|
|
Stirr'd up by God, thus boldly for his king:
|
|
My Lord of Hereford here, whom you call king,
|
|
Is a foul traitor to proud Hereford's king:
|
|
And if you crown him, let me prophesy:
|
|
The blood of English shall manure the ground,
|
|
And future ages groan for this foul act;
|
|
Peace shall go sleep with Turks and infidels,
|
|
And in this seat of peace tumultuous wars
|
|
Shall kin with kin and kind with kind confound;
|
|
Disorder, horror, fear and mutiny
|
|
Shall here inhabit, and this land be call'd
|
|
The field of Golgotha and dead men's skulls.
|
|
O, if you raise this house against this house,
|
|
It will the woefullest division prove
|
|
That ever fell upon this cursed earth.
|
|
Prevent it, resist it, let it not be so,
|
|
Lest child, child's children, cry against you woe!
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
Well have you argued, sir; and, for your pains,
|
|
Of capital treason we arrest you here.
|
|
My Lord of Westminster, be it your charge
|
|
To keep him safely till his day of trial.
|
|
May it please you, lords, to grant the commons' suit.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Fetch hither Richard, that in common view
|
|
He may surrender; so we shall proceed
|
|
Without suspicion.
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
I will be his conduct.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Lords, you that here are under our arrest,
|
|
Procure your sureties for your days of answer.
|
|
Little are we beholding to your love,
|
|
And little look'd for at your helping hands.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Alack, why am I sent for to a king,
|
|
Before I have shook off the regal thoughts
|
|
Wherewith I reign'd? I hardly yet have learn'd
|
|
To insinuate, flatter, bow, and bend my limbs:
|
|
Give sorrow leave awhile to tutor me
|
|
To this submission. Yet I well remember
|
|
The favours of these men: were they not mine?
|
|
Did they not sometime cry, 'all hail!' to me?
|
|
So Judas did to Christ: but he, in twelve,
|
|
Found truth in all but one: I, in twelve thousand, none.
|
|
God save the king! Will no man say amen?
|
|
Am I both priest and clerk? well then, amen.
|
|
God save the king! although I be not he;
|
|
And yet, amen, if heaven do think him me.
|
|
To do what service am I sent for hither?
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
To do that office of thine own good will
|
|
Which tired majesty did make thee offer,
|
|
The resignation of thy state and crown
|
|
To Henry Bolingbroke.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Give me the crown. Here, cousin, seize the crown;
|
|
Here cousin:
|
|
On this side my hand, and on that side yours.
|
|
Now is this golden crown like a deep well
|
|
That owes two buckets, filling one another,
|
|
The emptier ever dancing in the air,
|
|
The other down, unseen and full of water:
|
|
That bucket down and full of tears am I,
|
|
Drinking my griefs, whilst you mount up on high.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
I thought you had been willing to resign.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
My crown I am; but still my griefs are mine:
|
|
You may my glories and my state depose,
|
|
But not my griefs; still am I king of those.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Part of your cares you give me with your crown.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Your cares set up do not pluck my cares down.
|
|
My care is loss of care, by old care done;
|
|
Your care is gain of care, by new care won:
|
|
The cares I give I have, though given away;
|
|
They tend the crown, yet still with me they stay.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Are you contented to resign the crown?
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Ay, no; no, ay; for I must nothing be;
|
|
Therefore no no, for I resign to thee.
|
|
Now mark me, how I will undo myself;
|
|
I give this heavy weight from off my head
|
|
And this unwieldy sceptre from my hand,
|
|
The pride of kingly sway from out my heart;
|
|
With mine own tears I wash away my balm,
|
|
With mine own hands I give away my crown,
|
|
With mine own tongue deny my sacred state,
|
|
With mine own breath release all duty's rites:
|
|
All pomp and majesty I do forswear;
|
|
My manors, rents, revenues I forego;
|
|
My acts, decrees, and statutes I deny:
|
|
God pardon all oaths that are broke to me!
|
|
God keep all vows unbroke that swear to thee!
|
|
Make me, that nothing have, with nothing grieved,
|
|
And thou with all pleased, that hast all achieved!
|
|
Long mayst thou live in Richard's seat to sit,
|
|
And soon lie Richard in an earthly pit!
|
|
God save King Harry, unking'd Richard says,
|
|
And send him many years of sunshine days!
|
|
What more remains?
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
No more, but that you read
|
|
These accusations and these grievous crimes
|
|
Committed by your person and your followers
|
|
Against the state and profit of this land;
|
|
That, by confessing them, the souls of men
|
|
May deem that you are worthily deposed.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Must I do so? and must I ravel out
|
|
My weaved-up folly? Gentle Northumberland,
|
|
If thy offences were upon record,
|
|
Would it not shame thee in so fair a troop
|
|
To read a lecture of them? If thou wouldst,
|
|
There shouldst thou find one heinous article,
|
|
Containing the deposing of a king
|
|
And cracking the strong warrant of an oath,
|
|
Mark'd with a blot, damn'd in the book of heaven:
|
|
Nay, all of you that stand and look upon,
|
|
Whilst that my wretchedness doth bait myself,
|
|
Though some of you with Pilate wash your hands
|
|
Showing an outward pity; yet you Pilates
|
|
Have here deliver'd me to my sour cross,
|
|
And water cannot wash away your sin.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
My lord, dispatch; read o'er these articles.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Mine eyes are full of tears, I cannot see:
|
|
And yet salt water blinds them not so much
|
|
But they can see a sort of traitors here.
|
|
Nay, if I turn mine eyes upon myself,
|
|
I find myself a traitor with the rest;
|
|
For I have given here my soul's consent
|
|
To undeck the pompous body of a king;
|
|
Made glory base and sovereignty a slave,
|
|
Proud majesty a subject, state a peasant.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
My lord,--
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
No lord of thine, thou haught insulting man,
|
|
Nor no man's lord; I have no name, no title,
|
|
No, not that name was given me at the font,
|
|
But 'tis usurp'd: alack the heavy day,
|
|
That I have worn so many winters out,
|
|
And know not now what name to call myself!
|
|
O that I were a mockery king of snow,
|
|
Standing before the sun of Bolingbroke,
|
|
To melt myself away in water-drops!
|
|
Good king, great king, and yet not greatly good,
|
|
An if my word be sterling yet in England,
|
|
Let it command a mirror hither straight,
|
|
That it may show me what a face I have,
|
|
Since it is bankrupt of his majesty.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Go some of you and fetch a looking-glass.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
Read o'er this paper while the glass doth come.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Fiend, thou torment'st me ere I come to hell!
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Urge it no more, my Lord Northumberland.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
The commons will not then be satisfied.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
They shall be satisfied: I'll read enough,
|
|
When I do see the very book indeed
|
|
Where all my sins are writ, and that's myself.
|
|
Give me the glass, and therein will I read.
|
|
No deeper wrinkles yet? hath sorrow struck
|
|
So many blows upon this face of mine,
|
|
And made no deeper wounds? O flattering glass,
|
|
Like to my followers in prosperity,
|
|
Thou dost beguile me! Was this face the face
|
|
That every day under his household roof
|
|
Did keep ten thousand men? was this the face
|
|
That, like the sun, did make beholders wink?
|
|
Was this the face that faced so many follies,
|
|
And was at last out-faced by Bolingbroke?
|
|
A brittle glory shineth in this face:
|
|
As brittle as the glory is the face;
|
|
For there it is, crack'd in a hundred shivers.
|
|
Mark, silent king, the moral of this sport,
|
|
How soon my sorrow hath destroy'd my face.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
The shadow of your sorrow hath destroy'd
|
|
The shadow or your face.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Say that again.
|
|
The shadow of my sorrow! ha! let's see:
|
|
'Tis very true, my grief lies all within;
|
|
And these external manners of laments
|
|
Are merely shadows to the unseen grief
|
|
That swells with silence in the tortured soul;
|
|
There lies the substance: and I thank thee, king,
|
|
For thy great bounty, that not only givest
|
|
Me cause to wail but teachest me the way
|
|
How to lament the cause. I'll beg one boon,
|
|
And then be gone and trouble you no more.
|
|
Shall I obtain it?
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Name it, fair cousin.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
'Fair cousin'? I am greater than a king:
|
|
For when I was a king, my flatterers
|
|
Were then but subjects; being now a subject,
|
|
I have a king here to my flatterer.
|
|
Being so great, I have no need to beg.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Yet ask.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
And shall I have?
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
You shall.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Then give me leave to go.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Whither?
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Whither you will, so I were from your sights.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Go, some of you convey him to the Tower.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
O, good! convey? conveyers are you all,
|
|
That rise thus nimbly by a true king's fall.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
On Wednesday next we solemnly set down
|
|
Our coronation: lords, prepare yourselves.
|
|
|
|
Abbot:
|
|
A woeful pageant have we here beheld.
|
|
|
|
BISHOP OF CARLISLE:
|
|
The woe's to come; the children yet unborn.
|
|
Shall feel this day as sharp to them as thorn.
|
|
|
|
DUKE OF AUMERLE:
|
|
You holy clergymen, is there no plot
|
|
To rid the realm of this pernicious blot?
|
|
|
|
Abbot:
|
|
My lord,
|
|
Before I freely speak my mind herein,
|
|
You shall not only take the sacrament
|
|
To bury mine intents, but also to effect
|
|
Whatever I shall happen to devise.
|
|
I see your brows are full of discontent,
|
|
Your hearts of sorrow and your eyes of tears:
|
|
Come home with me to supper; and I'll lay
|
|
A plot shall show us all a merry day.
|
|
|
|
QUEEN:
|
|
This way the king will come; this is the way
|
|
To Julius Caesar's ill-erected tower,
|
|
To whose flint bosom my condemned lord
|
|
Is doom'd a prisoner by proud Bolingbroke:
|
|
Here let us rest, if this rebellious earth
|
|
Have any resting for her true king's queen.
|
|
But soft, but see, or rather do not see,
|
|
My fair rose wither: yet look up, behold,
|
|
That you in pity may dissolve to dew,
|
|
And wash him fresh again with true-love tears.
|
|
Ah, thou, the model where old Troy did stand,
|
|
Thou map of honour, thou King Richard's tomb,
|
|
And not King Richard; thou most beauteous inn,
|
|
Why should hard-favour'd grief be lodged in thee,
|
|
When triumph is become an alehouse guest?
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Join not with grief, fair woman, do not so,
|
|
To make my end too sudden: learn, good soul,
|
|
To think our former state a happy dream;
|
|
From which awaked, the truth of what we are
|
|
Shows us but this: I am sworn brother, sweet,
|
|
To grim Necessity, and he and I
|
|
Will keep a league till death. Hie thee to France
|
|
And cloister thee in some religious house:
|
|
Our holy lives must win a new world's crown,
|
|
Which our profane hours here have stricken down.
|
|
|
|
QUEEN:
|
|
What, is my Richard both in shape and mind
|
|
Transform'd and weaken'd? hath Bolingbroke deposed
|
|
Thine intellect? hath he been in thy heart?
|
|
The lion dying thrusteth forth his paw,
|
|
And wounds the earth, if nothing else, with rage
|
|
To be o'erpower'd; and wilt thou, pupil-like,
|
|
Take thy correction mildly, kiss the rod,
|
|
And fawn on rage with base humility,
|
|
Which art a lion and a king of beasts?
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
A king of beasts, indeed; if aught but beasts,
|
|
I had been still a happy king of men.
|
|
Good sometime queen, prepare thee hence for France:
|
|
Think I am dead and that even here thou takest,
|
|
As from my death-bed, thy last living leave.
|
|
In winter's tedious nights sit by the fire
|
|
With good old folks and let them tell thee tales
|
|
Of woeful ages long ago betid;
|
|
And ere thou bid good night, to quit their griefs,
|
|
Tell thou the lamentable tale of me
|
|
And send the hearers weeping to their beds:
|
|
For why, the senseless brands will sympathize
|
|
The heavy accent of thy moving tongue
|
|
And in compassion weep the fire out;
|
|
And some will mourn in ashes, some coal-black,
|
|
For the deposing of a rightful king.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
My lord, the mind of Bolingbroke is changed:
|
|
You must to Pomfret, not unto the Tower.
|
|
And, madam, there is order ta'en for you;
|
|
With all swift speed you must away to France.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Northumberland, thou ladder wherewithal
|
|
The mounting Bolingbroke ascends my throne,
|
|
The time shall not be many hours of age
|
|
More than it is ere foul sin gathering head
|
|
Shalt break into corruption: thou shalt think,
|
|
Though he divide the realm and give thee half,
|
|
It is too little, helping him to all;
|
|
And he shall think that thou, which know'st the way
|
|
To plant unrightful kings, wilt know again,
|
|
Being ne'er so little urged, another way
|
|
To pluck him headlong from the usurped throne.
|
|
The love of wicked men converts to fear;
|
|
That fear to hate, and hate turns one or both
|
|
To worthy danger and deserved death.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
My guilt be on my head, and there an end.
|
|
Take leave and part; for you must part forthwith.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Doubly divorced! Bad men, you violate
|
|
A twofold marriage, 'twixt my crown and me,
|
|
And then betwixt me and my married wife.
|
|
Let me unkiss the oath 'twixt thee and me;
|
|
And yet not so, for with a kiss 'twas made.
|
|
Part us, Northumberland; I toward the north,
|
|
Where shivering cold and sickness pines the clime;
|
|
My wife to France: from whence, set forth in pomp,
|
|
She came adorned hither like sweet May,
|
|
Sent back like Hallowmas or short'st of day.
|
|
|
|
QUEEN:
|
|
And must we be divided? must we part?
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Ay, hand from hand, my love, and heart from heart.
|
|
|
|
QUEEN:
|
|
Banish us both and send the king with me.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
That were some love but little policy.
|
|
|
|
QUEEN:
|
|
Then whither he goes, thither let me go.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
So two, together weeping, make one woe.
|
|
Weep thou for me in France, I for thee here;
|
|
Better far off than near, be ne'er the near.
|
|
Go, count thy way with sighs; I mine with groans.
|
|
|
|
QUEEN:
|
|
So longest way shall have the longest moans.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Twice for one step I'll groan, the way being short,
|
|
And piece the way out with a heavy heart.
|
|
Come, come, in wooing sorrow let's be brief,
|
|
Since, wedding it, there is such length in grief;
|
|
One kiss shall stop our mouths, and dumbly part;
|
|
Thus give I mine, and thus take I thy heart.
|
|
|
|
QUEEN:
|
|
Give me mine own again; 'twere no good part
|
|
To take on me to keep and kill thy heart.
|
|
So, now I have mine own again, be gone,
|
|
That I might strive to kill it with a groan.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
We make woe wanton with this fond delay:
|
|
Once more, adieu; the rest let sorrow say.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
My lord, you told me you would tell the rest,
|
|
When weeping made you break the story off,
|
|
of our two cousins coming into London.
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
Where did I leave?
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
At that sad stop, my lord,
|
|
Where rude misgovern'd hands from windows' tops
|
|
Threw dust and rubbish on King Richard's head.
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
Then, as I said, the duke, great Bolingbroke,
|
|
Mounted upon a hot and fiery steed
|
|
Which his aspiring rider seem'd to know,
|
|
With slow but stately pace kept on his course,
|
|
Whilst all tongues cried 'God save thee,
|
|
Bolingbroke!'
|
|
You would have thought the very windows spake,
|
|
So many greedy looks of young and old
|
|
Through casements darted their desiring eyes
|
|
Upon his visage, and that all the walls
|
|
With painted imagery had said at once
|
|
'Jesu preserve thee! welcome, Bolingbroke!'
|
|
Whilst he, from the one side to the other turning,
|
|
Bareheaded, lower than his proud steed's neck,
|
|
Bespake them thus: 'I thank you, countrymen:'
|
|
And thus still doing, thus he pass'd along.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
Alack, poor Richard! where rode he the whilst?
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
As in a theatre, the eyes of men,
|
|
After a well-graced actor leaves the stage,
|
|
Are idly bent on him that enters next,
|
|
Thinking his prattle to be tedious;
|
|
Even so, or with much more contempt, men's eyes
|
|
Did scowl on gentle Richard; no man cried 'God save him!'
|
|
No joyful tongue gave him his welcome home:
|
|
But dust was thrown upon his sacred head:
|
|
Which with such gentle sorrow he shook off,
|
|
His face still combating with tears and smiles,
|
|
The badges of his grief and patience,
|
|
That had not God, for some strong purpose, steel'd
|
|
The hearts of men, they must perforce have melted
|
|
And barbarism itself have pitied him.
|
|
But heaven hath a hand in these events,
|
|
To whose high will we bound our calm contents.
|
|
To Bolingbroke are we sworn subjects now,
|
|
Whose state and honour I for aye allow.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
Here comes my son Aumerle.
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
Aumerle that was;
|
|
But that is lost for being Richard's friend,
|
|
And, madam, you must call him Rutland now:
|
|
I am in parliament pledge for his truth
|
|
And lasting fealty to the new-made king.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
Welcome, my son: who are the violets now
|
|
That strew the green lap of the new come spring?
|
|
|
|
DUKE OF AUMERLE:
|
|
Madam, I know not, nor I greatly care not:
|
|
God knows I had as lief be none as one.
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
Well, bear you well in this new spring of time,
|
|
Lest you be cropp'd before you come to prime.
|
|
What news from Oxford? hold those justs and triumphs?
|
|
|
|
DUKE OF AUMERLE:
|
|
For aught I know, my lord, they do.
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
You will be there, I know.
|
|
|
|
DUKE OF AUMERLE:
|
|
If God prevent not, I purpose so.
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
What seal is that, that hangs without thy bosom?
|
|
Yea, look'st thou pale? let me see the writing.
|
|
|
|
DUKE OF AUMERLE:
|
|
My lord, 'tis nothing.
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
No matter, then, who see it;
|
|
I will be satisfied; let me see the writing.
|
|
|
|
DUKE OF AUMERLE:
|
|
I do beseech your grace to pardon me:
|
|
It is a matter of small consequence,
|
|
Which for some reasons I would not have seen.
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
Which for some reasons, sir, I mean to see.
|
|
I fear, I fear,--
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
What should you fear?
|
|
'Tis nothing but some bond, that he is enter'd into
|
|
For gay apparel 'gainst the triumph day.
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
Bound to himself! what doth he with a bond
|
|
That he is bound to? Wife, thou art a fool.
|
|
Boy, let me see the writing.
|
|
|
|
DUKE OF AUMERLE:
|
|
I do beseech you, pardon me; I may not show it.
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
I will be satisfied; let me see it, I say.
|
|
Treason! foul treason! Villain! traitor! slave!
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
What is the matter, my lord?
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
Ho! who is within there?
|
|
Saddle my horse.
|
|
God for his mercy, what treachery is here!
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
Why, what is it, my lord?
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
Give me my boots, I say; saddle my horse.
|
|
Now, by mine honour, by my life, by my troth,
|
|
I will appeach the villain.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
What is the matter?
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
Peace, foolish woman.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
I will not peace. What is the matter, Aumerle.
|
|
|
|
DUKE OF AUMERLE:
|
|
Good mother, be content; it is no more
|
|
Than my poor life must answer.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
Thy life answer!
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
Bring me my boots: I will unto the king.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
Strike him, Aumerle. Poor boy, thou art amazed.
|
|
Hence, villain! never more come in my sight.
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
Give me my boots, I say.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
Why, York, what wilt thou do?
|
|
Wilt thou not hide the trespass of thine own?
|
|
Have we more sons? or are we like to have?
|
|
Is not my teeming date drunk up with time?
|
|
And wilt thou pluck my fair son from mine age,
|
|
And rob me of a happy mother's name?
|
|
Is he not like thee? is he not thine own?
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
Thou fond mad woman,
|
|
Wilt thou conceal this dark conspiracy?
|
|
A dozen of them here have ta'en the sacrament,
|
|
And interchangeably set down their hands,
|
|
To kill the king at Oxford.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
He shall be none;
|
|
We'll keep him here: then what is that to him?
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
Away, fond woman! were he twenty times my son,
|
|
I would appeach him.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
Hadst thou groan'd for him
|
|
As I have done, thou wouldst be more pitiful.
|
|
But now I know thy mind; thou dost suspect
|
|
That I have been disloyal to thy bed,
|
|
And that he is a bastard, not thy son:
|
|
Sweet York, sweet husband, be not of that mind:
|
|
He is as like thee as a man may be,
|
|
Not like to me, or any of my kin,
|
|
And yet I love him.
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
Make way, unruly woman!
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
After, Aumerle! mount thee upon his horse;
|
|
Spur post, and get before him to the king,
|
|
And beg thy pardon ere he do accuse thee.
|
|
I'll not be long behind; though I be old,
|
|
I doubt not but to ride as fast as York:
|
|
And never will I rise up from the ground
|
|
Till Bolingbroke have pardon'd thee. Away, be gone!
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Can no man tell me of my unthrifty son?
|
|
'Tis full three months since I did see him last;
|
|
If any plague hang over us, 'tis he.
|
|
I would to God, my lords, he might be found:
|
|
Inquire at London, 'mongst the taverns there,
|
|
For there, they say, he daily doth frequent,
|
|
With unrestrained loose companions,
|
|
Even such, they say, as stand in narrow lanes,
|
|
And beat our watch, and rob our passengers;
|
|
Which he, young wanton and effeminate boy,
|
|
Takes on the point of honour to support
|
|
So dissolute a crew.
|
|
|
|
HENRY PERCY:
|
|
My lord, some two days since I saw the prince,
|
|
And told him of those triumphs held at Oxford.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
And what said the gallant?
|
|
|
|
HENRY PERCY:
|
|
His answer was, he would unto the stews,
|
|
And from the common'st creature pluck a glove,
|
|
And wear it as a favour; and with that
|
|
He would unhorse the lustiest challenger.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
As dissolute as desperate; yet through both
|
|
I see some sparks of better hope, which elder years
|
|
May happily bring forth. But who comes here?
|
|
|
|
DUKE OF AUMERLE:
|
|
Where is the king?
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
What means our cousin, that he stares and looks
|
|
So wildly?
|
|
|
|
DUKE OF AUMERLE:
|
|
God save your grace! I do beseech your majesty,
|
|
To have some conference with your grace alone.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Withdraw yourselves, and leave us here alone.
|
|
What is the matter with our cousin now?
|
|
|
|
DUKE OF AUMERLE:
|
|
For ever may my knees grow to the earth,
|
|
My tongue cleave to my roof within my mouth
|
|
Unless a pardon ere I rise or speak.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Intended or committed was this fault?
|
|
If on the first, how heinous e'er it be,
|
|
To win thy after-love I pardon thee.
|
|
|
|
DUKE OF AUMERLE:
|
|
Then give me leave that I may turn the key,
|
|
That no man enter till my tale be done.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Have thy desire.
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Villain, I'll make thee safe.
|
|
|
|
DUKE OF AUMERLE:
|
|
Stay thy revengeful hand; thou hast no cause to fear.
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
What is the matter, uncle? speak;
|
|
Recover breath; tell us how near is danger,
|
|
That we may arm us to encounter it.
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
Peruse this writing here, and thou shalt know
|
|
The treason that my haste forbids me show.
|
|
|
|
DUKE OF AUMERLE:
|
|
Remember, as thou read'st, thy promise pass'd:
|
|
I do repent me; read not my name there
|
|
My heart is not confederate with my hand.
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
It was, villain, ere thy hand did set it down.
|
|
I tore it from the traitor's bosom, king;
|
|
Fear, and not love, begets his penitence:
|
|
Forget to pity him, lest thy pity prove
|
|
A serpent that will sting thee to the heart.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
O heinous, strong and bold conspiracy!
|
|
O loyal father of a treacherous son!
|
|
Thou sheer, immaculate and silver fountain,
|
|
From when this stream through muddy passages
|
|
Hath held his current and defiled himself!
|
|
Thy overflow of good converts to bad,
|
|
And thy abundant goodness shall excuse
|
|
This deadly blot in thy digressing son.
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
So shall my virtue be his vice's bawd;
|
|
And he shall spend mine honour with his shame,
|
|
As thriftless sons their scraping fathers' gold.
|
|
Mine honour lives when his dishonour dies,
|
|
Or my shamed life in his dishonour lies:
|
|
Thou kill'st me in his life; giving him breath,
|
|
The traitor lives, the true man's put to death.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
What shrill-voiced suppliant makes this eager cry?
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
A woman, and thy aunt, great king; 'tis I.
|
|
Speak with me, pity me, open the door.
|
|
A beggar begs that never begg'd before.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Our scene is alter'd from a serious thing,
|
|
And now changed to 'The Beggar and the King.'
|
|
My dangerous cousin, let your mother in:
|
|
I know she is come to pray for your foul sin.
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
If thou do pardon, whosoever pray,
|
|
More sins for this forgiveness prosper may.
|
|
This fester'd joint cut off, the rest rest sound;
|
|
This let alone will all the rest confound.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
O king, believe not this hard-hearted man!
|
|
Love loving not itself none other can.
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
Thou frantic woman, what dost thou make here?
|
|
Shall thy old dugs once more a traitor rear?
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
Sweet York, be patient. Hear me, gentle liege.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Rise up, good aunt.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
Not yet, I thee beseech:
|
|
For ever will I walk upon my knees,
|
|
And never see day that the happy sees,
|
|
Till thou give joy; until thou bid me joy,
|
|
By pardoning Rutland, my transgressing boy.
|
|
|
|
DUKE OF AUMERLE:
|
|
Unto my mother's prayers I bend my knee.
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
Against them both my true joints bended be.
|
|
Ill mayst thou thrive, if thou grant any grace!
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
Pleads he in earnest? look upon his face;
|
|
His eyes do drop no tears, his prayers are in jest;
|
|
His words come from his mouth, ours from our breast:
|
|
He prays but faintly and would be denied;
|
|
We pray with heart and soul and all beside:
|
|
His weary joints would gladly rise, I know;
|
|
Our knees shall kneel till to the ground they grow:
|
|
His prayers are full of false hypocrisy;
|
|
Ours of true zeal and deep integrity.
|
|
Our prayers do out-pray his; then let them have
|
|
That mercy which true prayer ought to have.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Good aunt, stand up.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
Nay, do not say, 'stand up;'
|
|
Say, 'pardon' first, and afterwards 'stand up.'
|
|
And if I were thy nurse, thy tongue to teach,
|
|
'Pardon' should be the first word of thy speech.
|
|
I never long'd to hear a word till now;
|
|
Say 'pardon,' king; let pity teach thee how:
|
|
The word is short, but not so short as sweet;
|
|
No word like 'pardon' for kings' mouths so meet.
|
|
|
|
DUKE OF YORK:
|
|
Speak it in French, king; say, 'pardonne moi.'
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
Dost thou teach pardon pardon to destroy?
|
|
Ah, my sour husband, my hard-hearted lord,
|
|
That set'st the word itself against the word!
|
|
Speak 'pardon' as 'tis current in our land;
|
|
The chopping French we do not understand.
|
|
Thine eye begins to speak; set thy tongue there;
|
|
Or in thy piteous heart plant thou thine ear;
|
|
That hearing how our plaints and prayers do pierce,
|
|
Pity may move thee 'pardon' to rehearse.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Good aunt, stand up.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
I do not sue to stand;
|
|
Pardon is all the suit I have in hand.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
I pardon him, as God shall pardon me.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
O happy vantage of a kneeling knee!
|
|
Yet am I sick for fear: speak it again;
|
|
Twice saying 'pardon' doth not pardon twain,
|
|
But makes one pardon strong.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
With all my heart
|
|
I pardon him.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
A god on earth thou art.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
But for our trusty brother-in-law and the abbot,
|
|
With all the rest of that consorted crew,
|
|
Destruction straight shall dog them at the heels.
|
|
Good uncle, help to order several powers
|
|
To Oxford, or where'er these traitors are:
|
|
They shall not live within this world, I swear,
|
|
But I will have them, if I once know where.
|
|
Uncle, farewell: and, cousin too, adieu:
|
|
Your mother well hath pray'd, and prove you true.
|
|
|
|
DUCHESS OF YORK:
|
|
Come, my old son: I pray God make thee new.
|
|
|
|
EXTON:
|
|
Didst thou not mark the king, what words he spake,
|
|
'Have I no friend will rid me of this living fear?'
|
|
Was it not so?
|
|
|
|
Servant:
|
|
These were his very words.
|
|
|
|
EXTON:
|
|
'Have I no friend?' quoth he: he spake it twice,
|
|
And urged it twice together, did he not?
|
|
|
|
Servant:
|
|
He did.
|
|
|
|
EXTON:
|
|
And speaking it, he wistly look'd on me,
|
|
And who should say, 'I would thou wert the man'
|
|
That would divorce this terror from my heart;'
|
|
Meaning the king at Pomfret. Come, let's go:
|
|
I am the king's friend, and will rid his foe.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
I have been studying how I may compare
|
|
This prison where I live unto the world:
|
|
And for because the world is populous
|
|
And here is not a creature but myself,
|
|
I cannot do it; yet I'll hammer it out.
|
|
My brain I'll prove the female to my soul,
|
|
My soul the father; and these two beget
|
|
A generation of still-breeding thoughts,
|
|
And these same thoughts people this little world,
|
|
In humours like the people of this world,
|
|
For no thought is contented. The better sort,
|
|
As thoughts of things divine, are intermix'd
|
|
With scruples and do set the word itself
|
|
Against the word:
|
|
As thus, 'Come, little ones,' and then again,
|
|
'It is as hard to come as for a camel
|
|
To thread the postern of a small needle's eye.'
|
|
Thoughts tending to ambition, they do plot
|
|
Unlikely wonders; how these vain weak nails
|
|
May tear a passage through the flinty ribs
|
|
Of this hard world, my ragged prison walls,
|
|
And, for they cannot, die in their own pride.
|
|
Thoughts tending to content flatter themselves
|
|
That they are not the first of fortune's slaves,
|
|
Nor shall not be the last; like silly beggars
|
|
Who sitting in the stocks refuge their shame,
|
|
That many have and others must sit there;
|
|
And in this thought they find a kind of ease,
|
|
Bearing their own misfortunes on the back
|
|
Of such as have before endured the like.
|
|
Thus play I in one person many people,
|
|
And none contented: sometimes am I king;
|
|
Then treasons make me wish myself a beggar,
|
|
And so I am: then crushing penury
|
|
Persuades me I was better when a king;
|
|
Then am I king'd again: and by and by
|
|
Think that I am unking'd by Bolingbroke,
|
|
And straight am nothing: but whate'er I be,
|
|
Nor I nor any man that but man is
|
|
With nothing shall be pleased, till he be eased
|
|
With being nothing. Music do I hear?
|
|
Ha, ha! keep time: how sour sweet music is,
|
|
When time is broke and no proportion kept!
|
|
So is it in the music of men's lives.
|
|
And here have I the daintiness of ear
|
|
To cheque time broke in a disorder'd string;
|
|
But for the concord of my state and time
|
|
Had not an ear to hear my true time broke.
|
|
I wasted time, and now doth time waste me;
|
|
For now hath time made me his numbering clock:
|
|
My thoughts are minutes; and with sighs they jar
|
|
Their watches on unto mine eyes, the outward watch,
|
|
Whereto my finger, like a dial's point,
|
|
Is pointing still, in cleansing them from tears.
|
|
Now sir, the sound that tells what hour it is
|
|
Are clamorous groans, which strike upon my heart,
|
|
Which is the bell: so sighs and tears and groans
|
|
Show minutes, times, and hours: but my time
|
|
Runs posting on in Bolingbroke's proud joy,
|
|
While I stand fooling here, his Jack o' the clock.
|
|
This music mads me; let it sound no more;
|
|
For though it have holp madmen to their wits,
|
|
In me it seems it will make wise men mad.
|
|
Yet blessing on his heart that gives it me!
|
|
For 'tis a sign of love; and love to Richard
|
|
Is a strange brooch in this all-hating world.
|
|
|
|
Groom:
|
|
Hail, royal prince!
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Thanks, noble peer;
|
|
The cheapest of us is ten groats too dear.
|
|
What art thou? and how comest thou hither,
|
|
Where no man never comes but that sad dog
|
|
That brings me food to make misfortune live?
|
|
|
|
Groom:
|
|
I was a poor groom of thy stable, king,
|
|
When thou wert king; who, travelling towards York,
|
|
With much ado at length have gotten leave
|
|
To look upon my sometimes royal master's face.
|
|
O, how it yearn'd my heart when I beheld
|
|
In London streets, that coronation-day,
|
|
When Bolingbroke rode on roan Barbary,
|
|
That horse that thou so often hast bestrid,
|
|
That horse that I so carefully have dress'd!
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Rode he on Barbary? Tell me, gentle friend,
|
|
How went he under him?
|
|
|
|
Groom:
|
|
So proudly as if he disdain'd the ground.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
So proud that Bolingbroke was on his back!
|
|
That jade hath eat bread from my royal hand;
|
|
This hand hath made him proud with clapping him.
|
|
Would he not stumble? would he not fall down,
|
|
Since pride must have a fall, and break the neck
|
|
Of that proud man that did usurp his back?
|
|
Forgiveness, horse! why do I rail on thee,
|
|
Since thou, created to be awed by man,
|
|
Wast born to bear? I was not made a horse;
|
|
And yet I bear a burthen like an ass,
|
|
Spurr'd, gall'd and tired by jouncing Bolingbroke.
|
|
|
|
Keeper:
|
|
Fellow, give place; here is no longer stay.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
If thou love me, 'tis time thou wert away.
|
|
|
|
Groom:
|
|
What my tongue dares not, that my heart shall say.
|
|
|
|
Keeper:
|
|
My lord, will't please you to fall to?
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
Taste of it first, as thou art wont to do.
|
|
|
|
Keeper:
|
|
My lord, I dare not: Sir Pierce of Exton, who
|
|
lately came from the king, commands the contrary.
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
The devil take Henry of Lancaster and thee!
|
|
Patience is stale, and I am weary of it.
|
|
|
|
Keeper:
|
|
Help, help, help!
|
|
|
|
KING RICHARD II:
|
|
How now! what means death in this rude assault?
|
|
Villain, thy own hand yields thy death's instrument.
|
|
Go thou, and fill another room in hell.
|
|
That hand shall burn in never-quenching fire
|
|
That staggers thus my person. Exton, thy fierce hand
|
|
Hath with the king's blood stain'd the king's own land.
|
|
Mount, mount, my soul! thy seat is up on high;
|
|
Whilst my gross flesh sinks downward, here to die.
|
|
|
|
EXTON:
|
|
As full of valour as of royal blood:
|
|
Both have I spill'd; O would the deed were good!
|
|
For now the devil, that told me I did well,
|
|
Says that this deed is chronicled in hell.
|
|
This dead king to the living king I'll bear
|
|
Take hence the rest, and give them burial here.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Kind uncle York, the latest news we hear
|
|
Is that the rebels have consumed with fire
|
|
Our town of Cicester in Gloucestershire;
|
|
But whether they be ta'en or slain we hear not.
|
|
Welcome, my lord what is the news?
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
First, to thy sacred state wish I all happiness.
|
|
The next news is, I have to London sent
|
|
The heads of Oxford, Salisbury, Blunt, and Kent:
|
|
The manner of their taking may appear
|
|
At large discoursed in this paper here.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
We thank thee, gentle Percy, for thy pains;
|
|
And to thy worth will add right worthy gains.
|
|
|
|
LORD FITZWATER:
|
|
My lord, I have from Oxford sent to London
|
|
The heads of Brocas and Sir Bennet Seely,
|
|
Two of the dangerous consorted traitors
|
|
That sought at Oxford thy dire overthrow.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Thy pains, Fitzwater, shall not be forgot;
|
|
Right noble is thy merit, well I wot.
|
|
|
|
HENRY PERCY:
|
|
The grand conspirator, Abbot of Westminster,
|
|
With clog of conscience and sour melancholy
|
|
Hath yielded up his body to the grave;
|
|
But here is Carlisle living, to abide
|
|
Thy kingly doom and sentence of his pride.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Carlisle, this is your doom:
|
|
Choose out some secret place, some reverend room,
|
|
More than thou hast, and with it joy thy life;
|
|
So as thou livest in peace, die free from strife:
|
|
For though mine enemy thou hast ever been,
|
|
High sparks of honour in thee have I seen.
|
|
|
|
EXTON:
|
|
Great king, within this coffin I present
|
|
Thy buried fear: herein all breathless lies
|
|
The mightiest of thy greatest enemies,
|
|
Richard of Bordeaux, by me hither brought.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
Exton, I thank thee not; for thou hast wrought
|
|
A deed of slander with thy fatal hand
|
|
Upon my head and all this famous land.
|
|
|
|
EXTON:
|
|
From your own mouth, my lord, did I this deed.
|
|
|
|
HENRY BOLINGBROKE:
|
|
They love not poison that do poison need,
|
|
Nor do I thee: though I did wish him dead,
|
|
I hate the murderer, love him murdered.
|
|
The guilt of conscience take thou for thy labour,
|
|
But neither my good word nor princely favour:
|
|
With Cain go wander through shades of night,
|
|
And never show thy head by day nor light.
|
|
Lords, I protest, my soul is full of woe,
|
|
That blood should sprinkle me to make me grow:
|
|
Come, mourn with me for that I do lament,
|
|
And put on sullen black incontinent:
|
|
I'll make a voyage to the Holy Land,
|
|
To wash this blood off from my guilty hand:
|
|
March sadly after; grace my mournings here;
|
|
In weeping after this untimely bier.
|
|
|
|
|
|
SAMPSON:
|
|
Gregory, o' my word, we'll not carry coals.
|
|
|
|
GREGORY:
|
|
No, for then we should be colliers.
|
|
|
|
SAMPSON:
|
|
I mean, an we be in choler, we'll draw.
|
|
|
|
GREGORY:
|
|
Ay, while you live, draw your neck out o' the collar.
|
|
|
|
SAMPSON:
|
|
I strike quickly, being moved.
|
|
|
|
GREGORY:
|
|
But thou art not quickly moved to strike.
|
|
|
|
SAMPSON:
|
|
A dog of the house of Montague moves me.
|
|
|
|
GREGORY:
|
|
To move is to stir; and to be valiant is to stand:
|
|
therefore, if thou art moved, thou runn'st away.
|
|
|
|
SAMPSON:
|
|
A dog of that house shall move me to stand: I will
|
|
take the wall of any man or maid of Montague's.
|
|
|
|
GREGORY:
|
|
That shows thee a weak slave; for the weakest goes
|
|
to the wall.
|
|
|
|
SAMPSON:
|
|
True; and therefore women, being the weaker vessels,
|
|
are ever thrust to the wall: therefore I will push
|
|
Montague's men from the wall, and thrust his maids
|
|
to the wall.
|
|
|
|
GREGORY:
|
|
The quarrel is between our masters and us their men.
|
|
|
|
SAMPSON:
|
|
'Tis all one, I will show myself a tyrant: when I
|
|
have fought with the men, I will be cruel with the
|
|
maids, and cut off their heads.
|
|
|
|
GREGORY:
|
|
The heads of the maids?
|
|
|
|
SAMPSON:
|
|
Ay, the heads of the maids, or their maidenheads;
|
|
take it in what sense thou wilt.
|
|
|
|
GREGORY:
|
|
They must take it in sense that feel it.
|
|
|
|
SAMPSON:
|
|
Me they shall feel while I am able to stand: and
|
|
'tis known I am a pretty piece of flesh.
|
|
|
|
GREGORY:
|
|
'Tis well thou art not fish; if thou hadst, thou
|
|
hadst been poor John. Draw thy tool! here comes
|
|
two of the house of the Montagues.
|
|
|
|
SAMPSON:
|
|
My naked weapon is out: quarrel, I will back thee.
|
|
|
|
GREGORY:
|
|
How! turn thy back and run?
|
|
|
|
SAMPSON:
|
|
Fear me not.
|
|
|
|
GREGORY:
|
|
No, marry; I fear thee!
|
|
|
|
SAMPSON:
|
|
Let us take the law of our sides; let them begin.
|
|
|
|
GREGORY:
|
|
I will frown as I pass by, and let them take it as
|
|
they list.
|
|
|
|
SAMPSON:
|
|
Nay, as they dare. I will bite my thumb at them;
|
|
which is a disgrace to them, if they bear it.
|
|
|
|
ABRAHAM:
|
|
Do you bite your thumb at us, sir?
|
|
|
|
SAMPSON:
|
|
I do bite my thumb, sir.
|
|
|
|
ABRAHAM:
|
|
Do you bite your thumb at us, sir?
|
|
|
|
SAMPSON:
|
|
|
|
GREGORY:
|
|
No.
|
|
|
|
SAMPSON:
|
|
No, sir, I do not bite my thumb at you, sir, but I
|
|
bite my thumb, sir.
|
|
|
|
GREGORY:
|
|
Do you quarrel, sir?
|
|
|
|
ABRAHAM:
|
|
Quarrel sir! no, sir.
|
|
|
|
SAMPSON:
|
|
If you do, sir, I am for you: I serve as good a man as you.
|
|
|
|
ABRAHAM:
|
|
No better.
|
|
|
|
SAMPSON:
|
|
Well, sir.
|
|
|
|
GREGORY:
|
|
Say 'better:' here comes one of my master's kinsmen.
|
|
|
|
SAMPSON:
|
|
Yes, better, sir.
|
|
|
|
ABRAHAM:
|
|
You lie.
|
|
|
|
SAMPSON:
|
|
Draw, if you be men. Gregory, remember thy swashing blow.
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
Part, fools!
|
|
Put up your swords; you know not what you do.
|
|
|
|
TYBALT:
|
|
What, art thou drawn among these heartless hinds?
|
|
Turn thee, Benvolio, look upon thy death.
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
I do but keep the peace: put up thy sword,
|
|
Or manage it to part these men with me.
|
|
|
|
TYBALT:
|
|
What, drawn, and talk of peace! I hate the word,
|
|
As I hate hell, all Montagues, and thee:
|
|
Have at thee, coward!
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
Clubs, bills, and partisans! strike! beat them down!
|
|
Down with the Capulets! down with the Montagues!
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
What noise is this? Give me my long sword, ho!
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
A crutch, a crutch! why call you for a sword?
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
My sword, I say! Old Montague is come,
|
|
And flourishes his blade in spite of me.
|
|
|
|
MONTAGUE:
|
|
Thou villain Capulet,--Hold me not, let me go.
|
|
|
|
LADY MONTAGUE:
|
|
Thou shalt not stir a foot to seek a foe.
|
|
|
|
PRINCE:
|
|
Rebellious subjects, enemies to peace,
|
|
Profaners of this neighbour-stained steel,--
|
|
Will they not hear? What, ho! you men, you beasts,
|
|
That quench the fire of your pernicious rage
|
|
With purple fountains issuing from your veins,
|
|
On pain of torture, from those bloody hands
|
|
Throw your mistemper'd weapons to the ground,
|
|
And hear the sentence of your moved prince.
|
|
Three civil brawls, bred of an airy word,
|
|
By thee, old Capulet, and Montague,
|
|
Have thrice disturb'd the quiet of our streets,
|
|
And made Verona's ancient citizens
|
|
Cast by their grave beseeming ornaments,
|
|
To wield old partisans, in hands as old,
|
|
Canker'd with peace, to part your canker'd hate:
|
|
If ever you disturb our streets again,
|
|
Your lives shall pay the forfeit of the peace.
|
|
For this time, all the rest depart away:
|
|
You Capulet; shall go along with me:
|
|
And, Montague, come you this afternoon,
|
|
To know our further pleasure in this case,
|
|
To old Free-town, our common judgment-place.
|
|
Once more, on pain of death, all men depart.
|
|
|
|
MONTAGUE:
|
|
Who set this ancient quarrel new abroach?
|
|
Speak, nephew, were you by when it began?
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
Here were the servants of your adversary,
|
|
And yours, close fighting ere I did approach:
|
|
I drew to part them: in the instant came
|
|
The fiery Tybalt, with his sword prepared,
|
|
Which, as he breathed defiance to my ears,
|
|
He swung about his head and cut the winds,
|
|
Who nothing hurt withal hiss'd him in scorn:
|
|
While we were interchanging thrusts and blows,
|
|
Came more and more and fought on part and part,
|
|
Till the prince came, who parted either part.
|
|
|
|
LADY MONTAGUE:
|
|
O, where is Romeo? saw you him to-day?
|
|
Right glad I am he was not at this fray.
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
Madam, an hour before the worshipp'd sun
|
|
Peer'd forth the golden window of the east,
|
|
A troubled mind drave me to walk abroad;
|
|
Where, underneath the grove of sycamore
|
|
That westward rooteth from the city's side,
|
|
So early walking did I see your son:
|
|
Towards him I made, but he was ware of me
|
|
And stole into the covert of the wood:
|
|
I, measuring his affections by my own,
|
|
That most are busied when they're most alone,
|
|
Pursued my humour not pursuing his,
|
|
And gladly shunn'd who gladly fled from me.
|
|
|
|
MONTAGUE:
|
|
Many a morning hath he there been seen,
|
|
With tears augmenting the fresh morning dew.
|
|
Adding to clouds more clouds with his deep sighs;
|
|
But all so soon as the all-cheering sun
|
|
Should in the furthest east begin to draw
|
|
The shady curtains from Aurora's bed,
|
|
Away from the light steals home my heavy son,
|
|
And private in his chamber pens himself,
|
|
Shuts up his windows, locks far daylight out
|
|
And makes himself an artificial night:
|
|
Black and portentous must this humour prove,
|
|
Unless good counsel may the cause remove.
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
My noble uncle, do you know the cause?
|
|
|
|
MONTAGUE:
|
|
I neither know it nor can learn of him.
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
Have you importuned him by any means?
|
|
|
|
MONTAGUE:
|
|
Both by myself and many other friends:
|
|
But he, his own affections' counsellor,
|
|
Is to himself--I will not say how true--
|
|
But to himself so secret and so close,
|
|
So far from sounding and discovery,
|
|
As is the bud bit with an envious worm,
|
|
Ere he can spread his sweet leaves to the air,
|
|
Or dedicate his beauty to the sun.
|
|
Could we but learn from whence his sorrows grow.
|
|
We would as willingly give cure as know.
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
See, where he comes: so please you, step aside;
|
|
I'll know his grievance, or be much denied.
|
|
|
|
MONTAGUE:
|
|
I would thou wert so happy by thy stay,
|
|
To hear true shrift. Come, madam, let's away.
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
Good-morrow, cousin.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Is the day so young?
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
But new struck nine.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Ay me! sad hours seem long.
|
|
Was that my father that went hence so fast?
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
It was. What sadness lengthens Romeo's hours?
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Not having that, which, having, makes them short.
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
In love?
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Out--
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
Of love?
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Out of her favour, where I am in love.
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
Alas, that love, so gentle in his view,
|
|
Should be so tyrannous and rough in proof!
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Alas, that love, whose view is muffled still,
|
|
Should, without eyes, see pathways to his will!
|
|
Where shall we dine? O me! What fray was here?
|
|
Yet tell me not, for I have heard it all.
|
|
Here's much to do with hate, but more with love.
|
|
Why, then, O brawling love! O loving hate!
|
|
O any thing, of nothing first create!
|
|
O heavy lightness! serious vanity!
|
|
Mis-shapen chaos of well-seeming forms!
|
|
Feather of lead, bright smoke, cold fire,
|
|
sick health!
|
|
Still-waking sleep, that is not what it is!
|
|
This love feel I, that feel no love in this.
|
|
Dost thou not laugh?
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
No, coz, I rather weep.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Good heart, at what?
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
At thy good heart's oppression.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Why, such is love's transgression.
|
|
Griefs of mine own lie heavy in my breast,
|
|
Which thou wilt propagate, to have it prest
|
|
With more of thine: this love that thou hast shown
|
|
Doth add more grief to too much of mine own.
|
|
Love is a smoke raised with the fume of sighs;
|
|
Being purged, a fire sparkling in lovers' eyes;
|
|
Being vex'd a sea nourish'd with lovers' tears:
|
|
What is it else? a madness most discreet,
|
|
A choking gall and a preserving sweet.
|
|
Farewell, my coz.
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
Soft! I will go along;
|
|
An if you leave me so, you do me wrong.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Tut, I have lost myself; I am not here;
|
|
This is not Romeo, he's some other where.
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
Tell me in sadness, who is that you love.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
What, shall I groan and tell thee?
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
Groan! why, no.
|
|
But sadly tell me who.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Bid a sick man in sadness make his will:
|
|
Ah, word ill urged to one that is so ill!
|
|
In sadness, cousin, I do love a woman.
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
I aim'd so near, when I supposed you loved.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
A right good mark-man! And she's fair I love.
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
A right fair mark, fair coz, is soonest hit.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Well, in that hit you miss: she'll not be hit
|
|
With Cupid's arrow; she hath Dian's wit;
|
|
And, in strong proof of chastity well arm'd,
|
|
From love's weak childish bow she lives unharm'd.
|
|
She will not stay the siege of loving terms,
|
|
Nor bide the encounter of assailing eyes,
|
|
Nor ope her lap to saint-seducing gold:
|
|
O, she is rich in beauty, only poor,
|
|
That when she dies with beauty dies her store.
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
Then she hath sworn that she will still live chaste?
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
She hath, and in that sparing makes huge waste,
|
|
For beauty starved with her severity
|
|
Cuts beauty off from all posterity.
|
|
She is too fair, too wise, wisely too fair,
|
|
To merit bliss by making me despair:
|
|
She hath forsworn to love, and in that vow
|
|
Do I live dead that live to tell it now.
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
Be ruled by me, forget to think of her.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
O, teach me how I should forget to think.
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
By giving liberty unto thine eyes;
|
|
Examine other beauties.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
'Tis the way
|
|
To call hers exquisite, in question more:
|
|
These happy masks that kiss fair ladies' brows
|
|
Being black put us in mind they hide the fair;
|
|
He that is strucken blind cannot forget
|
|
The precious treasure of his eyesight lost:
|
|
Show me a mistress that is passing fair,
|
|
What doth her beauty serve, but as a note
|
|
Where I may read who pass'd that passing fair?
|
|
Farewell: thou canst not teach me to forget.
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
I'll pay that doctrine, or else die in debt.
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
But Montague is bound as well as I,
|
|
In penalty alike; and 'tis not hard, I think,
|
|
For men so old as we to keep the peace.
|
|
|
|
PARIS:
|
|
Of honourable reckoning are you both;
|
|
And pity 'tis you lived at odds so long.
|
|
But now, my lord, what say you to my suit?
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
But saying o'er what I have said before:
|
|
My child is yet a stranger in the world;
|
|
She hath not seen the change of fourteen years,
|
|
Let two more summers wither in their pride,
|
|
Ere we may think her ripe to be a bride.
|
|
|
|
PARIS:
|
|
Younger than she are happy mothers made.
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
And too soon marr'd are those so early made.
|
|
The earth hath swallow'd all my hopes but she,
|
|
She is the hopeful lady of my earth:
|
|
But woo her, gentle Paris, get her heart,
|
|
My will to her consent is but a part;
|
|
An she agree, within her scope of choice
|
|
Lies my consent and fair according voice.
|
|
This night I hold an old accustom'd feast,
|
|
Whereto I have invited many a guest,
|
|
Such as I love; and you, among the store,
|
|
One more, most welcome, makes my number more.
|
|
At my poor house look to behold this night
|
|
Earth-treading stars that make dark heaven light:
|
|
Such comfort as do lusty young men feel
|
|
When well-apparell'd April on the heel
|
|
Of limping winter treads, even such delight
|
|
Among fresh female buds shall you this night
|
|
Inherit at my house; hear all, all see,
|
|
And like her most whose merit most shall be:
|
|
Which on more view, of many mine being one
|
|
May stand in number, though in reckoning none,
|
|
Come, go with me.
|
|
Go, sirrah, trudge about
|
|
Through fair Verona; find those persons out
|
|
Whose names are written there, and to them say,
|
|
My house and welcome on their pleasure stay.
|
|
|
|
Servant:
|
|
Find them out whose names are written here! It is
|
|
written, that the shoemaker should meddle with his
|
|
yard, and the tailor with his last, the fisher with
|
|
his pencil, and the painter with his nets; but I am
|
|
sent to find those persons whose names are here
|
|
writ, and can never find what names the writing
|
|
person hath here writ. I must to the learned.--In good time.
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
Tut, man, one fire burns out another's burning,
|
|
One pain is lessen'd by another's anguish;
|
|
Turn giddy, and be holp by backward turning;
|
|
One desperate grief cures with another's languish:
|
|
Take thou some new infection to thy eye,
|
|
And the rank poison of the old will die.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Your plaintain-leaf is excellent for that.
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
For what, I pray thee?
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
For your broken shin.
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
Why, Romeo, art thou mad?
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Not mad, but bound more than a mad-man is;
|
|
Shut up in prison, kept without my food,
|
|
Whipp'd and tormented and--God-den, good fellow.
|
|
|
|
Servant:
|
|
God gi' god-den. I pray, sir, can you read?
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Ay, mine own fortune in my misery.
|
|
|
|
Servant:
|
|
Perhaps you have learned it without book: but, I
|
|
pray, can you read any thing you see?
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Ay, if I know the letters and the language.
|
|
|
|
Servant:
|
|
Ye say honestly: rest you merry!
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Stay, fellow; I can read.
|
|
'Signior Martino and his wife and daughters;
|
|
County Anselme and his beauteous sisters; the lady
|
|
widow of Vitravio; Signior Placentio and his lovely
|
|
nieces; Mercutio and his brother Valentine; mine
|
|
uncle Capulet, his wife and daughters; my fair niece
|
|
Rosaline; Livia; Signior Valentio and his cousin
|
|
Tybalt, Lucio and the lively Helena.' A fair
|
|
assembly: whither should they come?
|
|
|
|
Servant:
|
|
Up.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Whither?
|
|
|
|
Servant:
|
|
To supper; to our house.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Whose house?
|
|
|
|
Servant:
|
|
My master's.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Indeed, I should have ask'd you that before.
|
|
|
|
Servant:
|
|
Now I'll tell you without asking: my master is the
|
|
great rich Capulet; and if you be not of the house
|
|
of Montagues, I pray, come and crush a cup of wine.
|
|
Rest you merry!
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
At this same ancient feast of Capulet's
|
|
Sups the fair Rosaline whom thou so lovest,
|
|
With all the admired beauties of Verona:
|
|
Go thither; and, with unattainted eye,
|
|
Compare her face with some that I shall show,
|
|
And I will make thee think thy swan a crow.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
When the devout religion of mine eye
|
|
Maintains such falsehood, then turn tears to fires;
|
|
And these, who often drown'd could never die,
|
|
Transparent heretics, be burnt for liars!
|
|
One fairer than my love! the all-seeing sun
|
|
Ne'er saw her match since first the world begun.
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
Tut, you saw her fair, none else being by,
|
|
Herself poised with herself in either eye:
|
|
But in that crystal scales let there be weigh'd
|
|
Your lady's love against some other maid
|
|
That I will show you shining at this feast,
|
|
And she shall scant show well that now shows best.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
I'll go along, no such sight to be shown,
|
|
But to rejoice in splendor of mine own.
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
Nurse, where's my daughter? call her forth to me.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Now, by my maidenhead, at twelve year old,
|
|
I bade her come. What, lamb! what, ladybird!
|
|
God forbid! Where's this girl? What, Juliet!
|
|
|
|
JULIET:
|
|
How now! who calls?
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Your mother.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Madam, I am here.
|
|
What is your will?
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
This is the matter:--Nurse, give leave awhile,
|
|
We must talk in secret:--nurse, come back again;
|
|
I have remember'd me, thou's hear our counsel.
|
|
Thou know'st my daughter's of a pretty age.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Faith, I can tell her age unto an hour.
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
She's not fourteen.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
I'll lay fourteen of my teeth,--
|
|
And yet, to my teeth be it spoken, I have but four--
|
|
She is not fourteen. How long is it now
|
|
To Lammas-tide?
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
A fortnight and odd days.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Even or odd, of all days in the year,
|
|
Come Lammas-eve at night shall she be fourteen.
|
|
Susan and she--God rest all Christian souls!--
|
|
Were of an age: well, Susan is with God;
|
|
She was too good for me: but, as I said,
|
|
On Lammas-eve at night shall she be fourteen;
|
|
That shall she, marry; I remember it well.
|
|
'Tis since the earthquake now eleven years;
|
|
And she was wean'd,--I never shall forget it,--
|
|
Of all the days of the year, upon that day:
|
|
For I had then laid wormwood to my dug,
|
|
Sitting in the sun under the dove-house wall;
|
|
My lord and you were then at Mantua:--
|
|
Nay, I do bear a brain:--but, as I said,
|
|
When it did taste the wormwood on the nipple
|
|
Of my dug and felt it bitter, pretty fool,
|
|
To see it tetchy and fall out with the dug!
|
|
Shake quoth the dove-house: 'twas no need, I trow,
|
|
To bid me trudge:
|
|
And since that time it is eleven years;
|
|
For then she could stand alone; nay, by the rood,
|
|
She could have run and waddled all about;
|
|
For even the day before, she broke her brow:
|
|
And then my husband--God be with his soul!
|
|
A' was a merry man--took up the child:
|
|
'Yea,' quoth he, 'dost thou fall upon thy face?
|
|
Thou wilt fall backward when thou hast more wit;
|
|
Wilt thou not, Jule?' and, by my holidame,
|
|
The pretty wretch left crying and said 'Ay.'
|
|
To see, now, how a jest shall come about!
|
|
I warrant, an I should live a thousand years,
|
|
I never should forget it: 'Wilt thou not, Jule?' quoth he;
|
|
And, pretty fool, it stinted and said 'Ay.'
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
Enough of this; I pray thee, hold thy peace.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Yes, madam: yet I cannot choose but laugh,
|
|
To think it should leave crying and say 'Ay.'
|
|
And yet, I warrant, it had upon its brow
|
|
A bump as big as a young cockerel's stone;
|
|
A parlous knock; and it cried bitterly:
|
|
'Yea,' quoth my husband,'fall'st upon thy face?
|
|
Thou wilt fall backward when thou comest to age;
|
|
Wilt thou not, Jule?' it stinted and said 'Ay.'
|
|
|
|
JULIET:
|
|
And stint thou too, I pray thee, nurse, say I.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Peace, I have done. God mark thee to his grace!
|
|
Thou wast the prettiest babe that e'er I nursed:
|
|
An I might live to see thee married once,
|
|
I have my wish.
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
Marry, that 'marry' is the very theme
|
|
I came to talk of. Tell me, daughter Juliet,
|
|
How stands your disposition to be married?
|
|
|
|
JULIET:
|
|
It is an honour that I dream not of.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
An honour! were not I thine only nurse,
|
|
I would say thou hadst suck'd wisdom from thy teat.
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
Well, think of marriage now; younger than you,
|
|
Here in Verona, ladies of esteem,
|
|
Are made already mothers: by my count,
|
|
I was your mother much upon these years
|
|
That you are now a maid. Thus then in brief:
|
|
The valiant Paris seeks you for his love.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
A man, young lady! lady, such a man
|
|
As all the world--why, he's a man of wax.
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
Verona's summer hath not such a flower.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Nay, he's a flower; in faith, a very flower.
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
What say you? can you love the gentleman?
|
|
This night you shall behold him at our feast;
|
|
Read o'er the volume of young Paris' face,
|
|
And find delight writ there with beauty's pen;
|
|
Examine every married lineament,
|
|
And see how one another lends content
|
|
And what obscured in this fair volume lies
|
|
Find written in the margent of his eyes.
|
|
This precious book of love, this unbound lover,
|
|
To beautify him, only lacks a cover:
|
|
The fish lives in the sea, and 'tis much pride
|
|
For fair without the fair within to hide:
|
|
That book in many's eyes doth share the glory,
|
|
That in gold clasps locks in the golden story;
|
|
So shall you share all that he doth possess,
|
|
By having him, making yourself no less.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
No less! nay, bigger; women grow by men.
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
Speak briefly, can you like of Paris' love?
|
|
|
|
JULIET:
|
|
I'll look to like, if looking liking move:
|
|
But no more deep will I endart mine eye
|
|
Than your consent gives strength to make it fly.
|
|
|
|
Servant:
|
|
Madam, the guests are come, supper served up, you
|
|
called, my young lady asked for, the nurse cursed in
|
|
the pantry, and every thing in extremity. I must
|
|
hence to wait; I beseech you, follow straight.
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
We follow thee.
|
|
Juliet, the county stays.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Go, girl, seek happy nights to happy days.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
What, shall this speech be spoke for our excuse?
|
|
Or shall we on without a apology?
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
The date is out of such prolixity:
|
|
We'll have no Cupid hoodwink'd with a scarf,
|
|
Bearing a Tartar's painted bow of lath,
|
|
Scaring the ladies like a crow-keeper;
|
|
Nor no without-book prologue, faintly spoke
|
|
After the prompter, for our entrance:
|
|
But let them measure us by what they will;
|
|
We'll measure them a measure, and be gone.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Give me a torch: I am not for this ambling;
|
|
Being but heavy, I will bear the light.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
Nay, gentle Romeo, we must have you dance.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Not I, believe me: you have dancing shoes
|
|
With nimble soles: I have a soul of lead
|
|
So stakes me to the ground I cannot move.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
You are a lover; borrow Cupid's wings,
|
|
And soar with them above a common bound.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
I am too sore enpierced with his shaft
|
|
To soar with his light feathers, and so bound,
|
|
I cannot bound a pitch above dull woe:
|
|
Under love's heavy burden do I sink.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
And, to sink in it, should you burden love;
|
|
Too great oppression for a tender thing.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Is love a tender thing? it is too rough,
|
|
Too rude, too boisterous, and it pricks like thorn.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
If love be rough with you, be rough with love;
|
|
Prick love for pricking, and you beat love down.
|
|
Give me a case to put my visage in:
|
|
A visor for a visor! what care I
|
|
What curious eye doth quote deformities?
|
|
Here are the beetle brows shall blush for me.
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
Come, knock and enter; and no sooner in,
|
|
But every man betake him to his legs.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
A torch for me: let wantons light of heart
|
|
Tickle the senseless rushes with their heels,
|
|
For I am proverb'd with a grandsire phrase;
|
|
I'll be a candle-holder, and look on.
|
|
The game was ne'er so fair, and I am done.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
Tut, dun's the mouse, the constable's own word:
|
|
If thou art dun, we'll draw thee from the mire
|
|
Of this sir-reverence love, wherein thou stick'st
|
|
Up to the ears. Come, we burn daylight, ho!
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Nay, that's not so.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
I mean, sir, in delay
|
|
We waste our lights in vain, like lamps by day.
|
|
Take our good meaning, for our judgment sits
|
|
Five times in that ere once in our five wits.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
And we mean well in going to this mask;
|
|
But 'tis no wit to go.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
Why, may one ask?
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
I dream'd a dream to-night.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
And so did I.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Well, what was yours?
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
That dreamers often lie.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
In bed asleep, while they do dream things true.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
O, then, I see Queen Mab hath been with you.
|
|
She is the fairies' midwife, and she comes
|
|
In shape no bigger than an agate-stone
|
|
On the fore-finger of an alderman,
|
|
Drawn with a team of little atomies
|
|
Athwart men's noses as they lie asleep;
|
|
Her wagon-spokes made of long spiders' legs,
|
|
The cover of the wings of grasshoppers,
|
|
The traces of the smallest spider's web,
|
|
The collars of the moonshine's watery beams,
|
|
Her whip of cricket's bone, the lash of film,
|
|
Her wagoner a small grey-coated gnat,
|
|
Not so big as a round little worm
|
|
Prick'd from the lazy finger of a maid;
|
|
Her chariot is an empty hazel-nut
|
|
Made by the joiner squirrel or old grub,
|
|
Time out o' mind the fairies' coachmakers.
|
|
And in this state she gallops night by night
|
|
Through lovers' brains, and then they dream of love;
|
|
O'er courtiers' knees, that dream on court'sies straight,
|
|
O'er lawyers' fingers, who straight dream on fees,
|
|
O'er ladies ' lips, who straight on kisses dream,
|
|
Which oft the angry Mab with blisters plagues,
|
|
Because their breaths with sweetmeats tainted are:
|
|
Sometime she gallops o'er a courtier's nose,
|
|
And then dreams he of smelling out a suit;
|
|
And sometime comes she with a tithe-pig's tail
|
|
Tickling a parson's nose as a' lies asleep,
|
|
Then dreams, he of another benefice:
|
|
Sometime she driveth o'er a soldier's neck,
|
|
And then dreams he of cutting foreign throats,
|
|
Of breaches, ambuscadoes, Spanish blades,
|
|
Of healths five-fathom deep; and then anon
|
|
Drums in his ear, at which he starts and wakes,
|
|
And being thus frighted swears a prayer or two
|
|
And sleeps again. This is that very Mab
|
|
That plats the manes of horses in the night,
|
|
And bakes the elflocks in foul sluttish hairs,
|
|
Which once untangled, much misfortune bodes:
|
|
This is the hag, when maids lie on their backs,
|
|
That presses them and learns them first to bear,
|
|
Making them women of good carriage:
|
|
This is she--
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Peace, peace, Mercutio, peace!
|
|
Thou talk'st of nothing.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
True, I talk of dreams,
|
|
Which are the children of an idle brain,
|
|
Begot of nothing but vain fantasy,
|
|
Which is as thin of substance as the air
|
|
And more inconstant than the wind, who wooes
|
|
Even now the frozen bosom of the north,
|
|
And, being anger'd, puffs away from thence,
|
|
Turning his face to the dew-dropping south.
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
This wind, you talk of, blows us from ourselves;
|
|
Supper is done, and we shall come too late.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
I fear, too early: for my mind misgives
|
|
Some consequence yet hanging in the stars
|
|
Shall bitterly begin his fearful date
|
|
With this night's revels and expire the term
|
|
Of a despised life closed in my breast
|
|
By some vile forfeit of untimely death.
|
|
But He, that hath the steerage of my course,
|
|
Direct my sail! On, lusty gentlemen.
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
Strike, drum.
|
|
|
|
First Servant:
|
|
Where's Potpan, that he helps not to take away? He
|
|
shift a trencher? he scrape a trencher!
|
|
|
|
Second Servant:
|
|
When good manners shall lie all in one or two men's
|
|
hands and they unwashed too, 'tis a foul thing.
|
|
|
|
First Servant:
|
|
Away with the joint-stools, remove the
|
|
court-cupboard, look to the plate. Good thou, save
|
|
me a piece of marchpane; and, as thou lovest me, let
|
|
the porter let in Susan Grindstone and Nell.
|
|
Antony, and Potpan!
|
|
|
|
Second Servant:
|
|
Ay, boy, ready.
|
|
|
|
First Servant:
|
|
You are looked for and called for, asked for and
|
|
sought for, in the great chamber.
|
|
|
|
Second Servant:
|
|
We cannot be here and there too. Cheerly, boys; be
|
|
brisk awhile, and the longer liver take all.
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
Welcome, gentlemen! ladies that have their toes
|
|
Unplagued with corns will have a bout with you.
|
|
Ah ha, my mistresses! which of you all
|
|
Will now deny to dance? she that makes dainty,
|
|
She, I'll swear, hath corns; am I come near ye now?
|
|
Welcome, gentlemen! I have seen the day
|
|
That I have worn a visor and could tell
|
|
A whispering tale in a fair lady's ear,
|
|
Such as would please: 'tis gone, 'tis gone, 'tis gone:
|
|
You are welcome, gentlemen! come, musicians, play.
|
|
A hall, a hall! give room! and foot it, girls.
|
|
More light, you knaves; and turn the tables up,
|
|
And quench the fire, the room is grown too hot.
|
|
Ah, sirrah, this unlook'd-for sport comes well.
|
|
Nay, sit, nay, sit, good cousin Capulet;
|
|
For you and I are past our dancing days:
|
|
How long is't now since last yourself and I
|
|
Were in a mask?
|
|
|
|
Second Capulet:
|
|
By'r lady, thirty years.
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
What, man! 'tis not so much, 'tis not so much:
|
|
'Tis since the nuptials of Lucentio,
|
|
Come pentecost as quickly as it will,
|
|
Some five and twenty years; and then we mask'd.
|
|
|
|
Second Capulet:
|
|
'Tis more, 'tis more, his son is elder, sir;
|
|
His son is thirty.
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
Will you tell me that?
|
|
His son was but a ward two years ago.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
|
|
Servant:
|
|
I know not, sir.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
O, she doth teach the torches to burn bright!
|
|
It seems she hangs upon the cheek of night
|
|
Like a rich jewel in an Ethiope's ear;
|
|
Beauty too rich for use, for earth too dear!
|
|
So shows a snowy dove trooping with crows,
|
|
As yonder lady o'er her fellows shows.
|
|
The measure done, I'll watch her place of stand,
|
|
And, touching hers, make blessed my rude hand.
|
|
Did my heart love till now? forswear it, sight!
|
|
For I ne'er saw true beauty till this night.
|
|
|
|
TYBALT:
|
|
This, by his voice, should be a Montague.
|
|
Fetch me my rapier, boy. What dares the slave
|
|
Come hither, cover'd with an antic face,
|
|
To fleer and scorn at our solemnity?
|
|
Now, by the stock and honour of my kin,
|
|
To strike him dead, I hold it not a sin.
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
Why, how now, kinsman! wherefore storm you so?
|
|
|
|
TYBALT:
|
|
Uncle, this is a Montague, our foe,
|
|
A villain that is hither come in spite,
|
|
To scorn at our solemnity this night.
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
Young Romeo is it?
|
|
|
|
TYBALT:
|
|
'Tis he, that villain Romeo.
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
Content thee, gentle coz, let him alone;
|
|
He bears him like a portly gentleman;
|
|
And, to say truth, Verona brags of him
|
|
To be a virtuous and well-govern'd youth:
|
|
I would not for the wealth of all the town
|
|
Here in my house do him disparagement:
|
|
Therefore be patient, take no note of him:
|
|
It is my will, the which if thou respect,
|
|
Show a fair presence and put off these frowns,
|
|
And ill-beseeming semblance for a feast.
|
|
|
|
TYBALT:
|
|
It fits, when such a villain is a guest:
|
|
I'll not endure him.
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
He shall be endured:
|
|
What, goodman boy! I say, he shall: go to;
|
|
Am I the master here, or you? go to.
|
|
You'll not endure him! God shall mend my soul!
|
|
You'll make a mutiny among my guests!
|
|
You will set cock-a-hoop! you'll be the man!
|
|
|
|
TYBALT:
|
|
Why, uncle, 'tis a shame.
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
Go to, go to;
|
|
You are a saucy boy: is't so, indeed?
|
|
This trick may chance to scathe you, I know what:
|
|
You must contrary me! marry, 'tis time.
|
|
Well said, my hearts! You are a princox; go:
|
|
Be quiet, or--More light, more light! For shame!
|
|
I'll make you quiet. What, cheerly, my hearts!
|
|
|
|
TYBALT:
|
|
Patience perforce with wilful choler meeting
|
|
Makes my flesh tremble in their different greeting.
|
|
I will withdraw: but this intrusion shall
|
|
Now seeming sweet convert to bitter gall.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Good pilgrim, you do wrong your hand too much,
|
|
Which mannerly devotion shows in this;
|
|
For saints have hands that pilgrims' hands do touch,
|
|
And palm to palm is holy palmers' kiss.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Have not saints lips, and holy palmers too?
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Ay, pilgrim, lips that they must use in prayer.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
O, then, dear saint, let lips do what hands do;
|
|
They pray, grant thou, lest faith turn to despair.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Saints do not move, though grant for prayers' sake.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Then move not, while my prayer's effect I take.
|
|
Thus from my lips, by yours, my sin is purged.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Then have my lips the sin that they have took.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Sin from thy lips? O trespass sweetly urged!
|
|
Give me my sin again.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
You kiss by the book.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Madam, your mother craves a word with you.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
What is her mother?
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Marry, bachelor,
|
|
Her mother is the lady of the house,
|
|
And a good lady, and a wise and virtuous
|
|
I nursed her daughter, that you talk'd withal;
|
|
I tell you, he that can lay hold of her
|
|
Shall have the chinks.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Is she a Capulet?
|
|
O dear account! my life is my foe's debt.
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
Away, begone; the sport is at the best.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Ay, so I fear; the more is my unrest.
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
Nay, gentlemen, prepare not to be gone;
|
|
We have a trifling foolish banquet towards.
|
|
Is it e'en so? why, then, I thank you all
|
|
I thank you, honest gentlemen; good night.
|
|
More torches here! Come on then, let's to bed.
|
|
Ah, sirrah, by my fay, it waxes late:
|
|
I'll to my rest.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Come hither, nurse. What is yond gentleman?
|
|
|
|
Nurse:
|
|
The son and heir of old Tiberio.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
What's he that now is going out of door?
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Marry, that, I think, be young Petrucio.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
What's he that follows there, that would not dance?
|
|
|
|
Nurse:
|
|
I know not.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Go ask his name: if he be married.
|
|
My grave is like to be my wedding bed.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
His name is Romeo, and a Montague;
|
|
The only son of your great enemy.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
My only love sprung from my only hate!
|
|
Too early seen unknown, and known too late!
|
|
Prodigious birth of love it is to me,
|
|
That I must love a loathed enemy.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
What's this? what's this?
|
|
|
|
JULIET:
|
|
A rhyme I learn'd even now
|
|
Of one I danced withal.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Anon, anon!
|
|
Come, let's away; the strangers all are gone.
|
|
|
|
Chorus:
|
|
Now old desire doth in his death-bed lie,
|
|
And young affection gapes to be his heir;
|
|
That fair for which love groan'd for and would die,
|
|
With tender Juliet match'd, is now not fair.
|
|
Now Romeo is beloved and loves again,
|
|
Alike betwitched by the charm of looks,
|
|
But to his foe supposed he must complain,
|
|
And she steal love's sweet bait from fearful hooks:
|
|
Being held a foe, he may not have access
|
|
To breathe such vows as lovers use to swear;
|
|
And she as much in love, her means much less
|
|
To meet her new-beloved any where:
|
|
But passion lends them power, time means, to meet
|
|
Tempering extremities with extreme sweet.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Can I go forward when my heart is here?
|
|
Turn back, dull earth, and find thy centre out.
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
Romeo! my cousin Romeo!
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
He is wise;
|
|
And, on my lie, hath stol'n him home to bed.
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
He ran this way, and leap'd this orchard wall:
|
|
Call, good Mercutio.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
Nay, I'll conjure too.
|
|
Romeo! humours! madman! passion! lover!
|
|
Appear thou in the likeness of a sigh:
|
|
Speak but one rhyme, and I am satisfied;
|
|
Cry but 'Ay me!' pronounce but 'love' and 'dove;'
|
|
Speak to my gossip Venus one fair word,
|
|
One nick-name for her purblind son and heir,
|
|
Young Adam Cupid, he that shot so trim,
|
|
When King Cophetua loved the beggar-maid!
|
|
He heareth not, he stirreth not, he moveth not;
|
|
The ape is dead, and I must conjure him.
|
|
I conjure thee by Rosaline's bright eyes,
|
|
By her high forehead and her scarlet lip,
|
|
By her fine foot, straight leg and quivering thigh
|
|
And the demesnes that there adjacent lie,
|
|
That in thy likeness thou appear to us!
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
And if he hear thee, thou wilt anger him.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
This cannot anger him: 'twould anger him
|
|
To raise a spirit in his mistress' circle
|
|
Of some strange nature, letting it there stand
|
|
Till she had laid it and conjured it down;
|
|
That were some spite: my invocation
|
|
Is fair and honest, and in his mistress' name
|
|
I conjure only but to raise up him.
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
Come, he hath hid himself among these trees,
|
|
To be consorted with the humorous night:
|
|
Blind is his love and best befits the dark.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
If love be blind, love cannot hit the mark.
|
|
Now will he sit under a medlar tree,
|
|
And wish his mistress were that kind of fruit
|
|
As maids call medlars, when they laugh alone.
|
|
Romeo, that she were, O, that she were
|
|
An open et caetera, thou a poperin pear!
|
|
Romeo, good night: I'll to my truckle-bed;
|
|
This field-bed is too cold for me to sleep:
|
|
Come, shall we go?
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
Go, then; for 'tis in vain
|
|
To seek him here that means not to be found.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
He jests at scars that never felt a wound.
|
|
But, soft! what light through yonder window breaks?
|
|
It is the east, and Juliet is the sun.
|
|
Arise, fair sun, and kill the envious moon,
|
|
Who is already sick and pale with grief,
|
|
That thou her maid art far more fair than she:
|
|
Be not her maid, since she is envious;
|
|
Her vestal livery is but sick and green
|
|
And none but fools do wear it; cast it off.
|
|
It is my lady, O, it is my love!
|
|
O, that she knew she were!
|
|
She speaks yet she says nothing: what of that?
|
|
Her eye discourses; I will answer it.
|
|
I am too bold, 'tis not to me she speaks:
|
|
Two of the fairest stars in all the heaven,
|
|
Having some business, do entreat her eyes
|
|
To twinkle in their spheres till they return.
|
|
What if her eyes were there, they in her head?
|
|
The brightness of her cheek would shame those stars,
|
|
As daylight doth a lamp; her eyes in heaven
|
|
Would through the airy region stream so bright
|
|
That birds would sing and think it were not night.
|
|
See, how she leans her cheek upon her hand!
|
|
O, that I were a glove upon that hand,
|
|
That I might touch that cheek!
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Ay me!
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
She speaks:
|
|
O, speak again, bright angel! for thou art
|
|
As glorious to this night, being o'er my head
|
|
As is a winged messenger of heaven
|
|
Unto the white-upturned wondering eyes
|
|
Of mortals that fall back to gaze on him
|
|
When he bestrides the lazy-pacing clouds
|
|
And sails upon the bosom of the air.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
O Romeo, Romeo! wherefore art thou Romeo?
|
|
Deny thy father and refuse thy name;
|
|
Or, if thou wilt not, be but sworn my love,
|
|
And I'll no longer be a Capulet.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
|
|
JULIET:
|
|
'Tis but thy name that is my enemy;
|
|
Thou art thyself, though not a Montague.
|
|
What's Montague? it is nor hand, nor foot,
|
|
Nor arm, nor face, nor any other part
|
|
Belonging to a man. O, be some other name!
|
|
What's in a name? that which we call a rose
|
|
By any other name would smell as sweet;
|
|
So Romeo would, were he not Romeo call'd,
|
|
Retain that dear perfection which he owes
|
|
Without that title. Romeo, doff thy name,
|
|
And for that name which is no part of thee
|
|
Take all myself.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
I take thee at thy word:
|
|
Call me but love, and I'll be new baptized;
|
|
Henceforth I never will be Romeo.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
What man art thou that thus bescreen'd in night
|
|
So stumblest on my counsel?
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
By a name
|
|
I know not how to tell thee who I am:
|
|
My name, dear saint, is hateful to myself,
|
|
Because it is an enemy to thee;
|
|
Had I it written, I would tear the word.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
My ears have not yet drunk a hundred words
|
|
Of that tongue's utterance, yet I know the sound:
|
|
Art thou not Romeo and a Montague?
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Neither, fair saint, if either thee dislike.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
How camest thou hither, tell me, and wherefore?
|
|
The orchard walls are high and hard to climb,
|
|
And the place death, considering who thou art,
|
|
If any of my kinsmen find thee here.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
With love's light wings did I o'er-perch these walls;
|
|
For stony limits cannot hold love out,
|
|
And what love can do that dares love attempt;
|
|
Therefore thy kinsmen are no let to me.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
If they do see thee, they will murder thee.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Alack, there lies more peril in thine eye
|
|
Than twenty of their swords: look thou but sweet,
|
|
And I am proof against their enmity.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
I would not for the world they saw thee here.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
I have night's cloak to hide me from their sight;
|
|
And but thou love me, let them find me here:
|
|
My life were better ended by their hate,
|
|
Than death prorogued, wanting of thy love.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
By whose direction found'st thou out this place?
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
By love, who first did prompt me to inquire;
|
|
He lent me counsel and I lent him eyes.
|
|
I am no pilot; yet, wert thou as far
|
|
As that vast shore wash'd with the farthest sea,
|
|
I would adventure for such merchandise.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Thou know'st the mask of night is on my face,
|
|
Else would a maiden blush bepaint my cheek
|
|
For that which thou hast heard me speak to-night
|
|
Fain would I dwell on form, fain, fain deny
|
|
What I have spoke: but farewell compliment!
|
|
Dost thou love me? I know thou wilt say 'Ay,'
|
|
And I will take thy word: yet if thou swear'st,
|
|
Thou mayst prove false; at lovers' perjuries
|
|
Then say, Jove laughs. O gentle Romeo,
|
|
If thou dost love, pronounce it faithfully:
|
|
Or if thou think'st I am too quickly won,
|
|
I'll frown and be perverse an say thee nay,
|
|
So thou wilt woo; but else, not for the world.
|
|
In truth, fair Montague, I am too fond,
|
|
And therefore thou mayst think my 'havior light:
|
|
But trust me, gentleman, I'll prove more true
|
|
Than those that have more cunning to be strange.
|
|
I should have been more strange, I must confess,
|
|
But that thou overheard'st, ere I was ware,
|
|
My true love's passion: therefore pardon me,
|
|
And not impute this yielding to light love,
|
|
Which the dark night hath so discovered.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Lady, by yonder blessed moon I swear
|
|
That tips with silver all these fruit-tree tops--
|
|
|
|
JULIET:
|
|
O, swear not by the moon, the inconstant moon,
|
|
That monthly changes in her circled orb,
|
|
Lest that thy love prove likewise variable.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
What shall I swear by?
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Do not swear at all;
|
|
Or, if thou wilt, swear by thy gracious self,
|
|
Which is the god of my idolatry,
|
|
And I'll believe thee.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
If my heart's dear love--
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Well, do not swear: although I joy in thee,
|
|
I have no joy of this contract to-night:
|
|
It is too rash, too unadvised, too sudden;
|
|
Too like the lightning, which doth cease to be
|
|
Ere one can say 'It lightens.' Sweet, good night!
|
|
This bud of love, by summer's ripening breath,
|
|
May prove a beauteous flower when next we meet.
|
|
Good night, good night! as sweet repose and rest
|
|
Come to thy heart as that within my breast!
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
O, wilt thou leave me so unsatisfied?
|
|
|
|
JULIET:
|
|
What satisfaction canst thou have to-night?
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
The exchange of thy love's faithful vow for mine.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
I gave thee mine before thou didst request it:
|
|
And yet I would it were to give again.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Wouldst thou withdraw it? for what purpose, love?
|
|
|
|
JULIET:
|
|
But to be frank, and give it thee again.
|
|
And yet I wish but for the thing I have:
|
|
My bounty is as boundless as the sea,
|
|
My love as deep; the more I give to thee,
|
|
The more I have, for both are infinite.
|
|
I hear some noise within; dear love, adieu!
|
|
Anon, good nurse! Sweet Montague, be true.
|
|
Stay but a little, I will come again.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
O blessed, blessed night! I am afeard.
|
|
Being in night, all this is but a dream,
|
|
Too flattering-sweet to be substantial.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Three words, dear Romeo, and good night indeed.
|
|
If that thy bent of love be honourable,
|
|
Thy purpose marriage, send me word to-morrow,
|
|
By one that I'll procure to come to thee,
|
|
Where and what time thou wilt perform the rite;
|
|
And all my fortunes at thy foot I'll lay
|
|
And follow thee my lord throughout the world.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
|
|
JULIET:
|
|
I come, anon.--But if thou mean'st not well,
|
|
I do beseech thee--
|
|
|
|
Nurse:
|
|
|
|
JULIET:
|
|
By and by, I come:--
|
|
To cease thy suit, and leave me to my grief:
|
|
To-morrow will I send.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
So thrive my soul--
|
|
|
|
JULIET:
|
|
A thousand times good night!
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
A thousand times the worse, to want thy light.
|
|
Love goes toward love, as schoolboys from
|
|
their books,
|
|
But love from love, toward school with heavy looks.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Hist! Romeo, hist! O, for a falconer's voice,
|
|
To lure this tassel-gentle back again!
|
|
Bondage is hoarse, and may not speak aloud;
|
|
Else would I tear the cave where Echo lies,
|
|
And make her airy tongue more hoarse than mine,
|
|
With repetition of my Romeo's name.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
It is my soul that calls upon my name:
|
|
How silver-sweet sound lovers' tongues by night,
|
|
Like softest music to attending ears!
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Romeo!
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
My dear?
|
|
|
|
JULIET:
|
|
At what o'clock to-morrow
|
|
Shall I send to thee?
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
At the hour of nine.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
I will not fail: 'tis twenty years till then.
|
|
I have forgot why I did call thee back.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Let me stand here till thou remember it.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
I shall forget, to have thee still stand there,
|
|
Remembering how I love thy company.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
And I'll still stay, to have thee still forget,
|
|
Forgetting any other home but this.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
'Tis almost morning; I would have thee gone:
|
|
And yet no further than a wanton's bird;
|
|
Who lets it hop a little from her hand,
|
|
Like a poor prisoner in his twisted gyves,
|
|
And with a silk thread plucks it back again,
|
|
So loving-jealous of his liberty.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
I would I were thy bird.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Sweet, so would I:
|
|
Yet I should kill thee with much cherishing.
|
|
Good night, good night! parting is such
|
|
sweet sorrow,
|
|
That I shall say good night till it be morrow.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Sleep dwell upon thine eyes, peace in thy breast!
|
|
Would I were sleep and peace, so sweet to rest!
|
|
Hence will I to my ghostly father's cell,
|
|
His help to crave, and my dear hap to tell.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
The grey-eyed morn smiles on the frowning night,
|
|
Chequering the eastern clouds with streaks of light,
|
|
And flecked darkness like a drunkard reels
|
|
From forth day's path and Titan's fiery wheels:
|
|
Now, ere the sun advance his burning eye,
|
|
The day to cheer and night's dank dew to dry,
|
|
I must up-fill this osier cage of ours
|
|
With baleful weeds and precious-juiced flowers.
|
|
The earth that's nature's mother is her tomb;
|
|
What is her burying grave that is her womb,
|
|
And from her womb children of divers kind
|
|
We sucking on her natural bosom find,
|
|
Many for many virtues excellent,
|
|
None but for some and yet all different.
|
|
O, mickle is the powerful grace that lies
|
|
In herbs, plants, stones, and their true qualities:
|
|
For nought so vile that on the earth doth live
|
|
But to the earth some special good doth give,
|
|
Nor aught so good but strain'd from that fair use
|
|
Revolts from true birth, stumbling on abuse:
|
|
Virtue itself turns vice, being misapplied;
|
|
And vice sometimes by action dignified.
|
|
Within the infant rind of this small flower
|
|
Poison hath residence and medicine power:
|
|
For this, being smelt, with that part cheers each part;
|
|
Being tasted, slays all senses with the heart.
|
|
Two such opposed kings encamp them still
|
|
In man as well as herbs, grace and rude will;
|
|
And where the worser is predominant,
|
|
Full soon the canker death eats up that plant.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Good morrow, father.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
Benedicite!
|
|
What early tongue so sweet saluteth me?
|
|
Young son, it argues a distemper'd head
|
|
So soon to bid good morrow to thy bed:
|
|
Care keeps his watch in every old man's eye,
|
|
And where care lodges, sleep will never lie;
|
|
But where unbruised youth with unstuff'd brain
|
|
Doth couch his limbs, there golden sleep doth reign:
|
|
Therefore thy earliness doth me assure
|
|
Thou art up-roused by some distemperature;
|
|
Or if not so, then here I hit it right,
|
|
Our Romeo hath not been in bed to-night.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
That last is true; the sweeter rest was mine.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
God pardon sin! wast thou with Rosaline?
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
With Rosaline, my ghostly father? no;
|
|
I have forgot that name, and that name's woe.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
That's my good son: but where hast thou been, then?
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
I'll tell thee, ere thou ask it me again.
|
|
I have been feasting with mine enemy,
|
|
Where on a sudden one hath wounded me,
|
|
That's by me wounded: both our remedies
|
|
Within thy help and holy physic lies:
|
|
I bear no hatred, blessed man, for, lo,
|
|
My intercession likewise steads my foe.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
Be plain, good son, and homely in thy drift;
|
|
Riddling confession finds but riddling shrift.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Then plainly know my heart's dear love is set
|
|
On the fair daughter of rich Capulet:
|
|
As mine on hers, so hers is set on mine;
|
|
And all combined, save what thou must combine
|
|
By holy marriage: when and where and how
|
|
We met, we woo'd and made exchange of vow,
|
|
I'll tell thee as we pass; but this I pray,
|
|
That thou consent to marry us to-day.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
Holy Saint Francis, what a change is here!
|
|
Is Rosaline, whom thou didst love so dear,
|
|
So soon forsaken? young men's love then lies
|
|
Not truly in their hearts, but in their eyes.
|
|
Jesu Maria, what a deal of brine
|
|
Hath wash'd thy sallow cheeks for Rosaline!
|
|
How much salt water thrown away in waste,
|
|
To season love, that of it doth not taste!
|
|
The sun not yet thy sighs from heaven clears,
|
|
Thy old groans ring yet in my ancient ears;
|
|
Lo, here upon thy cheek the stain doth sit
|
|
Of an old tear that is not wash'd off yet:
|
|
If e'er thou wast thyself and these woes thine,
|
|
Thou and these woes were all for Rosaline:
|
|
And art thou changed? pronounce this sentence then,
|
|
Women may fall, when there's no strength in men.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Thou chid'st me oft for loving Rosaline.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
For doting, not for loving, pupil mine.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
And bad'st me bury love.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
Not in a grave,
|
|
To lay one in, another out to have.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
I pray thee, chide not; she whom I love now
|
|
Doth grace for grace and love for love allow;
|
|
The other did not so.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
O, she knew well
|
|
Thy love did read by rote and could not spell.
|
|
But come, young waverer, come, go with me,
|
|
In one respect I'll thy assistant be;
|
|
For this alliance may so happy prove,
|
|
To turn your households' rancour to pure love.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
O, let us hence; I stand on sudden haste.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
Wisely and slow; they stumble that run fast.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
Where the devil should this Romeo be?
|
|
Came he not home to-night?
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
Not to his father's; I spoke with his man.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
Ah, that same pale hard-hearted wench, that Rosaline.
|
|
Torments him so, that he will sure run mad.
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
Tybalt, the kinsman of old Capulet,
|
|
Hath sent a letter to his father's house.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
A challenge, on my life.
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
Romeo will answer it.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
Any man that can write may answer a letter.
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
Nay, he will answer the letter's master, how he
|
|
dares, being dared.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
Alas poor Romeo! he is already dead; stabbed with a
|
|
white wench's black eye; shot through the ear with a
|
|
love-song; the very pin of his heart cleft with the
|
|
blind bow-boy's butt-shaft: and is he a man to
|
|
encounter Tybalt?
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
Why, what is Tybalt?
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
More than prince of cats, I can tell you. O, he is
|
|
the courageous captain of compliments. He fights as
|
|
you sing prick-song, keeps time, distance, and
|
|
proportion; rests me his minim rest, one, two, and
|
|
the third in your bosom: the very butcher of a silk
|
|
button, a duellist, a duellist; a gentleman of the
|
|
very first house, of the first and second cause:
|
|
ah, the immortal passado! the punto reverso! the
|
|
hai!
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
The what?
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
The pox of such antic, lisping, affecting
|
|
fantasticoes; these new tuners of accents! 'By Jesu,
|
|
a very good blade! a very tall man! a very good
|
|
whore!' Why, is not this a lamentable thing,
|
|
grandsire, that we should be thus afflicted with
|
|
these strange flies, these fashion-mongers, these
|
|
perdona-mi's, who stand so much on the new form,
|
|
that they cannot at ease on the old bench? O, their
|
|
bones, their bones!
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
Here comes Romeo, here comes Romeo.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
Without his roe, like a dried herring: flesh, flesh,
|
|
how art thou fishified! Now is he for the numbers
|
|
that Petrarch flowed in: Laura to his lady was but a
|
|
kitchen-wench; marry, she had a better love to
|
|
be-rhyme her; Dido a dowdy; Cleopatra a gipsy;
|
|
Helen and Hero hildings and harlots; Thisbe a grey
|
|
eye or so, but not to the purpose. Signior
|
|
Romeo, bon jour! there's a French salutation
|
|
to your French slop. You gave us the counterfeit
|
|
fairly last night.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Good morrow to you both. What counterfeit did I give you?
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
The ship, sir, the slip; can you not conceive?
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Pardon, good Mercutio, my business was great; and in
|
|
such a case as mine a man may strain courtesy.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
That's as much as to say, such a case as yours
|
|
constrains a man to bow in the hams.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Meaning, to court'sy.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
Thou hast most kindly hit it.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
A most courteous exposition.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
Nay, I am the very pink of courtesy.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Pink for flower.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
Right.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Why, then is my pump well flowered.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
Well said: follow me this jest now till thou hast
|
|
worn out thy pump, that when the single sole of it
|
|
is worn, the jest may remain after the wearing sole singular.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
O single-soled jest, solely singular for the
|
|
singleness.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
Come between us, good Benvolio; my wits faint.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Switch and spurs, switch and spurs; or I'll cry a match.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
Nay, if thy wits run the wild-goose chase, I have
|
|
done, for thou hast more of the wild-goose in one of
|
|
thy wits than, I am sure, I have in my whole five:
|
|
was I with you there for the goose?
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Thou wast never with me for any thing when thou wast
|
|
not there for the goose.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
I will bite thee by the ear for that jest.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Nay, good goose, bite not.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
Thy wit is a very bitter sweeting; it is a most
|
|
sharp sauce.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
And is it not well served in to a sweet goose?
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
O here's a wit of cheveril, that stretches from an
|
|
inch narrow to an ell broad!
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
I stretch it out for that word 'broad;' which added
|
|
to the goose, proves thee far and wide a broad goose.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
Why, is not this better now than groaning for love?
|
|
now art thou sociable, now art thou Romeo; now art
|
|
thou what thou art, by art as well as by nature:
|
|
for this drivelling love is like a great natural,
|
|
that runs lolling up and down to hide his bauble in a hole.
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
Stop there, stop there.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
Thou desirest me to stop in my tale against the hair.
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
Thou wouldst else have made thy tale large.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
O, thou art deceived; I would have made it short:
|
|
for I was come to the whole depth of my tale; and
|
|
meant, indeed, to occupy the argument no longer.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Here's goodly gear!
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
A sail, a sail!
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
Two, two; a shirt and a smock.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Peter!
|
|
|
|
PETER:
|
|
Anon!
|
|
|
|
Nurse:
|
|
My fan, Peter.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
Good Peter, to hide her face; for her fan's the
|
|
fairer face.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
God ye good morrow, gentlemen.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
God ye good den, fair gentlewoman.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Is it good den?
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
'Tis no less, I tell you, for the bawdy hand of the
|
|
dial is now upon the prick of noon.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Out upon you! what a man are you!
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
One, gentlewoman, that God hath made for himself to
|
|
mar.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
By my troth, it is well said; 'for himself to mar,'
|
|
quoth a'? Gentlemen, can any of you tell me where I
|
|
may find the young Romeo?
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
I can tell you; but young Romeo will be older when
|
|
you have found him than he was when you sought him:
|
|
I am the youngest of that name, for fault of a worse.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
You say well.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
Yea, is the worst well? very well took, i' faith;
|
|
wisely, wisely.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
if you be he, sir, I desire some confidence with
|
|
you.
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
She will indite him to some supper.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
A bawd, a bawd, a bawd! so ho!
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
What hast thou found?
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
No hare, sir; unless a hare, sir, in a lenten pie,
|
|
that is something stale and hoar ere it be spent.
|
|
An old hare hoar,
|
|
And an old hare hoar,
|
|
Is very good meat in lent
|
|
But a hare that is hoar
|
|
Is too much for a score,
|
|
When it hoars ere it be spent.
|
|
Romeo, will you come to your father's? we'll
|
|
to dinner, thither.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
I will follow you.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
Farewell, ancient lady; farewell,
|
|
'lady, lady, lady.'
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Marry, farewell! I pray you, sir, what saucy
|
|
merchant was this, that was so full of his ropery?
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
A gentleman, nurse, that loves to hear himself talk,
|
|
and will speak more in a minute than he will stand
|
|
to in a month.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
An a' speak any thing against me, I'll take him
|
|
down, an a' were lustier than he is, and twenty such
|
|
Jacks; and if I cannot, I'll find those that shall.
|
|
Scurvy knave! I am none of his flirt-gills; I am
|
|
none of his skains-mates. And thou must stand by
|
|
too, and suffer every knave to use me at his pleasure?
|
|
|
|
PETER:
|
|
I saw no man use you a pleasure; if I had, my weapon
|
|
should quickly have been out, I warrant you: I dare
|
|
draw as soon as another man, if I see occasion in a
|
|
good quarrel, and the law on my side.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Now, afore God, I am so vexed, that every part about
|
|
me quivers. Scurvy knave! Pray you, sir, a word:
|
|
and as I told you, my young lady bade me inquire you
|
|
out; what she bade me say, I will keep to myself:
|
|
but first let me tell ye, if ye should lead her into
|
|
a fool's paradise, as they say, it were a very gross
|
|
kind of behavior, as they say: for the gentlewoman
|
|
is young; and, therefore, if you should deal double
|
|
with her, truly it were an ill thing to be offered
|
|
to any gentlewoman, and very weak dealing.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Nurse, commend me to thy lady and mistress. I
|
|
protest unto thee--
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Good heart, and, i' faith, I will tell her as much:
|
|
Lord, Lord, she will be a joyful woman.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
What wilt thou tell her, nurse? thou dost not mark me.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
I will tell her, sir, that you do protest; which, as
|
|
I take it, is a gentlemanlike offer.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Bid her devise
|
|
Some means to come to shrift this afternoon;
|
|
And there she shall at Friar Laurence' cell
|
|
Be shrived and married. Here is for thy pains.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
No truly sir; not a penny.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Go to; I say you shall.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
This afternoon, sir? well, she shall be there.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
And stay, good nurse, behind the abbey wall:
|
|
Within this hour my man shall be with thee
|
|
And bring thee cords made like a tackled stair;
|
|
Which to the high top-gallant of my joy
|
|
Must be my convoy in the secret night.
|
|
Farewell; be trusty, and I'll quit thy pains:
|
|
Farewell; commend me to thy mistress.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Now God in heaven bless thee! Hark you, sir.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
What say'st thou, my dear nurse?
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Is your man secret? Did you ne'er hear say,
|
|
Two may keep counsel, putting one away?
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
I warrant thee, my man's as true as steel.
|
|
|
|
NURSE:
|
|
Well, sir; my mistress is the sweetest lady--Lord,
|
|
Lord! when 'twas a little prating thing:--O, there
|
|
is a nobleman in town, one Paris, that would fain
|
|
lay knife aboard; but she, good soul, had as lief
|
|
see a toad, a very toad, as see him. I anger her
|
|
sometimes and tell her that Paris is the properer
|
|
man; but, I'll warrant you, when I say so, she looks
|
|
as pale as any clout in the versal world. Doth not
|
|
rosemary and Romeo begin both with a letter?
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Ay, nurse; what of that? both with an R.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Ah. mocker! that's the dog's name; R is for
|
|
the--No; I know it begins with some other
|
|
letter:--and she hath the prettiest sententious of
|
|
it, of you and rosemary, that it would do you good
|
|
to hear it.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Commend me to thy lady.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Ay, a thousand times.
|
|
Peter!
|
|
|
|
PETER:
|
|
Anon!
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Peter, take my fan, and go before and apace.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
The clock struck nine when I did send the nurse;
|
|
In half an hour she promised to return.
|
|
Perchance she cannot meet him: that's not so.
|
|
O, she is lame! love's heralds should be thoughts,
|
|
Which ten times faster glide than the sun's beams,
|
|
Driving back shadows over louring hills:
|
|
Therefore do nimble-pinion'd doves draw love,
|
|
And therefore hath the wind-swift Cupid wings.
|
|
Now is the sun upon the highmost hill
|
|
Of this day's journey, and from nine till twelve
|
|
Is three long hours, yet she is not come.
|
|
Had she affections and warm youthful blood,
|
|
She would be as swift in motion as a ball;
|
|
My words would bandy her to my sweet love,
|
|
And his to me:
|
|
But old folks, many feign as they were dead;
|
|
Unwieldy, slow, heavy and pale as lead.
|
|
O God, she comes!
|
|
O honey nurse, what news?
|
|
Hast thou met with him? Send thy man away.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Peter, stay at the gate.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Now, good sweet nurse,--O Lord, why look'st thou sad?
|
|
Though news be sad, yet tell them merrily;
|
|
If good, thou shamest the music of sweet news
|
|
By playing it to me with so sour a face.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
I am a-weary, give me leave awhile:
|
|
Fie, how my bones ache! what a jaunt have I had!
|
|
|
|
JULIET:
|
|
I would thou hadst my bones, and I thy news:
|
|
Nay, come, I pray thee, speak; good, good nurse, speak.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Jesu, what haste? can you not stay awhile?
|
|
Do you not see that I am out of breath?
|
|
|
|
JULIET:
|
|
How art thou out of breath, when thou hast breath
|
|
To say to me that thou art out of breath?
|
|
The excuse that thou dost make in this delay
|
|
Is longer than the tale thou dost excuse.
|
|
Is thy news good, or bad? answer to that;
|
|
Say either, and I'll stay the circumstance:
|
|
Let me be satisfied, is't good or bad?
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Well, you have made a simple choice; you know not
|
|
how to choose a man: Romeo! no, not he; though his
|
|
face be better than any man's, yet his leg excels
|
|
all men's; and for a hand, and a foot, and a body,
|
|
though they be not to be talked on, yet they are
|
|
past compare: he is not the flower of courtesy,
|
|
but, I'll warrant him, as gentle as a lamb. Go thy
|
|
ways, wench; serve God. What, have you dined at home?
|
|
|
|
JULIET:
|
|
No, no: but all this did I know before.
|
|
What says he of our marriage? what of that?
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Lord, how my head aches! what a head have I!
|
|
It beats as it would fall in twenty pieces.
|
|
My back o' t' other side,--O, my back, my back!
|
|
Beshrew your heart for sending me about,
|
|
To catch my death with jaunting up and down!
|
|
|
|
JULIET:
|
|
I' faith, I am sorry that thou art not well.
|
|
Sweet, sweet, sweet nurse, tell me, what says my love?
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Your love says, like an honest gentleman, and a
|
|
courteous, and a kind, and a handsome, and, I
|
|
warrant, a virtuous,--Where is your mother?
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Where is my mother! why, she is within;
|
|
Where should she be? How oddly thou repliest!
|
|
'Your love says, like an honest gentleman,
|
|
Where is your mother?'
|
|
|
|
Nurse:
|
|
O God's lady dear!
|
|
Are you so hot? marry, come up, I trow;
|
|
Is this the poultice for my aching bones?
|
|
Henceforward do your messages yourself.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Here's such a coil! come, what says Romeo?
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Have you got leave to go to shrift to-day?
|
|
|
|
JULIET:
|
|
I have.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Then hie you hence to Friar Laurence' cell;
|
|
There stays a husband to make you a wife:
|
|
Now comes the wanton blood up in your cheeks,
|
|
They'll be in scarlet straight at any news.
|
|
Hie you to church; I must another way,
|
|
To fetch a ladder, by the which your love
|
|
Must climb a bird's nest soon when it is dark:
|
|
I am the drudge and toil in your delight,
|
|
But you shall bear the burden soon at night.
|
|
Go; I'll to dinner: hie you to the cell.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Hie to high fortune! Honest nurse, farewell.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
So smile the heavens upon this holy act,
|
|
That after hours with sorrow chide us not!
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Amen, amen! but come what sorrow can,
|
|
It cannot countervail the exchange of joy
|
|
That one short minute gives me in her sight:
|
|
Do thou but close our hands with holy words,
|
|
Then love-devouring death do what he dare;
|
|
It is enough I may but call her mine.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
These violent delights have violent ends
|
|
And in their triumph die, like fire and powder,
|
|
Which as they kiss consume: the sweetest honey
|
|
Is loathsome in his own deliciousness
|
|
And in the taste confounds the appetite:
|
|
Therefore love moderately; long love doth so;
|
|
Too swift arrives as tardy as too slow.
|
|
Here comes the lady: O, so light a foot
|
|
Will ne'er wear out the everlasting flint:
|
|
A lover may bestride the gossamer
|
|
That idles in the wanton summer air,
|
|
And yet not fall; so light is vanity.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Good even to my ghostly confessor.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
Romeo shall thank thee, daughter, for us both.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
As much to him, else is his thanks too much.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Ah, Juliet, if the measure of thy joy
|
|
Be heap'd like mine and that thy skill be more
|
|
To blazon it, then sweeten with thy breath
|
|
This neighbour air, and let rich music's tongue
|
|
Unfold the imagined happiness that both
|
|
Receive in either by this dear encounter.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Conceit, more rich in matter than in words,
|
|
Brags of his substance, not of ornament:
|
|
They are but beggars that can count their worth;
|
|
But my true love is grown to such excess
|
|
I cannot sum up sum of half my wealth.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
Come, come with me, and we will make short work;
|
|
For, by your leaves, you shall not stay alone
|
|
Till holy church incorporate two in one.
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
I pray thee, good Mercutio, let's retire:
|
|
The day is hot, the Capulets abroad,
|
|
And, if we meet, we shall not scape a brawl;
|
|
For now, these hot days, is the mad blood stirring.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
Thou art like one of those fellows that when he
|
|
enters the confines of a tavern claps me his sword
|
|
upon the table and says 'God send me no need of
|
|
thee!' and by the operation of the second cup draws
|
|
it on the drawer, when indeed there is no need.
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
Am I like such a fellow?
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
Come, come, thou art as hot a Jack in thy mood as
|
|
any in Italy, and as soon moved to be moody, and as
|
|
soon moody to be moved.
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
And what to?
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
Nay, an there were two such, we should have none
|
|
shortly, for one would kill the other. Thou! why,
|
|
thou wilt quarrel with a man that hath a hair more,
|
|
or a hair less, in his beard, than thou hast: thou
|
|
wilt quarrel with a man for cracking nuts, having no
|
|
other reason but because thou hast hazel eyes: what
|
|
eye but such an eye would spy out such a quarrel?
|
|
Thy head is as fun of quarrels as an egg is full of
|
|
meat, and yet thy head hath been beaten as addle as
|
|
an egg for quarrelling: thou hast quarrelled with a
|
|
man for coughing in the street, because he hath
|
|
wakened thy dog that hath lain asleep in the sun:
|
|
didst thou not fall out with a tailor for wearing
|
|
his new doublet before Easter? with another, for
|
|
tying his new shoes with old riband? and yet thou
|
|
wilt tutor me from quarrelling!
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
An I were so apt to quarrel as thou art, any man
|
|
should buy the fee-simple of my life for an hour and a quarter.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
The fee-simple! O simple!
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
By my head, here come the Capulets.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
By my heel, I care not.
|
|
|
|
TYBALT:
|
|
Follow me close, for I will speak to them.
|
|
Gentlemen, good den: a word with one of you.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
And but one word with one of us? couple it with
|
|
something; make it a word and a blow.
|
|
|
|
TYBALT:
|
|
You shall find me apt enough to that, sir, an you
|
|
will give me occasion.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
Could you not take some occasion without giving?
|
|
|
|
TYBALT:
|
|
Mercutio, thou consort'st with Romeo,--
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
Consort! what, dost thou make us minstrels? an
|
|
thou make minstrels of us, look to hear nothing but
|
|
discords: here's my fiddlestick; here's that shall
|
|
make you dance. 'Zounds, consort!
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
We talk here in the public haunt of men:
|
|
Either withdraw unto some private place,
|
|
And reason coldly of your grievances,
|
|
Or else depart; here all eyes gaze on us.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
Men's eyes were made to look, and let them gaze;
|
|
I will not budge for no man's pleasure, I.
|
|
|
|
TYBALT:
|
|
Well, peace be with you, sir: here comes my man.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
But I'll be hanged, sir, if he wear your livery:
|
|
Marry, go before to field, he'll be your follower;
|
|
Your worship in that sense may call him 'man.'
|
|
|
|
TYBALT:
|
|
Romeo, the hate I bear thee can afford
|
|
No better term than this,--thou art a villain.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Tybalt, the reason that I have to love thee
|
|
Doth much excuse the appertaining rage
|
|
To such a greeting: villain am I none;
|
|
Therefore farewell; I see thou know'st me not.
|
|
|
|
TYBALT:
|
|
Boy, this shall not excuse the injuries
|
|
That thou hast done me; therefore turn and draw.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
I do protest, I never injured thee,
|
|
But love thee better than thou canst devise,
|
|
Till thou shalt know the reason of my love:
|
|
And so, good Capulet,--which name I tender
|
|
As dearly as my own,--be satisfied.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
O calm, dishonourable, vile submission!
|
|
Alla stoccata carries it away.
|
|
Tybalt, you rat-catcher, will you walk?
|
|
|
|
TYBALT:
|
|
What wouldst thou have with me?
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
Good king of cats, nothing but one of your nine
|
|
lives; that I mean to make bold withal, and as you
|
|
shall use me hereafter, drybeat the rest of the
|
|
eight. Will you pluck your sword out of his pitcher
|
|
by the ears? make haste, lest mine be about your
|
|
ears ere it be out.
|
|
|
|
TYBALT:
|
|
I am for you.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Gentle Mercutio, put thy rapier up.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
Come, sir, your passado.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Draw, Benvolio; beat down their weapons.
|
|
Gentlemen, for shame, forbear this outrage!
|
|
Tybalt, Mercutio, the prince expressly hath
|
|
Forbidden bandying in Verona streets:
|
|
Hold, Tybalt! good Mercutio!
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
I am hurt.
|
|
A plague o' both your houses! I am sped.
|
|
Is he gone, and hath nothing?
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
What, art thou hurt?
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
Ay, ay, a scratch, a scratch; marry, 'tis enough.
|
|
Where is my page? Go, villain, fetch a surgeon.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Courage, man; the hurt cannot be much.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
No, 'tis not so deep as a well, nor so wide as a
|
|
church-door; but 'tis enough,'twill serve: ask for
|
|
me to-morrow, and you shall find me a grave man. I
|
|
am peppered, I warrant, for this world. A plague o'
|
|
both your houses! 'Zounds, a dog, a rat, a mouse, a
|
|
cat, to scratch a man to death! a braggart, a
|
|
rogue, a villain, that fights by the book of
|
|
arithmetic! Why the devil came you between us? I
|
|
was hurt under your arm.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
I thought all for the best.
|
|
|
|
MERCUTIO:
|
|
Help me into some house, Benvolio,
|
|
Or I shall faint. A plague o' both your houses!
|
|
They have made worms' meat of me: I have it,
|
|
And soundly too: your houses!
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
This gentleman, the prince's near ally,
|
|
My very friend, hath got his mortal hurt
|
|
In my behalf; my reputation stain'd
|
|
With Tybalt's slander,--Tybalt, that an hour
|
|
Hath been my kinsman! O sweet Juliet,
|
|
Thy beauty hath made me effeminate
|
|
And in my temper soften'd valour's steel!
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
O Romeo, Romeo, brave Mercutio's dead!
|
|
That gallant spirit hath aspired the clouds,
|
|
Which too untimely here did scorn the earth.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
This day's black fate on more days doth depend;
|
|
This but begins the woe, others must end.
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
Here comes the furious Tybalt back again.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Alive, in triumph! and Mercutio slain!
|
|
Away to heaven, respective lenity,
|
|
And fire-eyed fury be my conduct now!
|
|
Now, Tybalt, take the villain back again,
|
|
That late thou gavest me; for Mercutio's soul
|
|
Is but a little way above our heads,
|
|
Staying for thine to keep him company:
|
|
Either thou, or I, or both, must go with him.
|
|
|
|
TYBALT:
|
|
Thou, wretched boy, that didst consort him here,
|
|
Shalt with him hence.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
This shall determine that.
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
Romeo, away, be gone!
|
|
The citizens are up, and Tybalt slain.
|
|
Stand not amazed: the prince will doom thee death,
|
|
If thou art taken: hence, be gone, away!
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
O, I am fortune's fool!
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
Why dost thou stay?
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
Which way ran he that kill'd Mercutio?
|
|
Tybalt, that murderer, which way ran he?
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
There lies that Tybalt.
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
Up, sir, go with me;
|
|
I charge thee in the princes name, obey.
|
|
|
|
PRINCE:
|
|
Where are the vile beginners of this fray?
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
O noble prince, I can discover all
|
|
The unlucky manage of this fatal brawl:
|
|
There lies the man, slain by young Romeo,
|
|
That slew thy kinsman, brave Mercutio.
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
Tybalt, my cousin! O my brother's child!
|
|
O prince! O cousin! husband! O, the blood is spilt
|
|
O my dear kinsman! Prince, as thou art true,
|
|
For blood of ours, shed blood of Montague.
|
|
O cousin, cousin!
|
|
|
|
PRINCE:
|
|
Benvolio, who began this bloody fray?
|
|
|
|
BENVOLIO:
|
|
Tybalt, here slain, whom Romeo's hand did slay;
|
|
Romeo that spoke him fair, bade him bethink
|
|
How nice the quarrel was, and urged withal
|
|
Your high displeasure: all this uttered
|
|
With gentle breath, calm look, knees humbly bow'd,
|
|
Could not take truce with the unruly spleen
|
|
Of Tybalt deaf to peace, but that he tilts
|
|
With piercing steel at bold Mercutio's breast,
|
|
Who all as hot, turns deadly point to point,
|
|
And, with a martial scorn, with one hand beats
|
|
Cold death aside, and with the other sends
|
|
It back to Tybalt, whose dexterity,
|
|
Retorts it: Romeo he cries aloud,
|
|
'Hold, friends! friends, part!' and, swifter than
|
|
his tongue,
|
|
His agile arm beats down their fatal points,
|
|
And 'twixt them rushes; underneath whose arm
|
|
An envious thrust from Tybalt hit the life
|
|
Of stout Mercutio, and then Tybalt fled;
|
|
But by and by comes back to Romeo,
|
|
Who had but newly entertain'd revenge,
|
|
And to 't they go like lightning, for, ere I
|
|
Could draw to part them, was stout Tybalt slain.
|
|
And, as he fell, did Romeo turn and fly.
|
|
This is the truth, or let Benvolio die.
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
He is a kinsman to the Montague;
|
|
Affection makes him false; he speaks not true:
|
|
Some twenty of them fought in this black strife,
|
|
And all those twenty could but kill one life.
|
|
I beg for justice, which thou, prince, must give;
|
|
Romeo slew Tybalt, Romeo must not live.
|
|
|
|
PRINCE:
|
|
Romeo slew him, he slew Mercutio;
|
|
Who now the price of his dear blood doth owe?
|
|
|
|
MONTAGUE:
|
|
Not Romeo, prince, he was Mercutio's friend;
|
|
His fault concludes but what the law should end,
|
|
The life of Tybalt.
|
|
|
|
PRINCE:
|
|
And for that offence
|
|
Immediately we do exile him hence:
|
|
I have an interest in your hate's proceeding,
|
|
My blood for your rude brawls doth lie a-bleeding;
|
|
But I'll amerce you with so strong a fine
|
|
That you shall all repent the loss of mine:
|
|
I will be deaf to pleading and excuses;
|
|
Nor tears nor prayers shall purchase out abuses:
|
|
Therefore use none: let Romeo hence in haste,
|
|
Else, when he's found, that hour is his last.
|
|
Bear hence this body and attend our will:
|
|
Mercy but murders, pardoning those that kill.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Gallop apace, you fiery-footed steeds,
|
|
Towards Phoebus' lodging: such a wagoner
|
|
As Phaethon would whip you to the west,
|
|
And bring in cloudy night immediately.
|
|
Spread thy close curtain, love-performing night,
|
|
That runaway's eyes may wink and Romeo
|
|
Leap to these arms, untalk'd of and unseen.
|
|
Lovers can see to do their amorous rites
|
|
By their own beauties; or, if love be blind,
|
|
It best agrees with night. Come, civil night,
|
|
Thou sober-suited matron, all in black,
|
|
And learn me how to lose a winning match,
|
|
Play'd for a pair of stainless maidenhoods:
|
|
Hood my unmann'd blood, bating in my cheeks,
|
|
With thy black mantle; till strange love, grown bold,
|
|
Think true love acted simple modesty.
|
|
Come, night; come, Romeo; come, thou day in night;
|
|
For thou wilt lie upon the wings of night
|
|
Whiter than new snow on a raven's back.
|
|
Come, gentle night, come, loving, black-brow'd night,
|
|
Give me my Romeo; and, when he shall die,
|
|
Take him and cut him out in little stars,
|
|
And he will make the face of heaven so fine
|
|
That all the world will be in love with night
|
|
And pay no worship to the garish sun.
|
|
O, I have bought the mansion of a love,
|
|
But not possess'd it, and, though I am sold,
|
|
Not yet enjoy'd: so tedious is this day
|
|
As is the night before some festival
|
|
To an impatient child that hath new robes
|
|
And may not wear them. O, here comes my nurse,
|
|
And she brings news; and every tongue that speaks
|
|
But Romeo's name speaks heavenly eloquence.
|
|
Now, nurse, what news? What hast thou there? the cords
|
|
That Romeo bid thee fetch?
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Ay, ay, the cords.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Ay me! what news? why dost thou wring thy hands?
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Ah, well-a-day! he's dead, he's dead, he's dead!
|
|
We are undone, lady, we are undone!
|
|
Alack the day! he's gone, he's kill'd, he's dead!
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Can heaven be so envious?
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Romeo can,
|
|
Though heaven cannot: O Romeo, Romeo!
|
|
Who ever would have thought it? Romeo!
|
|
|
|
JULIET:
|
|
What devil art thou, that dost torment me thus?
|
|
This torture should be roar'd in dismal hell.
|
|
Hath Romeo slain himself? say thou but 'I,'
|
|
And that bare vowel 'I' shall poison more
|
|
Than the death-darting eye of cockatrice:
|
|
I am not I, if there be such an I;
|
|
Or those eyes shut, that make thee answer 'I.'
|
|
If he be slain, say 'I'; or if not, no:
|
|
Brief sounds determine of my weal or woe.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
I saw the wound, I saw it with mine eyes,--
|
|
God save the mark!--here on his manly breast:
|
|
A piteous corse, a bloody piteous corse;
|
|
Pale, pale as ashes, all bedaub'd in blood,
|
|
All in gore-blood; I swounded at the sight.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
O, break, my heart! poor bankrupt, break at once!
|
|
To prison, eyes, ne'er look on liberty!
|
|
Vile earth, to earth resign; end motion here;
|
|
And thou and Romeo press one heavy bier!
|
|
|
|
Nurse:
|
|
O Tybalt, Tybalt, the best friend I had!
|
|
O courteous Tybalt! honest gentleman!
|
|
That ever I should live to see thee dead!
|
|
|
|
JULIET:
|
|
What storm is this that blows so contrary?
|
|
Is Romeo slaughter'd, and is Tybalt dead?
|
|
My dear-loved cousin, and my dearer lord?
|
|
Then, dreadful trumpet, sound the general doom!
|
|
For who is living, if those two are gone?
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Tybalt is gone, and Romeo banished;
|
|
Romeo that kill'd him, he is banished.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
O God! did Romeo's hand shed Tybalt's blood?
|
|
|
|
Nurse:
|
|
It did, it did; alas the day, it did!
|
|
|
|
JULIET:
|
|
O serpent heart, hid with a flowering face!
|
|
Did ever dragon keep so fair a cave?
|
|
Beautiful tyrant! fiend angelical!
|
|
Dove-feather'd raven! wolvish-ravening lamb!
|
|
Despised substance of divinest show!
|
|
Just opposite to what thou justly seem'st,
|
|
A damned saint, an honourable villain!
|
|
O nature, what hadst thou to do in hell,
|
|
When thou didst bower the spirit of a fiend
|
|
In moral paradise of such sweet flesh?
|
|
Was ever book containing such vile matter
|
|
So fairly bound? O that deceit should dwell
|
|
In such a gorgeous palace!
|
|
|
|
Nurse:
|
|
There's no trust,
|
|
No faith, no honesty in men; all perjured,
|
|
All forsworn, all naught, all dissemblers.
|
|
Ah, where's my man? give me some aqua vitae:
|
|
These griefs, these woes, these sorrows make me old.
|
|
Shame come to Romeo!
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Blister'd be thy tongue
|
|
For such a wish! he was not born to shame:
|
|
Upon his brow shame is ashamed to sit;
|
|
For 'tis a throne where honour may be crown'd
|
|
Sole monarch of the universal earth.
|
|
O, what a beast was I to chide at him!
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Will you speak well of him that kill'd your cousin?
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Shall I speak ill of him that is my husband?
|
|
Ah, poor my lord, what tongue shall smooth thy name,
|
|
When I, thy three-hours wife, have mangled it?
|
|
But, wherefore, villain, didst thou kill my cousin?
|
|
That villain cousin would have kill'd my husband:
|
|
Back, foolish tears, back to your native spring;
|
|
Your tributary drops belong to woe,
|
|
Which you, mistaking, offer up to joy.
|
|
My husband lives, that Tybalt would have slain;
|
|
And Tybalt's dead, that would have slain my husband:
|
|
All this is comfort; wherefore weep I then?
|
|
Some word there was, worser than Tybalt's death,
|
|
That murder'd me: I would forget it fain;
|
|
But, O, it presses to my memory,
|
|
Like damned guilty deeds to sinners' minds:
|
|
'Tybalt is dead, and Romeo--banished;'
|
|
That 'banished,' that one word 'banished,'
|
|
Hath slain ten thousand Tybalts. Tybalt's death
|
|
Was woe enough, if it had ended there:
|
|
Or, if sour woe delights in fellowship
|
|
And needly will be rank'd with other griefs,
|
|
Why follow'd not, when she said 'Tybalt's dead,'
|
|
Thy father, or thy mother, nay, or both,
|
|
Which modern lamentations might have moved?
|
|
But with a rear-ward following Tybalt's death,
|
|
'Romeo is banished,' to speak that word,
|
|
Is father, mother, Tybalt, Romeo, Juliet,
|
|
All slain, all dead. 'Romeo is banished!'
|
|
There is no end, no limit, measure, bound,
|
|
In that word's death; no words can that woe sound.
|
|
Where is my father, and my mother, nurse?
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Weeping and wailing over Tybalt's corse:
|
|
Will you go to them? I will bring you thither.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Wash they his wounds with tears: mine shall be spent,
|
|
When theirs are dry, for Romeo's banishment.
|
|
Take up those cords: poor ropes, you are beguiled,
|
|
Both you and I; for Romeo is exiled:
|
|
He made you for a highway to my bed;
|
|
But I, a maid, die maiden-widowed.
|
|
Come, cords, come, nurse; I'll to my wedding-bed;
|
|
And death, not Romeo, take my maidenhead!
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Hie to your chamber: I'll find Romeo
|
|
To comfort you: I wot well where he is.
|
|
Hark ye, your Romeo will be here at night:
|
|
I'll to him; he is hid at Laurence' cell.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
O, find him! give this ring to my true knight,
|
|
And bid him come to take his last farewell.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
Romeo, come forth; come forth, thou fearful man:
|
|
Affliction is enamour'd of thy parts,
|
|
And thou art wedded to calamity.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Father, what news? what is the prince's doom?
|
|
What sorrow craves acquaintance at my hand,
|
|
That I yet know not?
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
Too familiar
|
|
Is my dear son with such sour company:
|
|
I bring thee tidings of the prince's doom.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
What less than dooms-day is the prince's doom?
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
A gentler judgment vanish'd from his lips,
|
|
Not body's death, but body's banishment.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Ha, banishment! be merciful, say 'death;'
|
|
For exile hath more terror in his look,
|
|
Much more than death: do not say 'banishment.'
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
Hence from Verona art thou banished:
|
|
Be patient, for the world is broad and wide.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
There is no world without Verona walls,
|
|
But purgatory, torture, hell itself.
|
|
Hence-banished is banish'd from the world,
|
|
And world's exile is death: then banished,
|
|
Is death mis-term'd: calling death banishment,
|
|
Thou cutt'st my head off with a golden axe,
|
|
And smilest upon the stroke that murders me.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
O deadly sin! O rude unthankfulness!
|
|
Thy fault our law calls death; but the kind prince,
|
|
Taking thy part, hath rush'd aside the law,
|
|
And turn'd that black word death to banishment:
|
|
This is dear mercy, and thou seest it not.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
'Tis torture, and not mercy: heaven is here,
|
|
Where Juliet lives; and every cat and dog
|
|
And little mouse, every unworthy thing,
|
|
Live here in heaven and may look on her;
|
|
But Romeo may not: more validity,
|
|
More honourable state, more courtship lives
|
|
In carrion-flies than Romeo: they my seize
|
|
On the white wonder of dear Juliet's hand
|
|
And steal immortal blessing from her lips,
|
|
Who even in pure and vestal modesty,
|
|
Still blush, as thinking their own kisses sin;
|
|
But Romeo may not; he is banished:
|
|
Flies may do this, but I from this must fly:
|
|
They are free men, but I am banished.
|
|
And say'st thou yet that exile is not death?
|
|
Hadst thou no poison mix'd, no sharp-ground knife,
|
|
No sudden mean of death, though ne'er so mean,
|
|
But 'banished' to kill me?--'banished'?
|
|
O friar, the damned use that word in hell;
|
|
Howlings attend it: how hast thou the heart,
|
|
Being a divine, a ghostly confessor,
|
|
A sin-absolver, and my friend profess'd,
|
|
To mangle me with that word 'banished'?
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
Thou fond mad man, hear me but speak a word.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
O, thou wilt speak again of banishment.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
I'll give thee armour to keep off that word:
|
|
Adversity's sweet milk, philosophy,
|
|
To comfort thee, though thou art banished.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Yet 'banished'? Hang up philosophy!
|
|
Unless philosophy can make a Juliet,
|
|
Displant a town, reverse a prince's doom,
|
|
It helps not, it prevails not: talk no more.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
O, then I see that madmen have no ears.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
How should they, when that wise men have no eyes?
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
Let me dispute with thee of thy estate.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Thou canst not speak of that thou dost not feel:
|
|
Wert thou as young as I, Juliet thy love,
|
|
An hour but married, Tybalt murdered,
|
|
Doting like me and like me banished,
|
|
Then mightst thou speak, then mightst thou tear thy hair,
|
|
And fall upon the ground, as I do now,
|
|
Taking the measure of an unmade grave.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
Arise; one knocks; good Romeo, hide thyself.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Not I; unless the breath of heartsick groans,
|
|
Mist-like, infold me from the search of eyes.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
Hark, how they knock! Who's there? Romeo, arise;
|
|
Thou wilt be taken. Stay awhile! Stand up;
|
|
Run to my study. By and by! God's will,
|
|
What simpleness is this! I come, I come!
|
|
Who knocks so hard? whence come you? what's your will?
|
|
|
|
Nurse:
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
Welcome, then.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
O holy friar, O, tell me, holy friar,
|
|
Where is my lady's lord, where's Romeo?
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
There on the ground, with his own tears made drunk.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
O, he is even in my mistress' case,
|
|
Just in her case! O woful sympathy!
|
|
Piteous predicament! Even so lies she,
|
|
Blubbering and weeping, weeping and blubbering.
|
|
Stand up, stand up; stand, and you be a man:
|
|
For Juliet's sake, for her sake, rise and stand;
|
|
Why should you fall into so deep an O?
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Nurse!
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Ah sir! ah sir! Well, death's the end of all.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Spakest thou of Juliet? how is it with her?
|
|
Doth she not think me an old murderer,
|
|
Now I have stain'd the childhood of our joy
|
|
With blood removed but little from her own?
|
|
Where is she? and how doth she? and what says
|
|
My conceal'd lady to our cancell'd love?
|
|
|
|
Nurse:
|
|
O, she says nothing, sir, but weeps and weeps;
|
|
And now falls on her bed; and then starts up,
|
|
And Tybalt calls; and then on Romeo cries,
|
|
And then down falls again.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
As if that name,
|
|
Shot from the deadly level of a gun,
|
|
Did murder her; as that name's cursed hand
|
|
Murder'd her kinsman. O, tell me, friar, tell me,
|
|
In what vile part of this anatomy
|
|
Doth my name lodge? tell me, that I may sack
|
|
The hateful mansion.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
Hold thy desperate hand:
|
|
Art thou a man? thy form cries out thou art:
|
|
Thy tears are womanish; thy wild acts denote
|
|
The unreasonable fury of a beast:
|
|
Unseemly woman in a seeming man!
|
|
Or ill-beseeming beast in seeming both!
|
|
Thou hast amazed me: by my holy order,
|
|
I thought thy disposition better temper'd.
|
|
Hast thou slain Tybalt? wilt thou slay thyself?
|
|
And stay thy lady too that lives in thee,
|
|
By doing damned hate upon thyself?
|
|
Why rail'st thou on thy birth, the heaven, and earth?
|
|
Since birth, and heaven, and earth, all three do meet
|
|
In thee at once; which thou at once wouldst lose.
|
|
Fie, fie, thou shamest thy shape, thy love, thy wit;
|
|
Which, like a usurer, abound'st in all,
|
|
And usest none in that true use indeed
|
|
Which should bedeck thy shape, thy love, thy wit:
|
|
Thy noble shape is but a form of wax,
|
|
Digressing from the valour of a man;
|
|
Thy dear love sworn but hollow perjury,
|
|
Killing that love which thou hast vow'd to cherish;
|
|
Thy wit, that ornament to shape and love,
|
|
Misshapen in the conduct of them both,
|
|
Like powder in a skitless soldier's flask,
|
|
Is set afire by thine own ignorance,
|
|
And thou dismember'd with thine own defence.
|
|
What, rouse thee, man! thy Juliet is alive,
|
|
For whose dear sake thou wast but lately dead;
|
|
There art thou happy: Tybalt would kill thee,
|
|
But thou slew'st Tybalt; there are thou happy too:
|
|
The law that threaten'd death becomes thy friend
|
|
And turns it to exile; there art thou happy:
|
|
A pack of blessings lights up upon thy back;
|
|
Happiness courts thee in her best array;
|
|
But, like a misbehaved and sullen wench,
|
|
Thou pout'st upon thy fortune and thy love:
|
|
Take heed, take heed, for such die miserable.
|
|
Go, get thee to thy love, as was decreed,
|
|
Ascend her chamber, hence and comfort her:
|
|
But look thou stay not till the watch be set,
|
|
For then thou canst not pass to Mantua;
|
|
Where thou shalt live, till we can find a time
|
|
To blaze your marriage, reconcile your friends,
|
|
Beg pardon of the prince, and call thee back
|
|
With twenty hundred thousand times more joy
|
|
Than thou went'st forth in lamentation.
|
|
Go before, nurse: commend me to thy lady;
|
|
And bid her hasten all the house to bed,
|
|
Which heavy sorrow makes them apt unto:
|
|
Romeo is coming.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
O Lord, I could have stay'd here all the night
|
|
To hear good counsel: O, what learning is!
|
|
My lord, I'll tell my lady you will come.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Do so, and bid my sweet prepare to chide.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Here, sir, a ring she bid me give you, sir:
|
|
Hie you, make haste, for it grows very late.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
How well my comfort is revived by this!
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
Go hence; good night; and here stands all your state:
|
|
Either be gone before the watch be set,
|
|
Or by the break of day disguised from hence:
|
|
Sojourn in Mantua; I'll find out your man,
|
|
And he shall signify from time to time
|
|
Every good hap to you that chances here:
|
|
Give me thy hand; 'tis late: farewell; good night.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
But that a joy past joy calls out on me,
|
|
It were a grief, so brief to part with thee: Farewell.
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
Things have fall'n out, sir, so unluckily,
|
|
That we have had no time to move our daughter:
|
|
Look you, she loved her kinsman Tybalt dearly,
|
|
And so did I:--Well, we were born to die.
|
|
'Tis very late, she'll not come down to-night:
|
|
I promise you, but for your company,
|
|
I would have been a-bed an hour ago.
|
|
|
|
PARIS:
|
|
These times of woe afford no time to woo.
|
|
Madam, good night: commend me to your daughter.
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
I will, and know her mind early to-morrow;
|
|
To-night she is mew'd up to her heaviness.
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
Sir Paris, I will make a desperate tender
|
|
Of my child's love: I think she will be ruled
|
|
In all respects by me; nay, more, I doubt it not.
|
|
Wife, go you to her ere you go to bed;
|
|
Acquaint her here of my son Paris' love;
|
|
And bid her, mark you me, on Wednesday next--
|
|
But, soft! what day is this?
|
|
|
|
PARIS:
|
|
Monday, my lord,
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
Monday! ha, ha! Well, Wednesday is too soon,
|
|
O' Thursday let it be: o' Thursday, tell her,
|
|
She shall be married to this noble earl.
|
|
Will you be ready? do you like this haste?
|
|
We'll keep no great ado,--a friend or two;
|
|
For, hark you, Tybalt being slain so late,
|
|
It may be thought we held him carelessly,
|
|
Being our kinsman, if we revel much:
|
|
Therefore we'll have some half a dozen friends,
|
|
And there an end. But what say you to Thursday?
|
|
|
|
PARIS:
|
|
My lord, I would that Thursday were to-morrow.
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
Well get you gone: o' Thursday be it, then.
|
|
Go you to Juliet ere you go to bed,
|
|
Prepare her, wife, against this wedding-day.
|
|
Farewell, my lord. Light to my chamber, ho!
|
|
Afore me! it is so very very late,
|
|
That we may call it early by and by.
|
|
Good night.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Wilt thou be gone? it is not yet near day:
|
|
It was the nightingale, and not the lark,
|
|
That pierced the fearful hollow of thine ear;
|
|
Nightly she sings on yon pomegranate-tree:
|
|
Believe me, love, it was the nightingale.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
It was the lark, the herald of the morn,
|
|
No nightingale: look, love, what envious streaks
|
|
Do lace the severing clouds in yonder east:
|
|
Night's candles are burnt out, and jocund day
|
|
Stands tiptoe on the misty mountain tops.
|
|
I must be gone and live, or stay and die.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Yon light is not day-light, I know it, I:
|
|
It is some meteor that the sun exhales,
|
|
To be to thee this night a torch-bearer,
|
|
And light thee on thy way to Mantua:
|
|
Therefore stay yet; thou need'st not to be gone.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Let me be ta'en, let me be put to death;
|
|
I am content, so thou wilt have it so.
|
|
I'll say yon grey is not the morning's eye,
|
|
'Tis but the pale reflex of Cynthia's brow;
|
|
Nor that is not the lark, whose notes do beat
|
|
The vaulty heaven so high above our heads:
|
|
I have more care to stay than will to go:
|
|
Come, death, and welcome! Juliet wills it so.
|
|
How is't, my soul? let's talk; it is not day.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
It is, it is: hie hence, be gone, away!
|
|
It is the lark that sings so out of tune,
|
|
Straining harsh discords and unpleasing sharps.
|
|
Some say the lark makes sweet division;
|
|
This doth not so, for she divideth us:
|
|
Some say the lark and loathed toad change eyes,
|
|
O, now I would they had changed voices too!
|
|
Since arm from arm that voice doth us affray,
|
|
Hunting thee hence with hunt's-up to the day,
|
|
O, now be gone; more light and light it grows.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
More light and light; more dark and dark our woes!
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Madam!
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Nurse?
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Your lady mother is coming to your chamber:
|
|
The day is broke; be wary, look about.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Then, window, let day in, and let life out.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Farewell, farewell! one kiss, and I'll descend.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Art thou gone so? love, lord, ay, husband, friend!
|
|
I must hear from thee every day in the hour,
|
|
For in a minute there are many days:
|
|
O, by this count I shall be much in years
|
|
Ere I again behold my Romeo!
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Farewell!
|
|
I will omit no opportunity
|
|
That may convey my greetings, love, to thee.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
O think'st thou we shall ever meet again?
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
I doubt it not; and all these woes shall serve
|
|
For sweet discourses in our time to come.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
O God, I have an ill-divining soul!
|
|
Methinks I see thee, now thou art below,
|
|
As one dead in the bottom of a tomb:
|
|
Either my eyesight fails, or thou look'st pale.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
And trust me, love, in my eye so do you:
|
|
Dry sorrow drinks our blood. Adieu, adieu!
|
|
|
|
JULIET:
|
|
O fortune, fortune! all men call thee fickle:
|
|
If thou art fickle, what dost thou with him.
|
|
That is renown'd for faith? Be fickle, fortune;
|
|
For then, I hope, thou wilt not keep him long,
|
|
But send him back.
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Who is't that calls? is it my lady mother?
|
|
Is she not down so late, or up so early?
|
|
What unaccustom'd cause procures her hither?
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
Why, how now, Juliet!
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Madam, I am not well.
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
Evermore weeping for your cousin's death?
|
|
What, wilt thou wash him from his grave with tears?
|
|
An if thou couldst, thou couldst not make him live;
|
|
Therefore, have done: some grief shows much of love;
|
|
But much of grief shows still some want of wit.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Yet let me weep for such a feeling loss.
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
So shall you feel the loss, but not the friend
|
|
Which you weep for.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Feeling so the loss,
|
|
Cannot choose but ever weep the friend.
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
Well, girl, thou weep'st not so much for his death,
|
|
As that the villain lives which slaughter'd him.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
What villain madam?
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
That same villain, Romeo.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
That is, because the traitor murderer lives.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Ay, madam, from the reach of these my hands:
|
|
Would none but I might venge my cousin's death!
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
We will have vengeance for it, fear thou not:
|
|
Then weep no more. I'll send to one in Mantua,
|
|
Where that same banish'd runagate doth live,
|
|
Shall give him such an unaccustom'd dram,
|
|
That he shall soon keep Tybalt company:
|
|
And then, I hope, thou wilt be satisfied.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Indeed, I never shall be satisfied
|
|
With Romeo, till I behold him--dead--
|
|
Is my poor heart for a kinsman vex'd.
|
|
Madam, if you could find out but a man
|
|
To bear a poison, I would temper it;
|
|
That Romeo should, upon receipt thereof,
|
|
Soon sleep in quiet. O, how my heart abhors
|
|
To hear him named, and cannot come to him.
|
|
To wreak the love I bore my cousin
|
|
Upon his body that slaughter'd him!
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
Find thou the means, and I'll find such a man.
|
|
But now I'll tell thee joyful tidings, girl.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
And joy comes well in such a needy time:
|
|
What are they, I beseech your ladyship?
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
Well, well, thou hast a careful father, child;
|
|
One who, to put thee from thy heaviness,
|
|
Hath sorted out a sudden day of joy,
|
|
That thou expect'st not nor I look'd not for.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Madam, in happy time, what day is that?
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
Marry, my child, early next Thursday morn,
|
|
The gallant, young and noble gentleman,
|
|
The County Paris, at Saint Peter's Church,
|
|
Shall happily make thee there a joyful bride.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Now, by Saint Peter's Church and Peter too,
|
|
He shall not make me there a joyful bride.
|
|
I wonder at this haste; that I must wed
|
|
Ere he, that should be husband, comes to woo.
|
|
I pray you, tell my lord and father, madam,
|
|
I will not marry yet; and, when I do, I swear,
|
|
It shall be Romeo, whom you know I hate,
|
|
Rather than Paris. These are news indeed!
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
Here comes your father; tell him so yourself,
|
|
And see how he will take it at your hands.
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
When the sun sets, the air doth drizzle dew;
|
|
But for the sunset of my brother's son
|
|
It rains downright.
|
|
How now! a conduit, girl? what, still in tears?
|
|
Evermore showering? In one little body
|
|
Thou counterfeit'st a bark, a sea, a wind;
|
|
For still thy eyes, which I may call the sea,
|
|
Do ebb and flow with tears; the bark thy body is,
|
|
Sailing in this salt flood; the winds, thy sighs;
|
|
Who, raging with thy tears, and they with them,
|
|
Without a sudden calm, will overset
|
|
Thy tempest-tossed body. How now, wife!
|
|
Have you deliver'd to her our decree?
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
Ay, sir; but she will none, she gives you thanks.
|
|
I would the fool were married to her grave!
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
Soft! take me with you, take me with you, wife.
|
|
How! will she none? doth she not give us thanks?
|
|
Is she not proud? doth she not count her blest,
|
|
Unworthy as she is, that we have wrought
|
|
So worthy a gentleman to be her bridegroom?
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Not proud, you have; but thankful, that you have:
|
|
Proud can I never be of what I hate;
|
|
But thankful even for hate, that is meant love.
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
How now, how now, chop-logic! What is this?
|
|
'Proud,' and 'I thank you,' and 'I thank you not;'
|
|
And yet 'not proud,' mistress minion, you,
|
|
Thank me no thankings, nor, proud me no prouds,
|
|
But fettle your fine joints 'gainst Thursday next,
|
|
To go with Paris to Saint Peter's Church,
|
|
Or I will drag thee on a hurdle thither.
|
|
Out, you green-sickness carrion! out, you baggage!
|
|
You tallow-face!
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
Fie, fie! what, are you mad?
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Good father, I beseech you on my knees,
|
|
Hear me with patience but to speak a word.
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
Hang thee, young baggage! disobedient wretch!
|
|
I tell thee what: get thee to church o' Thursday,
|
|
Or never after look me in the face:
|
|
Speak not, reply not, do not answer me;
|
|
My fingers itch. Wife, we scarce thought us blest
|
|
That God had lent us but this only child;
|
|
But now I see this one is one too much,
|
|
And that we have a curse in having her:
|
|
Out on her, hilding!
|
|
|
|
Nurse:
|
|
God in heaven bless her!
|
|
You are to blame, my lord, to rate her so.
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
And why, my lady wisdom? hold your tongue,
|
|
Good prudence; smatter with your gossips, go.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
I speak no treason.
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
O, God ye god-den.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
May not one speak?
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
Peace, you mumbling fool!
|
|
Utter your gravity o'er a gossip's bowl;
|
|
For here we need it not.
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
You are too hot.
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
God's bread! it makes me mad:
|
|
Day, night, hour, tide, time, work, play,
|
|
Alone, in company, still my care hath been
|
|
To have her match'd: and having now provided
|
|
A gentleman of noble parentage,
|
|
Of fair demesnes, youthful, and nobly train'd,
|
|
Stuff'd, as they say, with honourable parts,
|
|
Proportion'd as one's thought would wish a man;
|
|
And then to have a wretched puling fool,
|
|
A whining mammet, in her fortune's tender,
|
|
To answer 'I'll not wed; I cannot love,
|
|
I am too young; I pray you, pardon me.'
|
|
But, as you will not wed, I'll pardon you:
|
|
Graze where you will you shall not house with me:
|
|
Look to't, think on't, I do not use to jest.
|
|
Thursday is near; lay hand on heart, advise:
|
|
An you be mine, I'll give you to my friend;
|
|
And you be not, hang, beg, starve, die in
|
|
the streets,
|
|
For, by my soul, I'll ne'er acknowledge thee,
|
|
Nor what is mine shall never do thee good:
|
|
Trust to't, bethink you; I'll not be forsworn.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Is there no pity sitting in the clouds,
|
|
That sees into the bottom of my grief?
|
|
O, sweet my mother, cast me not away!
|
|
Delay this marriage for a month, a week;
|
|
Or, if you do not, make the bridal bed
|
|
In that dim monument where Tybalt lies.
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
Talk not to me, for I'll not speak a word:
|
|
Do as thou wilt, for I have done with thee.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
O God!--O nurse, how shall this be prevented?
|
|
My husband is on earth, my faith in heaven;
|
|
How shall that faith return again to earth,
|
|
Unless that husband send it me from heaven
|
|
By leaving earth? comfort me, counsel me.
|
|
Alack, alack, that heaven should practise stratagems
|
|
Upon so soft a subject as myself!
|
|
What say'st thou? hast thou not a word of joy?
|
|
Some comfort, nurse.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Faith, here it is.
|
|
Romeo is banish'd; and all the world to nothing,
|
|
That he dares ne'er come back to challenge you;
|
|
Or, if he do, it needs must be by stealth.
|
|
Then, since the case so stands as now it doth,
|
|
I think it best you married with the county.
|
|
O, he's a lovely gentleman!
|
|
Romeo's a dishclout to him: an eagle, madam,
|
|
Hath not so green, so quick, so fair an eye
|
|
As Paris hath. Beshrew my very heart,
|
|
I think you are happy in this second match,
|
|
For it excels your first: or if it did not,
|
|
Your first is dead; or 'twere as good he were,
|
|
As living here and you no use of him.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Speakest thou from thy heart?
|
|
|
|
Nurse:
|
|
And from my soul too;
|
|
Or else beshrew them both.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Amen!
|
|
|
|
Nurse:
|
|
What?
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Well, thou hast comforted me marvellous much.
|
|
Go in: and tell my lady I am gone,
|
|
Having displeased my father, to Laurence' cell,
|
|
To make confession and to be absolved.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Marry, I will; and this is wisely done.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Ancient damnation! O most wicked fiend!
|
|
Is it more sin to wish me thus forsworn,
|
|
Or to dispraise my lord with that same tongue
|
|
Which she hath praised him with above compare
|
|
So many thousand times? Go, counsellor;
|
|
Thou and my bosom henceforth shall be twain.
|
|
I'll to the friar, to know his remedy:
|
|
If all else fail, myself have power to die.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
On Thursday, sir? the time is very short.
|
|
|
|
PARIS:
|
|
My father Capulet will have it so;
|
|
And I am nothing slow to slack his haste.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
You say you do not know the lady's mind:
|
|
Uneven is the course, I like it not.
|
|
|
|
PARIS:
|
|
Immoderately she weeps for Tybalt's death,
|
|
And therefore have I little talk'd of love;
|
|
For Venus smiles not in a house of tears.
|
|
Now, sir, her father counts it dangerous
|
|
That she doth give her sorrow so much sway,
|
|
And in his wisdom hastes our marriage,
|
|
To stop the inundation of her tears;
|
|
Which, too much minded by herself alone,
|
|
May be put from her by society:
|
|
Now do you know the reason of this haste.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
|
|
PARIS:
|
|
Happily met, my lady and my wife!
|
|
|
|
JULIET:
|
|
That may be, sir, when I may be a wife.
|
|
|
|
PARIS:
|
|
That may be must be, love, on Thursday next.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
What must be shall be.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
That's a certain text.
|
|
|
|
PARIS:
|
|
Come you to make confession to this father?
|
|
|
|
JULIET:
|
|
To answer that, I should confess to you.
|
|
|
|
PARIS:
|
|
Do not deny to him that you love me.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
I will confess to you that I love him.
|
|
|
|
PARIS:
|
|
So will ye, I am sure, that you love me.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
If I do so, it will be of more price,
|
|
Being spoke behind your back, than to your face.
|
|
|
|
PARIS:
|
|
Poor soul, thy face is much abused with tears.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
The tears have got small victory by that;
|
|
For it was bad enough before their spite.
|
|
|
|
PARIS:
|
|
Thou wrong'st it, more than tears, with that report.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
That is no slander, sir, which is a truth;
|
|
And what I spake, I spake it to my face.
|
|
|
|
PARIS:
|
|
Thy face is mine, and thou hast slander'd it.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
It may be so, for it is not mine own.
|
|
Are you at leisure, holy father, now;
|
|
Or shall I come to you at evening mass?
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
My leisure serves me, pensive daughter, now.
|
|
My lord, we must entreat the time alone.
|
|
|
|
PARIS:
|
|
God shield I should disturb devotion!
|
|
Juliet, on Thursday early will I rouse ye:
|
|
Till then, adieu; and keep this holy kiss.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
O shut the door! and when thou hast done so,
|
|
Come weep with me; past hope, past cure, past help!
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
Ah, Juliet, I already know thy grief;
|
|
It strains me past the compass of my wits:
|
|
I hear thou must, and nothing may prorogue it,
|
|
On Thursday next be married to this county.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Tell me not, friar, that thou hear'st of this,
|
|
Unless thou tell me how I may prevent it:
|
|
If, in thy wisdom, thou canst give no help,
|
|
Do thou but call my resolution wise,
|
|
And with this knife I'll help it presently.
|
|
God join'd my heart and Romeo's, thou our hands;
|
|
And ere this hand, by thee to Romeo seal'd,
|
|
Shall be the label to another deed,
|
|
Or my true heart with treacherous revolt
|
|
Turn to another, this shall slay them both:
|
|
Therefore, out of thy long-experienced time,
|
|
Give me some present counsel, or, behold,
|
|
'Twixt my extremes and me this bloody knife
|
|
Shall play the umpire, arbitrating that
|
|
Which the commission of thy years and art
|
|
Could to no issue of true honour bring.
|
|
Be not so long to speak; I long to die,
|
|
If what thou speak'st speak not of remedy.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
Hold, daughter: I do spy a kind of hope,
|
|
Which craves as desperate an execution.
|
|
As that is desperate which we would prevent.
|
|
If, rather than to marry County Paris,
|
|
Thou hast the strength of will to slay thyself,
|
|
Then is it likely thou wilt undertake
|
|
A thing like death to chide away this shame,
|
|
That copest with death himself to scape from it:
|
|
And, if thou darest, I'll give thee remedy.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
O, bid me leap, rather than marry Paris,
|
|
From off the battlements of yonder tower;
|
|
Or walk in thievish ways; or bid me lurk
|
|
Where serpents are; chain me with roaring bears;
|
|
Or shut me nightly in a charnel-house,
|
|
O'er-cover'd quite with dead men's rattling bones,
|
|
With reeky shanks and yellow chapless skulls;
|
|
Or bid me go into a new-made grave
|
|
And hide me with a dead man in his shroud;
|
|
Things that, to hear them told, have made me tremble;
|
|
And I will do it without fear or doubt,
|
|
To live an unstain'd wife to my sweet love.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
Hold, then; go home, be merry, give consent
|
|
To marry Paris: Wednesday is to-morrow:
|
|
To-morrow night look that thou lie alone;
|
|
Let not thy nurse lie with thee in thy chamber:
|
|
Take thou this vial, being then in bed,
|
|
And this distilled liquor drink thou off;
|
|
When presently through all thy veins shall run
|
|
A cold and drowsy humour, for no pulse
|
|
Shall keep his native progress, but surcease:
|
|
No warmth, no breath, shall testify thou livest;
|
|
The roses in thy lips and cheeks shall fade
|
|
To paly ashes, thy eyes' windows fall,
|
|
Like death, when he shuts up the day of life;
|
|
Each part, deprived of supple government,
|
|
Shall, stiff and stark and cold, appear like death:
|
|
And in this borrow'd likeness of shrunk death
|
|
Thou shalt continue two and forty hours,
|
|
And then awake as from a pleasant sleep.
|
|
Now, when the bridegroom in the morning comes
|
|
To rouse thee from thy bed, there art thou dead:
|
|
Then, as the manner of our country is,
|
|
In thy best robes uncover'd on the bier
|
|
Thou shalt be borne to that same ancient vault
|
|
Where all the kindred of the Capulets lie.
|
|
In the mean time, against thou shalt awake,
|
|
Shall Romeo by my letters know our drift,
|
|
And hither shall he come: and he and I
|
|
Will watch thy waking, and that very night
|
|
Shall Romeo bear thee hence to Mantua.
|
|
And this shall free thee from this present shame;
|
|
If no inconstant toy, nor womanish fear,
|
|
Abate thy valour in the acting it.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Give me, give me! O, tell not me of fear!
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
Hold; get you gone, be strong and prosperous
|
|
In this resolve: I'll send a friar with speed
|
|
To Mantua, with my letters to thy lord.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Love give me strength! and strength shall help afford.
|
|
Farewell, dear father!
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
So many guests invite as here are writ.
|
|
Sirrah, go hire me twenty cunning cooks.
|
|
|
|
Second Servant:
|
|
You shall have none ill, sir; for I'll try if they
|
|
can lick their fingers.
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
How canst thou try them so?
|
|
|
|
Second Servant:
|
|
Marry, sir, 'tis an ill cook that cannot lick his
|
|
own fingers: therefore he that cannot lick his
|
|
fingers goes not with me.
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
Go, be gone.
|
|
We shall be much unfurnished for this time.
|
|
What, is my daughter gone to Friar Laurence?
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Ay, forsooth.
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
Well, he may chance to do some good on her:
|
|
A peevish self-will'd harlotry it is.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
See where she comes from shrift with merry look.
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
How now, my headstrong! where have you been gadding?
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Where I have learn'd me to repent the sin
|
|
Of disobedient opposition
|
|
To you and your behests, and am enjoin'd
|
|
By holy Laurence to fall prostrate here,
|
|
And beg your pardon: pardon, I beseech you!
|
|
Henceforward I am ever ruled by you.
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
Send for the county; go tell him of this:
|
|
I'll have this knot knit up to-morrow morning.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
I met the youthful lord at Laurence' cell;
|
|
And gave him what becomed love I might,
|
|
Not step o'er the bounds of modesty.
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
Why, I am glad on't; this is well: stand up:
|
|
This is as't should be. Let me see the county;
|
|
Ay, marry, go, I say, and fetch him hither.
|
|
Now, afore God! this reverend holy friar,
|
|
Our whole city is much bound to him.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Nurse, will you go with me into my closet,
|
|
To help me sort such needful ornaments
|
|
As you think fit to furnish me to-morrow?
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
No, not till Thursday; there is time enough.
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
Go, nurse, go with her: we'll to church to-morrow.
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
We shall be short in our provision:
|
|
'Tis now near night.
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
Tush, I will stir about,
|
|
And all things shall be well, I warrant thee, wife:
|
|
Go thou to Juliet, help to deck up her;
|
|
I'll not to bed to-night; let me alone;
|
|
I'll play the housewife for this once. What, ho!
|
|
They are all forth. Well, I will walk myself
|
|
To County Paris, to prepare him up
|
|
Against to-morrow: my heart is wondrous light,
|
|
Since this same wayward girl is so reclaim'd.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Ay, those attires are best: but, gentle nurse,
|
|
I pray thee, leave me to myself to-night,
|
|
For I have need of many orisons
|
|
To move the heavens to smile upon my state,
|
|
Which, well thou know'st, is cross, and full of sin.
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
What, are you busy, ho? need you my help?
|
|
|
|
JULIET:
|
|
No, madam; we have cull'd such necessaries
|
|
As are behoveful for our state to-morrow:
|
|
So please you, let me now be left alone,
|
|
And let the nurse this night sit up with you;
|
|
For, I am sure, you have your hands full all,
|
|
In this so sudden business.
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
Good night:
|
|
Get thee to bed, and rest; for thou hast need.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Farewell! God knows when we shall meet again.
|
|
I have a faint cold fear thrills through my veins,
|
|
That almost freezes up the heat of life:
|
|
I'll call them back again to comfort me:
|
|
Nurse! What should she do here?
|
|
My dismal scene I needs must act alone.
|
|
Come, vial.
|
|
What if this mixture do not work at all?
|
|
Shall I be married then to-morrow morning?
|
|
No, no: this shall forbid it: lie thou there.
|
|
What if it be a poison, which the friar
|
|
Subtly hath minister'd to have me dead,
|
|
Lest in this marriage he should be dishonour'd,
|
|
Because he married me before to Romeo?
|
|
I fear it is: and yet, methinks, it should not,
|
|
For he hath still been tried a holy man.
|
|
How if, when I am laid into the tomb,
|
|
I wake before the time that Romeo
|
|
Come to redeem me? there's a fearful point!
|
|
Shall I not, then, be stifled in the vault,
|
|
To whose foul mouth no healthsome air breathes in,
|
|
And there die strangled ere my Romeo comes?
|
|
Or, if I live, is it not very like,
|
|
The horrible conceit of death and night,
|
|
Together with the terror of the place,--
|
|
As in a vault, an ancient receptacle,
|
|
Where, for these many hundred years, the bones
|
|
Of all my buried ancestors are packed:
|
|
Where bloody Tybalt, yet but green in earth,
|
|
Lies festering in his shroud; where, as they say,
|
|
At some hours in the night spirits resort;--
|
|
Alack, alack, is it not like that I,
|
|
So early waking, what with loathsome smells,
|
|
And shrieks like mandrakes' torn out of the earth,
|
|
That living mortals, hearing them, run mad:--
|
|
O, if I wake, shall I not be distraught,
|
|
Environed with all these hideous fears?
|
|
And madly play with my forefather's joints?
|
|
And pluck the mangled Tybalt from his shroud?
|
|
And, in this rage, with some great kinsman's bone,
|
|
As with a club, dash out my desperate brains?
|
|
O, look! methinks I see my cousin's ghost
|
|
Seeking out Romeo, that did spit his body
|
|
Upon a rapier's point: stay, Tybalt, stay!
|
|
Romeo, I come! this do I drink to thee.
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
Hold, take these keys, and fetch more spices, nurse.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
They call for dates and quinces in the pastry.
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
Come, stir, stir, stir! the second cock hath crow'd,
|
|
The curfew-bell hath rung, 'tis three o'clock:
|
|
Look to the baked meats, good Angelica:
|
|
Spare not for the cost.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Go, you cot-quean, go,
|
|
Get you to bed; faith, You'll be sick to-morrow
|
|
For this night's watching.
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
No, not a whit: what! I have watch'd ere now
|
|
All night for lesser cause, and ne'er been sick.
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
Ay, you have been a mouse-hunt in your time;
|
|
But I will watch you from such watching now.
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
A jealous hood, a jealous hood!
|
|
Now, fellow,
|
|
What's there?
|
|
|
|
First Servant:
|
|
Things for the cook, sir; but I know not what.
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
Make haste, make haste.
|
|
Sirrah, fetch drier logs:
|
|
Call Peter, he will show thee where they are.
|
|
|
|
Second Servant:
|
|
I have a head, sir, that will find out logs,
|
|
And never trouble Peter for the matter.
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
Mass, and well said; a merry whoreson, ha!
|
|
Thou shalt be logger-head. Good faith, 'tis day:
|
|
The county will be here with music straight,
|
|
For so he said he would: I hear him near.
|
|
Nurse! Wife! What, ho! What, nurse, I say!
|
|
Go waken Juliet, go and trim her up;
|
|
I'll go and chat with Paris: hie, make haste,
|
|
Make haste; the bridegroom he is come already:
|
|
Make haste, I say.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Mistress! what, mistress! Juliet! fast, I warrant her, she:
|
|
Why, lamb! why, lady! fie, you slug-a-bed!
|
|
Why, love, I say! madam! sweet-heart! why, bride!
|
|
What, not a word? you take your pennyworths now;
|
|
Sleep for a week; for the next night, I warrant,
|
|
The County Paris hath set up his rest,
|
|
That you shall rest but little. God forgive me,
|
|
Marry, and amen, how sound is she asleep!
|
|
I must needs wake her. Madam, madam, madam!
|
|
Ay, let the county take you in your bed;
|
|
He'll fright you up, i' faith. Will it not be?
|
|
What, dress'd! and in your clothes! and down again!
|
|
I must needs wake you; Lady! lady! lady!
|
|
Alas, alas! Help, help! my lady's dead!
|
|
O, well-a-day, that ever I was born!
|
|
Some aqua vitae, ho! My lord! my lady!
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
What noise is here?
|
|
|
|
Nurse:
|
|
O lamentable day!
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
What is the matter?
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Look, look! O heavy day!
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
O me, O me! My child, my only life,
|
|
Revive, look up, or I will die with thee!
|
|
Help, help! Call help.
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
For shame, bring Juliet forth; her lord is come.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
She's dead, deceased, she's dead; alack the day!
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
Alack the day, she's dead, she's dead, she's dead!
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
Ha! let me see her: out, alas! she's cold:
|
|
Her blood is settled, and her joints are stiff;
|
|
Life and these lips have long been separated:
|
|
Death lies on her like an untimely frost
|
|
Upon the sweetest flower of all the field.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
O lamentable day!
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
O woful time!
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
Death, that hath ta'en her hence to make me wail,
|
|
Ties up my tongue, and will not let me speak.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
Come, is the bride ready to go to church?
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
Ready to go, but never to return.
|
|
O son! the night before thy wedding-day
|
|
Hath Death lain with thy wife. There she lies,
|
|
Flower as she was, deflowered by him.
|
|
Death is my son-in-law, Death is my heir;
|
|
My daughter he hath wedded: I will die,
|
|
And leave him all; life, living, all is Death's.
|
|
|
|
PARIS:
|
|
Have I thought long to see this morning's face,
|
|
And doth it give me such a sight as this?
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
Accursed, unhappy, wretched, hateful day!
|
|
Most miserable hour that e'er time saw
|
|
In lasting labour of his pilgrimage!
|
|
But one, poor one, one poor and loving child,
|
|
But one thing to rejoice and solace in,
|
|
And cruel death hath catch'd it from my sight!
|
|
|
|
Nurse:
|
|
O woe! O woful, woful, woful day!
|
|
Most lamentable day, most woful day,
|
|
That ever, ever, I did yet behold!
|
|
O day! O day! O day! O hateful day!
|
|
Never was seen so black a day as this:
|
|
O woful day, O woful day!
|
|
|
|
PARIS:
|
|
Beguiled, divorced, wronged, spited, slain!
|
|
Most detestable death, by thee beguil'd,
|
|
By cruel cruel thee quite overthrown!
|
|
O love! O life! not life, but love in death!
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
Despised, distressed, hated, martyr'd, kill'd!
|
|
Uncomfortable time, why camest thou now
|
|
To murder, murder our solemnity?
|
|
O child! O child! my soul, and not my child!
|
|
Dead art thou! Alack! my child is dead;
|
|
And with my child my joys are buried.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
Peace, ho, for shame! confusion's cure lives not
|
|
In these confusions. Heaven and yourself
|
|
Had part in this fair maid; now heaven hath all,
|
|
And all the better is it for the maid:
|
|
Your part in her you could not keep from death,
|
|
But heaven keeps his part in eternal life.
|
|
The most you sought was her promotion;
|
|
For 'twas your heaven she should be advanced:
|
|
And weep ye now, seeing she is advanced
|
|
Above the clouds, as high as heaven itself?
|
|
O, in this love, you love your child so ill,
|
|
That you run mad, seeing that she is well:
|
|
She's not well married that lives married long;
|
|
But she's best married that dies married young.
|
|
Dry up your tears, and stick your rosemary
|
|
On this fair corse; and, as the custom is,
|
|
In all her best array bear her to church:
|
|
For though fond nature bids us an lament,
|
|
Yet nature's tears are reason's merriment.
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
All things that we ordained festival,
|
|
Turn from their office to black funeral;
|
|
Our instruments to melancholy bells,
|
|
Our wedding cheer to a sad burial feast,
|
|
Our solemn hymns to sullen dirges change,
|
|
Our bridal flowers serve for a buried corse,
|
|
And all things change them to the contrary.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
Sir, go you in; and, madam, go with him;
|
|
And go, Sir Paris; every one prepare
|
|
To follow this fair corse unto her grave:
|
|
The heavens do lour upon you for some ill;
|
|
Move them no more by crossing their high will.
|
|
|
|
First Musician:
|
|
Faith, we may put up our pipes, and be gone.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Honest goodfellows, ah, put up, put up;
|
|
For, well you know, this is a pitiful case.
|
|
|
|
First Musician:
|
|
Ay, by my troth, the case may be amended.
|
|
|
|
PETER:
|
|
Musicians, O, musicians, 'Heart's ease, Heart's
|
|
ease:' O, an you will have me live, play 'Heart's ease.'
|
|
|
|
First Musician:
|
|
Why 'Heart's ease?'
|
|
|
|
PETER:
|
|
O, musicians, because my heart itself plays 'My
|
|
heart is full of woe:' O, play me some merry dump,
|
|
to comfort me.
|
|
|
|
First Musician:
|
|
Not a dump we; 'tis no time to play now.
|
|
|
|
PETER:
|
|
You will not, then?
|
|
|
|
First Musician:
|
|
No.
|
|
|
|
PETER:
|
|
I will then give it you soundly.
|
|
|
|
First Musician:
|
|
What will you give us?
|
|
|
|
PETER:
|
|
No money, on my faith, but the gleek;
|
|
I will give you the minstrel.
|
|
|
|
First Musician:
|
|
Then I will give you the serving-creature.
|
|
|
|
PETER:
|
|
Then will I lay the serving-creature's dagger on
|
|
your pate. I will carry no crotchets: I'll re you,
|
|
I'll fa you; do you note me?
|
|
|
|
First Musician:
|
|
An you re us and fa us, you note us.
|
|
|
|
Second Musician:
|
|
Pray you, put up your dagger, and put out your wit.
|
|
|
|
PETER:
|
|
Then have at you with my wit! I will dry-beat you
|
|
with an iron wit, and put up my iron dagger. Answer
|
|
me like men:
|
|
'When griping grief the heart doth wound,
|
|
And doleful dumps the mind oppress,
|
|
Then music with her silver sound'--
|
|
why 'silver sound'? why 'music with her silver
|
|
sound'? What say you, Simon Catling?
|
|
|
|
Musician:
|
|
Marry, sir, because silver hath a sweet sound.
|
|
|
|
PETER:
|
|
Pretty! What say you, Hugh Rebeck?
|
|
|
|
Second Musician:
|
|
I say 'silver sound,' because musicians sound for silver.
|
|
|
|
PETER:
|
|
Pretty too! What say you, James Soundpost?
|
|
|
|
Third Musician:
|
|
Faith, I know not what to say.
|
|
|
|
PETER:
|
|
O, I cry you mercy; you are the singer: I will say
|
|
for you. It is 'music with her silver sound,'
|
|
because musicians have no gold for sounding:
|
|
'Then music with her silver sound
|
|
With speedy help doth lend redress.'
|
|
|
|
First Musician:
|
|
What a pestilent knave is this same!
|
|
|
|
Second Musician:
|
|
Hang him, Jack! Come, we'll in here; tarry for the
|
|
mourners, and stay dinner.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
If I may trust the flattering truth of sleep,
|
|
My dreams presage some joyful news at hand:
|
|
My bosom's lord sits lightly in his throne;
|
|
And all this day an unaccustom'd spirit
|
|
Lifts me above the ground with cheerful thoughts.
|
|
I dreamt my lady came and found me dead--
|
|
Strange dream, that gives a dead man leave
|
|
to think!--
|
|
And breathed such life with kisses in my lips,
|
|
That I revived, and was an emperor.
|
|
Ah me! how sweet is love itself possess'd,
|
|
When but love's shadows are so rich in joy!
|
|
News from Verona!--How now, Balthasar!
|
|
Dost thou not bring me letters from the friar?
|
|
How doth my lady? Is my father well?
|
|
How fares my Juliet? that I ask again;
|
|
For nothing can be ill, if she be well.
|
|
|
|
BALTHASAR:
|
|
Then she is well, and nothing can be ill:
|
|
Her body sleeps in Capel's monument,
|
|
And her immortal part with angels lives.
|
|
I saw her laid low in her kindred's vault,
|
|
And presently took post to tell it you:
|
|
O, pardon me for bringing these ill news,
|
|
Since you did leave it for my office, sir.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Is it even so? then I defy you, stars!
|
|
Thou know'st my lodging: get me ink and paper,
|
|
And hire post-horses; I will hence to-night.
|
|
|
|
BALTHASAR:
|
|
I do beseech you, sir, have patience:
|
|
Your looks are pale and wild, and do import
|
|
Some misadventure.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Tush, thou art deceived:
|
|
Leave me, and do the thing I bid thee do.
|
|
Hast thou no letters to me from the friar?
|
|
|
|
BALTHASAR:
|
|
No, my good lord.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
No matter: get thee gone,
|
|
And hire those horses; I'll be with thee straight.
|
|
Well, Juliet, I will lie with thee to-night.
|
|
Let's see for means: O mischief, thou art swift
|
|
To enter in the thoughts of desperate men!
|
|
I do remember an apothecary,--
|
|
And hereabouts he dwells,--which late I noted
|
|
In tatter'd weeds, with overwhelming brows,
|
|
Culling of simples; meagre were his looks,
|
|
Sharp misery had worn him to the bones:
|
|
And in his needy shop a tortoise hung,
|
|
An alligator stuff'd, and other skins
|
|
Of ill-shaped fishes; and about his shelves
|
|
A beggarly account of empty boxes,
|
|
Green earthen pots, bladders and musty seeds,
|
|
Remnants of packthread and old cakes of roses,
|
|
Were thinly scatter'd, to make up a show.
|
|
Noting this penury, to myself I said
|
|
'An if a man did need a poison now,
|
|
Whose sale is present death in Mantua,
|
|
Here lives a caitiff wretch would sell it him.'
|
|
O, this same thought did but forerun my need;
|
|
And this same needy man must sell it me.
|
|
As I remember, this should be the house.
|
|
Being holiday, the beggar's shop is shut.
|
|
What, ho! apothecary!
|
|
|
|
Apothecary:
|
|
Who calls so loud?
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Come hither, man. I see that thou art poor:
|
|
Hold, there is forty ducats: let me have
|
|
A dram of poison, such soon-speeding gear
|
|
As will disperse itself through all the veins
|
|
That the life-weary taker may fall dead
|
|
And that the trunk may be discharged of breath
|
|
As violently as hasty powder fired
|
|
Doth hurry from the fatal cannon's womb.
|
|
|
|
Apothecary:
|
|
Such mortal drugs I have; but Mantua's law
|
|
Is death to any he that utters them.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Art thou so bare and full of wretchedness,
|
|
And fear'st to die? famine is in thy cheeks,
|
|
Need and oppression starveth in thine eyes,
|
|
Contempt and beggary hangs upon thy back;
|
|
The world is not thy friend nor the world's law;
|
|
The world affords no law to make thee rich;
|
|
Then be not poor, but break it, and take this.
|
|
|
|
Apothecary:
|
|
My poverty, but not my will, consents.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
I pay thy poverty, and not thy will.
|
|
|
|
Apothecary:
|
|
Put this in any liquid thing you will,
|
|
And drink it off; and, if you had the strength
|
|
Of twenty men, it would dispatch you straight.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
There is thy gold, worse poison to men's souls,
|
|
Doing more murders in this loathsome world,
|
|
Than these poor compounds that thou mayst not sell.
|
|
I sell thee poison; thou hast sold me none.
|
|
Farewell: buy food, and get thyself in flesh.
|
|
Come, cordial and not poison, go with me
|
|
To Juliet's grave; for there must I use thee.
|
|
|
|
FRIAR JOHN:
|
|
Holy Franciscan friar! brother, ho!
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
This same should be the voice of Friar John.
|
|
Welcome from Mantua: what says Romeo?
|
|
Or, if his mind be writ, give me his letter.
|
|
|
|
FRIAR JOHN:
|
|
Going to find a bare-foot brother out
|
|
One of our order, to associate me,
|
|
Here in this city visiting the sick,
|
|
And finding him, the searchers of the town,
|
|
Suspecting that we both were in a house
|
|
Where the infectious pestilence did reign,
|
|
Seal'd up the doors, and would not let us forth;
|
|
So that my speed to Mantua there was stay'd.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
Who bare my letter, then, to Romeo?
|
|
|
|
FRIAR JOHN:
|
|
I could not send it,--here it is again,--
|
|
Nor get a messenger to bring it thee,
|
|
So fearful were they of infection.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
Unhappy fortune! by my brotherhood,
|
|
The letter was not nice but full of charge
|
|
Of dear import, and the neglecting it
|
|
May do much danger. Friar John, go hence;
|
|
Get me an iron crow, and bring it straight
|
|
Unto my cell.
|
|
|
|
FRIAR JOHN:
|
|
Brother, I'll go and bring it thee.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
Now must I to the monument alone;
|
|
Within three hours will fair Juliet wake:
|
|
She will beshrew me much that Romeo
|
|
Hath had no notice of these accidents;
|
|
But I will write again to Mantua,
|
|
And keep her at my cell till Romeo come;
|
|
Poor living corse, closed in a dead man's tomb!
|
|
|
|
PARIS:
|
|
Give me thy torch, boy: hence, and stand aloof:
|
|
Yet put it out, for I would not be seen.
|
|
Under yond yew-trees lay thee all along,
|
|
Holding thine ear close to the hollow ground;
|
|
So shall no foot upon the churchyard tread,
|
|
Being loose, unfirm, with digging up of graves,
|
|
But thou shalt hear it: whistle then to me,
|
|
As signal that thou hear'st something approach.
|
|
Give me those flowers. Do as I bid thee, go.
|
|
|
|
PAGE:
|
|
|
|
PARIS:
|
|
Sweet flower, with flowers thy bridal bed I strew,--
|
|
O woe! thy canopy is dust and stones;--
|
|
Which with sweet water nightly I will dew,
|
|
Or, wanting that, with tears distill'd by moans:
|
|
The obsequies that I for thee will keep
|
|
Nightly shall be to strew thy grave and weep.
|
|
The boy gives warning something doth approach.
|
|
What cursed foot wanders this way to-night,
|
|
To cross my obsequies and true love's rite?
|
|
What with a torch! muffle me, night, awhile.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Give me that mattock and the wrenching iron.
|
|
Hold, take this letter; early in the morning
|
|
See thou deliver it to my lord and father.
|
|
Give me the light: upon thy life, I charge thee,
|
|
Whate'er thou hear'st or seest, stand all aloof,
|
|
And do not interrupt me in my course.
|
|
Why I descend into this bed of death,
|
|
Is partly to behold my lady's face;
|
|
But chiefly to take thence from her dead finger
|
|
A precious ring, a ring that I must use
|
|
In dear employment: therefore hence, be gone:
|
|
But if thou, jealous, dost return to pry
|
|
In what I further shall intend to do,
|
|
By heaven, I will tear thee joint by joint
|
|
And strew this hungry churchyard with thy limbs:
|
|
The time and my intents are savage-wild,
|
|
More fierce and more inexorable far
|
|
Than empty tigers or the roaring sea.
|
|
|
|
BALTHASAR:
|
|
I will be gone, sir, and not trouble you.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
So shalt thou show me friendship. Take thou that:
|
|
Live, and be prosperous: and farewell, good fellow.
|
|
|
|
BALTHASAR:
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Thou detestable maw, thou womb of death,
|
|
Gorged with the dearest morsel of the earth,
|
|
Thus I enforce thy rotten jaws to open,
|
|
And, in despite, I'll cram thee with more food!
|
|
|
|
PARIS:
|
|
This is that banish'd haughty Montague,
|
|
That murder'd my love's cousin, with which grief,
|
|
It is supposed, the fair creature died;
|
|
And here is come to do some villanous shame
|
|
To the dead bodies: I will apprehend him.
|
|
Stop thy unhallow'd toil, vile Montague!
|
|
Can vengeance be pursued further than death?
|
|
Condemned villain, I do apprehend thee:
|
|
Obey, and go with me; for thou must die.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
I must indeed; and therefore came I hither.
|
|
Good gentle youth, tempt not a desperate man;
|
|
Fly hence, and leave me: think upon these gone;
|
|
Let them affright thee. I beseech thee, youth,
|
|
Put not another sin upon my head,
|
|
By urging me to fury: O, be gone!
|
|
By heaven, I love thee better than myself;
|
|
For I come hither arm'd against myself:
|
|
Stay not, be gone; live, and hereafter say,
|
|
A madman's mercy bade thee run away.
|
|
|
|
PARIS:
|
|
I do defy thy conjurations,
|
|
And apprehend thee for a felon here.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
Wilt thou provoke me? then have at thee, boy!
|
|
|
|
PAGE:
|
|
O Lord, they fight! I will go call the watch.
|
|
|
|
PARIS:
|
|
O, I am slain!
|
|
If thou be merciful,
|
|
Open the tomb, lay me with Juliet.
|
|
|
|
ROMEO:
|
|
In faith, I will. Let me peruse this face.
|
|
Mercutio's kinsman, noble County Paris!
|
|
What said my man, when my betossed soul
|
|
Did not attend him as we rode? I think
|
|
He told me Paris should have married Juliet:
|
|
Said he not so? or did I dream it so?
|
|
Or am I mad, hearing him talk of Juliet,
|
|
To think it was so? O, give me thy hand,
|
|
One writ with me in sour misfortune's book!
|
|
I'll bury thee in a triumphant grave;
|
|
A grave? O no! a lantern, slaughter'd youth,
|
|
For here lies Juliet, and her beauty makes
|
|
This vault a feasting presence full of light.
|
|
Death, lie thou there, by a dead man interr'd.
|
|
How oft when men are at the point of death
|
|
Have they been merry! which their keepers call
|
|
A lightning before death: O, how may I
|
|
Call this a lightning? O my love! my wife!
|
|
Death, that hath suck'd the honey of thy breath,
|
|
Hath had no power yet upon thy beauty:
|
|
Thou art not conquer'd; beauty's ensign yet
|
|
Is crimson in thy lips and in thy cheeks,
|
|
And death's pale flag is not advanced there.
|
|
Tybalt, liest thou there in thy bloody sheet?
|
|
O, what more favour can I do to thee,
|
|
Than with that hand that cut thy youth in twain
|
|
To sunder his that was thine enemy?
|
|
Forgive me, cousin! Ah, dear Juliet,
|
|
Why art thou yet so fair? shall I believe
|
|
That unsubstantial death is amorous,
|
|
And that the lean abhorred monster keeps
|
|
Thee here in dark to be his paramour?
|
|
For fear of that, I still will stay with thee;
|
|
And never from this palace of dim night
|
|
Depart again: here, here will I remain
|
|
With worms that are thy chamber-maids; O, here
|
|
Will I set up my everlasting rest,
|
|
And shake the yoke of inauspicious stars
|
|
From this world-wearied flesh. Eyes, look your last!
|
|
Arms, take your last embrace! and, lips, O you
|
|
The doors of breath, seal with a righteous kiss
|
|
A dateless bargain to engrossing death!
|
|
Come, bitter conduct, come, unsavoury guide!
|
|
Thou desperate pilot, now at once run on
|
|
The dashing rocks thy sea-sick weary bark!
|
|
Here's to my love!
|
|
O true apothecary!
|
|
Thy drugs are quick. Thus with a kiss I die.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
Saint Francis be my speed! how oft to-night
|
|
Have my old feet stumbled at graves! Who's there?
|
|
|
|
BALTHASAR:
|
|
Here's one, a friend, and one that knows you well.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
Bliss be upon you! Tell me, good my friend,
|
|
What torch is yond, that vainly lends his light
|
|
To grubs and eyeless skulls? as I discern,
|
|
It burneth in the Capel's monument.
|
|
|
|
BALTHASAR:
|
|
It doth so, holy sir; and there's my master,
|
|
One that you love.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
Who is it?
|
|
|
|
BALTHASAR:
|
|
Romeo.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
How long hath he been there?
|
|
|
|
BALTHASAR:
|
|
Full half an hour.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
Go with me to the vault.
|
|
|
|
BALTHASAR:
|
|
I dare not, sir
|
|
My master knows not but I am gone hence;
|
|
And fearfully did menace me with death,
|
|
If I did stay to look on his intents.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
Stay, then; I'll go alone. Fear comes upon me:
|
|
O, much I fear some ill unlucky thing.
|
|
|
|
BALTHASAR:
|
|
As I did sleep under this yew-tree here,
|
|
I dreamt my master and another fought,
|
|
And that my master slew him.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
Romeo!
|
|
Alack, alack, what blood is this, which stains
|
|
The stony entrance of this sepulchre?
|
|
What mean these masterless and gory swords
|
|
To lie discolour'd by this place of peace?
|
|
Romeo! O, pale! Who else? what, Paris too?
|
|
And steep'd in blood? Ah, what an unkind hour
|
|
Is guilty of this lamentable chance!
|
|
The lady stirs.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
O comfortable friar! where is my lord?
|
|
I do remember well where I should be,
|
|
And there I am. Where is my Romeo?
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
I hear some noise. Lady, come from that nest
|
|
Of death, contagion, and unnatural sleep:
|
|
A greater power than we can contradict
|
|
Hath thwarted our intents. Come, come away.
|
|
Thy husband in thy bosom there lies dead;
|
|
And Paris too. Come, I'll dispose of thee
|
|
Among a sisterhood of holy nuns:
|
|
Stay not to question, for the watch is coming;
|
|
Come, go, good Juliet,
|
|
I dare no longer stay.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Go, get thee hence, for I will not away.
|
|
What's here? a cup, closed in my true love's hand?
|
|
Poison, I see, hath been his timeless end:
|
|
O churl! drunk all, and left no friendly drop
|
|
To help me after? I will kiss thy lips;
|
|
Haply some poison yet doth hang on them,
|
|
To make die with a restorative.
|
|
Thy lips are warm.
|
|
|
|
First Watchman:
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Yea, noise? then I'll be brief. O happy dagger!
|
|
This is thy sheath;
|
|
there rust, and let me die.
|
|
|
|
PAGE:
|
|
This is the place; there, where the torch doth burn.
|
|
|
|
First Watchman:
|
|
The ground is bloody; search about the churchyard:
|
|
Go, some of you, whoe'er you find attach.
|
|
Pitiful sight! here lies the county slain,
|
|
And Juliet bleeding, warm, and newly dead,
|
|
Who here hath lain these two days buried.
|
|
Go, tell the prince: run to the Capulets:
|
|
Raise up the Montagues: some others search:
|
|
We see the ground whereon these woes do lie;
|
|
But the true ground of all these piteous woes
|
|
We cannot without circumstance descry.
|
|
|
|
Second Watchman:
|
|
Here's Romeo's man; we found him in the churchyard.
|
|
|
|
First Watchman:
|
|
Hold him in safety, till the prince come hither.
|
|
|
|
Third Watchman:
|
|
Here is a friar, that trembles, sighs and weeps:
|
|
We took this mattock and this spade from him,
|
|
As he was coming from this churchyard side.
|
|
|
|
First Watchman:
|
|
A great suspicion: stay the friar too.
|
|
|
|
PRINCE:
|
|
What misadventure is so early up,
|
|
That calls our person from our morning's rest?
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
What should it be, that they so shriek abroad?
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
The people in the street cry Romeo,
|
|
Some Juliet, and some Paris; and all run,
|
|
With open outcry toward our monument.
|
|
|
|
PRINCE:
|
|
What fear is this which startles in our ears?
|
|
|
|
First Watchman:
|
|
Sovereign, here lies the County Paris slain;
|
|
And Romeo dead; and Juliet, dead before,
|
|
Warm and new kill'd.
|
|
|
|
PRINCE:
|
|
Search, seek, and know how this foul murder comes.
|
|
|
|
First Watchman:
|
|
Here is a friar, and slaughter'd Romeo's man;
|
|
With instruments upon them, fit to open
|
|
These dead men's tombs.
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
O heavens! O wife, look how our daughter bleeds!
|
|
This dagger hath mista'en--for, lo, his house
|
|
Is empty on the back of Montague,--
|
|
And it mis-sheathed in my daughter's bosom!
|
|
|
|
LADY CAPULET:
|
|
O me! this sight of death is as a bell,
|
|
That warns my old age to a sepulchre.
|
|
|
|
PRINCE:
|
|
Come, Montague; for thou art early up,
|
|
To see thy son and heir more early down.
|
|
|
|
MONTAGUE:
|
|
Alas, my liege, my wife is dead to-night;
|
|
Grief of my son's exile hath stopp'd her breath:
|
|
What further woe conspires against mine age?
|
|
|
|
PRINCE:
|
|
Look, and thou shalt see.
|
|
|
|
MONTAGUE:
|
|
O thou untaught! what manners is in this?
|
|
To press before thy father to a grave?
|
|
|
|
PRINCE:
|
|
Seal up the mouth of outrage for a while,
|
|
Till we can clear these ambiguities,
|
|
And know their spring, their head, their
|
|
true descent;
|
|
And then will I be general of your woes,
|
|
And lead you even to death: meantime forbear,
|
|
And let mischance be slave to patience.
|
|
Bring forth the parties of suspicion.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
I am the greatest, able to do least,
|
|
Yet most suspected, as the time and place
|
|
Doth make against me of this direful murder;
|
|
And here I stand, both to impeach and purge
|
|
Myself condemned and myself excused.
|
|
|
|
PRINCE:
|
|
Then say at once what thou dost know in this.
|
|
|
|
FRIAR LAURENCE:
|
|
I will be brief, for my short date of breath
|
|
Is not so long as is a tedious tale.
|
|
Romeo, there dead, was husband to that Juliet;
|
|
And she, there dead, that Romeo's faithful wife:
|
|
I married them; and their stol'n marriage-day
|
|
Was Tybalt's dooms-day, whose untimely death
|
|
Banish'd the new-made bridegroom from the city,
|
|
For whom, and not for Tybalt, Juliet pined.
|
|
You, to remove that siege of grief from her,
|
|
Betroth'd and would have married her perforce
|
|
To County Paris: then comes she to me,
|
|
And, with wild looks, bid me devise some mean
|
|
To rid her from this second marriage,
|
|
Or in my cell there would she kill herself.
|
|
Then gave I her, so tutor'd by my art,
|
|
A sleeping potion; which so took effect
|
|
As I intended, for it wrought on her
|
|
The form of death: meantime I writ to Romeo,
|
|
That he should hither come as this dire night,
|
|
To help to take her from her borrow'd grave,
|
|
Being the time the potion's force should cease.
|
|
But he which bore my letter, Friar John,
|
|
Was stay'd by accident, and yesternight
|
|
Return'd my letter back. Then all alone
|
|
At the prefixed hour of her waking,
|
|
Came I to take her from her kindred's vault;
|
|
Meaning to keep her closely at my cell,
|
|
Till I conveniently could send to Romeo:
|
|
But when I came, some minute ere the time
|
|
Of her awaking, here untimely lay
|
|
The noble Paris and true Romeo dead.
|
|
She wakes; and I entreated her come forth,
|
|
And bear this work of heaven with patience:
|
|
But then a noise did scare me from the tomb;
|
|
And she, too desperate, would not go with me,
|
|
But, as it seems, did violence on herself.
|
|
All this I know; and to the marriage
|
|
Her nurse is privy: and, if aught in this
|
|
Miscarried by my fault, let my old life
|
|
Be sacrificed, some hour before his time,
|
|
Unto the rigour of severest law.
|
|
|
|
PRINCE:
|
|
We still have known thee for a holy man.
|
|
Where's Romeo's man? what can he say in this?
|
|
|
|
BALTHASAR:
|
|
I brought my master news of Juliet's death;
|
|
And then in post he came from Mantua
|
|
To this same place, to this same monument.
|
|
This letter he early bid me give his father,
|
|
And threatened me with death, going in the vault,
|
|
I departed not and left him there.
|
|
|
|
PRINCE:
|
|
Give me the letter; I will look on it.
|
|
Where is the county's page, that raised the watch?
|
|
Sirrah, what made your master in this place?
|
|
|
|
PAGE:
|
|
He came with flowers to strew his lady's grave;
|
|
And bid me stand aloof, and so I did:
|
|
Anon comes one with light to ope the tomb;
|
|
And by and by my master drew on him;
|
|
And then I ran away to call the watch.
|
|
|
|
PRINCE:
|
|
This letter doth make good the friar's words,
|
|
Their course of love, the tidings of her death:
|
|
And here he writes that he did buy a poison
|
|
Of a poor 'pothecary, and therewithal
|
|
Came to this vault to die, and lie with Juliet.
|
|
Where be these enemies? Capulet! Montague!
|
|
See, what a scourge is laid upon your hate,
|
|
That heaven finds means to kill your joys with love.
|
|
And I for winking at your discords too
|
|
Have lost a brace of kinsmen: all are punish'd.
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
O brother Montague, give me thy hand:
|
|
This is my daughter's jointure, for no more
|
|
Can I demand.
|
|
|
|
MONTAGUE:
|
|
But I can give thee more:
|
|
For I will raise her statue in pure gold;
|
|
That while Verona by that name is known,
|
|
There shall no figure at such rate be set
|
|
As that of true and faithful Juliet.
|
|
|
|
CAPULET:
|
|
As rich shall Romeo's by his lady's lie;
|
|
Poor sacrifices of our enmity!
|
|
|
|
PRINCE:
|
|
A glooming peace this morning with it brings;
|
|
The sun, for sorrow, will not show his head:
|
|
Go hence, to have more talk of these sad things;
|
|
Some shall be pardon'd, and some punished:
|
|
For never was a story of more woe
|
|
Than this of Juliet and her Romeo.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
I wonder how the king escaped our hands.
|
|
|
|
YORK:
|
|
While we pursued the horsemen of the north,
|
|
He slily stole away and left his men:
|
|
Whereat the great Lord of Northumberland,
|
|
Whose warlike ears could never brook retreat,
|
|
Cheer'd up the drooping army; and himself,
|
|
Lord Clifford and Lord Stafford, all abreast,
|
|
Charged our main battle's front, and breaking in
|
|
Were by the swords of common soldiers slain.
|
|
|
|
EDWARD:
|
|
Lord Stafford's father, Duke of Buckingham,
|
|
Is either slain or wounded dangerously;
|
|
I cleft his beaver with a downright blow:
|
|
That this is true, father, behold his blood.
|
|
|
|
MONTAGUE:
|
|
And, brother, here's the Earl of Wiltshire's blood,
|
|
Whom I encounter'd as the battles join'd.
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
Speak thou for me and tell them what I did.
|
|
|
|
YORK:
|
|
Richard hath best deserved of all my sons.
|
|
But is your grace dead, my Lord of Somerset?
|
|
|
|
NORFOLK:
|
|
Such hope have all the line of John of Gaunt!
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
Thus do I hope to shake King Henry's head.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
And so do I. Victorious Prince of York,
|
|
Before I see thee seated in that throne
|
|
Which now the house of Lancaster usurps,
|
|
I vow by heaven these eyes shall never close.
|
|
This is the palace of the fearful king,
|
|
And this the regal seat: possess it, York;
|
|
For this is thine and not King Henry's heirs'
|
|
|
|
YORK:
|
|
Assist me, then, sweet Warwick, and I will;
|
|
For hither we have broken in by force.
|
|
|
|
NORFOLK:
|
|
We'll all assist you; he that flies shall die.
|
|
|
|
YORK:
|
|
Thanks, gentle Norfolk: stay by me, my lords;
|
|
And, soldiers, stay and lodge by me this night.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
And when the king comes, offer no violence,
|
|
Unless he seek to thrust you out perforce.
|
|
|
|
YORK:
|
|
The queen this day here holds her parliament,
|
|
But little thinks we shall be of her council:
|
|
By words or blows here let us win our right.
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
Arm'd as we are, let's stay within this house.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
The bloody parliament shall this be call'd,
|
|
Unless Plantagenet, Duke of York, be king,
|
|
And bashful Henry deposed, whose cowardice
|
|
Hath made us by-words to our enemies.
|
|
|
|
YORK:
|
|
Then leave me not, my lords; be resolute;
|
|
I mean to take possession of my right.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Neither the king, nor he that loves him best,
|
|
The proudest he that holds up Lancaster,
|
|
Dares stir a wing, if Warwick shake his bells.
|
|
I'll plant Plantagenet, root him up who dares:
|
|
Resolve thee, Richard; claim the English crown.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
My lords, look where the sturdy rebel sits,
|
|
Even in the chair of state: belike he means,
|
|
Back'd by the power of Warwick, that false peer,
|
|
To aspire unto the crown and reign as king.
|
|
Earl of Northumberland, he slew thy father.
|
|
And thine, Lord Clifford; and you both have vow'd revenge
|
|
On him, his sons, his favourites and his friends.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
If I be not, heavens be revenged on me!
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
The hope thereof makes Clifford mourn in steel.
|
|
|
|
WESTMORELAND:
|
|
What, shall we suffer this? let's pluck him down:
|
|
My heart for anger burns; I cannot brook it.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Be patient, gentle Earl of Westmoreland.
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
Patience is for poltroons, such as he:
|
|
He durst not sit there, had your father lived.
|
|
My gracious lord, here in the parliament
|
|
Let us assail the family of York.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
Well hast thou spoken, cousin: be it so.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Ah, know you not the city favours them,
|
|
And they have troops of soldiers at their beck?
|
|
|
|
EXETER:
|
|
But when the duke is slain, they'll quickly fly.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Far be the thought of this from Henry's heart,
|
|
To make a shambles of the parliament-house!
|
|
Cousin of Exeter, frowns, words and threats
|
|
Shall be the war that Henry means to use.
|
|
Thou factious Duke of York, descend my throne,
|
|
and kneel for grace and mercy at my feet;
|
|
I am thy sovereign.
|
|
|
|
YORK:
|
|
I am thine.
|
|
|
|
EXETER:
|
|
For shame, come down: he made thee Duke of York.
|
|
|
|
YORK:
|
|
'Twas my inheritance, as the earldom was.
|
|
|
|
EXETER:
|
|
Thy father was a traitor to the crown.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Exeter, thou art a traitor to the crown
|
|
In following this usurping Henry.
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
Whom should he follow but his natural king?
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
True, Clifford; and that's Richard Duke of York.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
And shall I stand, and thou sit in my throne?
|
|
|
|
YORK:
|
|
It must and shall be so: content thyself.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Be Duke of Lancaster; let him be king.
|
|
|
|
WESTMORELAND:
|
|
He is both king and Duke of Lancaster;
|
|
And that the Lord of Westmoreland shall maintain.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
And Warwick shall disprove it. You forget
|
|
That we are those which chased you from the field
|
|
And slew your fathers, and with colours spread
|
|
March'd through the city to the palace gates.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
Yes, Warwick, I remember it to my grief;
|
|
And, by his soul, thou and thy house shall rue it.
|
|
|
|
WESTMORELAND:
|
|
Plantagenet, of thee and these thy sons,
|
|
Thy kinsman and thy friends, I'll have more lives
|
|
Than drops of blood were in my father's veins.
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
Urge it no more; lest that, instead of words,
|
|
I send thee, Warwick, such a messenger
|
|
As shall revenge his death before I stir.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Poor Clifford! how I scorn his worthless threats!
|
|
|
|
YORK:
|
|
Will you we show our title to the crown?
|
|
If not, our swords shall plead it in the field.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
What title hast thou, traitor, to the crown?
|
|
Thy father was, as thou art, Duke of York;
|
|
Thy grandfather, Roger Mortimer, Earl of March:
|
|
I am the son of Henry the Fifth,
|
|
Who made the Dauphin and the French to stoop
|
|
And seized upon their towns and provinces.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Talk not of France, sith thou hast lost it all.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
The lord protector lost it, and not I:
|
|
When I was crown'd I was but nine months old.
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
You are old enough now, and yet, methinks, you lose.
|
|
Father, tear the crown from the usurper's head.
|
|
|
|
EDWARD:
|
|
Sweet father, do so; set it on your head.
|
|
|
|
MONTAGUE:
|
|
Good brother, as thou lovest and honourest arms,
|
|
Let's fight it out and not stand cavilling thus.
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
Sound drums and trumpets, and the king will fly.
|
|
|
|
YORK:
|
|
Sons, peace!
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Peace, thou! and give King Henry leave to speak.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Plantagenet shall speak first: hear him, lords;
|
|
And be you silent and attentive too,
|
|
For he that interrupts him shall not live.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Think'st thou that I will leave my kingly throne,
|
|
Wherein my grandsire and my father sat?
|
|
No: first shall war unpeople this my realm;
|
|
Ay, and their colours, often borne in France,
|
|
And now in England to our heart's great sorrow,
|
|
Shall be my winding-sheet. Why faint you, lords?
|
|
My title's good, and better far than his.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Prove it, Henry, and thou shalt be king.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Henry the Fourth by conquest got the crown.
|
|
|
|
YORK:
|
|
'Twas by rebellion against his king.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
|
|
YORK:
|
|
What then?
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
An if he may, then am I lawful king;
|
|
For Richard, in the view of many lords,
|
|
Resign'd the crown to Henry the Fourth,
|
|
Whose heir my father was, and I am his.
|
|
|
|
YORK:
|
|
He rose against him, being his sovereign,
|
|
And made him to resign his crown perforce.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Suppose, my lords, he did it unconstrain'd,
|
|
Think you 'twere prejudicial to his crown?
|
|
|
|
EXETER:
|
|
No; for he could not so resign his crown
|
|
But that the next heir should succeed and reign.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Art thou against us, Duke of Exeter?
|
|
|
|
EXETER:
|
|
His is the right, and therefore pardon me.
|
|
|
|
YORK:
|
|
Why whisper you, my lords, and answer not?
|
|
|
|
EXETER:
|
|
My conscience tells me he is lawful king.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
Plantagenet, for all the claim thou lay'st,
|
|
Think not that Henry shall be so deposed.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Deposed he shall be, in despite of all.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
Thou art deceived: 'tis not thy southern power,
|
|
Of Essex, Norfolk, Suffolk, nor of Kent,
|
|
Which makes thee thus presumptuous and proud,
|
|
Can set the duke up in despite of me.
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
King Henry, be thy title right or wrong,
|
|
Lord Clifford vows to fight in thy defence:
|
|
May that ground gape and swallow me alive,
|
|
Where I shall kneel to him that slew my father!
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
O Clifford, how thy words revive my heart!
|
|
|
|
YORK:
|
|
Henry of Lancaster, resign thy crown.
|
|
What mutter you, or what conspire you, lords?
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Do right unto this princely Duke of York,
|
|
Or I will fill the house with armed men,
|
|
And over the chair of state, where now he sits,
|
|
Write up his title with usurping blood.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
My Lord of Warwick, hear me but one word:
|
|
Let me for this my life-time reign as king.
|
|
|
|
YORK:
|
|
Confirm the crown to me and to mine heirs,
|
|
And thou shalt reign in quiet while thou livest.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
I am content: Richard Plantagenet,
|
|
Enjoy the kingdom after my decease.
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
What wrong is this unto the prince your son!
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
What good is this to England and himself!
|
|
|
|
WESTMORELAND:
|
|
Base, fearful and despairing Henry!
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
How hast thou injured both thyself and us!
|
|
|
|
WESTMORELAND:
|
|
I cannot stay to hear these articles.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
Nor I.
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
Come, cousin, let us tell the queen these news.
|
|
|
|
WESTMORELAND:
|
|
Farewell, faint-hearted and degenerate king,
|
|
In whose cold blood no spark of honour bides.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
Be thou a prey unto the house of York,
|
|
And die in bands for this unmanly deed!
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
In dreadful war mayst thou be overcome,
|
|
Or live in peace abandon'd and despised!
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Turn this way, Henry, and regard them not.
|
|
|
|
EXETER:
|
|
They seek revenge and therefore will not yield.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Ah, Exeter!
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Why should you sigh, my lord?
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Not for myself, Lord Warwick, but my son,
|
|
Whom I unnaturally shall disinherit.
|
|
But be it as it may: I here entail
|
|
The crown to thee and to thine heirs for ever;
|
|
Conditionally, that here thou take an oath
|
|
To cease this civil war, and, whilst I live,
|
|
To honour me as thy king and sovereign,
|
|
And neither by treason nor hostility
|
|
To seek to put me down and reign thyself.
|
|
|
|
YORK:
|
|
This oath I willingly take and will perform.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Long live King Henry! Plantagenet embrace him.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
And long live thou and these thy forward sons!
|
|
|
|
YORK:
|
|
Now York and Lancaster are reconciled.
|
|
|
|
EXETER:
|
|
Accursed be he that seeks to make them foes!
|
|
|
|
YORK:
|
|
Farewell, my gracious lord; I'll to my castle.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
And I'll keep London with my soldiers.
|
|
|
|
NORFOLK:
|
|
And I to Norfolk with my followers.
|
|
|
|
MONTAGUE:
|
|
And I unto the sea from whence I came.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
And I, with grief and sorrow, to the court.
|
|
|
|
EXETER:
|
|
Here comes the queen, whose looks bewray her anger:
|
|
I'll steal away.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Exeter, so will I.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Nay, go not from me; I will follow thee.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Be patient, gentle queen, and I will stay.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Who can be patient in such extremes?
|
|
Ah, wretched man! would I had died a maid
|
|
And never seen thee, never borne thee son,
|
|
Seeing thou hast proved so unnatural a father
|
|
Hath he deserved to lose his birthright thus?
|
|
Hadst thou but loved him half so well as I,
|
|
Or felt that pain which I did for him once,
|
|
Or nourish'd him as I did with my blood,
|
|
Thou wouldst have left thy dearest heart-blood there,
|
|
Rather than have that savage duke thine heir
|
|
And disinherited thine only son.
|
|
|
|
PRINCE EDWARD:
|
|
Father, you cannot disinherit me:
|
|
If you be king, why should not I succeed?
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Pardon me, Margaret; pardon me, sweet son:
|
|
The Earl of Warwick and the duke enforced me.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Enforced thee! art thou king, and wilt be forced?
|
|
I shame to hear thee speak. Ah, timorous wretch!
|
|
Thou hast undone thyself, thy son and me;
|
|
And given unto the house of York such head
|
|
As thou shalt reign but by their sufferance.
|
|
To entail him and his heirs unto the crown,
|
|
What is it, but to make thy sepulchre
|
|
And creep into it far before thy time?
|
|
Warwick is chancellor and the lord of Calais;
|
|
Stern Falconbridge commands the narrow seas;
|
|
The duke is made protector of the realm;
|
|
And yet shalt thou be safe? such safety finds
|
|
The trembling lamb environed with wolves.
|
|
Had I been there, which am a silly woman,
|
|
The soldiers should have toss'd me on their pikes
|
|
Before I would have granted to that act.
|
|
But thou preferr'st thy life before thine honour:
|
|
And seeing thou dost, I here divorce myself
|
|
Both from thy table, Henry, and thy bed,
|
|
Until that act of parliament be repeal'd
|
|
Whereby my son is disinherited.
|
|
The northern lords that have forsworn thy colours
|
|
Will follow mine, if once they see them spread;
|
|
And spread they shall be, to thy foul disgrace
|
|
And utter ruin of the house of York.
|
|
Thus do I leave thee. Come, son, let's away;
|
|
Our army is ready; come, we'll after them.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Stay, gentle Margaret, and hear me speak.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Thou hast spoke too much already: get thee gone.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Gentle son Edward, thou wilt stay with me?
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Ay, to be murder'd by his enemies.
|
|
|
|
PRINCE EDWARD:
|
|
When I return with victory from the field
|
|
I'll see your grace: till then I'll follow her.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Come, son, away; we may not linger thus.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Poor queen! how love to me and to her son
|
|
Hath made her break out into terms of rage!
|
|
Revenged may she be on that hateful duke,
|
|
Whose haughty spirit, winged with desire,
|
|
Will cost my crown, and like an empty eagle
|
|
Tire on the flesh of me and of my son!
|
|
The loss of those three lords torments my heart:
|
|
I'll write unto them and entreat them fair.
|
|
Come, cousin you shall be the messenger.
|
|
|
|
EXETER:
|
|
And I, I hope, shall reconcile them all.
|
|
3 KING HENRY VI
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
Brother, though I be youngest, give me leave.
|
|
|
|
EDWARD:
|
|
No, I can better play the orator.
|
|
|
|
MONTAGUE:
|
|
But I have reasons strong and forcible.
|
|
|
|
YORK:
|
|
Why, how now, sons and brother! at a strife?
|
|
What is your quarrel? how began it first?
|
|
|
|
EDWARD:
|
|
No quarrel, but a slight contention.
|
|
|
|
YORK:
|
|
About what?
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
About that which concerns your grace and us;
|
|
The crown of England, father, which is yours.
|
|
|
|
YORK:
|
|
Mine boy? not till King Henry be dead.
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
Your right depends not on his life or death.
|
|
|
|
EDWARD:
|
|
Now you are heir, therefore enjoy it now:
|
|
By giving the house of Lancaster leave to breathe,
|
|
It will outrun you, father, in the end.
|
|
|
|
YORK:
|
|
I took an oath that he should quietly reign.
|
|
|
|
EDWARD:
|
|
But for a kingdom any oath may be broken:
|
|
I would break a thousand oaths to reign one year.
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
No; God forbid your grace should be forsworn.
|
|
|
|
YORK:
|
|
I shall be, if I claim by open war.
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
I'll prove the contrary, if you'll hear me speak.
|
|
|
|
YORK:
|
|
Thou canst not, son; it is impossible.
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
An oath is of no moment, being not took
|
|
Before a true and lawful magistrate,
|
|
That hath authority over him that swears:
|
|
Henry had none, but did usurp the place;
|
|
Then, seeing 'twas he that made you to depose,
|
|
Your oath, my lord, is vain and frivolous.
|
|
Therefore, to arms! And, father, do but think
|
|
How sweet a thing it is to wear a crown;
|
|
Within whose circuit is Elysium
|
|
And all that poets feign of bliss and joy.
|
|
Why do we finger thus? I cannot rest
|
|
Until the white rose that I wear be dyed
|
|
Even in the lukewarm blood of Henry's heart.
|
|
|
|
YORK:
|
|
Richard, enough; I will be king, or die.
|
|
Brother, thou shalt to London presently,
|
|
And whet on Warwick to this enterprise.
|
|
Thou, Richard, shalt to the Duke of Norfolk,
|
|
And tell him privily of our intent.
|
|
You Edward, shall unto my Lord Cobham,
|
|
With whom the Kentishmen will willingly rise:
|
|
In them I trust; for they are soldiers,
|
|
Witty, courteous, liberal, full of spirit.
|
|
While you are thus employ'd, what resteth more,
|
|
But that I seek occasion how to rise,
|
|
And yet the king not privy to my drift,
|
|
Nor any of the house of Lancaster?
|
|
But, stay: what news? Why comest thou in such post?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
The queen with all the northern earls and lords
|
|
Intend here to besiege you in your castle:
|
|
She is hard by with twenty thousand men;
|
|
And therefore fortify your hold, my lord.
|
|
|
|
YORK:
|
|
Ay, with my sword. What! think'st thou that we fear them?
|
|
Edward and Richard, you shall stay with me;
|
|
My brother Montague shall post to London:
|
|
Let noble Warwick, Cobham, and the rest,
|
|
Whom we have left protectors of the king,
|
|
With powerful policy strengthen themselves,
|
|
And trust not simple Henry nor his oaths.
|
|
|
|
MONTAGUE:
|
|
Brother, I go; I'll win them, fear it not:
|
|
And thus most humbly I do take my leave.
|
|
Sir John and Sir Hugh Mortimer, mine uncles,
|
|
You are come to Sandal in a happy hour;
|
|
The army of the queen mean to besiege us.
|
|
|
|
JOHN MORTIMER:
|
|
She shall not need; we'll meet her in the field.
|
|
|
|
YORK:
|
|
What, with five thousand men?
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
Ay, with five hundred, father, for a need:
|
|
A woman's general; what should we fear?
|
|
|
|
EDWARD:
|
|
I hear their drums: let's set our men in order,
|
|
And issue forth and bid them battle straight.
|
|
|
|
YORK:
|
|
Five men to twenty! though the odds be great,
|
|
I doubt not, uncle, of our victory.
|
|
Many a battle have I won in France,
|
|
When as the enemy hath been ten to one:
|
|
Why should I not now have the like success?
|
|
3 KING HENRY VI
|
|
|
|
RUTLAND:
|
|
Ah, whither shall I fly to 'scape their hands?
|
|
Ah, tutor, look where bloody Clifford comes!
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
Chaplain, away! thy priesthood saves thy life.
|
|
As for the brat of this accursed duke,
|
|
Whose father slew my father, he shall die.
|
|
|
|
Tutor:
|
|
And I, my lord, will bear him company.
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
Soldiers, away with him!
|
|
|
|
Tutor:
|
|
Ah, Clifford, murder not this innocent child,
|
|
Lest thou be hated both of God and man!
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
How now! is he dead already? or is it fear
|
|
That makes him close his eyes? I'll open them.
|
|
|
|
RUTLAND:
|
|
So looks the pent-up lion o'er the wretch
|
|
That trembles under his devouring paws;
|
|
And so he walks, insulting o'er his prey,
|
|
And so he comes, to rend his limbs asunder.
|
|
Ah, gentle Clifford, kill me with thy sword,
|
|
And not with such a cruel threatening look.
|
|
Sweet Clifford, hear me speak before I die.
|
|
I am too mean a subject for thy wrath:
|
|
Be thou revenged on men, and let me live.
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
In vain thou speak'st, poor boy; my father's blood
|
|
Hath stopp'd the passage where thy words should enter.
|
|
|
|
RUTLAND:
|
|
Then let my father's blood open it again:
|
|
He is a man, and, Clifford, cope with him.
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
Had thy brethren here, their lives and thine
|
|
Were not revenge sufficient for me;
|
|
No, if I digg'd up thy forefathers' graves
|
|
And hung their rotten coffins up in chains,
|
|
It could not slake mine ire, nor ease my heart.
|
|
The sight of any of the house of York
|
|
Is as a fury to torment my soul;
|
|
And till I root out their accursed line
|
|
And leave not one alive, I live in hell.
|
|
Therefore--
|
|
|
|
RUTLAND:
|
|
O, let me pray before I take my death!
|
|
To thee I pray; sweet Clifford, pity me!
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
Such pity as my rapier's point affords.
|
|
|
|
RUTLAND:
|
|
I never did thee harm: why wilt thou slay me?
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
Thy father hath.
|
|
|
|
RUTLAND:
|
|
But 'twas ere I was born.
|
|
Thou hast one son; for his sake pity me,
|
|
Lest in revenge thereof, sith God is just,
|
|
He be as miserably slain as I.
|
|
Ah, let me live in prison all my days;
|
|
And when I give occasion of offence,
|
|
Then let me die, for now thou hast no cause.
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
No cause!
|
|
Thy father slew my father; therefore, die.
|
|
|
|
RUTLAND:
|
|
Di faciant laudis summa sit ista tuae!
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
Plantagenet! I come, Plantagenet!
|
|
And this thy son's blood cleaving to my blade
|
|
Shall rust upon my weapon, till thy blood,
|
|
Congeal'd with this, do make me wipe off both.
|
|
3 KING HENRY VI
|
|
|
|
YORK:
|
|
The army of the queen hath got the field:
|
|
My uncles both are slain in rescuing me;
|
|
And all my followers to the eager foe
|
|
Turn back and fly, like ships before the wind
|
|
Or lambs pursued by hunger-starved wolves.
|
|
My sons, God knows what hath bechanced them:
|
|
But this I know, they have demean'd themselves
|
|
Like men born to renown by life or death.
|
|
Three times did Richard make a lane to me.
|
|
And thrice cried 'Courage, father! fight it out!'
|
|
And full as oft came Edward to my side,
|
|
With purple falchion, painted to the hilt
|
|
In blood of those that had encounter'd him:
|
|
And when the hardiest warriors did retire,
|
|
Richard cried 'Charge! and give no foot of ground!'
|
|
And cried 'A crown, or else a glorious tomb!
|
|
A sceptre, or an earthly sepulchre!'
|
|
With this, we charged again: but, out, alas!
|
|
We bodged again; as I have seen a swan
|
|
With bootless labour swim against the tide
|
|
And spend her strength with over-matching waves.
|
|
Ah, hark! the fatal followers do pursue;
|
|
And I am faint and cannot fly their fury:
|
|
And were I strong, I would not shun their fury:
|
|
The sands are number'd that make up my life;
|
|
Here must I stay, and here my life must end.
|
|
Come, bloody Clifford, rough Northumberland,
|
|
I dare your quenchless fury to more rage:
|
|
I am your butt, and I abide your shot.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
Yield to our mercy, proud Plantagenet.
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
Ay, to such mercy as his ruthless arm,
|
|
With downright payment, show'd unto my father.
|
|
Now Phaethon hath tumbled from his car,
|
|
And made an evening at the noontide prick.
|
|
|
|
YORK:
|
|
My ashes, as the phoenix, may bring forth
|
|
A bird that will revenge upon you all:
|
|
And in that hope I throw mine eyes to heaven,
|
|
Scorning whate'er you can afflict me with.
|
|
Why come you not? what! multitudes, and fear?
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
So cowards fight when they can fly no further;
|
|
So doves do peck the falcon's piercing talons;
|
|
So desperate thieves, all hopeless of their lives,
|
|
Breathe out invectives 'gainst the officers.
|
|
|
|
YORK:
|
|
O Clifford, but bethink thee once again,
|
|
And in thy thought o'er-run my former time;
|
|
And, if though canst for blushing, view this face,
|
|
And bite thy tongue, that slanders him with cowardice
|
|
Whose frown hath made thee faint and fly ere this!
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
I will not bandy with thee word for word,
|
|
But buckle with thee blows, twice two for one.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Hold, valiant Clifford! for a thousand causes
|
|
I would prolong awhile the traitor's life.
|
|
Wrath makes him deaf: speak thou, Northumberland.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
Hold, Clifford! do not honour him so much
|
|
To prick thy finger, though to wound his heart:
|
|
What valour were it, when a cur doth grin,
|
|
For one to thrust his hand between his teeth,
|
|
When he might spurn him with his foot away?
|
|
It is war's prize to take all vantages;
|
|
And ten to one is no impeach of valour.
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
Ay, ay, so strives the woodcock with the gin.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
So doth the cony struggle in the net.
|
|
|
|
YORK:
|
|
So triumph thieves upon their conquer'd booty;
|
|
So true men yield, with robbers so o'ermatch'd.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
What would your grace have done unto him now?
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Brave warriors, Clifford and Northumberland,
|
|
Come, make him stand upon this molehill here,
|
|
That raught at mountains with outstretched arms,
|
|
Yet parted but the shadow with his hand.
|
|
What! was it you that would be England's king?
|
|
Was't you that revell'd in our parliament,
|
|
And made a preachment of your high descent?
|
|
Where are your mess of sons to back you now?
|
|
The wanton Edward, and the lusty George?
|
|
And where's that valiant crook-back prodigy,
|
|
Dicky your boy, that with his grumbling voice
|
|
Was wont to cheer his dad in mutinies?
|
|
Or, with the rest, where is your darling Rutland?
|
|
Look, York: I stain'd this napkin with the blood
|
|
That valiant Clifford, with his rapier's point,
|
|
Made issue from the bosom of the boy;
|
|
And if thine eyes can water for his death,
|
|
I give thee this to dry thy cheeks withal.
|
|
Alas poor York! but that I hate thee deadly,
|
|
I should lament thy miserable state.
|
|
I prithee, grieve, to make me merry, York.
|
|
What, hath thy fiery heart so parch'd thine entrails
|
|
That not a tear can fall for Rutland's death?
|
|
Why art thou patient, man? thou shouldst be mad;
|
|
And I, to make thee mad, do mock thee thus.
|
|
Stamp, rave, and fret, that I may sing and dance.
|
|
Thou wouldst be fee'd, I see, to make me sport:
|
|
York cannot speak, unless he wear a crown.
|
|
A crown for York! and, lords, bow low to him:
|
|
Hold you his hands, whilst I do set it on.
|
|
Ay, marry, sir, now looks he like a king!
|
|
Ay, this is he that took King Henry's chair,
|
|
And this is he was his adopted heir.
|
|
But how is it that great Plantagenet
|
|
Is crown'd so soon, and broke his solemn oath?
|
|
As I bethink me, you should not be king
|
|
Till our King Henry had shook hands with death.
|
|
And will you pale your head in Henry's glory,
|
|
And rob his temples of the diadem,
|
|
Now in his life, against your holy oath?
|
|
O, 'tis a fault too too unpardonable!
|
|
Off with the crown, and with the crown his head;
|
|
And, whilst we breathe, take time to do him dead.
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
That is my office, for my father's sake.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Nay, stay; lets hear the orisons he makes.
|
|
|
|
YORK:
|
|
She-wolf of France, but worse than wolves of France,
|
|
Whose tongue more poisons than the adder's tooth!
|
|
How ill-beseeming is it in thy sex
|
|
To triumph, like an Amazonian trull,
|
|
Upon their woes whom fortune captivates!
|
|
But that thy face is, vizard-like, unchanging,
|
|
Made impudent with use of evil deeds,
|
|
I would assay, proud queen, to make thee blush.
|
|
To tell thee whence thou camest, of whom derived,
|
|
Were shame enough to shame thee, wert thou not shameless.
|
|
Thy father bears the type of King of Naples,
|
|
Of both the Sicils and Jerusalem,
|
|
Yet not so wealthy as an English yeoman.
|
|
Hath that poor monarch taught thee to insult?
|
|
It needs not, nor it boots thee not, proud queen,
|
|
Unless the adage must be verified,
|
|
That beggars mounted run their horse to death.
|
|
'Tis beauty that doth oft make women proud;
|
|
But, God he knows, thy share thereof is small:
|
|
'Tis virtue that doth make them most admired;
|
|
The contrary doth make thee wonder'd at:
|
|
'Tis government that makes them seem divine;
|
|
The want thereof makes thee abominable:
|
|
Thou art as opposite to every good
|
|
As the Antipodes are unto us,
|
|
Or as the south to the septentrion.
|
|
O tiger's heart wrapt in a woman's hide!
|
|
How couldst thou drain the life-blood of the child,
|
|
To bid the father wipe his eyes withal,
|
|
And yet be seen to bear a woman's face?
|
|
Women are soft, mild, pitiful and flexible;
|
|
Thou stern, obdurate, flinty, rough, remorseless.
|
|
Bids't thou me rage? why, now thou hast thy wish:
|
|
Wouldst have me weep? why, now thou hast thy will:
|
|
For raging wind blows up incessant showers,
|
|
And when the rage allays, the rain begins.
|
|
These tears are my sweet Rutland's obsequies:
|
|
And every drop cries vengeance for his death,
|
|
'Gainst thee, fell Clifford, and thee, false
|
|
Frenchwoman.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
Beshrew me, but his passion moves me so
|
|
That hardly can I cheque my eyes from tears.
|
|
|
|
YORK:
|
|
That face of his the hungry cannibals
|
|
Would not have touch'd, would not have stain'd with blood:
|
|
But you are more inhuman, more inexorable,
|
|
O, ten times more, than tigers of Hyrcania.
|
|
See, ruthless queen, a hapless father's tears:
|
|
This cloth thou dip'dst in blood of my sweet boy,
|
|
And I with tears do wash the blood away.
|
|
Keep thou the napkin, and go boast of this:
|
|
And if thou tell'st the heavy story right,
|
|
Upon my soul, the hearers will shed tears;
|
|
Yea even my foes will shed fast-falling tears,
|
|
And say 'Alas, it was a piteous deed!'
|
|
There, take the crown, and, with the crown, my curse;
|
|
And in thy need such comfort come to thee
|
|
As now I reap at thy too cruel hand!
|
|
Hard-hearted Clifford, take me from the world:
|
|
My soul to heaven, my blood upon your heads!
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
Had he been slaughter-man to all my kin,
|
|
I should not for my life but weep with him.
|
|
To see how inly sorrow gripes his soul.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
What, weeping-ripe, my Lord Northumberland?
|
|
Think but upon the wrong he did us all,
|
|
And that will quickly dry thy melting tears.
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
Here's for my oath, here's for my father's death.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
And here's to right our gentle-hearted king.
|
|
|
|
YORK:
|
|
Open Thy gate of mercy, gracious God!
|
|
My soul flies through these wounds to seek out Thee.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Off with his head, and set it on York gates;
|
|
So York may overlook the town of York.
|
|
3 KING HENRY VI
|
|
|
|
EDWARD:
|
|
I wonder how our princely father 'scaped,
|
|
Or whether he be 'scaped away or no
|
|
From Clifford's and Northumberland's pursuit:
|
|
Had he been ta'en, we should have heard the news;
|
|
Had he been slain, we should have heard the news;
|
|
Or had he 'scaped, methinks we should have heard
|
|
The happy tidings of his good escape.
|
|
How fares my brother? why is he so sad?
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
I cannot joy, until I be resolved
|
|
Where our right valiant father is become.
|
|
I saw him in the battle range about;
|
|
And watch'd him how he singled Clifford forth.
|
|
Methought he bore him in the thickest troop
|
|
As doth a lion in a herd of neat;
|
|
Or as a bear, encompass'd round with dogs,
|
|
Who having pinch'd a few and made them cry,
|
|
The rest stand all aloof, and bark at him.
|
|
So fared our father with his enemies;
|
|
So fled his enemies my warlike father:
|
|
Methinks, 'tis prize enough to be his son.
|
|
See how the morning opes her golden gates,
|
|
And takes her farewell of the glorious sun!
|
|
How well resembles it the prime of youth,
|
|
Trimm'd like a younker prancing to his love!
|
|
|
|
EDWARD:
|
|
Dazzle mine eyes, or do I see three suns?
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
Three glorious suns, each one a perfect sun;
|
|
Not separated with the racking clouds,
|
|
But sever'd in a pale clear-shining sky.
|
|
See, see! they join, embrace, and seem to kiss,
|
|
As if they vow'd some league inviolable:
|
|
Now are they but one lamp, one light, one sun.
|
|
In this the heaven figures some event.
|
|
|
|
EDWARD:
|
|
'Tis wondrous strange, the like yet never heard of.
|
|
I think it cites us, brother, to the field,
|
|
That we, the sons of brave Plantagenet,
|
|
Each one already blazing by our meeds,
|
|
Should notwithstanding join our lights together
|
|
And over-shine the earth as this the world.
|
|
Whate'er it bodes, henceforward will I bear
|
|
Upon my target three fair-shining suns.
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
Nay, bear three daughters: by your leave I speak it,
|
|
You love the breeder better than the male.
|
|
But what art thou, whose heavy looks foretell
|
|
Some dreadful story hanging on thy tongue?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Ah, one that was a woful looker-on
|
|
When as the noble Duke of York was slain,
|
|
Your princely father and my loving lord!
|
|
|
|
EDWARD:
|
|
O, speak no more, for I have heard too much.
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
Say how he died, for I will hear it all.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Environed he was with many foes,
|
|
And stood against them, as the hope of Troy
|
|
Against the Greeks that would have enter'd Troy.
|
|
But Hercules himself must yield to odds;
|
|
And many strokes, though with a little axe,
|
|
Hew down and fell the hardest-timber'd oak.
|
|
By many hands your father was subdued;
|
|
But only slaughter'd by the ireful arm
|
|
Of unrelenting Clifford and the queen,
|
|
Who crown'd the gracious duke in high despite,
|
|
Laugh'd in his face; and when with grief he wept,
|
|
The ruthless queen gave him to dry his cheeks
|
|
A napkin steeped in the harmless blood
|
|
Of sweet young Rutland, by rough Clifford slain:
|
|
And after many scorns, many foul taunts,
|
|
They took his head, and on the gates of York
|
|
They set the same; and there it doth remain,
|
|
The saddest spectacle that e'er I view'd.
|
|
|
|
EDWARD:
|
|
Sweet Duke of York, our prop to lean upon,
|
|
Now thou art gone, we have no staff, no stay.
|
|
O Clifford, boisterous Clifford! thou hast slain
|
|
The flower of Europe for his chivalry;
|
|
And treacherously hast thou vanquish'd him,
|
|
For hand to hand he would have vanquish'd thee.
|
|
Now my soul's palace is become a prison:
|
|
Ah, would she break from hence, that this my body
|
|
Might in the ground be closed up in rest!
|
|
For never henceforth shall I joy again,
|
|
Never, O never shall I see more joy!
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
I cannot weep; for all my body's moisture
|
|
Scarce serves to quench my furnace-burning heart:
|
|
Nor can my tongue unload my heart's great burthen;
|
|
For selfsame wind that I should speak withal
|
|
Is kindling coals that fires all my breast,
|
|
And burns me up with flames that tears would quench.
|
|
To weep is to make less the depth of grief:
|
|
Tears then for babes; blows and revenge for me
|
|
Richard, I bear thy name; I'll venge thy death,
|
|
Or die renowned by attempting it.
|
|
|
|
EDWARD:
|
|
His name that valiant duke hath left with thee;
|
|
His dukedom and his chair with me is left.
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
Nay, if thou be that princely eagle's bird,
|
|
Show thy descent by gazing 'gainst the sun:
|
|
For chair and dukedom, throne and kingdom say;
|
|
Either that is thine, or else thou wert not his.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
How now, fair lords! What fare? what news abroad?
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
Great Lord of Warwick, if we should recount
|
|
Our baleful news, and at each word's deliverance
|
|
Stab poniards in our flesh till all were told,
|
|
The words would add more anguish than the wounds.
|
|
O valiant lord, the Duke of York is slain!
|
|
|
|
EDWARD:
|
|
O Warwick, Warwick! that Plantagenet,
|
|
Which held three dearly as his soul's redemption,
|
|
Is by the stern Lord Clifford done to death.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Ten days ago I drown'd these news in tears;
|
|
And now, to add more measure to your woes,
|
|
I come to tell you things sith then befall'n.
|
|
After the bloody fray at Wakefield fought,
|
|
Where your brave father breathed his latest gasp,
|
|
Tidings, as swiftly as the posts could run,
|
|
Were brought me of your loss and his depart.
|
|
I, then in London keeper of the king,
|
|
Muster'd my soldiers, gather'd flocks of friends,
|
|
And very well appointed, as I thought,
|
|
March'd toward Saint Alban's to intercept the queen,
|
|
Bearing the king in my behalf along;
|
|
For by my scouts I was advertised
|
|
That she was coming with a full intent
|
|
To dash our late decree in parliament
|
|
Touching King Henry's oath and your succession.
|
|
Short tale to make, we at Saint Alban's met
|
|
Our battles join'd, and both sides fiercely fought:
|
|
But whether 'twas the coldness of the king,
|
|
Who look'd full gently on his warlike queen,
|
|
That robb'd my soldiers of their heated spleen;
|
|
Or whether 'twas report of her success;
|
|
Or more than common fear of Clifford's rigour,
|
|
Who thunders to his captives blood and death,
|
|
I cannot judge: but to conclude with truth,
|
|
Their weapons like to lightning came and went;
|
|
Our soldiers', like the night-owl's lazy flight,
|
|
Or like an idle thresher with a flail,
|
|
Fell gently down, as if they struck their friends.
|
|
I cheer'd them up with justice of our cause,
|
|
With promise of high pay and great rewards:
|
|
But all in vain; they had no heart to fight,
|
|
And we in them no hope to win the day;
|
|
So that we fled; the king unto the queen;
|
|
Lord George your brother, Norfolk and myself,
|
|
In haste, post-haste, are come to join with you:
|
|
For in the marches here we heard you were,
|
|
Making another head to fight again.
|
|
|
|
EDWARD:
|
|
Where is the Duke of Norfolk, gentle Warwick?
|
|
And when came George from Burgundy to England?
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Some six miles off the duke is with the soldiers;
|
|
And for your brother, he was lately sent
|
|
From your kind aunt, Duchess of Burgundy,
|
|
With aid of soldiers to this needful war.
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
'Twas odds, belike, when valiant Warwick fled:
|
|
Oft have I heard his praises in pursuit,
|
|
But ne'er till now his scandal of retire.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Nor now my scandal, Richard, dost thou hear;
|
|
For thou shalt know this strong right hand of mine
|
|
Can pluck the diadem from faint Henry's head,
|
|
And wring the awful sceptre from his fist,
|
|
Were he as famous and as bold in war
|
|
As he is famed for mildness, peace, and prayer.
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
I know it well, Lord Warwick; blame me not:
|
|
'Tis love I bear thy glories makes me speak.
|
|
But in this troublous time what's to be done?
|
|
Shall we go throw away our coats of steel,
|
|
And wrap our bodies in black mourning gowns,
|
|
Numbering our Ave-Maries with our beads?
|
|
Or shall we on the helmets of our foes
|
|
Tell our devotion with revengeful arms?
|
|
If for the last, say ay, and to it, lords.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Why, therefore Warwick came to seek you out;
|
|
And therefore comes my brother Montague.
|
|
Attend me, lords. The proud insulting queen,
|
|
With Clifford and the haught Northumberland,
|
|
And of their feather many more proud birds,
|
|
Have wrought the easy-melting king like wax.
|
|
He swore consent to your succession,
|
|
His oath enrolled in the parliament;
|
|
And now to London all the crew are gone,
|
|
To frustrate both his oath and what beside
|
|
May make against the house of Lancaster.
|
|
Their power, I think, is thirty thousand strong:
|
|
Now, if the help of Norfolk and myself,
|
|
With all the friends that thou, brave Earl of March,
|
|
Amongst the loving Welshmen canst procure,
|
|
Will but amount to five and twenty thousand,
|
|
Why, Via! to London will we march amain,
|
|
And once again bestride our foaming steeds,
|
|
And once again cry 'Charge upon our foes!'
|
|
But never once again turn back and fly.
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
Ay, now methinks I hear great Warwick speak:
|
|
Ne'er may he live to see a sunshine day,
|
|
That cries 'Retire,' if Warwick bid him stay.
|
|
|
|
EDWARD:
|
|
Lord Warwick, on thy shoulder will I lean;
|
|
And when thou fail'st--as God forbid the hour!--
|
|
Must Edward fall, which peril heaven forfend!
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
No longer Earl of March, but Duke of York:
|
|
The next degree is England's royal throne;
|
|
For King of England shalt thou be proclaim'd
|
|
In every borough as we pass along;
|
|
And he that throws not up his cap for joy
|
|
Shall for the fault make forfeit of his head.
|
|
King Edward, valiant Richard, Montague,
|
|
Stay we no longer, dreaming of renown,
|
|
But sound the trumpets, and about our task.
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
Then, Clifford, were thy heart as hard as steel,
|
|
As thou hast shown it flinty by thy deeds,
|
|
I come to pierce it, or to give thee mine.
|
|
|
|
EDWARD:
|
|
Then strike up drums: God and Saint George for us!
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
How now! what news?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
The Duke of Norfolk sends you word by me,
|
|
The queen is coming with a puissant host;
|
|
And craves your company for speedy counsel.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Why then it sorts, brave warriors, let's away.
|
|
3 KING HENRY VI
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Welcome, my lord, to this brave town of York.
|
|
Yonder's the head of that arch-enemy
|
|
That sought to be encompass'd with your crown:
|
|
Doth not the object cheer your heart, my lord?
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Ay, as the rocks cheer them that fear their wreck:
|
|
To see this sight, it irks my very soul.
|
|
Withhold revenge, dear God! 'tis not my fault,
|
|
Nor wittingly have I infringed my vow.
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
My gracious liege, this too much lenity
|
|
And harmful pity must be laid aside.
|
|
To whom do lions cast their gentle looks?
|
|
Not to the beast that would usurp their den.
|
|
Whose hand is that the forest bear doth lick?
|
|
Not his that spoils her young before her face.
|
|
Who 'scapes the lurking serpent's mortal sting?
|
|
Not he that sets his foot upon her back.
|
|
The smallest worm will turn being trodden on,
|
|
And doves will peck in safeguard of their brood.
|
|
Ambitious York doth level at thy crown,
|
|
Thou smiling while he knit his angry brows:
|
|
He, but a duke, would have his son a king,
|
|
And raise his issue, like a loving sire;
|
|
Thou, being a king, blest with a goodly son,
|
|
Didst yield consent to disinherit him,
|
|
Which argued thee a most unloving father.
|
|
Unreasonable creatures feed their young;
|
|
And though man's face be fearful to their eyes,
|
|
Yet, in protection of their tender ones,
|
|
Who hath not seen them, even with those wings
|
|
Which sometime they have used with fearful flight,
|
|
Make war with him that climb'd unto their nest,
|
|
Offer their own lives in their young's defence?
|
|
For shame, my liege, make them your precedent!
|
|
Were it not pity that this goodly boy
|
|
Should lose his birthright by his father's fault,
|
|
And long hereafter say unto his child,
|
|
'What my great-grandfather and his grandsire got
|
|
My careless father fondly gave away'?
|
|
Ah, what a shame were this! Look on the boy;
|
|
And let his manly face, which promiseth
|
|
Successful fortune, steel thy melting heart
|
|
To hold thine own and leave thine own with him.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Full well hath Clifford play'd the orator,
|
|
Inferring arguments of mighty force.
|
|
But, Clifford, tell me, didst thou never hear
|
|
That things ill-got had ever bad success?
|
|
And happy always was it for that son
|
|
Whose father for his hoarding went to hell?
|
|
I'll leave my son my virtuous deeds behind;
|
|
And would my father had left me no more!
|
|
For all the rest is held at such a rate
|
|
As brings a thousand-fold more care to keep
|
|
Than in possession and jot of pleasure.
|
|
Ah, cousin York! would thy best friends did know
|
|
How it doth grieve me that thy head is here!
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
My lord, cheer up your spirits: our foes are nigh,
|
|
And this soft courage makes your followers faint.
|
|
You promised knighthood to our forward son:
|
|
Unsheathe your sword, and dub him presently.
|
|
Edward, kneel down.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Edward Plantagenet, arise a knight;
|
|
And learn this lesson, draw thy sword in right.
|
|
|
|
PRINCE:
|
|
My gracious father, by your kingly leave,
|
|
I'll draw it as apparent to the crown,
|
|
And in that quarrel use it to the death.
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
Why, that is spoken like a toward prince.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Royal commanders, be in readiness:
|
|
For with a band of thirty thousand men
|
|
Comes Warwick, backing of the Duke of York;
|
|
And in the towns, as they do march along,
|
|
Proclaims him king, and many fly to him:
|
|
Darraign your battle, for they are at hand.
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
I would your highness would depart the field:
|
|
The queen hath best success when you are absent.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Ay, good my lord, and leave us to our fortune.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Why, that's my fortune too; therefore I'll stay.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
Be it with resolution then to fight.
|
|
|
|
PRINCE EDWARD:
|
|
My royal father, cheer these noble lords
|
|
And hearten those that fight in your defence:
|
|
Unsheathe your sword, good father; cry 'Saint George!'
|
|
|
|
EDWARD:
|
|
Now, perjured Henry! wilt thou kneel for grace,
|
|
And set thy diadem upon my head;
|
|
Or bide the mortal fortune of the field?
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Go, rate thy minions, proud insulting boy!
|
|
Becomes it thee to be thus bold in terms
|
|
Before thy sovereign and thy lawful king?
|
|
|
|
EDWARD:
|
|
I am his king, and he should bow his knee;
|
|
I was adopted heir by his consent:
|
|
Since when, his oath is broke; for, as I hear,
|
|
You, that are king, though he do wear the crown,
|
|
Have caused him, by new act of parliament,
|
|
To blot out me, and put his own son in.
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
And reason too:
|
|
Who should succeed the father but the son?
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
Are you there, butcher? O, I cannot speak!
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
Ay, crook-back, here I stand to answer thee,
|
|
Or any he the proudest of thy sort.
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
'Twas you that kill'd young Rutland, was it not?
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
Ay, and old York, and yet not satisfied.
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
For God's sake, lords, give signal to the fight.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
What say'st thou, Henry, wilt thou yield the crown?
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Why, how now, long-tongued Warwick! dare you speak?
|
|
When you and I met at Saint Alban's last,
|
|
Your legs did better service than your hands.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Then 'twas my turn to fly, and now 'tis thine.
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
You said so much before, and yet you fled.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
'Twas not your valour, Clifford, drove me thence.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
No, nor your manhood that durst make you stay.
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
Northumberland, I hold thee reverently.
|
|
Break off the parley; for scarce I can refrain
|
|
The execution of my big-swoln heart
|
|
Upon that Clifford, that cruel child-killer.
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
I slew thy father, call'st thou him a child?
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
Ay, like a dastard and a treacherous coward,
|
|
As thou didst kill our tender brother Rutland;
|
|
But ere sunset I'll make thee curse the deed.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Have done with words, my lords, and hear me speak.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Defy them then, or else hold close thy lips.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
I prithee, give no limits to my tongue:
|
|
I am a king, and privileged to speak.
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
My liege, the wound that bred this meeting here
|
|
Cannot be cured by words; therefore be still.
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
Then, executioner, unsheathe thy sword:
|
|
By him that made us all, I am resolved
|
|
that Clifford's manhood lies upon his tongue.
|
|
|
|
EDWARD:
|
|
Say, Henry, shall I have my right, or no?
|
|
A thousand men have broke their fasts to-day,
|
|
That ne'er shall dine unless thou yield the crown.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
If thou deny, their blood upon thy head;
|
|
For York in justice puts his armour on.
|
|
|
|
PRINCE EDWARD:
|
|
If that be right which Warwick says is right,
|
|
There is no wrong, but every thing is right.
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
Whoever got thee, there thy mother stands;
|
|
For, well I wot, thou hast thy mother's tongue.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
But thou art neither like thy sire nor dam;
|
|
But like a foul mis-shapen stigmatic,
|
|
Mark'd by the destinies to be avoided,
|
|
As venom toads, or lizards' dreadful stings.
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
Iron of Naples hid with English gilt,
|
|
Whose father bears the title of a king,--
|
|
As if a channel should be call'd the sea,--
|
|
Shamest thou not, knowing whence thou art extraught,
|
|
To let thy tongue detect thy base-born heart?
|
|
|
|
EDWARD:
|
|
A wisp of straw were worth a thousand crowns,
|
|
To make this shameless callet know herself.
|
|
Helen of Greece was fairer far than thou,
|
|
Although thy husband may be Menelaus;
|
|
And ne'er was Agamemnon's brother wrong'd
|
|
By that false woman, as this king by thee.
|
|
His father revell'd in the heart of France,
|
|
And tamed the king, and made the dauphin stoop;
|
|
And had he match'd according to his state,
|
|
He might have kept that glory to this day;
|
|
But when he took a beggar to his bed,
|
|
And graced thy poor sire with his bridal-day,
|
|
Even then that sunshine brew'd a shower for him,
|
|
That wash'd his father's fortunes forth of France,
|
|
And heap'd sedition on his crown at home.
|
|
For what hath broach'd this tumult but thy pride?
|
|
Hadst thou been meek, our title still had slept;
|
|
And we, in pity of the gentle king,
|
|
Had slipp'd our claim until another age.
|
|
|
|
GEORGE:
|
|
But when we saw our sunshine made thy spring,
|
|
And that thy summer bred us no increase,
|
|
We set the axe to thy usurping root;
|
|
And though the edge hath something hit ourselves,
|
|
Yet, know thou, since we have begun to strike,
|
|
We'll never leave till we have hewn thee down,
|
|
Or bathed thy growing with our heated bloods.
|
|
|
|
EDWARD:
|
|
And, in this resolution, I defy thee;
|
|
Not willing any longer conference,
|
|
Since thou deniest the gentle king to speak.
|
|
Sound trumpets! let our bloody colours wave!
|
|
And either victory, or else a grave.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Stay, Edward.
|
|
|
|
EDWARD:
|
|
No, wrangling woman, we'll no longer stay:
|
|
These words will cost ten thousand lives this day.
|
|
3 KING HENRY VI
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Forspent with toil, as runners with a race,
|
|
I lay me down a little while to breathe;
|
|
For strokes received, and many blows repaid,
|
|
Have robb'd my strong-knit sinews of their strength,
|
|
And spite of spite needs must I rest awhile.
|
|
|
|
EDWARD:
|
|
Smile, gentle heaven! or strike, ungentle death!
|
|
For this world frowns, and Edward's sun is clouded.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
How now, my lord! what hap? what hope of good?
|
|
|
|
GEORGE:
|
|
Our hap is loss, our hope but sad despair;
|
|
Our ranks are broke, and ruin follows us:
|
|
What counsel give you? whither shall we fly?
|
|
|
|
EDWARD:
|
|
Bootless is flight, they follow us with wings;
|
|
And weak we are and cannot shun pursuit.
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
Ah, Warwick, why hast thou withdrawn thyself?
|
|
Thy brother's blood the thirsty earth hath drunk,
|
|
Broach'd with the steely point of Clifford's lance;
|
|
And in the very pangs of death he cried,
|
|
Like to a dismal clangour heard from far,
|
|
'Warwick, revenge! brother, revenge my death!'
|
|
So, underneath the belly of their steeds,
|
|
That stain'd their fetlocks in his smoking blood,
|
|
The noble gentleman gave up the ghost.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Then let the earth be drunken with our blood:
|
|
I'll kill my horse, because I will not fly.
|
|
Why stand we like soft-hearted women here,
|
|
Wailing our losses, whiles the foe doth rage;
|
|
And look upon, as if the tragedy
|
|
Were play'd in jest by counterfeiting actors?
|
|
Here on my knee I vow to God above,
|
|
I'll never pause again, never stand still,
|
|
Till either death hath closed these eyes of mine
|
|
Or fortune given me measure of revenge.
|
|
|
|
EDWARD:
|
|
O Warwick, I do bend my knee with thine;
|
|
And in this vow do chain my soul to thine!
|
|
And, ere my knee rise from the earth's cold face,
|
|
I throw my hands, mine eyes, my heart to thee,
|
|
Thou setter up and plucker down of kings,
|
|
Beseeching thee, if with they will it stands
|
|
That to my foes this body must be prey,
|
|
Yet that thy brazen gates of heaven may ope,
|
|
And give sweet passage to my sinful soul!
|
|
Now, lords, take leave until we meet again,
|
|
Where'er it be, in heaven or in earth.
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
Brother, give me thy hand; and, gentle Warwick,
|
|
Let me embrace thee in my weary arms:
|
|
I, that did never weep, now melt with woe
|
|
That winter should cut off our spring-time so.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Away, away! Once more, sweet lords farewell.
|
|
|
|
GEORGE:
|
|
Yet let us all together to our troops,
|
|
And give them leave to fly that will not stay;
|
|
And call them pillars that will stand to us;
|
|
And, if we thrive, promise them such rewards
|
|
As victors wear at the Olympian games:
|
|
This may plant courage in their quailing breasts;
|
|
For yet is hope of life and victory.
|
|
Forslow no longer, make we hence amain.
|
|
3 KING HENRY VI
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
Now, Clifford, I have singled thee alone:
|
|
Suppose this arm is for the Duke of York,
|
|
And this for Rutland; both bound to revenge,
|
|
Wert thou environ'd with a brazen wall.
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
Now, Richard, I am with thee here alone:
|
|
This is the hand that stabb'd thy father York;
|
|
And this the hand that slew thy brother Rutland;
|
|
And here's the heart that triumphs in their death
|
|
And cheers these hands that slew thy sire and brother
|
|
To execute the like upon thyself;
|
|
And so, have at thee!
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
Nay Warwick, single out some other chase;
|
|
For I myself will hunt this wolf to death.
|
|
3 KING HENRY VI
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
This battle fares like to the morning's war,
|
|
When dying clouds contend with growing light,
|
|
What time the shepherd, blowing of his nails,
|
|
Can neither call it perfect day nor night.
|
|
Now sways it this way, like a mighty sea
|
|
Forced by the tide to combat with the wind;
|
|
Now sways it that way, like the selfsame sea
|
|
Forced to retire by fury of the wind:
|
|
Sometime the flood prevails, and then the wind;
|
|
Now one the better, then another best;
|
|
Both tugging to be victors, breast to breast,
|
|
Yet neither conqueror nor conquered:
|
|
So is the equal of this fell war.
|
|
Here on this molehill will I sit me down.
|
|
To whom God will, there be the victory!
|
|
For Margaret my queen, and Clifford too,
|
|
Have chid me from the battle; swearing both
|
|
They prosper best of all when I am thence.
|
|
Would I were dead! if God's good will were so;
|
|
For what is in this world but grief and woe?
|
|
O God! methinks it were a happy life,
|
|
To be no better than a homely swain;
|
|
To sit upon a hill, as I do now,
|
|
To carve out dials quaintly, point by point,
|
|
Thereby to see the minutes how they run,
|
|
How many make the hour full complete;
|
|
How many hours bring about the day;
|
|
How many days will finish up the year;
|
|
How many years a mortal man may live.
|
|
When this is known, then to divide the times:
|
|
So many hours must I tend my flock;
|
|
So many hours must I take my rest;
|
|
So many hours must I contemplate;
|
|
So many hours must I sport myself;
|
|
So many days my ewes have been with young;
|
|
So many weeks ere the poor fools will ean:
|
|
So many years ere I shall shear the fleece:
|
|
So minutes, hours, days, months, and years,
|
|
Pass'd over to the end they were created,
|
|
Would bring white hairs unto a quiet grave.
|
|
Ah, what a life were this! how sweet! how lovely!
|
|
Gives not the hawthorn-bush a sweeter shade
|
|
To shepherds looking on their silly sheep,
|
|
Than doth a rich embroider'd canopy
|
|
To kings that fear their subjects' treachery?
|
|
O, yes, it doth; a thousand-fold it doth.
|
|
And to conclude, the shepherd's homely curds,
|
|
His cold thin drink out of his leather bottle.
|
|
His wonted sleep under a fresh tree's shade,
|
|
All which secure and sweetly he enjoys,
|
|
Is far beyond a prince's delicates,
|
|
His viands sparkling in a golden cup,
|
|
His body couched in a curious bed,
|
|
When care, mistrust, and treason waits on him.
|
|
|
|
Son:
|
|
Ill blows the wind that profits nobody.
|
|
This man, whom hand to hand I slew in fight,
|
|
May be possessed with some store of crowns;
|
|
And I, that haply take them from him now,
|
|
May yet ere night yield both my life and them
|
|
To some man else, as this dead man doth me.
|
|
Who's this? O God! it is my father's face,
|
|
Whom in this conflict I unwares have kill'd.
|
|
O heavy times, begetting such events!
|
|
From London by the king was I press'd forth;
|
|
My father, being the Earl of Warwick's man,
|
|
Came on the part of York, press'd by his master;
|
|
And I, who at his hands received my life, him
|
|
Have by my hands of life bereaved him.
|
|
Pardon me, God, I knew not what I did!
|
|
And pardon, father, for I knew not thee!
|
|
My tears shall wipe away these bloody marks;
|
|
And no more words till they have flow'd their fill.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
O piteous spectacle! O bloody times!
|
|
Whiles lions war and battle for their dens,
|
|
Poor harmless lambs abide their enmity.
|
|
Weep, wretched man, I'll aid thee tear for tear;
|
|
And let our hearts and eyes, like civil war,
|
|
Be blind with tears, and break o'ercharged with grief.
|
|
|
|
Father:
|
|
Thou that so stoutly hast resisted me,
|
|
Give me thy gold, if thou hast any gold:
|
|
For I have bought it with an hundred blows.
|
|
But let me see: is this our foeman's face?
|
|
Ah, no, no, no, it is mine only son!
|
|
Ah, boy, if any life be left in thee,
|
|
Throw up thine eye! see, see what showers arise,
|
|
Blown with the windy tempest of my heart,
|
|
Upon thy words, that kill mine eye and heart!
|
|
O, pity, God, this miserable age!
|
|
What stratagems, how fell, how butcherly,
|
|
Erroneous, mutinous and unnatural,
|
|
This deadly quarrel daily doth beget!
|
|
O boy, thy father gave thee life too soon,
|
|
And hath bereft thee of thy life too late!
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Woe above woe! grief more than common grief!
|
|
O that my death would stay these ruthful deeds!
|
|
O pity, pity, gentle heaven, pity!
|
|
The red rose and the white are on his face,
|
|
The fatal colours of our striving houses:
|
|
The one his purple blood right well resembles;
|
|
The other his pale cheeks, methinks, presenteth:
|
|
Wither one rose, and let the other flourish;
|
|
If you contend, a thousand lives must wither.
|
|
|
|
Son:
|
|
How will my mother for a father's death
|
|
Take on with me and ne'er be satisfied!
|
|
|
|
Father:
|
|
How will my wife for slaughter of my son
|
|
Shed seas of tears and ne'er be satisfied!
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
How will the country for these woful chances
|
|
Misthink the king and not be satisfied!
|
|
|
|
Son:
|
|
Was ever son so rued a father's death?
|
|
|
|
Father:
|
|
Was ever father so bemoan'd his son?
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Was ever king so grieved for subjects' woe?
|
|
Much is your sorrow; mine ten times so much.
|
|
|
|
Son:
|
|
I'll bear thee hence, where I may weep my fill.
|
|
|
|
Father:
|
|
These arms of mine shall be thy winding-sheet;
|
|
My heart, sweet boy, shall be thy sepulchre,
|
|
For from my heart thine image ne'er shall go;
|
|
My sighing breast shall be thy funeral bell;
|
|
And so obsequious will thy father be,
|
|
Even for the loss of thee, having no more,
|
|
As Priam was for all his valiant sons.
|
|
I'll bear thee hence; and let them fight that will,
|
|
For I have murdered where I should not kill.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Sad-hearted men, much overgone with care,
|
|
Here sits a king more woful than you are.
|
|
|
|
PRINCE EDWARD:
|
|
Fly, father, fly! for all your friends are fled,
|
|
And Warwick rages like a chafed bull:
|
|
Away! for death doth hold us in pursuit.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Mount you, my lord; towards Berwick post amain:
|
|
Edward and Richard, like a brace of greyhounds
|
|
Having the fearful flying hare in sight,
|
|
With fiery eyes sparkling for very wrath,
|
|
And bloody steel grasp'd in their ireful hands,
|
|
Are at our backs; and therefore hence amain.
|
|
|
|
EXETER:
|
|
Away! for vengeance comes along with them:
|
|
Nay, stay not to expostulate, make speed;
|
|
Or else come after: I'll away before.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Nay, take me with thee, good sweet Exeter:
|
|
Not that I fear to stay, but love to go
|
|
Whither the queen intends. Forward; away!
|
|
3 KING HENRY VI
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
Here burns my candle out; ay, here it dies,
|
|
Which, whiles it lasted, gave King Henry light.
|
|
O Lancaster, I fear thy overthrow
|
|
More than my body's parting with my soul!
|
|
My love and fear glued many friends to thee;
|
|
And, now I fall, thy tough commixture melts.
|
|
Impairing Henry, strengthening misproud York,
|
|
The common people swarm like summer flies;
|
|
And whither fly the gnats but to the sun?
|
|
And who shines now but Henry's enemies?
|
|
O Phoebus, hadst thou never given consent
|
|
That Phaethon should cheque thy fiery steeds,
|
|
Thy burning car never had scorch'd the earth!
|
|
And, Henry, hadst thou sway'd as kings should do,
|
|
Or as thy father and his father did,
|
|
Giving no ground unto the house of York,
|
|
They never then had sprung like summer flies;
|
|
I and ten thousand in this luckless realm
|
|
Had left no mourning widows for our death;
|
|
And thou this day hadst kept thy chair in peace.
|
|
For what doth cherish weeds but gentle air?
|
|
And what makes robbers bold but too much lenity?
|
|
Bootless are plaints, and cureless are my wounds;
|
|
No way to fly, nor strength to hold out flight:
|
|
The foe is merciless, and will not pity;
|
|
For at their hands I have deserved no pity.
|
|
The air hath got into my deadly wounds,
|
|
And much effuse of blood doth make me faint.
|
|
Come, York and Richard, Warwick and the rest;
|
|
I stabb'd your fathers' bosoms, split my breast.
|
|
|
|
EDWARD:
|
|
Now breathe we, lords: good fortune bids us pause,
|
|
And smooth the frowns of war with peaceful looks.
|
|
Some troops pursue the bloody-minded queen,
|
|
That led calm Henry, though he were a king,
|
|
As doth a sail, fill'd with a fretting gust,
|
|
Command an argosy to stem the waves.
|
|
But think you, lords, that Clifford fled with them?
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
No, 'tis impossible he should escape,
|
|
For, though before his face I speak the words
|
|
Your brother Richard mark'd him for the grave:
|
|
And wheresoe'er he is, he's surely dead.
|
|
|
|
EDWARD:
|
|
Whose soul is that which takes her heavy leave?
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
A deadly groan, like life and death's departing.
|
|
|
|
EDWARD:
|
|
See who it is: and, now the battle's ended,
|
|
If friend or foe, let him be gently used.
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
Revoke that doom of mercy, for 'tis Clifford;
|
|
Who not contented that he lopp'd the branch
|
|
In hewing Rutland when his leaves put forth,
|
|
But set his murdering knife unto the root
|
|
From whence that tender spray did sweetly spring,
|
|
I mean our princely father, Duke of York.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
From off the gates of York fetch down the head,
|
|
Your father's head, which Clifford placed there;
|
|
Instead whereof let this supply the room:
|
|
Measure for measure must be answered.
|
|
|
|
EDWARD:
|
|
Bring forth that fatal screech-owl to our house,
|
|
That nothing sung but death to us and ours:
|
|
Now death shall stop his dismal threatening sound,
|
|
And his ill-boding tongue no more shall speak.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
I think his understanding is bereft.
|
|
Speak, Clifford, dost thou know who speaks to thee?
|
|
Dark cloudy death o'ershades his beams of life,
|
|
And he nor sees nor hears us what we say.
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
O, would he did! and so perhaps he doth:
|
|
'Tis but his policy to counterfeit,
|
|
Because he would avoid such bitter taunts
|
|
Which in the time of death he gave our father.
|
|
|
|
GEORGE:
|
|
If so thou think'st, vex him with eager words.
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
Clifford, ask mercy and obtain no grace.
|
|
|
|
EDWARD:
|
|
Clifford, repent in bootless penitence.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Clifford, devise excuses for thy faults.
|
|
|
|
GEORGE:
|
|
While we devise fell tortures for thy faults.
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
Thou didst love York, and I am son to York.
|
|
|
|
EDWARD:
|
|
Thou pitied'st Rutland; I will pity thee.
|
|
|
|
GEORGE:
|
|
Where's Captain Margaret, to fence you now?
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
They mock thee, Clifford: swear as thou wast wont.
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
What, not an oath? nay, then the world goes hard
|
|
When Clifford cannot spare his friends an oath.
|
|
I know by that he's dead; and, by my soul,
|
|
If this right hand would buy two hour's life,
|
|
That I in all despite might rail at him,
|
|
This hand should chop it off, and with the
|
|
issuing blood
|
|
Stifle the villain whose unstanched thirst
|
|
York and young Rutland could not satisfy.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Ay, but he's dead: off with the traitor's head,
|
|
And rear it in the place your father's stands.
|
|
And now to London with triumphant march,
|
|
There to be crowned England's royal king:
|
|
From whence shall Warwick cut the sea to France,
|
|
And ask the Lady Bona for thy queen:
|
|
So shalt thou sinew both these lands together;
|
|
And, having France thy friend, thou shalt not dread
|
|
The scatter'd foe that hopes to rise again;
|
|
For though they cannot greatly sting to hurt,
|
|
Yet look to have them buzz to offend thine ears.
|
|
First will I see the coronation;
|
|
And then to Brittany I'll cross the sea,
|
|
To effect this marriage, so it please my lord.
|
|
|
|
EDWARD:
|
|
Even as thou wilt, sweet Warwick, let it be;
|
|
For in thy shoulder do I build my seat,
|
|
And never will I undertake the thing
|
|
Wherein thy counsel and consent is wanting.
|
|
Richard, I will create thee Duke of Gloucester,
|
|
And George, of Clarence: Warwick, as ourself,
|
|
Shall do and undo as him pleaseth best.
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
Let me be Duke of Clarence, George of Gloucester;
|
|
For Gloucester's dukedom is too ominous.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Tut, that's a foolish observation:
|
|
Richard, be Duke of Gloucester. Now to London,
|
|
To see these honours in possession.
|
|
3 KING HENRY VI
|
|
|
|
First Keeper:
|
|
Under this thick-grown brake we'll shroud ourselves;
|
|
For through this laund anon the deer will come;
|
|
And in this covert will we make our stand,
|
|
Culling the principal of all the deer.
|
|
|
|
Second Keeper:
|
|
I'll stay above the hill, so both may shoot.
|
|
|
|
First Keeper:
|
|
That cannot be; the noise of thy cross-bow
|
|
Will scare the herd, and so my shoot is lost.
|
|
Here stand we both, and aim we at the best:
|
|
And, for the time shall not seem tedious,
|
|
I'll tell thee what befell me on a day
|
|
In this self-place where now we mean to stand.
|
|
|
|
Second Keeper:
|
|
Here comes a man; let's stay till he be past.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
From Scotland am I stol'n, even of pure love,
|
|
To greet mine own land with my wishful sight.
|
|
No, Harry, Harry, 'tis no land of thine;
|
|
Thy place is fill'd, thy sceptre wrung from thee,
|
|
Thy balm wash'd off wherewith thou wast anointed:
|
|
No bending knee will call thee Caesar now,
|
|
No humble suitors press to speak for right,
|
|
No, not a man comes for redress of thee;
|
|
For how can I help them, and not myself?
|
|
|
|
First Keeper:
|
|
Ay, here's a deer whose skin's a keeper's fee:
|
|
This is the quondam king; let's seize upon him.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Let me embrace thee, sour adversity,
|
|
For wise men say it is the wisest course.
|
|
|
|
Second Keeper:
|
|
Why linger we? let us lay hands upon him.
|
|
|
|
First Keeper:
|
|
Forbear awhile; we'll hear a little more.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
My queen and son are gone to France for aid;
|
|
And, as I hear, the great commanding Warwick
|
|
Is thither gone, to crave the French king's sister
|
|
To wife for Edward: if this news be true,
|
|
Poor queen and son, your labour is but lost;
|
|
For Warwick is a subtle orator,
|
|
And Lewis a prince soon won with moving words.
|
|
By this account then Margaret may win him;
|
|
For she's a woman to be pitied much:
|
|
Her sighs will make a battery in his breast;
|
|
Her tears will pierce into a marble heart;
|
|
The tiger will be mild whiles she doth mourn;
|
|
And Nero will be tainted with remorse,
|
|
To hear and see her plaints, her brinish tears.
|
|
Ay, but she's come to beg, Warwick to give;
|
|
She, on his left side, craving aid for Henry,
|
|
He, on his right, asking a wife for Edward.
|
|
She weeps, and says her Henry is deposed;
|
|
He smiles, and says his Edward is install'd;
|
|
That she, poor wretch, for grief can speak no more;
|
|
Whiles Warwick tells his title, smooths the wrong,
|
|
Inferreth arguments of mighty strength,
|
|
And in conclusion wins the king from her,
|
|
With promise of his sister, and what else,
|
|
To strengthen and support King Edward's place.
|
|
O Margaret, thus 'twill be; and thou, poor soul,
|
|
Art then forsaken, as thou went'st forlorn!
|
|
|
|
Second Keeper:
|
|
Say, what art thou that talk'st of kings and queens?
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
More than I seem, and less than I was born to:
|
|
A man at least, for less I should not be;
|
|
And men may talk of kings, and why not I?
|
|
|
|
Second Keeper:
|
|
Ay, but thou talk'st as if thou wert a king.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Why, so I am, in mind; and that's enough.
|
|
|
|
Second Keeper:
|
|
But, if thou be a king, where is thy crown?
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
My crown is in my heart, not on my head;
|
|
Not decked with diamonds and Indian stones,
|
|
Nor to be seen: my crown is called content:
|
|
A crown it is that seldom kings enjoy.
|
|
|
|
Second Keeper:
|
|
Well, if you be a king crown'd with content,
|
|
Your crown content and you must be contented
|
|
To go along with us; for as we think,
|
|
You are the king King Edward hath deposed;
|
|
And we his subjects sworn in all allegiance
|
|
Will apprehend you as his enemy.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
But did you never swear, and break an oath?
|
|
|
|
Second Keeper:
|
|
No, never such an oath; nor will not now.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Where did you dwell when I was King of England?
|
|
|
|
Second Keeper:
|
|
Here in this country, where we now remain.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
I was anointed king at nine months old;
|
|
My father and my grandfather were kings,
|
|
And you were sworn true subjects unto me:
|
|
And tell me, then, have you not broke your oaths?
|
|
|
|
First Keeper:
|
|
No;
|
|
For we were subjects but while you were king.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Why, am I dead? do I not breathe a man?
|
|
Ah, simple men, you know not what you swear!
|
|
Look, as I blow this feather from my face,
|
|
And as the air blows it to me again,
|
|
Obeying with my wind when I do blow,
|
|
And yielding to another when it blows,
|
|
Commanded always by the greater gust;
|
|
Such is the lightness of you common men.
|
|
But do not break your oaths; for of that sin
|
|
My mild entreaty shall not make you guilty.
|
|
Go where you will, the king shall be commanded;
|
|
And be you kings, command, and I'll obey.
|
|
|
|
First Keeper:
|
|
We are true subjects to the king, King Edward.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
So would you be again to Henry,
|
|
If he were seated as King Edward is.
|
|
|
|
First Keeper:
|
|
We charge you, in God's name, and the king's,
|
|
To go with us unto the officers.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
In God's name, lead; your king's name be obey'd:
|
|
And what God will, that let your king perform;
|
|
And what he will, I humbly yield unto.
|
|
3 KING HENRY VI
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Brother of Gloucester, at Saint Alban's field
|
|
This lady's husband, Sir Richard Grey, was slain,
|
|
His lands then seized on by the conqueror:
|
|
Her suit is now to repossess those lands;
|
|
Which we in justice cannot well deny,
|
|
Because in quarrel of the house of York
|
|
The worthy gentleman did lose his life.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Your highness shall do well to grant her suit;
|
|
It were dishonour to deny it her.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
It were no less; but yet I'll make a pause.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Widow, we will consider of your suit;
|
|
And come some other time to know our mind.
|
|
|
|
LADY GREY:
|
|
Right gracious lord, I cannot brook delay:
|
|
May it please your highness to resolve me now;
|
|
And what your pleasure is, shall satisfy me.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
How many children hast thou, widow? tell me.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
|
|
LADY GREY:
|
|
Three, my most gracious lord.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
'Twere pity they should lose their father's lands.
|
|
|
|
LADY GREY:
|
|
Be pitiful, dread lord, and grant it then.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Lords, give us leave: I'll try this widow's wit.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Now tell me, madam, do you love your children?
|
|
|
|
LADY GREY:
|
|
Ay, full as dearly as I love myself.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
And would you not do much to do them good?
|
|
|
|
LADY GREY:
|
|
To do them good, I would sustain some harm.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Then get your husband's lands, to do them good.
|
|
|
|
LADY GREY:
|
|
Therefore I came unto your majesty.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
I'll tell you how these lands are to be got.
|
|
|
|
LADY GREY:
|
|
So shall you bind me to your highness' service.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
What service wilt thou do me, if I give them?
|
|
|
|
LADY GREY:
|
|
What you command, that rests in me to do.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
But you will take exceptions to my boon.
|
|
|
|
LADY GREY:
|
|
No, gracious lord, except I cannot do it.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Ay, but thou canst do what I mean to ask.
|
|
|
|
LADY GREY:
|
|
Why, then I will do what your grace commands.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
|
|
LADY GREY:
|
|
Why stops my lord, shall I not hear my task?
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
An easy task; 'tis but to love a king.
|
|
|
|
LADY GREY:
|
|
That's soon perform'd, because I am a subject.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Why, then, thy husband's lands I freely give thee.
|
|
|
|
LADY GREY:
|
|
I take my leave with many thousand thanks.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
But stay thee, 'tis the fruits of love I mean.
|
|
|
|
LADY GREY:
|
|
The fruits of love I mean, my loving liege.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Ay, but, I fear me, in another sense.
|
|
What love, think'st thou, I sue so much to get?
|
|
|
|
LADY GREY:
|
|
My love till death, my humble thanks, my prayers;
|
|
That love which virtue begs and virtue grants.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
No, by my troth, I did not mean such love.
|
|
|
|
LADY GREY:
|
|
Why, then you mean not as I thought you did.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
But now you partly may perceive my mind.
|
|
|
|
LADY GREY:
|
|
My mind will never grant what I perceive
|
|
Your highness aims at, if I aim aright.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
To tell thee plain, I aim to lie with thee.
|
|
|
|
LADY GREY:
|
|
To tell you plain, I had rather lie in prison.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Why, then thou shalt not have thy husband's lands.
|
|
|
|
LADY GREY:
|
|
Why, then mine honesty shall be my dower;
|
|
For by that loss I will not purchase them.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Therein thou wrong'st thy children mightily.
|
|
|
|
LADY GREY:
|
|
Herein your highness wrongs both them and me.
|
|
But, mighty lord, this merry inclination
|
|
Accords not with the sadness of my suit:
|
|
Please you dismiss me either with 'ay' or 'no.'
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Ay, if thou wilt say 'ay' to my request;
|
|
No if thou dost say 'no' to my demand.
|
|
|
|
LADY GREY:
|
|
Then, no, my lord. My suit is at an end.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
|
|
LADY GREY:
|
|
'Tis better said than done, my gracious lord:
|
|
I am a subject fit to jest withal,
|
|
But far unfit to be a sovereign.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Sweet widow, by my state I swear to thee
|
|
I speak no more than what my soul intends;
|
|
And that is, to enjoy thee for my love.
|
|
|
|
LADY GREY:
|
|
And that is more than I will yield unto:
|
|
I know I am too mean to be your queen,
|
|
And yet too good to be your concubine.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
You cavil, widow: I did mean, my queen.
|
|
|
|
LADY GREY:
|
|
'Twill grieve your grace my sons should call you father.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
No more than when my daughters call thee mother.
|
|
Thou art a widow, and thou hast some children;
|
|
And, by God's mother, I, being but a bachelor,
|
|
Have other some: why, 'tis a happy thing
|
|
To be the father unto many sons.
|
|
Answer no more, for thou shalt be my queen.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Brothers, you muse what chat we two have had.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
The widow likes it not, for she looks very sad.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
You'll think it strange if I should marry her.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
To whom, my lord?
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Why, Clarence, to myself.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
That would be ten days' wonder at the least.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
That's a day longer than a wonder lasts.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
By so much is the wonder in extremes.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Well, jest on, brothers: I can tell you both
|
|
Her suit is granted for her husband's lands.
|
|
|
|
Nobleman:
|
|
My gracious lord, Henry your foe is taken,
|
|
And brought your prisoner to your palace gate.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
See that he be convey'd unto the Tower:
|
|
And go we, brothers, to the man that took him,
|
|
To question of his apprehension.
|
|
Widow, go you along. Lords, use her honourably.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Ay, Edward will use women honourably.
|
|
Would he were wasted, marrow, bones and all,
|
|
That from his loins no hopeful branch may spring,
|
|
To cross me from the golden time I look for!
|
|
And yet, between my soul's desire and me--
|
|
The lustful Edward's title buried--
|
|
Is Clarence, Henry, and his son young Edward,
|
|
And all the unlook'd for issue of their bodies,
|
|
To take their rooms, ere I can place myself:
|
|
A cold premeditation for my purpose!
|
|
Why, then, I do but dream on sovereignty;
|
|
Like one that stands upon a promontory,
|
|
And spies a far-off shore where he would tread,
|
|
Wishing his foot were equal with his eye,
|
|
And chides the sea that sunders him from thence,
|
|
Saying, he'll lade it dry to have his way:
|
|
So do I wish the crown, being so far off;
|
|
And so I chide the means that keeps me from it;
|
|
And so I say, I'll cut the causes off,
|
|
Flattering me with impossibilities.
|
|
My eye's too quick, my heart o'erweens too much,
|
|
Unless my hand and strength could equal them.
|
|
Well, say there is no kingdom then for Richard;
|
|
What other pleasure can the world afford?
|
|
I'll make my heaven in a lady's lap,
|
|
And deck my body in gay ornaments,
|
|
And witch sweet ladies with my words and looks.
|
|
O miserable thought! and more unlikely
|
|
Than to accomplish twenty golden crowns!
|
|
Why, love forswore me in my mother's womb:
|
|
And, for I should not deal in her soft laws,
|
|
She did corrupt frail nature with some bribe,
|
|
To shrink mine arm up like a wither'd shrub;
|
|
To make an envious mountain on my back,
|
|
Where sits deformity to mock my body;
|
|
To shape my legs of an unequal size;
|
|
To disproportion me in every part,
|
|
Like to a chaos, or an unlick'd bear-whelp
|
|
That carries no impression like the dam.
|
|
And am I then a man to be beloved?
|
|
O monstrous fault, to harbour such a thought!
|
|
Then, since this earth affords no joy to me,
|
|
But to command, to cheque, to o'erbear such
|
|
As are of better person than myself,
|
|
I'll make my heaven to dream upon the crown,
|
|
And, whiles I live, to account this world but hell,
|
|
Until my mis-shaped trunk that bears this head
|
|
Be round impaled with a glorious crown.
|
|
And yet I know not how to get the crown,
|
|
For many lives stand between me and home:
|
|
And I,--like one lost in a thorny wood,
|
|
That rends the thorns and is rent with the thorns,
|
|
Seeking a way and straying from the way;
|
|
Not knowing how to find the open air,
|
|
But toiling desperately to find it out,--
|
|
Torment myself to catch the English crown:
|
|
And from that torment I will free myself,
|
|
Or hew my way out with a bloody axe.
|
|
Why, I can smile, and murder whiles I smile,
|
|
And cry 'Content' to that which grieves my heart,
|
|
And wet my cheeks with artificial tears,
|
|
And frame my face to all occasions.
|
|
I'll drown more sailors than the mermaid shall;
|
|
I'll slay more gazers than the basilisk;
|
|
I'll play the orator as well as Nestor,
|
|
Deceive more slily than Ulysses could,
|
|
And, like a Sinon, take another Troy.
|
|
I can add colours to the chameleon,
|
|
Change shapes with Proteus for advantages,
|
|
And set the murderous Machiavel to school.
|
|
Can I do this, and cannot get a crown?
|
|
Tut, were it farther off, I'll pluck it down.
|
|
3 KING HENRY VI
|
|
|
|
KING LEWIS XI:
|
|
Fair Queen of England, worthy Margaret,
|
|
Sit down with us: it ill befits thy state
|
|
And birth, that thou shouldst stand while Lewis doth sit.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
No, mighty King of France: now Margaret
|
|
Must strike her sail and learn awhile to serve
|
|
Where kings command. I was, I must confess,
|
|
Great Albion's queen in former golden days:
|
|
But now mischance hath trod my title down,
|
|
And with dishonour laid me on the ground;
|
|
Where I must take like seat unto my fortune,
|
|
And to my humble seat conform myself.
|
|
|
|
KING LEWIS XI:
|
|
Why, say, fair queen, whence springs this deep despair?
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
From such a cause as fills mine eyes with tears
|
|
And stops my tongue, while heart is drown'd in cares.
|
|
|
|
KING LEWIS XI:
|
|
Whate'er it be, be thou still like thyself,
|
|
And sit thee by our side:
|
|
Yield not thy neck
|
|
To fortune's yoke, but let thy dauntless mind
|
|
Still ride in triumph over all mischance.
|
|
Be plain, Queen Margaret, and tell thy grief;
|
|
It shall be eased, if France can yield relief.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Those gracious words revive my drooping thoughts
|
|
And give my tongue-tied sorrows leave to speak.
|
|
Now, therefore, be it known to noble Lewis,
|
|
That Henry, sole possessor of my love,
|
|
Is of a king become a banish'd man,
|
|
And forced to live in Scotland a forlorn;
|
|
While proud ambitious Edward Duke of York
|
|
Usurps the regal title and the seat
|
|
Of England's true-anointed lawful king.
|
|
This is the cause that I, poor Margaret,
|
|
With this my son, Prince Edward, Henry's heir,
|
|
Am come to crave thy just and lawful aid;
|
|
And if thou fail us, all our hope is done:
|
|
Scotland hath will to help, but cannot help;
|
|
Our people and our peers are both misled,
|
|
Our treasures seized, our soldiers put to flight,
|
|
And, as thou seest, ourselves in heavy plight.
|
|
|
|
KING LEWIS XI:
|
|
Renowned queen, with patience calm the storm,
|
|
While we bethink a means to break it off.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
The more we stay, the stronger grows our foe.
|
|
|
|
KING LEWIS XI:
|
|
The more I stay, the more I'll succor thee.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
O, but impatience waiteth on true sorrow.
|
|
And see where comes the breeder of my sorrow!
|
|
|
|
KING LEWIS XI:
|
|
What's he approacheth boldly to our presence?
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Our Earl of Warwick, Edward's greatest friend.
|
|
|
|
KING LEWIS XI:
|
|
Welcome, brave Warwick! What brings thee to France?
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Ay, now begins a second storm to rise;
|
|
For this is he that moves both wind and tide.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
From worthy Edward, King of Albion,
|
|
My lord and sovereign, and thy vowed friend,
|
|
I come, in kindness and unfeigned love,
|
|
First, to do greetings to thy royal person;
|
|
And then to crave a league of amity;
|
|
And lastly, to confirm that amity
|
|
With a nuptial knot, if thou vouchsafe to grant
|
|
That virtuous Lady Bona, thy fair sister,
|
|
To England's king in lawful marriage.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
King Lewis and Lady Bona, hear me speak,
|
|
Before you answer Warwick. His demand
|
|
Springs not from Edward's well-meant honest love,
|
|
But from deceit bred by necessity;
|
|
For how can tyrants safely govern home,
|
|
Unless abroad they purchase great alliance?
|
|
To prove him tyrant this reason may suffice,
|
|
That Henry liveth still: but were he dead,
|
|
Yet here Prince Edward stands, King Henry's son.
|
|
Look, therefore, Lewis, that by this league and marriage
|
|
Thou draw not on thy danger and dishonour;
|
|
For though usurpers sway the rule awhile,
|
|
Yet heavens are just, and time suppresseth wrongs.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Injurious Margaret!
|
|
|
|
PRINCE EDWARD:
|
|
And why not queen?
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Because thy father Henry did usurp;
|
|
And thou no more are prince than she is queen.
|
|
|
|
OXFORD:
|
|
Then Warwick disannuls great John of Gaunt,
|
|
Which did subdue the greatest part of Spain;
|
|
And, after John of Gaunt, Henry the Fourth,
|
|
Whose wisdom was a mirror to the wisest;
|
|
And, after that wise prince, Henry the Fifth,
|
|
Who by his prowess conquered all France:
|
|
From these our Henry lineally descends.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Oxford, how haps it, in this smooth discourse,
|
|
You told not how Henry the Sixth hath lost
|
|
All that which Henry Fifth had gotten?
|
|
Methinks these peers of France should smile at that.
|
|
But for the rest, you tell a pedigree
|
|
Of threescore and two years; a silly time
|
|
To make prescription for a kingdom's worth.
|
|
|
|
OXFORD:
|
|
Why, Warwick, canst thou speak against thy liege,
|
|
Whom thou obeyed'st thirty and six years,
|
|
And not bewray thy treason with a blush?
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Can Oxford, that did ever fence the right,
|
|
Now buckler falsehood with a pedigree?
|
|
For shame! leave Henry, and call Edward king.
|
|
|
|
OXFORD:
|
|
Call him my king by whose injurious doom
|
|
My elder brother, the Lord Aubrey Vere,
|
|
Was done to death? and more than so, my father,
|
|
Even in the downfall of his mellow'd years,
|
|
When nature brought him to the door of death?
|
|
No, Warwick, no; while life upholds this arm,
|
|
This arm upholds the house of Lancaster.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
And I the house of York.
|
|
|
|
KING LEWIS XI:
|
|
Queen Margaret, Prince Edward, and Oxford,
|
|
Vouchsafe, at our request, to stand aside,
|
|
While I use further conference with Warwick.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Heavens grant that Warwick's words bewitch him not!
|
|
|
|
KING LEWIS XI:
|
|
Now Warwick, tell me, even upon thy conscience,
|
|
Is Edward your true king? for I were loath
|
|
To link with him that were not lawful chosen.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Thereon I pawn my credit and mine honour.
|
|
|
|
KING LEWIS XI:
|
|
But is he gracious in the people's eye?
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
The more that Henry was unfortunate.
|
|
|
|
KING LEWIS XI:
|
|
Then further, all dissembling set aside,
|
|
Tell me for truth the measure of his love
|
|
Unto our sister Bona.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Such it seems
|
|
As may beseem a monarch like himself.
|
|
Myself have often heard him say and swear
|
|
That this his love was an eternal plant,
|
|
Whereof the root was fix'd in virtue's ground,
|
|
The leaves and fruit maintain'd with beauty's sun,
|
|
Exempt from envy, but not from disdain,
|
|
Unless the Lady Bona quit his pain.
|
|
|
|
KING LEWIS XI:
|
|
Now, sister, let us hear your firm resolve.
|
|
|
|
BONA:
|
|
Your grant, or your denial, shall be mine:
|
|
Yet I confess that often ere this day,
|
|
When I have heard your king's desert recounted,
|
|
Mine ear hath tempted judgment to desire.
|
|
|
|
KING LEWIS XI:
|
|
Then, Warwick, thus: our sister shall be Edward's;
|
|
And now forthwith shall articles be drawn
|
|
Touching the jointure that your king must make,
|
|
Which with her dowry shall be counterpoised.
|
|
Draw near, Queen Margaret, and be a witness
|
|
That Bona shall be wife to the English king.
|
|
|
|
PRINCE EDWARD:
|
|
To Edward, but not to the English king.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Deceitful Warwick! it was thy device
|
|
By this alliance to make void my suit:
|
|
Before thy coming Lewis was Henry's friend.
|
|
|
|
KING LEWIS XI:
|
|
And still is friend to him and Margaret:
|
|
But if your title to the crown be weak,
|
|
As may appear by Edward's good success,
|
|
Then 'tis but reason that I be released
|
|
From giving aid which late I promised.
|
|
Yet shall you have all kindness at my hand
|
|
That your estate requires and mine can yield.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Henry now lives in Scotland at his ease,
|
|
Where having nothing, nothing can he lose.
|
|
And as for you yourself, our quondam queen,
|
|
You have a father able to maintain you;
|
|
And better 'twere you troubled him than France.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Peace, impudent and shameless Warwick, peace,
|
|
Proud setter up and puller down of kings!
|
|
I will not hence, till, with my talk and tears,
|
|
Both full of truth, I make King Lewis behold
|
|
Thy sly conveyance and thy lord's false love;
|
|
For both of you are birds of selfsame feather.
|
|
|
|
KING LEWIS XI:
|
|
Warwick, this is some post to us or thee.
|
|
|
|
Post:
|
|
|
|
OXFORD:
|
|
I like it well that our fair queen and mistress
|
|
Smiles at her news, while Warwick frowns at his.
|
|
|
|
PRINCE EDWARD:
|
|
Nay, mark how Lewis stamps, as he were nettled:
|
|
I hope all's for the best.
|
|
|
|
KING LEWIS XI:
|
|
Warwick, what are thy news? and yours, fair queen?
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Mine, such as fill my heart with unhoped joys.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Mine, full of sorrow and heart's discontent.
|
|
|
|
KING LEWIS XI:
|
|
What! has your king married the Lady Grey!
|
|
And now, to soothe your forgery and his,
|
|
Sends me a paper to persuade me patience?
|
|
Is this the alliance that he seeks with France?
|
|
Dare he presume to scorn us in this manner?
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
I told your majesty as much before:
|
|
This proveth Edward's love and Warwick's honesty.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
King Lewis, I here protest, in sight of heaven,
|
|
And by the hope I have of heavenly bliss,
|
|
That I am clear from this misdeed of Edward's,
|
|
No more my king, for he dishonours me,
|
|
But most himself, if he could see his shame.
|
|
Did I forget that by the house of York
|
|
My father came untimely to his death?
|
|
Did I let pass the abuse done to my niece?
|
|
Did I impale him with the regal crown?
|
|
Did I put Henry from his native right?
|
|
And am I guerdon'd at the last with shame?
|
|
Shame on himself! for my desert is honour:
|
|
And to repair my honour lost for him,
|
|
I here renounce him and return to Henry.
|
|
My noble queen, let former grudges pass,
|
|
And henceforth I am thy true servitor:
|
|
I will revenge his wrong to Lady Bona,
|
|
And replant Henry in his former state.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Warwick, these words have turn'd my hate to love;
|
|
And I forgive and quite forget old faults,
|
|
And joy that thou becomest King Henry's friend.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
So much his friend, ay, his unfeigned friend,
|
|
That, if King Lewis vouchsafe to furnish us
|
|
With some few bands of chosen soldiers,
|
|
I'll undertake to land them on our coast
|
|
And force the tyrant from his seat by war.
|
|
'Tis not his new-made bride shall succor him:
|
|
And as for Clarence, as my letters tell me,
|
|
He's very likely now to fall from him,
|
|
For matching more for wanton lust than honour,
|
|
Or than for strength and safety of our country.
|
|
|
|
BONA:
|
|
Dear brother, how shall Bona be revenged
|
|
But by thy help to this distressed queen?
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Renowned prince, how shall poor Henry live,
|
|
Unless thou rescue him from foul despair?
|
|
|
|
BONA:
|
|
My quarrel and this English queen's are one.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
And mine, fair lady Bona, joins with yours.
|
|
|
|
KING LEWIS XI:
|
|
And mine with hers, and thine, and Margaret's.
|
|
Therefore at last I firmly am resolved
|
|
You shall have aid.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Let me give humble thanks for all at once.
|
|
|
|
KING LEWIS XI:
|
|
Then, England's messenger, return in post,
|
|
And tell false Edward, thy supposed king,
|
|
That Lewis of France is sending over masquers
|
|
To revel it with him and his new bride:
|
|
Thou seest what's past, go fear thy king withal.
|
|
|
|
BONA:
|
|
Tell him, in hope he'll prove a widower shortly,
|
|
I'll wear the willow garland for his sake.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Tell him, my mourning weeds are laid aside,
|
|
And I am ready to put armour on.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Tell him from me that he hath done me wrong,
|
|
And therefore I'll uncrown him ere't be long.
|
|
There's thy reward: be gone.
|
|
|
|
KING LEWIS XI:
|
|
But, Warwick,
|
|
Thou and Oxford, with five thousand men,
|
|
Shall cross the seas, and bid false Edward battle;
|
|
And, as occasion serves, this noble queen
|
|
And prince shall follow with a fresh supply.
|
|
Yet, ere thou go, but answer me one doubt,
|
|
What pledge have we of thy firm loyalty?
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
This shall assure my constant loyalty,
|
|
That if our queen and this young prince agree,
|
|
I'll join mine eldest daughter and my joy
|
|
To him forthwith in holy wedlock bands.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Yes, I agree, and thank you for your motion.
|
|
Son Edward, she is fair and virtuous,
|
|
Therefore delay not, give thy hand to Warwick;
|
|
And, with thy hand, thy faith irrevocable,
|
|
That only Warwick's daughter shall be thine.
|
|
|
|
PRINCE EDWARD:
|
|
Yes, I accept her, for she well deserves it;
|
|
And here, to pledge my vow, I give my hand.
|
|
|
|
KING LEWIS XI:
|
|
Why stay we now? These soldiers shall be levied,
|
|
And thou, Lord Bourbon, our high admiral,
|
|
Shalt waft them over with our royal fleet.
|
|
I long till Edward fall by war's mischance,
|
|
For mocking marriage with a dame of France.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
I came from Edward as ambassador,
|
|
But I return his sworn and mortal foe:
|
|
Matter of marriage was the charge he gave me,
|
|
But dreadful war shall answer his demand.
|
|
Had he none else to make a stale but me?
|
|
Then none but I shall turn his jest to sorrow.
|
|
I was the chief that raised him to the crown,
|
|
And I'll be chief to bring him down again:
|
|
Not that I pity Henry's misery,
|
|
But seek revenge on Edward's mockery.
|
|
3 KING HENRY VI
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Now tell me, brother Clarence, what think you
|
|
Of this new marriage with the Lady Grey?
|
|
Hath not our brother made a worthy choice?
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
Alas, you know, 'tis far from hence to France;
|
|
How could he stay till Warwick made return?
|
|
|
|
SOMERSET:
|
|
My lords, forbear this talk; here comes the king.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
And his well-chosen bride.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
I mind to tell him plainly what I think.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Now, brother of Clarence, how like you our choice,
|
|
That you stand pensive, as half malcontent?
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
As well as Lewis of France, or the Earl of Warwick,
|
|
Which are so weak of courage and in judgment
|
|
That they'll take no offence at our abuse.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Suppose they take offence without a cause,
|
|
They are but Lewis and Warwick: I am Edward,
|
|
Your king and Warwick's, and must have my will.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
And shall have your will, because our king:
|
|
Yet hasty marriage seldom proveth well.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Yea, brother Richard, are you offended too?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Not I:
|
|
No, God forbid that I should wish them sever'd
|
|
Whom God hath join'd together; ay, and 'twere pity
|
|
To sunder them that yoke so well together.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Setting your scorns and your mislike aside,
|
|
Tell me some reason why the Lady Grey
|
|
Should not become my wife and England's queen.
|
|
And you too, Somerset and Montague,
|
|
Speak freely what you think.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
Then this is mine opinion: that King Lewis
|
|
Becomes your enemy, for mocking him
|
|
About the marriage of the Lady Bona.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
And Warwick, doing what you gave in charge,
|
|
Is now dishonoured by this new marriage.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
What if both Lewis and Warwick be appeased
|
|
By such invention as I can devise?
|
|
|
|
MONTAGUE:
|
|
Yet, to have join'd with France in such alliance
|
|
Would more have strengthen'd this our commonwealth
|
|
'Gainst foreign storms than any home-bred marriage.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
Why, knows not Montague that of itself
|
|
England is safe, if true within itself?
|
|
|
|
MONTAGUE:
|
|
But the safer when 'tis back'd with France.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
'Tis better using France than trusting France:
|
|
Let us be back'd with God and with the seas
|
|
Which He hath given for fence impregnable,
|
|
And with their helps only defend ourselves;
|
|
In them and in ourselves our safety lies.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
For this one speech Lord Hastings well deserves
|
|
To have the heir of the Lord Hungerford.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Ay, what of that? it was my will and grant;
|
|
And for this once my will shall stand for law.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
And yet methinks your grace hath not done well,
|
|
To give the heir and daughter of Lord Scales
|
|
Unto the brother of your loving bride;
|
|
She better would have fitted me or Clarence:
|
|
But in your bride you bury brotherhood.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
Or else you would not have bestow'd the heir
|
|
Of the Lord Bonville on your new wife's son,
|
|
And leave your brothers to go speed elsewhere.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Alas, poor Clarence! is it for a wife
|
|
That thou art malcontent? I will provide thee.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
In choosing for yourself, you show'd your judgment,
|
|
Which being shallow, you give me leave
|
|
To play the broker in mine own behalf;
|
|
And to that end I shortly mind to leave you.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Leave me, or tarry, Edward will be king,
|
|
And not be tied unto his brother's will.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
My lords, before it pleased his majesty
|
|
To raise my state to title of a queen,
|
|
Do me but right, and you must all confess
|
|
That I was not ignoble of descent;
|
|
And meaner than myself have had like fortune.
|
|
But as this title honours me and mine,
|
|
So your dislike, to whom I would be pleasing,
|
|
Doth cloud my joys with danger and with sorrow.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
My love, forbear to fawn upon their frowns:
|
|
What danger or what sorrow can befall thee,
|
|
So long as Edward is thy constant friend,
|
|
And their true sovereign, whom they must obey?
|
|
Nay, whom they shall obey, and love thee too,
|
|
Unless they seek for hatred at my hands;
|
|
Which if they do, yet will I keep thee safe,
|
|
And they shall feel the vengeance of my wrath.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Now, messenger, what letters or what news
|
|
From France?
|
|
|
|
Post:
|
|
My sovereign liege, no letters; and few words,
|
|
But such as I, without your special pardon,
|
|
Dare not relate.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Go to, we pardon thee: therefore, in brief,
|
|
Tell me their words as near as thou canst guess them.
|
|
What answer makes King Lewis unto our letters?
|
|
|
|
Post:
|
|
At my depart, these were his very words:
|
|
'Go tell false Edward, thy supposed king,
|
|
That Lewis of France is sending over masquers
|
|
To revel it with him and his new bride.'
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Is Lewis so brave? belike he thinks me Henry.
|
|
But what said Lady Bona to my marriage?
|
|
|
|
Post:
|
|
These were her words, utter'd with mad disdain:
|
|
'Tell him, in hope he'll prove a widower shortly,
|
|
I'll wear the willow garland for his sake.'
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
I blame not her, she could say little less;
|
|
She had the wrong. But what said Henry's queen?
|
|
For I have heard that she was there in place.
|
|
|
|
Post:
|
|
'Tell him,' quoth she, 'my mourning weeds are done,
|
|
And I am ready to put armour on.'
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Belike she minds to play the Amazon.
|
|
But what said Warwick to these injuries?
|
|
|
|
Post:
|
|
He, more incensed against your majesty
|
|
Than all the rest, discharged me with these words:
|
|
'Tell him from me that he hath done me wrong,
|
|
And therefore I'll uncrown him ere't be long.'
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Ha! durst the traitor breathe out so proud words?
|
|
Well I will arm me, being thus forewarn'd:
|
|
They shall have wars and pay for their presumption.
|
|
But say, is Warwick friends with Margaret?
|
|
|
|
Post:
|
|
Ay, gracious sovereign; they are so link'd in
|
|
friendship
|
|
That young Prince Edward marries Warwick's daughter.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
Belike the elder; Clarence will have the younger.
|
|
Now, brother king, farewell, and sit you fast,
|
|
For I will hence to Warwick's other daughter;
|
|
That, though I want a kingdom, yet in marriage
|
|
I may not prove inferior to yourself.
|
|
You that love me and Warwick, follow me.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Clarence and Somerset both gone to Warwick!
|
|
Yet am I arm'd against the worst can happen;
|
|
And haste is needful in this desperate case.
|
|
Pembroke and Stafford, you in our behalf
|
|
Go levy men, and make prepare for war;
|
|
They are already, or quickly will be landed:
|
|
Myself in person will straight follow you.
|
|
But, ere I go, Hastings and Montague,
|
|
Resolve my doubt. You twain, of all the rest,
|
|
Are near to Warwick by blood and by alliance:
|
|
Tell me if you love Warwick more than me?
|
|
If it be so, then both depart to him;
|
|
I rather wish you foes than hollow friends:
|
|
But if you mind to hold your true obedience,
|
|
Give me assurance with some friendly vow,
|
|
That I may never have you in suspect.
|
|
|
|
MONTAGUE:
|
|
So God help Montague as he proves true!
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
And Hastings as he favours Edward's cause!
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Now, brother Richard, will you stand by us?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Ay, in despite of all that shall withstand you.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Why, so! then am I sure of victory.
|
|
Now therefore let us hence; and lose no hour,
|
|
Till we meet Warwick with his foreign power.
|
|
3 KING HENRY VI
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Trust me, my lord, all hitherto goes well;
|
|
The common people by numbers swarm to us.
|
|
But see where Somerset and Clarence come!
|
|
Speak suddenly, my lords, are we all friends?
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
Fear not that, my lord.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Then, gentle Clarence, welcome unto Warwick;
|
|
And welcome, Somerset: I hold it cowardice
|
|
To rest mistrustful where a noble heart
|
|
Hath pawn'd an open hand in sign of love;
|
|
Else might I think that Clarence, Edward's brother,
|
|
Were but a feigned friend to our proceedings:
|
|
But welcome, sweet Clarence; my daughter shall be thine.
|
|
And now what rests but, in night's coverture,
|
|
Thy brother being carelessly encamp'd,
|
|
His soldiers lurking in the towns about,
|
|
And but attended by a simple guard,
|
|
We may surprise and take him at our pleasure?
|
|
Our scouts have found the adventure very easy:
|
|
That as Ulysses and stout Diomede
|
|
With sleight and manhood stole to Rhesus' tents,
|
|
And brought from thence the Thracian fatal steeds,
|
|
So we, well cover'd with the night's black mantle,
|
|
At unawares may beat down Edward's guard
|
|
And seize himself; I say not, slaughter him,
|
|
For I intend but only to surprise him.
|
|
You that will follow me to this attempt,
|
|
Applaud the name of Henry with your leader.
|
|
Why, then, let's on our way in silent sort:
|
|
For Warwick and his friends, God and Saint George!
|
|
3 KING HENRY VI
|
|
|
|
First Watchman:
|
|
Come on, my masters, each man take his stand:
|
|
The king by this is set him down to sleep.
|
|
|
|
Second Watchman:
|
|
What, will he not to bed?
|
|
|
|
First Watchman:
|
|
Why, no; for he hath made a solemn vow
|
|
Never to lie and take his natural rest
|
|
Till Warwick or himself be quite suppress'd.
|
|
|
|
Second Watchman:
|
|
To-morrow then belike shall be the day,
|
|
If Warwick be so near as men report.
|
|
|
|
Third Watchman:
|
|
But say, I pray, what nobleman is that
|
|
That with the king here resteth in his tent?
|
|
|
|
First Watchman:
|
|
'Tis the Lord Hastings, the king's chiefest friend.
|
|
|
|
Third Watchman:
|
|
O, is it so? But why commands the king
|
|
That his chief followers lodge in towns about him,
|
|
While he himself keeps in the cold field?
|
|
|
|
Second Watchman:
|
|
'Tis the more honour, because more dangerous.
|
|
|
|
Third Watchman:
|
|
Ay, but give me worship and quietness;
|
|
I like it better than a dangerous honour.
|
|
If Warwick knew in what estate he stands,
|
|
'Tis to be doubted he would waken him.
|
|
|
|
First Watchman:
|
|
Unless our halberds did shut up his passage.
|
|
|
|
Second Watchman:
|
|
Ay, wherefore else guard we his royal tent,
|
|
But to defend his person from night-foes?
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
This is his tent; and see where stand his guard.
|
|
Courage, my masters! honour now or never!
|
|
But follow me, and Edward shall be ours.
|
|
|
|
First Watchman:
|
|
Who goes there?
|
|
|
|
Second Watchman:
|
|
Stay, or thou diest!
|
|
|
|
SOMERSET:
|
|
What are they that fly there?
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Richard and Hastings: let them go; here is The duke.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
The duke! Why, Warwick, when we parted,
|
|
Thou call'dst me king.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Ay, but the case is alter'd:
|
|
When you disgraced me in my embassade,
|
|
Then I degraded you from being king,
|
|
And come now to create you Duke of York.
|
|
Alas! how should you govern any kingdom,
|
|
That know not how to use ambassadors,
|
|
Nor how to be contented with one wife,
|
|
Nor how to use your brothers brotherly,
|
|
Nor how to study for the people's welfare,
|
|
Nor how to shroud yourself from enemies?
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Yea, brother of Clarence, are thou here too?
|
|
Nay, then I see that Edward needs must down.
|
|
Yet, Warwick, in despite of all mischance,
|
|
Of thee thyself and all thy complices,
|
|
Edward will always bear himself as king:
|
|
Though fortune's malice overthrow my state,
|
|
My mind exceeds the compass of her wheel.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Then, for his mind, be Edward England's king:
|
|
But Henry now shall wear the English crown,
|
|
And be true king indeed, thou but the shadow.
|
|
My Lord of Somerset, at my request,
|
|
See that forthwith Duke Edward be convey'd
|
|
Unto my brother, Archbishop of York.
|
|
When I have fought with Pembroke and his fellows,
|
|
I'll follow you, and tell what answer
|
|
Lewis and the Lady Bona send to him.
|
|
Now, for a while farewell, good Duke of York.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
What fates impose, that men must needs abide;
|
|
It boots not to resist both wind and tide.
|
|
|
|
OXFORD:
|
|
What now remains, my lords, for us to do
|
|
But march to London with our soldiers?
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Ay, that's the first thing that we have to do;
|
|
To free King Henry from imprisonment
|
|
And see him seated in the regal throne.
|
|
3 KING HENRY VI
|
|
|
|
RIVERS:
|
|
Madam, what makes you in this sudden change?
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Why brother Rivers, are you yet to learn
|
|
What late misfortune is befall'n King Edward?
|
|
|
|
RIVERS:
|
|
What! loss of some pitch'd battle against Warwick?
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
No, but the loss of his own royal person.
|
|
|
|
RIVERS:
|
|
Then is my sovereign slain?
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Ay, almost slain, for he is taken prisoner,
|
|
Either betray'd by falsehood of his guard
|
|
Or by his foe surprised at unawares:
|
|
And, as I further have to understand,
|
|
Is new committed to the Bishop of York,
|
|
Fell Warwick's brother and by that our foe.
|
|
|
|
RIVERS:
|
|
These news I must confess are full of grief;
|
|
Yet, gracious madam, bear it as you may:
|
|
Warwick may lose, that now hath won the day.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Till then fair hope must hinder life's decay.
|
|
And I the rather wean me from despair
|
|
For love of Edward's offspring in my womb:
|
|
This is it that makes me bridle passion
|
|
And bear with mildness my misfortune's cross;
|
|
Ay, ay, for this I draw in many a tear
|
|
And stop the rising of blood-sucking sighs,
|
|
Lest with my sighs or tears I blast or drown
|
|
King Edward's fruit, true heir to the English crown.
|
|
|
|
RIVERS:
|
|
But, madam, where is Warwick then become?
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
I am inform'd that he comes towards London,
|
|
To set the crown once more on Henry's head:
|
|
Guess thou the rest; King Edward's friends must down,
|
|
But, to prevent the tyrant's violence,--
|
|
For trust not him that hath once broken faith,--
|
|
I'll hence forthwith unto the sanctuary,
|
|
To save at least the heir of Edward's right:
|
|
There shall I rest secure from force and fraud.
|
|
Come, therefore, let us fly while we may fly:
|
|
If Warwick take us we are sure to die.
|
|
3 KING HENRY VI
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Now, my Lord Hastings and Sir William Stanley,
|
|
Leave off to wonder why I drew you hither,
|
|
Into this chiefest thicket of the park.
|
|
Thus stands the case: you know our king, my brother,
|
|
Is prisoner to the bishop here, at whose hands
|
|
He hath good usage and great liberty,
|
|
And, often but attended with weak guard,
|
|
Comes hunting this way to disport himself.
|
|
I have advertised him by secret means
|
|
That if about this hour he make his way
|
|
Under the colour of his usual game,
|
|
He shall here find his friends with horse and men
|
|
To set him free from his captivity.
|
|
|
|
Huntsman:
|
|
This way, my lord; for this way lies the game.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Nay, this way, man: see where the huntsmen stand.
|
|
Now, brother of Gloucester, Lord Hastings, and the rest,
|
|
Stand you thus close, to steal the bishop's deer?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Brother, the time and case requireth haste:
|
|
Your horse stands ready at the park-corner.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
But whither shall we then?
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
To Lynn, my lord,
|
|
And ship from thence to Flanders.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Well guess'd, believe me; for that was my meaning.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Stanley, I will requite thy forwardness.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
But wherefore stay we? 'tis no time to talk.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Huntsman, what say'st thou? wilt thou go along?
|
|
|
|
Huntsman:
|
|
Better do so than tarry and be hang'd.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Come then, away; let's ha' no more ado.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Bishop, farewell: shield thee from Warwick's frown;
|
|
And pray that I may repossess the crown.
|
|
3 KING HENRY VI
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Master lieutenant, now that God and friends
|
|
Have shaken Edward from the regal seat,
|
|
And turn'd my captive state to liberty,
|
|
My fear to hope, my sorrows unto joys,
|
|
At our enlargement what are thy due fees?
|
|
|
|
Lieutenant:
|
|
Subjects may challenge nothing of their sovereigns;
|
|
But if an humble prayer may prevail,
|
|
I then crave pardon of your majesty.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
For what, lieutenant? for well using me?
|
|
Nay, be thou sure I'll well requite thy kindness,
|
|
For that it made my imprisonment a pleasure;
|
|
Ay, such a pleasure as incaged birds
|
|
Conceive when after many moody thoughts
|
|
At last by notes of household harmony
|
|
They quite forget their loss of liberty.
|
|
But, Warwick, after God, thou set'st me free,
|
|
And chiefly therefore I thank God and thee;
|
|
He was the author, thou the instrument.
|
|
Therefore, that I may conquer fortune's spite
|
|
By living low, where fortune cannot hurt me,
|
|
And that the people of this blessed land
|
|
May not be punish'd with my thwarting stars,
|
|
Warwick, although my head still wear the crown,
|
|
I here resign my government to thee,
|
|
For thou art fortunate in all thy deeds.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Your grace hath still been famed for virtuous;
|
|
And now may seem as wise as virtuous,
|
|
By spying and avoiding fortune's malice,
|
|
For few men rightly temper with the stars:
|
|
Yet in this one thing let me blame your grace,
|
|
For choosing me when Clarence is in place.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
No, Warwick, thou art worthy of the sway,
|
|
To whom the heavens in thy nativity
|
|
Adjudged an olive branch and laurel crown,
|
|
As likely to be blest in peace and war;
|
|
And therefore I yield thee my free consent.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
And I choose Clarence only for protector.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Warwick and Clarence give me both your hands:
|
|
Now join your hands, and with your hands your hearts,
|
|
That no dissension hinder government:
|
|
I make you both protectors of this land,
|
|
While I myself will lead a private life
|
|
And in devotion spend my latter days,
|
|
To sin's rebuke and my Creator's praise.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
What answers Clarence to his sovereign's will?
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
That he consents, if Warwick yield consent;
|
|
For on thy fortune I repose myself.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Why, then, though loath, yet must I be content:
|
|
We'll yoke together, like a double shadow
|
|
To Henry's body, and supply his place;
|
|
I mean, in bearing weight of government,
|
|
While he enjoys the honour and his ease.
|
|
And, Clarence, now then it is more than needful
|
|
Forthwith that Edward be pronounced a traitor,
|
|
And all his lands and goods be confiscate.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
What else? and that succession be determined.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Ay, therein Clarence shall not want his part.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
But, with the first of all your chief affairs,
|
|
Let me entreat, for I command no more,
|
|
That Margaret your queen and my son Edward
|
|
Be sent for, to return from France with speed;
|
|
For, till I see them here, by doubtful fear
|
|
My joy of liberty is half eclipsed.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
It shall be done, my sovereign, with all speed.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
My Lord of Somerset, what youth is that,
|
|
Of whom you seem to have so tender care?
|
|
|
|
SOMERSET:
|
|
My liege, it is young Henry, earl of Richmond.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Come hither, England's hope.
|
|
If secret powers
|
|
Suggest but truth to my divining thoughts,
|
|
This pretty lad will prove our country's bliss.
|
|
His looks are full of peaceful majesty,
|
|
His head by nature framed to wear a crown,
|
|
His hand to wield a sceptre, and himself
|
|
Likely in time to bless a regal throne.
|
|
Make much of him, my lords, for this is he
|
|
Must help you more than you are hurt by me.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
What news, my friend?
|
|
|
|
Post:
|
|
That Edward is escaped from your brother,
|
|
And fled, as he hears since, to Burgundy.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Unsavoury news! but how made he escape?
|
|
|
|
Post:
|
|
He was convey'd by Richard Duke of Gloucester
|
|
And the Lord Hastings, who attended him
|
|
In secret ambush on the forest side
|
|
And from the bishop's huntsmen rescued him;
|
|
For hunting was his daily exercise.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
My brother was too careless of his charge.
|
|
But let us hence, my sovereign, to provide
|
|
A salve for any sore that may betide.
|
|
|
|
SOMERSET:
|
|
My lord, I like not of this flight of Edward's;
|
|
For doubtless Burgundy will yield him help,
|
|
And we shall have more wars before 't be long.
|
|
As Henry's late presaging prophecy
|
|
Did glad my heart with hope of this young Richmond,
|
|
So doth my heart misgive me, in these conflicts
|
|
What may befall him, to his harm and ours:
|
|
Therefore, Lord Oxford, to prevent the worst,
|
|
Forthwith we'll send him hence to Brittany,
|
|
Till storms be past of civil enmity.
|
|
|
|
OXFORD:
|
|
Ay, for if Edward repossess the crown,
|
|
'Tis like that Richmond with the rest shall down.
|
|
|
|
SOMERSET:
|
|
It shall be so; he shall to Brittany.
|
|
Come, therefore, let's about it speedily.
|
|
3 KING HENRY VI
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Now, brother Richard, Lord Hastings, and the rest,
|
|
Yet thus far fortune maketh us amends,
|
|
And says that once more I shall interchange
|
|
My waned state for Henry's regal crown.
|
|
Well have we pass'd and now repass'd the seas
|
|
And brought desired help from Burgundy:
|
|
What then remains, we being thus arrived
|
|
From Ravenspurgh haven before the gates of York,
|
|
But that we enter, as into our dukedom?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
The gates made fast! Brother, I like not this;
|
|
For many men that stumble at the threshold
|
|
Are well foretold that danger lurks within.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Tush, man, abodements must not now affright us:
|
|
By fair or foul means we must enter in,
|
|
For hither will our friends repair to us.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
My liege, I'll knock once more to summon them.
|
|
|
|
Mayor:
|
|
My lords, we were forewarned of your coming,
|
|
And shut the gates for safety of ourselves;
|
|
For now we owe allegiance unto Henry.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
But, master mayor, if Henry be your king,
|
|
Yet Edward at the least is Duke of York.
|
|
|
|
Mayor:
|
|
True, my good lord; I know you for no less.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Why, and I challenge nothing but my dukedom,
|
|
As being well content with that alone.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
Why, master mayor, why stand you in a doubt?
|
|
Open the gates; we are King Henry's friends.
|
|
|
|
Mayor:
|
|
Ay, say you so? the gates shall then be open'd.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
A wise stout captain, and soon persuaded!
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
The good old man would fain that all were well,
|
|
So 'twere not 'long of him; but being enter'd,
|
|
I doubt not, I, but we shall soon persuade
|
|
Both him and all his brothers unto reason.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
So, master mayor: these gates must not be shut
|
|
But in the night or in the time of war.
|
|
What! fear not, man, but yield me up the keys;
|
|
For Edward will defend the town and thee,
|
|
And all those friends that deign to follow me.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Brother, this is Sir John Montgomery,
|
|
Our trusty friend, unless I be deceived.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Welcome, Sir John! But why come you in arms?
|
|
|
|
MONTAGUE:
|
|
To help King Edward in his time of storm,
|
|
As every loyal subject ought to do.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Thanks, good Montgomery; but we now forget
|
|
Our title to the crown and only claim
|
|
Our dukedom till God please to send the rest.
|
|
|
|
MONTAGUE:
|
|
Then fare you well, for I will hence again:
|
|
I came to serve a king and not a duke.
|
|
Drummer, strike up, and let us march away.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Nay, stay, Sir John, awhile, and we'll debate
|
|
By what safe means the crown may be recover'd.
|
|
|
|
MONTAGUE:
|
|
What talk you of debating? in few words,
|
|
If you'll not here proclaim yourself our king,
|
|
I'll leave you to your fortune and be gone
|
|
To keep them back that come to succor you:
|
|
Why shall we fight, if you pretend no title?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Why, brother, wherefore stand you on nice points?
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
When we grow stronger, then we'll make our claim:
|
|
Till then, 'tis wisdom to conceal our meaning.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
Away with scrupulous wit! now arms must rule.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
And fearless minds climb soonest unto crowns.
|
|
Brother, we will proclaim you out of hand:
|
|
The bruit thereof will bring you many friends.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Then be it as you will; for 'tis my right,
|
|
And Henry but usurps the diadem.
|
|
|
|
MONTAGUE:
|
|
Ay, now my sovereign speaketh like himself;
|
|
And now will I be Edward's champion.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
Sound trumpet; Edward shall be here proclaim'd:
|
|
Come, fellow-soldier, make thou proclamation.
|
|
|
|
Soldier:
|
|
Edward the Fourth, by the grace of God, king of
|
|
England and France, and lord of Ireland, &c.
|
|
|
|
MONTAGUE:
|
|
And whosoe'er gainsays King Edward's right,
|
|
By this I challenge him to single fight.
|
|
|
|
All:
|
|
Long live Edward the Fourth!
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Thanks, brave Montgomery; and thanks unto you all:
|
|
If fortune serve me, I'll requite this kindness.
|
|
Now, for this night, let's harbour here in York;
|
|
And when the morning sun shall raise his car
|
|
Above the border of this horizon,
|
|
We'll forward towards Warwick and his mates;
|
|
For well I wot that Henry is no soldier.
|
|
Ah, froward Clarence! how evil it beseems thee
|
|
To flatter Henry and forsake thy brother!
|
|
Yet, as we may, we'll meet both thee and Warwick.
|
|
Come on, brave soldiers: doubt not of the day,
|
|
And, that once gotten, doubt not of large pay.
|
|
3 KING HENRY VI
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
What counsel, lords? Edward from Belgia,
|
|
With hasty Germans and blunt Hollanders,
|
|
Hath pass'd in safety through the narrow seas,
|
|
And with his troops doth march amain to London;
|
|
And many giddy people flock to him.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Let's levy men, and beat him back again.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
A little fire is quickly trodden out;
|
|
Which, being suffer'd, rivers cannot quench.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
In Warwickshire I have true-hearted friends,
|
|
Not mutinous in peace, yet bold in war;
|
|
Those will I muster up: and thou, son Clarence,
|
|
Shalt stir up in Suffolk, Norfolk, and in Kent,
|
|
The knights and gentlemen to come with thee:
|
|
Thou, brother Montague, in Buckingham,
|
|
Northampton and in Leicestershire, shalt find
|
|
Men well inclined to hear what thou command'st:
|
|
And thou, brave Oxford, wondrous well beloved,
|
|
In Oxfordshire shalt muster up thy friends.
|
|
My sovereign, with the loving citizens,
|
|
Like to his island girt in with the ocean,
|
|
Or modest Dian circled with her nymphs,
|
|
Shall rest in London till we come to him.
|
|
Fair lords, take leave and stand not to reply.
|
|
Farewell, my sovereign.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Farewell, my Hector, and my Troy's true hope.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
In sign of truth, I kiss your highness' hand.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Well-minded Clarence, be thou fortunate!
|
|
|
|
MONTAGUE:
|
|
Comfort, my lord; and so I take my leave.
|
|
|
|
OXFORD:
|
|
And thus I seal my truth, and bid adieu.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Sweet Oxford, and my loving Montague,
|
|
And all at once, once more a happy farewell.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Farewell, sweet lords: let's meet at Coventry.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Here at the palace I will rest awhile.
|
|
Cousin of Exeter, what thinks your lordship?
|
|
Methinks the power that Edward hath in field
|
|
Should not be able to encounter mine.
|
|
|
|
EXETER:
|
|
The doubt is that he will seduce the rest.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
That's not my fear; my meed hath got me fame:
|
|
I have not stopp'd mine ears to their demands,
|
|
Nor posted off their suits with slow delays;
|
|
My pity hath been balm to heal their wounds,
|
|
My mildness hath allay'd their swelling griefs,
|
|
My mercy dried their water-flowing tears;
|
|
I have not been desirous of their wealth,
|
|
Nor much oppress'd them with great subsidies.
|
|
Nor forward of revenge, though they much err'd:
|
|
Then why should they love Edward more than me?
|
|
No, Exeter, these graces challenge grace:
|
|
And when the lion fawns upon the lamb,
|
|
The lamb will never cease to follow him.
|
|
|
|
EXETER:
|
|
Hark, hark, my lord! what shouts are these?
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Seize on the shame-faced Henry, bear him hence;
|
|
And once again proclaim us King of England.
|
|
You are the fount that makes small brooks to flow:
|
|
Now stops thy spring; my sea sha$l suck them dry,
|
|
And swell so much the higher by their ebb.
|
|
Hence with him to the Tower; let him not speak.
|
|
And, lords, towards Coventry bend we our course
|
|
Where peremptory Warwick now remains:
|
|
The sun shines hot; and, if we use delay,
|
|
Cold biting winter mars our hoped-for hay.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Away betimes, before his forces join,
|
|
And take the great-grown traitor unawares:
|
|
Brave warriors, march amain towards Coventry.
|
|
3 KING HENRY VI
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Where is the post that came from valiant Oxford?
|
|
How far hence is thy lord, mine honest fellow?
|
|
|
|
First Messenger:
|
|
By this at Dunsmore, marching hitherward.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
How far off is our brother Montague?
|
|
Where is the post that came from Montague?
|
|
|
|
Second Messenger:
|
|
By this at Daintry, with a puissant troop.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Say, Somerville, what says my loving son?
|
|
And, by thy guess, how nigh is Clarence now?
|
|
|
|
SOMERSET:
|
|
At Southam I did leave him with his forces,
|
|
And do expect him here some two hours hence.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Then Clarence is at hand, I hear his drum.
|
|
|
|
SOMERSET:
|
|
It is not his, my lord; here Southam lies:
|
|
The drum your honour hears marcheth from Warwick.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Who should that be? belike, unlook'd-for friends.
|
|
|
|
SOMERSET:
|
|
They are at hand, and you shall quickly know.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Go, trumpet, to the walls, and sound a parle.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
See how the surly Warwick mans the wall!
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
O unbid spite! is sportful Edward come?
|
|
Where slept our scouts, or how are they seduced,
|
|
That we could hear no news of his repair?
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Now, Warwick, wilt thou ope the city gates,
|
|
Speak gentle words and humbly bend thy knee,
|
|
Call Edward king and at his hands beg mercy?
|
|
And he shall pardon thee these outrages.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Nay, rather, wilt thou draw thy forces hence,
|
|
Confess who set thee up and pluck'd thee own,
|
|
Call Warwick patron and be penitent?
|
|
And thou shalt still remain the Duke of York.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
I thought, at least, he would have said the king;
|
|
Or did he make the jest against his will?
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Is not a dukedom, sir, a goodly gift?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Ay, by my faith, for a poor earl to give:
|
|
I'll do thee service for so good a gift.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
'Twas I that gave the kingdom to thy brother.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Why then 'tis mine, if but by Warwick's gift.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Thou art no Atlas for so great a weight:
|
|
And weakling, Warwick takes his gift again;
|
|
And Henry is my king, Warwick his subject.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
But Warwick's king is Edward's prisoner:
|
|
And, gallant Warwick, do but answer this:
|
|
What is the body when the head is off?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Alas, that Warwick had no more forecast,
|
|
But, whiles he thought to steal the single ten,
|
|
The king was slily finger'd from the deck!
|
|
You left poor Henry at the Bishop's palace,
|
|
And, ten to one, you'll meet him in the Tower.
|
|
|
|
EDWARD:
|
|
'Tis even so; yet you are Warwick still.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Come, Warwick, take the time; kneel down, kneel down:
|
|
Nay, when? strike now, or else the iron cools.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
I had rather chop this hand off at a blow,
|
|
And with the other fling it at thy face,
|
|
Than bear so low a sail, to strike to thee.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Sail how thou canst, have wind and tide thy friend,
|
|
This hand, fast wound about thy coal-black hair
|
|
Shall, whiles thy head is warm and new cut off,
|
|
Write in the dust this sentence with thy blood,
|
|
'Wind-changing Warwick now can change no more.'
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
O cheerful colours! see where Oxford comes!
|
|
|
|
OXFORD:
|
|
Oxford, Oxford, for Lancaster!
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
The gates are open, let us enter too.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
So other foes may set upon our backs.
|
|
Stand we in good array; for they no doubt
|
|
Will issue out again and bid us battle:
|
|
If not, the city being but of small defence,
|
|
We'll quickly rouse the traitors in the same.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
O, welcome, Oxford! for we want thy help.
|
|
|
|
MONTAGUE:
|
|
Montague, Montague, for Lancaster!
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Thou and thy brother both shall buy this treason
|
|
Even with the dearest blood your bodies bear.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
The harder match'd, the greater victory:
|
|
My mind presageth happy gain and conquest.
|
|
|
|
SOMERSET:
|
|
Somerset, Somerset, for Lancaster!
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Two of thy name, both Dukes of Somerset,
|
|
Have sold their lives unto the house of York;
|
|
And thou shalt be the third if this sword hold.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
And lo, where George of Clarence sweeps along,
|
|
Of force enough to bid his brother battle;
|
|
With whom an upright zeal to right prevails
|
|
More than the nature of a brother's love!
|
|
Come, Clarence, come; thou wilt, if Warwick call.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
Father of Warwick, know you what this means?
|
|
Look here, I throw my infamy at thee
|
|
I will not ruinate my father's house,
|
|
Who gave his blood to lime the stones together,
|
|
And set up Lancaster. Why, trow'st thou, Warwick,
|
|
That Clarence is so harsh, so blunt, unnatural,
|
|
To bend the fatal instruments of war
|
|
Against his brother and his lawful king?
|
|
Perhaps thou wilt object my holy oath:
|
|
To keep that oath were more impiety
|
|
Than Jephthah's, when he sacrificed his daughter.
|
|
I am so sorry for my trespass made
|
|
That, to deserve well at my brother's hands,
|
|
I here proclaim myself thy mortal foe,
|
|
With resolution, wheresoe'er I meet thee--
|
|
As I will meet thee, if thou stir abroad--
|
|
To plague thee for thy foul misleading me.
|
|
And so, proud-hearted Warwick, I defy thee,
|
|
And to my brother turn my blushing cheeks.
|
|
Pardon me, Edward, I will make amends:
|
|
And, Richard, do not frown upon my faults,
|
|
For I will henceforth be no more unconstant.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Now welcome more, and ten times more beloved,
|
|
Than if thou never hadst deserved our hate.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Welcome, good Clarence; this is brotherlike.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
O passing traitor, perjured and unjust!
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
What, Warwick, wilt thou leave the town and fight?
|
|
Or shall we beat the stones about thine ears?
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Alas, I am not coop'd here for defence!
|
|
I will away towards Barnet presently,
|
|
And bid thee battle, Edward, if thou darest.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Yes, Warwick, Edward dares, and leads the way.
|
|
Lords, to the field; Saint George and victory!
|
|
3 KING HENRY VI
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
So, lie thou there: die thou, and die our fear;
|
|
For Warwick was a bug that fear'd us all.
|
|
Now, Montague, sit fast; I seek for thee,
|
|
That Warwick's bones may keep thine company.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Ah, who is nigh? come to me, friend or foe,
|
|
And tell me who is victor, York or Warwick?
|
|
Why ask I that? my mangled body shows,
|
|
My blood, my want of strength, my sick heart shows.
|
|
That I must yield my body to the earth
|
|
And, by my fall, the conquest to my foe.
|
|
Thus yields the cedar to the axe's edge,
|
|
Whose arms gave shelter to the princely eagle,
|
|
Under whose shade the ramping lion slept,
|
|
Whose top-branch overpeer'd Jove's spreading tree
|
|
And kept low shrubs from winter's powerful wind.
|
|
These eyes, that now are dimm'd with death's black veil,
|
|
Have been as piercing as the mid-day sun,
|
|
To search the secret treasons of the world:
|
|
The wrinkles in my brows, now filled with blood,
|
|
Were liken'd oft to kingly sepulchres;
|
|
For who lived king, but I could dig his grave?
|
|
And who durst mine when Warwick bent his brow?
|
|
Lo, now my glory smear'd in dust and blood!
|
|
My parks, my walks, my manors that I had.
|
|
Even now forsake me, and of all my lands
|
|
Is nothing left me but my body's length.
|
|
Why, what is pomp, rule, reign, but earth and dust?
|
|
And, live we how we can, yet die we must.
|
|
|
|
SOMERSET:
|
|
Ah, Warwick, Warwick! wert thou as we are.
|
|
We might recover all our loss again;
|
|
The queen from France hath brought a puissant power:
|
|
Even now we heard the news: ah, could'st thou fly!
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Why, then I would not fly. Ah, Montague,
|
|
If thou be there, sweet brother, take my hand.
|
|
And with thy lips keep in my soul awhile!
|
|
Thou lovest me not; for, brother, if thou didst,
|
|
Thy tears would wash this cold congealed blood
|
|
That glues my lips and will not let me speak.
|
|
Come quickly, Montague, or I am dead.
|
|
|
|
SOMERSET:
|
|
Ah, Warwick! Montague hath breathed his last;
|
|
And to the latest gasp cried out for Warwick,
|
|
And said 'Commend me to my valiant brother.'
|
|
And more he would have said, and more he spoke,
|
|
Which sounded like a clamour in a vault,
|
|
That mought not be distinguished; but at last
|
|
I well might hear, delivered with a groan,
|
|
'O, farewell, Warwick!'
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Sweet rest his soul! Fly, lords, and save yourselves;
|
|
For Warwick bids you all farewell to meet in heaven.
|
|
|
|
OXFORD:
|
|
Away, away, to meet the queen's great power!
|
|
3 KING HENRY VI
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Thus far our fortune keeps an upward course,
|
|
And we are graced with wreaths of victory.
|
|
But, in the midst of this bright-shining day,
|
|
I spy a black, suspicious, threatening cloud,
|
|
That will encounter with our glorious sun,
|
|
Ere he attain his easeful western bed:
|
|
I mean, my lords, those powers that the queen
|
|
Hath raised in Gallia have arrived our coast
|
|
And, as we hear, march on to fight with us.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
A little gale will soon disperse that cloud
|
|
And blow it to the source from whence it came:
|
|
The very beams will dry those vapours up,
|
|
For every cloud engenders not a storm.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
The queen is valued thirty thousand strong,
|
|
And Somerset, with Oxford fled to her:
|
|
If she have time to breathe be well assured
|
|
Her faction will be full as strong as ours.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
We are advertised by our loving friends
|
|
That they do hold their course toward Tewksbury:
|
|
We, having now the best at Barnet field,
|
|
Will thither straight, for willingness rids way;
|
|
And, as we march, our strength will be augmented
|
|
In every county as we go along.
|
|
Strike up the drum; cry 'Courage!' and away.
|
|
3 KING HENRY VI
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Great lords, wise men ne'er sit and wail their loss,
|
|
But cheerly seek how to redress their harms.
|
|
What though the mast be now blown overboard,
|
|
The cable broke, the holding-anchor lost,
|
|
And half our sailors swallow'd in the flood?
|
|
Yet lives our pilot still. Is't meet that he
|
|
Should leave the helm and like a fearful lad
|
|
With tearful eyes add water to the sea
|
|
And give more strength to that which hath too much,
|
|
Whiles, in his moan, the ship splits on the rock,
|
|
Which industry and courage might have saved?
|
|
Ah, what a shame! ah, what a fault were this!
|
|
Say Warwick was our anchor; what of that?
|
|
And Montague our topmost; what of him?
|
|
Our slaughter'd friends the tackles; what of these?
|
|
Why, is not Oxford here another anchor?
|
|
And Somerset another goodly mast?
|
|
The friends of France our shrouds and tacklings?
|
|
And, though unskilful, why not Ned and I
|
|
For once allow'd the skilful pilot's charge?
|
|
We will not from the helm to sit and weep,
|
|
But keep our course, though the rough wind say no,
|
|
From shelves and rocks that threaten us with wreck.
|
|
As good to chide the waves as speak them fair.
|
|
And what is Edward but ruthless sea?
|
|
What Clarence but a quicksand of deceit?
|
|
And Richard but a ragged fatal rock?
|
|
All these the enemies to our poor bark.
|
|
Say you can swim; alas, 'tis but a while!
|
|
Tread on the sand; why, there you quickly sink:
|
|
Bestride the rock; the tide will wash you off,
|
|
Or else you famish; that's a threefold death.
|
|
This speak I, lords, to let you understand,
|
|
If case some one of you would fly from us,
|
|
That there's no hoped-for mercy with the brothers
|
|
More than with ruthless waves, with sands and rocks.
|
|
Why, courage then! what cannot be avoided
|
|
'Twere childish weakness to lament or fear.
|
|
|
|
PRINCE EDWARD:
|
|
Methinks a woman of this valiant spirit
|
|
Should, if a coward heard her speak these words,
|
|
Infuse his breast with magnanimity
|
|
And make him, naked, foil a man at arms.
|
|
I speak not this as doubting any here
|
|
For did I but suspect a fearful man
|
|
He should have leave to go away betimes,
|
|
Lest in our need he might infect another
|
|
And make him of like spirit to himself.
|
|
If any such be here--as God forbid!--
|
|
Let him depart before we need his help.
|
|
|
|
OXFORD:
|
|
Women and children of so high a courage,
|
|
And warriors faint! why, 'twere perpetual shame.
|
|
O brave young prince! thy famous grandfather
|
|
Doth live again in thee: long mayst thou live
|
|
To bear his image and renew his glories!
|
|
|
|
SOMERSET:
|
|
And he that will not fight for such a hope.
|
|
Go home to bed, and like the owl by day,
|
|
If he arise, be mock'd and wonder'd at.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Thanks, gentle Somerset; sweet Oxford, thanks.
|
|
|
|
PRINCE EDWARD:
|
|
And take his thanks that yet hath nothing else.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Prepare you, lords, for Edward is at hand.
|
|
Ready to fight; therefore be resolute.
|
|
|
|
OXFORD:
|
|
I thought no less: it is his policy
|
|
To haste thus fast, to find us unprovided.
|
|
|
|
SOMERSET:
|
|
But he's deceived; we are in readiness.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
This cheers my heart, to see your forwardness.
|
|
|
|
OXFORD:
|
|
Here pitch our battle; hence we will not budge.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Brave followers, yonder stands the thorny wood,
|
|
Which, by the heavens' assistance and your strength,
|
|
Must by the roots be hewn up yet ere night.
|
|
I need not add more fuel to your fire,
|
|
For well I wot ye blaze to burn them out
|
|
Give signal to the fight, and to it, lords!
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Lords, knights, and gentlemen, what I should say
|
|
My tears gainsay; for every word I speak,
|
|
Ye see, I drink the water of mine eyes.
|
|
Therefore, no more but this: Henry, your sovereign,
|
|
Is prisoner to the foe; his state usurp'd,
|
|
His realm a slaughter-house, his subjects slain,
|
|
His statutes cancell'd and his treasure spent;
|
|
And yonder is the wolf that makes this spoil.
|
|
You fight in justice: then, in God's name, lords,
|
|
Be valiant and give signal to the fight.
|
|
3 KING HENRY VI
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Now here a period of tumultuous broils.
|
|
Away with Oxford to Hames Castle straight:
|
|
For Somerset, off with his guilty head.
|
|
Go, bear them hence; I will not hear them speak.
|
|
|
|
OXFORD:
|
|
For my part, I'll not trouble thee with words.
|
|
|
|
SOMERSET:
|
|
Nor I, but stoop with patience to my fortune.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
So part we sadly in this troublous world,
|
|
To meet with joy in sweet Jerusalem.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Is proclamation made, that who finds Edward
|
|
Shall have a high reward, and he his life?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
It is: and lo, where youthful Edward comes!
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Bring forth the gallant, let us hear him speak.
|
|
What! can so young a thorn begin to prick?
|
|
Edward, what satisfaction canst thou make
|
|
For bearing arms, for stirring up my subjects,
|
|
And all the trouble thou hast turn'd me to?
|
|
|
|
PRINCE EDWARD:
|
|
Speak like a subject, proud ambitious York!
|
|
Suppose that I am now my father's mouth;
|
|
Resign thy chair, and where I stand kneel thou,
|
|
Whilst I propose the selfsame words to thee,
|
|
Which traitor, thou wouldst have me answer to.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Ah, that thy father had been so resolved!
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
That you might still have worn the petticoat,
|
|
And ne'er have stol'n the breech from Lancaster.
|
|
|
|
PRINCE EDWARD:
|
|
Let AEsop fable in a winter's night;
|
|
His currish riddles sort not with this place.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
By heaven, brat, I'll plague ye for that word.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Ay, thou wast born to be a plague to men.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
For God's sake, take away this captive scold.
|
|
|
|
PRINCE EDWARD:
|
|
Nay, take away this scolding crookback rather.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Peace, wilful boy, or I will charm your tongue.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
Untutor'd lad, thou art too malapert.
|
|
|
|
PRINCE EDWARD:
|
|
I know my duty; you are all undutiful:
|
|
Lascivious Edward, and thou perjured George,
|
|
And thou mis-shapen Dick, I tell ye all
|
|
I am your better, traitors as ye are:
|
|
And thou usurp'st my father's right and mine.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Take that, thou likeness of this railer here.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Sprawl'st thou? take that, to end thy agony.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
And there's for twitting me with perjury.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
O, kill me too!
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Marry, and shall.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Hold, Richard, hold; for we have done too much.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Why should she live, to fill the world with words?
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
What, doth she swoon? use means for her recovery.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Clarence, excuse me to the king my brother;
|
|
I'll hence to London on a serious matter:
|
|
Ere ye come there, be sure to hear some news.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
What? what?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
The Tower, the Tower.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
O Ned, sweet Ned! speak to thy mother, boy!
|
|
Canst thou not speak? O traitors! murderers!
|
|
They that stabb'd Caesar shed no blood at all,
|
|
Did not offend, nor were not worthy blame,
|
|
If this foul deed were by to equal it:
|
|
He was a man; this, in respect, a child:
|
|
And men ne'er spend their fury on a child.
|
|
What's worse than murderer, that I may name it?
|
|
No, no, my heart will burst, and if I speak:
|
|
And I will speak, that so my heart may burst.
|
|
Butchers and villains! bloody cannibals!
|
|
How sweet a plant have you untimely cropp'd!
|
|
You have no children, butchers! if you had,
|
|
The thought of them would have stirr'd up remorse:
|
|
But if you ever chance to have a child,
|
|
Look in his youth to have him so cut off
|
|
As, deathmen, you have rid this sweet young prince!
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Away with her; go, bear her hence perforce.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Nay, never bear me hence, dispatch me here,
|
|
Here sheathe thy sword, I'll pardon thee my death:
|
|
What, wilt thou not? then, Clarence, do it thou.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
By heaven, I will not do thee so much ease.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Good Clarence, do; sweet Clarence, do thou do it.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
Didst thou not hear me swear I would not do it?
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Ay, but thou usest to forswear thyself:
|
|
'Twas sin before, but now 'tis charity.
|
|
What, wilt thou not? Where is that devil's butcher,
|
|
Hard-favour'd Richard? Richard, where art thou?
|
|
Thou art not here: murder is thy alms-deed;
|
|
Petitioners for blood thou ne'er put'st back.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Away, I say; I charge ye, bear her hence.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
So come to you and yours, as to this Prince!
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Where's Richard gone?
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
To London, all in post; and, as I guess,
|
|
To make a bloody supper in the Tower.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
He's sudden, if a thing comes in his head.
|
|
Now march we hence: discharge the common sort
|
|
With pay and thanks, and let's away to London
|
|
And see our gentle queen how well she fares:
|
|
By this, I hope, she hath a son for me.
|
|
3 KING HENRY VI
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Good day, my lord. What, at your book so hard?
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Ay, my good lord:--my lord, I should say rather;
|
|
'Tis sin to flatter; 'good' was little better:
|
|
'Good Gloucester' and 'good devil' were alike,
|
|
And both preposterous; therefore, not 'good lord.'
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Sirrah, leave us to ourselves: we must confer.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
So flies the reckless shepherd from the wolf;
|
|
So first the harmless sheep doth yield his fleece
|
|
And next his throat unto the butcher's knife.
|
|
What scene of death hath Roscius now to act?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Suspicion always haunts the guilty mind;
|
|
The thief doth fear each bush an officer.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
The bird that hath been limed in a bush,
|
|
With trembling wings misdoubteth every bush;
|
|
And I, the hapless male to one sweet bird,
|
|
Have now the fatal object in my eye
|
|
Where my poor young was limed, was caught and kill'd.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Why, what a peevish fool was that of Crete,
|
|
That taught his son the office of a fowl!
|
|
An yet, for all his wings, the fool was drown'd.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
I, Daedalus; my poor boy, Icarus;
|
|
Thy father, Minos, that denied our course;
|
|
The sun that sear'd the wings of my sweet boy
|
|
Thy brother Edward, and thyself the sea
|
|
Whose envious gulf did swallow up his life.
|
|
Ah, kill me with thy weapon, not with words!
|
|
My breast can better brook thy dagger's point
|
|
Than can my ears that tragic history.
|
|
But wherefore dost thou come? is't for my life?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Think'st thou I am an executioner?
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
A persecutor, I am sure, thou art:
|
|
If murdering innocents be executing,
|
|
Why, then thou art an executioner.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Thy son I kill'd for his presumption.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Hadst thou been kill'd when first thou didst presume,
|
|
Thou hadst not lived to kill a son of mine.
|
|
And thus I prophesy, that many a thousand,
|
|
Which now mistrust no parcel of my fear,
|
|
And many an old man's sigh and many a widow's,
|
|
And many an orphan's water-standing eye--
|
|
Men for their sons, wives for their husbands,
|
|
And orphans for their parents timeless death--
|
|
Shall rue the hour that ever thou wast born.
|
|
The owl shriek'd at thy birth,--an evil sign;
|
|
The night-crow cried, aboding luckless time;
|
|
Dogs howl'd, and hideous tempest shook down trees;
|
|
The raven rook'd her on the chimney's top,
|
|
And chattering pies in dismal discords sung.
|
|
Thy mother felt more than a mother's pain,
|
|
And, yet brought forth less than a mother's hope,
|
|
To wit, an indigested and deformed lump,
|
|
Not like the fruit of such a goodly tree.
|
|
Teeth hadst thou in thy head when thou wast born,
|
|
To signify thou camest to bite the world:
|
|
And, if the rest be true which I have heard,
|
|
Thou camest--
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
I'll hear no more: die, prophet in thy speech:
|
|
For this amongst the rest, was I ordain'd.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Ay, and for much more slaughter after this.
|
|
God forgive my sins, and pardon thee!
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
What, will the aspiring blood of Lancaster
|
|
Sink in the ground? I thought it would have mounted.
|
|
See how my sword weeps for the poor king's death!
|
|
O, may such purple tears be alway shed
|
|
From those that wish the downfall of our house!
|
|
If any spark of life be yet remaining,
|
|
Down, down to hell; and say I sent thee thither:
|
|
I, that have neither pity, love, nor fear.
|
|
Indeed, 'tis true that Henry told me of;
|
|
For I have often heard my mother say
|
|
I came into the world with my legs forward:
|
|
Had I not reason, think ye, to make haste,
|
|
And seek their ruin that usurp'd our right?
|
|
The midwife wonder'd and the women cried
|
|
'O, Jesus bless us, he is born with teeth!'
|
|
And so I was; which plainly signified
|
|
That I should snarl and bite and play the dog.
|
|
Then, since the heavens have shaped my body so,
|
|
Let hell make crook'd my mind to answer it.
|
|
I have no brother, I am like no brother;
|
|
And this word 'love,' which graybeards call divine,
|
|
Be resident in men like one another
|
|
And not in me: I am myself alone.
|
|
Clarence, beware; thou keep'st me from the light:
|
|
But I will sort a pitchy day for thee;
|
|
For I will buz abroad such prophecies
|
|
That Edward shall be fearful of his life,
|
|
And then, to purge his fear, I'll be thy death.
|
|
King Henry and the prince his son are gone:
|
|
Clarence, thy turn is next, and then the rest,
|
|
Counting myself but bad till I be best.
|
|
I'll throw thy body in another room
|
|
And triumph, Henry, in thy day of doom.
|
|
3 KING HENRY VI
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Once more we sit in England's royal throne,
|
|
Re-purchased with the blood of enemies.
|
|
What valiant foemen, like to autumn's corn,
|
|
Have we mow'd down, in tops of all their pride!
|
|
Three Dukes of Somerset, threefold renown'd
|
|
For hardy and undoubted champions;
|
|
Two Cliffords, as the father and the son,
|
|
And two Northumberlands; two braver men
|
|
Ne'er spurr'd their coursers at the trumpet's sound;
|
|
With them, the two brave bears, Warwick and Montague,
|
|
That in their chains fetter'd the kingly lion
|
|
And made the forest tremble when they roar'd.
|
|
Thus have we swept suspicion from our seat
|
|
And made our footstool of security.
|
|
Come hither, Bess, and let me kiss my boy.
|
|
Young Ned, for thee, thine uncles and myself
|
|
Have in our armours watch'd the winter's night,
|
|
Went all afoot in summer's scalding heat,
|
|
That thou mightst repossess the crown in peace;
|
|
And of our labours thou shalt reap the gain.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Clarence and Gloucester, love my lovely queen;
|
|
And kiss your princely nephew, brothers both.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
The duty that I owe unto your majesty
|
|
I seal upon the lips of this sweet babe.
|
|
|
|
QUEEN ELIZABETH:
|
|
Thanks, noble Clarence; worthy brother, thanks.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
And, that I love the tree from whence thou sprang'st,
|
|
Witness the loving kiss I give the fruit.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Now am I seated as my soul delights,
|
|
Having my country's peace and brothers' loves.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
What will your grace have done with Margaret?
|
|
Reignier, her father, to the king of France
|
|
Hath pawn'd the Sicils and Jerusalem,
|
|
And hither have they sent it for her ransom.
|
|
|
|
KING EDWARD IV:
|
|
Away with her, and waft her hence to France.
|
|
And now what rests but that we spend the time
|
|
With stately triumphs, mirthful comic shows,
|
|
Such as befits the pleasure of the court?
|
|
Sound drums and trumpets! farewell sour annoy!
|
|
For here, I hope, begins our lasting joy.
|
|
|
|
ARCHIDAMUS:
|
|
If you shall chance, Camillo, to visit Bohemia, on
|
|
the like occasion whereon my services are now on
|
|
foot, you shall see, as I have said, great
|
|
difference betwixt our Bohemia and your Sicilia.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
I think, this coming summer, the King of Sicilia
|
|
means to pay Bohemia the visitation which he justly owes him.
|
|
|
|
ARCHIDAMUS:
|
|
Wherein our entertainment shall shame us we will be
|
|
justified in our loves; for indeed--
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
Beseech you,--
|
|
|
|
ARCHIDAMUS:
|
|
Verily, I speak it in the freedom of my knowledge:
|
|
we cannot with such magnificence--in so rare--I know
|
|
not what to say. We will give you sleepy drinks,
|
|
that your senses, unintelligent of our insufficience,
|
|
may, though they cannot praise us, as little accuse
|
|
us.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
You pay a great deal too dear for what's given freely.
|
|
|
|
ARCHIDAMUS:
|
|
Believe me, I speak as my understanding instructs me
|
|
and as mine honesty puts it to utterance.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
Sicilia cannot show himself over-kind to Bohemia.
|
|
They were trained together in their childhoods; and
|
|
there rooted betwixt them then such an affection,
|
|
which cannot choose but branch now. Since their
|
|
more mature dignities and royal necessities made
|
|
separation of their society, their encounters,
|
|
though not personal, have been royally attorneyed
|
|
with interchange of gifts, letters, loving
|
|
embassies; that they have seemed to be together,
|
|
though absent, shook hands, as over a vast, and
|
|
embraced, as it were, from the ends of opposed
|
|
winds. The heavens continue their loves!
|
|
|
|
ARCHIDAMUS:
|
|
I think there is not in the world either malice or
|
|
matter to alter it. You have an unspeakable
|
|
comfort of your young prince Mamillius: it is a
|
|
gentleman of the greatest promise that ever came
|
|
into my note.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
I very well agree with you in the hopes of him: it
|
|
is a gallant child; one that indeed physics the
|
|
subject, makes old hearts fresh: they that went on
|
|
crutches ere he was born desire yet their life to
|
|
see him a man.
|
|
|
|
ARCHIDAMUS:
|
|
Would they else be content to die?
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
Yes; if there were no other excuse why they should
|
|
desire to live.
|
|
|
|
ARCHIDAMUS:
|
|
If the king had no son, they would desire to live
|
|
on crutches till he had one.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
Nine changes of the watery star hath been
|
|
The shepherd's note since we have left our throne
|
|
Without a burthen: time as long again
|
|
Would be find up, my brother, with our thanks;
|
|
And yet we should, for perpetuity,
|
|
Go hence in debt: and therefore, like a cipher,
|
|
Yet standing in rich place, I multiply
|
|
With one 'We thank you' many thousands moe
|
|
That go before it.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Stay your thanks a while;
|
|
And pay them when you part.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
Sir, that's to-morrow.
|
|
I am question'd by my fears, of what may chance
|
|
Or breed upon our absence; that may blow
|
|
No sneaping winds at home, to make us say
|
|
'This is put forth too truly:' besides, I have stay'd
|
|
To tire your royalty.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
We are tougher, brother,
|
|
Than you can put us to't.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
No longer stay.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
One seven-night longer.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
Very sooth, to-morrow.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
We'll part the time between's then; and in that
|
|
I'll no gainsaying.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
Press me not, beseech you, so.
|
|
There is no tongue that moves, none, none i' the world,
|
|
So soon as yours could win me: so it should now,
|
|
Were there necessity in your request, although
|
|
'Twere needful I denied it. My affairs
|
|
Do even drag me homeward: which to hinder
|
|
Were in your love a whip to me; my stay
|
|
To you a charge and trouble: to save both,
|
|
Farewell, our brother.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Tongue-tied, our queen?
|
|
speak you.
|
|
|
|
HERMIONE:
|
|
I had thought, sir, to have held my peace until
|
|
You have drawn oaths from him not to stay. You, sir,
|
|
Charge him too coldly. Tell him, you are sure
|
|
All in Bohemia's well; this satisfaction
|
|
The by-gone day proclaim'd: say this to him,
|
|
He's beat from his best ward.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Well said, Hermione.
|
|
|
|
HERMIONE:
|
|
To tell, he longs to see his son, were strong:
|
|
But let him say so then, and let him go;
|
|
But let him swear so, and he shall not stay,
|
|
We'll thwack him hence with distaffs.
|
|
Yet of your royal presence I'll adventure
|
|
The borrow of a week. When at Bohemia
|
|
You take my lord, I'll give him my commission
|
|
To let him there a month behind the gest
|
|
Prefix'd for's parting: yet, good deed, Leontes,
|
|
I love thee not a jar o' the clock behind
|
|
What lady-she her lord. You'll stay?
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
No, madam.
|
|
|
|
HERMIONE:
|
|
Nay, but you will?
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
I may not, verily.
|
|
|
|
HERMIONE:
|
|
Verily!
|
|
You put me off with limber vows; but I,
|
|
Though you would seek to unsphere the
|
|
stars with oaths,
|
|
Should yet say 'Sir, no going.' Verily,
|
|
You shall not go: a lady's 'Verily' 's
|
|
As potent as a lord's. Will you go yet?
|
|
Force me to keep you as a prisoner,
|
|
Not like a guest; so you shall pay your fees
|
|
When you depart, and save your thanks. How say you?
|
|
My prisoner? or my guest? by your dread 'Verily,'
|
|
One of them you shall be.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
Your guest, then, madam:
|
|
To be your prisoner should import offending;
|
|
Which is for me less easy to commit
|
|
Than you to punish.
|
|
|
|
HERMIONE:
|
|
Not your gaoler, then,
|
|
But your kind hostess. Come, I'll question you
|
|
Of my lord's tricks and yours when you were boys:
|
|
You were pretty lordings then?
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
We were, fair queen,
|
|
Two lads that thought there was no more behind
|
|
But such a day to-morrow as to-day,
|
|
And to be boy eternal.
|
|
|
|
HERMIONE:
|
|
Was not my lord
|
|
The verier wag o' the two?
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
We were as twinn'd lambs that did frisk i' the sun,
|
|
And bleat the one at the other: what we changed
|
|
Was innocence for innocence; we knew not
|
|
The doctrine of ill-doing, nor dream'd
|
|
That any did. Had we pursued that life,
|
|
And our weak spirits ne'er been higher rear'd
|
|
With stronger blood, we should have answer'd heaven
|
|
Boldly 'not guilty;' the imposition clear'd
|
|
Hereditary ours.
|
|
|
|
HERMIONE:
|
|
By this we gather
|
|
You have tripp'd since.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
O my most sacred lady!
|
|
Temptations have since then been born to's; for
|
|
In those unfledged days was my wife a girl;
|
|
Your precious self had then not cross'd the eyes
|
|
Of my young play-fellow.
|
|
|
|
HERMIONE:
|
|
Grace to boot!
|
|
Of this make no conclusion, lest you say
|
|
Your queen and I are devils: yet go on;
|
|
The offences we have made you do we'll answer,
|
|
If you first sinn'd with us and that with us
|
|
You did continue fault and that you slipp'd not
|
|
With any but with us.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Is he won yet?
|
|
|
|
HERMIONE:
|
|
He'll stay my lord.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
At my request he would not.
|
|
Hermione, my dearest, thou never spokest
|
|
To better purpose.
|
|
|
|
HERMIONE:
|
|
Never?
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Never, but once.
|
|
|
|
HERMIONE:
|
|
What! have I twice said well? when was't before?
|
|
I prithee tell me; cram's with praise, and make's
|
|
As fat as tame things: one good deed dying tongueless
|
|
Slaughters a thousand waiting upon that.
|
|
Our praises are our wages: you may ride's
|
|
With one soft kiss a thousand furlongs ere
|
|
With spur we beat an acre. But to the goal:
|
|
My last good deed was to entreat his stay:
|
|
What was my first? it has an elder sister,
|
|
Or I mistake you: O, would her name were Grace!
|
|
But once before I spoke to the purpose: when?
|
|
Nay, let me have't; I long.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Why, that was when
|
|
Three crabbed months had sour'd themselves to death,
|
|
Ere I could make thee open thy white hand
|
|
And clap thyself my love: then didst thou utter
|
|
'I am yours for ever.'
|
|
|
|
HERMIONE:
|
|
'Tis grace indeed.
|
|
Why, lo you now, I have spoke to the purpose twice:
|
|
The one for ever earn'd a royal husband;
|
|
The other for some while a friend.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
|
|
MAMILLIUS:
|
|
Ay, my good lord.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
I' fecks!
|
|
Why, that's my bawcock. What, hast
|
|
smutch'd thy nose?
|
|
They say it is a copy out of mine. Come, captain,
|
|
We must be neat; not neat, but cleanly, captain:
|
|
And yet the steer, the heifer and the calf
|
|
Are all call'd neat.--Still virginalling
|
|
Upon his palm!--How now, you wanton calf!
|
|
Art thou my calf?
|
|
|
|
MAMILLIUS:
|
|
Yes, if you will, my lord.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Thou want'st a rough pash and the shoots that I have,
|
|
To be full like me: yet they say we are
|
|
Almost as like as eggs; women say so,
|
|
That will say anything but were they false
|
|
As o'er-dyed blacks, as wind, as waters, false
|
|
As dice are to be wish'd by one that fixes
|
|
No bourn 'twixt his and mine, yet were it true
|
|
To say this boy were like me. Come, sir page,
|
|
Look on me with your welkin eye: sweet villain!
|
|
Most dear'st! my collop! Can thy dam?--may't be?--
|
|
Affection! thy intention stabs the centre:
|
|
Thou dost make possible things not so held,
|
|
Communicatest with dreams;--how can this be?--
|
|
With what's unreal thou coactive art,
|
|
And fellow'st nothing: then 'tis very credent
|
|
Thou mayst co-join with something; and thou dost,
|
|
And that beyond commission, and I find it,
|
|
And that to the infection of my brains
|
|
And hardening of my brows.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
What means Sicilia?
|
|
|
|
HERMIONE:
|
|
He something seems unsettled.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
How, my lord!
|
|
What cheer? how is't with you, best brother?
|
|
|
|
HERMIONE:
|
|
You look as if you held a brow of much distraction
|
|
Are you moved, my lord?
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
No, in good earnest.
|
|
How sometimes nature will betray its folly,
|
|
Its tenderness, and make itself a pastime
|
|
To harder bosoms! Looking on the lines
|
|
Of my boy's face, methoughts I did recoil
|
|
Twenty-three years, and saw myself unbreech'd,
|
|
In my green velvet coat, my dagger muzzled,
|
|
Lest it should bite its master, and so prove,
|
|
As ornaments oft do, too dangerous:
|
|
How like, methought, I then was to this kernel,
|
|
This squash, this gentleman. Mine honest friend,
|
|
Will you take eggs for money?
|
|
|
|
MAMILLIUS:
|
|
No, my lord, I'll fight.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
You will! why, happy man be's dole! My brother,
|
|
Are you so fond of your young prince as we
|
|
Do seem to be of ours?
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
If at home, sir,
|
|
He's all my exercise, my mirth, my matter,
|
|
Now my sworn friend and then mine enemy,
|
|
My parasite, my soldier, statesman, all:
|
|
He makes a July's day short as December,
|
|
And with his varying childness cures in me
|
|
Thoughts that would thick my blood.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
So stands this squire
|
|
Officed with me: we two will walk, my lord,
|
|
And leave you to your graver steps. Hermione,
|
|
How thou lovest us, show in our brother's welcome;
|
|
Let what is dear in Sicily be cheap:
|
|
Next to thyself and my young rover, he's
|
|
Apparent to my heart.
|
|
|
|
HERMIONE:
|
|
If you would seek us,
|
|
We are yours i' the garden: shall's attend you there?
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
To your own bents dispose you: you'll be found,
|
|
Be you beneath the sky.
|
|
I am angling now,
|
|
Though you perceive me not how I give line.
|
|
Go to, go to!
|
|
How she holds up the neb, the bill to him!
|
|
And arms her with the boldness of a wife
|
|
To her allowing husband!
|
|
Gone already!
|
|
Inch-thick, knee-deep, o'er head and
|
|
ears a fork'd one!
|
|
Go, play, boy, play: thy mother plays, and I
|
|
Play too, but so disgraced a part, whose issue
|
|
Will hiss me to my grave: contempt and clamour
|
|
Will be my knell. Go, play, boy, play.
|
|
There have been,
|
|
Or I am much deceived, cuckolds ere now;
|
|
And many a man there is, even at this present,
|
|
Now while I speak this, holds his wife by the arm,
|
|
That little thinks she has been sluiced in's absence
|
|
And his pond fish'd by his next neighbour, by
|
|
Sir Smile, his neighbour: nay, there's comfort in't
|
|
Whiles other men have gates and those gates open'd,
|
|
As mine, against their will. Should all despair
|
|
That have revolted wives, the tenth of mankind
|
|
Would hang themselves. Physic for't there is none;
|
|
It is a bawdy planet, that will strike
|
|
Where 'tis predominant; and 'tis powerful, think it,
|
|
From east, west, north and south: be it concluded,
|
|
No barricado for a belly; know't;
|
|
It will let in and out the enemy
|
|
With bag and baggage: many thousand on's
|
|
Have the disease, and feel't not. How now, boy!
|
|
|
|
MAMILLIUS:
|
|
I am like you, they say.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Why that's some comfort. What, Camillo there?
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
Ay, my good lord.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Go play, Mamillius; thou'rt an honest man.
|
|
Camillo, this great sir will yet stay longer.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
You had much ado to make his anchor hold:
|
|
When you cast out, it still came home.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Didst note it?
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
He would not stay at your petitions: made
|
|
His business more material.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Didst perceive it?
|
|
They're here with me already, whispering, rounding
|
|
'Sicilia is a so-forth:' 'tis far gone,
|
|
When I shall gust it last. How came't, Camillo,
|
|
That he did stay?
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
At the good queen's entreaty.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
At the queen's be't: 'good' should be pertinent
|
|
But, so it is, it is not. Was this taken
|
|
By any understanding pate but thine?
|
|
For thy conceit is soaking, will draw in
|
|
More than the common blocks: not noted, is't,
|
|
But of the finer natures? by some severals
|
|
Of head-piece extraordinary? lower messes
|
|
Perchance are to this business purblind? say.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
Business, my lord! I think most understand
|
|
Bohemia stays here longer.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Ha!
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
Stays here longer.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Ay, but why?
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
To satisfy your highness and the entreaties
|
|
Of our most gracious mistress.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Satisfy!
|
|
The entreaties of your mistress! satisfy!
|
|
Let that suffice. I have trusted thee, Camillo,
|
|
With all the nearest things to my heart, as well
|
|
My chamber-councils, wherein, priest-like, thou
|
|
Hast cleansed my bosom, I from thee departed
|
|
Thy penitent reform'd: but we have been
|
|
Deceived in thy integrity, deceived
|
|
In that which seems so.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
Be it forbid, my lord!
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
To bide upon't, thou art not honest, or,
|
|
If thou inclinest that way, thou art a coward,
|
|
Which hoxes honesty behind, restraining
|
|
From course required; or else thou must be counted
|
|
A servant grafted in my serious trust
|
|
And therein negligent; or else a fool
|
|
That seest a game play'd home, the rich stake drawn,
|
|
And takest it all for jest.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
My gracious lord,
|
|
I may be negligent, foolish and fearful;
|
|
In every one of these no man is free,
|
|
But that his negligence, his folly, fear,
|
|
Among the infinite doings of the world,
|
|
Sometime puts forth. In your affairs, my lord,
|
|
If ever I were wilful-negligent,
|
|
It was my folly; if industriously
|
|
I play'd the fool, it was my negligence,
|
|
Not weighing well the end; if ever fearful
|
|
To do a thing, where I the issue doubted,
|
|
Where of the execution did cry out
|
|
Against the non-performance, 'twas a fear
|
|
Which oft infects the wisest: these, my lord,
|
|
Are such allow'd infirmities that honesty
|
|
Is never free of. But, beseech your grace,
|
|
Be plainer with me; let me know my trespass
|
|
By its own visage: if I then deny it,
|
|
'Tis none of mine.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Ha' not you seen, Camillo,--
|
|
But that's past doubt, you have, or your eye-glass
|
|
Is thicker than a cuckold's horn,--or heard,--
|
|
For to a vision so apparent rumour
|
|
Cannot be mute,--or thought,--for cogitation
|
|
Resides not in that man that does not think,--
|
|
My wife is slippery? If thou wilt confess,
|
|
Or else be impudently negative,
|
|
To have nor eyes nor ears nor thought, then say
|
|
My wife's a hobby-horse, deserves a name
|
|
As rank as any flax-wench that puts to
|
|
Before her troth-plight: say't and justify't.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
I would not be a stander-by to hear
|
|
My sovereign mistress clouded so, without
|
|
My present vengeance taken: 'shrew my heart,
|
|
You never spoke what did become you less
|
|
Than this; which to reiterate were sin
|
|
As deep as that, though true.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Is whispering nothing?
|
|
Is leaning cheek to cheek? is meeting noses?
|
|
Kissing with inside lip? stopping the career
|
|
Of laughing with a sigh?--a note infallible
|
|
Of breaking honesty--horsing foot on foot?
|
|
Skulking in corners? wishing clocks more swift?
|
|
Hours, minutes? noon, midnight? and all eyes
|
|
Blind with the pin and web but theirs, theirs only,
|
|
That would unseen be wicked? is this nothing?
|
|
Why, then the world and all that's in't is nothing;
|
|
The covering sky is nothing; Bohemia nothing;
|
|
My wife is nothing; nor nothing have these nothings,
|
|
If this be nothing.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
Good my lord, be cured
|
|
Of this diseased opinion, and betimes;
|
|
For 'tis most dangerous.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Say it be, 'tis true.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
No, no, my lord.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
It is; you lie, you lie:
|
|
I say thou liest, Camillo, and I hate thee,
|
|
Pronounce thee a gross lout, a mindless slave,
|
|
Or else a hovering temporizer, that
|
|
Canst with thine eyes at once see good and evil,
|
|
Inclining to them both: were my wife's liver
|
|
Infected as her life, she would not live
|
|
The running of one glass.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
Who does infect her?
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Why, he that wears her like a medal, hanging
|
|
About his neck, Bohemia: who, if I
|
|
Had servants true about me, that bare eyes
|
|
To see alike mine honour as their profits,
|
|
Their own particular thrifts, they would do that
|
|
Which should undo more doing: ay, and thou,
|
|
His cupbearer,--whom I from meaner form
|
|
Have benched and reared to worship, who mayst see
|
|
Plainly as heaven sees earth and earth sees heaven,
|
|
How I am galled,--mightst bespice a cup,
|
|
To give mine enemy a lasting wink;
|
|
Which draught to me were cordial.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
Sir, my lord,
|
|
I could do this, and that with no rash potion,
|
|
But with a lingering dram that should not work
|
|
Maliciously like poison: but I cannot
|
|
Believe this crack to be in my dread mistress,
|
|
So sovereignly being honourable.
|
|
I have loved thee,--
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Make that thy question, and go rot!
|
|
Dost think I am so muddy, so unsettled,
|
|
To appoint myself in this vexation, sully
|
|
The purity and whiteness of my sheets,
|
|
Which to preserve is sleep, which being spotted
|
|
Is goads, thorns, nettles, tails of wasps,
|
|
Give scandal to the blood o' the prince my son,
|
|
Who I do think is mine and love as mine,
|
|
Without ripe moving to't? Would I do this?
|
|
Could man so blench?
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
I must believe you, sir:
|
|
I do; and will fetch off Bohemia for't;
|
|
Provided that, when he's removed, your highness
|
|
Will take again your queen as yours at first,
|
|
Even for your son's sake; and thereby for sealing
|
|
The injury of tongues in courts and kingdoms
|
|
Known and allied to yours.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Thou dost advise me
|
|
Even so as I mine own course have set down:
|
|
I'll give no blemish to her honour, none.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
My lord,
|
|
Go then; and with a countenance as clear
|
|
As friendship wears at feasts, keep with Bohemia
|
|
And with your queen. I am his cupbearer:
|
|
If from me he have wholesome beverage,
|
|
Account me not your servant.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
This is all:
|
|
Do't and thou hast the one half of my heart;
|
|
Do't not, thou split'st thine own.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
I'll do't, my lord.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
I will seem friendly, as thou hast advised me.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
O miserable lady! But, for me,
|
|
What case stand I in? I must be the poisoner
|
|
Of good Polixenes; and my ground to do't
|
|
Is the obedience to a master, one
|
|
Who in rebellion with himself will have
|
|
All that are his so too. To do this deed,
|
|
Promotion follows. If I could find example
|
|
Of thousands that had struck anointed kings
|
|
And flourish'd after, I'ld not do't; but since
|
|
Nor brass nor stone nor parchment bears not one,
|
|
Let villany itself forswear't. I must
|
|
Forsake the court: to do't, or no, is certain
|
|
To me a break-neck. Happy star, reign now!
|
|
Here comes Bohemia.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
This is strange: methinks
|
|
My favour here begins to warp. Not speak?
|
|
Good day, Camillo.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
Hail, most royal sir!
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
What is the news i' the court?
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
None rare, my lord.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
The king hath on him such a countenance
|
|
As he had lost some province and a region
|
|
Loved as he loves himself: even now I met him
|
|
With customary compliment; when he,
|
|
Wafting his eyes to the contrary and falling
|
|
A lip of much contempt, speeds from me and
|
|
So leaves me to consider what is breeding
|
|
That changeth thus his manners.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
I dare not know, my lord.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
How! dare not! do not. Do you know, and dare not?
|
|
Be intelligent to me: 'tis thereabouts;
|
|
For, to yourself, what you do know, you must.
|
|
And cannot say, you dare not. Good Camillo,
|
|
Your changed complexions are to me a mirror
|
|
Which shows me mine changed too; for I must be
|
|
A party in this alteration, finding
|
|
Myself thus alter'd with 't.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
There is a sickness
|
|
Which puts some of us in distemper, but
|
|
I cannot name the disease; and it is caught
|
|
Of you that yet are well.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
How! caught of me!
|
|
Make me not sighted like the basilisk:
|
|
I have look'd on thousands, who have sped the better
|
|
By my regard, but kill'd none so. Camillo,--
|
|
As you are certainly a gentleman, thereto
|
|
Clerk-like experienced, which no less adorns
|
|
Our gentry than our parents' noble names,
|
|
In whose success we are gentle,--I beseech you,
|
|
If you know aught which does behove my knowledge
|
|
Thereof to be inform'd, imprison't not
|
|
In ignorant concealment.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
I may not answer.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
A sickness caught of me, and yet I well!
|
|
I must be answer'd. Dost thou hear, Camillo,
|
|
I conjure thee, by all the parts of man
|
|
Which honour does acknowledge, whereof the least
|
|
Is not this suit of mine, that thou declare
|
|
What incidency thou dost guess of harm
|
|
Is creeping toward me; how far off, how near;
|
|
Which way to be prevented, if to be;
|
|
If not, how best to bear it.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
Sir, I will tell you;
|
|
Since I am charged in honour and by him
|
|
That I think honourable: therefore mark my counsel,
|
|
Which must be even as swiftly follow'd as
|
|
I mean to utter it, or both yourself and me
|
|
Cry lost, and so good night!
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
On, good Camillo.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
I am appointed him to murder you.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
By whom, Camillo?
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
By the king.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
For what?
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
He thinks, nay, with all confidence he swears,
|
|
As he had seen't or been an instrument
|
|
To vice you to't, that you have touch'd his queen
|
|
Forbiddenly.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
O, then my best blood turn
|
|
To an infected jelly and my name
|
|
Be yoked with his that did betray the Best!
|
|
Turn then my freshest reputation to
|
|
A savour that may strike the dullest nostril
|
|
Where I arrive, and my approach be shunn'd,
|
|
Nay, hated too, worse than the great'st infection
|
|
That e'er was heard or read!
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
Swear his thought over
|
|
By each particular star in heaven and
|
|
By all their influences, you may as well
|
|
Forbid the sea for to obey the moon
|
|
As or by oath remove or counsel shake
|
|
The fabric of his folly, whose foundation
|
|
Is piled upon his faith and will continue
|
|
The standing of his body.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
How should this grow?
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
I know not: but I am sure 'tis safer to
|
|
Avoid what's grown than question how 'tis born.
|
|
If therefore you dare trust my honesty,
|
|
That lies enclosed in this trunk which you
|
|
Shall bear along impawn'd, away to-night!
|
|
Your followers I will whisper to the business,
|
|
And will by twos and threes at several posterns
|
|
Clear them o' the city. For myself, I'll put
|
|
My fortunes to your service, which are here
|
|
By this discovery lost. Be not uncertain;
|
|
For, by the honour of my parents, I
|
|
Have utter'd truth: which if you seek to prove,
|
|
I dare not stand by; nor shall you be safer
|
|
Than one condemn'd by the king's own mouth, thereon
|
|
His execution sworn.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
I do believe thee:
|
|
I saw his heart in 's face. Give me thy hand:
|
|
Be pilot to me and thy places shall
|
|
Still neighbour mine. My ships are ready and
|
|
My people did expect my hence departure
|
|
Two days ago. This jealousy
|
|
Is for a precious creature: as she's rare,
|
|
Must it be great, and as his person's mighty,
|
|
Must it be violent, and as he does conceive
|
|
He is dishonour'd by a man which ever
|
|
Profess'd to him, why, his revenges must
|
|
In that be made more bitter. Fear o'ershades me:
|
|
Good expedition be my friend, and comfort
|
|
The gracious queen, part of his theme, but nothing
|
|
Of his ill-ta'en suspicion! Come, Camillo;
|
|
I will respect thee as a father if
|
|
Thou bear'st my life off hence: let us avoid.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
It is in mine authority to command
|
|
The keys of all the posterns: please your highness
|
|
To take the urgent hour. Come, sir, away.
|
|
|
|
HERMIONE:
|
|
Take the boy to you: he so troubles me,
|
|
'Tis past enduring.
|
|
|
|
First Lady:
|
|
Come, my gracious lord,
|
|
Shall I be your playfellow?
|
|
|
|
MAMILLIUS:
|
|
No, I'll none of you.
|
|
|
|
First Lady:
|
|
Why, my sweet lord?
|
|
|
|
MAMILLIUS:
|
|
You'll kiss me hard and speak to me as if
|
|
I were a baby still. I love you better.
|
|
|
|
Second Lady:
|
|
And why so, my lord?
|
|
|
|
MAMILLIUS:
|
|
Not for because
|
|
Your brows are blacker; yet black brows, they say,
|
|
Become some women best, so that there be not
|
|
Too much hair there, but in a semicircle
|
|
Or a half-moon made with a pen.
|
|
|
|
Second Lady:
|
|
Who taught you this?
|
|
|
|
MAMILLIUS:
|
|
I learnt it out of women's faces. Pray now
|
|
What colour are your eyebrows?
|
|
|
|
First Lady:
|
|
Blue, my lord.
|
|
|
|
MAMILLIUS:
|
|
Nay, that's a mock: I have seen a lady's nose
|
|
That has been blue, but not her eyebrows.
|
|
|
|
First Lady:
|
|
Hark ye;
|
|
The queen your mother rounds apace: we shall
|
|
Present our services to a fine new prince
|
|
One of these days; and then you'ld wanton with us,
|
|
If we would have you.
|
|
|
|
Second Lady:
|
|
She is spread of late
|
|
Into a goodly bulk: good time encounter her!
|
|
|
|
HERMIONE:
|
|
What wisdom stirs amongst you? Come, sir, now
|
|
I am for you again: pray you, sit by us,
|
|
And tell 's a tale.
|
|
|
|
MAMILLIUS:
|
|
Merry or sad shall't be?
|
|
|
|
HERMIONE:
|
|
As merry as you will.
|
|
|
|
MAMILLIUS:
|
|
A sad tale's best for winter: I have one
|
|
Of sprites and goblins.
|
|
|
|
HERMIONE:
|
|
Let's have that, good sir.
|
|
Come on, sit down: come on, and do your best
|
|
To fright me with your sprites; you're powerful at it.
|
|
|
|
MAMILLIUS:
|
|
There was a man--
|
|
|
|
HERMIONE:
|
|
Nay, come, sit down; then on.
|
|
|
|
MAMILLIUS:
|
|
Dwelt by a churchyard: I will tell it softly;
|
|
Yond crickets shall not hear it.
|
|
|
|
HERMIONE:
|
|
Come on, then,
|
|
And give't me in mine ear.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Was he met there? his train? Camillo with him?
|
|
|
|
First Lord:
|
|
Behind the tuft of pines I met them; never
|
|
Saw I men scour so on their way: I eyed them
|
|
Even to their ships.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
How blest am I
|
|
In my just censure, in my true opinion!
|
|
Alack, for lesser knowledge! how accursed
|
|
In being so blest! There may be in the cup
|
|
A spider steep'd, and one may drink, depart,
|
|
And yet partake no venom, for his knowledge
|
|
Is not infected: but if one present
|
|
The abhorr'd ingredient to his eye, make known
|
|
How he hath drunk, he cracks his gorge, his sides,
|
|
With violent hefts. I have drunk,
|
|
and seen the spider.
|
|
Camillo was his help in this, his pander:
|
|
There is a plot against my life, my crown;
|
|
All's true that is mistrusted: that false villain
|
|
Whom I employ'd was pre-employ'd by him:
|
|
He has discover'd my design, and I
|
|
Remain a pinch'd thing; yea, a very trick
|
|
For them to play at will. How came the posterns
|
|
So easily open?
|
|
|
|
First Lord:
|
|
By his great authority;
|
|
Which often hath no less prevail'd than so
|
|
On your command.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
I know't too well.
|
|
Give me the boy: I am glad you did not nurse him:
|
|
Though he does bear some signs of me, yet you
|
|
Have too much blood in him.
|
|
|
|
HERMIONE:
|
|
What is this? sport?
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Bear the boy hence; he shall not come about her;
|
|
Away with him! and let her sport herself
|
|
With that she's big with; for 'tis Polixenes
|
|
Has made thee swell thus.
|
|
|
|
HERMIONE:
|
|
But I'ld say he had not,
|
|
And I'll be sworn you would believe my saying,
|
|
Howe'er you lean to the nayward.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
You, my lords,
|
|
Look on her, mark her well; be but about
|
|
To say 'she is a goodly lady,' and
|
|
The justice of your bearts will thereto add
|
|
'Tis pity she's not honest, honourable:'
|
|
Praise her but for this her without-door form,
|
|
Which on my faith deserves high speech, and straight
|
|
The shrug, the hum or ha, these petty brands
|
|
That calumny doth use--O, I am out--
|
|
That mercy does, for calumny will sear
|
|
Virtue itself: these shrugs, these hums and ha's,
|
|
When you have said 'she's goodly,' come between
|
|
Ere you can say 'she's honest:' but be 't known,
|
|
From him that has most cause to grieve it should be,
|
|
She's an adulteress.
|
|
|
|
HERMIONE:
|
|
Should a villain say so,
|
|
The most replenish'd villain in the world,
|
|
He were as much more villain: you, my lord,
|
|
Do but mistake.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
You have mistook, my lady,
|
|
Polixenes for Leontes: O thou thing!
|
|
Which I'll not call a creature of thy place,
|
|
Lest barbarism, making me the precedent,
|
|
Should a like language use to all degrees
|
|
And mannerly distinguishment leave out
|
|
Betwixt the prince and beggar: I have said
|
|
She's an adulteress; I have said with whom:
|
|
More, she's a traitor and Camillo is
|
|
A federary with her, and one that knows
|
|
What she should shame to know herself
|
|
But with her most vile principal, that she's
|
|
A bed-swerver, even as bad as those
|
|
That vulgars give bold'st titles, ay, and privy
|
|
To this their late escape.
|
|
|
|
HERMIONE:
|
|
No, by my life.
|
|
Privy to none of this. How will this grieve you,
|
|
When you shall come to clearer knowledge, that
|
|
You thus have publish'd me! Gentle my lord,
|
|
You scarce can right me throughly then to say
|
|
You did mistake.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
No; if I mistake
|
|
In those foundations which I build upon,
|
|
The centre is not big enough to bear
|
|
A school-boy's top. Away with her! to prison!
|
|
He who shall speak for her is afar off guilty
|
|
But that he speaks.
|
|
|
|
HERMIONE:
|
|
There's some ill planet reigns:
|
|
I must be patient till the heavens look
|
|
With an aspect more favourable. Good my lords,
|
|
I am not prone to weeping, as our sex
|
|
Commonly are; the want of which vain dew
|
|
Perchance shall dry your pities: but I have
|
|
That honourable grief lodged here which burns
|
|
Worse than tears drown: beseech you all, my lords,
|
|
With thoughts so qualified as your charities
|
|
Shall best instruct you, measure me; and so
|
|
The king's will be perform'd!
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Shall I be heard?
|
|
|
|
HERMIONE:
|
|
Who is't that goes with me? Beseech your highness,
|
|
My women may be with me; for you see
|
|
My plight requires it. Do not weep, good fools;
|
|
There is no cause: when you shall know your mistress
|
|
Has deserved prison, then abound in tears
|
|
As I come out: this action I now go on
|
|
Is for my better grace. Adieu, my lord:
|
|
I never wish'd to see you sorry; now
|
|
I trust I shall. My women, come; you have leave.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Go, do our bidding; hence!
|
|
|
|
First Lord:
|
|
Beseech your highness, call the queen again.
|
|
|
|
ANTIGONUS:
|
|
Be certain what you do, sir, lest your justice
|
|
Prove violence; in the which three great ones suffer,
|
|
Yourself, your queen, your son.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
For her, my lord,
|
|
I dare my life lay down and will do't, sir,
|
|
Please you to accept it, that the queen is spotless
|
|
I' the eyes of heaven and to you; I mean,
|
|
In this which you accuse her.
|
|
|
|
ANTIGONUS:
|
|
If it prove
|
|
She's otherwise, I'll keep my stables where
|
|
I lodge my wife; I'll go in couples with her;
|
|
Than when I feel and see her no farther trust her;
|
|
For every inch of woman in the world,
|
|
Ay, every dram of woman's flesh is false, If she be.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Hold your peaces.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
Good my lord,--
|
|
|
|
ANTIGONUS:
|
|
It is for you we speak, not for ourselves:
|
|
You are abused and by some putter-on
|
|
That will be damn'd for't; would I knew the villain,
|
|
I would land-damn him. Be she honour-flaw'd,
|
|
I have three daughters; the eldest is eleven
|
|
The second and the third, nine, and some five;
|
|
If this prove true, they'll pay for't:
|
|
by mine honour,
|
|
I'll geld 'em all; fourteen they shall not see,
|
|
To bring false generations: they are co-heirs;
|
|
And I had rather glib myself than they
|
|
Should not produce fair issue.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Cease; no more.
|
|
You smell this business with a sense as cold
|
|
As is a dead man's nose: but I do see't and feel't
|
|
As you feel doing thus; and see withal
|
|
The instruments that feel.
|
|
|
|
ANTIGONUS:
|
|
If it be so,
|
|
We need no grave to bury honesty:
|
|
There's not a grain of it the face to sweeten
|
|
Of the whole dungy earth.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
What! lack I credit?
|
|
|
|
First Lord:
|
|
I had rather you did lack than I, my lord,
|
|
Upon this ground; and more it would content me
|
|
To have her honour true than your suspicion,
|
|
Be blamed for't how you might.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Why, what need we
|
|
Commune with you of this, but rather follow
|
|
Our forceful instigation? Our prerogative
|
|
Calls not your counsels, but our natural goodness
|
|
Imparts this; which if you, or stupefied
|
|
Or seeming so in skill, cannot or will not
|
|
Relish a truth like us, inform yourselves
|
|
We need no more of your advice: the matter,
|
|
The loss, the gain, the ordering on't, is all
|
|
Properly ours.
|
|
|
|
ANTIGONUS:
|
|
And I wish, my liege,
|
|
You had only in your silent judgment tried it,
|
|
Without more overture.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
How could that be?
|
|
Either thou art most ignorant by age,
|
|
Or thou wert born a fool. Camillo's flight,
|
|
Added to their familiarity,
|
|
Which was as gross as ever touch'd conjecture,
|
|
That lack'd sight only, nought for approbation
|
|
But only seeing, all other circumstances
|
|
Made up to the deed, doth push on this proceeding:
|
|
Yet, for a greater confirmation,
|
|
For in an act of this importance 'twere
|
|
Most piteous to be wild, I have dispatch'd in post
|
|
To sacred Delphos, to Apollo's temple,
|
|
Cleomenes and Dion, whom you know
|
|
Of stuff'd sufficiency: now from the oracle
|
|
They will bring all; whose spiritual counsel had,
|
|
Shall stop or spur me. Have I done well?
|
|
|
|
First Lord:
|
|
Well done, my lord.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Though I am satisfied and need no more
|
|
Than what I know, yet shall the oracle
|
|
Give rest to the minds of others, such as he
|
|
Whose ignorant credulity will not
|
|
Come up to the truth. So have we thought it good
|
|
From our free person she should be confined,
|
|
Lest that the treachery of the two fled hence
|
|
Be left her to perform. Come, follow us;
|
|
We are to speak in public; for this business
|
|
Will raise us all.
|
|
|
|
ANTIGONUS:
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
The keeper of the prison, call to him;
|
|
let him have knowledge who I am.
|
|
Good lady,
|
|
No court in Europe is too good for thee;
|
|
What dost thou then in prison?
|
|
Now, good sir,
|
|
You know me, do you not?
|
|
|
|
Gaoler:
|
|
For a worthy lady
|
|
And one whom much I honour.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
Pray you then,
|
|
Conduct me to the queen.
|
|
|
|
Gaoler:
|
|
I may not, madam:
|
|
To the contrary I have express commandment.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
Here's ado,
|
|
To lock up honesty and honour from
|
|
The access of gentle visitors!
|
|
Is't lawful, pray you,
|
|
To see her women? any of them? Emilia?
|
|
|
|
Gaoler:
|
|
So please you, madam,
|
|
To put apart these your attendants, I
|
|
Shall bring Emilia forth.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
I pray now, call her.
|
|
Withdraw yourselves.
|
|
|
|
Gaoler:
|
|
And, madam,
|
|
I must be present at your conference.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
Well, be't so, prithee.
|
|
Here's such ado to make no stain a stain
|
|
As passes colouring.
|
|
Dear gentlewoman,
|
|
How fares our gracious lady?
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
As well as one so great and so forlorn
|
|
May hold together: on her frights and griefs,
|
|
Which never tender lady hath born greater,
|
|
She is something before her time deliver'd.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
A boy?
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
A daughter, and a goodly babe,
|
|
Lusty and like to live: the queen receives
|
|
Much comfort in't; says 'My poor prisoner,
|
|
I am innocent as you.'
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
I dare be sworn
|
|
These dangerous unsafe lunes i' the king,
|
|
beshrew them!
|
|
He must be told on't, and he shall: the office
|
|
Becomes a woman best; I'll take't upon me:
|
|
If I prove honey-mouth'd let my tongue blister
|
|
And never to my red-look'd anger be
|
|
The trumpet any more. Pray you, Emilia,
|
|
Commend my best obedience to the queen:
|
|
If she dares trust me with her little babe,
|
|
I'll show't the king and undertake to be
|
|
Her advocate to the loud'st. We do not know
|
|
How he may soften at the sight o' the child:
|
|
The silence often of pure innocence
|
|
Persuades when speaking fails.
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
Most worthy madam,
|
|
Your honour and your goodness is so evident
|
|
That your free undertaking cannot miss
|
|
A thriving issue: there is no lady living
|
|
So meet for this great errand. Please your ladyship
|
|
To visit the next room, I'll presently
|
|
Acquaint the queen of your most noble offer;
|
|
Who but to-day hammer'd of this design,
|
|
But durst not tempt a minister of honour,
|
|
Lest she should be denied.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
Tell her, Emilia.
|
|
I'll use that tongue I have: if wit flow from't
|
|
As boldness from my bosom, let 't not be doubted
|
|
I shall do good.
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
Now be you blest for it!
|
|
I'll to the queen: please you,
|
|
come something nearer.
|
|
|
|
Gaoler:
|
|
Madam, if't please the queen to send the babe,
|
|
I know not what I shall incur to pass it,
|
|
Having no warrant.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
You need not fear it, sir:
|
|
This child was prisoner to the womb and is
|
|
By law and process of great nature thence
|
|
Freed and enfranchised, not a party to
|
|
The anger of the king nor guilty of,
|
|
If any be, the trespass of the queen.
|
|
|
|
Gaoler:
|
|
I do believe it.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
Do not you fear: upon mine honour,
|
|
I will stand betwixt you and danger.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Nor night nor day no rest: it is but weakness
|
|
To bear the matter thus; mere weakness. If
|
|
The cause were not in being,--part o' the cause,
|
|
She the adulteress; for the harlot king
|
|
Is quite beyond mine arm, out of the blank
|
|
And level of my brain, plot-proof; but she
|
|
I can hook to me: say that she were gone,
|
|
Given to the fire, a moiety of my rest
|
|
Might come to me again. Who's there?
|
|
|
|
First Servant:
|
|
My lord?
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
How does the boy?
|
|
|
|
First Servant:
|
|
He took good rest to-night;
|
|
'Tis hoped his sickness is discharged.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
To see his nobleness!
|
|
Conceiving the dishonour of his mother,
|
|
He straight declined, droop'd, took it deeply,
|
|
Fasten'd and fix'd the shame on't in himself,
|
|
Threw off his spirit, his appetite, his sleep,
|
|
And downright languish'd. Leave me solely: go,
|
|
See how he fares.
|
|
Fie, fie! no thought of him:
|
|
The thought of my revenges that way
|
|
Recoil upon me: in himself too mighty,
|
|
And in his parties, his alliance; let him be
|
|
Until a time may serve: for present vengeance,
|
|
Take it on her. Camillo and Polixenes
|
|
Laugh at me, make their pastime at my sorrow:
|
|
They should not laugh if I could reach them, nor
|
|
Shall she within my power.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
You must not enter.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
Nay, rather, good my lords, be second to me:
|
|
Fear you his tyrannous passion more, alas,
|
|
Than the queen's life? a gracious innocent soul,
|
|
More free than he is jealous.
|
|
|
|
ANTIGONUS:
|
|
That's enough.
|
|
|
|
Second Servant:
|
|
Madam, he hath not slept tonight; commanded
|
|
None should come at him.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
Not so hot, good sir:
|
|
I come to bring him sleep. 'Tis such as you,
|
|
That creep like shadows by him and do sigh
|
|
At each his needless heavings, such as you
|
|
Nourish the cause of his awaking: I
|
|
Do come with words as medicinal as true,
|
|
Honest as either, to purge him of that humour
|
|
That presses him from sleep.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
What noise there, ho?
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
No noise, my lord; but needful conference
|
|
About some gossips for your highness.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
How!
|
|
Away with that audacious lady! Antigonus,
|
|
I charged thee that she should not come about me:
|
|
I knew she would.
|
|
|
|
ANTIGONUS:
|
|
I told her so, my lord,
|
|
On your displeasure's peril and on mine,
|
|
She should not visit you.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
What, canst not rule her?
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
From all dishonesty he can: in this,
|
|
Unless he take the course that you have done,
|
|
Commit me for committing honour, trust it,
|
|
He shall not rule me.
|
|
|
|
ANTIGONUS:
|
|
La you now, you hear:
|
|
When she will take the rein I let her run;
|
|
But she'll not stumble.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
Good my liege, I come;
|
|
And, I beseech you, hear me, who profess
|
|
Myself your loyal servant, your physician,
|
|
Your most obedient counsellor, yet that dare
|
|
Less appear so in comforting your evils,
|
|
Than such as most seem yours: I say, I come
|
|
From your good queen.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Good queen!
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
Good queen, my lord,
|
|
Good queen; I say good queen;
|
|
And would by combat make her good, so were I
|
|
A man, the worst about you.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Force her hence.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
Let him that makes but trifles of his eyes
|
|
First hand me: on mine own accord I'll off;
|
|
But first I'll do my errand. The good queen,
|
|
For she is good, hath brought you forth a daughter;
|
|
Here 'tis; commends it to your blessing.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Out!
|
|
A mankind witch! Hence with her, out o' door:
|
|
A most intelligencing bawd!
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
Not so:
|
|
I am as ignorant in that as you
|
|
In so entitling me, and no less honest
|
|
Than you are mad; which is enough, I'll warrant,
|
|
As this world goes, to pass for honest.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Traitors!
|
|
Will you not push her out? Give her the bastard.
|
|
Thou dotard! thou art woman-tired, unroosted
|
|
By thy dame Partlet here. Take up the bastard;
|
|
Take't up, I say; give't to thy crone.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
For ever
|
|
Unvenerable be thy hands, if thou
|
|
Takest up the princess by that forced baseness
|
|
Which he has put upon't!
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
He dreads his wife.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
So I would you did; then 'twere past all doubt
|
|
You'ld call your children yours.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
A nest of traitors!
|
|
|
|
ANTIGONUS:
|
|
I am none, by this good light.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
Nor I, nor any
|
|
But one that's here, and that's himself, for he
|
|
The sacred honour of himself, his queen's,
|
|
His hopeful son's, his babe's, betrays to slander,
|
|
Whose sting is sharper than the sword's;
|
|
and will not--
|
|
For, as the case now stands, it is a curse
|
|
He cannot be compell'd to't--once remove
|
|
The root of his opinion, which is rotten
|
|
As ever oak or stone was sound.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
A callat
|
|
Of boundless tongue, who late hath beat her husband
|
|
And now baits me! This brat is none of mine;
|
|
It is the issue of Polixenes:
|
|
Hence with it, and together with the dam
|
|
Commit them to the fire!
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
It is yours;
|
|
And, might we lay the old proverb to your charge,
|
|
So like you, 'tis the worse. Behold, my lords,
|
|
Although the print be little, the whole matter
|
|
And copy of the father, eye, nose, lip,
|
|
The trick of's frown, his forehead, nay, the valley,
|
|
The pretty dimples of his chin and cheek,
|
|
His smiles,
|
|
The very mould and frame of hand, nail, finger:
|
|
And thou, good goddess Nature, which hast made it
|
|
So like to him that got it, if thou hast
|
|
The ordering of the mind too, 'mongst all colours
|
|
No yellow in't, lest she suspect, as he does,
|
|
Her children not her husband's!
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
A gross hag
|
|
And, lozel, thou art worthy to be hang'd,
|
|
That wilt not stay her tongue.
|
|
|
|
ANTIGONUS:
|
|
Hang all the husbands
|
|
That cannot do that feat, you'll leave yourself
|
|
Hardly one subject.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Once more, take her hence.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
A most unworthy and unnatural lord
|
|
Can do no more.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
I'll ha' thee burnt.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
I care not:
|
|
It is an heretic that makes the fire,
|
|
Not she which burns in't. I'll not call you tyrant;
|
|
But this most cruel usage of your queen,
|
|
Not able to produce more accusation
|
|
Than your own weak-hinged fancy, something savours
|
|
Of tyranny and will ignoble make you,
|
|
Yea, scandalous to the world.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
On your allegiance,
|
|
Out of the chamber with her! Were I a tyrant,
|
|
Where were her life? she durst not call me so,
|
|
If she did know me one. Away with her!
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
I pray you, do not push me; I'll be gone.
|
|
Look to your babe, my lord; 'tis yours:
|
|
Jove send her
|
|
A better guiding spirit! What needs these hands?
|
|
You, that are thus so tender o'er his follies,
|
|
Will never do him good, not one of you.
|
|
So, so: farewell; we are gone.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Thou, traitor, hast set on thy wife to this.
|
|
My child? away with't! Even thou, that hast
|
|
A heart so tender o'er it, take it hence
|
|
And see it instantly consumed with fire;
|
|
Even thou and none but thou. Take it up straight:
|
|
Within this hour bring me word 'tis done,
|
|
And by good testimony, or I'll seize thy life,
|
|
With what thou else call'st thine. If thou refuse
|
|
And wilt encounter with my wrath, say so;
|
|
The bastard brains with these my proper hands
|
|
Shall I dash out. Go, take it to the fire;
|
|
For thou set'st on thy wife.
|
|
|
|
ANTIGONUS:
|
|
I did not, sir:
|
|
These lords, my noble fellows, if they please,
|
|
Can clear me in't.
|
|
|
|
Lords:
|
|
We can: my royal liege,
|
|
He is not guilty of her coming hither.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
You're liars all.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
Beseech your highness, give us better credit:
|
|
We have always truly served you, and beseech you
|
|
So to esteem of us, and on our knees we beg,
|
|
As recompense of our dear services
|
|
Past and to come, that you do change this purpose,
|
|
Which being so horrible, so bloody, must
|
|
Lead on to some foul issue: we all kneel.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
I am a feather for each wind that blows:
|
|
Shall I live on to see this bastard kneel
|
|
And call me father? better burn it now
|
|
Than curse it then. But be it; let it live.
|
|
It shall not neither. You, sir, come you hither;
|
|
You that have been so tenderly officious
|
|
With Lady Margery, your midwife there,
|
|
To save this bastard's life,--for 'tis a bastard,
|
|
So sure as this beard's grey,
|
|
--what will you adventure
|
|
To save this brat's life?
|
|
|
|
ANTIGONUS:
|
|
Any thing, my lord,
|
|
That my ability may undergo
|
|
And nobleness impose: at least thus much:
|
|
I'll pawn the little blood which I have left
|
|
To save the innocent: any thing possible.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
It shall be possible. Swear by this sword
|
|
Thou wilt perform my bidding.
|
|
|
|
ANTIGONUS:
|
|
I will, my lord.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Mark and perform it, see'st thou! for the fail
|
|
Of any point in't shall not only be
|
|
Death to thyself but to thy lewd-tongued wife,
|
|
Whom for this time we pardon. We enjoin thee,
|
|
As thou art liege-man to us, that thou carry
|
|
This female bastard hence and that thou bear it
|
|
To some remote and desert place quite out
|
|
Of our dominions, and that there thou leave it,
|
|
Without more mercy, to its own protection
|
|
And favour of the climate. As by strange fortune
|
|
It came to us, I do in justice charge thee,
|
|
On thy soul's peril and thy body's torture,
|
|
That thou commend it strangely to some place
|
|
Where chance may nurse or end it. Take it up.
|
|
|
|
ANTIGONUS:
|
|
I swear to do this, though a present death
|
|
Had been more merciful. Come on, poor babe:
|
|
Some powerful spirit instruct the kites and ravens
|
|
To be thy nurses! Wolves and bears, they say
|
|
Casting their savageness aside have done
|
|
Like offices of pity. Sir, be prosperous
|
|
In more than this deed does require! And blessing
|
|
Against this cruelty fight on thy side,
|
|
Poor thing, condemn'd to loss!
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
No, I'll not rear
|
|
Another's issue.
|
|
|
|
Servant:
|
|
Please your highness, posts
|
|
From those you sent to the oracle are come
|
|
An hour since: Cleomenes and Dion,
|
|
Being well arrived from Delphos, are both landed,
|
|
Hasting to the court.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
So please you, sir, their speed
|
|
Hath been beyond account.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Twenty-three days
|
|
They have been absent: 'tis good speed; foretells
|
|
The great Apollo suddenly will have
|
|
The truth of this appear. Prepare you, lords;
|
|
Summon a session, that we may arraign
|
|
Our most disloyal lady, for, as she hath
|
|
Been publicly accused, so shall she have
|
|
A just and open trial. While she lives
|
|
My heart will be a burthen to me. Leave me,
|
|
And think upon my bidding.
|
|
|
|
CLEOMENES:
|
|
The climate's delicate, the air most sweet,
|
|
Fertile the isle, the temple much surpassing
|
|
The common praise it bears.
|
|
|
|
DION:
|
|
I shall report,
|
|
For most it caught me, the celestial habits,
|
|
Methinks I so should term them, and the reverence
|
|
Of the grave wearers. O, the sacrifice!
|
|
How ceremonious, solemn and unearthly
|
|
It was i' the offering!
|
|
|
|
CLEOMENES:
|
|
But of all, the burst
|
|
And the ear-deafening voice o' the oracle,
|
|
Kin to Jove's thunder, so surprised my sense.
|
|
That I was nothing.
|
|
|
|
DION:
|
|
If the event o' the journey
|
|
Prove as successful to the queen,--O be't so!--
|
|
As it hath been to us rare, pleasant, speedy,
|
|
The time is worth the use on't.
|
|
|
|
CLEOMENES:
|
|
Great Apollo
|
|
Turn all to the best! These proclamations,
|
|
So forcing faults upon Hermione,
|
|
I little like.
|
|
|
|
DION:
|
|
The violent carriage of it
|
|
Will clear or end the business: when the oracle,
|
|
Thus by Apollo's great divine seal'd up,
|
|
Shall the contents discover, something rare
|
|
Even then will rush to knowledge. Go: fresh horses!
|
|
And gracious be the issue!
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
This sessions, to our great grief we pronounce,
|
|
Even pushes 'gainst our heart: the party tried
|
|
The daughter of a king, our wife, and one
|
|
Of us too much beloved. Let us be clear'd
|
|
Of being tyrannous, since we so openly
|
|
Proceed in justice, which shall have due course,
|
|
Even to the guilt or the purgation.
|
|
Produce the prisoner.
|
|
|
|
Officer:
|
|
It is his highness' pleasure that the queen
|
|
Appear in person here in court. Silence!
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Read the indictment.
|
|
|
|
Officer:
|
|
|
|
HERMIONE:
|
|
Since what I am to say must be but that
|
|
Which contradicts my accusation and
|
|
The testimony on my part no other
|
|
But what comes from myself, it shall scarce boot me
|
|
To say 'not guilty:' mine integrity
|
|
Being counted falsehood, shall, as I express it,
|
|
Be so received. But thus: if powers divine
|
|
Behold our human actions, as they do,
|
|
I doubt not then but innocence shall make
|
|
False accusation blush and tyranny
|
|
Tremble at patience. You, my lord, best know,
|
|
Who least will seem to do so, my past life
|
|
Hath been as continent, as chaste, as true,
|
|
As I am now unhappy; which is more
|
|
Than history can pattern, though devised
|
|
And play'd to take spectators. For behold me
|
|
A fellow of the royal bed, which owe
|
|
A moiety of the throne a great king's daughter,
|
|
The mother to a hopeful prince, here standing
|
|
To prate and talk for life and honour 'fore
|
|
Who please to come and hear. For life, I prize it
|
|
As I weigh grief, which I would spare: for honour,
|
|
'Tis a derivative from me to mine,
|
|
And only that I stand for. I appeal
|
|
To your own conscience, sir, before Polixenes
|
|
Came to your court, how I was in your grace,
|
|
How merited to be so; since he came,
|
|
With what encounter so uncurrent I
|
|
Have strain'd to appear thus: if one jot beyond
|
|
The bound of honour, or in act or will
|
|
That way inclining, harden'd be the hearts
|
|
Of all that hear me, and my near'st of kin
|
|
Cry fie upon my grave!
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
I ne'er heard yet
|
|
That any of these bolder vices wanted
|
|
Less impudence to gainsay what they did
|
|
Than to perform it first.
|
|
|
|
HERMIONE:
|
|
That's true enough;
|
|
Through 'tis a saying, sir, not due to me.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
You will not own it.
|
|
|
|
HERMIONE:
|
|
More than mistress of
|
|
Which comes to me in name of fault, I must not
|
|
At all acknowledge. For Polixenes,
|
|
With whom I am accused, I do confess
|
|
I loved him as in honour he required,
|
|
With such a kind of love as might become
|
|
A lady like me, with a love even such,
|
|
So and no other, as yourself commanded:
|
|
Which not to have done I think had been in me
|
|
Both disobedience and ingratitude
|
|
To you and toward your friend, whose love had spoke,
|
|
Even since it could speak, from an infant, freely
|
|
That it was yours. Now, for conspiracy,
|
|
I know not how it tastes; though it be dish'd
|
|
For me to try how: all I know of it
|
|
Is that Camillo was an honest man;
|
|
And why he left your court, the gods themselves,
|
|
Wotting no more than I, are ignorant.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
You knew of his departure, as you know
|
|
What you have underta'en to do in's absence.
|
|
|
|
HERMIONE:
|
|
Sir,
|
|
You speak a language that I understand not:
|
|
My life stands in the level of your dreams,
|
|
Which I'll lay down.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Your actions are my dreams;
|
|
You had a bastard by Polixenes,
|
|
And I but dream'd it. As you were past all shame,--
|
|
Those of your fact are so--so past all truth:
|
|
Which to deny concerns more than avails; for as
|
|
Thy brat hath been cast out, like to itself,
|
|
No father owning it,--which is, indeed,
|
|
More criminal in thee than it,--so thou
|
|
Shalt feel our justice, in whose easiest passage
|
|
Look for no less than death.
|
|
|
|
HERMIONE:
|
|
Sir, spare your threats:
|
|
The bug which you would fright me with I seek.
|
|
To me can life be no commodity:
|
|
The crown and comfort of my life, your favour,
|
|
I do give lost; for I do feel it gone,
|
|
But know not how it went. My second joy
|
|
And first-fruits of my body, from his presence
|
|
I am barr'd, like one infectious. My third comfort
|
|
Starr'd most unluckily, is from my breast,
|
|
The innocent milk in its most innocent mouth,
|
|
Haled out to murder: myself on every post
|
|
Proclaimed a strumpet: with immodest hatred
|
|
The child-bed privilege denied, which 'longs
|
|
To women of all fashion; lastly, hurried
|
|
Here to this place, i' the open air, before
|
|
I have got strength of limit. Now, my liege,
|
|
Tell me what blessings I have here alive,
|
|
That I should fear to die? Therefore proceed.
|
|
But yet hear this: mistake me not; no life,
|
|
I prize it not a straw, but for mine honour,
|
|
Which I would free, if I shall be condemn'd
|
|
Upon surmises, all proofs sleeping else
|
|
But what your jealousies awake, I tell you
|
|
'Tis rigor and not law. Your honours all,
|
|
I do refer me to the oracle:
|
|
Apollo be my judge!
|
|
|
|
First Lord:
|
|
This your request
|
|
Is altogether just: therefore bring forth,
|
|
And in Apollos name, his oracle.
|
|
|
|
HERMIONE:
|
|
The Emperor of Russia was my father:
|
|
O that he were alive, and here beholding
|
|
His daughter's trial! that he did but see
|
|
The flatness of my misery, yet with eyes
|
|
Of pity, not revenge!
|
|
|
|
Officer:
|
|
You here shall swear upon this sword of justice,
|
|
That you, Cleomenes and Dion, have
|
|
Been both at Delphos, and from thence have brought
|
|
The seal'd-up oracle, by the hand deliver'd
|
|
Of great Apollo's priest; and that, since then,
|
|
You have not dared to break the holy seal
|
|
Nor read the secrets in't.
|
|
|
|
CLEOMENES:
|
|
All this we swear.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Break up the seals and read.
|
|
|
|
Officer:
|
|
|
|
Lords:
|
|
Now blessed be the great Apollo!
|
|
|
|
HERMIONE:
|
|
Praised!
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Hast thou read truth?
|
|
|
|
Officer:
|
|
Ay, my lord; even so
|
|
As it is here set down.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
There is no truth at all i' the oracle:
|
|
The sessions shall proceed: this is mere falsehood.
|
|
|
|
Servant:
|
|
My lord the king, the king!
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
What is the business?
|
|
|
|
Servant:
|
|
O sir, I shall be hated to report it!
|
|
The prince your son, with mere conceit and fear
|
|
Of the queen's speed, is gone.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
How! gone!
|
|
|
|
Servant:
|
|
Is dead.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Apollo's angry; and the heavens themselves
|
|
Do strike at my injustice.
|
|
How now there!
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
This news is mortal to the queen: look down
|
|
And see what death is doing.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Take her hence:
|
|
Her heart is but o'ercharged; she will recover:
|
|
I have too much believed mine own suspicion:
|
|
Beseech you, tenderly apply to her
|
|
Some remedies for life.
|
|
Apollo, pardon
|
|
My great profaneness 'gainst thine oracle!
|
|
I'll reconcile me to Polixenes,
|
|
New woo my queen, recall the good Camillo,
|
|
Whom I proclaim a man of truth, of mercy;
|
|
For, being transported by my jealousies
|
|
To bloody thoughts and to revenge, I chose
|
|
Camillo for the minister to poison
|
|
My friend Polixenes: which had been done,
|
|
But that the good mind of Camillo tardied
|
|
My swift command, though I with death and with
|
|
Reward did threaten and encourage him,
|
|
Not doing 't and being done: he, most humane
|
|
And fill'd with honour, to my kingly guest
|
|
Unclasp'd my practise, quit his fortunes here,
|
|
Which you knew great, and to the hazard
|
|
Of all encertainties himself commended,
|
|
No richer than his honour: how he glisters
|
|
Thorough my rust! and how his pity
|
|
Does my deeds make the blacker!
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
Woe the while!
|
|
O, cut my lace, lest my heart, cracking it,
|
|
Break too.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
What fit is this, good lady?
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
What studied torments, tyrant, hast for me?
|
|
What wheels? racks? fires? what flaying? boiling?
|
|
In leads or oils? what old or newer torture
|
|
Must I receive, whose every word deserves
|
|
To taste of thy most worst? Thy tyranny
|
|
Together working with thy jealousies,
|
|
Fancies too weak for boys, too green and idle
|
|
For girls of nine, O, think what they have done
|
|
And then run mad indeed, stark mad! for all
|
|
Thy by-gone fooleries were but spices of it.
|
|
That thou betray'dst Polixenes,'twas nothing;
|
|
That did but show thee, of a fool, inconstant
|
|
And damnable ingrateful: nor was't much,
|
|
Thou wouldst have poison'd good Camillo's honour,
|
|
To have him kill a king: poor trespasses,
|
|
More monstrous standing by: whereof I reckon
|
|
The casting forth to crows thy baby-daughter
|
|
To be or none or little; though a devil
|
|
Would have shed water out of fire ere done't:
|
|
Nor is't directly laid to thee, the death
|
|
Of the young prince, whose honourable thoughts,
|
|
Thoughts high for one so tender, cleft the heart
|
|
That could conceive a gross and foolish sire
|
|
Blemish'd his gracious dam: this is not, no,
|
|
Laid to thy answer: but the last,--O lords,
|
|
When I have said, cry 'woe!' the queen, the queen,
|
|
The sweet'st, dear'st creature's dead,
|
|
and vengeance for't
|
|
Not dropp'd down yet.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
The higher powers forbid!
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
I say she's dead; I'll swear't. If word nor oath
|
|
Prevail not, go and see: if you can bring
|
|
Tincture or lustre in her lip, her eye,
|
|
Heat outwardly or breath within, I'll serve you
|
|
As I would do the gods. But, O thou tyrant!
|
|
Do not repent these things, for they are heavier
|
|
Than all thy woes can stir; therefore betake thee
|
|
To nothing but despair. A thousand knees
|
|
Ten thousand years together, naked, fasting,
|
|
Upon a barren mountain and still winter
|
|
In storm perpetual, could not move the gods
|
|
To look that way thou wert.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Go on, go on
|
|
Thou canst not speak too much; I have deserved
|
|
All tongues to talk their bitterest.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
Say no more:
|
|
Howe'er the business goes, you have made fault
|
|
I' the boldness of your speech.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
I am sorry for't:
|
|
All faults I make, when I shall come to know them,
|
|
I do repent. Alas! I have show'd too much
|
|
The rashness of a woman: he is touch'd
|
|
To the noble heart. What's gone and what's past help
|
|
Should be past grief: do not receive affliction
|
|
At my petition; I beseech you, rather
|
|
Let me be punish'd, that have minded you
|
|
Of what you should forget. Now, good my liege
|
|
Sir, royal sir, forgive a foolish woman:
|
|
The love I bore your queen--lo, fool again!--
|
|
I'll speak of her no more, nor of your children;
|
|
I'll not remember you of my own lord,
|
|
Who is lost too: take your patience to you,
|
|
And I'll say nothing.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Thou didst speak but well
|
|
When most the truth; which I receive much better
|
|
Than to be pitied of thee. Prithee, bring me
|
|
To the dead bodies of my queen and son:
|
|
One grave shall be for both: upon them shall
|
|
The causes of their death appear, unto
|
|
Our shame perpetual. Once a day I'll visit
|
|
The chapel where they lie, and tears shed there
|
|
Shall be my recreation: so long as nature
|
|
Will bear up with this exercise, so long
|
|
I daily vow to use it. Come and lead me
|
|
Unto these sorrows.
|
|
|
|
ANTIGONUS:
|
|
Thou art perfect then, our ship hath touch'd upon
|
|
The deserts of Bohemia?
|
|
|
|
Mariner:
|
|
Ay, my lord: and fear
|
|
We have landed in ill time: the skies look grimly
|
|
And threaten present blusters. In my conscience,
|
|
The heavens with that we have in hand are angry
|
|
And frown upon 's.
|
|
|
|
ANTIGONUS:
|
|
Their sacred wills be done! Go, get aboard;
|
|
Look to thy bark: I'll not be long before
|
|
I call upon thee.
|
|
|
|
Mariner:
|
|
Make your best haste, and go not
|
|
Too far i' the land: 'tis like to be loud weather;
|
|
Besides, this place is famous for the creatures
|
|
Of prey that keep upon't.
|
|
|
|
ANTIGONUS:
|
|
Go thou away:
|
|
I'll follow instantly.
|
|
|
|
Mariner:
|
|
I am glad at heart
|
|
To be so rid o' the business.
|
|
|
|
ANTIGONUS:
|
|
Come, poor babe:
|
|
I have heard, but not believed,
|
|
the spirits o' the dead
|
|
May walk again: if such thing be, thy mother
|
|
Appear'd to me last night, for ne'er was dream
|
|
So like a waking. To me comes a creature,
|
|
Sometimes her head on one side, some another;
|
|
I never saw a vessel of like sorrow,
|
|
So fill'd and so becoming: in pure white robes,
|
|
Like very sanctity, she did approach
|
|
My cabin where I lay; thrice bow'd before me,
|
|
And gasping to begin some speech, her eyes
|
|
Became two spouts: the fury spent, anon
|
|
Did this break-from her: 'Good Antigonus,
|
|
Since fate, against thy better disposition,
|
|
Hath made thy person for the thrower-out
|
|
Of my poor babe, according to thine oath,
|
|
Places remote enough are in Bohemia,
|
|
There weep and leave it crying; and, for the babe
|
|
Is counted lost for ever, Perdita,
|
|
I prithee, call't. For this ungentle business
|
|
Put on thee by my lord, thou ne'er shalt see
|
|
Thy wife Paulina more.' And so, with shrieks
|
|
She melted into air. Affrighted much,
|
|
I did in time collect myself and thought
|
|
This was so and no slumber. Dreams are toys:
|
|
Yet for this once, yea, superstitiously,
|
|
I will be squared by this. I do believe
|
|
Hermione hath suffer'd death, and that
|
|
Apollo would, this being indeed the issue
|
|
Of King Polixenes, it should here be laid,
|
|
Either for life or death, upon the earth
|
|
Of its right father. Blossom, speed thee well!
|
|
There lie, and there thy character: there these;
|
|
Which may, if fortune please, both breed thee, pretty,
|
|
And still rest thine. The storm begins; poor wretch,
|
|
That for thy mother's fault art thus exposed
|
|
To loss and what may follow! Weep I cannot,
|
|
But my heart bleeds; and most accursed am I
|
|
To be by oath enjoin'd to this. Farewell!
|
|
The day frowns more and more: thou'rt like to have
|
|
A lullaby too rough: I never saw
|
|
The heavens so dim by day. A savage clamour!
|
|
Well may I get aboard! This is the chase:
|
|
I am gone for ever.
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
I would there were no age between sixteen and
|
|
three-and-twenty, or that youth would sleep out the
|
|
rest; for there is nothing in the between but
|
|
getting wenches with child, wronging the ancientry,
|
|
stealing, fighting--Hark you now! Would any but
|
|
these boiled brains of nineteen and two-and-twenty
|
|
hunt this weather? They have scared away two of my
|
|
best sheep, which I fear the wolf will sooner find
|
|
than the master: if any where I have them, 'tis by
|
|
the seaside, browsing of ivy. Good luck, an't be thy
|
|
will what have we here! Mercy on 's, a barne a very
|
|
pretty barne! A boy or a child, I wonder? A
|
|
pretty one; a very pretty one: sure, some 'scape:
|
|
though I am not bookish, yet I can read
|
|
waiting-gentlewoman in the 'scape. This has been
|
|
some stair-work, some trunk-work, some
|
|
behind-door-work: they were warmer that got this
|
|
than the poor thing is here. I'll take it up for
|
|
pity: yet I'll tarry till my son come; he hallooed
|
|
but even now. Whoa, ho, hoa!
|
|
|
|
Clown:
|
|
Hilloa, loa!
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
What, art so near? If thou'lt see a thing to talk
|
|
on when thou art dead and rotten, come hither. What
|
|
ailest thou, man?
|
|
|
|
Clown:
|
|
I have seen two such sights, by sea and by land!
|
|
but I am not to say it is a sea, for it is now the
|
|
sky: betwixt the firmament and it you cannot thrust
|
|
a bodkin's point.
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
Why, boy, how is it?
|
|
|
|
Clown:
|
|
I would you did but see how it chafes, how it rages,
|
|
how it takes up the shore! but that's not the
|
|
point. O, the most piteous cry of the poor souls!
|
|
sometimes to see 'em, and not to see 'em; now the
|
|
ship boring the moon with her main-mast, and anon
|
|
swallowed with yest and froth, as you'ld thrust a
|
|
cork into a hogshead. And then for the
|
|
land-service, to see how the bear tore out his
|
|
shoulder-bone; how he cried to me for help and said
|
|
his name was Antigonus, a nobleman. But to make an
|
|
end of the ship, to see how the sea flap-dragoned
|
|
it: but, first, how the poor souls roared, and the
|
|
sea mocked them; and how the poor gentleman roared
|
|
and the bear mocked him, both roaring louder than
|
|
the sea or weather.
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
Name of mercy, when was this, boy?
|
|
|
|
Clown:
|
|
Now, now: I have not winked since I saw these
|
|
sights: the men are not yet cold under water, nor
|
|
the bear half dined on the gentleman: he's at it
|
|
now.
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
Would I had been by, to have helped the old man!
|
|
|
|
Clown:
|
|
I would you had been by the ship side, to have
|
|
helped her: there your charity would have lacked footing.
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
Heavy matters! heavy matters! but look thee here,
|
|
boy. Now bless thyself: thou mettest with things
|
|
dying, I with things newborn. Here's a sight for
|
|
thee; look thee, a bearing-cloth for a squire's
|
|
child! look thee here; take up, take up, boy;
|
|
open't. So, let's see: it was told me I should be
|
|
rich by the fairies. This is some changeling:
|
|
open't. What's within, boy?
|
|
|
|
Clown:
|
|
You're a made old man: if the sins of your youth
|
|
are forgiven you, you're well to live. Gold! all gold!
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
This is fairy gold, boy, and 'twill prove so: up
|
|
with't, keep it close: home, home, the next way.
|
|
We are lucky, boy; and to be so still requires
|
|
nothing but secrecy. Let my sheep go: come, good
|
|
boy, the next way home.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Go you the next way with your findings. I'll go see
|
|
if the bear be gone from the gentleman and how much
|
|
he hath eaten: they are never curst but when they
|
|
are hungry: if there be any of him left, I'll bury
|
|
it.
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
That's a good deed. If thou mayest discern by that
|
|
which is left of him what he is, fetch me to the
|
|
sight of him.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Marry, will I; and you shall help to put him i' the ground.
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
'Tis a lucky day, boy, and we'll do good deeds on't.
|
|
|
|
Time:
|
|
I, that please some, try all, both joy and terror
|
|
Of good and bad, that makes and unfolds error,
|
|
Now take upon me, in the name of Time,
|
|
To use my wings. Impute it not a crime
|
|
To me or my swift passage, that I slide
|
|
O'er sixteen years and leave the growth untried
|
|
Of that wide gap, since it is in my power
|
|
To o'erthrow law and in one self-born hour
|
|
To plant and o'erwhelm custom. Let me pass
|
|
The same I am, ere ancient'st order was
|
|
Or what is now received: I witness to
|
|
The times that brought them in; so shall I do
|
|
To the freshest things now reigning and make stale
|
|
The glistering of this present, as my tale
|
|
Now seems to it. Your patience this allowing,
|
|
I turn my glass and give my scene such growing
|
|
As you had slept between: Leontes leaving,
|
|
The effects of his fond jealousies so grieving
|
|
That he shuts up himself, imagine me,
|
|
Gentle spectators, that I now may be
|
|
In fair Bohemia, and remember well,
|
|
I mentioned a son o' the king's, which Florizel
|
|
I now name to you; and with speed so pace
|
|
To speak of Perdita, now grown in grace
|
|
Equal with wondering: what of her ensues
|
|
I list not prophecy; but let Time's news
|
|
Be known when 'tis brought forth.
|
|
A shepherd's daughter,
|
|
And what to her adheres, which follows after,
|
|
Is the argument of Time. Of this allow,
|
|
If ever you have spent time worse ere now;
|
|
If never, yet that Time himself doth say
|
|
He wishes earnestly you never may.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
I pray thee, good Camillo, be no more importunate:
|
|
'tis a sickness denying thee any thing; a death to
|
|
grant this.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
It is fifteen years since I saw my country: though
|
|
I have for the most part been aired abroad, I
|
|
desire to lay my bones there. Besides, the penitent
|
|
king, my master, hath sent for me; to whose feeling
|
|
sorrows I might be some allay, or I o'erween to
|
|
think so, which is another spur to my departure.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
As thou lovest me, Camillo, wipe not out the rest of
|
|
thy services by leaving me now: the need I have of
|
|
thee thine own goodness hath made; better not to
|
|
have had thee than thus to want thee: thou, having
|
|
made me businesses which none without thee can
|
|
sufficiently manage, must either stay to execute
|
|
them thyself or take away with thee the very
|
|
services thou hast done; which if I have not enough
|
|
considered, as too much I cannot, to be more
|
|
thankful to thee shall be my study, and my profit
|
|
therein the heaping friendships. Of that fatal
|
|
country, Sicilia, prithee speak no more; whose very
|
|
naming punishes me with the remembrance of that
|
|
penitent, as thou callest him, and reconciled king,
|
|
my brother; whose loss of his most precious queen
|
|
and children are even now to be afresh lamented.
|
|
Say to me, when sawest thou the Prince Florizel, my
|
|
son? Kings are no less unhappy, their issue not
|
|
being gracious, than they are in losing them when
|
|
they have approved their virtues.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
Sir, it is three days since I saw the prince. What
|
|
his happier affairs may be, are to me unknown: but I
|
|
have missingly noted, he is of late much retired
|
|
from court and is less frequent to his princely
|
|
exercises than formerly he hath appeared.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
I have considered so much, Camillo, and with some
|
|
care; so far that I have eyes under my service which
|
|
look upon his removedness; from whom I have this
|
|
intelligence, that he is seldom from the house of a
|
|
most homely shepherd; a man, they say, that from
|
|
very nothing, and beyond the imagination of his
|
|
neighbours, is grown into an unspeakable estate.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
I have heard, sir, of such a man, who hath a
|
|
daughter of most rare note: the report of her is
|
|
extended more than can be thought to begin from such a cottage.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
That's likewise part of my intelligence; but, I
|
|
fear, the angle that plucks our son thither. Thou
|
|
shalt accompany us to the place; where we will, not
|
|
appearing what we are, have some question with the
|
|
shepherd; from whose simplicity I think it not
|
|
uneasy to get the cause of my son's resort thither.
|
|
Prithee, be my present partner in this business, and
|
|
lay aside the thoughts of Sicilia.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
I willingly obey your command.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
My best Camillo! We must disguise ourselves.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
When daffodils begin to peer,
|
|
With heigh! the doxy over the dale,
|
|
Why, then comes in the sweet o' the year;
|
|
For the red blood reigns in the winter's pale.
|
|
The white sheet bleaching on the hedge,
|
|
With heigh! the sweet birds, O, how they sing!
|
|
Doth set my pugging tooth on edge;
|
|
For a quart of ale is a dish for a king.
|
|
The lark, that tirra-lyra chants,
|
|
With heigh! with heigh! the thrush and the jay,
|
|
Are summer songs for me and my aunts,
|
|
While we lie tumbling in the hay.
|
|
I have served Prince Florizel and in my time
|
|
wore three-pile; but now I am out of service:
|
|
But shall I go mourn for that, my dear?
|
|
The pale moon shines by night:
|
|
And when I wander here and there,
|
|
I then do most go right.
|
|
If tinkers may have leave to live,
|
|
And bear the sow-skin budget,
|
|
Then my account I well may, give,
|
|
And in the stocks avouch it.
|
|
My traffic is sheets; when the kite builds, look to
|
|
lesser linen. My father named me Autolycus; who
|
|
being, as I am, littered under Mercury, was likewise
|
|
a snapper-up of unconsidered trifles. With die and
|
|
drab I purchased this caparison, and my revenue is
|
|
the silly cheat. Gallows and knock are too powerful
|
|
on the highway: beating and hanging are terrors to
|
|
me: for the life to come, I sleep out the thought
|
|
of it. A prize! a prize!
|
|
|
|
Clown:
|
|
Let me see: every 'leven wether tods; every tod
|
|
yields pound and odd shilling; fifteen hundred
|
|
shorn. what comes the wool to?
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
|
|
Clown:
|
|
I cannot do't without counters. Let me see; what am
|
|
I to buy for our sheep-shearing feast? Three pound
|
|
of sugar, five pound of currants, rice,--what will
|
|
this sister of mine do with rice? But my father
|
|
hath made her mistress of the feast, and she lays it
|
|
on. She hath made me four and twenty nose-gays for
|
|
the shearers, three-man-song-men all, and very good
|
|
ones; but they are most of them means and bases; but
|
|
one puritan amongst them, and he sings psalms to
|
|
horn-pipes. I must have saffron to colour the warden
|
|
pies; mace; dates?--none, that's out of my note;
|
|
nutmegs, seven; a race or two of ginger, but that I
|
|
may beg; four pound of prunes, and as many of
|
|
raisins o' the sun.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
O that ever I was born!
|
|
|
|
Clown:
|
|
I' the name of me--
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
O, help me, help me! pluck but off these rags; and
|
|
then, death, death!
|
|
|
|
Clown:
|
|
Alack, poor soul! thou hast need of more rags to lay
|
|
on thee, rather than have these off.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
O sir, the loathsomeness of them offends me more
|
|
than the stripes I have received, which are mighty
|
|
ones and millions.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Alas, poor man! a million of beating may come to a
|
|
great matter.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
I am robbed, sir, and beaten; my money and apparel
|
|
ta'en from me, and these detestable things put upon
|
|
me.
|
|
|
|
Clown:
|
|
What, by a horseman, or a footman?
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
A footman, sweet sir, a footman.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Indeed, he should be a footman by the garments he
|
|
has left with thee: if this be a horseman's coat,
|
|
it hath seen very hot service. Lend me thy hand,
|
|
I'll help thee: come, lend me thy hand.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
O, good sir, tenderly, O!
|
|
|
|
Clown:
|
|
Alas, poor soul!
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
O, good sir, softly, good sir! I fear, sir, my
|
|
shoulder-blade is out.
|
|
|
|
Clown:
|
|
How now! canst stand?
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
|
|
Clown:
|
|
Dost lack any money? I have a little money for thee.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
No, good sweet sir; no, I beseech you, sir: I have
|
|
a kinsman not past three quarters of a mile hence,
|
|
unto whom I was going; I shall there have money, or
|
|
any thing I want: offer me no money, I pray you;
|
|
that kills my heart.
|
|
|
|
Clown:
|
|
What manner of fellow was he that robbed you?
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
A fellow, sir, that I have known to go about with
|
|
troll-my-dames; I knew him once a servant of the
|
|
prince: I cannot tell, good sir, for which of his
|
|
virtues it was, but he was certainly whipped out of the court.
|
|
|
|
Clown:
|
|
His vices, you would say; there's no virtue whipped
|
|
out of the court: they cherish it to make it stay
|
|
there; and yet it will no more but abide.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
Vices, I would say, sir. I know this man well: he
|
|
hath been since an ape-bearer; then a
|
|
process-server, a bailiff; then he compassed a
|
|
motion of the Prodigal Son, and married a tinker's
|
|
wife within a mile where my land and living lies;
|
|
and, having flown over many knavish professions, he
|
|
settled only in rogue: some call him Autolycus.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Out upon him! prig, for my life, prig: he haunts
|
|
wakes, fairs and bear-baitings.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
Very true, sir; he, sir, he; that's the rogue that
|
|
put me into this apparel.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Not a more cowardly rogue in all Bohemia: if you had
|
|
but looked big and spit at him, he'ld have run.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
I must confess to you, sir, I am no fighter: I am
|
|
false of heart that way; and that he knew, I warrant
|
|
him.
|
|
|
|
Clown:
|
|
How do you now?
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
Sweet sir, much better than I was; I can stand and
|
|
walk: I will even take my leave of you, and pace
|
|
softly towards my kinsman's.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Shall I bring thee on the way?
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
No, good-faced sir; no, sweet sir.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Then fare thee well: I must go buy spices for our
|
|
sheep-shearing.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
Prosper you, sweet sir!
|
|
Your purse is not hot enough to purchase your spice.
|
|
I'll be with you at your sheep-shearing too: if I
|
|
make not this cheat bring out another and the
|
|
shearers prove sheep, let me be unrolled and my name
|
|
put in the book of virtue!
|
|
Jog on, jog on, the foot-path way,
|
|
And merrily hent the stile-a:
|
|
A merry heart goes all the day,
|
|
Your sad tires in a mile-a.
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
These your unusual weeds to each part of you
|
|
Do give a life: no shepherdess, but Flora
|
|
Peering in April's front. This your sheep-shearing
|
|
Is as a meeting of the petty gods,
|
|
And you the queen on't.
|
|
|
|
PERDITA:
|
|
Sir, my gracious lord,
|
|
To chide at your extremes it not becomes me:
|
|
O, pardon, that I name them! Your high self,
|
|
The gracious mark o' the land, you have obscured
|
|
With a swain's wearing, and me, poor lowly maid,
|
|
Most goddess-like prank'd up: but that our feasts
|
|
In every mess have folly and the feeders
|
|
Digest it with a custom, I should blush
|
|
To see you so attired, sworn, I think,
|
|
To show myself a glass.
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
I bless the time
|
|
When my good falcon made her flight across
|
|
Thy father's ground.
|
|
|
|
PERDITA:
|
|
Now Jove afford you cause!
|
|
To me the difference forges dread; your greatness
|
|
Hath not been used to fear. Even now I tremble
|
|
To think your father, by some accident,
|
|
Should pass this way as you did: O, the Fates!
|
|
How would he look, to see his work so noble
|
|
Vilely bound up? What would he say? Or how
|
|
Should I, in these my borrow'd flaunts, behold
|
|
The sternness of his presence?
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
Apprehend
|
|
Nothing but jollity. The gods themselves,
|
|
Humbling their deities to love, have taken
|
|
The shapes of beasts upon them: Jupiter
|
|
Became a bull, and bellow'd; the green Neptune
|
|
A ram, and bleated; and the fire-robed god,
|
|
Golden Apollo, a poor humble swain,
|
|
As I seem now. Their transformations
|
|
Were never for a piece of beauty rarer,
|
|
Nor in a way so chaste, since my desires
|
|
Run not before mine honour, nor my lusts
|
|
Burn hotter than my faith.
|
|
|
|
PERDITA:
|
|
O, but, sir,
|
|
Your resolution cannot hold, when 'tis
|
|
Opposed, as it must be, by the power of the king:
|
|
One of these two must be necessities,
|
|
Which then will speak, that you must
|
|
change this purpose,
|
|
Or I my life.
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
Thou dearest Perdita,
|
|
With these forced thoughts, I prithee, darken not
|
|
The mirth o' the feast. Or I'll be thine, my fair,
|
|
Or not my father's. For I cannot be
|
|
Mine own, nor any thing to any, if
|
|
I be not thine. To this I am most constant,
|
|
Though destiny say no. Be merry, gentle;
|
|
Strangle such thoughts as these with any thing
|
|
That you behold the while. Your guests are coming:
|
|
Lift up your countenance, as it were the day
|
|
Of celebration of that nuptial which
|
|
We two have sworn shall come.
|
|
|
|
PERDITA:
|
|
O lady Fortune,
|
|
Stand you auspicious!
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
See, your guests approach:
|
|
Address yourself to entertain them sprightly,
|
|
And let's be red with mirth.
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
Fie, daughter! when my old wife lived, upon
|
|
This day she was both pantler, butler, cook,
|
|
Both dame and servant; welcomed all, served all;
|
|
Would sing her song and dance her turn; now here,
|
|
At upper end o' the table, now i' the middle;
|
|
On his shoulder, and his; her face o' fire
|
|
With labour and the thing she took to quench it,
|
|
She would to each one sip. You are retired,
|
|
As if you were a feasted one and not
|
|
The hostess of the meeting: pray you, bid
|
|
These unknown friends to's welcome; for it is
|
|
A way to make us better friends, more known.
|
|
Come, quench your blushes and present yourself
|
|
That which you are, mistress o' the feast: come on,
|
|
And bid us welcome to your sheep-shearing,
|
|
As your good flock shall prosper.
|
|
|
|
PERDITA:
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
Shepherdess,
|
|
A fair one are you--well you fit our ages
|
|
With flowers of winter.
|
|
|
|
PERDITA:
|
|
Sir, the year growing ancient,
|
|
Not yet on summer's death, nor on the birth
|
|
Of trembling winter, the fairest
|
|
flowers o' the season
|
|
Are our carnations and streak'd gillyvors,
|
|
Which some call nature's bastards: of that kind
|
|
Our rustic garden's barren; and I care not
|
|
To get slips of them.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
Wherefore, gentle maiden,
|
|
Do you neglect them?
|
|
|
|
PERDITA:
|
|
For I have heard it said
|
|
There is an art which in their piedness shares
|
|
With great creating nature.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
Say there be;
|
|
Yet nature is made better by no mean
|
|
But nature makes that mean: so, over that art
|
|
Which you say adds to nature, is an art
|
|
That nature makes. You see, sweet maid, we marry
|
|
A gentler scion to the wildest stock,
|
|
And make conceive a bark of baser kind
|
|
By bud of nobler race: this is an art
|
|
Which does mend nature, change it rather, but
|
|
The art itself is nature.
|
|
|
|
PERDITA:
|
|
So it is.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
Then make your garden rich in gillyvors,
|
|
And do not call them bastards.
|
|
|
|
PERDITA:
|
|
I'll not put
|
|
The dibble in earth to set one slip of them;
|
|
No more than were I painted I would wish
|
|
This youth should say 'twere well and only therefore
|
|
Desire to breed by me. Here's flowers for you;
|
|
Hot lavender, mints, savoury, marjoram;
|
|
The marigold, that goes to bed wi' the sun
|
|
And with him rises weeping: these are flowers
|
|
Of middle summer, and I think they are given
|
|
To men of middle age. You're very welcome.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
I should leave grazing, were I of your flock,
|
|
And only live by gazing.
|
|
|
|
PERDITA:
|
|
Out, alas!
|
|
You'd be so lean, that blasts of January
|
|
Would blow you through and through.
|
|
Now, my fair'st friend,
|
|
I would I had some flowers o' the spring that might
|
|
Become your time of day; and yours, and yours,
|
|
That wear upon your virgin branches yet
|
|
Your maidenheads growing: O Proserpina,
|
|
For the flowers now, that frighted thou let'st fall
|
|
From Dis's waggon! daffodils,
|
|
That come before the swallow dares, and take
|
|
The winds of March with beauty; violets dim,
|
|
But sweeter than the lids of Juno's eyes
|
|
Or Cytherea's breath; pale primroses
|
|
That die unmarried, ere they can behold
|
|
Bight Phoebus in his strength--a malady
|
|
Most incident to maids; bold oxlips and
|
|
The crown imperial; lilies of all kinds,
|
|
The flower-de-luce being one! O, these I lack,
|
|
To make you garlands of, and my sweet friend,
|
|
To strew him o'er and o'er!
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
What, like a corse?
|
|
|
|
PERDITA:
|
|
No, like a bank for love to lie and play on;
|
|
Not like a corse; or if, not to be buried,
|
|
But quick and in mine arms. Come, take your flowers:
|
|
Methinks I play as I have seen them do
|
|
In Whitsun pastorals: sure this robe of mine
|
|
Does change my disposition.
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
What you do
|
|
Still betters what is done. When you speak, sweet.
|
|
I'ld have you do it ever: when you sing,
|
|
I'ld have you buy and sell so, so give alms,
|
|
Pray so; and, for the ordering your affairs,
|
|
To sing them too: when you do dance, I wish you
|
|
A wave o' the sea, that you might ever do
|
|
Nothing but that; move still, still so,
|
|
And own no other function: each your doing,
|
|
So singular in each particular,
|
|
Crowns what you are doing in the present deed,
|
|
That all your acts are queens.
|
|
|
|
PERDITA:
|
|
O Doricles,
|
|
Your praises are too large: but that your youth,
|
|
And the true blood which peepeth fairly through't,
|
|
Do plainly give you out an unstain'd shepherd,
|
|
With wisdom I might fear, my Doricles,
|
|
You woo'd me the false way.
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
I think you have
|
|
As little skill to fear as I have purpose
|
|
To put you to't. But come; our dance, I pray:
|
|
Your hand, my Perdita: so turtles pair,
|
|
That never mean to part.
|
|
|
|
PERDITA:
|
|
I'll swear for 'em.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
This is the prettiest low-born lass that ever
|
|
Ran on the green-sward: nothing she does or seems
|
|
But smacks of something greater than herself,
|
|
Too noble for this place.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
He tells her something
|
|
That makes her blood look out: good sooth, she is
|
|
The queen of curds and cream.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Come on, strike up!
|
|
|
|
DORCAS:
|
|
Mopsa must be your mistress: marry, garlic,
|
|
To mend her kissing with!
|
|
|
|
MOPSA:
|
|
Now, in good time!
|
|
|
|
Clown:
|
|
Not a word, a word; we stand upon our manners.
|
|
Come, strike up!
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
Pray, good shepherd, what fair swain is this
|
|
Which dances with your daughter?
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
They call him Doricles; and boasts himself
|
|
To have a worthy feeding: but I have it
|
|
Upon his own report and I believe it;
|
|
He looks like sooth. He says he loves my daughter:
|
|
I think so too; for never gazed the moon
|
|
Upon the water as he'll stand and read
|
|
As 'twere my daughter's eyes: and, to be plain.
|
|
I think there is not half a kiss to choose
|
|
Who loves another best.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
She dances featly.
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
So she does any thing; though I report it,
|
|
That should be silent: if young Doricles
|
|
Do light upon her, she shall bring him that
|
|
Which he not dreams of.
|
|
|
|
Servant:
|
|
O master, if you did but hear the pedlar at the
|
|
door, you would never dance again after a tabour and
|
|
pipe; no, the bagpipe could not move you: he sings
|
|
several tunes faster than you'll tell money; he
|
|
utters them as he had eaten ballads and all men's
|
|
ears grew to his tunes.
|
|
|
|
Clown:
|
|
He could never come better; he shall come in. I
|
|
love a ballad but even too well, if it be doleful
|
|
matter merrily set down, or a very pleasant thing
|
|
indeed and sung lamentably.
|
|
|
|
Servant:
|
|
He hath songs for man or woman, of all sizes; no
|
|
milliner can so fit his customers with gloves: he
|
|
has the prettiest love-songs for maids; so without
|
|
bawdry, which is strange; with such delicate
|
|
burthens of dildos and fadings, 'jump her and thump
|
|
her;' and where some stretch-mouthed rascal would,
|
|
as it were, mean mischief and break a foul gap into
|
|
the matter, he makes the maid to answer 'Whoop, do me
|
|
no harm, good man;' puts him off, slights him, with
|
|
'Whoop, do me no harm, good man.'
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
This is a brave fellow.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Believe me, thou talkest of an admirable conceited
|
|
fellow. Has he any unbraided wares?
|
|
|
|
Servant:
|
|
He hath ribbons of an the colours i' the rainbow;
|
|
points more than all the lawyers in Bohemia can
|
|
learnedly handle, though they come to him by the
|
|
gross: inkles, caddisses, cambrics, lawns: why, he
|
|
sings 'em over as they were gods or goddesses; you
|
|
would think a smock were a she-angel, he so chants
|
|
to the sleeve-hand and the work about the square on't.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Prithee bring him in; and let him approach singing.
|
|
|
|
PERDITA:
|
|
Forewarn him that he use no scurrilous words in 's tunes.
|
|
|
|
Clown:
|
|
You have of these pedlars, that have more in them
|
|
than you'ld think, sister.
|
|
|
|
PERDITA:
|
|
Ay, good brother, or go about to think.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
Lawn as white as driven snow;
|
|
Cyprus black as e'er was crow;
|
|
Gloves as sweet as damask roses;
|
|
Masks for faces and for noses;
|
|
Bugle bracelet, necklace amber,
|
|
Perfume for a lady's chamber;
|
|
Golden quoifs and stomachers,
|
|
For my lads to give their dears:
|
|
Pins and poking-sticks of steel,
|
|
What maids lack from head to heel:
|
|
Come buy of me, come; come buy, come buy;
|
|
Buy lads, or else your lasses cry: Come buy.
|
|
|
|
Clown:
|
|
If I were not in love with Mopsa, thou shouldst take
|
|
no money of me; but being enthralled as I am, it
|
|
will also be the bondage of certain ribbons and gloves.
|
|
|
|
MOPSA:
|
|
I was promised them against the feast; but they come
|
|
not too late now.
|
|
|
|
DORCAS:
|
|
He hath promised you more than that, or there be liars.
|
|
|
|
MOPSA:
|
|
He hath paid you all he promised you; may be, he has
|
|
paid you more, which will shame you to give him again.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Is there no manners left among maids? will they
|
|
wear their plackets where they should bear their
|
|
faces? Is there not milking-time, when you are
|
|
going to bed, or kiln-hole, to whistle off these
|
|
secrets, but you must be tittle-tattling before all
|
|
our guests? 'tis well they are whispering: clamour
|
|
your tongues, and not a word more.
|
|
|
|
MOPSA:
|
|
I have done. Come, you promised me a tawdry-lace
|
|
and a pair of sweet gloves.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Have I not told thee how I was cozened by the way
|
|
and lost all my money?
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
And indeed, sir, there are cozeners abroad;
|
|
therefore it behoves men to be wary.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Fear not thou, man, thou shalt lose nothing here.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
I hope so, sir; for I have about me many parcels of charge.
|
|
|
|
Clown:
|
|
What hast here? ballads?
|
|
|
|
MOPSA:
|
|
Pray now, buy some: I love a ballad in print o'
|
|
life, for then we are sure they are true.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
Here's one to a very doleful tune, how a usurer's
|
|
wife was brought to bed of twenty money-bags at a
|
|
burthen and how she longed to eat adders' heads and
|
|
toads carbonadoed.
|
|
|
|
MOPSA:
|
|
Is it true, think you?
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
Very true, and but a month old.
|
|
|
|
DORCAS:
|
|
Bless me from marrying a usurer!
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
Here's the midwife's name to't, one Mistress
|
|
Tale-porter, and five or six honest wives that were
|
|
present. Why should I carry lies abroad?
|
|
|
|
MOPSA:
|
|
Pray you now, buy it.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Come on, lay it by: and let's first see moe
|
|
ballads; we'll buy the other things anon.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
Here's another ballad of a fish, that appeared upon
|
|
the coast on Wednesday the four-score of April,
|
|
forty thousand fathom above water, and sung this
|
|
ballad against the hard hearts of maids: it was
|
|
thought she was a woman and was turned into a cold
|
|
fish for she would not exchange flesh with one that
|
|
loved her: the ballad is very pitiful and as true.
|
|
|
|
DORCAS:
|
|
Is it true too, think you?
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
Five justices' hands at it, and witnesses more than
|
|
my pack will hold.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Lay it by too: another.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
This is a merry ballad, but a very pretty one.
|
|
|
|
MOPSA:
|
|
Let's have some merry ones.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
Why, this is a passing merry one and goes to
|
|
the tune of 'Two maids wooing a man:' there's
|
|
scarce a maid westward but she sings it; 'tis in
|
|
request, I can tell you.
|
|
|
|
MOPSA:
|
|
We can both sing it: if thou'lt bear a part, thou
|
|
shalt hear; 'tis in three parts.
|
|
|
|
DORCAS:
|
|
We had the tune on't a month ago.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
I can bear my part; you must know 'tis my
|
|
occupation; have at it with you.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
Get you hence, for I must go
|
|
Where it fits not you to know.
|
|
|
|
DORCAS:
|
|
Whither?
|
|
|
|
MOPSA:
|
|
O, whither?
|
|
|
|
DORCAS:
|
|
Whither?
|
|
|
|
MOPSA:
|
|
It becomes thy oath full well,
|
|
Thou to me thy secrets tell.
|
|
|
|
DORCAS:
|
|
Me too, let me go thither.
|
|
|
|
MOPSA:
|
|
Or thou goest to the orange or mill.
|
|
|
|
DORCAS:
|
|
If to either, thou dost ill.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
Neither.
|
|
|
|
DORCAS:
|
|
What, neither?
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
Neither.
|
|
|
|
DORCAS:
|
|
Thou hast sworn my love to be.
|
|
|
|
MOPSA:
|
|
Thou hast sworn it more to me:
|
|
Then whither goest? say, whither?
|
|
|
|
Clown:
|
|
We'll have this song out anon by ourselves: my
|
|
father and the gentlemen are in sad talk, and we'll
|
|
not trouble them. Come, bring away thy pack after
|
|
me. Wenches, I'll buy for you both. Pedlar, let's
|
|
have the first choice. Follow me, girls.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
And you shall pay well for 'em.
|
|
Will you buy any tape,
|
|
Or lace for your cape,
|
|
My dainty duck, my dear-a?
|
|
Any silk, any thread,
|
|
Any toys for your head,
|
|
Of the new'st and finest, finest wear-a?
|
|
Come to the pedlar;
|
|
Money's a medler.
|
|
That doth utter all men's ware-a.
|
|
|
|
Servant:
|
|
Master, there is three carters, three shepherds,
|
|
three neat-herds, three swine-herds, that have made
|
|
themselves all men of hair, they call themselves
|
|
Saltiers, and they have a dance which the wenches
|
|
say is a gallimaufry of gambols, because they are
|
|
not in't; but they themselves are o' the mind, if it
|
|
be not too rough for some that know little but
|
|
bowling, it will please plentifully.
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
Away! we'll none on 't: here has been too much
|
|
homely foolery already. I know, sir, we weary you.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
You weary those that refresh us: pray, let's see
|
|
these four threes of herdsmen.
|
|
|
|
Servant:
|
|
One three of them, by their own report, sir, hath
|
|
danced before the king; and not the worst of the
|
|
three but jumps twelve foot and a half by the squier.
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
Leave your prating: since these good men are
|
|
pleased, let them come in; but quickly now.
|
|
|
|
Servant:
|
|
Why, they stay at door, sir.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
O, father, you'll know more of that hereafter.
|
|
Is it not too far gone? 'Tis time to part them.
|
|
He's simple and tells much.
|
|
How now, fair shepherd!
|
|
Your heart is full of something that does take
|
|
Your mind from feasting. Sooth, when I was young
|
|
And handed love as you do, I was wont
|
|
To load my she with knacks: I would have ransack'd
|
|
The pedlar's silken treasury and have pour'd it
|
|
To her acceptance; you have let him go
|
|
And nothing marted with him. If your lass
|
|
Interpretation should abuse and call this
|
|
Your lack of love or bounty, you were straited
|
|
For a reply, at least if you make a care
|
|
Of happy holding her.
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
Old sir, I know
|
|
She prizes not such trifles as these are:
|
|
The gifts she looks from me are pack'd and lock'd
|
|
Up in my heart; which I have given already,
|
|
But not deliver'd. O, hear me breathe my life
|
|
Before this ancient sir, who, it should seem,
|
|
Hath sometime loved! I take thy hand, this hand,
|
|
As soft as dove's down and as white as it,
|
|
Or Ethiopian's tooth, or the fann'd
|
|
snow that's bolted
|
|
By the northern blasts twice o'er.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
What follows this?
|
|
How prettily the young swain seems to wash
|
|
The hand was fair before! I have put you out:
|
|
But to your protestation; let me hear
|
|
What you profess.
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
Do, and be witness to 't.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
And this my neighbour too?
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
And he, and more
|
|
Than he, and men, the earth, the heavens, and all:
|
|
That, were I crown'd the most imperial monarch,
|
|
Thereof most worthy, were I the fairest youth
|
|
That ever made eye swerve, had force and knowledge
|
|
More than was ever man's, I would not prize them
|
|
Without her love; for her employ them all;
|
|
Commend them and condemn them to her service
|
|
Or to their own perdition.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
Fairly offer'd.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
This shows a sound affection.
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
But, my daughter,
|
|
Say you the like to him?
|
|
|
|
PERDITA:
|
|
I cannot speak
|
|
So well, nothing so well; no, nor mean better:
|
|
By the pattern of mine own thoughts I cut out
|
|
The purity of his.
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
Take hands, a bargain!
|
|
And, friends unknown, you shall bear witness to 't:
|
|
I give my daughter to him, and will make
|
|
Her portion equal his.
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
O, that must be
|
|
I' the virtue of your daughter: one being dead,
|
|
I shall have more than you can dream of yet;
|
|
Enough then for your wonder. But, come on,
|
|
Contract us 'fore these witnesses.
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
Come, your hand;
|
|
And, daughter, yours.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
Soft, swain, awhile, beseech you;
|
|
Have you a father?
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
I have: but what of him?
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
Knows he of this?
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
He neither does nor shall.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
Methinks a father
|
|
Is at the nuptial of his son a guest
|
|
That best becomes the table. Pray you once more,
|
|
Is not your father grown incapable
|
|
Of reasonable affairs? is he not stupid
|
|
With age and altering rheums? can he speak? hear?
|
|
Know man from man? dispute his own estate?
|
|
Lies he not bed-rid? and again does nothing
|
|
But what he did being childish?
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
No, good sir;
|
|
He has his health and ampler strength indeed
|
|
Than most have of his age.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
By my white beard,
|
|
You offer him, if this be so, a wrong
|
|
Something unfilial: reason my son
|
|
Should choose himself a wife, but as good reason
|
|
The father, all whose joy is nothing else
|
|
But fair posterity, should hold some counsel
|
|
In such a business.
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
I yield all this;
|
|
But for some other reasons, my grave sir,
|
|
Which 'tis not fit you know, I not acquaint
|
|
My father of this business.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
Let him know't.
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
He shall not.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
Prithee, let him.
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
No, he must not.
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
Let him, my son: he shall not need to grieve
|
|
At knowing of thy choice.
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
Come, come, he must not.
|
|
Mark our contract.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
Mark your divorce, young sir,
|
|
Whom son I dare not call; thou art too base
|
|
To be acknowledged: thou a sceptre's heir,
|
|
That thus affect'st a sheep-hook! Thou old traitor,
|
|
I am sorry that by hanging thee I can
|
|
But shorten thy life one week. And thou, fresh piece
|
|
Of excellent witchcraft, who of force must know
|
|
The royal fool thou copest with,--
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
O, my heart!
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
I'll have thy beauty scratch'd with briers, and made
|
|
More homely than thy state. For thee, fond boy,
|
|
If I may ever know thou dost but sigh
|
|
That thou no more shalt see this knack, as never
|
|
I mean thou shalt, we'll bar thee from succession;
|
|
Not hold thee of our blood, no, not our kin,
|
|
Far than Deucalion off: mark thou my words:
|
|
Follow us to the court. Thou churl, for this time,
|
|
Though full of our displeasure, yet we free thee
|
|
From the dead blow of it. And you, enchantment.--
|
|
Worthy enough a herdsman: yea, him too,
|
|
That makes himself, but for our honour therein,
|
|
Unworthy thee,--if ever henceforth thou
|
|
These rural latches to his entrance open,
|
|
Or hoop his body more with thy embraces,
|
|
I will devise a death as cruel for thee
|
|
As thou art tender to't.
|
|
|
|
PERDITA:
|
|
Even here undone!
|
|
I was not much afeard; for once or twice
|
|
I was about to speak and tell him plainly,
|
|
The selfsame sun that shines upon his court
|
|
Hides not his visage from our cottage but
|
|
Looks on alike. Will't please you, sir, be gone?
|
|
I told you what would come of this: beseech you,
|
|
Of your own state take care: this dream of mine,--
|
|
Being now awake, I'll queen it no inch farther,
|
|
But milk my ewes and weep.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
Why, how now, father!
|
|
Speak ere thou diest.
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
I cannot speak, nor think
|
|
Nor dare to know that which I know. O sir!
|
|
You have undone a man of fourscore three,
|
|
That thought to fill his grave in quiet, yea,
|
|
To die upon the bed my father died,
|
|
To lie close by his honest bones: but now
|
|
Some hangman must put on my shroud and lay me
|
|
Where no priest shovels in dust. O cursed wretch,
|
|
That knew'st this was the prince,
|
|
and wouldst adventure
|
|
To mingle faith with him! Undone! undone!
|
|
If I might die within this hour, I have lived
|
|
To die when I desire.
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
Why look you so upon me?
|
|
I am but sorry, not afeard; delay'd,
|
|
But nothing alter'd: what I was, I am;
|
|
More straining on for plucking back, not following
|
|
My leash unwillingly.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
Gracious my lord,
|
|
You know your father's temper: at this time
|
|
He will allow no speech, which I do guess
|
|
You do not purpose to him; and as hardly
|
|
Will he endure your sight as yet, I fear:
|
|
Then, till the fury of his highness settle,
|
|
Come not before him.
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
I not purpose it.
|
|
I think, Camillo?
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
Even he, my lord.
|
|
|
|
PERDITA:
|
|
How often have I told you 'twould be thus!
|
|
How often said, my dignity would last
|
|
But till 'twere known!
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
It cannot fail but by
|
|
The violation of my faith; and then
|
|
Let nature crush the sides o' the earth together
|
|
And mar the seeds within! Lift up thy looks:
|
|
From my succession wipe me, father; I
|
|
Am heir to my affection.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
Be advised.
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
I am, and by my fancy: if my reason
|
|
Will thereto be obedient, I have reason;
|
|
If not, my senses, better pleased with madness,
|
|
Do bid it welcome.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
This is desperate, sir.
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
So call it: but it does fulfil my vow;
|
|
I needs must think it honesty. Camillo,
|
|
Not for Bohemia, nor the pomp that may
|
|
Be thereat glean'd, for all the sun sees or
|
|
The close earth wombs or the profound sea hides
|
|
In unknown fathoms, will I break my oath
|
|
To this my fair beloved: therefore, I pray you,
|
|
As you have ever been my father's honour'd friend,
|
|
When he shall miss me,--as, in faith, I mean not
|
|
To see him any more,--cast your good counsels
|
|
Upon his passion; let myself and fortune
|
|
Tug for the time to come. This you may know
|
|
And so deliver, I am put to sea
|
|
With her whom here I cannot hold on shore;
|
|
And most opportune to our need I have
|
|
A vessel rides fast by, but not prepared
|
|
For this design. What course I mean to hold
|
|
Shall nothing benefit your knowledge, nor
|
|
Concern me the reporting.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
O my lord!
|
|
I would your spirit were easier for advice,
|
|
Or stronger for your need.
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
Hark, Perdita
|
|
I'll hear you by and by.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
He's irremoveable,
|
|
Resolved for flight. Now were I happy, if
|
|
His going I could frame to serve my turn,
|
|
Save him from danger, do him love and honour,
|
|
Purchase the sight again of dear Sicilia
|
|
And that unhappy king, my master, whom
|
|
I so much thirst to see.
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
Now, good Camillo;
|
|
I am so fraught with curious business that
|
|
I leave out ceremony.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
Sir, I think
|
|
You have heard of my poor services, i' the love
|
|
That I have borne your father?
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
Very nobly
|
|
Have you deserved: it is my father's music
|
|
To speak your deeds, not little of his care
|
|
To have them recompensed as thought on.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
Well, my lord,
|
|
If you may please to think I love the king
|
|
And through him what is nearest to him, which is
|
|
Your gracious self, embrace but my direction:
|
|
If your more ponderous and settled project
|
|
May suffer alteration, on mine honour,
|
|
I'll point you where you shall have such receiving
|
|
As shall become your highness; where you may
|
|
Enjoy your mistress, from the whom, I see,
|
|
There's no disjunction to be made, but by--
|
|
As heavens forefend!--your ruin; marry her,
|
|
And, with my best endeavours in your absence,
|
|
Your discontenting father strive to qualify
|
|
And bring him up to liking.
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
How, Camillo,
|
|
May this, almost a miracle, be done?
|
|
That I may call thee something more than man
|
|
And after that trust to thee.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
Have you thought on
|
|
A place whereto you'll go?
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
Not any yet:
|
|
But as the unthought-on accident is guilty
|
|
To what we wildly do, so we profess
|
|
Ourselves to be the slaves of chance and flies
|
|
Of every wind that blows.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
Then list to me:
|
|
This follows, if you will not change your purpose
|
|
But undergo this flight, make for Sicilia,
|
|
And there present yourself and your fair princess,
|
|
For so I see she must be, 'fore Leontes:
|
|
She shall be habited as it becomes
|
|
The partner of your bed. Methinks I see
|
|
Leontes opening his free arms and weeping
|
|
His welcomes forth; asks thee the son forgiveness,
|
|
As 'twere i' the father's person; kisses the hands
|
|
Of your fresh princess; o'er and o'er divides him
|
|
'Twixt his unkindness and his kindness; the one
|
|
He chides to hell and bids the other grow
|
|
Faster than thought or time.
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
Worthy Camillo,
|
|
What colour for my visitation shall I
|
|
Hold up before him?
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
Sent by the king your father
|
|
To greet him and to give him comforts. Sir,
|
|
The manner of your bearing towards him, with
|
|
What you as from your father shall deliver,
|
|
Things known betwixt us three, I'll write you down:
|
|
The which shall point you forth at every sitting
|
|
What you must say; that he shall not perceive
|
|
But that you have your father's bosom there
|
|
And speak his very heart.
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
I am bound to you:
|
|
There is some sap in this.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
A cause more promising
|
|
Than a wild dedication of yourselves
|
|
To unpath'd waters, undream'd shores, most certain
|
|
To miseries enough; no hope to help you,
|
|
But as you shake off one to take another;
|
|
Nothing so certain as your anchors, who
|
|
Do their best office, if they can but stay you
|
|
Where you'll be loath to be: besides you know
|
|
Prosperity's the very bond of love,
|
|
Whose fresh complexion and whose heart together
|
|
Affliction alters.
|
|
|
|
PERDITA:
|
|
One of these is true:
|
|
I think affliction may subdue the cheek,
|
|
But not take in the mind.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
Yea, say you so?
|
|
There shall not at your father's house these
|
|
seven years
|
|
Be born another such.
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
My good Camillo,
|
|
She is as forward of her breeding as
|
|
She is i' the rear our birth.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
I cannot say 'tis pity
|
|
She lacks instructions, for she seems a mistress
|
|
To most that teach.
|
|
|
|
PERDITA:
|
|
Your pardon, sir; for this
|
|
I'll blush you thanks.
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
My prettiest Perdita!
|
|
But O, the thorns we stand upon! Camillo,
|
|
Preserver of my father, now of me,
|
|
The medicine of our house, how shall we do?
|
|
We are not furnish'd like Bohemia's son,
|
|
Nor shall appear in Sicilia.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
My lord,
|
|
Fear none of this: I think you know my fortunes
|
|
Do all lie there: it shall be so my care
|
|
To have you royally appointed as if
|
|
The scene you play were mine. For instance, sir,
|
|
That you may know you shall not want, one word.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
Ha, ha! what a fool Honesty is! and Trust, his
|
|
sworn brother, a very simple gentleman! I have sold
|
|
all my trumpery; not a counterfeit stone, not a
|
|
ribbon, glass, pomander, brooch, table-book, ballad,
|
|
knife, tape, glove, shoe-tie, bracelet, horn-ring,
|
|
to keep my pack from fasting: they throng who
|
|
should buy first, as if my trinkets had been
|
|
hallowed and brought a benediction to the buyer:
|
|
by which means I saw whose purse was best in
|
|
picture; and what I saw, to my good use I
|
|
remembered. My clown, who wants but something to
|
|
be a reasonable man, grew so in love with the
|
|
wenches' song, that he would not stir his pettitoes
|
|
till he had both tune and words; which so drew the
|
|
rest of the herd to me that all their other senses
|
|
stuck in ears: you might have pinched a placket, it
|
|
was senseless; 'twas nothing to geld a codpiece of a
|
|
purse; I could have filed keys off that hung in
|
|
chains: no hearing, no feeling, but my sir's song,
|
|
and admiring the nothing of it. So that in this
|
|
time of lethargy I picked and cut most of their
|
|
festival purses; and had not the old man come in
|
|
with a whoo-bub against his daughter and the king's
|
|
son and scared my choughs from the chaff, I had not
|
|
left a purse alive in the whole army.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
Nay, but my letters, by this means being there
|
|
So soon as you arrive, shall clear that doubt.
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
And those that you'll procure from King Leontes--
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
Shall satisfy your father.
|
|
|
|
PERDITA:
|
|
Happy be you!
|
|
All that you speak shows fair.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
Who have we here?
|
|
We'll make an instrument of this, omit
|
|
Nothing may give us aid.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
If they have overheard me now, why, hanging.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
How now, good fellow! why shakest thou so? Fear
|
|
not, man; here's no harm intended to thee.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
I am a poor fellow, sir.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
Why, be so still; here's nobody will steal that from
|
|
thee: yet for the outside of thy poverty we must
|
|
make an exchange; therefore discase thee instantly,
|
|
--thou must think there's a necessity in't,--and
|
|
change garments with this gentleman: though the
|
|
pennyworth on his side be the worst, yet hold thee,
|
|
there's some boot.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
I am a poor fellow, sir.
|
|
I know ye well enough.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
Nay, prithee, dispatch: the gentleman is half
|
|
flayed already.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
Are you in earnest, sir?
|
|
I smell the trick on't.
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
Dispatch, I prithee.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
Indeed, I have had earnest: but I cannot with
|
|
conscience take it.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
Unbuckle, unbuckle.
|
|
Fortunate mistress,--let my prophecy
|
|
Come home to ye!--you must retire yourself
|
|
Into some covert: take your sweetheart's hat
|
|
And pluck it o'er your brows, muffle your face,
|
|
Dismantle you, and, as you can, disliken
|
|
The truth of your own seeming; that you may--
|
|
For I do fear eyes over--to shipboard
|
|
Get undescried.
|
|
|
|
PERDITA:
|
|
I see the play so lies
|
|
That I must bear a part.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
No remedy.
|
|
Have you done there?
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
Should I now meet my father,
|
|
He would not call me son.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
Nay, you shall have no hat.
|
|
Come, lady, come. Farewell, my friend.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
Adieu, sir.
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
O Perdita, what have we twain forgot!
|
|
Pray you, a word.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
Fortune speed us!
|
|
Thus we set on, Camillo, to the sea-side.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
The swifter speed the better.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
I understand the business, I hear it: to have an
|
|
open ear, a quick eye, and a nimble hand, is
|
|
necessary for a cut-purse; a good nose is requisite
|
|
also, to smell out work for the other senses. I see
|
|
this is the time that the unjust man doth thrive.
|
|
What an exchange had this been without boot! What
|
|
a boot is here with this exchange! Sure the gods do
|
|
this year connive at us, and we may do any thing
|
|
extempore. The prince himself is about a piece of
|
|
iniquity, stealing away from his father with his
|
|
clog at his heels: if I thought it were a piece of
|
|
honesty to acquaint the king withal, I would not
|
|
do't: I hold it the more knavery to conceal it;
|
|
and therein am I constant to my profession.
|
|
Aside, aside; here is more matter for a hot brain:
|
|
every lane's end, every shop, church, session,
|
|
hanging, yields a careful man work.
|
|
|
|
Clown:
|
|
See, see; what a man you are now!
|
|
There is no other way but to tell the king
|
|
she's a changeling and none of your flesh and blood.
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
Nay, but hear me.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Nay, but hear me.
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
Go to, then.
|
|
|
|
Clown:
|
|
She being none of your flesh and blood, your flesh
|
|
and blood has not offended the king; and so your
|
|
flesh and blood is not to be punished by him. Show
|
|
those things you found about her, those secret
|
|
things, all but what she has with her: this being
|
|
done, let the law go whistle: I warrant you.
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
I will tell the king all, every word, yea, and his
|
|
son's pranks too; who, I may say, is no honest man,
|
|
neither to his father nor to me, to go about to make
|
|
me the king's brother-in-law.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Indeed, brother-in-law was the farthest off you
|
|
could have been to him and then your blood had been
|
|
the dearer by I know how much an ounce.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
Well, let us to the king: there is that in this
|
|
fardel will make him scratch his beard.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
|
|
Clown:
|
|
Pray heartily he be at palace.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
To the palace, an it like your worship.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
Your affairs there, what, with whom, the condition
|
|
of that fardel, the place of your dwelling, your
|
|
names, your ages, of what having, breeding, and any
|
|
thing that is fitting to be known, discover.
|
|
|
|
Clown:
|
|
We are but plain fellows, sir.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
A lie; you are rough and hairy. Let me have no
|
|
lying: it becomes none but tradesmen, and they
|
|
often give us soldiers the lie: but we pay them for
|
|
it with stamped coin, not stabbing steel; therefore
|
|
they do not give us the lie.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Your worship had like to have given us one, if you
|
|
had not taken yourself with the manner.
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
Are you a courtier, an't like you, sir?
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
Whether it like me or no, I am a courtier. Seest
|
|
thou not the air of the court in these enfoldings?
|
|
hath not my gait in it the measure of the court?
|
|
receives not thy nose court-odor from me? reflect I
|
|
not on thy baseness court-contempt? Thinkest thou,
|
|
for that I insinuate, or toaze from thee thy
|
|
business, I am therefore no courtier? I am courtier
|
|
cap-a-pe; and one that will either push on or pluck
|
|
back thy business there: whereupon I command thee to
|
|
open thy affair.
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
My business, sir, is to the king.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
What advocate hast thou to him?
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
I know not, an't like you.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Advocate's the court-word for a pheasant: say you
|
|
have none.
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
None, sir; I have no pheasant, cock nor hen.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
How blessed are we that are not simple men!
|
|
Yet nature might have made me as these are,
|
|
Therefore I will not disdain.
|
|
|
|
Clown:
|
|
This cannot be but a great courtier.
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
His garments are rich, but he wears
|
|
them not handsomely.
|
|
|
|
Clown:
|
|
He seems to be the more noble in being fantastical:
|
|
a great man, I'll warrant; I know by the picking
|
|
on's teeth.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
The fardel there? what's i' the fardel?
|
|
Wherefore that box?
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
Sir, there lies such secrets in this fardel and box,
|
|
which none must know but the king; and which he
|
|
shall know within this hour, if I may come to the
|
|
speech of him.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
Age, thou hast lost thy labour.
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
Why, sir?
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
The king is not at the palace; he is gone aboard a
|
|
new ship to purge melancholy and air himself: for,
|
|
if thou beest capable of things serious, thou must
|
|
know the king is full of grief.
|
|
|
|
Shepard:
|
|
So 'tis said, sir; about his son, that should have
|
|
married a shepherd's daughter.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
If that shepherd be not in hand-fast, let him fly:
|
|
the curses he shall have, the tortures he shall
|
|
feel, will break the back of man, the heart of monster.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Think you so, sir?
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
Not he alone shall suffer what wit can make heavy
|
|
and vengeance bitter; but those that are germane to
|
|
him, though removed fifty times, shall all come
|
|
under the hangman: which though it be great pity,
|
|
yet it is necessary. An old sheep-whistling rogue a
|
|
ram-tender, to offer to have his daughter come into
|
|
grace! Some say he shall be stoned; but that death
|
|
is too soft for him, say I draw our throne into a
|
|
sheep-cote! all deaths are too few, the sharpest too easy.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Has the old man e'er a son, sir, do you hear. an't
|
|
like you, sir?
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
He has a son, who shall be flayed alive; then
|
|
'nointed over with honey, set on the head of a
|
|
wasp's nest; then stand till he be three quarters
|
|
and a dram dead; then recovered again with
|
|
aqua-vitae or some other hot infusion; then, raw as
|
|
he is, and in the hottest day prognostication
|
|
proclaims, shall be be set against a brick-wall, the
|
|
sun looking with a southward eye upon him, where he
|
|
is to behold him with flies blown to death. But what
|
|
talk we of these traitorly rascals, whose miseries
|
|
are to be smiled at, their offences being so
|
|
capital? Tell me, for you seem to be honest plain
|
|
men, what you have to the king: being something
|
|
gently considered, I'll bring you where he is
|
|
aboard, tender your persons to his presence,
|
|
whisper him in your behalfs; and if it be in man
|
|
besides the king to effect your suits, here is man
|
|
shall do it.
|
|
|
|
Clown:
|
|
He seems to be of great authority: close with him,
|
|
give him gold; and though authority be a stubborn
|
|
bear, yet he is oft led by the nose with gold: show
|
|
the inside of your purse to the outside of his hand,
|
|
and no more ado. Remember 'stoned,' and 'flayed alive.'
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
An't please you, sir, to undertake the business for
|
|
us, here is that gold I have: I'll make it as much
|
|
more and leave this young man in pawn till I bring it you.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
After I have done what I promised?
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
Ay, sir.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
Well, give me the moiety. Are you a party in this business?
|
|
|
|
Clown:
|
|
In some sort, sir: but though my case be a pitiful
|
|
one, I hope I shall not be flayed out of it.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
O, that's the case of the shepherd's son: hang him,
|
|
he'll be made an example.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Comfort, good comfort! We must to the king and show
|
|
our strange sights: he must know 'tis none of your
|
|
daughter nor my sister; we are gone else. Sir, I
|
|
will give you as much as this old man does when the
|
|
business is performed, and remain, as he says, your
|
|
pawn till it be brought you.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
I will trust you. Walk before toward the sea-side;
|
|
go on the right hand: I will but look upon the
|
|
hedge and follow you.
|
|
|
|
Clown:
|
|
We are blest in this man, as I may say, even blest.
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
Let's before as he bids us: he was provided to do us good.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
If I had a mind to be honest, I see Fortune would
|
|
not suffer me: she drops booties in my mouth. I am
|
|
courted now with a double occasion, gold and a means
|
|
to do the prince my master good; which who knows how
|
|
that may turn back to my advancement? I will bring
|
|
these two moles, these blind ones, aboard him: if he
|
|
think it fit to shore them again and that the
|
|
complaint they have to the king concerns him
|
|
nothing, let him call me rogue for being so far
|
|
officious; for I am proof against that title and
|
|
what shame else belongs to't. To him will I present
|
|
them: there may be matter in it.
|
|
|
|
CLEOMENES:
|
|
Sir, you have done enough, and have perform'd
|
|
A saint-like sorrow: no fault could you make,
|
|
Which you have not redeem'd; indeed, paid down
|
|
More penitence than done trespass: at the last,
|
|
Do as the heavens have done, forget your evil;
|
|
With them forgive yourself.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Whilst I remember
|
|
Her and her virtues, I cannot forget
|
|
My blemishes in them, and so still think of
|
|
The wrong I did myself; which was so much,
|
|
That heirless it hath made my kingdom and
|
|
Destroy'd the sweet'st companion that e'er man
|
|
Bred his hopes out of.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
True, too true, my lord:
|
|
If, one by one, you wedded all the world,
|
|
Or from the all that are took something good,
|
|
To make a perfect woman, she you kill'd
|
|
Would be unparallel'd.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
I think so. Kill'd!
|
|
She I kill'd! I did so: but thou strikest me
|
|
Sorely, to say I did; it is as bitter
|
|
Upon thy tongue as in my thought: now, good now,
|
|
Say so but seldom.
|
|
|
|
CLEOMENES:
|
|
Not at all, good lady:
|
|
You might have spoken a thousand things that would
|
|
Have done the time more benefit and graced
|
|
Your kindness better.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
You are one of those
|
|
Would have him wed again.
|
|
|
|
DION:
|
|
If you would not so,
|
|
You pity not the state, nor the remembrance
|
|
Of his most sovereign name; consider little
|
|
What dangers, by his highness' fail of issue,
|
|
May drop upon his kingdom and devour
|
|
Incertain lookers on. What were more holy
|
|
Than to rejoice the former queen is well?
|
|
What holier than, for royalty's repair,
|
|
For present comfort and for future good,
|
|
To bless the bed of majesty again
|
|
With a sweet fellow to't?
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
There is none worthy,
|
|
Respecting her that's gone. Besides, the gods
|
|
Will have fulfill'd their secret purposes;
|
|
For has not the divine Apollo said,
|
|
Is't not the tenor of his oracle,
|
|
That King Leontes shall not have an heir
|
|
Till his lost child be found? which that it shall,
|
|
Is all as monstrous to our human reason
|
|
As my Antigonus to break his grave
|
|
And come again to me; who, on my life,
|
|
Did perish with the infant. 'Tis your counsel
|
|
My lord should to the heavens be contrary,
|
|
Oppose against their wills.
|
|
Care not for issue;
|
|
The crown will find an heir: great Alexander
|
|
Left his to the worthiest; so his successor
|
|
Was like to be the best.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Good Paulina,
|
|
Who hast the memory of Hermione,
|
|
I know, in honour, O, that ever I
|
|
Had squared me to thy counsel! then, even now,
|
|
I might have look'd upon my queen's full eyes,
|
|
Have taken treasure from her lips--
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
And left them
|
|
More rich for what they yielded.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Thou speak'st truth.
|
|
No more such wives; therefore, no wife: one worse,
|
|
And better used, would make her sainted spirit
|
|
Again possess her corpse, and on this stage,
|
|
Where we're offenders now, appear soul-vex'd,
|
|
And begin, 'Why to me?'
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
Had she such power,
|
|
She had just cause.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
She had; and would incense me
|
|
To murder her I married.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
I should so.
|
|
Were I the ghost that walk'd, I'ld bid you mark
|
|
Her eye, and tell me for what dull part in't
|
|
You chose her; then I'ld shriek, that even your ears
|
|
Should rift to hear me; and the words that follow'd
|
|
Should be 'Remember mine.'
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Stars, stars,
|
|
And all eyes else dead coals! Fear thou no wife;
|
|
I'll have no wife, Paulina.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
Will you swear
|
|
Never to marry but by my free leave?
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Never, Paulina; so be blest my spirit!
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
Then, good my lords, bear witness to his oath.
|
|
|
|
CLEOMENES:
|
|
You tempt him over-much.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
Unless another,
|
|
As like Hermione as is her picture,
|
|
Affront his eye.
|
|
|
|
CLEOMENES:
|
|
Good madam,--
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
I have done.
|
|
Yet, if my lord will marry,--if you will, sir,
|
|
No remedy, but you will,--give me the office
|
|
To choose you a queen: she shall not be so young
|
|
As was your former; but she shall be such
|
|
As, walk'd your first queen's ghost,
|
|
it should take joy
|
|
To see her in your arms.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
My true Paulina,
|
|
We shall not marry till thou bid'st us.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
That
|
|
Shall be when your first queen's again in breath;
|
|
Never till then.
|
|
|
|
Gentleman:
|
|
One that gives out himself Prince Florizel,
|
|
Son of Polixenes, with his princess, she
|
|
The fairest I have yet beheld, desires access
|
|
To your high presence.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
What with him? he comes not
|
|
Like to his father's greatness: his approach,
|
|
So out of circumstance and sudden, tells us
|
|
'Tis not a visitation framed, but forced
|
|
By need and accident. What train?
|
|
|
|
Gentleman:
|
|
But few,
|
|
And those but mean.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
His princess, say you, with him?
|
|
|
|
Gentleman:
|
|
Ay, the most peerless piece of earth, I think,
|
|
That e'er the sun shone bright on.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
O Hermione,
|
|
As every present time doth boast itself
|
|
Above a better gone, so must thy grave
|
|
Give way to what's seen now! Sir, you yourself
|
|
Have said and writ so, but your writing now
|
|
Is colder than that theme, 'She had not been,
|
|
Nor was not to be equall'd;'--thus your verse
|
|
Flow'd with her beauty once: 'tis shrewdly ebb'd,
|
|
To say you have seen a better.
|
|
|
|
Gentleman:
|
|
Pardon, madam:
|
|
The one I have almost forgot,--your pardon,--
|
|
The other, when she has obtain'd your eye,
|
|
Will have your tongue too. This is a creature,
|
|
Would she begin a sect, might quench the zeal
|
|
Of all professors else, make proselytes
|
|
Of who she but bid follow.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
How! not women?
|
|
|
|
Gentleman:
|
|
Women will love her, that she is a woman
|
|
More worth than any man; men, that she is
|
|
The rarest of all women.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Go, Cleomenes;
|
|
Yourself, assisted with your honour'd friends,
|
|
Bring them to our embracement. Still, 'tis strange
|
|
He thus should steal upon us.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
Had our prince,
|
|
Jewel of children, seen this hour, he had pair'd
|
|
Well with this lord: there was not full a month
|
|
Between their births.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Prithee, no more; cease; thou know'st
|
|
He dies to me again when talk'd of: sure,
|
|
When I shall see this gentleman, thy speeches
|
|
Will bring me to consider that which may
|
|
Unfurnish me of reason. They are come.
|
|
Your mother was most true to wedlock, prince;
|
|
For she did print your royal father off,
|
|
Conceiving you: were I but twenty-one,
|
|
Your father's image is so hit in you,
|
|
His very air, that I should call you brother,
|
|
As I did him, and speak of something wildly
|
|
By us perform'd before. Most dearly welcome!
|
|
And your fair princess,--goddess!--O, alas!
|
|
I lost a couple, that 'twixt heaven and earth
|
|
Might thus have stood begetting wonder as
|
|
You, gracious couple, do: and then I lost--
|
|
All mine own folly--the society,
|
|
Amity too, of your brave father, whom,
|
|
Though bearing misery, I desire my life
|
|
Once more to look on him.
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
By his command
|
|
Have I here touch'd Sicilia and from him
|
|
Give you all greetings that a king, at friend,
|
|
Can send his brother: and, but infirmity
|
|
Which waits upon worn times hath something seized
|
|
His wish'd ability, he had himself
|
|
The lands and waters 'twixt your throne and his
|
|
Measured to look upon you; whom he loves--
|
|
He bade me say so--more than all the sceptres
|
|
And those that bear them living.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
O my brother,
|
|
Good gentleman! the wrongs I have done thee stir
|
|
Afresh within me, and these thy offices,
|
|
So rarely kind, are as interpreters
|
|
Of my behind-hand slackness. Welcome hither,
|
|
As is the spring to the earth. And hath he too
|
|
Exposed this paragon to the fearful usage,
|
|
At least ungentle, of the dreadful Neptune,
|
|
To greet a man not worth her pains, much less
|
|
The adventure of her person?
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
Good my lord,
|
|
She came from Libya.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Where the warlike Smalus,
|
|
That noble honour'd lord, is fear'd and loved?
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
Most royal sir, from thence; from him, whose daughter
|
|
His tears proclaim'd his, parting with her: thence,
|
|
A prosperous south-wind friendly, we have cross'd,
|
|
To execute the charge my father gave me
|
|
For visiting your highness: my best train
|
|
I have from your Sicilian shores dismiss'd;
|
|
Who for Bohemia bend, to signify
|
|
Not only my success in Libya, sir,
|
|
But my arrival and my wife's in safety
|
|
Here where we are.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
The blessed gods
|
|
Purge all infection from our air whilst you
|
|
Do climate here! You have a holy father,
|
|
A graceful gentleman; against whose person,
|
|
So sacred as it is, I have done sin:
|
|
For which the heavens, taking angry note,
|
|
Have left me issueless; and your father's blest,
|
|
As he from heaven merits it, with you
|
|
Worthy his goodness. What might I have been,
|
|
Might I a son and daughter now have look'd on,
|
|
Such goodly things as you!
|
|
|
|
Lord:
|
|
Most noble sir,
|
|
That which I shall report will bear no credit,
|
|
Were not the proof so nigh. Please you, great sir,
|
|
Bohemia greets you from himself by me;
|
|
Desires you to attach his son, who has--
|
|
His dignity and duty both cast off--
|
|
Fled from his father, from his hopes, and with
|
|
A shepherd's daughter.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Where's Bohemia? speak.
|
|
|
|
Lord:
|
|
Here in your city; I now came from him:
|
|
I speak amazedly; and it becomes
|
|
My marvel and my message. To your court
|
|
Whiles he was hastening, in the chase, it seems,
|
|
Of this fair couple, meets he on the way
|
|
The father of this seeming lady and
|
|
Her brother, having both their country quitted
|
|
With this young prince.
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
Camillo has betray'd me;
|
|
Whose honour and whose honesty till now
|
|
Endured all weathers.
|
|
|
|
Lord:
|
|
Lay't so to his charge:
|
|
He's with the king your father.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Who? Camillo?
|
|
|
|
Lord:
|
|
Camillo, sir; I spake with him; who now
|
|
Has these poor men in question. Never saw I
|
|
Wretches so quake: they kneel, they kiss the earth;
|
|
Forswear themselves as often as they speak:
|
|
Bohemia stops his ears, and threatens them
|
|
With divers deaths in death.
|
|
|
|
PERDITA:
|
|
O my poor father!
|
|
The heaven sets spies upon us, will not have
|
|
Our contract celebrated.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
You are married?
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
We are not, sir, nor are we like to be;
|
|
The stars, I see, will kiss the valleys first:
|
|
The odds for high and low's alike.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
My lord,
|
|
Is this the daughter of a king?
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
She is,
|
|
When once she is my wife.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
That 'once' I see by your good father's speed
|
|
Will come on very slowly. I am sorry,
|
|
Most sorry, you have broken from his liking
|
|
Where you were tied in duty, and as sorry
|
|
Your choice is not so rich in worth as beauty,
|
|
That you might well enjoy her.
|
|
|
|
FLORIZEL:
|
|
Dear, look up:
|
|
Though Fortune, visible an enemy,
|
|
Should chase us with my father, power no jot
|
|
Hath she to change our loves. Beseech you, sir,
|
|
Remember since you owed no more to time
|
|
Than I do now: with thought of such affections,
|
|
Step forth mine advocate; at your request
|
|
My father will grant precious things as trifles.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Would he do so, I'ld beg your precious mistress,
|
|
Which he counts but a trifle.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
Sir, my liege,
|
|
Your eye hath too much youth in't: not a month
|
|
'Fore your queen died, she was more worth such gazes
|
|
Than what you look on now.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
I thought of her,
|
|
Even in these looks I made.
|
|
But your petition
|
|
Is yet unanswer'd. I will to your father:
|
|
Your honour not o'erthrown by your desires,
|
|
I am friend to them and you: upon which errand
|
|
I now go toward him; therefore follow me
|
|
And mark what way I make: come, good my lord.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
Beseech you, sir, were you present at this relation?
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
I was by at the opening of the fardel, heard the old
|
|
shepherd deliver the manner how he found it:
|
|
whereupon, after a little amazedness, we were all
|
|
commanded out of the chamber; only this methought I
|
|
heard the shepherd say, he found the child.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
I would most gladly know the issue of it.
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
I make a broken delivery of the business; but the
|
|
changes I perceived in the king and Camillo were
|
|
very notes of admiration: they seemed almost, with
|
|
staring on one another, to tear the cases of their
|
|
eyes; there was speech in their dumbness, language
|
|
in their very gesture; they looked as they had heard
|
|
of a world ransomed, or one destroyed: a notable
|
|
passion of wonder appeared in them; but the wisest
|
|
beholder, that knew no more but seeing, could not
|
|
say if the importance were joy or sorrow; but in the
|
|
extremity of the one, it must needs be.
|
|
Here comes a gentleman that haply knows more.
|
|
The news, Rogero?
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
Nothing but bonfires: the oracle is fulfilled; the
|
|
king's daughter is found: such a deal of wonder is
|
|
broken out within this hour that ballad-makers
|
|
cannot be able to express it.
|
|
Here comes the Lady Paulina's steward: he can
|
|
deliver you more. How goes it now, sir? this news
|
|
which is called true is so like an old tale, that
|
|
the verity of it is in strong suspicion: has the king
|
|
found his heir?
|
|
|
|
Third Gentleman:
|
|
Most true, if ever truth were pregnant by
|
|
circumstance: that which you hear you'll swear you
|
|
see, there is such unity in the proofs. The mantle
|
|
of Queen Hermione's, her jewel about the neck of it,
|
|
the letters of Antigonus found with it which they
|
|
know to be his character, the majesty of the
|
|
creature in resemblance of the mother, the affection
|
|
of nobleness which nature shows above her breeding,
|
|
and many other evidences proclaim her with all
|
|
certainty to be the king's daughter. Did you see
|
|
the meeting of the two kings?
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
No.
|
|
|
|
Third Gentleman:
|
|
Then have you lost a sight, which was to be seen,
|
|
cannot be spoken of. There might you have beheld one
|
|
joy crown another, so and in such manner that it
|
|
seemed sorrow wept to take leave of them, for their
|
|
joy waded in tears. There was casting up of eyes,
|
|
holding up of hands, with countenances of such
|
|
distraction that they were to be known by garment,
|
|
not by favour. Our king, being ready to leap out of
|
|
himself for joy of his found daughter, as if that
|
|
joy were now become a loss, cries 'O, thy mother,
|
|
thy mother!' then asks Bohemia forgiveness; then
|
|
embraces his son-in-law; then again worries he his
|
|
daughter with clipping her; now he thanks the old
|
|
shepherd, which stands by like a weather-bitten
|
|
conduit of many kings' reigns. I never heard of such
|
|
another encounter, which lames report to follow it
|
|
and undoes description to do it.
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
What, pray you, became of Antigonus, that carried
|
|
hence the child?
|
|
|
|
Third Gentleman:
|
|
Like an old tale still, which will have matter to
|
|
rehearse, though credit be asleep and not an ear
|
|
open. He was torn to pieces with a bear: this
|
|
avouches the shepherd's son; who has not only his
|
|
innocence, which seems much, to justify him, but a
|
|
handkerchief and rings of his that Paulina knows.
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
What became of his bark and his followers?
|
|
|
|
Third Gentleman:
|
|
Wrecked the same instant of their master's death and
|
|
in the view of the shepherd: so that all the
|
|
instruments which aided to expose the child were
|
|
even then lost when it was found. But O, the noble
|
|
combat that 'twixt joy and sorrow was fought in
|
|
Paulina! She had one eye declined for the loss of
|
|
her husband, another elevated that the oracle was
|
|
fulfilled: she lifted the princess from the earth,
|
|
and so locks her in embracing, as if she would pin
|
|
her to her heart that she might no more be in danger
|
|
of losing.
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
The dignity of this act was worth the audience of
|
|
kings and princes; for by such was it acted.
|
|
|
|
Third Gentleman:
|
|
One of the prettiest touches of all and that which
|
|
angled for mine eyes, caught the water though not
|
|
the fish, was when, at the relation of the queen's
|
|
death, with the manner how she came to't bravely
|
|
confessed and lamented by the king, how
|
|
attentiveness wounded his daughter; till, from one
|
|
sign of dolour to another, she did, with an 'Alas,'
|
|
I would fain say, bleed tears, for I am sure my
|
|
heart wept blood. Who was most marble there changed
|
|
colour; some swooned, all sorrowed: if all the world
|
|
could have seen 't, the woe had been universal.
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
Are they returned to the court?
|
|
|
|
Third Gentleman:
|
|
No: the princess hearing of her mother's statue,
|
|
which is in the keeping of Paulina,--a piece many
|
|
years in doing and now newly performed by that rare
|
|
Italian master, Julio Romano, who, had he himself
|
|
eternity and could put breath into his work, would
|
|
beguile Nature of her custom, so perfectly he is her
|
|
ape: he so near to Hermione hath done Hermione that
|
|
they say one would speak to her and stand in hope of
|
|
answer: thither with all greediness of affection
|
|
are they gone, and there they intend to sup.
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
I thought she had some great matter there in hand;
|
|
for she hath privately twice or thrice a day, ever
|
|
since the death of Hermione, visited that removed
|
|
house. Shall we thither and with our company piece
|
|
the rejoicing?
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
Who would be thence that has the benefit of access?
|
|
every wink of an eye some new grace will be born:
|
|
our absence makes us unthrifty to our knowledge.
|
|
Let's along.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
Now, had I not the dash of my former life in me,
|
|
would preferment drop on my head. I brought the old
|
|
man and his son aboard the prince: told him I heard
|
|
them talk of a fardel and I know not what: but he
|
|
at that time, overfond of the shepherd's daughter,
|
|
so he then took her to be, who began to be much
|
|
sea-sick, and himself little better, extremity of
|
|
weather continuing, this mystery remained
|
|
undiscovered. But 'tis all one to me; for had I
|
|
been the finder out of this secret, it would not
|
|
have relished among my other discredits.
|
|
Here come those I have done good to against my will,
|
|
and already appearing in the blossoms of their fortune.
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
Come, boy; I am past moe children, but thy sons and
|
|
daughters will be all gentlemen born.
|
|
|
|
Clown:
|
|
You are well met, sir. You denied to fight with me
|
|
this other day, because I was no gentleman born.
|
|
See you these clothes? say you see them not and
|
|
think me still no gentleman born: you were best say
|
|
these robes are not gentlemen born: give me the
|
|
lie, do, and try whether I am not now a gentleman born.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
I know you are now, sir, a gentleman born.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Ay, and have been so any time these four hours.
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
And so have I, boy.
|
|
|
|
Clown:
|
|
So you have: but I was a gentleman born before my
|
|
father; for the king's son took me by the hand, and
|
|
called me brother; and then the two kings called my
|
|
father brother; and then the prince my brother and
|
|
the princess my sister called my father father; and
|
|
so we wept, and there was the first gentleman-like
|
|
tears that ever we shed.
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
We may live, son, to shed many more.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Ay; or else 'twere hard luck, being in so
|
|
preposterous estate as we are.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
I humbly beseech you, sir, to pardon me all the
|
|
faults I have committed to your worship and to give
|
|
me your good report to the prince my master.
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
Prithee, son, do; for we must be gentle, now we are
|
|
gentlemen.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Thou wilt amend thy life?
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
Ay, an it like your good worship.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Give me thy hand: I will swear to the prince thou
|
|
art as honest a true fellow as any is in Bohemia.
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
You may say it, but not swear it.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Not swear it, now I am a gentleman? Let boors and
|
|
franklins say it, I'll swear it.
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
How if it be false, son?
|
|
|
|
Clown:
|
|
If it be ne'er so false, a true gentleman may swear
|
|
it in the behalf of his friend: and I'll swear to
|
|
the prince thou art a tall fellow of thy hands and
|
|
that thou wilt not be drunk; but I know thou art no
|
|
tall fellow of thy hands and that thou wilt be
|
|
drunk: but I'll swear it, and I would thou wouldst
|
|
be a tall fellow of thy hands.
|
|
|
|
AUTOLYCUS:
|
|
I will prove so, sir, to my power.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Ay, by any means prove a tall fellow: if I do not
|
|
wonder how thou darest venture to be drunk, not
|
|
being a tall fellow, trust me not. Hark! the kings
|
|
and the princes, our kindred, are going to see the
|
|
queen's picture. Come, follow us: we'll be thy
|
|
good masters.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
O grave and good Paulina, the great comfort
|
|
That I have had of thee!
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
What, sovereign sir,
|
|
I did not well I meant well. All my services
|
|
You have paid home: but that you have vouchsafed,
|
|
With your crown'd brother and these your contracted
|
|
Heirs of your kingdoms, my poor house to visit,
|
|
It is a surplus of your grace, which never
|
|
My life may last to answer.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
O Paulina,
|
|
We honour you with trouble: but we came
|
|
To see the statue of our queen: your gallery
|
|
Have we pass'd through, not without much content
|
|
In many singularities; but we saw not
|
|
That which my daughter came to look upon,
|
|
The statue of her mother.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
As she lived peerless,
|
|
So her dead likeness, I do well believe,
|
|
Excels whatever yet you look'd upon
|
|
Or hand of man hath done; therefore I keep it
|
|
Lonely, apart. But here it is: prepare
|
|
To see the life as lively mock'd as ever
|
|
Still sleep mock'd death: behold, and say 'tis well.
|
|
I like your silence, it the more shows off
|
|
Your wonder: but yet speak; first, you, my liege,
|
|
Comes it not something near?
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Her natural posture!
|
|
Chide me, dear stone, that I may say indeed
|
|
Thou art Hermione; or rather, thou art she
|
|
In thy not chiding, for she was as tender
|
|
As infancy and grace. But yet, Paulina,
|
|
Hermione was not so much wrinkled, nothing
|
|
So aged as this seems.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
O, not by much.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
So much the more our carver's excellence;
|
|
Which lets go by some sixteen years and makes her
|
|
As she lived now.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
As now she might have done,
|
|
So much to my good comfort, as it is
|
|
Now piercing to my soul. O, thus she stood,
|
|
Even with such life of majesty, warm life,
|
|
As now it coldly stands, when first I woo'd her!
|
|
I am ashamed: does not the stone rebuke me
|
|
For being more stone than it? O royal piece,
|
|
There's magic in thy majesty, which has
|
|
My evils conjured to remembrance and
|
|
From thy admiring daughter took the spirits,
|
|
Standing like stone with thee.
|
|
|
|
PERDITA:
|
|
And give me leave,
|
|
And do not say 'tis superstition, that
|
|
I kneel and then implore her blessing. Lady,
|
|
Dear queen, that ended when I but began,
|
|
Give me that hand of yours to kiss.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
O, patience!
|
|
The statue is but newly fix'd, the colour's Not dry.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
My lord, your sorrow was too sore laid on,
|
|
Which sixteen winters cannot blow away,
|
|
So many summers dry; scarce any joy
|
|
Did ever so long live; no sorrow
|
|
But kill'd itself much sooner.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
Dear my brother,
|
|
Let him that was the cause of this have power
|
|
To take off so much grief from you as he
|
|
Will piece up in himself.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
Indeed, my lord,
|
|
If I had thought the sight of my poor image
|
|
Would thus have wrought you,--for the stone is mine--
|
|
I'ld not have show'd it.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Do not draw the curtain.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
No longer shall you gaze on't, lest your fancy
|
|
May think anon it moves.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Let be, let be.
|
|
Would I were dead, but that, methinks, already--
|
|
What was he that did make it? See, my lord,
|
|
Would you not deem it breathed? and that those veins
|
|
Did verily bear blood?
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
Masterly done:
|
|
The very life seems warm upon her lip.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
The fixture of her eye has motion in't,
|
|
As we are mock'd with art.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
I'll draw the curtain:
|
|
My lord's almost so far transported that
|
|
He'll think anon it lives.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
O sweet Paulina,
|
|
Make me to think so twenty years together!
|
|
No settled senses of the world can match
|
|
The pleasure of that madness. Let 't alone.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
I am sorry, sir, I have thus far stirr'd you: but
|
|
I could afflict you farther.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Do, Paulina;
|
|
For this affliction has a taste as sweet
|
|
As any cordial comfort. Still, methinks,
|
|
There is an air comes from her: what fine chisel
|
|
Could ever yet cut breath? Let no man mock me,
|
|
For I will kiss her.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
Good my lord, forbear:
|
|
The ruddiness upon her lip is wet;
|
|
You'll mar it if you kiss it, stain your own
|
|
With oily painting. Shall I draw the curtain?
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
No, not these twenty years.
|
|
|
|
PERDITA:
|
|
So long could I
|
|
Stand by, a looker on.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
Either forbear,
|
|
Quit presently the chapel, or resolve you
|
|
For more amazement. If you can behold it,
|
|
I'll make the statue move indeed, descend
|
|
And take you by the hand; but then you'll think--
|
|
Which I protest against--I am assisted
|
|
By wicked powers.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
What you can make her do,
|
|
I am content to look on: what to speak,
|
|
I am content to hear; for 'tis as easy
|
|
To make her speak as move.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
It is required
|
|
You do awake your faith. Then all stand still;
|
|
On: those that think it is unlawful business
|
|
I am about, let them depart.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
Proceed:
|
|
No foot shall stir.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
Music, awake her; strike!
|
|
'Tis time; descend; be stone no more; approach;
|
|
Strike all that look upon with marvel. Come,
|
|
I'll fill your grave up: stir, nay, come away,
|
|
Bequeath to death your numbness, for from him
|
|
Dear life redeems you. You perceive she stirs:
|
|
Start not; her actions shall be holy as
|
|
You hear my spell is lawful: do not shun her
|
|
Until you see her die again; for then
|
|
You kill her double. Nay, present your hand:
|
|
When she was young you woo'd her; now in age
|
|
Is she become the suitor?
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
O, she's warm!
|
|
If this be magic, let it be an art
|
|
Lawful as eating.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
She embraces him.
|
|
|
|
CAMILLO:
|
|
She hangs about his neck:
|
|
If she pertain to life let her speak too.
|
|
|
|
POLIXENES:
|
|
Ay, and make't manifest where she has lived,
|
|
Or how stolen from the dead.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
That she is living,
|
|
Were it but told you, should be hooted at
|
|
Like an old tale: but it appears she lives,
|
|
Though yet she speak not. Mark a little while.
|
|
Please you to interpose, fair madam: kneel
|
|
And pray your mother's blessing. Turn, good lady;
|
|
Our Perdita is found.
|
|
|
|
HERMIONE:
|
|
You gods, look down
|
|
And from your sacred vials pour your graces
|
|
Upon my daughter's head! Tell me, mine own.
|
|
Where hast thou been preserved? where lived? how found
|
|
Thy father's court? for thou shalt hear that I,
|
|
Knowing by Paulina that the oracle
|
|
Gave hope thou wast in being, have preserved
|
|
Myself to see the issue.
|
|
|
|
PAULINA:
|
|
There's time enough for that;
|
|
Lest they desire upon this push to trouble
|
|
Your joys with like relation. Go together,
|
|
You precious winners all; your exultation
|
|
Partake to every one. I, an old turtle,
|
|
Will wing me to some wither'd bough and there
|
|
My mate, that's never to be found again,
|
|
Lament till I am lost.
|
|
|
|
LEONTES:
|
|
O, peace, Paulina!
|
|
Thou shouldst a husband take by my consent,
|
|
As I by thine a wife: this is a match,
|
|
And made between's by vows. Thou hast found mine;
|
|
But how, is to be question'd; for I saw her,
|
|
As I thought, dead, and have in vain said many
|
|
A prayer upon her grave. I'll not seek far--
|
|
For him, I partly know his mind--to find thee
|
|
An honourable husband. Come, Camillo,
|
|
And take her by the hand, whose worth and honesty
|
|
Is richly noted and here justified
|
|
By us, a pair of kings. Let's from this place.
|
|
What! look upon my brother: both your pardons,
|
|
That e'er I put between your holy looks
|
|
My ill suspicion. This is your son-in-law,
|
|
And son unto the king, who, heavens directing,
|
|
Is troth-plight to your daughter. Good Paulina,
|
|
Lead us from hence, where we may leisurely
|
|
Each one demand an answer to his part
|
|
Perform'd in this wide gap of time since first
|
|
We were dissever'd: hastily lead away.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Escalus.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
My lord.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Of government the properties to unfold,
|
|
Would seem in me to affect speech and discourse;
|
|
Since I am put to know that your own science
|
|
Exceeds, in that, the lists of all advice
|
|
My strength can give you: then no more remains,
|
|
But that to your sufficiency, as your Worth is able,
|
|
And let them work. The nature of our people,
|
|
Our city's institutions, and the terms
|
|
For common justice, you're as pregnant in
|
|
As art and practise hath enriched any
|
|
That we remember. There is our commission,
|
|
From which we would not have you warp. Call hither,
|
|
I say, bid come before us Angelo.
|
|
What figure of us think you he will bear?
|
|
For you must know, we have with special soul
|
|
Elected him our absence to supply,
|
|
Lent him our terror, dress'd him with our love,
|
|
And given his deputation all the organs
|
|
Of our own power: what think you of it?
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
If any in Vienna be of worth
|
|
To undergo such ample grace and honour,
|
|
It is Lord Angelo.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Look where he comes.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Always obedient to your grace's will,
|
|
I come to know your pleasure.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Angelo,
|
|
There is a kind of character in thy life,
|
|
That to the observer doth thy history
|
|
Fully unfold. Thyself and thy belongings
|
|
Are not thine own so proper as to waste
|
|
Thyself upon thy virtues, they on thee.
|
|
Heaven doth with us as we with torches do,
|
|
Not light them for themselves; for if our virtues
|
|
Did not go forth of us, 'twere all alike
|
|
As if we had them not. Spirits are not finely touch'd
|
|
But to fine issues, nor Nature never lends
|
|
The smallest scruple of her excellence
|
|
But, like a thrifty goddess, she determines
|
|
Herself the glory of a creditor,
|
|
Both thanks and use. But I do bend my speech
|
|
To one that can my part in him advertise;
|
|
Hold therefore, Angelo:--
|
|
In our remove be thou at full ourself;
|
|
Mortality and mercy in Vienna
|
|
Live in thy tongue and heart: old Escalus,
|
|
Though first in question, is thy secondary.
|
|
Take thy commission.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Now, good my lord,
|
|
Let there be some more test made of my metal,
|
|
Before so noble and so great a figure
|
|
Be stamp'd upon it.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
No more evasion:
|
|
We have with a leaven'd and prepared choice
|
|
Proceeded to you; therefore take your honours.
|
|
Our haste from hence is of so quick condition
|
|
That it prefers itself and leaves unquestion'd
|
|
Matters of needful value. We shall write to you,
|
|
As time and our concernings shall importune,
|
|
How it goes with us, and do look to know
|
|
What doth befall you here. So, fare you well;
|
|
To the hopeful execution do I leave you
|
|
Of your commissions.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Yet give leave, my lord,
|
|
That we may bring you something on the way.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
My haste may not admit it;
|
|
Nor need you, on mine honour, have to do
|
|
With any scruple; your scope is as mine own
|
|
So to enforce or qualify the laws
|
|
As to your soul seems good. Give me your hand:
|
|
I'll privily away. I love the people,
|
|
But do not like to stage me to their eyes:
|
|
Through it do well, I do not relish well
|
|
Their loud applause and Aves vehement;
|
|
Nor do I think the man of safe discretion
|
|
That does affect it. Once more, fare you well.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
The heavens give safety to your purposes!
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
Lead forth and bring you back in happiness!
|
|
|
|
DUKE:
|
|
I thank you. Fare you well.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
I shall desire you, sir, to give me leave
|
|
To have free speech with you; and it concerns me
|
|
To look into the bottom of my place:
|
|
A power I have, but of what strength and nature
|
|
I am not yet instructed.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
'Tis so with me. Let us withdraw together,
|
|
And we may soon our satisfaction have
|
|
Touching that point.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
I'll wait upon your honour.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
If the duke with the other dukes come not to
|
|
composition with the King of Hungary, why then all
|
|
the dukes fall upon the king.
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
Heaven grant us its peace, but not the King of
|
|
Hungary's!
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
Amen.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Thou concludest like the sanctimonious pirate, that
|
|
went to sea with the Ten Commandments, but scraped
|
|
one out of the table.
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
'Thou shalt not steal'?
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Ay, that he razed.
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
Why, 'twas a commandment to command the captain and
|
|
all the rest from their functions: they put forth
|
|
to steal. There's not a soldier of us all, that, in
|
|
the thanksgiving before meat, do relish the petition
|
|
well that prays for peace.
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
I never heard any soldier dislike it.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
I believe thee; for I think thou never wast where
|
|
grace was said.
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
No? a dozen times at least.
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
What, in metre?
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
In any proportion or in any language.
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
I think, or in any religion.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Ay, why not? Grace is grace, despite of all
|
|
controversy: as, for example, thou thyself art a
|
|
wicked villain, despite of all grace.
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
Well, there went but a pair of shears between us.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
I grant; as there may between the lists and the
|
|
velvet. Thou art the list.
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
And thou the velvet: thou art good velvet; thou'rt
|
|
a three-piled piece, I warrant thee: I had as lief
|
|
be a list of an English kersey as be piled, as thou
|
|
art piled, for a French velvet. Do I speak
|
|
feelingly now?
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
I think thou dost; and, indeed, with most painful
|
|
feeling of thy speech: I will, out of thine own
|
|
confession, learn to begin thy health; but, whilst I
|
|
live, forget to drink after thee.
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
I think I have done myself wrong, have I not?
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
Yes, that thou hast, whether thou art tainted or free.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Behold, behold. where Madam Mitigation comes! I
|
|
have purchased as many diseases under her roof as come to--
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
To what, I pray?
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Judge.
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
To three thousand dolours a year.
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
Ay, and more.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
A French crown more.
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
Thou art always figuring diseases in me; but thou
|
|
art full of error; I am sound.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Nay, not as one would say, healthy; but so sound as
|
|
things that are hollow: thy bones are hollow;
|
|
impiety has made a feast of thee.
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
How now! which of your hips has the most profound sciatica?
|
|
|
|
MISTRESS OVERDONE:
|
|
Well, well; there's one yonder arrested and carried
|
|
to prison was worth five thousand of you all.
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
Who's that, I pray thee?
|
|
|
|
MISTRESS OVERDONE:
|
|
Marry, sir, that's Claudio, Signior Claudio.
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
Claudio to prison? 'tis not so.
|
|
|
|
MISTRESS OVERDONE:
|
|
Nay, but I know 'tis so: I saw him arrested, saw
|
|
him carried away; and, which is more, within these
|
|
three days his head to be chopped off.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
But, after all this fooling, I would not have it so.
|
|
Art thou sure of this?
|
|
|
|
MISTRESS OVERDONE:
|
|
I am too sure of it: and it is for getting Madam
|
|
Julietta with child.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Believe me, this may be: he promised to meet me two
|
|
hours since, and he was ever precise in
|
|
promise-keeping.
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
Besides, you know, it draws something near to the
|
|
speech we had to such a purpose.
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
But, most of all, agreeing with the proclamation.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Away! let's go learn the truth of it.
|
|
|
|
MISTRESS OVERDONE:
|
|
Thus, what with the war, what with the sweat, what
|
|
with the gallows and what with poverty, I am
|
|
custom-shrunk.
|
|
How now! what's the news with you?
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Yonder man is carried to prison.
|
|
|
|
MISTRESS OVERDONE:
|
|
Well; what has he done?
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
A woman.
|
|
|
|
MISTRESS OVERDONE:
|
|
But what's his offence?
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Groping for trouts in a peculiar river.
|
|
|
|
MISTRESS OVERDONE:
|
|
What, is there a maid with child by him?
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
No, but there's a woman with maid by him. You have
|
|
not heard of the proclamation, have you?
|
|
|
|
MISTRESS OVERDONE:
|
|
What proclamation, man?
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
All houses in the suburbs of Vienna must be plucked down.
|
|
|
|
MISTRESS OVERDONE:
|
|
And what shall become of those in the city?
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
They shall stand for seed: they had gone down too,
|
|
but that a wise burgher put in for them.
|
|
|
|
MISTRESS OVERDONE:
|
|
But shall all our houses of resort in the suburbs be
|
|
pulled down?
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
To the ground, mistress.
|
|
|
|
MISTRESS OVERDONE:
|
|
Why, here's a change indeed in the commonwealth!
|
|
What shall become of me?
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Come; fear you not: good counsellors lack no
|
|
clients: though you change your place, you need not
|
|
change your trade; I'll be your tapster still.
|
|
Courage! there will be pity taken on you: you that
|
|
have worn your eyes almost out in the service, you
|
|
will be considered.
|
|
|
|
MISTRESS OVERDONE:
|
|
What's to do here, Thomas tapster? let's withdraw.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Here comes Signior Claudio, led by the provost to
|
|
prison; and there's Madam Juliet.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Fellow, why dost thou show me thus to the world?
|
|
Bear me to prison, where I am committed.
|
|
|
|
Provost:
|
|
I do it not in evil disposition,
|
|
But from Lord Angelo by special charge.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Thus can the demigod Authority
|
|
Make us pay down for our offence by weight
|
|
The words of heaven; on whom it will, it will;
|
|
On whom it will not, so; yet still 'tis just.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Why, how now, Claudio! whence comes this restraint?
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
From too much liberty, my Lucio, liberty:
|
|
As surfeit is the father of much fast,
|
|
So every scope by the immoderate use
|
|
Turns to restraint. Our natures do pursue,
|
|
Like rats that ravin down their proper bane,
|
|
A thirsty evil; and when we drink we die.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
If could speak so wisely under an arrest, I would
|
|
send for certain of my creditors: and yet, to say
|
|
the truth, I had as lief have the foppery of freedom
|
|
as the morality of imprisonment. What's thy
|
|
offence, Claudio?
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
What but to speak of would offend again.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
What, is't murder?
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
No.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Lechery?
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Call it so.
|
|
|
|
Provost:
|
|
Away, sir! you must go.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
One word, good friend. Lucio, a word with you.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
A hundred, if they'll do you any good.
|
|
Is lechery so look'd after?
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Thus stands it with me: upon a true contract
|
|
I got possession of Julietta's bed:
|
|
You know the lady; she is fast my wife,
|
|
Save that we do the denunciation lack
|
|
Of outward order: this we came not to,
|
|
Only for propagation of a dower
|
|
Remaining in the coffer of her friends,
|
|
From whom we thought it meet to hide our love
|
|
Till time had made them for us. But it chances
|
|
The stealth of our most mutual entertainment
|
|
With character too gross is writ on Juliet.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
With child, perhaps?
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Unhappily, even so.
|
|
And the new deputy now for the duke--
|
|
Whether it be the fault and glimpse of newness,
|
|
Or whether that the body public be
|
|
A horse whereon the governor doth ride,
|
|
Who, newly in the seat, that it may know
|
|
He can command, lets it straight feel the spur;
|
|
Whether the tyranny be in his place,
|
|
Or in his emmence that fills it up,
|
|
I stagger in:--but this new governor
|
|
Awakes me all the enrolled penalties
|
|
Which have, like unscour'd armour, hung by the wall
|
|
So long that nineteen zodiacs have gone round
|
|
And none of them been worn; and, for a name,
|
|
Now puts the drowsy and neglected act
|
|
Freshly on me: 'tis surely for a name.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
I warrant it is: and thy head stands so tickle on
|
|
thy shoulders that a milkmaid, if she be in love,
|
|
may sigh it off. Send after the duke and appeal to
|
|
him.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
I have done so, but he's not to be found.
|
|
I prithee, Lucio, do me this kind service:
|
|
This day my sister should the cloister enter
|
|
And there receive her approbation:
|
|
Acquaint her with the danger of my state:
|
|
Implore her, in my voice, that she make friends
|
|
To the strict deputy; bid herself assay him:
|
|
I have great hope in that; for in her youth
|
|
There is a prone and speechless dialect,
|
|
Such as move men; beside, she hath prosperous art
|
|
When she will play with reason and discourse,
|
|
And well she can persuade.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
I pray she may; as well for the encouragement of the
|
|
like, which else would stand under grievous
|
|
imposition, as for the enjoying of thy life, who I
|
|
would be sorry should be thus foolishly lost at a
|
|
game of tick-tack. I'll to her.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
I thank you, good friend Lucio.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Within two hours.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Come, officer, away!
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
No, holy father; throw away that thought;
|
|
Believe not that the dribbling dart of love
|
|
Can pierce a complete bosom. Why I desire thee
|
|
To give me secret harbour, hath a purpose
|
|
More grave and wrinkled than the aims and ends
|
|
Of burning youth.
|
|
|
|
FRIAR THOMAS:
|
|
May your grace speak of it?
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
My holy sir, none better knows than you
|
|
How I have ever loved the life removed
|
|
And held in idle price to haunt assemblies
|
|
Where youth, and cost, and witless bravery keeps.
|
|
I have deliver'd to Lord Angelo,
|
|
A man of stricture and firm abstinence,
|
|
My absolute power and place here in Vienna,
|
|
And he supposes me travell'd to Poland;
|
|
For so I have strew'd it in the common ear,
|
|
And so it is received. Now, pious sir,
|
|
You will demand of me why I do this?
|
|
|
|
FRIAR THOMAS:
|
|
Gladly, my lord.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
We have strict statutes and most biting laws.
|
|
The needful bits and curbs to headstrong weeds,
|
|
Which for this nineteen years we have let slip;
|
|
Even like an o'ergrown lion in a cave,
|
|
That goes not out to prey. Now, as fond fathers,
|
|
Having bound up the threatening twigs of birch,
|
|
Only to stick it in their children's sight
|
|
For terror, not to use, in time the rod
|
|
Becomes more mock'd than fear'd; so our decrees,
|
|
Dead to infliction, to themselves are dead;
|
|
And liberty plucks justice by the nose;
|
|
The baby beats the nurse, and quite athwart
|
|
Goes all decorum.
|
|
|
|
FRIAR THOMAS:
|
|
It rested in your grace
|
|
To unloose this tied-up justice when you pleased:
|
|
And it in you more dreadful would have seem'd
|
|
Than in Lord Angelo.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
I do fear, too dreadful:
|
|
Sith 'twas my fault to give the people scope,
|
|
'Twould be my tyranny to strike and gall them
|
|
For what I bid them do: for we bid this be done,
|
|
When evil deeds have their permissive pass
|
|
And not the punishment. Therefore indeed, my father,
|
|
I have on Angelo imposed the office;
|
|
Who may, in the ambush of my name, strike home,
|
|
And yet my nature never in the fight
|
|
To do in slander. And to behold his sway,
|
|
I will, as 'twere a brother of your order,
|
|
Visit both prince and people: therefore, I prithee,
|
|
Supply me with the habit and instruct me
|
|
How I may formally in person bear me
|
|
Like a true friar. More reasons for this action
|
|
At our more leisure shall I render you;
|
|
Only, this one: Lord Angelo is precise;
|
|
Stands at a guard with envy; scarce confesses
|
|
That his blood flows, or that his appetite
|
|
Is more to bread than stone: hence shall we see,
|
|
If power change purpose, what our seemers be.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
And have you nuns no farther privileges?
|
|
|
|
FRANCISCA:
|
|
Are not these large enough?
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Yes, truly; I speak not as desiring more;
|
|
But rather wishing a more strict restraint
|
|
Upon the sisterhood, the votarists of Saint Clare.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Who's that which calls?
|
|
|
|
FRANCISCA:
|
|
It is a man's voice. Gentle Isabella,
|
|
Turn you the key, and know his business of him;
|
|
You may, I may not; you are yet unsworn.
|
|
When you have vow'd, you must not speak with men
|
|
But in the presence of the prioress:
|
|
Then, if you speak, you must not show your face,
|
|
Or, if you show your face, you must not speak.
|
|
He calls again; I pray you, answer him.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Peace and prosperity! Who is't that calls
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Hail, virgin, if you be, as those cheek-roses
|
|
Proclaim you are no less! Can you so stead me
|
|
As bring me to the sight of Isabella,
|
|
A novice of this place and the fair sister
|
|
To her unhappy brother Claudio?
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Why 'her unhappy brother'? let me ask,
|
|
The rather for I now must make you know
|
|
I am that Isabella and his sister.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Gentle and fair, your brother kindly greets you:
|
|
Not to be weary with you, he's in prison.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Woe me! for what?
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
For that which, if myself might be his judge,
|
|
He should receive his punishment in thanks:
|
|
He hath got his friend with child.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Sir, make me not your story.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
It is true.
|
|
I would not--though 'tis my familiar sin
|
|
With maids to seem the lapwing and to jest,
|
|
Tongue far from heart--play with all virgins so:
|
|
I hold you as a thing ensky'd and sainted.
|
|
By your renouncement an immortal spirit,
|
|
And to be talk'd with in sincerity,
|
|
As with a saint.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
You do blaspheme the good in mocking me.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Do not believe it. Fewness and truth, 'tis thus:
|
|
Your brother and his lover have embraced:
|
|
As those that feed grow full, as blossoming time
|
|
That from the seedness the bare fallow brings
|
|
To teeming foison, even so her plenteous womb
|
|
Expresseth his full tilth and husbandry.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Some one with child by him? My cousin Juliet?
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Is she your cousin?
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Adoptedly; as school-maids change their names
|
|
By vain though apt affection.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
She it is.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
O, let him marry her.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
This is the point.
|
|
The duke is very strangely gone from hence;
|
|
Bore many gentlemen, myself being one,
|
|
In hand and hope of action: but we do learn
|
|
By those that know the very nerves of state,
|
|
His givings-out were of an infinite distance
|
|
From his true-meant design. Upon his place,
|
|
And with full line of his authority,
|
|
Governs Lord Angelo; a man whose blood
|
|
Is very snow-broth; one who never feels
|
|
The wanton stings and motions of the sense,
|
|
But doth rebate and blunt his natural edge
|
|
With profits of the mind, study and fast.
|
|
He--to give fear to use and liberty,
|
|
Which have for long run by the hideous law,
|
|
As mice by lions--hath pick'd out an act,
|
|
Under whose heavy sense your brother's life
|
|
Falls into forfeit: he arrests him on it;
|
|
And follows close the rigour of the statute,
|
|
To make him an example. All hope is gone,
|
|
Unless you have the grace by your fair prayer
|
|
To soften Angelo: and that's my pith of business
|
|
'Twixt you and your poor brother.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Doth he so seek his life?
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Has censured him
|
|
Already; and, as I hear, the provost hath
|
|
A warrant for his execution.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Alas! what poor ability's in me
|
|
To do him good?
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Assay the power you have.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
My power? Alas, I doubt--
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Our doubts are traitors
|
|
And make us lose the good we oft might win
|
|
By fearing to attempt. Go to Lord Angelo,
|
|
And let him learn to know, when maidens sue,
|
|
Men give like gods; but when they weep and kneel,
|
|
All their petitions are as freely theirs
|
|
As they themselves would owe them.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
I'll see what I can do.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
But speedily.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
I will about it straight;
|
|
No longer staying but to give the mother
|
|
Notice of my affair. I humbly thank you:
|
|
Commend me to my brother: soon at night
|
|
I'll send him certain word of my success.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
I take my leave of you.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Good sir, adieu.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
We must not make a scarecrow of the law,
|
|
Setting it up to fear the birds of prey,
|
|
And let it keep one shape, till custom make it
|
|
Their perch and not their terror.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
Ay, but yet
|
|
Let us be keen, and rather cut a little,
|
|
Than fall, and bruise to death. Alas, this gentleman
|
|
Whom I would save, had a most noble father!
|
|
Let but your honour know,
|
|
Whom I believe to be most strait in virtue,
|
|
That, in the working of your own affections,
|
|
Had time cohered with place or place with wishing,
|
|
Or that the resolute acting of your blood
|
|
Could have attain'd the effect of your own purpose,
|
|
Whether you had not sometime in your life
|
|
Err'd in this point which now you censure him,
|
|
And pull'd the law upon you.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
'Tis one thing to be tempted, Escalus,
|
|
Another thing to fall. I not deny,
|
|
The jury, passing on the prisoner's life,
|
|
May in the sworn twelve have a thief or two
|
|
Guiltier than him they try. What's open made to justice,
|
|
That justice seizes: what know the laws
|
|
That thieves do pass on thieves? 'Tis very pregnant,
|
|
The jewel that we find, we stoop and take't
|
|
Because we see it; but what we do not see
|
|
We tread upon, and never think of it.
|
|
You may not so extenuate his offence
|
|
For I have had such faults; but rather tell me,
|
|
When I, that censure him, do so offend,
|
|
Let mine own judgment pattern out my death,
|
|
And nothing come in partial. Sir, he must die.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
Be it as your wisdom will.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Where is the provost?
|
|
|
|
Provost:
|
|
Here, if it like your honour.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
See that Claudio
|
|
Be executed by nine to-morrow morning:
|
|
Bring him his confessor, let him be prepared;
|
|
For that's the utmost of his pilgrimage.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
|
|
ELBOW:
|
|
Come, bring them away: if these be good people in
|
|
a commonweal that do nothing but use their abuses in
|
|
common houses, I know no law: bring them away.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
How now, sir! What's your name? and what's the matter?
|
|
|
|
ELBOW:
|
|
If it Please your honour, I am the poor duke's
|
|
constable, and my name is Elbow: I do lean upon
|
|
justice, sir, and do bring in here before your good
|
|
honour two notorious benefactors.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Benefactors? Well; what benefactors are they? are
|
|
they not malefactors?
|
|
|
|
ELBOW:
|
|
If it? please your honour, I know not well what they
|
|
are: but precise villains they are, that I am sure
|
|
of; and void of all profanation in the world that
|
|
good Christians ought to have.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
This comes off well; here's a wise officer.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Go to: what quality are they of? Elbow is your
|
|
name? why dost thou not speak, Elbow?
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
He cannot, sir; he's out at elbow.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
What are you, sir?
|
|
|
|
ELBOW:
|
|
He, sir! a tapster, sir; parcel-bawd; one that
|
|
serves a bad woman; whose house, sir, was, as they
|
|
say, plucked down in the suburbs; and now she
|
|
professes a hot-house, which, I think, is a very ill house too.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
How know you that?
|
|
|
|
ELBOW:
|
|
My wife, sir, whom I detest before heaven and your honour,--
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
How? thy wife?
|
|
|
|
ELBOW:
|
|
Ay, sir; whom, I thank heaven, is an honest woman,--
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
Dost thou detest her therefore?
|
|
|
|
ELBOW:
|
|
I say, sir, I will detest myself also, as well as
|
|
she, that this house, if it be not a bawd's house,
|
|
it is pity of her life, for it is a naughty house.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
How dost thou know that, constable?
|
|
|
|
ELBOW:
|
|
Marry, sir, by my wife; who, if she had been a woman
|
|
cardinally given, might have been accused in
|
|
fornication, adultery, and all uncleanliness there.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
By the woman's means?
|
|
|
|
ELBOW:
|
|
Ay, sir, by Mistress Overdone's means: but as she
|
|
spit in his face, so she defied him.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Sir, if it please your honour, this is not so.
|
|
|
|
ELBOW:
|
|
Prove it before these varlets here, thou honourable
|
|
man; prove it.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
Do you hear how he misplaces?
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Sir, she came in great with child; and longing,
|
|
saving your honour's reverence, for stewed prunes;
|
|
sir, we had but two in the house, which at that very
|
|
distant time stood, as it were, in a fruit-dish, a
|
|
dish of some three-pence; your honours have seen
|
|
such dishes; they are not China dishes, but very
|
|
good dishes,--
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
Go to, go to: no matter for the dish, sir.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
No, indeed, sir, not of a pin; you are therein in
|
|
the right: but to the point. As I say, this
|
|
Mistress Elbow, being, as I say, with child, and
|
|
being great-bellied, and longing, as I said, for
|
|
prunes; and having but two in the dish, as I said,
|
|
Master Froth here, this very man, having eaten the
|
|
rest, as I said, and, as I say, paying for them very
|
|
honestly; for, as you know, Master Froth, I could
|
|
not give you three-pence again.
|
|
|
|
FROTH:
|
|
No, indeed.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Very well: you being then, if you be remembered,
|
|
cracking the stones of the foresaid prunes,--
|
|
|
|
FROTH:
|
|
Ay, so I did indeed.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Why, very well; I telling you then, if you be
|
|
remembered, that such a one and such a one were past
|
|
cure of the thing you wot of, unless they kept very
|
|
good diet, as I told you,--
|
|
|
|
FROTH:
|
|
All this is true.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Why, very well, then,--
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
Come, you are a tedious fool: to the purpose. What
|
|
was done to Elbow's wife, that he hath cause to
|
|
complain of? Come me to what was done to her.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Sir, your honour cannot come to that yet.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
No, sir, nor I mean it not.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Sir, but you shall come to it, by your honour's
|
|
leave. And, I beseech you, look into Master Froth
|
|
here, sir; a man of four-score pound a year; whose
|
|
father died at Hallowmas: was't not at Hallowmas,
|
|
Master Froth?
|
|
|
|
FROTH:
|
|
All-hallond eve.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Why, very well; I hope here be truths. He, sir,
|
|
sitting, as I say, in a lower chair, sir; 'twas in
|
|
the Bunch of Grapes, where indeed you have a delight
|
|
to sit, have you not?
|
|
|
|
FROTH:
|
|
I have so; because it is an open room and good for winter.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Why, very well, then; I hope here be truths.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
This will last out a night in Russia,
|
|
When nights are longest there: I'll take my leave.
|
|
And leave you to the hearing of the cause;
|
|
Hoping you'll find good cause to whip them all.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
I think no less. Good morrow to your lordship.
|
|
Now, sir, come on: what was done to Elbow's wife, once more?
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Once, sir? there was nothing done to her once.
|
|
|
|
ELBOW:
|
|
I beseech you, sir, ask him what this man did to my wife.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
I beseech your honour, ask me.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
Well, sir; what did this gentleman to her?
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
I beseech you, sir, look in this gentleman's face.
|
|
Good Master Froth, look upon his honour; 'tis for a
|
|
good purpose. Doth your honour mark his face?
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
Ay, sir, very well.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Nay; I beseech you, mark it well.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
Well, I do so.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Doth your honour see any harm in his face?
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
Why, no.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
I'll be supposed upon a book, his face is the worst
|
|
thing about him. Good, then; if his face be the
|
|
worst thing about him, how could Master Froth do the
|
|
constable's wife any harm? I would know that of
|
|
your honour.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
He's in the right. Constable, what say you to it?
|
|
|
|
ELBOW:
|
|
First, an it like you, the house is a respected
|
|
house; next, this is a respected fellow; and his
|
|
mistress is a respected woman.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
By this hand, sir, his wife is a more respected
|
|
person than any of us all.
|
|
|
|
ELBOW:
|
|
Varlet, thou liest; thou liest, wicked varlet! the
|
|
time has yet to come that she was ever respected
|
|
with man, woman, or child.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Sir, she was respected with him before he married with her.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
Which is the wiser here? Justice or Iniquity? Is
|
|
this true?
|
|
|
|
ELBOW:
|
|
O thou caitiff! O thou varlet! O thou wicked
|
|
Hannibal! I respected with her before I was married
|
|
to her! If ever I was respected with her, or she
|
|
with me, let not your worship think me the poor
|
|
duke's officer. Prove this, thou wicked Hannibal, or
|
|
I'll have mine action of battery on thee.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
If he took you a box o' the ear, you might have your
|
|
action of slander too.
|
|
|
|
ELBOW:
|
|
Marry, I thank your good worship for it. What is't
|
|
your worship's pleasure I shall do with this wicked caitiff?
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
Truly, officer, because he hath some offences in him
|
|
that thou wouldst discover if thou couldst, let him
|
|
continue in his courses till thou knowest what they
|
|
are.
|
|
|
|
ELBOW:
|
|
Marry, I thank your worship for it. Thou seest, thou
|
|
wicked varlet, now, what's come upon thee: thou art
|
|
to continue now, thou varlet; thou art to continue.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
Where were you born, friend?
|
|
|
|
FROTH:
|
|
Here in Vienna, sir.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
Are you of fourscore pounds a year?
|
|
|
|
FROTH:
|
|
Yes, an't please you, sir.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
So. What trade are you of, sir?
|
|
|
|
POMPHEY:
|
|
Tapster; a poor widow's tapster.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
Your mistress' name?
|
|
|
|
POMPHEY:
|
|
Mistress Overdone.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
Hath she had any more than one husband?
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Nine, sir; Overdone by the last.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
Nine! Come hither to me, Master Froth. Master
|
|
Froth, I would not have you acquainted with
|
|
tapsters: they will draw you, Master Froth, and you
|
|
will hang them. Get you gone, and let me hear no
|
|
more of you.
|
|
|
|
FROTH:
|
|
I thank your worship. For mine own part, I never
|
|
come into any room in a tap-house, but I am drawn
|
|
in.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
Well, no more of it, Master Froth: farewell.
|
|
Come you hither to me, Master tapster. What's your
|
|
name, Master tapster?
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Pompey.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
What else?
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Bum, sir.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
Troth, and your bum is the greatest thing about you;
|
|
so that in the beastliest sense you are Pompey the
|
|
Great. Pompey, you are partly a bawd, Pompey,
|
|
howsoever you colour it in being a tapster, are you
|
|
not? come, tell me true: it shall be the better for you.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Truly, sir, I am a poor fellow that would live.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
How would you live, Pompey? by being a bawd? What
|
|
do you think of the trade, Pompey? is it a lawful trade?
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
If the law would allow it, sir.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
But the law will not allow it, Pompey; nor it shall
|
|
not be allowed in Vienna.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Does your worship mean to geld and splay all the
|
|
youth of the city?
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
No, Pompey.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Truly, sir, in my poor opinion, they will to't then.
|
|
If your worship will take order for the drabs and
|
|
the knaves, you need not to fear the bawds.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
There are pretty orders beginning, I can tell you:
|
|
it is but heading and hanging.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
If you head and hang all that offend that way but
|
|
for ten year together, you'll be glad to give out a
|
|
commission for more heads: if this law hold in
|
|
Vienna ten year, I'll rent the fairest house in it
|
|
after three-pence a bay: if you live to see this
|
|
come to pass, say Pompey told you so.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
Thank you, good Pompey; and, in requital of your
|
|
prophecy, hark you: I advise you, let me not find
|
|
you before me again upon any complaint whatsoever;
|
|
no, not for dwelling where you do: if I do, Pompey,
|
|
I shall beat you to your tent, and prove a shrewd
|
|
Caesar to you; in plain dealing, Pompey, I shall
|
|
have you whipt: so, for this time, Pompey, fare you well.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
I thank your worship for your good counsel:
|
|
but I shall follow it as the flesh and fortune shall
|
|
better determine.
|
|
Whip me? No, no; let carman whip his jade:
|
|
The valiant heart is not whipt out of his trade.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
Come hither to me, Master Elbow; come hither, Master
|
|
constable. How long have you been in this place of constable?
|
|
|
|
ELBOW:
|
|
Seven year and a half, sir.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
I thought, by your readiness in the office, you had
|
|
continued in it some time. You say, seven years together?
|
|
|
|
ELBOW:
|
|
And a half, sir.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
Alas, it hath been great pains to you. They do you
|
|
wrong to put you so oft upon 't: are there not men
|
|
in your ward sufficient to serve it?
|
|
|
|
ELBOW:
|
|
Faith, sir, few of any wit in such matters: as they
|
|
are chosen, they are glad to choose me for them; I
|
|
do it for some piece of money, and go through with
|
|
all.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
Look you bring me in the names of some six or seven,
|
|
the most sufficient of your parish.
|
|
|
|
ELBOW:
|
|
To your worship's house, sir?
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
To my house. Fare you well.
|
|
What's o'clock, think you?
|
|
|
|
Justice:
|
|
Eleven, sir.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
I pray you home to dinner with me.
|
|
|
|
Justice:
|
|
I humbly thank you.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
It grieves me for the death of Claudio;
|
|
But there's no remedy.
|
|
|
|
Justice:
|
|
Lord Angelo is severe.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
It is but needful:
|
|
Mercy is not itself, that oft looks so;
|
|
Pardon is still the nurse of second woe:
|
|
But yet,--poor Claudio! There is no remedy.
|
|
Come, sir.
|
|
|
|
Servant:
|
|
He's hearing of a cause; he will come straight
|
|
I'll tell him of you.
|
|
|
|
Provost:
|
|
Pray you, do.
|
|
I'll know
|
|
His pleasure; may be he will relent. Alas,
|
|
He hath but as offended in a dream!
|
|
All sects, all ages smack of this vice; and he
|
|
To die for't!
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Now, what's the matter. Provost?
|
|
|
|
Provost:
|
|
Is it your will Claudio shall die tomorrow?
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Did not I tell thee yea? hadst thou not order?
|
|
Why dost thou ask again?
|
|
|
|
Provost:
|
|
Lest I might be too rash:
|
|
Under your good correction, I have seen,
|
|
When, after execution, judgment hath
|
|
Repented o'er his doom.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Go to; let that be mine:
|
|
Do you your office, or give up your place,
|
|
And you shall well be spared.
|
|
|
|
Provost:
|
|
I crave your honour's pardon.
|
|
What shall be done, sir, with the groaning Juliet?
|
|
She's very near her hour.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Dispose of her
|
|
To some more fitter place, and that with speed.
|
|
|
|
Servant:
|
|
Here is the sister of the man condemn'd
|
|
Desires access to you.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Hath he a sister?
|
|
|
|
Provost:
|
|
Ay, my good lord; a very virtuous maid,
|
|
And to be shortly of a sisterhood,
|
|
If not already.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Well, let her be admitted.
|
|
See you the fornicatress be removed:
|
|
Let have needful, but not lavish, means;
|
|
There shall be order for't.
|
|
|
|
Provost:
|
|
God save your honour!
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Stay a little while.
|
|
You're welcome: what's your will?
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
I am a woeful suitor to your honour,
|
|
Please but your honour hear me.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Well; what's your suit?
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
There is a vice that most I do abhor,
|
|
And most desire should meet the blow of justice;
|
|
For which I would not plead, but that I must;
|
|
For which I must not plead, but that I am
|
|
At war 'twixt will and will not.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Well; the matter?
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
I have a brother is condemn'd to die:
|
|
I do beseech you, let it be his fault,
|
|
And not my brother.
|
|
|
|
Provost:
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Condemn the fault and not the actor of it?
|
|
Why, every fault's condemn'd ere it be done:
|
|
Mine were the very cipher of a function,
|
|
To fine the faults whose fine stands in record,
|
|
And let go by the actor.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
O just but severe law!
|
|
I had a brother, then. Heaven keep your honour!
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Must he needs die?
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Maiden, no remedy.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Yes; I do think that you might pardon him,
|
|
And neither heaven nor man grieve at the mercy.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
I will not do't.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
But can you, if you would?
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Look, what I will not, that I cannot do.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
But might you do't, and do the world no wrong,
|
|
If so your heart were touch'd with that remorse
|
|
As mine is to him?
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
He's sentenced; 'tis too late.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Too late? why, no; I, that do speak a word.
|
|
May call it back again. Well, believe this,
|
|
No ceremony that to great ones 'longs,
|
|
Not the king's crown, nor the deputed sword,
|
|
The marshal's truncheon, nor the judge's robe,
|
|
Become them with one half so good a grace
|
|
As mercy does.
|
|
If he had been as you and you as he,
|
|
You would have slipt like him; but he, like you,
|
|
Would not have been so stern.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Pray you, be gone.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
I would to heaven I had your potency,
|
|
And you were Isabel! should it then be thus?
|
|
No; I would tell what 'twere to be a judge,
|
|
And what a prisoner.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Your brother is a forfeit of the law,
|
|
And you but waste your words.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Alas, alas!
|
|
Why, all the souls that were were forfeit once;
|
|
And He that might the vantage best have took
|
|
Found out the remedy. How would you be,
|
|
If He, which is the top of judgment, should
|
|
But judge you as you are? O, think on that;
|
|
And mercy then will breathe within your lips,
|
|
Like man new made.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Be you content, fair maid;
|
|
It is the law, not I condemn your brother:
|
|
Were he my kinsman, brother, or my son,
|
|
It should be thus with him: he must die tomorrow.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
To-morrow! O, that's sudden! Spare him, spare him!
|
|
He's not prepared for death. Even for our kitchens
|
|
We kill the fowl of season: shall we serve heaven
|
|
With less respect than we do minister
|
|
To our gross selves? Good, good my lord, bethink you;
|
|
Who is it that hath died for this offence?
|
|
There's many have committed it.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
The law hath not been dead, though it hath slept:
|
|
Those many had not dared to do that evil,
|
|
If the first that did the edict infringe
|
|
Had answer'd for his deed: now 'tis awake
|
|
Takes note of what is done; and, like a prophet,
|
|
Looks in a glass, that shows what future evils,
|
|
Either new, or by remissness new-conceived,
|
|
And so in progress to be hatch'd and born,
|
|
Are now to have no successive degrees,
|
|
But, ere they live, to end.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Yet show some pity.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
I show it most of all when I show justice;
|
|
For then I pity those I do not know,
|
|
Which a dismiss'd offence would after gall;
|
|
And do him right that, answering one foul wrong,
|
|
Lives not to act another. Be satisfied;
|
|
Your brother dies to-morrow; be content.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
So you must be the first that gives this sentence,
|
|
And he, that suffer's. O, it is excellent
|
|
To have a giant's strength; but it is tyrannous
|
|
To use it like a giant.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Could great men thunder
|
|
As Jove himself does, Jove would ne'er be quiet,
|
|
For every pelting, petty officer
|
|
Would use his heaven for thunder;
|
|
Nothing but thunder! Merciful Heaven,
|
|
Thou rather with thy sharp and sulphurous bolt
|
|
Split'st the unwedgeable and gnarled oak
|
|
Than the soft myrtle: but man, proud man,
|
|
Drest in a little brief authority,
|
|
Most ignorant of what he's most assured,
|
|
His glassy essence, like an angry ape,
|
|
Plays such fantastic tricks before high heaven
|
|
As make the angels weep; who, with our spleens,
|
|
Would all themselves laugh mortal.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
|
|
Provost:
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
We cannot weigh our brother with ourself:
|
|
Great men may jest with saints; 'tis wit in them,
|
|
But in the less foul profanation.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Thou'rt i' the right, girl; more o, that.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
That in the captain's but a choleric word,
|
|
Which in the soldier is flat blasphemy.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Why do you put these sayings upon me?
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Because authority, though it err like others,
|
|
Hath yet a kind of medicine in itself,
|
|
That skins the vice o' the top. Go to your bosom;
|
|
Knock there, and ask your heart what it doth know
|
|
That's like my brother's fault: if it confess
|
|
A natural guiltiness such as is his,
|
|
Let it not sound a thought upon your tongue
|
|
Against my brother's life.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Gentle my lord, turn back.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
I will bethink me: come again tomorrow.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Hark how I'll bribe you: good my lord, turn back.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
How! bribe me?
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Ay, with such gifts that heaven shall share with you.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Not with fond shekels of the tested gold,
|
|
Or stones whose rates are either rich or poor
|
|
As fancy values them; but with true prayers
|
|
That shall be up at heaven and enter there
|
|
Ere sun-rise, prayers from preserved souls,
|
|
From fasting maids whose minds are dedicate
|
|
To nothing temporal.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Well; come to me to-morrow.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Heaven keep your honour safe!
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
At what hour to-morrow
|
|
Shall I attend your lordship?
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
At any time 'fore noon.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
'Save your honour!
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
From thee, even from thy virtue!
|
|
What's this, what's this? Is this her fault or mine?
|
|
The tempter or the tempted, who sins most?
|
|
Ha!
|
|
Not she: nor doth she tempt: but it is I
|
|
That, lying by the violet in the sun,
|
|
Do as the carrion does, not as the flower,
|
|
Corrupt with virtuous season. Can it be
|
|
That modesty may more betray our sense
|
|
Than woman's lightness? Having waste ground enough,
|
|
Shall we desire to raze the sanctuary
|
|
And pitch our evils there? O, fie, fie, fie!
|
|
What dost thou, or what art thou, Angelo?
|
|
Dost thou desire her foully for those things
|
|
That make her good? O, let her brother live!
|
|
Thieves for their robbery have authority
|
|
When judges steal themselves. What, do I love her,
|
|
That I desire to hear her speak again,
|
|
And feast upon her eyes? What is't I dream on?
|
|
O cunning enemy, that, to catch a saint,
|
|
With saints dost bait thy hook! Most dangerous
|
|
Is that temptation that doth goad us on
|
|
To sin in loving virtue: never could the strumpet,
|
|
With all her double vigour, art and nature,
|
|
Once stir my temper; but this virtuous maid
|
|
Subdues me quite. Even till now,
|
|
When men were fond, I smiled and wonder'd how.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Hail to you, provost! so I think you are.
|
|
|
|
Provost:
|
|
I am the provost. What's your will, good friar?
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Bound by my charity and my blest order,
|
|
I come to visit the afflicted spirits
|
|
Here in the prison. Do me the common right
|
|
To let me see them and to make me know
|
|
The nature of their crimes, that I may minister
|
|
To them accordingly.
|
|
|
|
Provost:
|
|
I would do more than that, if more were needful.
|
|
Look, here comes one: a gentlewoman of mine,
|
|
Who, falling in the flaws of her own youth,
|
|
Hath blister'd her report: she is with child;
|
|
And he that got it, sentenced; a young man
|
|
More fit to do another such offence
|
|
Than die for this.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
When must he die?
|
|
|
|
Provost:
|
|
As I do think, to-morrow.
|
|
I have provided for you: stay awhile,
|
|
And you shall be conducted.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Repent you, fair one, of the sin you carry?
|
|
|
|
JULIET:
|
|
I do; and bear the shame most patiently.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
I'll teach you how you shall arraign your conscience,
|
|
And try your penitence, if it be sound,
|
|
Or hollowly put on.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
I'll gladly learn.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Love you the man that wrong'd you?
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Yes, as I love the woman that wrong'd him.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
So then it seems your most offenceful act
|
|
Was mutually committed?
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Mutually.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Then was your sin of heavier kind than his.
|
|
|
|
JULIET:
|
|
I do confess it, and repent it, father.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
'Tis meet so, daughter: but lest you do repent,
|
|
As that the sin hath brought you to this shame,
|
|
Which sorrow is always towards ourselves, not heaven,
|
|
Showing we would not spare heaven as we love it,
|
|
But as we stand in fear,--
|
|
|
|
JULIET:
|
|
I do repent me, as it is an evil,
|
|
And take the shame with joy.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
There rest.
|
|
Your partner, as I hear, must die to-morrow,
|
|
And I am going with instruction to him.
|
|
Grace go with you, Benedicite!
|
|
|
|
JULIET:
|
|
Must die to-morrow! O injurious love,
|
|
That respites me a life, whose very comfort
|
|
Is still a dying horror!
|
|
|
|
Provost:
|
|
'Tis pity of him.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
When I would pray and think, I think and pray
|
|
To several subjects. Heaven hath my empty words;
|
|
Whilst my invention, hearing not my tongue,
|
|
Anchors on Isabel: Heaven in my mouth,
|
|
As if I did but only chew his name;
|
|
And in my heart the strong and swelling evil
|
|
Of my conception. The state, whereon I studied
|
|
Is like a good thing, being often read,
|
|
Grown fear'd and tedious; yea, my gravity,
|
|
Wherein--let no man hear me--I take pride,
|
|
Could I with boot change for an idle plume,
|
|
Which the air beats for vain. O place, O form,
|
|
How often dost thou with thy case, thy habit,
|
|
Wrench awe from fools and tie the wiser souls
|
|
To thy false seeming! Blood, thou art blood:
|
|
Let's write good angel on the devil's horn:
|
|
'Tis not the devil's crest.
|
|
How now! who's there?
|
|
|
|
Servant:
|
|
One Isabel, a sister, desires access to you.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Teach her the way.
|
|
O heavens!
|
|
Why does my blood thus muster to my heart,
|
|
Making both it unable for itself,
|
|
And dispossessing all my other parts
|
|
Of necessary fitness?
|
|
So play the foolish throngs with one that swoons;
|
|
Come all to help him, and so stop the air
|
|
By which he should revive: and even so
|
|
The general, subject to a well-wish'd king,
|
|
Quit their own part, and in obsequious fondness
|
|
Crowd to his presence, where their untaught love
|
|
Must needs appear offence.
|
|
How now, fair maid?
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
I am come to know your pleasure.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
That you might know it, would much better please me
|
|
Than to demand what 'tis. Your brother cannot live.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Even so. Heaven keep your honour!
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Yet may he live awhile; and, it may be,
|
|
As long as you or I yet he must die.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Under your sentence?
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Yea.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
When, I beseech you? that in his reprieve,
|
|
Longer or shorter, he may be so fitted
|
|
That his soul sicken not.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Ha! fie, these filthy vices! It were as good
|
|
To pardon him that hath from nature stolen
|
|
A man already made, as to remit
|
|
Their saucy sweetness that do coin heaven's image
|
|
In stamps that are forbid: 'tis all as easy
|
|
Falsely to take away a life true made
|
|
As to put metal in restrained means
|
|
To make a false one.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
'Tis set down so in heaven, but not in earth.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Say you so? then I shall pose you quickly.
|
|
Which had you rather, that the most just law
|
|
Now took your brother's life; or, to redeem him,
|
|
Give up your body to such sweet uncleanness
|
|
As she that he hath stain'd?
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Sir, believe this,
|
|
I had rather give my body than my soul.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
I talk not of your soul: our compell'd sins
|
|
Stand more for number than for accompt.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
How say you?
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Nay, I'll not warrant that; for I can speak
|
|
Against the thing I say. Answer to this:
|
|
I, now the voice of the recorded law,
|
|
Pronounce a sentence on your brother's life:
|
|
Might there not be a charity in sin
|
|
To save this brother's life?
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Please you to do't,
|
|
I'll take it as a peril to my soul,
|
|
It is no sin at all, but charity.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Pleased you to do't at peril of your soul,
|
|
Were equal poise of sin and charity.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
That I do beg his life, if it be sin,
|
|
Heaven let me bear it! you granting of my suit,
|
|
If that be sin, I'll make it my morn prayer
|
|
To have it added to the faults of mine,
|
|
And nothing of your answer.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Nay, but hear me.
|
|
Your sense pursues not mine: either you are ignorant,
|
|
Or seem so craftily; and that's not good.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Let me be ignorant, and in nothing good,
|
|
But graciously to know I am no better.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Thus wisdom wishes to appear most bright
|
|
When it doth tax itself; as these black masks
|
|
Proclaim an enshield beauty ten times louder
|
|
Than beauty could, display'd. But mark me;
|
|
To be received plain, I'll speak more gross:
|
|
Your brother is to die.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
So.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
And his offence is so, as it appears,
|
|
Accountant to the law upon that pain.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
True.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Admit no other way to save his life,--
|
|
As I subscribe not that, nor any other,
|
|
But in the loss of question,--that you, his sister,
|
|
Finding yourself desired of such a person,
|
|
Whose credit with the judge, or own great place,
|
|
Could fetch your brother from the manacles
|
|
Of the all-building law; and that there were
|
|
No earthly mean to save him, but that either
|
|
You must lay down the treasures of your body
|
|
To this supposed, or else to let him suffer;
|
|
What would you do?
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
As much for my poor brother as myself:
|
|
That is, were I under the terms of death,
|
|
The impression of keen whips I'ld wear as rubies,
|
|
And strip myself to death, as to a bed
|
|
That longing have been sick for, ere I'ld yield
|
|
My body up to shame.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Then must your brother die.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
And 'twere the cheaper way:
|
|
Better it were a brother died at once,
|
|
Than that a sister, by redeeming him,
|
|
Should die for ever.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Were not you then as cruel as the sentence
|
|
That you have slander'd so?
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Ignomy in ransom and free pardon
|
|
Are of two houses: lawful mercy
|
|
Is nothing kin to foul redemption.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
You seem'd of late to make the law a tyrant;
|
|
And rather proved the sliding of your brother
|
|
A merriment than a vice.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
O, pardon me, my lord; it oft falls out,
|
|
To have what we would have, we speak not what we mean:
|
|
I something do excuse the thing I hate,
|
|
For his advantage that I dearly love.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
We are all frail.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Else let my brother die,
|
|
If not a feodary, but only he
|
|
Owe and succeed thy weakness.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Nay, women are frail too.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Ay, as the glasses where they view themselves;
|
|
Which are as easy broke as they make forms.
|
|
Women! Help Heaven! men their creation mar
|
|
In profiting by them. Nay, call us ten times frail;
|
|
For we are soft as our complexions are,
|
|
And credulous to false prints.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
I think it well:
|
|
And from this testimony of your own sex,--
|
|
Since I suppose we are made to be no stronger
|
|
Than faults may shake our frames,--let me be bold;
|
|
I do arrest your words. Be that you are,
|
|
That is, a woman; if you be more, you're none;
|
|
If you be one, as you are well express'd
|
|
By all external warrants, show it now,
|
|
By putting on the destined livery.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
I have no tongue but one: gentle my lord,
|
|
Let me entreat you speak the former language.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Plainly conceive, I love you.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
My brother did love Juliet,
|
|
And you tell me that he shall die for it.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
He shall not, Isabel, if you give me love.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
I know your virtue hath a licence in't,
|
|
Which seems a little fouler than it is,
|
|
To pluck on others.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Believe me, on mine honour,
|
|
My words express my purpose.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Ha! little honour to be much believed,
|
|
And most pernicious purpose! Seeming, seeming!
|
|
I will proclaim thee, Angelo; look for't:
|
|
Sign me a present pardon for my brother,
|
|
Or with an outstretch'd throat I'll tell the world aloud
|
|
What man thou art.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Who will believe thee, Isabel?
|
|
My unsoil'd name, the austereness of my life,
|
|
My vouch against you, and my place i' the state,
|
|
Will so your accusation overweigh,
|
|
That you shall stifle in your own report
|
|
And smell of calumny. I have begun,
|
|
And now I give my sensual race the rein:
|
|
Fit thy consent to my sharp appetite;
|
|
Lay by all nicety and prolixious blushes,
|
|
That banish what they sue for; redeem thy brother
|
|
By yielding up thy body to my will;
|
|
Or else he must not only die the death,
|
|
But thy unkindness shall his death draw out
|
|
To lingering sufferance. Answer me to-morrow,
|
|
Or, by the affection that now guides me most,
|
|
I'll prove a tyrant to him. As for you,
|
|
Say what you can, my false o'erweighs your true.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
To whom should I complain? Did I tell this,
|
|
Who would believe me? O perilous mouths,
|
|
That bear in them one and the self-same tongue,
|
|
Either of condemnation or approof;
|
|
Bidding the law make court'sy to their will:
|
|
Hooking both right and wrong to the appetite,
|
|
To follow as it draws! I'll to my brother:
|
|
Though he hath fallen by prompture of the blood,
|
|
Yet hath he in him such a mind of honour.
|
|
That, had he twenty heads to tender down
|
|
On twenty bloody blocks, he'ld yield them up,
|
|
Before his sister should her body stoop
|
|
To such abhorr'd pollution.
|
|
Then, Isabel, live chaste, and, brother, die:
|
|
More than our brother is our chastity.
|
|
I'll tell him yet of Angelo's request,
|
|
And fit his mind to death, for his soul's rest.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
So then you hope of pardon from Lord Angelo?
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
The miserable have no other medicine
|
|
But only hope:
|
|
I've hope to live, and am prepared to die.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Be absolute for death; either death or life
|
|
Shall thereby be the sweeter. Reason thus with life:
|
|
If I do lose thee, I do lose a thing
|
|
That none but fools would keep: a breath thou art,
|
|
Servile to all the skyey influences,
|
|
That dost this habitation, where thou keep'st,
|
|
Hourly afflict: merely, thou art death's fool;
|
|
For him thou labour'st by thy flight to shun
|
|
And yet runn'st toward him still. Thou art not noble;
|
|
For all the accommodations that thou bear'st
|
|
Are nursed by baseness. Thou'rt by no means valiant;
|
|
For thou dost fear the soft and tender fork
|
|
Of a poor worm. Thy best of rest is sleep,
|
|
And that thou oft provokest; yet grossly fear'st
|
|
Thy death, which is no more. Thou art not thyself;
|
|
For thou exist'st on many a thousand grains
|
|
That issue out of dust. Happy thou art not;
|
|
For what thou hast not, still thou strivest to get,
|
|
And what thou hast, forget'st. Thou art not certain;
|
|
For thy complexion shifts to strange effects,
|
|
After the moon. If thou art rich, thou'rt poor;
|
|
For, like an ass whose back with ingots bows,
|
|
Thou bear's thy heavy riches but a journey,
|
|
And death unloads thee. Friend hast thou none;
|
|
For thine own bowels, which do call thee sire,
|
|
The mere effusion of thy proper loins,
|
|
Do curse the gout, serpigo, and the rheum,
|
|
For ending thee no sooner. Thou hast nor youth nor age,
|
|
But, as it were, an after-dinner's sleep,
|
|
Dreaming on both; for all thy blessed youth
|
|
Becomes as aged, and doth beg the alms
|
|
Of palsied eld; and when thou art old and rich,
|
|
Thou hast neither heat, affection, limb, nor beauty,
|
|
To make thy riches pleasant. What's yet in this
|
|
That bears the name of life? Yet in this life
|
|
Lie hid moe thousand deaths: yet death we fear,
|
|
That makes these odds all even.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
I humbly thank you.
|
|
To sue to live, I find I seek to die;
|
|
And, seeking death, find life: let it come on.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
|
|
Provost:
|
|
Who's there? come in: the wish deserves a welcome.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Dear sir, ere long I'll visit you again.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Most holy sir, I thank you.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
My business is a word or two with Claudio.
|
|
|
|
Provost:
|
|
And very welcome. Look, signior, here's your sister.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Provost, a word with you.
|
|
|
|
Provost:
|
|
As many as you please.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Bring me to hear them speak, where I may be concealed.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Now, sister, what's the comfort?
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Why,
|
|
As all comforts are; most good, most good indeed.
|
|
Lord Angelo, having affairs to heaven,
|
|
Intends you for his swift ambassador,
|
|
Where you shall be an everlasting leiger:
|
|
Therefore your best appointment make with speed;
|
|
To-morrow you set on.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Is there no remedy?
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
None, but such remedy as, to save a head,
|
|
To cleave a heart in twain.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
But is there any?
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Yes, brother, you may live:
|
|
There is a devilish mercy in the judge,
|
|
If you'll implore it, that will free your life,
|
|
But fetter you till death.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Perpetual durance?
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Ay, just; perpetual durance, a restraint,
|
|
Though all the world's vastidity you had,
|
|
To a determined scope.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
But in what nature?
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
In such a one as, you consenting to't,
|
|
Would bark your honour from that trunk you bear,
|
|
And leave you naked.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Let me know the point.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
O, I do fear thee, Claudio; and I quake,
|
|
Lest thou a feverous life shouldst entertain,
|
|
And six or seven winters more respect
|
|
Than a perpetual honour. Darest thou die?
|
|
The sense of death is most in apprehension;
|
|
And the poor beetle, that we tread upon,
|
|
In corporal sufferance finds a pang as great
|
|
As when a giant dies.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Why give you me this shame?
|
|
Think you I can a resolution fetch
|
|
From flowery tenderness? If I must die,
|
|
I will encounter darkness as a bride,
|
|
And hug it in mine arms.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
There spake my brother; there my father's grave
|
|
Did utter forth a voice. Yes, thou must die:
|
|
Thou art too noble to conserve a life
|
|
In base appliances. This outward-sainted deputy,
|
|
Whose settled visage and deliberate word
|
|
Nips youth i' the head and follies doth emmew
|
|
As falcon doth the fowl, is yet a devil
|
|
His filth within being cast, he would appear
|
|
A pond as deep as hell.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
The prenzie Angelo!
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
O, 'tis the cunning livery of hell,
|
|
The damned'st body to invest and cover
|
|
In prenzie guards! Dost thou think, Claudio?
|
|
If I would yield him my virginity,
|
|
Thou mightst be freed.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
O heavens! it cannot be.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Yes, he would give't thee, from this rank offence,
|
|
So to offend him still. This night's the time
|
|
That I should do what I abhor to name,
|
|
Or else thou diest to-morrow.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Thou shalt not do't.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
O, were it but my life,
|
|
I'ld throw it down for your deliverance
|
|
As frankly as a pin.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Thanks, dear Isabel.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Be ready, Claudio, for your death tomorrow.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Yes. Has he affections in him,
|
|
That thus can make him bite the law by the nose,
|
|
When he would force it? Sure, it is no sin,
|
|
Or of the deadly seven, it is the least.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Which is the least?
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
If it were damnable, he being so wise,
|
|
Why would he for the momentary trick
|
|
Be perdurably fined? O Isabel!
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
What says my brother?
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Death is a fearful thing.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
And shamed life a hateful.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Ay, but to die, and go we know not where;
|
|
To lie in cold obstruction and to rot;
|
|
This sensible warm motion to become
|
|
A kneaded clod; and the delighted spirit
|
|
To bathe in fiery floods, or to reside
|
|
In thrilling region of thick-ribbed ice;
|
|
To be imprison'd in the viewless winds,
|
|
And blown with restless violence round about
|
|
The pendent world; or to be worse than worst
|
|
Of those that lawless and incertain thought
|
|
Imagine howling: 'tis too horrible!
|
|
The weariest and most loathed worldly life
|
|
That age, ache, penury and imprisonment
|
|
Can lay on nature is a paradise
|
|
To what we fear of death.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Alas, alas!
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Sweet sister, let me live:
|
|
What sin you do to save a brother's life,
|
|
Nature dispenses with the deed so far
|
|
That it becomes a virtue.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
O you beast!
|
|
O faithless coward! O dishonest wretch!
|
|
Wilt thou be made a man out of my vice?
|
|
Is't not a kind of incest, to take life
|
|
From thine own sister's shame? What should I think?
|
|
Heaven shield my mother play'd my father fair!
|
|
For such a warped slip of wilderness
|
|
Ne'er issued from his blood. Take my defiance!
|
|
Die, perish! Might but my bending down
|
|
Reprieve thee from thy fate, it should proceed:
|
|
I'll pray a thousand prayers for thy death,
|
|
No word to save thee.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Nay, hear me, Isabel.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
O, fie, fie, fie!
|
|
Thy sin's not accidental, but a trade.
|
|
Mercy to thee would prove itself a bawd:
|
|
'Tis best thou diest quickly.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
O hear me, Isabella!
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Vouchsafe a word, young sister, but one word.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
What is your will?
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Might you dispense with your leisure, I would by and
|
|
by have some speech with you: the satisfaction I
|
|
would require is likewise your own benefit.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
I have no superfluous leisure; my stay must be
|
|
stolen out of other affairs; but I will attend you awhile.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Son, I have overheard what hath passed between you
|
|
and your sister. Angelo had never the purpose to
|
|
corrupt her; only he hath made an essay of her
|
|
virtue to practise his judgment with the disposition
|
|
of natures: she, having the truth of honour in her,
|
|
hath made him that gracious denial which he is most
|
|
glad to receive. I am confessor to Angelo, and I
|
|
know this to be true; therefore prepare yourself to
|
|
death: do not satisfy your resolution with hopes
|
|
that are fallible: tomorrow you must die; go to
|
|
your knees and make ready.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Let me ask my sister pardon. I am so out of love
|
|
with life that I will sue to be rid of it.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Hold you there: farewell.
|
|
Provost, a word with you!
|
|
|
|
Provost:
|
|
What's your will, father
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
That now you are come, you will be gone. Leave me
|
|
awhile with the maid: my mind promises with my
|
|
habit no loss shall touch her by my company.
|
|
|
|
Provost:
|
|
In good time.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
The hand that hath made you fair hath made you good:
|
|
the goodness that is cheap in beauty makes beauty
|
|
brief in goodness; but grace, being the soul of
|
|
your complexion, shall keep the body of it ever
|
|
fair. The assault that Angelo hath made to you,
|
|
fortune hath conveyed to my understanding; and, but
|
|
that frailty hath examples for his falling, I should
|
|
wonder at Angelo. How will you do to content this
|
|
substitute, and to save your brother?
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
I am now going to resolve him: I had rather my
|
|
brother die by the law than my son should be
|
|
unlawfully born. But, O, how much is the good duke
|
|
deceived in Angelo! If ever he return and I can
|
|
speak to him, I will open my lips in vain, or
|
|
discover his government.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
That shall not be much amiss: Yet, as the matter
|
|
now stands, he will avoid your accusation; he made
|
|
trial of you only. Therefore fasten your ear on my
|
|
advisings: to the love I have in doing good a
|
|
remedy presents itself. I do make myself believe
|
|
that you may most uprighteously do a poor wronged
|
|
lady a merited benefit; redeem your brother from
|
|
the angry law; do no stain to your own gracious
|
|
person; and much please the absent duke, if
|
|
peradventure he shall ever return to have hearing of
|
|
this business.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Let me hear you speak farther. I have spirit to do
|
|
anything that appears not foul in the truth of my spirit.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Virtue is bold, and goodness never fearful. Have
|
|
you not heard speak of Mariana, the sister of
|
|
Frederick the great soldier who miscarried at sea?
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
I have heard of the lady, and good words went with her name.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
She should this Angelo have married; was affianced
|
|
to her by oath, and the nuptial appointed: between
|
|
which time of the contract and limit of the
|
|
solemnity, her brother Frederick was wrecked at sea,
|
|
having in that perished vessel the dowry of his
|
|
sister. But mark how heavily this befell to the
|
|
poor gentlewoman: there she lost a noble and
|
|
renowned brother, in his love toward her ever most
|
|
kind and natural; with him, the portion and sinew of
|
|
her fortune, her marriage-dowry; with both, her
|
|
combinate husband, this well-seeming Angelo.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Can this be so? did Angelo so leave her?
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Left her in her tears, and dried not one of them
|
|
with his comfort; swallowed his vows whole,
|
|
pretending in her discoveries of dishonour: in few,
|
|
bestowed her on her own lamentation, which she yet
|
|
wears for his sake; and he, a marble to her tears,
|
|
is washed with them, but relents not.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
What a merit were it in death to take this poor maid
|
|
from the world! What corruption in this life, that
|
|
it will let this man live! But how out of this can she avail?
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
It is a rupture that you may easily heal: and the
|
|
cure of it not only saves your brother, but keeps
|
|
you from dishonour in doing it.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Show me how, good father.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
This forenamed maid hath yet in her the continuance
|
|
of her first affection: his unjust unkindness, that
|
|
in all reason should have quenched her love, hath,
|
|
like an impediment in the current, made it more
|
|
violent and unruly. Go you to Angelo; answer his
|
|
requiring with a plausible obedience; agree with
|
|
his demands to the point; only refer yourself to
|
|
this advantage, first, that your stay with him may
|
|
not be long; that the time may have all shadow and
|
|
silence in it; and the place answer to convenience.
|
|
This being granted in course,--and now follows
|
|
all,--we shall advise this wronged maid to stead up
|
|
your appointment, go in your place; if the encounter
|
|
acknowledge itself hereafter, it may compel him to
|
|
her recompense: and here, by this, is your brother
|
|
saved, your honour untainted, the poor Mariana
|
|
advantaged, and the corrupt deputy scaled. The maid
|
|
will I frame and make fit for his attempt. If you
|
|
think well to carry this as you may, the doubleness
|
|
of the benefit defends the deceit from reproof.
|
|
What think you of it?
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
The image of it gives me content already; and I
|
|
trust it will grow to a most prosperous perfection.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
It lies much in your holding up. Haste you speedily
|
|
to Angelo: if for this night he entreat you to his
|
|
bed, give him promise of satisfaction. I will
|
|
presently to Saint Luke's: there, at the moated
|
|
grange, resides this dejected Mariana. At that
|
|
place call upon me; and dispatch with Angelo, that
|
|
it may be quickly.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
I thank you for this comfort. Fare you well, good father.
|
|
|
|
ELBOW:
|
|
Nay, if there be no remedy for it, but that you will
|
|
needs buy and sell men and women like beasts, we
|
|
shall have all the world drink brown and white bastard.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
O heavens! what stuff is here
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
'Twas never merry world since, of two usuries, the
|
|
merriest was put down, and the worser allowed by
|
|
order of law a furred gown to keep him warm; and
|
|
furred with fox and lamb-skins too, to signify, that
|
|
craft, being richer than innocency, stands for the facing.
|
|
|
|
ELBOW:
|
|
Come your way, sir. 'Bless you, good father friar.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
And you, good brother father. What offence hath
|
|
this man made you, sir?
|
|
|
|
ELBOW:
|
|
Marry, sir, he hath offended the law: and, sir, we
|
|
take him to be a thief too, sir; for we have found
|
|
upon him, sir, a strange picklock, which we have
|
|
sent to the deputy.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Fie, sirrah! a bawd, a wicked bawd!
|
|
The evil that thou causest to be done,
|
|
That is thy means to live. Do thou but think
|
|
What 'tis to cram a maw or clothe a back
|
|
From such a filthy vice: say to thyself,
|
|
From their abominable and beastly touches
|
|
I drink, I eat, array myself, and live.
|
|
Canst thou believe thy living is a life,
|
|
So stinkingly depending? Go mend, go mend.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Indeed, it does stink in some sort, sir; but yet,
|
|
sir, I would prove--
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Nay, if the devil have given thee proofs for sin,
|
|
Thou wilt prove his. Take him to prison, officer:
|
|
Correction and instruction must both work
|
|
Ere this rude beast will profit.
|
|
|
|
ELBOW:
|
|
He must before the deputy, sir; he has given him
|
|
warning: the deputy cannot abide a whoremaster: if
|
|
he be a whoremonger, and comes before him, he were
|
|
as good go a mile on his errand.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
That we were all, as some would seem to be,
|
|
From our faults, as faults from seeming, free!
|
|
|
|
ELBOW:
|
|
His neck will come to your waist,--a cord, sir.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
I spy comfort; I cry bail. Here's a gentleman and a
|
|
friend of mine.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
How now, noble Pompey! What, at the wheels of
|
|
Caesar? art thou led in triumph? What, is there
|
|
none of Pygmalion's images, newly made woman, to be
|
|
had now, for putting the hand in the pocket and
|
|
extracting it clutch'd? What reply, ha? What
|
|
sayest thou to this tune, matter and method? Is't
|
|
not drowned i' the last rain, ha? What sayest
|
|
thou, Trot? Is the world as it was, man? Which is
|
|
the way? Is it sad, and few words? or how? The
|
|
trick of it?
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Still thus, and thus; still worse!
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
How doth my dear morsel, thy mistress? Procures she
|
|
still, ha?
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Troth, sir, she hath eaten up all her beef, and she
|
|
is herself in the tub.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Why, 'tis good; it is the right of it; it must be
|
|
so: ever your fresh whore and your powdered bawd:
|
|
an unshunned consequence; it must be so. Art going
|
|
to prison, Pompey?
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Yes, faith, sir.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Why, 'tis not amiss, Pompey. Farewell: go, say I
|
|
sent thee thither. For debt, Pompey? or how?
|
|
|
|
ELBOW:
|
|
For being a bawd, for being a bawd.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Well, then, imprison him: if imprisonment be the
|
|
due of a bawd, why, 'tis his right: bawd is he
|
|
doubtless, and of antiquity too; bawd-born.
|
|
Farewell, good Pompey. Commend me to the prison,
|
|
Pompey: you will turn good husband now, Pompey; you
|
|
will keep the house.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
I hope, sir, your good worship will be my bail.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
No, indeed, will I not, Pompey; it is not the wear.
|
|
I will pray, Pompey, to increase your bondage: If
|
|
you take it not patiently, why, your mettle is the
|
|
more. Adieu, trusty Pompey. 'Bless you, friar.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
And you.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Does Bridget paint still, Pompey, ha?
|
|
|
|
ELBOW:
|
|
Come your ways, sir; come.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
You will not bail me, then, sir?
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Then, Pompey, nor now. What news abroad, friar?
|
|
what news?
|
|
|
|
ELBOW:
|
|
Come your ways, sir; come.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Go to kennel, Pompey; go.
|
|
What news, friar, of the duke?
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
I know none. Can you tell me of any?
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Some say he is with the Emperor of Russia; other
|
|
some, he is in Rome: but where is he, think you?
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
I know not where; but wheresoever, I wish him well.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
It was a mad fantastical trick of him to steal from
|
|
the state, and usurp the beggary he was never born
|
|
to. Lord Angelo dukes it well in his absence; he
|
|
puts transgression to 't.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
He does well in 't.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
A little more lenity to lechery would do no harm in
|
|
him: something too crabbed that way, friar.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
It is too general a vice, and severity must cure it.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Yes, in good sooth, the vice is of a great kindred;
|
|
it is well allied: but it is impossible to extirp
|
|
it quite, friar, till eating and drinking be put
|
|
down. They say this Angelo was not made by man and
|
|
woman after this downright way of creation: is it
|
|
true, think you?
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
How should he be made, then?
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Some report a sea-maid spawned him; some, that he
|
|
was begot between two stock-fishes. But it is
|
|
certain that when he makes water his urine is
|
|
congealed ice; that I know to be true: and he is a
|
|
motion generative; that's infallible.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
You are pleasant, sir, and speak apace.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Why, what a ruthless thing is this in him, for the
|
|
rebellion of a codpiece to take away the life of a
|
|
man! Would the duke that is absent have done this?
|
|
Ere he would have hanged a man for the getting a
|
|
hundred bastards, he would have paid for the nursing
|
|
a thousand: he had some feeling of the sport: he
|
|
knew the service, and that instructed him to mercy.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
I never heard the absent duke much detected for
|
|
women; he was not inclined that way.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
O, sir, you are deceived.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
'Tis not possible.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Who, not the duke? yes, your beggar of fifty; and
|
|
his use was to put a ducat in her clack-dish: the
|
|
duke had crotchets in him. He would be drunk too;
|
|
that let me inform you.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
You do him wrong, surely.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Sir, I was an inward of his. A shy fellow was the
|
|
duke: and I believe I know the cause of his
|
|
withdrawing.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
What, I prithee, might be the cause?
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
No, pardon; 'tis a secret must be locked within the
|
|
teeth and the lips: but this I can let you
|
|
understand, the greater file of the subject held the
|
|
duke to be wise.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Wise! why, no question but he was.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
A very superficial, ignorant, unweighing fellow.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Either this is the envy in you, folly, or mistaking:
|
|
the very stream of his life and the business he hath
|
|
helmed must upon a warranted need give him a better
|
|
proclamation. Let him be but testimonied in his own
|
|
bringings-forth, and he shall appear to the
|
|
envious a scholar, a statesman and a soldier.
|
|
Therefore you speak unskilfully: or if your
|
|
knowledge be more it is much darkened in your malice.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Sir, I know him, and I love him.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Love talks with better knowledge, and knowledge with
|
|
dearer love.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Come, sir, I know what I know.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
I can hardly believe that, since you know not what
|
|
you speak. But, if ever the duke return, as our
|
|
prayers are he may, let me desire you to make your
|
|
answer before him. If it be honest you have spoke,
|
|
you have courage to maintain it: I am bound to call
|
|
upon you; and, I pray you, your name?
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Sir, my name is Lucio; well known to the duke.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
He shall know you better, sir, if I may live to
|
|
report you.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
I fear you not.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
O, you hope the duke will return no more; or you
|
|
imagine me too unhurtful an opposite. But indeed I
|
|
can do you little harm; you'll forswear this again.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
I'll be hanged first: thou art deceived in me,
|
|
friar. But no more of this. Canst thou tell if
|
|
Claudio die to-morrow or no?
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Why should he die, sir?
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Why? For filling a bottle with a tundish. I would
|
|
the duke we talk of were returned again: the
|
|
ungenitured agent will unpeople the province with
|
|
continency; sparrows must not build in his
|
|
house-eaves, because they are lecherous. The duke
|
|
yet would have dark deeds darkly answered; he would
|
|
never bring them to light: would he were returned!
|
|
Marry, this Claudio is condemned for untrussing.
|
|
Farewell, good friar: I prithee, pray for me. The
|
|
duke, I say to thee again, would eat mutton on
|
|
Fridays. He's not past it yet, and I say to thee,
|
|
he would mouth with a beggar, though she smelt brown
|
|
bread and garlic: say that I said so. Farewell.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
No might nor greatness in mortality
|
|
Can censure 'scape; back-wounding calumny
|
|
The whitest virtue strikes. What king so strong
|
|
Can tie the gall up in the slanderous tongue?
|
|
But who comes here?
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
Go; away with her to prison!
|
|
|
|
MISTRESS OVERDONE:
|
|
Good my lord, be good to me; your honour is accounted
|
|
a merciful man; good my lord.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
Double and treble admonition, and still forfeit in
|
|
the same kind! This would make mercy swear and play
|
|
the tyrant.
|
|
|
|
Provost:
|
|
A bawd of eleven years' continuance, may it please
|
|
your honour.
|
|
|
|
MISTRESS OVERDONE:
|
|
My lord, this is one Lucio's information against me.
|
|
Mistress Kate Keepdown was with child by him in the
|
|
duke's time; he promised her marriage: his child
|
|
is a year and a quarter old, come Philip and Jacob:
|
|
I have kept it myself; and see how he goes about to abuse me!
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
That fellow is a fellow of much licence: let him be
|
|
called before us. Away with her to prison! Go to;
|
|
no more words.
|
|
Provost, my brother Angelo will not be altered;
|
|
Claudio must die to-morrow: let him be furnished
|
|
with divines, and have all charitable preparation.
|
|
if my brother wrought by my pity, it should not be
|
|
so with him.
|
|
|
|
Provost:
|
|
So please you, this friar hath been with him, and
|
|
advised him for the entertainment of death.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
Good even, good father.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Bliss and goodness on you!
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
Of whence are you?
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Not of this country, though my chance is now
|
|
To use it for my time: I am a brother
|
|
Of gracious order, late come from the See
|
|
In special business from his holiness.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
What news abroad i' the world?
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
None, but that there is so great a fever on
|
|
goodness, that the dissolution of it must cure it:
|
|
novelty is only in request; and it is as dangerous
|
|
to be aged in any kind of course, as it is virtuous
|
|
to be constant in any undertaking. There is scarce
|
|
truth enough alive to make societies secure; but
|
|
security enough to make fellowships accurst: much
|
|
upon this riddle runs the wisdom of the world. This
|
|
news is old enough, yet it is every day's news. I
|
|
pray you, sir, of what disposition was the duke?
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
One that, above all other strifes, contended
|
|
especially to know himself.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
What pleasure was he given to?
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
Rather rejoicing to see another merry, than merry at
|
|
any thing which professed to make him rejoice: a
|
|
gentleman of all temperance. But leave we him to
|
|
his events, with a prayer they may prove prosperous;
|
|
and let me desire to know how you find Claudio
|
|
prepared. I am made to understand that you have
|
|
lent him visitation.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
He professes to have received no sinister measure
|
|
from his judge, but most willingly humbles himself
|
|
to the determination of justice: yet had he framed
|
|
to himself, by the instruction of his frailty, many
|
|
deceiving promises of life; which I by my good
|
|
leisure have discredited to him, and now is he
|
|
resolved to die.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
You have paid the heavens your function, and the
|
|
prisoner the very debt of your calling. I have
|
|
laboured for the poor gentleman to the extremest
|
|
shore of my modesty: but my brother justice have I
|
|
found so severe, that he hath forced me to tell him
|
|
he is indeed Justice.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
If his own life answer the straitness of his
|
|
proceeding, it shall become him well; wherein if he
|
|
chance to fail, he hath sentenced himself.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
I am going to visit the prisoner. Fare you well.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Peace be with you!
|
|
He who the sword of heaven will bear
|
|
Should be as holy as severe;
|
|
Pattern in himself to know,
|
|
Grace to stand, and virtue go;
|
|
More nor less to others paying
|
|
Than by self-offences weighing.
|
|
Shame to him whose cruel striking
|
|
Kills for faults of his own liking!
|
|
Twice treble shame on Angelo,
|
|
To weed my vice and let his grow!
|
|
O, what may man within him hide,
|
|
Though angel on the outward side!
|
|
How may likeness made in crimes,
|
|
Making practise on the times,
|
|
To draw with idle spiders' strings
|
|
Most ponderous and substantial things!
|
|
Craft against vice I must apply:
|
|
With Angelo to-night shall lie
|
|
His old betrothed but despised;
|
|
So disguise shall, by the disguised,
|
|
Pay with falsehood false exacting,
|
|
And perform an old contracting.
|
|
|
|
|
|
MARIANA:
|
|
Break off thy song, and haste thee quick away:
|
|
Here comes a man of comfort, whose advice
|
|
Hath often still'd my brawling discontent.
|
|
I cry you mercy, sir; and well could wish
|
|
You had not found me here so musical:
|
|
Let me excuse me, and believe me so,
|
|
My mirth it much displeased, but pleased my woe.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
'Tis good; though music oft hath such a charm
|
|
To make bad good, and good provoke to harm.
|
|
I pray, you, tell me, hath any body inquired
|
|
for me here to-day? much upon this time have
|
|
I promised here to meet.
|
|
|
|
MARIANA:
|
|
You have not been inquired after:
|
|
I have sat here all day.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
I do constantly believe you. The time is come even
|
|
now. I shall crave your forbearance a little: may
|
|
be I will call upon you anon, for some advantage to yourself.
|
|
|
|
MARIANA:
|
|
I am always bound to you.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Very well met, and well come.
|
|
What is the news from this good deputy?
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
He hath a garden circummured with brick,
|
|
Whose western side is with a vineyard back'd;
|
|
And to that vineyard is a planched gate,
|
|
That makes his opening with this bigger key:
|
|
This other doth command a little door
|
|
Which from the vineyard to the garden leads;
|
|
There have I made my promise
|
|
Upon the heavy middle of the night
|
|
To call upon him.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
But shall you on your knowledge find this way?
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
I have ta'en a due and wary note upon't:
|
|
With whispering and most guilty diligence,
|
|
In action all of precept, he did show me
|
|
The way twice o'er.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Are there no other tokens
|
|
Between you 'greed concerning her observance?
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
No, none, but only a repair i' the dark;
|
|
And that I have possess'd him my most stay
|
|
Can be but brief; for I have made him know
|
|
I have a servant comes with me along,
|
|
That stays upon me, whose persuasion is
|
|
I come about my brother.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
'Tis well borne up.
|
|
I have not yet made known to Mariana
|
|
A word of this. What, ho! within! come forth!
|
|
I pray you, be acquainted with this maid;
|
|
She comes to do you good.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
I do desire the like.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Do you persuade yourself that I respect you?
|
|
|
|
MARIANA:
|
|
Good friar, I know you do, and have found it.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Take, then, this your companion by the hand,
|
|
Who hath a story ready for your ear.
|
|
I shall attend your leisure: but make haste;
|
|
The vaporous night approaches.
|
|
|
|
MARIANA:
|
|
Will't please you walk aside?
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
O place and greatness! millions of false eyes
|
|
Are stuck upon thee: volumes of report
|
|
Run with these false and most contrarious quests
|
|
Upon thy doings: thousand escapes of wit
|
|
Make thee the father of their idle dreams
|
|
And rack thee in their fancies.
|
|
Welcome, how agreed?
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
She'll take the enterprise upon her, father,
|
|
If you advise it.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
It is not my consent,
|
|
But my entreaty too.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Little have you to say
|
|
When you depart from him, but, soft and low,
|
|
'Remember now my brother.'
|
|
|
|
MARIANA:
|
|
Fear me not.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Nor, gentle daughter, fear you not at all.
|
|
He is your husband on a pre-contract:
|
|
To bring you thus together, 'tis no sin,
|
|
Sith that the justice of your title to him
|
|
Doth flourish the deceit. Come, let us go:
|
|
Our corn's to reap, for yet our tithe's to sow.
|
|
|
|
Provost:
|
|
Come hither, sirrah. Can you cut off a man's head?
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
If the man be a bachelor, sir, I can; but if he be a
|
|
married man, he's his wife's head, and I can never
|
|
cut off a woman's head.
|
|
|
|
Provost:
|
|
Come, sir, leave me your snatches, and yield me a
|
|
direct answer. To-morrow morning are to die Claudio
|
|
and Barnardine. Here is in our prison a common
|
|
executioner, who in his office lacks a helper: if
|
|
you will take it on you to assist him, it shall
|
|
redeem you from your gyves; if not, you shall have
|
|
your full time of imprisonment and your deliverance
|
|
with an unpitied whipping, for you have been a
|
|
notorious bawd.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Sir, I have been an unlawful bawd time out of mind;
|
|
but yet I will be content to be a lawful hangman. I
|
|
would be glad to receive some instruction from my
|
|
fellow partner.
|
|
|
|
Provost:
|
|
What, ho! Abhorson! Where's Abhorson, there?
|
|
|
|
ABHORSON:
|
|
Do you call, sir?
|
|
|
|
Provost:
|
|
Sirrah, here's a fellow will help you to-morrow in
|
|
your execution. If you think it meet, compound with
|
|
him by the year, and let him abide here with you; if
|
|
not, use him for the present and dismiss him. He
|
|
cannot plead his estimation with you; he hath been a bawd.
|
|
|
|
ABHORSON:
|
|
A bawd, sir? fie upon him! he will discredit our mystery.
|
|
|
|
Provost:
|
|
Go to, sir; you weigh equally; a feather will turn
|
|
the scale.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Pray, sir, by your good favour,--for surely, sir, a
|
|
good favour you have, but that you have a hanging
|
|
look,--do you call, sir, your occupation a mystery?
|
|
|
|
ABHORSON:
|
|
Ay, sir; a mystery
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Painting, sir, I have heard say, is a mystery; and
|
|
your whores, sir, being members of my occupation,
|
|
using painting, do prove my occupation a mystery:
|
|
but what mystery there should be in hanging, if I
|
|
should be hanged, I cannot imagine.
|
|
|
|
ABHORSON:
|
|
Sir, it is a mystery.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Proof?
|
|
|
|
ABHORSON:
|
|
Every true man's apparel fits your thief: if it be
|
|
too little for your thief, your true man thinks it
|
|
big enough; if it be too big for your thief, your
|
|
thief thinks it little enough: so every true man's
|
|
apparel fits your thief.
|
|
|
|
Provost:
|
|
Are you agreed?
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Sir, I will serve him; for I do find your hangman is
|
|
a more penitent trade than your bawd; he doth
|
|
oftener ask forgiveness.
|
|
|
|
Provost:
|
|
You, sirrah, provide your block and your axe
|
|
to-morrow four o'clock.
|
|
|
|
ABHORSON:
|
|
Come on, bawd; I will instruct thee in my trade; follow.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
I do desire to learn, sir: and I hope, if you have
|
|
occasion to use me for your own turn, you shall find
|
|
me yare; for truly, sir, for your kindness I owe you
|
|
a good turn.
|
|
|
|
Provost:
|
|
Call hither Barnardine and Claudio:
|
|
The one has my pity; not a jot the other,
|
|
Being a murderer, though he were my brother.
|
|
Look, here's the warrant, Claudio, for thy death:
|
|
'Tis now dead midnight, and by eight to-morrow
|
|
Thou must be made immortal. Where's Barnardine?
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
As fast lock'd up in sleep as guiltless labour
|
|
When it lies starkly in the traveller's bones:
|
|
He will not wake.
|
|
|
|
Provost:
|
|
Who can do good on him?
|
|
Well, go, prepare yourself.
|
|
But, hark, what noise?
|
|
Heaven give your spirits comfort!
|
|
By and by.
|
|
I hope it is some pardon or reprieve
|
|
For the most gentle Claudio.
|
|
Welcome father.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
The best and wholesomest spirts of the night
|
|
Envelope you, good Provost! Who call'd here of late?
|
|
|
|
Provost:
|
|
None, since the curfew rung.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Not Isabel?
|
|
|
|
Provost:
|
|
No.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
They will, then, ere't be long.
|
|
|
|
Provost:
|
|
What comfort is for Claudio?
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
There's some in hope.
|
|
|
|
Provost:
|
|
It is a bitter deputy.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Not so, not so; his life is parallel'd
|
|
Even with the stroke and line of his great justice:
|
|
He doth with holy abstinence subdue
|
|
That in himself which he spurs on his power
|
|
To qualify in others: were he meal'd with that
|
|
Which he corrects, then were he tyrannous;
|
|
But this being so, he's just.
|
|
Now are they come.
|
|
This is a gentle provost: seldom when
|
|
The steeled gaoler is the friend of men.
|
|
How now! what noise? That spirit's possessed with haste
|
|
That wounds the unsisting postern with these strokes.
|
|
|
|
Provost:
|
|
There he must stay until the officer
|
|
Arise to let him in: he is call'd up.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Have you no countermand for Claudio yet,
|
|
But he must die to-morrow?
|
|
|
|
Provost:
|
|
None, sir, none.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
As near the dawning, provost, as it is,
|
|
You shall hear more ere morning.
|
|
|
|
Provost:
|
|
Happily
|
|
You something know; yet I believe there comes
|
|
No countermand; no such example have we:
|
|
Besides, upon the very siege of justice
|
|
Lord Angelo hath to the public ear
|
|
Profess'd the contrary.
|
|
This is his lordship's man.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
And here comes Claudio's pardon.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
|
|
Provost:
|
|
I shall obey him.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
|
|
Provost:
|
|
I told you. Lord Angelo, belike thinking me remiss
|
|
in mine office, awakens me with this unwonted
|
|
putting-on; methinks strangely, for he hath not used it before.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Pray you, let's hear.
|
|
|
|
Provost:
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
What is that Barnardine who is to be executed in the
|
|
afternoon?
|
|
|
|
Provost:
|
|
A Bohemian born, but here nursed un and bred; one
|
|
that is a prisoner nine years old.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
How came it that the absent duke had not either
|
|
delivered him to his liberty or executed him? I
|
|
have heard it was ever his manner to do so.
|
|
|
|
Provost:
|
|
His friends still wrought reprieves for him: and,
|
|
indeed, his fact, till now in the government of Lord
|
|
Angelo, came not to an undoubtful proof.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
It is now apparent?
|
|
|
|
Provost:
|
|
Most manifest, and not denied by himself.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Hath he born himself penitently in prison? how
|
|
seems he to be touched?
|
|
|
|
Provost:
|
|
A man that apprehends death no more dreadfully but
|
|
as a drunken sleep; careless, reckless, and fearless
|
|
of what's past, present, or to come; insensible of
|
|
mortality, and desperately mortal.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
He wants advice.
|
|
|
|
Provost:
|
|
He will hear none: he hath evermore had the liberty
|
|
of the prison; give him leave to escape hence, he
|
|
would not: drunk many times a day, if not many days
|
|
entirely drunk. We have very oft awaked him, as if
|
|
to carry him to execution, and showed him a seeming
|
|
warrant for it: it hath not moved him at all.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
More of him anon. There is written in your brow,
|
|
provost, honesty and constancy: if I read it not
|
|
truly, my ancient skill beguiles me; but, in the
|
|
boldness of my cunning, I will lay myself in hazard.
|
|
Claudio, whom here you have warrant to execute, is
|
|
no greater forfeit to the law than Angelo who hath
|
|
sentenced him. To make you understand this in a
|
|
manifested effect, I crave but four days' respite;
|
|
for the which you are to do me both a present and a
|
|
dangerous courtesy.
|
|
|
|
Provost:
|
|
Pray, sir, in what?
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
In the delaying death.
|
|
|
|
Provost:
|
|
A lack, how may I do it, having the hour limited,
|
|
and an express command, under penalty, to deliver
|
|
his head in the view of Angelo? I may make my case
|
|
as Claudio's, to cross this in the smallest.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
By the vow of mine order I warrant you, if my
|
|
instructions may be your guide. Let this Barnardine
|
|
be this morning executed, and his head born to Angelo.
|
|
|
|
Provost:
|
|
Angelo hath seen them both, and will discover the favour.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
O, death's a great disguiser; and you may add to it.
|
|
Shave the head, and tie the beard; and say it was
|
|
the desire of the penitent to be so bared before his
|
|
death: you know the course is common. If any thing
|
|
fall to you upon this, more than thanks and good
|
|
fortune, by the saint whom I profess, I will plead
|
|
against it with my life.
|
|
|
|
Provost:
|
|
Pardon me, good father; it is against my oath.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Were you sworn to the duke, or to the deputy?
|
|
|
|
Provost:
|
|
To him, and to his substitutes.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
You will think you have made no offence, if the duke
|
|
avouch the justice of your dealing?
|
|
|
|
Provost:
|
|
But what likelihood is in that?
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Not a resemblance, but a certainty. Yet since I see
|
|
you fearful, that neither my coat, integrity, nor
|
|
persuasion can with ease attempt you, I will go
|
|
further than I meant, to pluck all fears out of you.
|
|
Look you, sir, here is the hand and seal of the
|
|
duke: you know the character, I doubt not; and the
|
|
signet is not strange to you.
|
|
|
|
Provost:
|
|
I know them both.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
The contents of this is the return of the duke: you
|
|
shall anon over-read it at your pleasure; where you
|
|
shall find, within these two days he will be here.
|
|
This is a thing that Angelo knows not; for he this
|
|
very day receives letters of strange tenor;
|
|
perchance of the duke's death; perchance entering
|
|
into some monastery; but, by chance, nothing of what
|
|
is writ. Look, the unfolding star calls up the
|
|
shepherd. Put not yourself into amazement how these
|
|
things should be: all difficulties are but easy
|
|
when they are known. Call your executioner, and off
|
|
with Barnardine's head: I will give him a present
|
|
shrift and advise him for a better place. Yet you
|
|
are amazed; but this shall absolutely resolve you.
|
|
Come away; it is almost clear dawn.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
I am as well acquainted here as I was in our house
|
|
of profession: one would think it were Mistress
|
|
Overdone's own house, for here be many of her old
|
|
customers. First, here's young Master Rash; he's in
|
|
for a commodity of brown paper and old ginger,
|
|
ninescore and seventeen pounds; of which he made
|
|
five marks, ready money: marry, then ginger was not
|
|
much in request, for the old women were all dead.
|
|
Then is there here one Master Caper, at the suit of
|
|
Master Three-pile the mercer, for some four suits of
|
|
peach-coloured satin, which now peaches him a
|
|
beggar. Then have we here young Dizy, and young
|
|
Master Deep-vow, and Master Copperspur, and Master
|
|
Starve-lackey the rapier and dagger man, and young
|
|
Drop-heir that killed lusty Pudding, and Master
|
|
Forthlight the tilter, and brave Master Shooty the
|
|
great traveller, and wild Half-can that stabbed
|
|
Pots, and, I think, forty more; all great doers in
|
|
our trade, and are now 'for the Lord's sake.'
|
|
|
|
ABHORSON:
|
|
Sirrah, bring Barnardine hither.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Master Barnardine! you must rise and be hanged.
|
|
Master Barnardine!
|
|
|
|
ABHORSON:
|
|
What, ho, Barnardine!
|
|
|
|
BARNARDINE:
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Your friends, sir; the hangman. You must be so
|
|
good, sir, to rise and be put to death.
|
|
|
|
BARNARDINE:
|
|
|
|
ABHORSON:
|
|
Tell him he must awake, and that quickly too.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Pray, Master Barnardine, awake till you are
|
|
executed, and sleep afterwards.
|
|
|
|
ABHORSON:
|
|
Go in to him, and fetch him out.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
He is coming, sir, he is coming; I hear his straw rustle.
|
|
|
|
ABHORSON:
|
|
Is the axe upon the block, sirrah?
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Very ready, sir.
|
|
|
|
BARNARDINE:
|
|
How now, Abhorson? what's the news with you?
|
|
|
|
ABHORSON:
|
|
Truly, sir, I would desire you to clap into your
|
|
prayers; for, look you, the warrant's come.
|
|
|
|
BARNARDINE:
|
|
You rogue, I have been drinking all night; I am not
|
|
fitted for 't.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
O, the better, sir; for he that drinks all night,
|
|
and is hanged betimes in the morning, may sleep the
|
|
sounder all the next day.
|
|
|
|
ABHORSON:
|
|
Look you, sir; here comes your ghostly father: do
|
|
we jest now, think you?
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Sir, induced by my charity, and hearing how hastily
|
|
you are to depart, I am come to advise you, comfort
|
|
you and pray with you.
|
|
|
|
BARNARDINE:
|
|
Friar, not I I have been drinking hard all night,
|
|
and I will have more time to prepare me, or they
|
|
shall beat out my brains with billets: I will not
|
|
consent to die this day, that's certain.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
O, sir, you must: and therefore I beseech you
|
|
Look forward on the journey you shall go.
|
|
|
|
BARNARDINE:
|
|
I swear I will not die to-day for any man's
|
|
persuasion.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
But hear you.
|
|
|
|
BARNARDINE:
|
|
Not a word: if you have any thing to say to me,
|
|
come to my ward; for thence will not I to-day.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Unfit to live or die: O gravel heart!
|
|
After him, fellows; bring him to the block.
|
|
|
|
Provost:
|
|
Now, sir, how do you find the prisoner?
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
A creature unprepared, unmeet for death;
|
|
And to transport him in the mind he is
|
|
Were damnable.
|
|
|
|
Provost:
|
|
Here in the prison, father,
|
|
There died this morning of a cruel fever
|
|
One Ragozine, a most notorious pirate,
|
|
A man of Claudio's years; his beard and head
|
|
Just of his colour. What if we do omit
|
|
This reprobate till he were well inclined;
|
|
And satisfy the deputy with the visage
|
|
Of Ragozine, more like to Claudio?
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
O, 'tis an accident that heaven provides!
|
|
Dispatch it presently; the hour draws on
|
|
Prefix'd by Angelo: see this be done,
|
|
And sent according to command; whiles I
|
|
Persuade this rude wretch willingly to die.
|
|
|
|
Provost:
|
|
This shall be done, good father, presently.
|
|
But Barnardine must die this afternoon:
|
|
And how shall we continue Claudio,
|
|
To save me from the danger that might come
|
|
If he were known alive?
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Let this be done.
|
|
Put them in secret holds, both Barnardine and Claudio:
|
|
Ere twice the sun hath made his journal greeting
|
|
To the under generation, you shall find
|
|
Your safety manifested.
|
|
|
|
Provost:
|
|
I am your free dependant.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Quick, dispatch, and send the head to Angelo.
|
|
Now will I write letters to Angelo,--
|
|
The provost, he shall bear them, whose contents
|
|
Shall witness to him I am near at home,
|
|
And that, by great injunctions, I am bound
|
|
To enter publicly: him I'll desire
|
|
To meet me at the consecrated fount
|
|
A league below the city; and from thence,
|
|
By cold gradation and well-balanced form,
|
|
We shall proceed with Angelo.
|
|
|
|
Provost:
|
|
Here is the head; I'll carry it myself.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Convenient is it. Make a swift return;
|
|
For I would commune with you of such things
|
|
That want no ear but yours.
|
|
|
|
Provost:
|
|
I'll make all speed.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
The tongue of Isabel. She's come to know
|
|
If yet her brother's pardon be come hither:
|
|
But I will keep her ignorant of her good,
|
|
To make her heavenly comforts of despair,
|
|
When it is least expected.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Ho, by your leave!
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Good morning to you, fair and gracious daughter.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
The better, given me by so holy a man.
|
|
Hath yet the deputy sent my brother's pardon?
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
He hath released him, Isabel, from the world:
|
|
His head is off and sent to Angelo.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Nay, but it is not so.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
It is no other: show your wisdom, daughter,
|
|
In your close patience.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
O, I will to him and pluck out his eyes!
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
You shall not be admitted to his sight.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Unhappy Claudio! wretched Isabel!
|
|
Injurious world! most damned Angelo!
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
This nor hurts him nor profits you a jot;
|
|
Forbear it therefore; give your cause to heaven.
|
|
Mark what I say, which you shall find
|
|
By every syllable a faithful verity:
|
|
The duke comes home to-morrow; nay, dry your eyes;
|
|
One of our convent, and his confessor,
|
|
Gives me this instance: already he hath carried
|
|
Notice to Escalus and Angelo,
|
|
Who do prepare to meet him at the gates,
|
|
There to give up their power. If you can, pace your wisdom
|
|
In that good path that I would wish it go,
|
|
And you shall have your bosom on this wretch,
|
|
Grace of the duke, revenges to your heart,
|
|
And general honour.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
I am directed by you.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
This letter, then, to Friar Peter give;
|
|
'Tis that he sent me of the duke's return:
|
|
Say, by this token, I desire his company
|
|
At Mariana's house to-night. Her cause and yours
|
|
I'll perfect him withal, and he shall bring you
|
|
Before the duke, and to the head of Angelo
|
|
Accuse him home and home. For my poor self,
|
|
I am combined by a sacred vow
|
|
And shall be absent. Wend you with this letter:
|
|
Command these fretting waters from your eyes
|
|
With a light heart; trust not my holy order,
|
|
If I pervert your course. Who's here?
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Good even. Friar, where's the provost?
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Not within, sir.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
O pretty Isabella, I am pale at mine heart to see
|
|
thine eyes so red: thou must be patient. I am fain
|
|
to dine and sup with water and bran; I dare not for
|
|
my head fill my belly; one fruitful meal would set
|
|
me to 't. But they say the duke will be here
|
|
to-morrow. By my troth, Isabel, I loved thy brother:
|
|
if the old fantastical duke of dark corners had been
|
|
at home, he had lived.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Sir, the duke is marvellous little beholding to your
|
|
reports; but the best is, he lives not in them.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Friar, thou knowest not the duke so well as I do:
|
|
he's a better woodman than thou takest him for.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Well, you'll answer this one day. Fare ye well.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Nay, tarry; I'll go along with thee
|
|
I can tell thee pretty tales of the duke.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
You have told me too many of him already, sir, if
|
|
they be true; if not true, none were enough.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
I was once before him for getting a wench with child.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Did you such a thing?
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Yes, marry, did I but I was fain to forswear it;
|
|
they would else have married me to the rotten medlar.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Sir, your company is fairer than honest. Rest you well.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
By my troth, I'll go with thee to the lane's end:
|
|
if bawdy talk offend you, we'll have very little of
|
|
it. Nay, friar, I am a kind of burr; I shall stick.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
Every letter he hath writ hath disvouched other.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
In most uneven and distracted manner. His actions
|
|
show much like to madness: pray heaven his wisdom be
|
|
not tainted! And why meet him at the gates, and
|
|
redeliver our authorities there
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
I guess not.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
And why should we proclaim it in an hour before his
|
|
entering, that if any crave redress of injustice,
|
|
they should exhibit their petitions in the street?
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
He shows his reason for that: to have a dispatch of
|
|
complaints, and to deliver us from devices
|
|
hereafter, which shall then have no power to stand
|
|
against us.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Well, I beseech you, let it be proclaimed betimes
|
|
i' the morn; I'll call you at your house: give
|
|
notice to such men of sort and suit as are to meet
|
|
him.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
I shall, sir. Fare you well.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Good night.
|
|
This deed unshapes me quite, makes me unpregnant
|
|
And dull to all proceedings. A deflower'd maid!
|
|
And by an eminent body that enforced
|
|
The law against it! But that her tender shame
|
|
Will not proclaim against her maiden loss,
|
|
How might she tongue me! Yet reason dares her no;
|
|
For my authority bears of a credent bulk,
|
|
That no particular scandal once can touch
|
|
But it confounds the breather. He should have lived,
|
|
Save that riotous youth, with dangerous sense,
|
|
Might in the times to come have ta'en revenge,
|
|
By so receiving a dishonour'd life
|
|
With ransom of such shame. Would yet he had lived!
|
|
A lack, when once our grace we have forgot,
|
|
Nothing goes right: we would, and we would not.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
These letters at fit time deliver me
|
|
The provost knows our purpose and our plot.
|
|
The matter being afoot, keep your instruction,
|
|
And hold you ever to our special drift;
|
|
Though sometimes you do blench from this to that,
|
|
As cause doth minister. Go call at Flavius' house,
|
|
And tell him where I stay: give the like notice
|
|
To Valentinus, Rowland, and to Crassus,
|
|
And bid them bring the trumpets to the gate;
|
|
But send me Flavius first.
|
|
|
|
FRIAR PETER:
|
|
It shall be speeded well.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
I thank thee, Varrius; thou hast made good haste:
|
|
Come, we will walk. There's other of our friends
|
|
Will greet us here anon, my gentle Varrius.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
To speak so indirectly I am loath:
|
|
I would say the truth; but to accuse him so,
|
|
That is your part: yet I am advised to do it;
|
|
He says, to veil full purpose.
|
|
|
|
MARIANA:
|
|
Be ruled by him.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Besides, he tells me that, if peradventure
|
|
He speak against me on the adverse side,
|
|
I should not think it strange; for 'tis a physic
|
|
That's bitter to sweet end.
|
|
|
|
MARIANA:
|
|
I would Friar Peter--
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
O, peace! the friar is come.
|
|
|
|
FRIAR PETER:
|
|
Come, I have found you out a stand most fit,
|
|
Where you may have such vantage on the duke,
|
|
He shall not pass you. Twice have the trumpets sounded;
|
|
The generous and gravest citizens
|
|
Have hent the gates, and very near upon
|
|
The duke is entering: therefore, hence, away!
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
My very worthy cousin, fairly met!
|
|
Our old and faithful friend, we are glad to see you.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Happy return be to your royal grace!
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Many and hearty thankings to you both.
|
|
We have made inquiry of you; and we hear
|
|
Such goodness of your justice, that our soul
|
|
Cannot but yield you forth to public thanks,
|
|
Forerunning more requital.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
You make my bonds still greater.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
O, your desert speaks loud; and I should wrong it,
|
|
To lock it in the wards of covert bosom,
|
|
When it deserves, with characters of brass,
|
|
A forted residence 'gainst the tooth of time
|
|
And razure of oblivion. Give me your hand,
|
|
And let the subject see, to make them know
|
|
That outward courtesies would fain proclaim
|
|
Favours that keep within. Come, Escalus,
|
|
You must walk by us on our other hand;
|
|
And good supporters are you.
|
|
|
|
FRIAR PETER:
|
|
Now is your time: speak loud and kneel before him.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Justice, O royal duke! Vail your regard
|
|
Upon a wrong'd, I would fain have said, a maid!
|
|
O worthy prince, dishonour not your eye
|
|
By throwing it on any other object
|
|
Till you have heard me in my true complaint
|
|
And given me justice, justice, justice, justice!
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Relate your wrongs; in what? by whom? be brief.
|
|
Here is Lord Angelo shall give you justice:
|
|
Reveal yourself to him.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
O worthy duke,
|
|
You bid me seek redemption of the devil:
|
|
Hear me yourself; for that which I must speak
|
|
Must either punish me, not being believed,
|
|
Or wring redress from you. Hear me, O hear me, here!
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
My lord, her wits, I fear me, are not firm:
|
|
She hath been a suitor to me for her brother
|
|
Cut off by course of justice,--
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
By course of justice!
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
And she will speak most bitterly and strange.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Most strange, but yet most truly, will I speak:
|
|
That Angelo's forsworn; is it not strange?
|
|
That Angelo's a murderer; is 't not strange?
|
|
That Angelo is an adulterous thief,
|
|
An hypocrite, a virgin-violator;
|
|
Is it not strange and strange?
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Nay, it is ten times strange.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
It is not truer he is Angelo
|
|
Than this is all as true as it is strange:
|
|
Nay, it is ten times true; for truth is truth
|
|
To the end of reckoning.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Away with her! Poor soul,
|
|
She speaks this in the infirmity of sense.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
O prince, I conjure thee, as thou believest
|
|
There is another comfort than this world,
|
|
That thou neglect me not, with that opinion
|
|
That I am touch'd with madness! Make not impossible
|
|
That which but seems unlike: 'tis not impossible
|
|
But one, the wicked'st caitiff on the ground,
|
|
May seem as shy, as grave, as just, as absolute
|
|
As Angelo; even so may Angelo,
|
|
In all his dressings, characts, titles, forms,
|
|
Be an arch-villain; believe it, royal prince:
|
|
If he be less, he's nothing; but he's more,
|
|
Had I more name for badness.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
By mine honesty,
|
|
If she be mad,--as I believe no other,--
|
|
Her madness hath the oddest frame of sense,
|
|
Such a dependency of thing on thing,
|
|
As e'er I heard in madness.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
O gracious duke,
|
|
Harp not on that, nor do not banish reason
|
|
For inequality; but let your reason serve
|
|
To make the truth appear where it seems hid,
|
|
And hide the false seems true.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Many that are not mad
|
|
Have, sure, more lack of reason. What would you say?
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
I am the sister of one Claudio,
|
|
Condemn'd upon the act of fornication
|
|
To lose his head; condemn'd by Angelo:
|
|
I, in probation of a sisterhood,
|
|
Was sent to by my brother; one Lucio
|
|
As then the messenger,--
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
That's I, an't like your grace:
|
|
I came to her from Claudio, and desired her
|
|
To try her gracious fortune with Lord Angelo
|
|
For her poor brother's pardon.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
That's he indeed.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
You were not bid to speak.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
No, my good lord;
|
|
Nor wish'd to hold my peace.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
I wish you now, then;
|
|
Pray you, take note of it: and when you have
|
|
A business for yourself, pray heaven you then
|
|
Be perfect.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
I warrant your honour.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
The warrants for yourself; take heed to't.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
This gentleman told somewhat of my tale,--
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Right.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
It may be right; but you are i' the wrong
|
|
To speak before your time. Proceed.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
I went
|
|
To this pernicious caitiff deputy,--
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
That's somewhat madly spoken.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Pardon it;
|
|
The phrase is to the matter.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Mended again. The matter; proceed.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
In brief, to set the needless process by,
|
|
How I persuaded, how I pray'd, and kneel'd,
|
|
How he refell'd me, and how I replied,--
|
|
For this was of much length,--the vile conclusion
|
|
I now begin with grief and shame to utter:
|
|
He would not, but by gift of my chaste body
|
|
To his concupiscible intemperate lust,
|
|
Release my brother; and, after much debatement,
|
|
My sisterly remorse confutes mine honour,
|
|
And I did yield to him: but the next morn betimes,
|
|
His purpose surfeiting, he sends a warrant
|
|
For my poor brother's head.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
This is most likely!
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
O, that it were as like as it is true!
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
By heaven, fond wretch, thou knowist not what thou speak'st,
|
|
Or else thou art suborn'd against his honour
|
|
In hateful practise. First, his integrity
|
|
Stands without blemish. Next, it imports no reason
|
|
That with such vehemency he should pursue
|
|
Faults proper to himself: if he had so offended,
|
|
He would have weigh'd thy brother by himself
|
|
And not have cut him off. Some one hath set you on:
|
|
Confess the truth, and say by whose advice
|
|
Thou camest here to complain.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
And is this all?
|
|
Then, O you blessed ministers above,
|
|
Keep me in patience, and with ripen'd time
|
|
Unfold the evil which is here wrapt up
|
|
In countenance! Heaven shield your grace from woe,
|
|
As I, thus wrong'd, hence unbelieved go!
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
I know you'ld fain be gone. An officer!
|
|
To prison with her! Shall we thus permit
|
|
A blasting and a scandalous breath to fall
|
|
On him so near us? This needs must be a practise.
|
|
Who knew of Your intent and coming hither?
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
One that I would were here, Friar Lodowick.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
A ghostly father, belike. Who knows that Lodowick?
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
My lord, I know him; 'tis a meddling friar;
|
|
I do not like the man: had he been lay, my lord
|
|
For certain words he spake against your grace
|
|
In your retirement, I had swinged him soundly.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Words against me? this is a good friar, belike!
|
|
And to set on this wretched woman here
|
|
Against our substitute! Let this friar be found.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
But yesternight, my lord, she and that friar,
|
|
I saw them at the prison: a saucy friar,
|
|
A very scurvy fellow.
|
|
|
|
FRIAR PETER:
|
|
Blessed be your royal grace!
|
|
I have stood by, my lord, and I have heard
|
|
Your royal ear abused. First, hath this woman
|
|
Most wrongfully accused your substitute,
|
|
Who is as free from touch or soil with her
|
|
As she from one ungot.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
We did believe no less.
|
|
Know you that Friar Lodowick that she speaks of?
|
|
|
|
FRIAR PETER:
|
|
I know him for a man divine and holy;
|
|
Not scurvy, nor a temporary meddler,
|
|
As he's reported by this gentleman;
|
|
And, on my trust, a man that never yet
|
|
Did, as he vouches, misreport your grace.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
My lord, most villanously; believe it.
|
|
|
|
FRIAR PETER:
|
|
Well, he in time may come to clear himself;
|
|
But at this instant he is sick my lord,
|
|
Of a strange fever. Upon his mere request,
|
|
Being come to knowledge that there was complaint
|
|
Intended 'gainst Lord Angelo, came I hither,
|
|
To speak, as from his mouth, what he doth know
|
|
Is true and false; and what he with his oath
|
|
And all probation will make up full clear,
|
|
Whensoever he's convented. First, for this woman.
|
|
To justify this worthy nobleman,
|
|
So vulgarly and personally accused,
|
|
Her shall you hear disproved to her eyes,
|
|
Till she herself confess it.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Good friar, let's hear it.
|
|
Do you not smile at this, Lord Angelo?
|
|
O heaven, the vanity of wretched fools!
|
|
Give us some seats. Come, cousin Angelo;
|
|
In this I'll be impartial; be you judge
|
|
Of your own cause. Is this the witness, friar?
|
|
First, let her show her face, and after speak.
|
|
|
|
MARIANA:
|
|
Pardon, my lord; I will not show my face
|
|
Until my husband bid me.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
What, are you married?
|
|
|
|
MARIANA:
|
|
No, my lord.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Are you a maid?
|
|
|
|
MARIANA:
|
|
No, my lord.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
A widow, then?
|
|
|
|
MARIANA:
|
|
Neither, my lord.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Why, you are nothing then: neither maid, widow, nor wife?
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
My lord, she may be a punk; for many of them are
|
|
neither maid, widow, nor wife.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Silence that fellow: I would he had some cause
|
|
To prattle for himself.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Well, my lord.
|
|
|
|
MARIANA:
|
|
My lord; I do confess I ne'er was married;
|
|
And I confess besides I am no maid:
|
|
I have known my husband; yet my husband
|
|
Knows not that ever he knew me.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
He was drunk then, my lord: it can be no better.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
For the benefit of silence, would thou wert so too!
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Well, my lord.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
This is no witness for Lord Angelo.
|
|
|
|
MARIANA:
|
|
Now I come to't my lord
|
|
She that accuses him of fornication,
|
|
In self-same manner doth accuse my husband,
|
|
And charges him my lord, with such a time
|
|
When I'll depose I had him in mine arms
|
|
With all the effect of love.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Charges she more than me?
|
|
|
|
MARIANA:
|
|
Not that I know.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
No? you say your husband.
|
|
|
|
MARIANA:
|
|
Why, just, my lord, and that is Angelo,
|
|
Who thinks he knows that he ne'er knew my body,
|
|
But knows he thinks that he knows Isabel's.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
This is a strange abuse. Let's see thy face.
|
|
|
|
MARIANA:
|
|
My husband bids me; now I will unmask.
|
|
This is that face, thou cruel Angelo,
|
|
Which once thou sworest was worth the looking on;
|
|
This is the hand which, with a vow'd contract,
|
|
Was fast belock'd in thine; this is the body
|
|
That took away the match from Isabel,
|
|
And did supply thee at thy garden-house
|
|
In her imagined person.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Know you this woman?
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Carnally, she says.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Sirrah, no more!
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Enough, my lord.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
My lord, I must confess I know this woman:
|
|
And five years since there was some speech of marriage
|
|
Betwixt myself and her; which was broke off,
|
|
Partly for that her promised proportions
|
|
Came short of composition, but in chief
|
|
For that her reputation was disvalued
|
|
In levity: since which time of five years
|
|
I never spake with her, saw her, nor heard from her,
|
|
Upon my faith and honour.
|
|
|
|
MARIANA:
|
|
Noble prince,
|
|
As there comes light from heaven and words from breath,
|
|
As there is sense in truth and truth in virtue,
|
|
I am affianced this man's wife as strongly
|
|
As words could make up vows: and, my good lord,
|
|
But Tuesday night last gone in's garden-house
|
|
He knew me as a wife. As this is true,
|
|
Let me in safety raise me from my knees
|
|
Or else for ever be confixed here,
|
|
A marble monument!
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
I did but smile till now:
|
|
Now, good my lord, give me the scope of justice
|
|
My patience here is touch'd. I do perceive
|
|
These poor informal women are no more
|
|
But instruments of some more mightier member
|
|
That sets them on: let me have way, my lord,
|
|
To find this practise out.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Ay, with my heart
|
|
And punish them to your height of pleasure.
|
|
Thou foolish friar, and thou pernicious woman,
|
|
Compact with her that's gone, think'st thou thy oaths,
|
|
Though they would swear down each particular saint,
|
|
Were testimonies against his worth and credit
|
|
That's seal'd in approbation? You, Lord Escalus,
|
|
Sit with my cousin; lend him your kind pains
|
|
To find out this abuse, whence 'tis derived.
|
|
There is another friar that set them on;
|
|
Let him be sent for.
|
|
|
|
FRIAR PETER:
|
|
Would he were here, my lord! for he indeed
|
|
Hath set the women on to this complaint:
|
|
Your provost knows the place where he abides
|
|
And he may fetch him.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Go do it instantly.
|
|
And you, my noble and well-warranted cousin,
|
|
Whom it concerns to hear this matter forth,
|
|
Do with your injuries as seems you best,
|
|
In any chastisement: I for a while will leave you;
|
|
But stir not you till you have well determined
|
|
Upon these slanderers.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
My lord, we'll do it throughly.
|
|
Signior Lucio, did not you say you knew that
|
|
Friar Lodowick to be a dishonest person?
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
'Cucullus non facit monachum:' honest in nothing
|
|
but in his clothes; and one that hath spoke most
|
|
villanous speeches of the duke.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
We shall entreat you to abide here till he come and
|
|
enforce them against him: we shall find this friar a
|
|
notable fellow.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
As any in Vienna, on my word.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
Call that same Isabel here once again; I would speak with her.
|
|
Pray you, my lord, give me leave to question; you
|
|
shall see how I'll handle her.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Not better than he, by her own report.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
Say you?
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Marry, sir, I think, if you handled her privately,
|
|
she would sooner confess: perchance, publicly,
|
|
she'll be ashamed.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
I will go darkly to work with her.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
That's the way; for women are light at midnight.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
Come on, mistress: here's a gentlewoman denies all
|
|
that you have said.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
My lord, here comes the rascal I spoke of; here with
|
|
the provost.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
In very good time: speak not you to him till we
|
|
call upon you.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Mum.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
Come, sir: did you set these women on to slander
|
|
Lord Angelo? they have confessed you did.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
'Tis false.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
How! know you where you are?
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Respect to your great place! and let the devil
|
|
Be sometime honour'd for his burning throne!
|
|
Where is the duke? 'tis he should hear me speak.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
The duke's in us; and we will hear you speak:
|
|
Look you speak justly.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Boldly, at least. But, O, poor souls,
|
|
Come you to seek the lamb here of the fox?
|
|
Good night to your redress! Is the duke gone?
|
|
Then is your cause gone too. The duke's unjust,
|
|
Thus to retort your manifest appeal,
|
|
And put your trial in the villain's mouth
|
|
Which here you come to accuse.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
This is the rascal; this is he I spoke of.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
Why, thou unreverend and unhallow'd friar,
|
|
Is't not enough thou hast suborn'd these women
|
|
To accuse this worthy man, but, in foul mouth
|
|
And in the witness of his proper ear,
|
|
To call him villain? and then to glance from him
|
|
To the duke himself, to tax him with injustice?
|
|
Take him hence; to the rack with him! We'll touse you
|
|
Joint by joint, but we will know his purpose.
|
|
What 'unjust'!
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Be not so hot; the duke
|
|
Dare no more stretch this finger of mine than he
|
|
Dare rack his own: his subject am I not,
|
|
Nor here provincial. My business in this state
|
|
Made me a looker on here in Vienna,
|
|
Where I have seen corruption boil and bubble
|
|
Till it o'er-run the stew; laws for all faults,
|
|
But faults so countenanced, that the strong statutes
|
|
Stand like the forfeits in a barber's shop,
|
|
As much in mock as mark.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
Slander to the state! Away with him to prison!
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
What can you vouch against him, Signior Lucio?
|
|
Is this the man that you did tell us of?
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
'Tis he, my lord. Come hither, goodman baldpate:
|
|
do you know me?
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
I remember you, sir, by the sound of your voice: I
|
|
met you at the prison, in the absence of the duke.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
O, did you so? And do you remember what you said of the duke?
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Most notedly, sir.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Do you so, sir? And was the duke a fleshmonger, a
|
|
fool, and a coward, as you then reported him to be?
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
You must, sir, change persons with me, ere you make
|
|
that my report: you, indeed, spoke so of him; and
|
|
much more, much worse.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
O thou damnable fellow! Did not I pluck thee by the
|
|
nose for thy speeches?
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
I protest I love the duke as I love myself.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Hark, how the villain would close now, after his
|
|
treasonable abuses!
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
Such a fellow is not to be talked withal. Away with
|
|
him to prison! Where is the provost? Away with him
|
|
to prison! lay bolts enough upon him: let him
|
|
speak no more. Away with those giglots too, and
|
|
with the other confederate companion!
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
What, resists he? Help him, Lucio.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Come, sir; come, sir; come, sir; foh, sir! Why, you
|
|
bald-pated, lying rascal, you must be hooded, must
|
|
you? Show your knave's visage, with a pox to you!
|
|
show your sheep-biting face, and be hanged an hour!
|
|
Will't not off?
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Thou art the first knave that e'er madest a duke.
|
|
First, provost, let me bail these gentle three.
|
|
Sneak not away, sir; for the friar and you
|
|
Must have a word anon. Lay hold on him.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
This may prove worse than hanging.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
O my dread lord,
|
|
I should be guiltier than my guiltiness,
|
|
To think I can be undiscernible,
|
|
When I perceive your grace, like power divine,
|
|
Hath look'd upon my passes. Then, good prince,
|
|
No longer session hold upon my shame,
|
|
But let my trial be mine own confession:
|
|
Immediate sentence then and sequent death
|
|
Is all the grace I beg.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Come hither, Mariana.
|
|
Say, wast thou e'er contracted to this woman?
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
I was, my lord.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Go take her hence, and marry her instantly.
|
|
Do you the office, friar; which consummate,
|
|
Return him here again. Go with him, provost.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
My lord, I am more amazed at his dishonour
|
|
Than at the strangeness of it.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Come hither, Isabel.
|
|
Your friar is now your prince: as I was then
|
|
Advertising and holy to your business,
|
|
Not changing heart with habit, I am still
|
|
Attorney'd at your service.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
O, give me pardon,
|
|
That I, your vassal, have employ'd and pain'd
|
|
Your unknown sovereignty!
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
You are pardon'd, Isabel:
|
|
And now, dear maid, be you as free to us.
|
|
Your brother's death, I know, sits at your heart;
|
|
And you may marvel why I obscured myself,
|
|
Labouring to save his life, and would not rather
|
|
Make rash remonstrance of my hidden power
|
|
Than let him so be lost. O most kind maid,
|
|
It was the swift celerity of his death,
|
|
Which I did think with slower foot came on,
|
|
That brain'd my purpose. But, peace be with him!
|
|
That life is better life, past fearing death,
|
|
Than that which lives to fear: make it your comfort,
|
|
So happy is your brother.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
I do, my lord.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
For this new-married man approaching here,
|
|
Whose salt imagination yet hath wrong'd
|
|
Your well defended honour, you must pardon
|
|
For Mariana's sake: but as he adjudged your brother,--
|
|
Being criminal, in double violation
|
|
Of sacred chastity and of promise-breach
|
|
Thereon dependent, for your brother's life,--
|
|
The very mercy of the law cries out
|
|
Most audible, even from his proper tongue,
|
|
'An Angelo for Claudio, death for death!'
|
|
Haste still pays haste, and leisure answers leisure;
|
|
Like doth quit like, and MEASURE still FOR MEASURE.
|
|
Then, Angelo, thy fault's thus manifested;
|
|
Which, though thou wouldst deny, denies thee vantage.
|
|
We do condemn thee to the very block
|
|
Where Claudio stoop'd to death, and with like haste.
|
|
Away with him!
|
|
|
|
MARIANA:
|
|
O my most gracious lord,
|
|
I hope you will not mock me with a husband.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
It is your husband mock'd you with a husband.
|
|
Consenting to the safeguard of your honour,
|
|
I thought your marriage fit; else imputation,
|
|
For that he knew you, might reproach your life
|
|
And choke your good to come; for his possessions,
|
|
Although by confiscation they are ours,
|
|
We do instate and widow you withal,
|
|
To buy you a better husband.
|
|
|
|
MARIANA:
|
|
O my dear lord,
|
|
I crave no other, nor no better man.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Never crave him; we are definitive.
|
|
|
|
MARIANA:
|
|
Gentle my liege,--
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
You do but lose your labour.
|
|
Away with him to death!
|
|
Now, sir, to you.
|
|
|
|
MARIANA:
|
|
O my good lord! Sweet Isabel, take my part;
|
|
Lend me your knees, and all my life to come
|
|
I'll lend you all my life to do you service.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Against all sense you do importune her:
|
|
Should she kneel down in mercy of this fact,
|
|
Her brother's ghost his paved bed would break,
|
|
And take her hence in horror.
|
|
|
|
MARIANA:
|
|
Isabel,
|
|
Sweet Isabel, do yet but kneel by me;
|
|
Hold up your hands, say nothing; I'll speak all.
|
|
They say, best men are moulded out of faults;
|
|
And, for the most, become much more the better
|
|
For being a little bad: so may my husband.
|
|
O Isabel, will you not lend a knee?
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
He dies for Claudio's death.
|
|
|
|
ISABELLA:
|
|
Most bounteous sir,
|
|
Look, if it please you, on this man condemn'd,
|
|
As if my brother lived: I partly think
|
|
A due sincerity govern'd his deeds,
|
|
Till he did look on me: since it is so,
|
|
Let him not die. My brother had but justice,
|
|
In that he did the thing for which he died:
|
|
For Angelo,
|
|
His act did not o'ertake his bad intent,
|
|
And must be buried but as an intent
|
|
That perish'd by the way: thoughts are no subjects;
|
|
Intents but merely thoughts.
|
|
|
|
MARIANA:
|
|
Merely, my lord.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Your suit's unprofitable; stand up, I say.
|
|
I have bethought me of another fault.
|
|
Provost, how came it Claudio was beheaded
|
|
At an unusual hour?
|
|
|
|
Provost:
|
|
It was commanded so.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Had you a special warrant for the deed?
|
|
|
|
Provost:
|
|
No, my good lord; it was by private message.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
For which I do discharge you of your office:
|
|
Give up your keys.
|
|
|
|
Provost:
|
|
Pardon me, noble lord:
|
|
I thought it was a fault, but knew it not;
|
|
Yet did repent me, after more advice;
|
|
For testimony whereof, one in the prison,
|
|
That should by private order else have died,
|
|
I have reserved alive.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
What's he?
|
|
|
|
Provost:
|
|
His name is Barnardine.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
I would thou hadst done so by Claudio.
|
|
Go fetch him hither; let me look upon him.
|
|
|
|
ESCALUS:
|
|
I am sorry, one so learned and so wise
|
|
As you, Lord Angelo, have still appear'd,
|
|
Should slip so grossly, both in the heat of blood.
|
|
And lack of temper'd judgment afterward.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
I am sorry that such sorrow I procure:
|
|
And so deep sticks it in my penitent heart
|
|
That I crave death more willingly than mercy;
|
|
'Tis my deserving, and I do entreat it.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Which is that Barnardine?
|
|
|
|
Provost:
|
|
This, my lord.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
There was a friar told me of this man.
|
|
Sirrah, thou art said to have a stubborn soul.
|
|
That apprehends no further than this world,
|
|
And squarest thy life according. Thou'rt condemn'd:
|
|
But, for those earthly faults, I quit them all;
|
|
And pray thee take this mercy to provide
|
|
For better times to come. Friar, advise him;
|
|
I leave him to your hand. What muffled fellow's that?
|
|
|
|
Provost:
|
|
This is another prisoner that I saved.
|
|
Who should have died when Claudio lost his head;
|
|
As like almost to Claudio as himself.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
'Faith, my lord. I spoke it but according to the
|
|
trick. If you will hang me for it, you may; but I
|
|
had rather it would please you I might be whipt.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Whipt first, sir, and hanged after.
|
|
Proclaim it, provost, round about the city.
|
|
Is any woman wrong'd by this lewd fellow,
|
|
As I have heard him swear himself there's one
|
|
Whom he begot with child, let her appear,
|
|
And he shall marry her: the nuptial finish'd,
|
|
Let him be whipt and hang'd.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
I beseech your highness, do not marry me to a whore.
|
|
Your highness said even now, I made you a duke:
|
|
good my lord, do not recompense me in making me a cuckold.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Upon mine honour, thou shalt marry her.
|
|
Thy slanders I forgive; and therewithal
|
|
Remit thy other forfeits. Take him to prison;
|
|
And see our pleasure herein executed.
|
|
|
|
LUCIO:
|
|
Marrying a punk, my lord, is pressing to death,
|
|
whipping, and hanging.
|
|
|
|
DUKE VINCENTIO:
|
|
Slandering a prince deserves it.
|
|
She, Claudio, that you wrong'd, look you restore.
|
|
Joy to you, Mariana! Love her, Angelo:
|
|
I have confess'd her and I know her virtue.
|
|
Thanks, good friend Escalus, for thy much goodness:
|
|
There's more behind that is more gratulate.
|
|
Thanks, provost, for thy care and secrecy:
|
|
We shill employ thee in a worthier place.
|
|
Forgive him, Angelo, that brought you home
|
|
The head of Ragozine for Claudio's:
|
|
The offence pardons itself. Dear Isabel,
|
|
I have a motion much imports your good;
|
|
Whereto if you'll a willing ear incline,
|
|
What's mine is yours and what is yours is mine.
|
|
So, bring us to our palace; where we'll show
|
|
What's yet behind, that's meet you all should know.
|
|
|
|
SLY:
|
|
I'll pheeze you, in faith.
|
|
|
|
Hostess:
|
|
A pair of stocks, you rogue!
|
|
|
|
SLY:
|
|
Ye are a baggage: the Slys are no rogues; look in
|
|
the chronicles; we came in with Richard Conqueror.
|
|
Therefore paucas pallabris; let the world slide: sessa!
|
|
|
|
Hostess:
|
|
You will not pay for the glasses you have burst?
|
|
|
|
SLY:
|
|
No, not a denier. Go by, Jeronimy: go to thy cold
|
|
bed, and warm thee.
|
|
|
|
Hostess:
|
|
I know my remedy; I must go fetch the
|
|
third--borough.
|
|
|
|
SLY:
|
|
Third, or fourth, or fifth borough, I'll answer him
|
|
by law: I'll not budge an inch, boy: let him come,
|
|
and kindly.
|
|
|
|
Lord:
|
|
Huntsman, I charge thee, tender well my hounds:
|
|
Brach Merriman, the poor cur is emboss'd;
|
|
And couple Clowder with the deep--mouth'd brach.
|
|
Saw'st thou not, boy, how Silver made it good
|
|
At the hedge-corner, in the coldest fault?
|
|
I would not lose the dog for twenty pound.
|
|
|
|
First Huntsman:
|
|
Why, Belman is as good as he, my lord;
|
|
He cried upon it at the merest loss
|
|
And twice to-day pick'd out the dullest scent:
|
|
Trust me, I take him for the better dog.
|
|
|
|
Lord:
|
|
Thou art a fool: if Echo were as fleet,
|
|
I would esteem him worth a dozen such.
|
|
But sup them well and look unto them all:
|
|
To-morrow I intend to hunt again.
|
|
|
|
First Huntsman:
|
|
I will, my lord.
|
|
|
|
Lord:
|
|
What's here? one dead, or drunk? See, doth he breathe?
|
|
|
|
Second Huntsman:
|
|
He breathes, my lord. Were he not warm'd with ale,
|
|
This were a bed but cold to sleep so soundly.
|
|
|
|
Lord:
|
|
O monstrous beast! how like a swine he lies!
|
|
Grim death, how foul and loathsome is thine image!
|
|
Sirs, I will practise on this drunken man.
|
|
What think you, if he were convey'd to bed,
|
|
Wrapp'd in sweet clothes, rings put upon his fingers,
|
|
A most delicious banquet by his bed,
|
|
And brave attendants near him when he wakes,
|
|
Would not the beggar then forget himself?
|
|
|
|
First Huntsman:
|
|
Believe me, lord, I think he cannot choose.
|
|
|
|
Second Huntsman:
|
|
It would seem strange unto him when he waked.
|
|
|
|
Lord:
|
|
Even as a flattering dream or worthless fancy.
|
|
Then take him up and manage well the jest:
|
|
Carry him gently to my fairest chamber
|
|
And hang it round with all my wanton pictures:
|
|
Balm his foul head in warm distilled waters
|
|
And burn sweet wood to make the lodging sweet:
|
|
Procure me music ready when he wakes,
|
|
To make a dulcet and a heavenly sound;
|
|
And if he chance to speak, be ready straight
|
|
And with a low submissive reverence
|
|
Say 'What is it your honour will command?'
|
|
Let one attend him with a silver basin
|
|
Full of rose-water and bestrew'd with flowers,
|
|
Another bear the ewer, the third a diaper,
|
|
And say 'Will't please your lordship cool your hands?'
|
|
Some one be ready with a costly suit
|
|
And ask him what apparel he will wear;
|
|
Another tell him of his hounds and horse,
|
|
And that his lady mourns at his disease:
|
|
Persuade him that he hath been lunatic;
|
|
And when he says he is, say that he dreams,
|
|
For he is nothing but a mighty lord.
|
|
This do and do it kindly, gentle sirs:
|
|
It will be pastime passing excellent,
|
|
If it be husbanded with modesty.
|
|
|
|
First Huntsman:
|
|
My lord, I warrant you we will play our part,
|
|
As he shall think by our true diligence
|
|
He is no less than what we say he is.
|
|
|
|
Lord:
|
|
Take him up gently and to bed with him;
|
|
And each one to his office when he wakes.
|
|
Sirrah, go see what trumpet 'tis that sounds:
|
|
Belike, some noble gentleman that means,
|
|
Travelling some journey, to repose him here.
|
|
How now! who is it?
|
|
|
|
Servant:
|
|
An't please your honour, players
|
|
That offer service to your lordship.
|
|
|
|
Lord:
|
|
Bid them come near.
|
|
Now, fellows, you are welcome.
|
|
|
|
Players:
|
|
We thank your honour.
|
|
|
|
Lord:
|
|
Do you intend to stay with me tonight?
|
|
|
|
A Player:
|
|
So please your lordship to accept our duty.
|
|
|
|
Lord:
|
|
With all my heart. This fellow I remember,
|
|
Since once he play'd a farmer's eldest son:
|
|
'Twas where you woo'd the gentlewoman so well:
|
|
I have forgot your name; but, sure, that part
|
|
Was aptly fitted and naturally perform'd.
|
|
|
|
A Player:
|
|
I think 'twas Soto that your honour means.
|
|
|
|
Lord:
|
|
'Tis very true: thou didst it excellent.
|
|
Well, you are come to me in a happy time;
|
|
The rather for I have some sport in hand
|
|
Wherein your cunning can assist me much.
|
|
There is a lord will hear you play to-night:
|
|
But I am doubtful of your modesties;
|
|
Lest over-eyeing of his odd behavior,--
|
|
For yet his honour never heard a play--
|
|
You break into some merry passion
|
|
And so offend him; for I tell you, sirs,
|
|
If you should smile he grows impatient.
|
|
|
|
A Player:
|
|
Fear not, my lord: we can contain ourselves,
|
|
Were he the veriest antic in the world.
|
|
|
|
Lord:
|
|
Go, sirrah, take them to the buttery,
|
|
And give them friendly welcome every one:
|
|
Let them want nothing that my house affords.
|
|
Sirrah, go you to Barthol'mew my page,
|
|
And see him dress'd in all suits like a lady:
|
|
That done, conduct him to the drunkard's chamber;
|
|
And call him 'madam,' do him obeisance.
|
|
Tell him from me, as he will win my love,
|
|
He bear himself with honourable action,
|
|
Such as he hath observed in noble ladies
|
|
Unto their lords, by them accomplished:
|
|
Such duty to the drunkard let him do
|
|
With soft low tongue and lowly courtesy,
|
|
And say 'What is't your honour will command,
|
|
Wherein your lady and your humble wife
|
|
May show her duty and make known her love?'
|
|
And then with kind embracements, tempting kisses,
|
|
And with declining head into his bosom,
|
|
Bid him shed tears, as being overjoy'd
|
|
To see her noble lord restored to health,
|
|
Who for this seven years hath esteem'd him
|
|
No better than a poor and loathsome beggar:
|
|
And if the boy have not a woman's gift
|
|
To rain a shower of commanded tears,
|
|
An onion will do well for such a shift,
|
|
Which in a napkin being close convey'd
|
|
Shall in despite enforce a watery eye.
|
|
See this dispatch'd with all the haste thou canst:
|
|
Anon I'll give thee more instructions.
|
|
I know the boy will well usurp the grace,
|
|
Voice, gait and action of a gentlewoman:
|
|
I long to hear him call the drunkard husband,
|
|
And how my men will stay themselves from laughter
|
|
When they do homage to this simple peasant.
|
|
I'll in to counsel them; haply my presence
|
|
May well abate the over-merry spleen
|
|
Which otherwise would grow into extremes.
|
|
|
|
SLY:
|
|
For God's sake, a pot of small ale.
|
|
|
|
First Servant:
|
|
Will't please your lordship drink a cup of sack?
|
|
|
|
Second Servant:
|
|
Will't please your honour taste of these conserves?
|
|
|
|
Third Servant:
|
|
What raiment will your honour wear to-day?
|
|
|
|
SLY:
|
|
I am Christophero Sly; call not me 'honour' nor
|
|
'lordship:' I ne'er drank sack in my life; and if
|
|
you give me any conserves, give me conserves of
|
|
beef: ne'er ask me what raiment I'll wear; for I
|
|
have no more doublets than backs, no more stockings
|
|
than legs, nor no more shoes than feet; nay,
|
|
sometimes more feet than shoes, or such shoes as my
|
|
toes look through the over-leather.
|
|
|
|
Lord:
|
|
Heaven cease this idle humour in your honour!
|
|
O, that a mighty man of such descent,
|
|
Of such possessions and so high esteem,
|
|
Should be infused with so foul a spirit!
|
|
|
|
SLY:
|
|
What, would you make me mad? Am not I Christopher
|
|
Sly, old Sly's son of Burtonheath, by birth a
|
|
pedlar, by education a cardmaker, by transmutation a
|
|
bear-herd, and now by present profession a tinker?
|
|
Ask Marian Hacket, the fat ale-wife of Wincot, if
|
|
she know me not: if she say I am not fourteen pence
|
|
on the score for sheer ale, score me up for the
|
|
lyingest knave in Christendom. What! I am not
|
|
bestraught: here's--
|
|
|
|
Third Servant:
|
|
O, this it is that makes your lady mourn!
|
|
|
|
Second Servant:
|
|
O, this is it that makes your servants droop!
|
|
|
|
Lord:
|
|
Hence comes it that your kindred shuns your house,
|
|
As beaten hence by your strange lunacy.
|
|
O noble lord, bethink thee of thy birth,
|
|
Call home thy ancient thoughts from banishment
|
|
And banish hence these abject lowly dreams.
|
|
Look how thy servants do attend on thee,
|
|
Each in his office ready at thy beck.
|
|
Wilt thou have music? hark! Apollo plays,
|
|
And twenty caged nightingales do sing:
|
|
Or wilt thou sleep? we'll have thee to a couch
|
|
Softer and sweeter than the lustful bed
|
|
On purpose trimm'd up for Semiramis.
|
|
Say thou wilt walk; we will bestrew the ground:
|
|
Or wilt thou ride? thy horses shall be trapp'd,
|
|
Their harness studded all with gold and pearl.
|
|
Dost thou love hawking? thou hast hawks will soar
|
|
Above the morning lark or wilt thou hunt?
|
|
Thy hounds shall make the welkin answer them
|
|
And fetch shrill echoes from the hollow earth.
|
|
|
|
First Servant:
|
|
Say thou wilt course; thy greyhounds are as swift
|
|
As breathed stags, ay, fleeter than the roe.
|
|
|
|
Second Servant:
|
|
Dost thou love pictures? we will fetch thee straight
|
|
Adonis painted by a running brook,
|
|
And Cytherea all in sedges hid,
|
|
Which seem to move and wanton with her breath,
|
|
Even as the waving sedges play with wind.
|
|
|
|
Lord:
|
|
We'll show thee Io as she was a maid,
|
|
And how she was beguiled and surprised,
|
|
As lively painted as the deed was done.
|
|
|
|
Third Servant:
|
|
Or Daphne roaming through a thorny wood,
|
|
Scratching her legs that one shall swear she bleeds,
|
|
And at that sight shall sad Apollo weep,
|
|
So workmanly the blood and tears are drawn.
|
|
|
|
Lord:
|
|
Thou art a lord, and nothing but a lord:
|
|
Thou hast a lady far more beautiful
|
|
Than any woman in this waning age.
|
|
|
|
First Servant:
|
|
And till the tears that she hath shed for thee
|
|
Like envious floods o'er-run her lovely face,
|
|
She was the fairest creature in the world;
|
|
And yet she is inferior to none.
|
|
|
|
SLY:
|
|
Am I a lord? and have I such a lady?
|
|
Or do I dream? or have I dream'd till now?
|
|
I do not sleep: I see, I hear, I speak;
|
|
I smell sweet savours and I feel soft things:
|
|
Upon my life, I am a lord indeed
|
|
And not a tinker nor Christophero Sly.
|
|
Well, bring our lady hither to our sight;
|
|
And once again, a pot o' the smallest ale.
|
|
|
|
Second Servant:
|
|
Will't please your mightiness to wash your hands?
|
|
O, how we joy to see your wit restored!
|
|
O, that once more you knew but what you are!
|
|
These fifteen years you have been in a dream;
|
|
Or when you waked, so waked as if you slept.
|
|
|
|
SLY:
|
|
These fifteen years! by my fay, a goodly nap.
|
|
But did I never speak of all that time?
|
|
|
|
First Servant:
|
|
O, yes, my lord, but very idle words:
|
|
For though you lay here in this goodly chamber,
|
|
Yet would you say ye were beaten out of door;
|
|
And rail upon the hostess of the house;
|
|
And say you would present her at the leet,
|
|
Because she brought stone jugs and no seal'd quarts:
|
|
Sometimes you would call out for Cicely Hacket.
|
|
|
|
SLY:
|
|
Ay, the woman's maid of the house.
|
|
|
|
Third Servant:
|
|
Why, sir, you know no house nor no such maid,
|
|
Nor no such men as you have reckon'd up,
|
|
As Stephen Sly and did John Naps of Greece
|
|
And Peter Turph and Henry Pimpernell
|
|
And twenty more such names and men as these
|
|
Which never were nor no man ever saw.
|
|
|
|
SLY:
|
|
Now Lord be thanked for my good amends!
|
|
|
|
ALL:
|
|
Amen.
|
|
|
|
SLY:
|
|
I thank thee: thou shalt not lose by it.
|
|
|
|
Page:
|
|
How fares my noble lord?
|
|
|
|
SLY:
|
|
Marry, I fare well for here is cheer enough.
|
|
Where is my wife?
|
|
|
|
Page:
|
|
Here, noble lord: what is thy will with her?
|
|
|
|
SLY:
|
|
Are you my wife and will not call me husband?
|
|
My men should call me 'lord:' I am your goodman.
|
|
|
|
Page:
|
|
My husband and my lord, my lord and husband;
|
|
I am your wife in all obedience.
|
|
|
|
SLY:
|
|
I know it well. What must I call her?
|
|
|
|
Lord:
|
|
Madam.
|
|
|
|
SLY:
|
|
Al'ce madam, or Joan madam?
|
|
|
|
Lord:
|
|
'Madam,' and nothing else: so lords
|
|
call ladies.
|
|
|
|
SLY:
|
|
Madam wife, they say that I have dream'd
|
|
And slept above some fifteen year or more.
|
|
|
|
Page:
|
|
Ay, and the time seems thirty unto me,
|
|
Being all this time abandon'd from your bed.
|
|
|
|
SLY:
|
|
'Tis much. Servants, leave me and her alone.
|
|
Madam, undress you and come now to bed.
|
|
|
|
Page:
|
|
Thrice noble lord, let me entreat of you
|
|
To pardon me yet for a night or two,
|
|
Or, if not so, until the sun be set:
|
|
For your physicians have expressly charged,
|
|
In peril to incur your former malady,
|
|
That I should yet absent me from your bed:
|
|
I hope this reason stands for my excuse.
|
|
|
|
SLY:
|
|
Ay, it stands so that I may hardly
|
|
tarry so long. But I would be loath to fall into
|
|
my dreams again: I will therefore tarry in
|
|
despite of the flesh and the blood.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Your honour's players, heating your amendment,
|
|
Are come to play a pleasant comedy;
|
|
For so your doctors hold it very meet,
|
|
Seeing too much sadness hath congeal'd your blood,
|
|
And melancholy is the nurse of frenzy:
|
|
Therefore they thought it good you hear a play
|
|
And frame your mind to mirth and merriment,
|
|
Which bars a thousand harms and lengthens life.
|
|
|
|
SLY:
|
|
Marry, I will, let them play it. Is not a
|
|
comondy a Christmas gambold or a tumbling-trick?
|
|
|
|
Page:
|
|
No, my good lord; it is more pleasing stuff.
|
|
|
|
SLY:
|
|
What, household stuff?
|
|
|
|
Page:
|
|
It is a kind of history.
|
|
|
|
SLY:
|
|
Well, well see't. Come, madam wife, sit by my side
|
|
and let the world slip: we shall ne'er be younger.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
Tranio, since for the great desire I had
|
|
To see fair Padua, nursery of arts,
|
|
I am arrived for fruitful Lombardy,
|
|
The pleasant garden of great Italy;
|
|
And by my father's love and leave am arm'd
|
|
With his good will and thy good company,
|
|
My trusty servant, well approved in all,
|
|
Here let us breathe and haply institute
|
|
A course of learning and ingenious studies.
|
|
Pisa renown'd for grave citizens
|
|
Gave me my being and my father first,
|
|
A merchant of great traffic through the world,
|
|
Vincetino come of Bentivolii.
|
|
Vincetino's son brought up in Florence
|
|
It shall become to serve all hopes conceived,
|
|
To deck his fortune with his virtuous deeds:
|
|
And therefore, Tranio, for the time I study,
|
|
Virtue and that part of philosophy
|
|
Will I apply that treats of happiness
|
|
By virtue specially to be achieved.
|
|
Tell me thy mind; for I have Pisa left
|
|
And am to Padua come, as he that leaves
|
|
A shallow plash to plunge him in the deep
|
|
And with satiety seeks to quench his thirst.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Mi perdonato, gentle master mine,
|
|
I am in all affected as yourself;
|
|
Glad that you thus continue your resolve
|
|
To suck the sweets of sweet philosophy.
|
|
Only, good master, while we do admire
|
|
This virtue and this moral discipline,
|
|
Let's be no stoics nor no stocks, I pray;
|
|
Or so devote to Aristotle's cheques
|
|
As Ovid be an outcast quite abjured:
|
|
Balk logic with acquaintance that you have
|
|
And practise rhetoric in your common talk;
|
|
Music and poesy use to quicken you;
|
|
The mathematics and the metaphysics,
|
|
Fall to them as you find your stomach serves you;
|
|
No profit grows where is no pleasure ta'en:
|
|
In brief, sir, study what you most affect.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
Gramercies, Tranio, well dost thou advise.
|
|
If, Biondello, thou wert come ashore,
|
|
We could at once put us in readiness,
|
|
And take a lodging fit to entertain
|
|
Such friends as time in Padua shall beget.
|
|
But stay a while: what company is this?
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Master, some show to welcome us to town.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
Gentlemen, importune me no farther,
|
|
For how I firmly am resolved you know;
|
|
That is, not bestow my youngest daughter
|
|
Before I have a husband for the elder:
|
|
If either of you both love Katharina,
|
|
Because I know you well and love you well,
|
|
Leave shall you have to court her at your pleasure.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
I pray you, sir, is it your will
|
|
To make a stale of me amongst these mates?
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
Mates, maid! how mean you that? no mates for you,
|
|
Unless you were of gentler, milder mould.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
I'faith, sir, you shall never need to fear:
|
|
I wis it is not half way to her heart;
|
|
But if it were, doubt not her care should be
|
|
To comb your noddle with a three-legg'd stool
|
|
And paint your face and use you like a fool.
|
|
|
|
HORTENSIA:
|
|
From all such devils, good Lord deliver us!
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
And me too, good Lord!
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Hush, master! here's some good pastime toward:
|
|
That wench is stark mad or wonderful froward.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
But in the other's silence do I see
|
|
Maid's mild behavior and sobriety.
|
|
Peace, Tranio!
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Well said, master; mum! and gaze your fill.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
Gentlemen, that I may soon make good
|
|
What I have said, Bianca, get you in:
|
|
And let it not displease thee, good Bianca,
|
|
For I will love thee ne'er the less, my girl.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
A pretty peat! it is best
|
|
Put finger in the eye, an she knew why.
|
|
|
|
BIANCA:
|
|
Sister, content you in my discontent.
|
|
Sir, to your pleasure humbly I subscribe:
|
|
My books and instruments shall be my company,
|
|
On them to took and practise by myself.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
Hark, Tranio! thou may'st hear Minerva speak.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
Signior Baptista, will you be so strange?
|
|
Sorry am I that our good will effects
|
|
Bianca's grief.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
Why will you mew her up,
|
|
Signior Baptista, for this fiend of hell,
|
|
And make her bear the penance of her tongue?
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
Gentlemen, content ye; I am resolved:
|
|
Go in, Bianca:
|
|
And for I know she taketh most delight
|
|
In music, instruments and poetry,
|
|
Schoolmasters will I keep within my house,
|
|
Fit to instruct her youth. If you, Hortensio,
|
|
Or Signior Gremio, you, know any such,
|
|
Prefer them hither; for to cunning men
|
|
I will be very kind, and liberal
|
|
To mine own children in good bringing up:
|
|
And so farewell. Katharina, you may stay;
|
|
For I have more to commune with Bianca.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
Why, and I trust I may go too, may I not? What,
|
|
shall I be appointed hours; as though, belike, I
|
|
knew not what to take and what to leave, ha?
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
You may go to the devil's dam: your gifts are so
|
|
good, here's none will hold you. Their love is not
|
|
so great, Hortensio, but we may blow our nails
|
|
together, and fast it fairly out: our cakes dough on
|
|
both sides. Farewell: yet for the love I bear my
|
|
sweet Bianca, if I can by any means light on a fit
|
|
man to teach her that wherein she delights, I will
|
|
wish him to her father.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
So will I, Signior Gremio: but a word, I pray.
|
|
Though the nature of our quarrel yet never brooked
|
|
parle, know now, upon advice, it toucheth us both,
|
|
that we may yet again have access to our fair
|
|
mistress and be happy rivals in Bianco's love, to
|
|
labour and effect one thing specially.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
What's that, I pray?
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
Marry, sir, to get a husband for her sister.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
A husband! a devil.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
I say, a husband.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
I say, a devil. Thinkest thou, Hortensio, though
|
|
her father be very rich, any man is so very a fool
|
|
to be married to hell?
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
Tush, Gremio, though it pass your patience and mine
|
|
to endure her loud alarums, why, man, there be good
|
|
fellows in the world, an a man could light on them,
|
|
would take her with all faults, and money enough.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
I cannot tell; but I had as lief take her dowry with
|
|
this condition, to be whipped at the high cross
|
|
every morning.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
Faith, as you say, there's small choice in rotten
|
|
apples. But come; since this bar in law makes us
|
|
friends, it shall be so far forth friendly
|
|
maintained all by helping Baptista's eldest daughter
|
|
to a husband we set his youngest free for a husband,
|
|
and then have to't a fresh. Sweet Bianca! Happy man
|
|
be his dole! He that runs fastest gets the ring.
|
|
How say you, Signior Gremio?
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
I am agreed; and would I had given him the best
|
|
horse in Padua to begin his wooing that would
|
|
thoroughly woo her, wed her and bed her and rid the
|
|
house of her! Come on.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
I pray, sir, tell me, is it possible
|
|
That love should of a sudden take such hold?
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
O Tranio, till I found it to be true,
|
|
I never thought it possible or likely;
|
|
But see, while idly I stood looking on,
|
|
I found the effect of love in idleness:
|
|
And now in plainness do confess to thee,
|
|
That art to me as secret and as dear
|
|
As Anna to the queen of Carthage was,
|
|
Tranio, I burn, I pine, I perish, Tranio,
|
|
If I achieve not this young modest girl.
|
|
Counsel me, Tranio, for I know thou canst;
|
|
Assist me, Tranio, for I know thou wilt.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Master, it is no time to chide you now;
|
|
Affection is not rated from the heart:
|
|
If love have touch'd you, nought remains but so,
|
|
'Redime te captum quam queas minimo.'
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
Gramercies, lad, go forward; this contents:
|
|
The rest will comfort, for thy counsel's sound.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Master, you look'd so longly on the maid,
|
|
Perhaps you mark'd not what's the pith of all.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
O yes, I saw sweet beauty in her face,
|
|
Such as the daughter of Agenor had,
|
|
That made great Jove to humble him to her hand.
|
|
When with his knees he kiss'd the Cretan strand.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Saw you no more? mark'd you not how her sister
|
|
Began to scold and raise up such a storm
|
|
That mortal ears might hardly endure the din?
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
Tranio, I saw her coral lips to move
|
|
And with her breath she did perfume the air:
|
|
Sacred and sweet was all I saw in her.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Nay, then, 'tis time to stir him from his trance.
|
|
I pray, awake, sir: if you love the maid,
|
|
Bend thoughts and wits to achieve her. Thus it stands:
|
|
Her eldest sister is so curst and shrewd
|
|
That till the father rid his hands of her,
|
|
Master, your love must live a maid at home;
|
|
And therefore has he closely mew'd her up,
|
|
Because she will not be annoy'd with suitors.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
Ah, Tranio, what a cruel father's he!
|
|
But art thou not advised, he took some care
|
|
To get her cunning schoolmasters to instruct her?
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Ay, marry, am I, sir; and now 'tis plotted.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
I have it, Tranio.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Master, for my hand,
|
|
Both our inventions meet and jump in one.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
Tell me thine first.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
You will be schoolmaster
|
|
And undertake the teaching of the maid:
|
|
That's your device.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
It is: may it be done?
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Not possible; for who shall bear your part,
|
|
And be in Padua here Vincentio's son,
|
|
Keep house and ply his book, welcome his friends,
|
|
Visit his countrymen and banquet them?
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
Basta; content thee, for I have it full.
|
|
We have not yet been seen in any house,
|
|
Nor can we lie distinguish'd by our faces
|
|
For man or master; then it follows thus;
|
|
Thou shalt be master, Tranio, in my stead,
|
|
Keep house and port and servants as I should:
|
|
I will some other be, some Florentine,
|
|
Some Neapolitan, or meaner man of Pisa.
|
|
'Tis hatch'd and shall be so: Tranio, at once
|
|
Uncase thee; take my colour'd hat and cloak:
|
|
When Biondello comes, he waits on thee;
|
|
But I will charm him first to keep his tongue.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
So had you need.
|
|
In brief, sir, sith it your pleasure is,
|
|
And I am tied to be obedient;
|
|
For so your father charged me at our parting,
|
|
'Be serviceable to my son,' quoth he,
|
|
Although I think 'twas in another sense;
|
|
I am content to be Lucentio,
|
|
Because so well I love Lucentio.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
Tranio, be so, because Lucentio loves:
|
|
And let me be a slave, to achieve that maid
|
|
Whose sudden sight hath thrall'd my wounded eye.
|
|
Here comes the rogue.
|
|
Sirrah, where have you been?
|
|
|
|
BIONDELLO:
|
|
Where have I been! Nay, how now! where are you?
|
|
Master, has my fellow Tranio stolen your clothes? Or
|
|
you stolen his? or both? pray, what's the news?
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
Sirrah, come hither: 'tis no time to jest,
|
|
And therefore frame your manners to the time.
|
|
Your fellow Tranio here, to save my life,
|
|
Puts my apparel and my countenance on,
|
|
And I for my escape have put on his;
|
|
For in a quarrel since I came ashore
|
|
I kill'd a man and fear I was descried:
|
|
Wait you on him, I charge you, as becomes,
|
|
While I make way from hence to save my life:
|
|
You understand me?
|
|
|
|
BIONDELLO:
|
|
I, sir! ne'er a whit.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
And not a jot of Tranio in your mouth:
|
|
Tranio is changed into Lucentio.
|
|
|
|
BIONDELLO:
|
|
The better for him: would I were so too!
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
So could I, faith, boy, to have the next wish after,
|
|
That Lucentio indeed had Baptista's youngest daughter.
|
|
But, sirrah, not for my sake, but your master's, I advise
|
|
You use your manners discreetly in all kind of companies:
|
|
When I am alone, why, then I am Tranio;
|
|
But in all places else your master Lucentio.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
Tranio, let's go: one thing more rests, that
|
|
thyself execute, to make one among these wooers: if
|
|
thou ask me why, sufficeth, my reasons are both good
|
|
and weighty.
|
|
|
|
First Servant:
|
|
My lord, you nod; you do not mind the play.
|
|
|
|
SLY:
|
|
Yes, by Saint Anne, do I. A good matter, surely:
|
|
comes there any more of it?
|
|
|
|
Page:
|
|
My lord, 'tis but begun.
|
|
|
|
SLY:
|
|
'Tis a very excellent piece of work, madam lady:
|
|
would 'twere done!
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Verona, for a while I take my leave,
|
|
To see my friends in Padua, but of all
|
|
My best beloved and approved friend,
|
|
Hortensio; and I trow this is his house.
|
|
Here, sirrah Grumio; knock, I say.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
Knock, sir! whom should I knock? is there man has
|
|
rebused your worship?
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Villain, I say, knock me here soundly.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
Knock you here, sir! why, sir, what am I, sir, that
|
|
I should knock you here, sir?
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Villain, I say, knock me at this gate
|
|
And rap me well, or I'll knock your knave's pate.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
My master is grown quarrelsome. I should knock
|
|
you first,
|
|
And then I know after who comes by the worst.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Will it not be?
|
|
Faith, sirrah, an you'll not knock, I'll ring it;
|
|
I'll try how you can sol, fa, and sing it.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
Help, masters, help! my master is mad.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Now, knock when I bid you, sirrah villain!
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
How now! what's the matter? My old friend Grumio!
|
|
and my good friend Petruchio! How do you all at Verona?
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Signior Hortensio, come you to part the fray?
|
|
'Con tutto il cuore, ben trovato,' may I say.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
'Alla nostra casa ben venuto, molto honorato signor
|
|
mio Petruchio.' Rise, Grumio, rise: we will compound
|
|
this quarrel.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
Nay, 'tis no matter, sir, what he 'leges in Latin.
|
|
if this be not a lawful case for me to leave his
|
|
service, look you, sir, he bid me knock him and rap
|
|
him soundly, sir: well, was it fit for a servant to
|
|
use his master so, being perhaps, for aught I see,
|
|
two and thirty, a pip out? Whom would to God I had
|
|
well knock'd at first, Then had not Grumio come by the worst.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
A senseless villain! Good Hortensio,
|
|
I bade the rascal knock upon your gate
|
|
And could not get him for my heart to do it.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
Knock at the gate! O heavens! Spake you not these
|
|
words plain, 'Sirrah, knock me here, rap me here,
|
|
knock me well, and knock me soundly'? And come you
|
|
now with, 'knocking at the gate'?
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Sirrah, be gone, or talk not, I advise you.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
Petruchio, patience; I am Grumio's pledge:
|
|
Why, this's a heavy chance 'twixt him and you,
|
|
Your ancient, trusty, pleasant servant Grumio.
|
|
And tell me now, sweet friend, what happy gale
|
|
Blows you to Padua here from old Verona?
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Such wind as scatters young men through the world,
|
|
To seek their fortunes farther than at home
|
|
Where small experience grows. But in a few,
|
|
Signior Hortensio, thus it stands with me:
|
|
Antonio, my father, is deceased;
|
|
And I have thrust myself into this maze,
|
|
Haply to wive and thrive as best I may:
|
|
Crowns in my purse I have and goods at home,
|
|
And so am come abroad to see the world.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
Petruchio, shall I then come roundly to thee
|
|
And wish thee to a shrewd ill-favour'd wife?
|
|
Thou'ldst thank me but a little for my counsel:
|
|
And yet I'll promise thee she shall be rich
|
|
And very rich: but thou'rt too much my friend,
|
|
And I'll not wish thee to her.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Signior Hortensio, 'twixt such friends as we
|
|
Few words suffice; and therefore, if thou know
|
|
One rich enough to be Petruchio's wife,
|
|
As wealth is burden of my wooing dance,
|
|
Be she as foul as was Florentius' love,
|
|
As old as Sibyl and as curst and shrewd
|
|
As Socrates' Xanthippe, or a worse,
|
|
She moves me not, or not removes, at least,
|
|
Affection's edge in me, were she as rough
|
|
As are the swelling Adriatic seas:
|
|
I come to wive it wealthily in Padua;
|
|
If wealthily, then happily in Padua.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
Nay, look you, sir, he tells you flatly what his
|
|
mind is: Why give him gold enough and marry him to
|
|
a puppet or an aglet-baby; or an old trot with ne'er
|
|
a tooth in her head, though she have as many diseases
|
|
as two and fifty horses: why, nothing comes amiss,
|
|
so money comes withal.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
Petruchio, since we are stepp'd thus far in,
|
|
I will continue that I broach'd in jest.
|
|
I can, Petruchio, help thee to a wife
|
|
With wealth enough and young and beauteous,
|
|
Brought up as best becomes a gentlewoman:
|
|
Her only fault, and that is faults enough,
|
|
Is that she is intolerable curst
|
|
And shrewd and froward, so beyond all measure
|
|
That, were my state far worser than it is,
|
|
I would not wed her for a mine of gold.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Hortensio, peace! thou know'st not gold's effect:
|
|
Tell me her father's name and 'tis enough;
|
|
For I will board her, though she chide as loud
|
|
As thunder when the clouds in autumn crack.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
Her father is Baptista Minola,
|
|
An affable and courteous gentleman:
|
|
Her name is Katharina Minola,
|
|
Renown'd in Padua for her scolding tongue.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
I know her father, though I know not her;
|
|
And he knew my deceased father well.
|
|
I will not sleep, Hortensio, till I see her;
|
|
And therefore let me be thus bold with you
|
|
To give you over at this first encounter,
|
|
Unless you will accompany me thither.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
I pray you, sir, let him go while the humour lasts.
|
|
O' my word, an she knew him as well as I do, she
|
|
would think scolding would do little good upon him:
|
|
she may perhaps call him half a score knaves or so:
|
|
why, that's nothing; an he begin once, he'll rail in
|
|
his rope-tricks. I'll tell you what sir, an she
|
|
stand him but a little, he will throw a figure in
|
|
her face and so disfigure her with it that she
|
|
shall have no more eyes to see withal than a cat.
|
|
You know him not, sir.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
Tarry, Petruchio, I must go with thee,
|
|
For in Baptista's keep my treasure is:
|
|
He hath the jewel of my life in hold,
|
|
His youngest daughter, beautiful Binaca,
|
|
And her withholds from me and other more,
|
|
Suitors to her and rivals in my love,
|
|
Supposing it a thing impossible,
|
|
For those defects I have before rehearsed,
|
|
That ever Katharina will be woo'd;
|
|
Therefore this order hath Baptista ta'en,
|
|
That none shall have access unto Bianca
|
|
Till Katharina the curst have got a husband.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
Katharina the curst!
|
|
A title for a maid of all titles the worst.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
Now shall my friend Petruchio do me grace,
|
|
And offer me disguised in sober robes
|
|
To old Baptista as a schoolmaster
|
|
Well seen in music, to instruct Bianca;
|
|
That so I may, by this device, at least
|
|
Have leave and leisure to make love to her
|
|
And unsuspected court her by herself.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
Here's no knavery! See, to beguile the old folks,
|
|
how the young folks lay their heads together!
|
|
Master, master, look about you: who goes there, ha?
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
Peace, Grumio! it is the rival of my love.
|
|
Petruchio, stand by a while.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
A proper stripling and an amorous!
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
O, very well; I have perused the note.
|
|
Hark you, sir: I'll have them very fairly bound:
|
|
All books of love, see that at any hand;
|
|
And see you read no other lectures to her:
|
|
You understand me: over and beside
|
|
Signior Baptista's liberality,
|
|
I'll mend it with a largess. Take your paper too,
|
|
And let me have them very well perfumed
|
|
For she is sweeter than perfume itself
|
|
To whom they go to. What will you read to her?
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
Whate'er I read to her, I'll plead for you
|
|
As for my patron, stand you so assured,
|
|
As firmly as yourself were still in place:
|
|
Yea, and perhaps with more successful words
|
|
Than you, unless you were a scholar, sir.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
O this learning, what a thing it is!
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
O this woodcock, what an ass it is!
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Peace, sirrah!
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
Grumio, mum! God save you, Signior Gremio.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
And you are well met, Signior Hortensio.
|
|
Trow you whither I am going? To Baptista Minola.
|
|
I promised to inquire carefully
|
|
About a schoolmaster for the fair Bianca:
|
|
And by good fortune I have lighted well
|
|
On this young man, for learning and behavior
|
|
Fit for her turn, well read in poetry
|
|
And other books, good ones, I warrant ye.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
'Tis well; and I have met a gentleman
|
|
Hath promised me to help me to another,
|
|
A fine musician to instruct our mistress;
|
|
So shall I no whit be behind in duty
|
|
To fair Bianca, so beloved of me.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
Beloved of me; and that my deeds shall prove.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
And that his bags shall prove.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
Gremio, 'tis now no time to vent our love:
|
|
Listen to me, and if you speak me fair,
|
|
I'll tell you news indifferent good for either.
|
|
Here is a gentleman whom by chance I met,
|
|
Upon agreement from us to his liking,
|
|
Will undertake to woo curst Katharina,
|
|
Yea, and to marry her, if her dowry please.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
So said, so done, is well.
|
|
Hortensio, have you told him all her faults?
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
I know she is an irksome brawling scold:
|
|
If that be all, masters, I hear no harm.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
No, say'st me so, friend? What countryman?
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Born in Verona, old Antonio's son:
|
|
My father dead, my fortune lives for me;
|
|
And I do hope good days and long to see.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
O sir, such a life, with such a wife, were strange!
|
|
But if you have a stomach, to't i' God's name:
|
|
You shall have me assisting you in all.
|
|
But will you woo this wild-cat?
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Will I live?
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
Will he woo her? ay, or I'll hang her.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Why came I hither but to that intent?
|
|
Think you a little din can daunt mine ears?
|
|
Have I not in my time heard lions roar?
|
|
Have I not heard the sea puff'd up with winds
|
|
Rage like an angry boar chafed with sweat?
|
|
Have I not heard great ordnance in the field,
|
|
And heaven's artillery thunder in the skies?
|
|
Have I not in a pitched battle heard
|
|
Loud 'larums, neighing steeds, and trumpets' clang?
|
|
And do you tell me of a woman's tongue,
|
|
That gives not half so great a blow to hear
|
|
As will a chestnut in a farmer's fire?
|
|
Tush, tush! fear boys with bugs.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
For he fears none.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
Hortensio, hark:
|
|
This gentleman is happily arrived,
|
|
My mind presumes, for his own good and ours.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
I promised we would be contributors
|
|
And bear his charging of wooing, whatsoe'er.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
And so we will, provided that he win her.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
I would I were as sure of a good dinner.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Gentlemen, God save you. If I may be bold,
|
|
Tell me, I beseech you, which is the readiest way
|
|
To the house of Signior Baptista Minola?
|
|
|
|
BIONDELLO:
|
|
He that has the two fair daughters: is't he you mean?
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Even he, Biondello.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
Hark you, sir; you mean not her to--
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Perhaps, him and her, sir: what have you to do?
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Not her that chides, sir, at any hand, I pray.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
I love no chiders, sir. Biondello, let's away.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
Well begun, Tranio.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
Sir, a word ere you go;
|
|
Are you a suitor to the maid you talk of, yea or no?
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
And if I be, sir, is it any offence?
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
No; if without more words you will get you hence.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Why, sir, I pray, are not the streets as free
|
|
For me as for you?
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
But so is not she.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
For what reason, I beseech you?
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
For this reason, if you'll know,
|
|
That she's the choice love of Signior Gremio.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
That she's the chosen of Signior Hortensio.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Softly, my masters! if you be gentlemen,
|
|
Do me this right; hear me with patience.
|
|
Baptista is a noble gentleman,
|
|
To whom my father is not all unknown;
|
|
And were his daughter fairer than she is,
|
|
She may more suitors have and me for one.
|
|
Fair Leda's daughter had a thousand wooers;
|
|
Then well one more may fair Bianca have:
|
|
And so she shall; Lucentio shall make one,
|
|
Though Paris came in hope to speed alone.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
What! this gentleman will out-talk us all.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
Sir, give him head: I know he'll prove a jade.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Hortensio, to what end are all these words?
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
Sir, let me be so bold as ask you,
|
|
Did you yet ever see Baptista's daughter?
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
No, sir; but hear I do that he hath two,
|
|
The one as famous for a scolding tongue
|
|
As is the other for beauteous modesty.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Sir, sir, the first's for me; let her go by.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
Yea, leave that labour to great Hercules;
|
|
And let it be more than Alcides' twelve.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Sir, understand you this of me in sooth:
|
|
The youngest daughter whom you hearken for
|
|
Her father keeps from all access of suitors,
|
|
And will not promise her to any man
|
|
Until the elder sister first be wed:
|
|
The younger then is free and not before.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
If it be so, sir, that you are the man
|
|
Must stead us all and me amongst the rest,
|
|
And if you break the ice and do this feat,
|
|
Achieve the elder, set the younger free
|
|
For our access, whose hap shall be to have her
|
|
Will not so graceless be to be ingrate.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
Sir, you say well and well you do conceive;
|
|
And since you do profess to be a suitor,
|
|
You must, as we do, gratify this gentleman,
|
|
To whom we all rest generally beholding.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Sir, I shall not be slack: in sign whereof,
|
|
Please ye we may contrive this afternoon,
|
|
And quaff carouses to our mistress' health,
|
|
And do as adversaries do in law,
|
|
Strive mightily, but eat and drink as friends.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
O excellent motion! Fellows, let's be gone.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
The motion's good indeed and be it so,
|
|
Petruchio, I shall be your ben venuto.
|
|
|
|
BIANCA:
|
|
Good sister, wrong me not, nor wrong yourself,
|
|
To make a bondmaid and a slave of me;
|
|
That I disdain: but for these other gawds,
|
|
Unbind my hands, I'll pull them off myself,
|
|
Yea, all my raiment, to my petticoat;
|
|
Or what you will command me will I do,
|
|
So well I know my duty to my elders.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
Of all thy suitors, here I charge thee, tell
|
|
Whom thou lovest best: see thou dissemble not.
|
|
|
|
BIANCA:
|
|
Believe me, sister, of all the men alive
|
|
I never yet beheld that special face
|
|
Which I could fancy more than any other.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
Minion, thou liest. Is't not Hortensio?
|
|
|
|
BIANCA:
|
|
If you affect him, sister, here I swear
|
|
I'll plead for you myself, but you shall have
|
|
him.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
O then, belike, you fancy riches more:
|
|
You will have Gremio to keep you fair.
|
|
|
|
BIANCA:
|
|
Is it for him you do envy me so?
|
|
Nay then you jest, and now I well perceive
|
|
You have but jested with me all this while:
|
|
I prithee, sister Kate, untie my hands.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
If that be jest, then all the rest was so.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
Why, how now, dame! whence grows this insolence?
|
|
Bianca, stand aside. Poor girl! she weeps.
|
|
Go ply thy needle; meddle not with her.
|
|
For shame, thou helding of a devilish spirit,
|
|
Why dost thou wrong her that did ne'er wrong thee?
|
|
When did she cross thee with a bitter word?
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
Her silence flouts me, and I'll be revenged.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
What, in my sight? Bianca, get thee in.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
What, will you not suffer me? Nay, now I see
|
|
She is your treasure, she must have a husband;
|
|
I must dance bare-foot on her wedding day
|
|
And for your love to her lead apes in hell.
|
|
Talk not to me: I will go sit and weep
|
|
Till I can find occasion of revenge.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
Was ever gentleman thus grieved as I?
|
|
But who comes here?
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
Good morrow, neighbour Baptista.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
Good morrow, neighbour Gremio.
|
|
God save you, gentlemen!
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
And you, good sir! Pray, have you not a daughter
|
|
Call'd Katharina, fair and virtuous?
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
I have a daughter, sir, called Katharina.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
You are too blunt: go to it orderly.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
You wrong me, Signior Gremio: give me leave.
|
|
I am a gentleman of Verona, sir,
|
|
That, hearing of her beauty and her wit,
|
|
Her affability and bashful modesty,
|
|
Her wondrous qualities and mild behavior,
|
|
Am bold to show myself a forward guest
|
|
Within your house, to make mine eye the witness
|
|
Of that report which I so oft have heard.
|
|
And, for an entrance to my entertainment,
|
|
I do present you with a man of mine,
|
|
Cunning in music and the mathematics,
|
|
To instruct her fully in those sciences,
|
|
Whereof I know she is not ignorant:
|
|
Accept of him, or else you do me wrong:
|
|
His name is Licio, born in Mantua.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
You're welcome, sir; and he, for your good sake.
|
|
But for my daughter Katharina, this I know,
|
|
She is not for your turn, the more my grief.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
I see you do not mean to part with her,
|
|
Or else you like not of my company.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
Mistake me not; I speak but as I find.
|
|
Whence are you, sir? what may I call your name?
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Petruchio is my name; Antonio's son,
|
|
A man well known throughout all Italy.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
I know him well: you are welcome for his sake.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
Saving your tale, Petruchio, I pray,
|
|
Let us, that are poor petitioners, speak too:
|
|
Baccare! you are marvellous forward.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
O, pardon me, Signior Gremio; I would fain be doing.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
I doubt it not, sir; but you will curse your
|
|
wooing. Neighbour, this is a gift very grateful, I am
|
|
sure of it. To express the like kindness, myself,
|
|
that have been more kindly beholding to you than
|
|
any, freely give unto you this young scholar,
|
|
that hath been long studying at Rheims; as cunning
|
|
in Greek, Latin, and other languages, as the other
|
|
in music and mathematics: his name is Cambio; pray,
|
|
accept his service.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
A thousand thanks, Signior Gremio.
|
|
Welcome, good Cambio.
|
|
But, gentle sir, methinks you walk like a stranger:
|
|
may I be so bold to know the cause of your coming?
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Pardon me, sir, the boldness is mine own,
|
|
That, being a stranger in this city here,
|
|
Do make myself a suitor to your daughter,
|
|
Unto Bianca, fair and virtuous.
|
|
Nor is your firm resolve unknown to me,
|
|
In the preferment of the eldest sister.
|
|
This liberty is all that I request,
|
|
That, upon knowledge of my parentage,
|
|
I may have welcome 'mongst the rest that woo
|
|
And free access and favour as the rest:
|
|
And, toward the education of your daughters,
|
|
I here bestow a simple instrument,
|
|
And this small packet of Greek and Latin books:
|
|
If you accept them, then their worth is great.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
Lucentio is your name; of whence, I pray?
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Of Pisa, sir; son to Vincentio.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
A mighty man of Pisa; by report
|
|
I know him well: you are very welcome, sir,
|
|
Take you the lute, and you the set of books;
|
|
You shall go see your pupils presently.
|
|
Holla, within!
|
|
Sirrah, lead these gentlemen
|
|
To my daughters; and tell them both,
|
|
These are their tutors: bid them use them well.
|
|
We will go walk a little in the orchard,
|
|
And then to dinner. You are passing welcome,
|
|
And so I pray you all to think yourselves.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Signior Baptista, my business asketh haste,
|
|
And every day I cannot come to woo.
|
|
You knew my father well, and in him me,
|
|
Left solely heir to all his lands and goods,
|
|
Which I have better'd rather than decreased:
|
|
Then tell me, if I get your daughter's love,
|
|
What dowry shall I have with her to wife?
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
After my death the one half of my lands,
|
|
And in possession twenty thousand crowns.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
And, for that dowry, I'll assure her of
|
|
Her widowhood, be it that she survive me,
|
|
In all my lands and leases whatsoever:
|
|
Let specialties be therefore drawn between us,
|
|
That covenants may be kept on either hand.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
Ay, when the special thing is well obtain'd,
|
|
That is, her love; for that is all in all.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Why, that is nothing: for I tell you, father,
|
|
I am as peremptory as she proud-minded;
|
|
And where two raging fires meet together
|
|
They do consume the thing that feeds their fury:
|
|
Though little fire grows great with little wind,
|
|
Yet extreme gusts will blow out fire and all:
|
|
So I to her and so she yields to me;
|
|
For I am rough and woo not like a babe.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
Well mayst thou woo, and happy be thy speed!
|
|
But be thou arm'd for some unhappy words.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Ay, to the proof; as mountains are for winds,
|
|
That shake not, though they blow perpetually.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
How now, my friend! why dost thou look so pale?
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
For fear, I promise you, if I look pale.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
What, will my daughter prove a good musician?
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
I think she'll sooner prove a soldier
|
|
Iron may hold with her, but never lutes.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
Why, then thou canst not break her to the lute?
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
Why, no; for she hath broke the lute to me.
|
|
I did but tell her she mistook her frets,
|
|
And bow'd her hand to teach her fingering;
|
|
When, with a most impatient devilish spirit,
|
|
'Frets, call you these?' quoth she; 'I'll fume
|
|
with them:'
|
|
And, with that word, she struck me on the head,
|
|
And through the instrument my pate made way;
|
|
And there I stood amazed for a while,
|
|
As on a pillory, looking through the lute;
|
|
While she did call me rascal fiddler
|
|
And twangling Jack; with twenty such vile terms,
|
|
As had she studied to misuse me so.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Now, by the world, it is a lusty wench;
|
|
I love her ten times more than e'er I did:
|
|
O, how I long to have some chat with her!
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
Well, go with me and be not so discomfited:
|
|
Proceed in practise with my younger daughter;
|
|
She's apt to learn and thankful for good turns.
|
|
Signior Petruchio, will you go with us,
|
|
Or shall I send my daughter Kate to you?
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
I pray you do.
|
|
I will attend her here,
|
|
And woo her with some spirit when she comes.
|
|
Say that she rail; why then I'll tell her plain
|
|
She sings as sweetly as a nightingale:
|
|
Say that she frown, I'll say she looks as clear
|
|
As morning roses newly wash'd with dew:
|
|
Say she be mute and will not speak a word;
|
|
Then I'll commend her volubility,
|
|
And say she uttereth piercing eloquence:
|
|
If she do bid me pack, I'll give her thanks,
|
|
As though she bid me stay by her a week:
|
|
If she deny to wed, I'll crave the day
|
|
When I shall ask the banns and when be married.
|
|
But here she comes; and now, Petruchio, speak.
|
|
Good morrow, Kate; for that's your name, I hear.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
Well have you heard, but something hard of hearing:
|
|
They call me Katharina that do talk of me.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
You lie, in faith; for you are call'd plain Kate,
|
|
And bonny Kate and sometimes Kate the curst;
|
|
But Kate, the prettiest Kate in Christendom
|
|
Kate of Kate Hall, my super-dainty Kate,
|
|
For dainties are all Kates, and therefore, Kate,
|
|
Take this of me, Kate of my consolation;
|
|
Hearing thy mildness praised in every town,
|
|
Thy virtues spoke of, and thy beauty sounded,
|
|
Yet not so deeply as to thee belongs,
|
|
Myself am moved to woo thee for my wife.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
Moved! in good time: let him that moved you hither
|
|
Remove you hence: I knew you at the first
|
|
You were a moveable.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Why, what's a moveable?
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
A join'd-stool.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Thou hast hit it: come, sit on me.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
Asses are made to bear, and so are you.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Women are made to bear, and so are you.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
No such jade as you, if me you mean.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Alas! good Kate, I will not burden thee;
|
|
For, knowing thee to be but young and light--
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
Too light for such a swain as you to catch;
|
|
And yet as heavy as my weight should be.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Should be! should--buzz!
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
Well ta'en, and like a buzzard.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
O slow-wing'd turtle! shall a buzzard take thee?
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
Ay, for a turtle, as he takes a buzzard.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Come, come, you wasp; i' faith, you are too angry.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
If I be waspish, best beware my sting.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
My remedy is then, to pluck it out.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
Ay, if the fool could find it where it lies,
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Who knows not where a wasp does
|
|
wear his sting? In his tail.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
In his tongue.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Whose tongue?
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
Yours, if you talk of tails: and so farewell.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
What, with my tongue in your tail? nay, come again,
|
|
Good Kate; I am a gentleman.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
That I'll try.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
I swear I'll cuff you, if you strike again.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
So may you lose your arms:
|
|
If you strike me, you are no gentleman;
|
|
And if no gentleman, why then no arms.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
A herald, Kate? O, put me in thy books!
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
What is your crest? a coxcomb?
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
A combless cock, so Kate will be my hen.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
No cock of mine; you crow too like a craven.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Nay, come, Kate, come; you must not look so sour.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
It is my fashion, when I see a crab.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Why, here's no crab; and therefore look not sour.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
There is, there is.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Then show it me.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
Had I a glass, I would.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
What, you mean my face?
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
Well aim'd of such a young one.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Now, by Saint George, I am too young for you.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
Yet you are wither'd.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
'Tis with cares.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
I care not.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Nay, hear you, Kate: in sooth you scape not so.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
I chafe you, if I tarry: let me go.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
No, not a whit: I find you passing gentle.
|
|
'Twas told me you were rough and coy and sullen,
|
|
And now I find report a very liar;
|
|
For thou are pleasant, gamesome, passing courteous,
|
|
But slow in speech, yet sweet as spring-time flowers:
|
|
Thou canst not frown, thou canst not look askance,
|
|
Nor bite the lip, as angry wenches will,
|
|
Nor hast thou pleasure to be cross in talk,
|
|
But thou with mildness entertain'st thy wooers,
|
|
With gentle conference, soft and affable.
|
|
Why does the world report that Kate doth limp?
|
|
O slanderous world! Kate like the hazel-twig
|
|
Is straight and slender and as brown in hue
|
|
As hazel nuts and sweeter than the kernels.
|
|
O, let me see thee walk: thou dost not halt.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
Go, fool, and whom thou keep'st command.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Did ever Dian so become a grove
|
|
As Kate this chamber with her princely gait?
|
|
O, be thou Dian, and let her be Kate;
|
|
And then let Kate be chaste and Dian sportful!
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
Where did you study all this goodly speech?
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
It is extempore, from my mother-wit.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
A witty mother! witless else her son.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Am I not wise?
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
Yes; keep you warm.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Marry, so I mean, sweet Katharina, in thy bed:
|
|
And therefore, setting all this chat aside,
|
|
Thus in plain terms: your father hath consented
|
|
That you shall be my wife; your dowry 'greed on;
|
|
And, Will you, nill you, I will marry you.
|
|
Now, Kate, I am a husband for your turn;
|
|
For, by this light, whereby I see thy beauty,
|
|
Thy beauty, that doth make me like thee well,
|
|
Thou must be married to no man but me;
|
|
For I am he am born to tame you Kate,
|
|
And bring you from a wild Kate to a Kate
|
|
Conformable as other household Kates.
|
|
Here comes your father: never make denial;
|
|
I must and will have Katharina to my wife.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
Now, Signior Petruchio, how speed you with my daughter?
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
How but well, sir? how but well?
|
|
It were impossible I should speed amiss.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
Why, how now, daughter Katharina! in your dumps?
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
Call you me daughter? now, I promise you
|
|
You have show'd a tender fatherly regard,
|
|
To wish me wed to one half lunatic;
|
|
A mad-cup ruffian and a swearing Jack,
|
|
That thinks with oaths to face the matter out.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Father, 'tis thus: yourself and all the world,
|
|
That talk'd of her, have talk'd amiss of her:
|
|
If she be curst, it is for policy,
|
|
For she's not froward, but modest as the dove;
|
|
She is not hot, but temperate as the morn;
|
|
For patience she will prove a second Grissel,
|
|
And Roman Lucrece for her chastity:
|
|
And to conclude, we have 'greed so well together,
|
|
That upon Sunday is the wedding-day.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
I'll see thee hang'd on Sunday first.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
Hark, Petruchio; she says she'll see thee
|
|
hang'd first.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Is this your speeding? nay, then, good night our part!
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Be patient, gentlemen; I choose her for myself:
|
|
If she and I be pleased, what's that to you?
|
|
'Tis bargain'd 'twixt us twain, being alone,
|
|
That she shall still be curst in company.
|
|
I tell you, 'tis incredible to believe
|
|
How much she loves me: O, the kindest Kate!
|
|
She hung about my neck; and kiss on kiss
|
|
She vied so fast, protesting oath on oath,
|
|
That in a twink she won me to her love.
|
|
O, you are novices! 'tis a world to see,
|
|
How tame, when men and women are alone,
|
|
A meacock wretch can make the curstest shrew.
|
|
Give me thy hand, Kate: I will unto Venice,
|
|
To buy apparel 'gainst the wedding-day.
|
|
Provide the feast, father, and bid the guests;
|
|
I will be sure my Katharina shall be fine.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
I know not what to say: but give me your hands;
|
|
God send you joy, Petruchio! 'tis a match.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
Amen, say we: we will be witnesses.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Father, and wife, and gentlemen, adieu;
|
|
I will to Venice; Sunday comes apace:
|
|
We will have rings and things and fine array;
|
|
And kiss me, Kate, we will be married o'Sunday.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
Was ever match clapp'd up so suddenly?
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
Faith, gentlemen, now I play a merchant's part,
|
|
And venture madly on a desperate mart.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
'Twas a commodity lay fretting by you:
|
|
'Twill bring you gain, or perish on the seas.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
The gain I seek is, quiet in the match.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
No doubt but he hath got a quiet catch.
|
|
But now, Baptists, to your younger daughter:
|
|
Now is the day we long have looked for:
|
|
I am your neighbour, and was suitor first.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
And I am one that love Bianca more
|
|
Than words can witness, or your thoughts can guess.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
Youngling, thou canst not love so dear as I.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Graybeard, thy love doth freeze.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
But thine doth fry.
|
|
Skipper, stand back: 'tis age that nourisheth.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
But youth in ladies' eyes that flourisheth.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
Content you, gentlemen: I will compound this strife:
|
|
'Tis deeds must win the prize; and he of both
|
|
That can assure my daughter greatest dower
|
|
Shall have my Bianca's love.
|
|
Say, Signior Gremio, What can you assure her?
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
First, as you know, my house within the city
|
|
Is richly furnished with plate and gold;
|
|
Basins and ewers to lave her dainty hands;
|
|
My hangings all of Tyrian tapestry;
|
|
In ivory coffers I have stuff'd my crowns;
|
|
In cypress chests my arras counterpoints,
|
|
Costly apparel, tents, and canopies,
|
|
Fine linen, Turkey cushions boss'd with pearl,
|
|
Valance of Venice gold in needlework,
|
|
Pewter and brass and all things that belong
|
|
To house or housekeeping: then, at my farm
|
|
I have a hundred milch-kine to the pail,
|
|
Sixscore fat oxen standing in my stalls,
|
|
And all things answerable to this portion.
|
|
Myself am struck in years, I must confess;
|
|
And if I die to-morrow, this is hers,
|
|
If whilst I live she will be only mine.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
That 'only' came well in. Sir, list to me:
|
|
I am my father's heir and only son:
|
|
If I may have your daughter to my wife,
|
|
I'll leave her houses three or four as good,
|
|
Within rich Pisa walls, as any one
|
|
Old Signior Gremio has in Padua;
|
|
Besides two thousand ducats by the year
|
|
Of fruitful land, all which shall be her jointure.
|
|
What, have I pinch'd you, Signior Gremio?
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
Two thousand ducats by the year of land!
|
|
My land amounts not to so much in all:
|
|
That she shall have; besides an argosy
|
|
That now is lying in Marseilles' road.
|
|
What, have I choked you with an argosy?
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Gremio, 'tis known my father hath no less
|
|
Than three great argosies; besides two galliases,
|
|
And twelve tight galleys: these I will assure her,
|
|
And twice as much, whate'er thou offer'st next.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
Nay, I have offer'd all, I have no more;
|
|
And she can have no more than all I have:
|
|
If you like me, she shall have me and mine.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Why, then the maid is mine from all the world,
|
|
By your firm promise: Gremio is out-vied.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
I must confess your offer is the best;
|
|
And, let your father make her the assurance,
|
|
She is your own; else, you must pardon me,
|
|
if you should die before him, where's her dower?
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
That's but a cavil: he is old, I young.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
And may not young men die, as well as old?
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
Well, gentlemen,
|
|
I am thus resolved: on Sunday next you know
|
|
My daughter Katharina is to be married:
|
|
Now, on the Sunday following, shall Bianca
|
|
Be bride to you, if you this assurance;
|
|
If not, Signior Gremio:
|
|
And so, I take my leave, and thank you both.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
Adieu, good neighbour.
|
|
Now I fear thee not:
|
|
Sirrah young gamester, your father were a fool
|
|
To give thee all, and in his waning age
|
|
Set foot under thy table: tut, a toy!
|
|
An old Italian fox is not so kind, my boy.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
A vengeance on your crafty wither'd hide!
|
|
Yet I have faced it with a card of ten.
|
|
'Tis in my head to do my master good:
|
|
I see no reason but supposed Lucentio
|
|
Must get a father, call'd 'supposed Vincentio;'
|
|
And that's a wonder: fathers commonly
|
|
Do get their children; but in this case of wooing,
|
|
A child shall get a sire, if I fail not of my cunning.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
Fiddler, forbear; you grow too forward, sir:
|
|
Have you so soon forgot the entertainment
|
|
Her sister Katharina welcomed you withal?
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
But, wrangling pedant, this is
|
|
The patroness of heavenly harmony:
|
|
Then give me leave to have prerogative;
|
|
And when in music we have spent an hour,
|
|
Your lecture shall have leisure for as much.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
Preposterous ass, that never read so far
|
|
To know the cause why music was ordain'd!
|
|
Was it not to refresh the mind of man
|
|
After his studies or his usual pain?
|
|
Then give me leave to read philosophy,
|
|
And while I pause, serve in your harmony.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
Sirrah, I will not bear these braves of thine.
|
|
|
|
BIANCA:
|
|
Why, gentlemen, you do me double wrong,
|
|
To strive for that which resteth in my choice:
|
|
I am no breeching scholar in the schools;
|
|
I'll not be tied to hours nor 'pointed times,
|
|
But learn my lessons as I please myself.
|
|
And, to cut off all strife, here sit we down:
|
|
Take you your instrument, play you the whiles;
|
|
His lecture will be done ere you have tuned.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
You'll leave his lecture when I am in tune?
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
That will be never: tune your instrument.
|
|
|
|
BIANCA:
|
|
Where left we last?
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
Here, madam:
|
|
'Hic ibat Simois; hic est Sigeia tellus;
|
|
Hic steterat Priami regia celsa senis.'
|
|
|
|
BIANCA:
|
|
Construe them.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
'Hic ibat,' as I told you before, 'Simois,' I am
|
|
Lucentio, 'hic est,' son unto Vincentio of Pisa,
|
|
'Sigeia tellus,' disguised thus to get your love;
|
|
'Hic steterat,' and that Lucentio that comes
|
|
a-wooing, 'Priami,' is my man Tranio, 'regia,'
|
|
bearing my port, 'celsa senis,' that we might
|
|
beguile the old pantaloon.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
Madam, my instrument's in tune.
|
|
|
|
BIANCA:
|
|
Let's hear. O fie! the treble jars.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
Spit in the hole, man, and tune again.
|
|
|
|
BIANCA:
|
|
Now let me see if I can construe it: 'Hic ibat
|
|
Simois,' I know you not, 'hic est Sigeia tellus,' I
|
|
trust you not; 'Hic steterat Priami,' take heed
|
|
he hear us not, 'regia,' presume not, 'celsa senis,'
|
|
despair not.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
Madam, 'tis now in tune.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
All but the base.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
The base is right; 'tis the base knave that jars.
|
|
How fiery and forward our pedant is!
|
|
Now, for my life, the knave doth court my love:
|
|
Pedascule, I'll watch you better yet.
|
|
|
|
BIANCA:
|
|
In time I may believe, yet I mistrust.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
Mistrust it not: for, sure, AEacides
|
|
Was Ajax, call'd so from his grandfather.
|
|
|
|
BIANCA:
|
|
I must believe my master; else, I promise you,
|
|
I should be arguing still upon that doubt:
|
|
But let it rest. Now, Licio, to you:
|
|
Good masters, take it not unkindly, pray,
|
|
That I have been thus pleasant with you both.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
You may go walk, and give me leave a while:
|
|
My lessons make no music in three parts.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
Are you so formal, sir? well, I must wait,
|
|
And watch withal; for, but I be deceived,
|
|
Our fine musician groweth amorous.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
Madam, before you touch the instrument,
|
|
To learn the order of my fingering,
|
|
I must begin with rudiments of art;
|
|
To teach you gamut in a briefer sort,
|
|
More pleasant, pithy and effectual,
|
|
Than hath been taught by any of my trade:
|
|
And there it is in writing, fairly drawn.
|
|
|
|
BIANCA:
|
|
Why, I am past my gamut long ago.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
Yet read the gamut of Hortensio.
|
|
|
|
BIANCA:
|
|
|
|
Servant:
|
|
Mistress, your father prays you leave your books
|
|
And help to dress your sister's chamber up:
|
|
You know to-morrow is the wedding-day.
|
|
|
|
BIANCA:
|
|
Farewell, sweet masters both; I must be gone.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
Faith, mistress, then I have no cause to stay.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
But I have cause to pry into this pedant:
|
|
Methinks he looks as though he were in love:
|
|
Yet if thy thoughts, Bianca, be so humble
|
|
To cast thy wandering eyes on every stale,
|
|
Seize thee that list: if once I find thee ranging,
|
|
Hortensio will be quit with thee by changing.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
No shame but mine: I must, forsooth, be forced
|
|
To give my hand opposed against my heart
|
|
Unto a mad-brain rudesby full of spleen;
|
|
Who woo'd in haste and means to wed at leisure.
|
|
I told you, I, he was a frantic fool,
|
|
Hiding his bitter jests in blunt behavior:
|
|
And, to be noted for a merry man,
|
|
He'll woo a thousand, 'point the day of marriage,
|
|
Make feasts, invite friends, and proclaim the banns;
|
|
Yet never means to wed where he hath woo'd.
|
|
Now must the world point at poor Katharina,
|
|
And say, 'Lo, there is mad Petruchio's wife,
|
|
If it would please him come and marry her!'
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Patience, good Katharina, and Baptista too.
|
|
Upon my life, Petruchio means but well,
|
|
Whatever fortune stays him from his word:
|
|
Though he be blunt, I know him passing wise;
|
|
Though he be merry, yet withal he's honest.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
Would Katharina had never seen him though!
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
Go, girl; I cannot blame thee now to weep;
|
|
For such an injury would vex a very saint,
|
|
Much more a shrew of thy impatient humour.
|
|
|
|
BIONDELLO:
|
|
Master, master! news, old news, and such news as
|
|
you never heard of!
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
Is it new and old too? how may that be?
|
|
|
|
BIONDELLO:
|
|
Why, is it not news, to hear of Petruchio's coming?
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
Is he come?
|
|
|
|
BIONDELLO:
|
|
Why, no, sir.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
What then?
|
|
|
|
BIONDELLO:
|
|
He is coming.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
When will he be here?
|
|
|
|
BIONDELLO:
|
|
When he stands where I am and sees you there.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
But say, what to thine old news?
|
|
|
|
BIONDELLO:
|
|
Why, Petruchio is coming in a new hat and an old
|
|
jerkin, a pair of old breeches thrice turned, a pair
|
|
of boots that have been candle-cases, one buckled,
|
|
another laced, an old rusty sword ta'en out of the
|
|
town-armory, with a broken hilt, and chapeless;
|
|
with two broken points: his horse hipped with an
|
|
old mothy saddle and stirrups of no kindred;
|
|
besides, possessed with the glanders and like to mose
|
|
in the chine; troubled with the lampass, infected
|
|
with the fashions, full of wingdalls, sped with
|
|
spavins, rayed with yellows, past cure of the fives,
|
|
stark spoiled with the staggers, begnawn with the
|
|
bots, swayed in the back and shoulder-shotten;
|
|
near-legged before and with, a half-chequed bit
|
|
and a head-stall of sheeps leather which, being
|
|
restrained to keep him from stumbling, hath been
|
|
often burst and now repaired with knots; one girth
|
|
six time pieced and a woman's crupper of velure,
|
|
which hath two letters for her name fairly set down
|
|
in studs, and here and there pieced with packthread.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
Who comes with him?
|
|
|
|
BIONDELLO:
|
|
O, sir, his lackey, for all the world caparisoned
|
|
like the horse; with a linen stock on one leg and a
|
|
kersey boot-hose on the other, gartered with a red
|
|
and blue list; an old hat and 'the humour of forty
|
|
fancies' pricked in't for a feather: a monster, a
|
|
very monster in apparel, and not like a Christian
|
|
footboy or a gentleman's lackey.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
'Tis some odd humour pricks him to this fashion;
|
|
Yet oftentimes he goes but mean-apparell'd.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
I am glad he's come, howsoe'er he comes.
|
|
|
|
BIONDELLO:
|
|
Why, sir, he comes not.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
Didst thou not say he comes?
|
|
|
|
BIONDELLO:
|
|
Who? that Petruchio came?
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
Ay, that Petruchio came.
|
|
|
|
BIONDELLO:
|
|
No, sir, I say his horse comes, with him on his back.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
Why, that's all one.
|
|
|
|
BIONDELLO:
|
|
Nay, by Saint Jamy,
|
|
I hold you a penny,
|
|
A horse and a man
|
|
Is more than one,
|
|
And yet not many.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Come, where be these gallants? who's at home?
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
You are welcome, sir.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
And yet I come not well.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
And yet you halt not.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Not so well apparell'd
|
|
As I wish you were.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Were it better, I should rush in thus.
|
|
But where is Kate? where is my lovely bride?
|
|
How does my father? Gentles, methinks you frown:
|
|
And wherefore gaze this goodly company,
|
|
As if they saw some wondrous monument,
|
|
Some comet or unusual prodigy?
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
Why, sir, you know this is your wedding-day:
|
|
First were we sad, fearing you would not come;
|
|
Now sadder, that you come so unprovided.
|
|
Fie, doff this habit, shame to your estate,
|
|
An eye-sore to our solemn festival!
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
And tells us, what occasion of import
|
|
Hath all so long detain'd you from your wife,
|
|
And sent you hither so unlike yourself?
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Tedious it were to tell, and harsh to hear:
|
|
Sufficeth I am come to keep my word,
|
|
Though in some part enforced to digress;
|
|
Which, at more leisure, I will so excuse
|
|
As you shall well be satisfied withal.
|
|
But where is Kate? I stay too long from her:
|
|
The morning wears, 'tis time we were at church.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
See not your bride in these unreverent robes:
|
|
Go to my chamber; Put on clothes of mine.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Not I, believe me: thus I'll visit her.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
But thus, I trust, you will not marry her.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Good sooth, even thus; therefore ha' done with words:
|
|
To me she's married, not unto my clothes:
|
|
Could I repair what she will wear in me,
|
|
As I can change these poor accoutrements,
|
|
'Twere well for Kate and better for myself.
|
|
But what a fool am I to chat with you,
|
|
When I should bid good morrow to my bride,
|
|
And seal the title with a lovely kiss!
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
He hath some meaning in his mad attire:
|
|
We will persuade him, be it possible,
|
|
To put on better ere he go to church.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
I'll after him, and see the event of this.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
But to her love concerneth us to add
|
|
Her father's liking: which to bring to pass,
|
|
As I before unparted to your worship,
|
|
I am to get a man,--whate'er he be,
|
|
It skills not much. we'll fit him to our turn,--
|
|
And he shall be Vincentio of Pisa;
|
|
And make assurance here in Padua
|
|
Of greater sums than I have promised.
|
|
So shall you quietly enjoy your hope,
|
|
And marry sweet Bianca with consent.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
Were it not that my fellow-school-master
|
|
Doth watch Bianca's steps so narrowly,
|
|
'Twere good, methinks, to steal our marriage;
|
|
Which once perform'd, let all the world say no,
|
|
I'll keep mine own, despite of all the world.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
That by degrees we mean to look into,
|
|
And watch our vantage in this business:
|
|
We'll over-reach the greybeard, Gremio,
|
|
The narrow-prying father, Minola,
|
|
The quaint musician, amorous Licio;
|
|
All for my master's sake, Lucentio.
|
|
Signior Gremio, came you from the church?
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
As willingly as e'er I came from school.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
And is the bride and bridegroom coming home?
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
A bridegroom say you? 'tis a groom indeed,
|
|
A grumbling groom, and that the girl shall find.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Curster than she? why, 'tis impossible.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
Why he's a devil, a devil, a very fiend.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Why, she's a devil, a devil, the devil's dam.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
Tut, she's a lamb, a dove, a fool to him!
|
|
I'll tell you, Sir Lucentio: when the priest
|
|
Should ask, if Katharina should be his wife,
|
|
'Ay, by gogs-wouns,' quoth he; and swore so loud,
|
|
That, all-amazed, the priest let fall the book;
|
|
And, as he stoop'd again to take it up,
|
|
The mad-brain'd bridegroom took him such a cuff
|
|
That down fell priest and book and book and priest:
|
|
'Now take them up,' quoth he, 'if any list.'
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
What said the wench when he rose again?
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
Trembled and shook; for why, he stamp'd and swore,
|
|
As if the vicar meant to cozen him.
|
|
But after many ceremonies done,
|
|
He calls for wine: 'A health!' quoth he, as if
|
|
He had been aboard, carousing to his mates
|
|
After a storm; quaff'd off the muscadel
|
|
And threw the sops all in the sexton's face;
|
|
Having no other reason
|
|
But that his beard grew thin and hungerly
|
|
And seem'd to ask him sops as he was drinking.
|
|
This done, he took the bride about the neck
|
|
And kiss'd her lips with such a clamorous smack
|
|
That at the parting all the church did echo:
|
|
And I seeing this came thence for very shame;
|
|
And after me, I know, the rout is coming.
|
|
Such a mad marriage never was before:
|
|
Hark, hark! I hear the minstrels play.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Gentlemen and friends, I thank you for your pains:
|
|
I know you think to dine with me to-day,
|
|
And have prepared great store of wedding cheer;
|
|
But so it is, my haste doth call me hence,
|
|
And therefore here I mean to take my leave.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
Is't possible you will away to-night?
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
I must away to-day, before night come:
|
|
Make it no wonder; if you knew my business,
|
|
You would entreat me rather go than stay.
|
|
And, honest company, I thank you all,
|
|
That have beheld me give away myself
|
|
To this most patient, sweet and virtuous wife:
|
|
Dine with my father, drink a health to me;
|
|
For I must hence; and farewell to you all.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Let us entreat you stay till after dinner.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
It may not be.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
Let me entreat you.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
It cannot be.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
Let me entreat you.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
I am content.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
Are you content to stay?
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
I am content you shall entreat me stay;
|
|
But yet not stay, entreat me how you can.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
Now, if you love me, stay.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Grumio, my horse.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
Ay, sir, they be ready: the oats have eaten the horses.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
Nay, then,
|
|
Do what thou canst, I will not go to-day;
|
|
No, nor to-morrow, not till I please myself.
|
|
The door is open, sir; there lies your way;
|
|
You may be jogging whiles your boots are green;
|
|
For me, I'll not be gone till I please myself:
|
|
'Tis like you'll prove a jolly surly groom,
|
|
That take it on you at the first so roundly.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
O Kate, content thee; prithee, be not angry.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
I will be angry: what hast thou to do?
|
|
Father, be quiet; he shall stay my leisure.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
Ay, marry, sir, now it begins to work.
|
|
|
|
KATARINA:
|
|
Gentlemen, forward to the bridal dinner:
|
|
I see a woman may be made a fool,
|
|
If she had not a spirit to resist.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
They shall go forward, Kate, at thy command.
|
|
Obey the bride, you that attend on her;
|
|
Go to the feast, revel and domineer,
|
|
Carouse full measure to her maidenhead,
|
|
Be mad and merry, or go hang yourselves:
|
|
But for my bonny Kate, she must with me.
|
|
Nay, look not big, nor stamp, nor stare, nor fret;
|
|
I will be master of what is mine own:
|
|
She is my goods, my chattels; she is my house,
|
|
My household stuff, my field, my barn,
|
|
My horse, my ox, my ass, my any thing;
|
|
And here she stands, touch her whoever dare;
|
|
I'll bring mine action on the proudest he
|
|
That stops my way in Padua. Grumio,
|
|
Draw forth thy weapon, we are beset with thieves;
|
|
Rescue thy mistress, if thou be a man.
|
|
Fear not, sweet wench, they shall not touch
|
|
thee, Kate:
|
|
I'll buckler thee against a million.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
Nay, let them go, a couple of quiet ones.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
Went they not quickly, I should die with laughing.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Of all mad matches never was the like.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
Mistress, what's your opinion of your sister?
|
|
|
|
BIANCA:
|
|
That, being mad herself, she's madly mated.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
I warrant him, Petruchio is Kated.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
Neighbours and friends, though bride and
|
|
bridegroom wants
|
|
For to supply the places at the table,
|
|
You know there wants no junkets at the feast.
|
|
Lucentio, you shall supply the bridegroom's place:
|
|
And let Bianca take her sister's room.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Shall sweet Bianca practise how to bride it?
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
She shall, Lucentio. Come, gentlemen, let's go.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
Fie, fie on all tired jades, on all mad masters, and
|
|
all foul ways! Was ever man so beaten? was ever
|
|
man so rayed? was ever man so weary? I am sent
|
|
before to make a fire, and they are coming after to
|
|
warm them. Now, were not I a little pot and soon
|
|
hot, my very lips might freeze to my teeth, my
|
|
tongue to the roof of my mouth, my heart in my
|
|
belly, ere I should come by a fire to thaw me: but
|
|
I, with blowing the fire, shall warm myself; for,
|
|
considering the weather, a taller man than I will
|
|
take cold. Holla, ho! Curtis.
|
|
|
|
CURTIS:
|
|
Who is that calls so coldly?
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
A piece of ice: if thou doubt it, thou mayst slide
|
|
from my shoulder to my heel with no greater a run
|
|
but my head and my neck. A fire good Curtis.
|
|
|
|
CURTIS:
|
|
Is my master and his wife coming, Grumio?
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
O, ay, Curtis, ay: and therefore fire, fire; cast
|
|
on no water.
|
|
|
|
CURTIS:
|
|
Is she so hot a shrew as she's reported?
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
She was, good Curtis, before this frost: but, thou
|
|
knowest, winter tames man, woman and beast; for it
|
|
hath tamed my old master and my new mistress and
|
|
myself, fellow Curtis.
|
|
|
|
CURTIS:
|
|
Away, you three-inch fool! I am no beast.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
Am I but three inches? why, thy horn is a foot; and
|
|
so long am I at the least. But wilt thou make a
|
|
fire, or shall I complain on thee to our mistress,
|
|
whose hand, she being now at hand, thou shalt soon
|
|
feel, to thy cold comfort, for being slow in thy hot office?
|
|
|
|
CURTIS:
|
|
I prithee, good Grumio, tell me, how goes the world?
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
A cold world, Curtis, in every office but thine; and
|
|
therefore fire: do thy duty, and have thy duty; for
|
|
my master and mistress are almost frozen to death.
|
|
|
|
CURTIS:
|
|
There's fire ready; and therefore, good Grumio, the news.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
Why, 'Jack, boy! ho! boy!' and as much news as
|
|
will thaw.
|
|
|
|
CURTIS:
|
|
Come, you are so full of cony-catching!
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
Why, therefore fire; for I have caught extreme cold.
|
|
Where's the cook? is supper ready, the house
|
|
trimmed, rushes strewed, cobwebs swept; the
|
|
serving-men in their new fustian, their white
|
|
stockings, and every officer his wedding-garment on?
|
|
Be the jacks fair within, the jills fair without,
|
|
the carpets laid, and every thing in order?
|
|
|
|
CURTIS:
|
|
All ready; and therefore, I pray thee, news.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
First, know, my horse is tired; my master and
|
|
mistress fallen out.
|
|
|
|
CURTIS:
|
|
How?
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
Out of their saddles into the dirt; and thereby
|
|
hangs a tale.
|
|
|
|
CURTIS:
|
|
Let's ha't, good Grumio.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
Lend thine ear.
|
|
|
|
CURTIS:
|
|
Here.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
There.
|
|
|
|
CURTIS:
|
|
This is to feel a tale, not to hear a tale.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
And therefore 'tis called a sensible tale: and this
|
|
cuff was but to knock at your ear, and beseech
|
|
listening. Now I begin: Imprimis, we came down a
|
|
foul hill, my master riding behind my mistress,--
|
|
|
|
CURTIS:
|
|
Both of one horse?
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
What's that to thee?
|
|
|
|
CURTIS:
|
|
Why, a horse.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
Tell thou the tale: but hadst thou not crossed me,
|
|
thou shouldst have heard how her horse fell and she
|
|
under her horse; thou shouldst have heard in how
|
|
miry a place, how she was bemoiled, how he left her
|
|
with the horse upon her, how he beat me because
|
|
her horse stumbled, how she waded through the dirt
|
|
to pluck him off me, how he swore, how she prayed,
|
|
that never prayed before, how I cried, how the
|
|
horses ran away, how her bridle was burst, how I
|
|
lost my crupper, with many things of worthy memory,
|
|
which now shall die in oblivion and thou return
|
|
unexperienced to thy grave.
|
|
|
|
CURTIS:
|
|
By this reckoning he is more shrew than she.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
Ay; and that thou and the proudest of you all shall
|
|
find when he comes home. But what talk I of this?
|
|
Call forth Nathaniel, Joseph, Nicholas, Philip,
|
|
Walter, Sugarsop and the rest: let their heads be
|
|
sleekly combed their blue coats brushed and their
|
|
garters of an indifferent knit: let them curtsy
|
|
with their left legs and not presume to touch a hair
|
|
of my master's horse-tail till they kiss their
|
|
hands. Are they all ready?
|
|
|
|
CURTIS:
|
|
They are.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
Call them forth.
|
|
|
|
CURTIS:
|
|
Do you hear, ho? you must meet my master to
|
|
countenance my mistress.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
Why, she hath a face of her own.
|
|
|
|
CURTIS:
|
|
Who knows not that?
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
Thou, it seems, that calls for company to
|
|
countenance her.
|
|
|
|
CURTIS:
|
|
I call them forth to credit her.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
Why, she comes to borrow nothing of them.
|
|
|
|
NATHANIEL:
|
|
Welcome home, Grumio!
|
|
|
|
PHILIP:
|
|
How now, Grumio!
|
|
|
|
JOSEPH:
|
|
What, Grumio!
|
|
|
|
NICHOLAS:
|
|
Fellow Grumio!
|
|
|
|
NATHANIEL:
|
|
How now, old lad?
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
Welcome, you;--how now, you;-- what, you;--fellow,
|
|
you;--and thus much for greeting. Now, my spruce
|
|
companions, is all ready, and all things neat?
|
|
|
|
NATHANIEL:
|
|
All things is ready. How near is our master?
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
E'en at hand, alighted by this; and therefore be
|
|
not--Cock's passion, silence! I hear my master.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Where be these knaves? What, no man at door
|
|
To hold my stirrup nor to take my horse!
|
|
Where is Nathaniel, Gregory, Philip?
|
|
|
|
ALL SERVING-MEN:
|
|
Here, here, sir; here, sir.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Here, sir! here, sir! here, sir! here, sir!
|
|
You logger-headed and unpolish'd grooms!
|
|
What, no attendance? no regard? no duty?
|
|
Where is the foolish knave I sent before?
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
Here, sir; as foolish as I was before.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
You peasant swain! you whoreson malt-horse drudge!
|
|
Did I not bid thee meet me in the park,
|
|
And bring along these rascal knaves with thee?
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
Nathaniel's coat, sir, was not fully made,
|
|
And Gabriel's pumps were all unpink'd i' the heel;
|
|
There was no link to colour Peter's hat,
|
|
And Walter's dagger was not come from sheathing:
|
|
There were none fine but Adam, Ralph, and Gregory;
|
|
The rest were ragged, old, and beggarly;
|
|
Yet, as they are, here are they come to meet you.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Go, rascals, go, and fetch my supper in.
|
|
Where is the life that late I led--
|
|
Where are those--Sit down, Kate, and welcome.--
|
|
Sound, sound, sound, sound!
|
|
Why, when, I say? Nay, good sweet Kate, be merry.
|
|
Off with my boots, you rogues! you villains, when?
|
|
It was the friar of orders grey,
|
|
As he forth walked on his way:--
|
|
Out, you rogue! you pluck my foot awry:
|
|
Take that, and mend the plucking off the other.
|
|
Be merry, Kate. Some water, here; what, ho!
|
|
Where's my spaniel Troilus? Sirrah, get you hence,
|
|
And bid my cousin Ferdinand come hither:
|
|
One, Kate, that you must kiss, and be acquainted with.
|
|
Where are my slippers? Shall I have some water?
|
|
Come, Kate, and wash, and welcome heartily.
|
|
You whoreson villain! will you let it fall?
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
Patience, I pray you; 'twas a fault unwilling.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
A whoreson beetle-headed, flap-ear'd knave!
|
|
Come, Kate, sit down; I know you have a stomach.
|
|
Will you give thanks, sweet Kate; or else shall I?
|
|
What's this? mutton?
|
|
|
|
First Servant:
|
|
Ay.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Who brought it?
|
|
|
|
PETER:
|
|
I.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
'Tis burnt; and so is all the meat.
|
|
What dogs are these! Where is the rascal cook?
|
|
How durst you, villains, bring it from the dresser,
|
|
And serve it thus to me that love it not?
|
|
Theretake it to you, trenchers, cups, and all;
|
|
You heedless joltheads and unmanner'd slaves!
|
|
What, do you grumble? I'll be with you straight.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
I pray you, husband, be not so disquiet:
|
|
The meat was well, if you were so contented.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
I tell thee, Kate, 'twas burnt and dried away;
|
|
And I expressly am forbid to touch it,
|
|
For it engenders choler, planteth anger;
|
|
And better 'twere that both of us did fast,
|
|
Since, of ourselves, ourselves are choleric,
|
|
Than feed it with such over-roasted flesh.
|
|
Be patient; to-morrow 't shall be mended,
|
|
And, for this night, we'll fast for company:
|
|
Come, I will bring thee to thy bridal chamber.
|
|
|
|
NATHANIEL:
|
|
Peter, didst ever see the like?
|
|
|
|
PETER:
|
|
He kills her in her own humour.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
Where is he?
|
|
|
|
CURTIS:
|
|
In her chamber, making a sermon of continency to her;
|
|
And rails, and swears, and rates, that she, poor soul,
|
|
Knows not which way to stand, to look, to speak,
|
|
And sits as one new-risen from a dream.
|
|
Away, away! for he is coming hither.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Thus have I politicly begun my reign,
|
|
And 'tis my hope to end successfully.
|
|
My falcon now is sharp and passing empty;
|
|
And till she stoop she must not be full-gorged,
|
|
For then she never looks upon her lure.
|
|
Another way I have to man my haggard,
|
|
To make her come and know her keeper's call,
|
|
That is, to watch her, as we watch these kites
|
|
That bate and beat and will not be obedient.
|
|
She eat no meat to-day, nor none shall eat;
|
|
Last night she slept not, nor to-night she shall not;
|
|
As with the meat, some undeserved fault
|
|
I'll find about the making of the bed;
|
|
And here I'll fling the pillow, there the bolster,
|
|
This way the coverlet, another way the sheets:
|
|
Ay, and amid this hurly I intend
|
|
That all is done in reverend care of her;
|
|
And in conclusion she shall watch all night:
|
|
And if she chance to nod I'll rail and brawl
|
|
And with the clamour keep her still awake.
|
|
This is a way to kill a wife with kindness;
|
|
And thus I'll curb her mad and headstrong humour.
|
|
He that knows better how to tame a shrew,
|
|
Now let him speak: 'tis charity to show.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Is't possible, friend Licio, that Mistress Bianca
|
|
Doth fancy any other but Lucentio?
|
|
I tell you, sir, she bears me fair in hand.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
Sir, to satisfy you in what I have said,
|
|
Stand by and mark the manner of his teaching.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
Now, mistress, profit you in what you read?
|
|
|
|
BIANCA:
|
|
What, master, read you? first resolve me that.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
I read that I profess, the Art to Love.
|
|
|
|
BIANCA:
|
|
And may you prove, sir, master of your art!
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
While you, sweet dear, prove mistress of my heart!
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
Quick proceeders, marry! Now, tell me, I pray,
|
|
You that durst swear at your mistress Bianca
|
|
Loved none in the world so well as Lucentio.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
O despiteful love! unconstant womankind!
|
|
I tell thee, Licio, this is wonderful.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
Mistake no more: I am not Licio,
|
|
Nor a musician, as I seem to be;
|
|
But one that scorn to live in this disguise,
|
|
For such a one as leaves a gentleman,
|
|
And makes a god of such a cullion:
|
|
Know, sir, that I am call'd Hortensio.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Signior Hortensio, I have often heard
|
|
Of your entire affection to Bianca;
|
|
And since mine eyes are witness of her lightness,
|
|
I will with you, if you be so contented,
|
|
Forswear Bianca and her love for ever.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
See, how they kiss and court! Signior Lucentio,
|
|
Here is my hand, and here I firmly vow
|
|
Never to woo her no more, but do forswear her,
|
|
As one unworthy all the former favours
|
|
That I have fondly flatter'd her withal.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
And here I take the unfeigned oath,
|
|
Never to marry with her though she would entreat:
|
|
Fie on her! see, how beastly she doth court him!
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
Would all the world but he had quite forsworn!
|
|
For me, that I may surely keep mine oath,
|
|
I will be married to a wealthy widow,
|
|
Ere three days pass, which hath as long loved me
|
|
As I have loved this proud disdainful haggard.
|
|
And so farewell, Signior Lucentio.
|
|
Kindness in women, not their beauteous looks,
|
|
Shall win my love: and so I take my leave,
|
|
In resolution as I swore before.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Mistress Bianca, bless you with such grace
|
|
As 'longeth to a lover's blessed case!
|
|
Nay, I have ta'en you napping, gentle love,
|
|
And have forsworn you with Hortensio.
|
|
|
|
BIANCA:
|
|
Tranio, you jest: but have you both forsworn me?
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Mistress, we have.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
Then we are rid of Licio.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
I' faith, he'll have a lusty widow now,
|
|
That shall be wood and wedded in a day.
|
|
|
|
BIANCA:
|
|
God give him joy!
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Ay, and he'll tame her.
|
|
|
|
BIANCA:
|
|
He says so, Tranio.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Faith, he is gone unto the taming-school.
|
|
|
|
BIANCA:
|
|
The taming-school! what, is there such a place?
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Ay, mistress, and Petruchio is the master;
|
|
That teacheth tricks eleven and twenty long,
|
|
To tame a shrew and charm her chattering tongue.
|
|
|
|
BIONDELLO:
|
|
O master, master, I have watch'd so long
|
|
That I am dog-weary: but at last I spied
|
|
An ancient angel coming down the hill,
|
|
Will serve the turn.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
What is he, Biondello?
|
|
|
|
BIONDELLO:
|
|
Master, a mercatante, or a pedant,
|
|
I know not what; but format in apparel,
|
|
In gait and countenance surely like a father.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
And what of him, Tranio?
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
If he be credulous and trust my tale,
|
|
I'll make him glad to seem Vincentio,
|
|
And give assurance to Baptista Minola,
|
|
As if he were the right Vincentio
|
|
Take in your love, and then let me alone.
|
|
|
|
Pedant:
|
|
God save you, sir!
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
And you, sir! you are welcome.
|
|
Travel you far on, or are you at the farthest?
|
|
|
|
Pedant:
|
|
Sir, at the farthest for a week or two:
|
|
But then up farther, and as for as Rome;
|
|
And so to Tripoli, if God lend me life.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
What countryman, I pray?
|
|
|
|
Pedant:
|
|
Of Mantua.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Of Mantua, sir? marry, God forbid!
|
|
And come to Padua, careless of your life?
|
|
|
|
Pedant:
|
|
My life, sir! how, I pray? for that goes hard.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
'Tis death for any one in Mantua
|
|
To come to Padua. Know you not the cause?
|
|
Your ships are stay'd at Venice, and the duke,
|
|
For private quarrel 'twixt your duke and him,
|
|
Hath publish'd and proclaim'd it openly:
|
|
'Tis, marvel, but that you are but newly come,
|
|
You might have heard it else proclaim'd about.
|
|
|
|
Pedant:
|
|
Alas! sir, it is worse for me than so;
|
|
For I have bills for money by exchange
|
|
From Florence and must here deliver them.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Well, sir, to do you courtesy,
|
|
This will I do, and this I will advise you:
|
|
First, tell me, have you ever been at Pisa?
|
|
|
|
Pedant:
|
|
Ay, sir, in Pisa have I often been,
|
|
Pisa renowned for grave citizens.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Among them know you one Vincentio?
|
|
|
|
Pedant:
|
|
I know him not, but I have heard of him;
|
|
A merchant of incomparable wealth.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
He is my father, sir; and, sooth to say,
|
|
In countenance somewhat doth resemble you.
|
|
|
|
BIONDELLO:
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
To save your life in this extremity,
|
|
This favour will I do you for his sake;
|
|
And think it not the worst of an your fortunes
|
|
That you are like to Sir Vincentio.
|
|
His name and credit shall you undertake,
|
|
And in my house you shall be friendly lodged:
|
|
Look that you take upon you as you should;
|
|
You understand me, sir: so shall you stay
|
|
Till you have done your business in the city:
|
|
If this be courtesy, sir, accept of it.
|
|
|
|
Pedant:
|
|
O sir, I do; and will repute you ever
|
|
The patron of my life and liberty.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Then go with me to make the matter good.
|
|
This, by the way, I let you understand;
|
|
my father is here look'd for every day,
|
|
To pass assurance of a dower in marriage
|
|
'Twixt me and one Baptista's daughter here:
|
|
In all these circumstances I'll instruct you:
|
|
Go with me to clothe you as becomes you.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
No, no, forsooth; I dare not for my life.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
The more my wrong, the more his spite appears:
|
|
What, did he marry me to famish me?
|
|
Beggars, that come unto my father's door,
|
|
Upon entreaty have a present aims;
|
|
If not, elsewhere they meet with charity:
|
|
But I, who never knew how to entreat,
|
|
Nor never needed that I should entreat,
|
|
Am starved for meat, giddy for lack of sleep,
|
|
With oath kept waking and with brawling fed:
|
|
And that which spites me more than all these wants,
|
|
He does it under name of perfect love;
|
|
As who should say, if I should sleep or eat,
|
|
'Twere deadly sickness or else present death.
|
|
I prithee go and get me some repast;
|
|
I care not what, so it be wholesome food.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
What say you to a neat's foot?
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
'Tis passing good: I prithee let me have it.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
I fear it is too choleric a meat.
|
|
How say you to a fat tripe finely broil'd?
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
I like it well: good Grumio, fetch it me.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
I cannot tell; I fear 'tis choleric.
|
|
What say you to a piece of beef and mustard?
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
A dish that I do love to feed upon.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
Ay, but the mustard is too hot a little.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
Why then, the beef, and let the mustard rest.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
Nay then, I will not: you shall have the mustard,
|
|
Or else you get no beef of Grumio.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
Then both, or one, or any thing thou wilt.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
Why then, the mustard without the beef.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
Go, get thee gone, thou false deluding slave,
|
|
That feed'st me with the very name of meat:
|
|
Sorrow on thee and all the pack of you,
|
|
That triumph thus upon my misery!
|
|
Go, get thee gone, I say.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
How fares my Kate? What, sweeting, all amort?
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
Mistress, what cheer?
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
Faith, as cold as can be.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Pluck up thy spirits; look cheerfully upon me.
|
|
Here love; thou see'st how diligent I am
|
|
To dress thy meat myself and bring it thee:
|
|
I am sure, sweet Kate, this kindness merits thanks.
|
|
What, not a word? Nay, then thou lovest it not;
|
|
And all my pains is sorted to no proof.
|
|
Here, take away this dish.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
I pray you, let it stand.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
The poorest service is repaid with thanks;
|
|
And so shall mine, before you touch the meat.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
I thank you, sir.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
Signior Petruchio, fie! you are to blame.
|
|
Come, mistress Kate, I'll bear you company.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
|
|
Haberdasher:
|
|
Here is the cap your worship did bespeak.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Why, this was moulded on a porringer;
|
|
A velvet dish: fie, fie! 'tis lewd and filthy:
|
|
Why, 'tis a cockle or a walnut-shell,
|
|
A knack, a toy, a trick, a baby's cap:
|
|
Away with it! come, let me have a bigger.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
I'll have no bigger: this doth fit the time,
|
|
And gentlewomen wear such caps as these
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
When you are gentle, you shall have one too,
|
|
And not till then.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
Why, sir, I trust I may have leave to speak;
|
|
And speak I will; I am no child, no babe:
|
|
Your betters have endured me say my mind,
|
|
And if you cannot, best you stop your ears.
|
|
My tongue will tell the anger of my heart,
|
|
Or else my heart concealing it will break,
|
|
And rather than it shall, I will be free
|
|
Even to the uttermost, as I please, in words.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Why, thou say'st true; it is a paltry cap,
|
|
A custard-coffin, a bauble, a silken pie:
|
|
I love thee well, in that thou likest it not.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
Love me or love me not, I like the cap;
|
|
And it I will have, or I will have none.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Thy gown? why, ay: come, tailor, let us see't.
|
|
O mercy, God! what masquing stuff is here?
|
|
What's this? a sleeve? 'tis like a demi-cannon:
|
|
What, up and down, carved like an apple-tart?
|
|
Here's snip and nip and cut and slish and slash,
|
|
Like to a censer in a barber's shop:
|
|
Why, what, i' devil's name, tailor, call'st thou this?
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
|
|
Tailor:
|
|
You bid me make it orderly and well,
|
|
According to the fashion and the time.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Marry, and did; but if you be remember'd,
|
|
I did not bid you mar it to the time.
|
|
Go, hop me over every kennel home,
|
|
For you shall hop without my custom, sir:
|
|
I'll none of it: hence! make your best of it.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
I never saw a better-fashion'd gown,
|
|
More quaint, more pleasing, nor more commendable:
|
|
Belike you mean to make a puppet of me.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Why, true; he means to make a puppet of thee.
|
|
|
|
Tailor:
|
|
She says your worship means to make
|
|
a puppet of her.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
O monstrous arrogance! Thou liest, thou thread,
|
|
thou thimble,
|
|
Thou yard, three-quarters, half-yard, quarter, nail!
|
|
Thou flea, thou nit, thou winter-cricket thou!
|
|
Braved in mine own house with a skein of thread?
|
|
Away, thou rag, thou quantity, thou remnant;
|
|
Or I shall so be-mete thee with thy yard
|
|
As thou shalt think on prating whilst thou livest!
|
|
I tell thee, I, that thou hast marr'd her gown.
|
|
|
|
Tailor:
|
|
Your worship is deceived; the gown is made
|
|
Just as my master had direction:
|
|
Grumio gave order how it should be done.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
I gave him no order; I gave him the stuff.
|
|
|
|
Tailor:
|
|
But how did you desire it should be made?
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
Marry, sir, with needle and thread.
|
|
|
|
Tailor:
|
|
But did you not request to have it cut?
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
Thou hast faced many things.
|
|
|
|
Tailor:
|
|
I have.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
Face not me: thou hast braved many men; brave not
|
|
me; I will neither be faced nor braved. I say unto
|
|
thee, I bid thy master cut out the gown; but I did
|
|
not bid him cut it to pieces: ergo, thou liest.
|
|
|
|
Tailor:
|
|
Why, here is the note of the fashion to testify
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Read it.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
The note lies in's throat, if he say I said so.
|
|
|
|
Tailor:
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
Master, if ever I said loose-bodied gown, sew me in
|
|
the skirts of it, and beat me to death with a bottom
|
|
of brown thread: I said a gown.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Proceed.
|
|
|
|
Tailor:
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
I confess the cape.
|
|
|
|
Tailor:
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
I confess two sleeves.
|
|
|
|
Tailor:
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Ay, there's the villany.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
Error i' the bill, sir; error i' the bill.
|
|
I commanded the sleeves should be cut out and
|
|
sewed up again; and that I'll prove upon thee,
|
|
though thy little finger be armed in a thimble.
|
|
|
|
Tailor:
|
|
This is true that I say: an I had thee
|
|
in place where, thou shouldst know it.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
I am for thee straight: take thou the
|
|
bill, give me thy mete-yard, and spare not me.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
God-a-mercy, Grumio! then he shall have no odds.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Well, sir, in brief, the gown is not for me.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
You are i' the right, sir: 'tis for my mistress.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Go, take it up unto thy master's use.
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
Villain, not for thy life: take up my mistress'
|
|
gown for thy master's use!
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Why, sir, what's your conceit in that?
|
|
|
|
GRUMIO:
|
|
O, sir, the conceit is deeper than you think for:
|
|
Take up my mistress' gown to his master's use!
|
|
O, fie, fie, fie!
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
Tailor, I'll pay thee for thy gown tomorrow:
|
|
Take no unkindness of his hasty words:
|
|
Away! I say; commend me to thy master.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Well, come, my Kate; we will unto your father's
|
|
Even in these honest mean habiliments:
|
|
Our purses shall be proud, our garments poor;
|
|
For 'tis the mind that makes the body rich;
|
|
And as the sun breaks through the darkest clouds,
|
|
So honour peereth in the meanest habit.
|
|
What is the jay more precious than the lark,
|
|
Because his fathers are more beautiful?
|
|
Or is the adder better than the eel,
|
|
Because his painted skin contents the eye?
|
|
O, no, good Kate; neither art thou the worse
|
|
For this poor furniture and mean array.
|
|
if thou account'st it shame. lay it on me;
|
|
And therefore frolic: we will hence forthwith,
|
|
To feast and sport us at thy father's house.
|
|
Go, call my men, and let us straight to him;
|
|
And bring our horses unto Long-lane end;
|
|
There will we mount, and thither walk on foot
|
|
Let's see; I think 'tis now some seven o'clock,
|
|
And well we may come there by dinner-time.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
I dare assure you, sir, 'tis almost two;
|
|
And 'twill be supper-time ere you come there.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
It shall be seven ere I go to horse:
|
|
Look, what I speak, or do, or think to do,
|
|
You are still crossing it. Sirs, let't alone:
|
|
I will not go to-day; and ere I do,
|
|
It shall be what o'clock I say it is.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Sir, this is the house: please it you that I call?
|
|
|
|
Pedant:
|
|
Ay, what else? and but I be deceived
|
|
Signior Baptista may remember me,
|
|
Near twenty years ago, in Genoa,
|
|
Where we were lodgers at the Pegasus.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
'Tis well; and hold your own, in any case,
|
|
With such austerity as 'longeth to a father.
|
|
|
|
Pedant:
|
|
I warrant you.
|
|
But, sir, here comes your boy;
|
|
'Twere good he were school'd.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Fear you not him. Sirrah Biondello,
|
|
Now do your duty throughly, I advise you:
|
|
Imagine 'twere the right Vincentio.
|
|
|
|
BIONDELLO:
|
|
Tut, fear not me.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
But hast thou done thy errand to Baptista?
|
|
|
|
BIONDELLO:
|
|
I told him that your father was at Venice,
|
|
And that you look'd for him this day in Padua.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Thou'rt a tall fellow: hold thee that to drink.
|
|
Here comes Baptista: set your countenance, sir.
|
|
Signior Baptista, you are happily met.
|
|
Sir, this is the gentleman I told you of:
|
|
I pray you stand good father to me now,
|
|
Give me Bianca for my patrimony.
|
|
|
|
Pedant:
|
|
Soft son!
|
|
Sir, by your leave: having come to Padua
|
|
To gather in some debts, my son Lucentio
|
|
Made me acquainted with a weighty cause
|
|
Of love between your daughter and himself:
|
|
And, for the good report I hear of you
|
|
And for the love he beareth to your daughter
|
|
And she to him, to stay him not too long,
|
|
I am content, in a good father's care,
|
|
To have him match'd; and if you please to like
|
|
No worse than I, upon some agreement
|
|
Me shall you find ready and willing
|
|
With one consent to have her so bestow'd;
|
|
For curious I cannot be with you,
|
|
Signior Baptista, of whom I hear so well.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
Sir, pardon me in what I have to say:
|
|
Your plainness and your shortness please me well.
|
|
Right true it is, your son Lucentio here
|
|
Doth love my daughter and she loveth him,
|
|
Or both dissemble deeply their affections:
|
|
And therefore, if you say no more than this,
|
|
That like a father you will deal with him
|
|
And pass my daughter a sufficient dower,
|
|
The match is made, and all is done:
|
|
Your son shall have my daughter with consent.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
I thank you, sir. Where then do you know best
|
|
We be affied and such assurance ta'en
|
|
As shall with either part's agreement stand?
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
Not in my house, Lucentio; for, you know,
|
|
Pitchers have ears, and I have many servants:
|
|
Besides, old Gremio is hearkening still;
|
|
And happily we might be interrupted.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Then at my lodging, an it like you:
|
|
There doth my father lie; and there, this night,
|
|
We'll pass the business privately and well.
|
|
Send for your daughter by your servant here:
|
|
My boy shall fetch the scrivener presently.
|
|
The worst is this, that, at so slender warning,
|
|
You are like to have a thin and slender pittance.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
It likes me well. Biondello, hie you home,
|
|
And bid Bianca make her ready straight;
|
|
And, if you will, tell what hath happened,
|
|
Lucentio's father is arrived in Padua,
|
|
And how she's like to be Lucentio's wife.
|
|
|
|
BIONDELLO:
|
|
I pray the gods she may with all my heart!
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Dally not with the gods, but get thee gone.
|
|
Signior Baptista, shall I lead the way?
|
|
Welcome! one mess is like to be your cheer:
|
|
Come, sir; we will better it in Pisa.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
I follow you.
|
|
|
|
BIONDELLO:
|
|
Cambio!
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
What sayest thou, Biondello?
|
|
|
|
BIONDELLO:
|
|
You saw my master wink and laugh upon you?
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
Biondello, what of that?
|
|
|
|
BIONDELLO:
|
|
Faith, nothing; but has left me here behind, to
|
|
expound the meaning or moral of his signs and tokens.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
I pray thee, moralize them.
|
|
|
|
BIONDELLO:
|
|
Then thus. Baptista is safe, talking with the
|
|
deceiving father of a deceitful son.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
And what of him?
|
|
|
|
BIONDELLO:
|
|
His daughter is to be brought by you to the supper.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
And then?
|
|
|
|
BIONDELLO:
|
|
The old priest of Saint Luke's church is at your
|
|
command at all hours.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
And what of all this?
|
|
|
|
BIONDELLO:
|
|
I cannot tell; expect they are busied about a
|
|
counterfeit assurance: take you assurance of her,
|
|
'cum privilegio ad imprimendum solum:' to the
|
|
church; take the priest, clerk, and some sufficient
|
|
honest witnesses: If this be not that you look for,
|
|
I have no more to say, But bid Bianca farewell for
|
|
ever and a day.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
Hearest thou, Biondello?
|
|
|
|
BIONDELLO:
|
|
I cannot tarry: I knew a wench married in an
|
|
afternoon as she went to the garden for parsley to
|
|
stuff a rabbit; and so may you, sir: and so, adieu,
|
|
sir. My master hath appointed me to go to Saint
|
|
Luke's, to bid the priest be ready to come against
|
|
you come with your appendix.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
I may, and will, if she be so contented:
|
|
She will be pleased; then wherefore should I doubt?
|
|
Hap what hap may, I'll roundly go about her:
|
|
It shall go hard if Cambio go without her.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Come on, i' God's name; once more toward our father's.
|
|
Good Lord, how bright and goodly shines the moon!
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
The moon! the sun: it is not moonlight now.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
I say it is the moon that shines so bright.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
I know it is the sun that shines so bright.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Now, by my mother's son, and that's myself,
|
|
It shall be moon, or star, or what I list,
|
|
Or ere I journey to your father's house.
|
|
Go on, and fetch our horses back again.
|
|
Evermore cross'd and cross'd; nothing but cross'd!
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
Say as he says, or we shall never go.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
Forward, I pray, since we have come so far,
|
|
And be it moon, or sun, or what you please:
|
|
An if you please to call it a rush-candle,
|
|
Henceforth I vow it shall be so for me.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
I say it is the moon.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
I know it is the moon.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Nay, then you lie: it is the blessed sun.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
Then, God be bless'd, it is the blessed sun:
|
|
But sun it is not, when you say it is not;
|
|
And the moon changes even as your mind.
|
|
What you will have it named, even that it is;
|
|
And so it shall be so for Katharina.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
Petruchio, go thy ways; the field is won.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Well, forward, forward! thus the bowl should run,
|
|
And not unluckily against the bias.
|
|
But, soft! company is coming here.
|
|
Good morrow, gentle mistress: where away?
|
|
Tell me, sweet Kate, and tell me truly too,
|
|
Hast thou beheld a fresher gentlewoman?
|
|
Such war of white and red within her cheeks!
|
|
What stars do spangle heaven with such beauty,
|
|
As those two eyes become that heavenly face?
|
|
Fair lovely maid, once more good day to thee.
|
|
Sweet Kate, embrace her for her beauty's sake.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
A' will make the man mad, to make a woman of him.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
Young budding virgin, fair and fresh and sweet,
|
|
Whither away, or where is thy abode?
|
|
Happy the parents of so fair a child;
|
|
Happier the man, whom favourable stars
|
|
Allot thee for his lovely bed-fellow!
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Why, how now, Kate! I hope thou art not mad:
|
|
This is a man, old, wrinkled, faded, wither'd,
|
|
And not a maiden, as thou say'st he is.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
Pardon, old father, my mistaking eyes,
|
|
That have been so bedazzled with the sun
|
|
That everything I look on seemeth green:
|
|
Now I perceive thou art a reverend father;
|
|
Pardon, I pray thee, for my mad mistaking.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Do, good old grandsire; and withal make known
|
|
Which way thou travellest: if along with us,
|
|
We shall be joyful of thy company.
|
|
|
|
VINCENTIO:
|
|
Fair sir, and you my merry mistress,
|
|
That with your strange encounter much amazed me,
|
|
My name is call'd Vincentio; my dwelling Pisa;
|
|
And bound I am to Padua; there to visit
|
|
A son of mine, which long I have not seen.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
What is his name?
|
|
|
|
VINCENTIO:
|
|
Lucentio, gentle sir.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Happily we met; the happier for thy son.
|
|
And now by law, as well as reverend age,
|
|
I may entitle thee my loving father:
|
|
The sister to my wife, this gentlewoman,
|
|
Thy son by this hath married. Wonder not,
|
|
Nor be grieved: she is of good esteem,
|
|
Her dowery wealthy, and of worthy birth;
|
|
Beside, so qualified as may beseem
|
|
The spouse of any noble gentleman.
|
|
Let me embrace with old Vincentio,
|
|
And wander we to see thy honest son,
|
|
Who will of thy arrival be full joyous.
|
|
|
|
VINCENTIO:
|
|
But is it true? or else is it your pleasure,
|
|
Like pleasant travellers, to break a jest
|
|
Upon the company you overtake?
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
I do assure thee, father, so it is.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Come, go along, and see the truth hereof;
|
|
For our first merriment hath made thee jealous.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
Well, Petruchio, this has put me in heart.
|
|
Have to my widow! and if she be froward,
|
|
Then hast thou taught Hortensio to be untoward.
|
|
|
|
BIONDELLO:
|
|
Softly and swiftly, sir; for the priest is ready.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
I fly, Biondello: but they may chance to need thee
|
|
at home; therefore leave us.
|
|
|
|
BIONDELLO:
|
|
Nay, faith, I'll see the church o' your back; and
|
|
then come back to my master's as soon as I can.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
I marvel Cambio comes not all this while.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Sir, here's the door, this is Lucentio's house:
|
|
My father's bears more toward the market-place;
|
|
Thither must I, and here I leave you, sir.
|
|
|
|
VINCENTIO:
|
|
You shall not choose but drink before you go:
|
|
I think I shall command your welcome here,
|
|
And, by all likelihood, some cheer is toward.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
They're busy within; you were best knock louder.
|
|
|
|
Pedant:
|
|
What's he that knocks as he would beat down the gate?
|
|
|
|
VINCENTIO:
|
|
Is Signior Lucentio within, sir?
|
|
|
|
Pedant:
|
|
He's within, sir, but not to be spoken withal.
|
|
|
|
VINCENTIO:
|
|
What if a man bring him a hundred pound or two, to
|
|
make merry withal?
|
|
|
|
Pedant:
|
|
Keep your hundred pounds to yourself: he shall
|
|
need none, so long as I live.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Nay, I told you your son was well beloved in Padua.
|
|
Do you hear, sir? To leave frivolous circumstances,
|
|
I pray you, tell Signior Lucentio that his father is
|
|
come from Pisa, and is here at the door to speak with him.
|
|
|
|
Pedant:
|
|
Thou liest: his father is come from Padua and here
|
|
looking out at the window.
|
|
|
|
VINCENTIO:
|
|
Art thou his father?
|
|
|
|
Pedant:
|
|
Ay, sir; so his mother says, if I may believe her.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
|
|
Pedant:
|
|
Lay hands on the villain: I believe a' means to
|
|
cozen somebody in this city under my countenance.
|
|
|
|
BIONDELLO:
|
|
I have seen them in the church together: God send
|
|
'em good shipping! But who is here? mine old
|
|
master Vincentio! now we are undone and brought to nothing.
|
|
|
|
VINCENTIO:
|
|
|
|
BIONDELLO:
|
|
Hope I may choose, sir.
|
|
|
|
VINCENTIO:
|
|
Come hither, you rogue. What, have you forgot me?
|
|
|
|
BIONDELLO:
|
|
Forgot you! no, sir: I could not forget you, for I
|
|
never saw you before in all my life.
|
|
|
|
VINCENTIO:
|
|
What, you notorious villain, didst thou never see
|
|
thy master's father, Vincentio?
|
|
|
|
BIONDELLO:
|
|
What, my old worshipful old master? yes, marry, sir:
|
|
see where he looks out of the window.
|
|
|
|
VINCENTIO:
|
|
Is't so, indeed.
|
|
|
|
BIONDELLO:
|
|
Help, help, help! here's a madman will murder me.
|
|
|
|
Pedant:
|
|
Help, son! help, Signior Baptista!
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Prithee, Kate, let's stand aside and see the end of
|
|
this controversy.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Sir, what are you that offer to beat my servant?
|
|
|
|
VINCENTIO:
|
|
What am I, sir! nay, what are you, sir? O immortal
|
|
gods! O fine villain! A silken doublet! a velvet
|
|
hose! a scarlet cloak! and a copatain hat! O, I
|
|
am undone! I am undone! while I play the good
|
|
husband at home, my son and my servant spend all at
|
|
the university.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
How now! what's the matter?
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
What, is the man lunatic?
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Sir, you seem a sober ancient gentleman by your
|
|
habit, but your words show you a madman. Why, sir,
|
|
what 'cerns it you if I wear pearl and gold? I
|
|
thank my good father, I am able to maintain it.
|
|
|
|
VINCENTIO:
|
|
Thy father! O villain! he is a sailmaker in Bergamo.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
You mistake, sir, you mistake, sir. Pray, what do
|
|
you think is his name?
|
|
|
|
VINCENTIO:
|
|
His name! as if I knew not his name: I have brought
|
|
him up ever since he was three years old, and his
|
|
name is Tranio.
|
|
|
|
Pedant:
|
|
Away, away, mad ass! his name is Lucentio and he is
|
|
mine only son, and heir to the lands of me, Signior Vincentio.
|
|
|
|
VINCENTIO:
|
|
Lucentio! O, he hath murdered his master! Lay hold
|
|
on him, I charge you, in the duke's name. O, my
|
|
son, my son! Tell me, thou villain, where is my son Lucentio?
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Call forth an officer.
|
|
Carry this mad knave to the gaol. Father Baptista,
|
|
I charge you see that he be forthcoming.
|
|
|
|
VINCENTIO:
|
|
Carry me to the gaol!
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
Stay, officer: he shall not go to prison.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
Talk not, Signior Gremio: I say he shall go to prison.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
Take heed, Signior Baptista, lest you be
|
|
cony-catched in this business: I dare swear this
|
|
is the right Vincentio.
|
|
|
|
Pedant:
|
|
Swear, if thou darest.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
Nay, I dare not swear it.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
Then thou wert best say that I am not Lucentio.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
Yes, I know thee to be Signior Lucentio.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
Away with the dotard! to the gaol with him!
|
|
|
|
VINCENTIO:
|
|
Thus strangers may be hailed and abused: O
|
|
monstrous villain!
|
|
|
|
BIONDELLO:
|
|
O! we are spoiled and--yonder he is: deny him,
|
|
forswear him, or else we are all undone.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
|
|
VINCENTIO:
|
|
Lives my sweet son?
|
|
|
|
BIANCA:
|
|
Pardon, dear father.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
How hast thou offended?
|
|
Where is Lucentio?
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
Here's Lucentio,
|
|
Right son to the right Vincentio;
|
|
That have by marriage made thy daughter mine,
|
|
While counterfeit supposes bleared thine eyne.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
Here's packing, with a witness to deceive us all!
|
|
|
|
VINCENTIO:
|
|
Where is that damned villain Tranio,
|
|
That faced and braved me in this matter so?
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
Why, tell me, is not this my Cambio?
|
|
|
|
BIANCA:
|
|
Cambio is changed into Lucentio.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
Love wrought these miracles. Bianca's love
|
|
Made me exchange my state with Tranio,
|
|
While he did bear my countenance in the town;
|
|
And happily I have arrived at the last
|
|
Unto the wished haven of my bliss.
|
|
What Tranio did, myself enforced him to;
|
|
Then pardon him, sweet father, for my sake.
|
|
|
|
VINCENTIO:
|
|
I'll slit the villain's nose, that would have sent
|
|
me to the gaol.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
But do you hear, sir? have you married my daughter
|
|
without asking my good will?
|
|
|
|
VINCENTIO:
|
|
Fear not, Baptista; we will content you, go to: but
|
|
I will in, to be revenged for this villany.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
And I, to sound the depth of this knavery.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
Look not pale, Bianca; thy father will not frown.
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
My cake is dough; but I'll in among the rest,
|
|
Out of hope of all, but my share of the feast.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
Husband, let's follow, to see the end of this ado.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
First kiss me, Kate, and we will.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
What, in the midst of the street?
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
What, art thou ashamed of me?
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
No, sir, God forbid; but ashamed to kiss.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Why, then let's home again. Come, sirrah, let's away.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
Nay, I will give thee a kiss: now pray thee, love, stay.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Is not this well? Come, my sweet Kate:
|
|
Better once than never, for never too late.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
At last, though long, our jarring notes agree:
|
|
And time it is, when raging war is done,
|
|
To smile at scapes and perils overblown.
|
|
My fair Bianca, bid my father welcome,
|
|
While I with self-same kindness welcome thine.
|
|
Brother Petruchio, sister Katharina,
|
|
And thou, Hortensio, with thy loving widow,
|
|
Feast with the best, and welcome to my house:
|
|
My banquet is to close our stomachs up,
|
|
After our great good cheer. Pray you, sit down;
|
|
For now we sit to chat as well as eat.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Nothing but sit and sit, and eat and eat!
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
Padua affords this kindness, son Petruchio.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Padua affords nothing but what is kind.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
For both our sakes, I would that word were true.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Now, for my life, Hortensio fears his widow.
|
|
|
|
Widow:
|
|
Then never trust me, if I be afeard.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
You are very sensible, and yet you miss my sense:
|
|
I mean, Hortensio is afeard of you.
|
|
|
|
Widow:
|
|
He that is giddy thinks the world turns round.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Roundly replied.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
Mistress, how mean you that?
|
|
|
|
Widow:
|
|
Thus I conceive by him.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Conceives by me! How likes Hortensio that?
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
My widow says, thus she conceives her tale.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Very well mended. Kiss him for that, good widow.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
'He that is giddy thinks the world turns round:'
|
|
I pray you, tell me what you meant by that.
|
|
|
|
Widow:
|
|
Your husband, being troubled with a shrew,
|
|
Measures my husband's sorrow by his woe:
|
|
And now you know my meaning,
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
A very mean meaning.
|
|
|
|
Widow:
|
|
Right, I mean you.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
And I am mean indeed, respecting you.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
To her, Kate!
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
To her, widow!
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
A hundred marks, my Kate does put her down.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
That's my office.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Spoke like an officer; ha' to thee, lad!
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
How likes Gremio these quick-witted folks?
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
Believe me, sir, they butt together well.
|
|
|
|
BIANCA:
|
|
Head, and butt! an hasty-witted body
|
|
Would say your head and butt were head and horn.
|
|
|
|
VINCENTIO:
|
|
Ay, mistress bride, hath that awaken'd you?
|
|
|
|
BIANCA:
|
|
Ay, but not frighted me; therefore I'll sleep again.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Nay, that you shall not: since you have begun,
|
|
Have at you for a bitter jest or two!
|
|
|
|
BIANCA:
|
|
Am I your bird? I mean to shift my bush;
|
|
And then pursue me as you draw your bow.
|
|
You are welcome all.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
She hath prevented me. Here, Signior Tranio.
|
|
This bird you aim'd at, though you hit her not;
|
|
Therefore a health to all that shot and miss'd.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
O, sir, Lucentio slipp'd me like his greyhound,
|
|
Which runs himself and catches for his master.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
A good swift simile, but something currish.
|
|
|
|
TRANIO:
|
|
'Tis well, sir, that you hunted for yourself:
|
|
'Tis thought your deer does hold you at a bay.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
O ho, Petruchio! Tranio hits you now.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
I thank thee for that gird, good Tranio.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
Confess, confess, hath he not hit you here?
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
A' has a little gall'd me, I confess;
|
|
And, as the jest did glance away from me,
|
|
'Tis ten to one it maim'd you two outright.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
Now, in good sadness, son Petruchio,
|
|
I think thou hast the veriest shrew of all.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Well, I say no: and therefore for assurance
|
|
Let's each one send unto his wife;
|
|
And he whose wife is most obedient
|
|
To come at first when he doth send for her,
|
|
Shall win the wager which we will propose.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
Content. What is the wager?
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
Twenty crowns.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Twenty crowns!
|
|
I'll venture so much of my hawk or hound,
|
|
But twenty times so much upon my wife.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
A hundred then.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
Content.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
A match! 'tis done.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
Who shall begin?
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
That will I.
|
|
Go, Biondello, bid your mistress come to me.
|
|
|
|
BIONDELLO:
|
|
I go.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
Son, I'll be your half, Bianca comes.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
I'll have no halves; I'll bear it all myself.
|
|
How now! what news?
|
|
|
|
BIONDELLO:
|
|
Sir, my mistress sends you word
|
|
That she is busy and she cannot come.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
How! she is busy and she cannot come!
|
|
Is that an answer?
|
|
|
|
GREMIO:
|
|
Ay, and a kind one too:
|
|
Pray God, sir, your wife send you not a worse.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
I hope better.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
Sirrah Biondello, go and entreat my wife
|
|
To come to me forthwith.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
O, ho! entreat her!
|
|
Nay, then she must needs come.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
I am afraid, sir,
|
|
Do what you can, yours will not be entreated.
|
|
Now, where's my wife?
|
|
|
|
BIONDELLO:
|
|
She says you have some goodly jest in hand:
|
|
She will not come: she bids you come to her.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Worse and worse; she will not come! O vile,
|
|
Intolerable, not to be endured!
|
|
Sirrah Grumio, go to your mistress;
|
|
Say, I command her to come to me.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
I know her answer.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
What?
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
She will not.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
The fouler fortune mine, and there an end.
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
Now, by my holidame, here comes Katharina!
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
What is your will, sir, that you send for me?
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Where is your sister, and Hortensio's wife?
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
They sit conferring by the parlor fire.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Go fetch them hither: if they deny to come.
|
|
Swinge me them soundly forth unto their husbands:
|
|
Away, I say, and bring them hither straight.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
Here is a wonder, if you talk of a wonder.
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
And so it is: I wonder what it bodes.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Marry, peace it bodes, and love and quiet life,
|
|
And awful rule and right supremacy;
|
|
And, to be short, what not, that's sweet and happy?
|
|
|
|
BAPTISTA:
|
|
Now, fair befal thee, good Petruchio!
|
|
The wager thou hast won; and I will add
|
|
Unto their losses twenty thousand crowns;
|
|
Another dowry to another daughter,
|
|
For she is changed, as she had never been.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Nay, I will win my wager better yet
|
|
And show more sign of her obedience,
|
|
Her new-built virtue and obedience.
|
|
See where she comes and brings your froward wives
|
|
As prisoners to her womanly persuasion.
|
|
Katharina, that cap of yours becomes you not:
|
|
Off with that bauble, throw it under-foot.
|
|
|
|
Widow:
|
|
Lord, let me never have a cause to sigh,
|
|
Till I be brought to such a silly pass!
|
|
|
|
BIANCA:
|
|
Fie! what a foolish duty call you this?
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
I would your duty were as foolish too:
|
|
The wisdom of your duty, fair Bianca,
|
|
Hath cost me an hundred crowns since supper-time.
|
|
|
|
BIANCA:
|
|
The more fool you, for laying on my duty.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Katharina, I charge thee, tell these headstrong women
|
|
What duty they do owe their lords and husbands.
|
|
|
|
Widow:
|
|
Come, come, you're mocking: we will have no telling.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Come on, I say; and first begin with her.
|
|
|
|
Widow:
|
|
She shall not.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
I say she shall: and first begin with her.
|
|
|
|
KATHARINA:
|
|
Fie, fie! unknit that threatening unkind brow,
|
|
And dart not scornful glances from those eyes,
|
|
To wound thy lord, thy king, thy governor:
|
|
It blots thy beauty as frosts do bite the meads,
|
|
Confounds thy fame as whirlwinds shake fair buds,
|
|
And in no sense is meet or amiable.
|
|
A woman moved is like a fountain troubled,
|
|
Muddy, ill-seeming, thick, bereft of beauty;
|
|
And while it is so, none so dry or thirsty
|
|
Will deign to sip or touch one drop of it.
|
|
Thy husband is thy lord, thy life, thy keeper,
|
|
Thy head, thy sovereign; one that cares for thee,
|
|
And for thy maintenance commits his body
|
|
To painful labour both by sea and land,
|
|
To watch the night in storms, the day in cold,
|
|
Whilst thou liest warm at home, secure and safe;
|
|
And craves no other tribute at thy hands
|
|
But love, fair looks and true obedience;
|
|
Too little payment for so great a debt.
|
|
Such duty as the subject owes the prince
|
|
Even such a woman oweth to her husband;
|
|
And when she is froward, peevish, sullen, sour,
|
|
And not obedient to his honest will,
|
|
What is she but a foul contending rebel
|
|
And graceless traitor to her loving lord?
|
|
I am ashamed that women are so simple
|
|
To offer war where they should kneel for peace;
|
|
Or seek for rule, supremacy and sway,
|
|
When they are bound to serve, love and obey.
|
|
Why are our bodies soft and weak and smooth,
|
|
Unapt to toil and trouble in the world,
|
|
But that our soft conditions and our hearts
|
|
Should well agree with our external parts?
|
|
Come, come, you froward and unable worms!
|
|
My mind hath been as big as one of yours,
|
|
My heart as great, my reason haply more,
|
|
To bandy word for word and frown for frown;
|
|
But now I see our lances are but straws,
|
|
Our strength as weak, our weakness past compare,
|
|
That seeming to be most which we indeed least are.
|
|
Then vail your stomachs, for it is no boot,
|
|
And place your hands below your husband's foot:
|
|
In token of which duty, if he please,
|
|
My hand is ready; may it do him ease.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Why, there's a wench! Come on, and kiss me, Kate.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
Well, go thy ways, old lad; for thou shalt ha't.
|
|
|
|
VINCENTIO:
|
|
'Tis a good hearing when children are toward.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
But a harsh hearing when women are froward.
|
|
|
|
PETRUCHIO:
|
|
Come, Kate, we'll to bed.
|
|
We three are married, but you two are sped.
|
|
'Twas I won the wager, though you hit the white;
|
|
And, being a winner, God give you good night!
|
|
|
|
HORTENSIO:
|
|
Now, go thy ways; thou hast tamed a curst shrew.
|
|
|
|
LUCENTIO:
|
|
'Tis a wonder, by your leave, she will be tamed so.
|
|
|
|
Master:
|
|
Boatswain!
|
|
|
|
Boatswain:
|
|
Here, master: what cheer?
|
|
|
|
Master:
|
|
Good, speak to the mariners: fall to't, yarely,
|
|
or we run ourselves aground: bestir, bestir.
|
|
|
|
Boatswain:
|
|
Heigh, my hearts! cheerly, cheerly, my hearts!
|
|
yare, yare! Take in the topsail. Tend to the
|
|
master's whistle. Blow, till thou burst thy wind,
|
|
if room enough!
|
|
|
|
ALONSO:
|
|
Good boatswain, have care. Where's the master?
|
|
Play the men.
|
|
|
|
Boatswain:
|
|
I pray now, keep below.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Where is the master, boatswain?
|
|
|
|
Boatswain:
|
|
Do you not hear him? You mar our labour: keep your
|
|
cabins: you do assist the storm.
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
Nay, good, be patient.
|
|
|
|
Boatswain:
|
|
When the sea is. Hence! What cares these roarers
|
|
for the name of king? To cabin: silence! trouble us not.
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
Good, yet remember whom thou hast aboard.
|
|
|
|
Boatswain:
|
|
None that I more love than myself. You are a
|
|
counsellor; if you can command these elements to
|
|
silence, and work the peace of the present, we will
|
|
not hand a rope more; use your authority: if you
|
|
cannot, give thanks you have lived so long, and make
|
|
yourself ready in your cabin for the mischance of
|
|
the hour, if it so hap. Cheerly, good hearts! Out
|
|
of our way, I say.
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
I have great comfort from this fellow: methinks he
|
|
hath no drowning mark upon him; his complexion is
|
|
perfect gallows. Stand fast, good Fate, to his
|
|
hanging: make the rope of his destiny our cable,
|
|
for our own doth little advantage. If he be not
|
|
born to be hanged, our case is miserable.
|
|
|
|
Boatswain:
|
|
Down with the topmast! yare! lower, lower! Bring
|
|
her to try with main-course.
|
|
A plague upon this howling! they are louder than
|
|
the weather or our office.
|
|
Yet again! what do you here? Shall we give o'er
|
|
and drown? Have you a mind to sink?
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
A pox o' your throat, you bawling, blasphemous,
|
|
incharitable dog!
|
|
|
|
Boatswain:
|
|
Work you then.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Hang, cur! hang, you whoreson, insolent noisemaker!
|
|
We are less afraid to be drowned than thou art.
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
I'll warrant him for drowning; though the ship were
|
|
no stronger than a nutshell and as leaky as an
|
|
unstanched wench.
|
|
|
|
Boatswain:
|
|
Lay her a-hold, a-hold! set her two courses off to
|
|
sea again; lay her off.
|
|
|
|
Mariners:
|
|
All lost! to prayers, to prayers! all lost!
|
|
|
|
Boatswain:
|
|
What, must our mouths be cold?
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
The king and prince at prayers! let's assist them,
|
|
For our case is as theirs.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
I'm out of patience.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
We are merely cheated of our lives by drunkards:
|
|
This wide-chapp'd rascal--would thou mightst lie drowning
|
|
The washing of ten tides!
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
He'll be hang'd yet,
|
|
Though every drop of water swear against it
|
|
And gape at widest to glut him.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Let's all sink with the king.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
Let's take leave of him.
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
Now would I give a thousand furlongs of sea for an
|
|
acre of barren ground, long heath, brown furze, any
|
|
thing. The wills above be done! but I would fain
|
|
die a dry death.
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
If by your art, my dearest father, you have
|
|
Put the wild waters in this roar, allay them.
|
|
The sky, it seems, would pour down stinking pitch,
|
|
But that the sea, mounting to the welkin's cheek,
|
|
Dashes the fire out. O, I have suffered
|
|
With those that I saw suffer: a brave vessel,
|
|
Who had, no doubt, some noble creature in her,
|
|
Dash'd all to pieces. O, the cry did knock
|
|
Against my very heart. Poor souls, they perish'd.
|
|
Had I been any god of power, I would
|
|
Have sunk the sea within the earth or ere
|
|
It should the good ship so have swallow'd and
|
|
The fraughting souls within her.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Be collected:
|
|
No more amazement: tell your piteous heart
|
|
There's no harm done.
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
O, woe the day!
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
No harm.
|
|
I have done nothing but in care of thee,
|
|
Of thee, my dear one, thee, my daughter, who
|
|
Art ignorant of what thou art, nought knowing
|
|
Of whence I am, nor that I am more better
|
|
Than Prospero, master of a full poor cell,
|
|
And thy no greater father.
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
More to know
|
|
Did never meddle with my thoughts.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
'Tis time
|
|
I should inform thee farther. Lend thy hand,
|
|
And pluck my magic garment from me. So:
|
|
Lie there, my art. Wipe thou thine eyes; have comfort.
|
|
The direful spectacle of the wreck, which touch'd
|
|
The very virtue of compassion in thee,
|
|
I have with such provision in mine art
|
|
So safely ordered that there is no soul--
|
|
No, not so much perdition as an hair
|
|
Betid to any creature in the vessel
|
|
Which thou heard'st cry, which thou saw'st sink. Sit down;
|
|
For thou must now know farther.
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
You have often
|
|
Begun to tell me what I am, but stopp'd
|
|
And left me to a bootless inquisition,
|
|
Concluding 'Stay: not yet.'
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
The hour's now come;
|
|
The very minute bids thee ope thine ear;
|
|
Obey and be attentive. Canst thou remember
|
|
A time before we came unto this cell?
|
|
I do not think thou canst, for then thou wast not
|
|
Out three years old.
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
Certainly, sir, I can.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
By what? by any other house or person?
|
|
Of any thing the image tell me that
|
|
Hath kept with thy remembrance.
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
'Tis far off
|
|
And rather like a dream than an assurance
|
|
That my remembrance warrants. Had I not
|
|
Four or five women once that tended me?
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Thou hadst, and more, Miranda. But how is it
|
|
That this lives in thy mind? What seest thou else
|
|
In the dark backward and abysm of time?
|
|
If thou remember'st aught ere thou camest here,
|
|
How thou camest here thou mayst.
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
But that I do not.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Twelve year since, Miranda, twelve year since,
|
|
Thy father was the Duke of Milan and
|
|
A prince of power.
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
Sir, are not you my father?
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Thy mother was a piece of virtue, and
|
|
She said thou wast my daughter; and thy father
|
|
Was Duke of Milan; and thou his only heir
|
|
And princess no worse issued.
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
O the heavens!
|
|
What foul play had we, that we came from thence?
|
|
Or blessed was't we did?
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Both, both, my girl:
|
|
By foul play, as thou say'st, were we heaved thence,
|
|
But blessedly holp hither.
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
O, my heart bleeds
|
|
To think o' the teen that I have turn'd you to,
|
|
Which is from my remembrance! Please you, farther.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
My brother and thy uncle, call'd Antonio--
|
|
I pray thee, mark me--that a brother should
|
|
Be so perfidious!--he whom next thyself
|
|
Of all the world I loved and to him put
|
|
The manage of my state; as at that time
|
|
Through all the signories it was the first
|
|
And Prospero the prime duke, being so reputed
|
|
In dignity, and for the liberal arts
|
|
Without a parallel; those being all my study,
|
|
The government I cast upon my brother
|
|
And to my state grew stranger, being transported
|
|
And rapt in secret studies. Thy false uncle--
|
|
Dost thou attend me?
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
Sir, most heedfully.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Being once perfected how to grant suits,
|
|
How to deny them, who to advance and who
|
|
To trash for over-topping, new created
|
|
The creatures that were mine, I say, or changed 'em,
|
|
Or else new form'd 'em; having both the key
|
|
Of officer and office, set all hearts i' the state
|
|
To what tune pleased his ear; that now he was
|
|
The ivy which had hid my princely trunk,
|
|
And suck'd my verdure out on't. Thou attend'st not.
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
O, good sir, I do.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
I pray thee, mark me.
|
|
I, thus neglecting worldly ends, all dedicated
|
|
To closeness and the bettering of my mind
|
|
With that which, but by being so retired,
|
|
O'er-prized all popular rate, in my false brother
|
|
Awaked an evil nature; and my trust,
|
|
Like a good parent, did beget of him
|
|
A falsehood in its contrary as great
|
|
As my trust was; which had indeed no limit,
|
|
A confidence sans bound. He being thus lorded,
|
|
Not only with what my revenue yielded,
|
|
But what my power might else exact, like one
|
|
Who having into truth, by telling of it,
|
|
Made such a sinner of his memory,
|
|
To credit his own lie, he did believe
|
|
He was indeed the duke; out o' the substitution
|
|
And executing the outward face of royalty,
|
|
With all prerogative: hence his ambition growing--
|
|
Dost thou hear?
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
Your tale, sir, would cure deafness.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
To have no screen between this part he play'd
|
|
And him he play'd it for, he needs will be
|
|
Absolute Milan. Me, poor man, my library
|
|
Was dukedom large enough: of temporal royalties
|
|
He thinks me now incapable; confederates--
|
|
So dry he was for sway--wi' the King of Naples
|
|
To give him annual tribute, do him homage,
|
|
Subject his coronet to his crown and bend
|
|
The dukedom yet unbow'd--alas, poor Milan!--
|
|
To most ignoble stooping.
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
O the heavens!
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Mark his condition and the event; then tell me
|
|
If this might be a brother.
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
I should sin
|
|
To think but nobly of my grandmother:
|
|
Good wombs have borne bad sons.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Now the condition.
|
|
The King of Naples, being an enemy
|
|
To me inveterate, hearkens my brother's suit;
|
|
Which was, that he, in lieu o' the premises
|
|
Of homage and I know not how much tribute,
|
|
Should presently extirpate me and mine
|
|
Out of the dukedom and confer fair Milan
|
|
With all the honours on my brother: whereon,
|
|
A treacherous army levied, one midnight
|
|
Fated to the purpose did Antonio open
|
|
The gates of Milan, and, i' the dead of darkness,
|
|
The ministers for the purpose hurried thence
|
|
Me and thy crying self.
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
Alack, for pity!
|
|
I, not remembering how I cried out then,
|
|
Will cry it o'er again: it is a hint
|
|
That wrings mine eyes to't.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Hear a little further
|
|
And then I'll bring thee to the present business
|
|
Which now's upon's; without the which this story
|
|
Were most impertinent.
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
Wherefore did they not
|
|
That hour destroy us?
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Well demanded, wench:
|
|
My tale provokes that question. Dear, they durst not,
|
|
So dear the love my people bore me, nor set
|
|
A mark so bloody on the business, but
|
|
With colours fairer painted their foul ends.
|
|
In few, they hurried us aboard a bark,
|
|
Bore us some leagues to sea; where they prepared
|
|
A rotten carcass of a boat, not rigg'd,
|
|
Nor tackle, sail, nor mast; the very rats
|
|
Instinctively had quit it: there they hoist us,
|
|
To cry to the sea that roar'd to us, to sigh
|
|
To the winds whose pity, sighing back again,
|
|
Did us but loving wrong.
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
Alack, what trouble
|
|
Was I then to you!
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
O, a cherubim
|
|
Thou wast that did preserve me. Thou didst smile.
|
|
Infused with a fortitude from heaven,
|
|
When I have deck'd the sea with drops full salt,
|
|
Under my burthen groan'd; which raised in me
|
|
An undergoing stomach, to bear up
|
|
Against what should ensue.
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
How came we ashore?
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
By Providence divine.
|
|
Some food we had and some fresh water that
|
|
A noble Neapolitan, Gonzalo,
|
|
Out of his charity, being then appointed
|
|
Master of this design, did give us, with
|
|
Rich garments, linens, stuffs and necessaries,
|
|
Which since have steaded much; so, of his gentleness,
|
|
Knowing I loved my books, he furnish'd me
|
|
From mine own library with volumes that
|
|
I prize above my dukedom.
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
Would I might
|
|
But ever see that man!
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Now I arise:
|
|
Sit still, and hear the last of our sea-sorrow.
|
|
Here in this island we arrived; and here
|
|
Have I, thy schoolmaster, made thee more profit
|
|
Than other princesses can that have more time
|
|
For vainer hours and tutors not so careful.
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
Heavens thank you for't! And now, I pray you, sir,
|
|
For still 'tis beating in my mind, your reason
|
|
For raising this sea-storm?
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Know thus far forth.
|
|
By accident most strange, bountiful Fortune,
|
|
Now my dear lady, hath mine enemies
|
|
Brought to this shore; and by my prescience
|
|
I find my zenith doth depend upon
|
|
A most auspicious star, whose influence
|
|
If now I court not but omit, my fortunes
|
|
Will ever after droop. Here cease more questions:
|
|
Thou art inclined to sleep; 'tis a good dulness,
|
|
And give it way: I know thou canst not choose.
|
|
Come away, servant, come. I am ready now.
|
|
Approach, my Ariel, come.
|
|
|
|
ARIEL:
|
|
All hail, great master! grave sir, hail! I come
|
|
To answer thy best pleasure; be't to fly,
|
|
To swim, to dive into the fire, to ride
|
|
On the curl'd clouds, to thy strong bidding task
|
|
Ariel and all his quality.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Hast thou, spirit,
|
|
Perform'd to point the tempest that I bade thee?
|
|
|
|
ARIEL:
|
|
To every article.
|
|
I boarded the king's ship; now on the beak,
|
|
Now in the waist, the deck, in every cabin,
|
|
I flamed amazement: sometime I'ld divide,
|
|
And burn in many places; on the topmast,
|
|
The yards and bowsprit, would I flame distinctly,
|
|
Then meet and join. Jove's lightnings, the precursors
|
|
O' the dreadful thunder-claps, more momentary
|
|
And sight-outrunning were not; the fire and cracks
|
|
Of sulphurous roaring the most mighty Neptune
|
|
Seem to besiege and make his bold waves tremble,
|
|
Yea, his dread trident shake.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
My brave spirit!
|
|
Who was so firm, so constant, that this coil
|
|
Would not infect his reason?
|
|
|
|
ARIEL:
|
|
Not a soul
|
|
But felt a fever of the mad and play'd
|
|
Some tricks of desperation. All but mariners
|
|
Plunged in the foaming brine and quit the vessel,
|
|
Then all afire with me: the king's son, Ferdinand,
|
|
With hair up-staring,--then like reeds, not hair,--
|
|
Was the first man that leap'd; cried, 'Hell is empty
|
|
And all the devils are here.'
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Why that's my spirit!
|
|
But was not this nigh shore?
|
|
|
|
ARIEL:
|
|
Close by, my master.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
But are they, Ariel, safe?
|
|
|
|
ARIEL:
|
|
Not a hair perish'd;
|
|
On their sustaining garments not a blemish,
|
|
But fresher than before: and, as thou badest me,
|
|
In troops I have dispersed them 'bout the isle.
|
|
The king's son have I landed by himself;
|
|
Whom I left cooling of the air with sighs
|
|
In an odd angle of the isle and sitting,
|
|
His arms in this sad knot.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Of the king's ship
|
|
The mariners say how thou hast disposed
|
|
And all the rest o' the fleet.
|
|
|
|
ARIEL:
|
|
Safely in harbour
|
|
Is the king's ship; in the deep nook, where once
|
|
Thou call'dst me up at midnight to fetch dew
|
|
From the still-vex'd Bermoothes, there she's hid:
|
|
The mariners all under hatches stow'd;
|
|
Who, with a charm join'd to their suffer'd labour,
|
|
I have left asleep; and for the rest o' the fleet
|
|
Which I dispersed, they all have met again
|
|
And are upon the Mediterranean flote,
|
|
Bound sadly home for Naples,
|
|
Supposing that they saw the king's ship wreck'd
|
|
And his great person perish.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Ariel, thy charge
|
|
Exactly is perform'd: but there's more work.
|
|
What is the time o' the day?
|
|
|
|
ARIEL:
|
|
Past the mid season.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
At least two glasses. The time 'twixt six and now
|
|
Must by us both be spent most preciously.
|
|
|
|
ARIEL:
|
|
Is there more toil? Since thou dost give me pains,
|
|
Let me remember thee what thou hast promised,
|
|
Which is not yet perform'd me.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
How now? moody?
|
|
What is't thou canst demand?
|
|
|
|
ARIEL:
|
|
My liberty.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Before the time be out? no more!
|
|
|
|
ARIEL:
|
|
I prithee,
|
|
Remember I have done thee worthy service;
|
|
Told thee no lies, made thee no mistakings, served
|
|
Without or grudge or grumblings: thou didst promise
|
|
To bate me a full year.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Dost thou forget
|
|
From what a torment I did free thee?
|
|
|
|
ARIEL:
|
|
No.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Thou dost, and think'st it much to tread the ooze
|
|
Of the salt deep,
|
|
To run upon the sharp wind of the north,
|
|
To do me business in the veins o' the earth
|
|
When it is baked with frost.
|
|
|
|
ARIEL:
|
|
I do not, sir.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Thou liest, malignant thing! Hast thou forgot
|
|
The foul witch Sycorax, who with age and envy
|
|
Was grown into a hoop? hast thou forgot her?
|
|
|
|
ARIEL:
|
|
No, sir.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Thou hast. Where was she born? speak; tell me.
|
|
|
|
ARIEL:
|
|
Sir, in Argier.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
O, was she so? I must
|
|
Once in a month recount what thou hast been,
|
|
Which thou forget'st. This damn'd witch Sycorax,
|
|
For mischiefs manifold and sorceries terrible
|
|
To enter human hearing, from Argier,
|
|
Thou know'st, was banish'd: for one thing she did
|
|
They would not take her life. Is not this true?
|
|
|
|
ARIEL:
|
|
Ay, sir.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
This blue-eyed hag was hither brought with child
|
|
And here was left by the sailors. Thou, my slave,
|
|
As thou report'st thyself, wast then her servant;
|
|
And, for thou wast a spirit too delicate
|
|
To act her earthy and abhorr'd commands,
|
|
Refusing her grand hests, she did confine thee,
|
|
By help of her more potent ministers
|
|
And in her most unmitigable rage,
|
|
Into a cloven pine; within which rift
|
|
Imprison'd thou didst painfully remain
|
|
A dozen years; within which space she died
|
|
And left thee there; where thou didst vent thy groans
|
|
As fast as mill-wheels strike. Then was this island--
|
|
Save for the son that she did litter here,
|
|
A freckled whelp hag-born--not honour'd with
|
|
A human shape.
|
|
|
|
ARIEL:
|
|
Yes, Caliban her son.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Dull thing, I say so; he, that Caliban
|
|
Whom now I keep in service. Thou best know'st
|
|
What torment I did find thee in; thy groans
|
|
Did make wolves howl and penetrate the breasts
|
|
Of ever angry bears: it was a torment
|
|
To lay upon the damn'd, which Sycorax
|
|
Could not again undo: it was mine art,
|
|
When I arrived and heard thee, that made gape
|
|
The pine and let thee out.
|
|
|
|
ARIEL:
|
|
I thank thee, master.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
If thou more murmur'st, I will rend an oak
|
|
And peg thee in his knotty entrails till
|
|
Thou hast howl'd away twelve winters.
|
|
|
|
ARIEL:
|
|
Pardon, master;
|
|
I will be correspondent to command
|
|
And do my spiriting gently.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Do so, and after two days
|
|
I will discharge thee.
|
|
|
|
ARIEL:
|
|
That's my noble master!
|
|
What shall I do? say what; what shall I do?
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Go make thyself like a nymph o' the sea: be subject
|
|
To no sight but thine and mine, invisible
|
|
To every eyeball else. Go take this shape
|
|
And hither come in't: go, hence with diligence!
|
|
Awake, dear heart, awake! thou hast slept well; Awake!
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
The strangeness of your story put
|
|
Heaviness in me.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Shake it off. Come on;
|
|
We'll visit Caliban my slave, who never
|
|
Yields us kind answer.
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
'Tis a villain, sir,
|
|
I do not love to look on.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
But, as 'tis,
|
|
We cannot miss him: he does make our fire,
|
|
Fetch in our wood and serves in offices
|
|
That profit us. What, ho! slave! Caliban!
|
|
Thou earth, thou! speak.
|
|
|
|
CALIBAN:
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Come forth, I say! there's other business for thee:
|
|
Come, thou tortoise! when?
|
|
Fine apparition! My quaint Ariel,
|
|
Hark in thine ear.
|
|
|
|
ARIEL:
|
|
My lord it shall be done.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Thou poisonous slave, got by the devil himself
|
|
Upon thy wicked dam, come forth!
|
|
|
|
CALIBAN:
|
|
As wicked dew as e'er my mother brush'd
|
|
With raven's feather from unwholesome fen
|
|
Drop on you both! a south-west blow on ye
|
|
And blister you all o'er!
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
For this, be sure, to-night thou shalt have cramps,
|
|
Side-stitches that shall pen thy breath up; urchins
|
|
Shall, for that vast of night that they may work,
|
|
All exercise on thee; thou shalt be pinch'd
|
|
As thick as honeycomb, each pinch more stinging
|
|
Than bees that made 'em.
|
|
|
|
CALIBAN:
|
|
I must eat my dinner.
|
|
This island's mine, by Sycorax my mother,
|
|
Which thou takest from me. When thou camest first,
|
|
Thou strokedst me and madest much of me, wouldst give me
|
|
Water with berries in't, and teach me how
|
|
To name the bigger light, and how the less,
|
|
That burn by day and night: and then I loved thee
|
|
And show'd thee all the qualities o' the isle,
|
|
The fresh springs, brine-pits, barren place and fertile:
|
|
Cursed be I that did so! All the charms
|
|
Of Sycorax, toads, beetles, bats, light on you!
|
|
For I am all the subjects that you have,
|
|
Which first was mine own king: and here you sty me
|
|
In this hard rock, whiles you do keep from me
|
|
The rest o' the island.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Thou most lying slave,
|
|
Whom stripes may move, not kindness! I have used thee,
|
|
Filth as thou art, with human care, and lodged thee
|
|
In mine own cell, till thou didst seek to violate
|
|
The honour of my child.
|
|
|
|
CALIBAN:
|
|
O ho, O ho! would't had been done!
|
|
Thou didst prevent me; I had peopled else
|
|
This isle with Calibans.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Abhorred slave,
|
|
Which any print of goodness wilt not take,
|
|
Being capable of all ill! I pitied thee,
|
|
Took pains to make thee speak, taught thee each hour
|
|
One thing or other: when thou didst not, savage,
|
|
Know thine own meaning, but wouldst gabble like
|
|
A thing most brutish, I endow'd thy purposes
|
|
With words that made them known. But thy vile race,
|
|
Though thou didst learn, had that in't which
|
|
good natures
|
|
Could not abide to be with; therefore wast thou
|
|
Deservedly confined into this rock,
|
|
Who hadst deserved more than a prison.
|
|
|
|
CALIBAN:
|
|
You taught me language; and my profit on't
|
|
Is, I know how to curse. The red plague rid you
|
|
For learning me your language!
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Hag-seed, hence!
|
|
Fetch us in fuel; and be quick, thou'rt best,
|
|
To answer other business. Shrug'st thou, malice?
|
|
If thou neglect'st or dost unwillingly
|
|
What I command, I'll rack thee with old cramps,
|
|
Fill all thy bones with aches, make thee roar
|
|
That beasts shall tremble at thy din.
|
|
|
|
CALIBAN:
|
|
No, pray thee.
|
|
I must obey: his art is of such power,
|
|
It would control my dam's god, Setebos,
|
|
and make a vassal of him.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
So, slave; hence!
|
|
Come unto these yellow sands,
|
|
And then take hands:
|
|
Courtsied when you have and kiss'd
|
|
The wild waves whist,
|
|
Foot it featly here and there;
|
|
And, sweet sprites, the burthen bear.
|
|
Hark, hark!
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
Where should this music be? i' the air or the earth?
|
|
It sounds no more: and sure, it waits upon
|
|
Some god o' the island. Sitting on a bank,
|
|
Weeping again the king my father's wreck,
|
|
This music crept by me upon the waters,
|
|
Allaying both their fury and my passion
|
|
With its sweet air: thence I have follow'd it,
|
|
Or it hath drawn me rather. But 'tis gone.
|
|
No, it begins again.
|
|
Full fathom five thy father lies;
|
|
Of his bones are coral made;
|
|
Those are pearls that were his eyes:
|
|
Nothing of him that doth fade
|
|
But doth suffer a sea-change
|
|
Into something rich and strange.
|
|
Sea-nymphs hourly ring his knell
|
|
Hark! now I hear them,--Ding-dong, bell.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
The ditty does remember my drown'd father.
|
|
This is no mortal business, nor no sound
|
|
That the earth owes. I hear it now above me.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
The fringed curtains of thine eye advance
|
|
And say what thou seest yond.
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
What is't? a spirit?
|
|
Lord, how it looks about! Believe me, sir,
|
|
It carries a brave form. But 'tis a spirit.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
No, wench; it eats and sleeps and hath such senses
|
|
As we have, such. This gallant which thou seest
|
|
Was in the wreck; and, but he's something stain'd
|
|
With grief that's beauty's canker, thou mightst call him
|
|
A goodly person: he hath lost his fellows
|
|
And strays about to find 'em.
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
I might call him
|
|
A thing divine, for nothing natural
|
|
I ever saw so noble.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
Most sure, the goddess
|
|
On whom these airs attend! Vouchsafe my prayer
|
|
May know if you remain upon this island;
|
|
And that you will some good instruction give
|
|
How I may bear me here: my prime request,
|
|
Which I do last pronounce, is, O you wonder!
|
|
If you be maid or no?
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
No wonder, sir;
|
|
But certainly a maid.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
My language! heavens!
|
|
I am the best of them that speak this speech,
|
|
Were I but where 'tis spoken.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
How? the best?
|
|
What wert thou, if the King of Naples heard thee?
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
A single thing, as I am now, that wonders
|
|
To hear thee speak of Naples. He does hear me;
|
|
And that he does I weep: myself am Naples,
|
|
Who with mine eyes, never since at ebb, beheld
|
|
The king my father wreck'd.
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
Alack, for mercy!
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
Yes, faith, and all his lords; the Duke of Milan
|
|
And his brave son being twain.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
Why speaks my father so ungently? This
|
|
Is the third man that e'er I saw, the first
|
|
That e'er I sigh'd for: pity move my father
|
|
To be inclined my way!
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
O, if a virgin,
|
|
And your affection not gone forth, I'll make you
|
|
The queen of Naples.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Soft, sir! one word more.
|
|
They are both in either's powers; but this swift business
|
|
I must uneasy make, lest too light winning
|
|
Make the prize light.
|
|
One word more; I charge thee
|
|
That thou attend me: thou dost here usurp
|
|
The name thou owest not; and hast put thyself
|
|
Upon this island as a spy, to win it
|
|
From me, the lord on't.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
No, as I am a man.
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
There's nothing ill can dwell in such a temple:
|
|
If the ill spirit have so fair a house,
|
|
Good things will strive to dwell with't.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Follow me.
|
|
Speak not you for him; he's a traitor. Come;
|
|
I'll manacle thy neck and feet together:
|
|
Sea-water shalt thou drink; thy food shall be
|
|
The fresh-brook muscles, wither'd roots and husks
|
|
Wherein the acorn cradled. Follow.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
No;
|
|
I will resist such entertainment till
|
|
Mine enemy has more power.
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
O dear father,
|
|
Make not too rash a trial of him, for
|
|
He's gentle and not fearful.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
What? I say,
|
|
My foot my tutor? Put thy sword up, traitor;
|
|
Who makest a show but darest not strike, thy conscience
|
|
Is so possess'd with guilt: come from thy ward,
|
|
For I can here disarm thee with this stick
|
|
And make thy weapon drop.
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
Beseech you, father.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Hence! hang not on my garments.
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
Sir, have pity;
|
|
I'll be his surety.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Silence! one word more
|
|
Shall make me chide thee, if not hate thee. What!
|
|
An advocate for an imposter! hush!
|
|
Thou think'st there is no more such shapes as he,
|
|
Having seen but him and Caliban: foolish wench!
|
|
To the most of men this is a Caliban
|
|
And they to him are angels.
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
My affections
|
|
Are then most humble; I have no ambition
|
|
To see a goodlier man.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Come on; obey:
|
|
Thy nerves are in their infancy again
|
|
And have no vigour in them.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
So they are;
|
|
My spirits, as in a dream, are all bound up.
|
|
My father's loss, the weakness which I feel,
|
|
The wreck of all my friends, nor this man's threats,
|
|
To whom I am subdued, are but light to me,
|
|
Might I but through my prison once a day
|
|
Behold this maid: all corners else o' the earth
|
|
Let liberty make use of; space enough
|
|
Have I in such a prison.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
Be of comfort;
|
|
My father's of a better nature, sir,
|
|
Than he appears by speech: this is unwonted
|
|
Which now came from him.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Thou shalt be free
|
|
As mountain winds: but then exactly do
|
|
All points of my command.
|
|
|
|
ARIEL:
|
|
To the syllable.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Come, follow. Speak not for him.
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
Beseech you, sir, be merry; you have cause,
|
|
So have we all, of joy; for our escape
|
|
Is much beyond our loss. Our hint of woe
|
|
Is common; every day some sailor's wife,
|
|
The masters of some merchant and the merchant
|
|
Have just our theme of woe; but for the miracle,
|
|
I mean our preservation, few in millions
|
|
Can speak like us: then wisely, good sir, weigh
|
|
Our sorrow with our comfort.
|
|
|
|
ALONSO:
|
|
Prithee, peace.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
He receives comfort like cold porridge.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
The visitor will not give him o'er so.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
Look he's winding up the watch of his wit;
|
|
by and by it will strike.
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
Sir,--
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
One: tell.
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
When every grief is entertain'd that's offer'd,
|
|
Comes to the entertainer--
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
A dollar.
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
Dolour comes to him, indeed: you
|
|
have spoken truer than you purposed.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
You have taken it wiselier than I meant you should.
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
Therefore, my lord,--
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Fie, what a spendthrift is he of his tongue!
|
|
|
|
ALONSO:
|
|
I prithee, spare.
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
Well, I have done: but yet,--
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
He will be talking.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Which, of he or Adrian, for a good
|
|
wager, first begins to crow?
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
The old cock.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
The cockerel.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
Done. The wager?
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
A laughter.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
A match!
|
|
|
|
ADRIAN:
|
|
Though this island seem to be desert,--
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
Ha, ha, ha! So, you're paid.
|
|
|
|
ADRIAN:
|
|
Uninhabitable and almost inaccessible,--
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
Yet,--
|
|
|
|
ADRIAN:
|
|
Yet,--
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
He could not miss't.
|
|
|
|
ADRIAN:
|
|
It must needs be of subtle, tender and delicate
|
|
temperance.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Temperance was a delicate wench.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
Ay, and a subtle; as he most learnedly delivered.
|
|
|
|
ADRIAN:
|
|
The air breathes upon us here most sweetly.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
As if it had lungs and rotten ones.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Or as 'twere perfumed by a fen.
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
Here is everything advantageous to life.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
True; save means to live.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
Of that there's none, or little.
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
How lush and lusty the grass looks! how green!
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
The ground indeed is tawny.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
With an eye of green in't.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
He misses not much.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
No; he doth but mistake the truth totally.
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
But the rarity of it is,--which is indeed almost
|
|
beyond credit,--
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
As many vouched rarities are.
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
That our garments, being, as they were, drenched in
|
|
the sea, hold notwithstanding their freshness and
|
|
glosses, being rather new-dyed than stained with
|
|
salt water.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
If but one of his pockets could speak, would it not
|
|
say he lies?
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
Ay, or very falsely pocket up his report
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
Methinks our garments are now as fresh as when we
|
|
put them on first in Afric, at the marriage of
|
|
the king's fair daughter Claribel to the King of Tunis.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
'Twas a sweet marriage, and we prosper well in our return.
|
|
|
|
ADRIAN:
|
|
Tunis was never graced before with such a paragon to
|
|
their queen.
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
Not since widow Dido's time.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Widow! a pox o' that! How came that widow in?
|
|
widow Dido!
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
What if he had said 'widower AEneas' too? Good Lord,
|
|
how you take it!
|
|
|
|
ADRIAN:
|
|
'Widow Dido' said you? you make me study of that:
|
|
she was of Carthage, not of Tunis.
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
This Tunis, sir, was Carthage.
|
|
|
|
ADRIAN:
|
|
Carthage?
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
I assure you, Carthage.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
His word is more than the miraculous harp; he hath
|
|
raised the wall and houses too.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
What impossible matter will he make easy next?
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
I think he will carry this island home in his pocket
|
|
and give it his son for an apple.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
And, sowing the kernels of it in the sea, bring
|
|
forth more islands.
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
Ay.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Why, in good time.
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
Sir, we were talking that our garments seem now
|
|
as fresh as when we were at Tunis at the marriage
|
|
of your daughter, who is now queen.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
And the rarest that e'er came there.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
Bate, I beseech you, widow Dido.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
O, widow Dido! ay, widow Dido.
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
Is not, sir, my doublet as fresh as the first day I
|
|
wore it? I mean, in a sort.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
That sort was well fished for.
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
When I wore it at your daughter's marriage?
|
|
|
|
ALONSO:
|
|
You cram these words into mine ears against
|
|
The stomach of my sense. Would I had never
|
|
Married my daughter there! for, coming thence,
|
|
My son is lost and, in my rate, she too,
|
|
Who is so far from Italy removed
|
|
I ne'er again shall see her. O thou mine heir
|
|
Of Naples and of Milan, what strange fish
|
|
Hath made his meal on thee?
|
|
|
|
FRANCISCO:
|
|
Sir, he may live:
|
|
I saw him beat the surges under him,
|
|
And ride upon their backs; he trod the water,
|
|
Whose enmity he flung aside, and breasted
|
|
The surge most swoln that met him; his bold head
|
|
'Bove the contentious waves he kept, and oar'd
|
|
Himself with his good arms in lusty stroke
|
|
To the shore, that o'er his wave-worn basis bow'd,
|
|
As stooping to relieve him: I not doubt
|
|
He came alive to land.
|
|
|
|
ALONSO:
|
|
No, no, he's gone.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
Sir, you may thank yourself for this great loss,
|
|
That would not bless our Europe with your daughter,
|
|
But rather lose her to an African;
|
|
Where she at least is banish'd from your eye,
|
|
Who hath cause to wet the grief on't.
|
|
|
|
ALONSO:
|
|
Prithee, peace.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
You were kneel'd to and importuned otherwise
|
|
By all of us, and the fair soul herself
|
|
Weigh'd between loathness and obedience, at
|
|
Which end o' the beam should bow. We have lost your
|
|
son,
|
|
I fear, for ever: Milan and Naples have
|
|
More widows in them of this business' making
|
|
Than we bring men to comfort them:
|
|
The fault's your own.
|
|
|
|
ALONSO:
|
|
So is the dear'st o' the loss.
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
My lord Sebastian,
|
|
The truth you speak doth lack some gentleness
|
|
And time to speak it in: you rub the sore,
|
|
When you should bring the plaster.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
Very well.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
And most chirurgeonly.
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
It is foul weather in us all, good sir,
|
|
When you are cloudy.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
Foul weather?
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Very foul.
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
Had I plantation of this isle, my lord,--
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
He'ld sow't with nettle-seed.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
Or docks, or mallows.
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
And were the king on't, what would I do?
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
'Scape being drunk for want of wine.
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
I' the commonwealth I would by contraries
|
|
Execute all things; for no kind of traffic
|
|
Would I admit; no name of magistrate;
|
|
Letters should not be known; riches, poverty,
|
|
And use of service, none; contract, succession,
|
|
Bourn, bound of land, tilth, vineyard, none;
|
|
No use of metal, corn, or wine, or oil;
|
|
No occupation; all men idle, all;
|
|
And women too, but innocent and pure;
|
|
No sovereignty;--
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
Yet he would be king on't.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
The latter end of his commonwealth forgets the
|
|
beginning.
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
All things in common nature should produce
|
|
Without sweat or endeavour: treason, felony,
|
|
Sword, pike, knife, gun, or need of any engine,
|
|
Would I not have; but nature should bring forth,
|
|
Of its own kind, all foison, all abundance,
|
|
To feed my innocent people.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
No marrying 'mong his subjects?
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
None, man; all idle: whores and knaves.
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
I would with such perfection govern, sir,
|
|
To excel the golden age.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
God save his majesty!
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Long live Gonzalo!
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
And,--do you mark me, sir?
|
|
|
|
ALONSO:
|
|
Prithee, no more: thou dost talk nothing to me.
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
I do well believe your highness; and
|
|
did it to minister occasion to these gentlemen,
|
|
who are of such sensible and nimble lungs that
|
|
they always use to laugh at nothing.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
'Twas you we laughed at.
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
Who in this kind of merry fooling am nothing
|
|
to you: so you may continue and laugh at
|
|
nothing still.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
What a blow was there given!
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
An it had not fallen flat-long.
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
You are gentlemen of brave metal; you would lift
|
|
the moon out of her sphere, if she would continue
|
|
in it five weeks without changing.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
We would so, and then go a bat-fowling.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Nay, good my lord, be not angry.
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
No, I warrant you; I will not adventure
|
|
my discretion so weakly. Will you laugh
|
|
me asleep, for I am very heavy?
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Go sleep, and hear us.
|
|
|
|
ALONSO:
|
|
What, all so soon asleep! I wish mine eyes
|
|
Would, with themselves, shut up my thoughts: I find
|
|
They are inclined to do so.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
Please you, sir,
|
|
Do not omit the heavy offer of it:
|
|
It seldom visits sorrow; when it doth,
|
|
It is a comforter.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
We two, my lord,
|
|
Will guard your person while you take your rest,
|
|
And watch your safety.
|
|
|
|
ALONSO:
|
|
Thank you. Wondrous heavy.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
What a strange drowsiness possesses them!
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
It is the quality o' the climate.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
Why
|
|
Doth it not then our eyelids sink? I find not
|
|
Myself disposed to sleep.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Nor I; my spirits are nimble.
|
|
They fell together all, as by consent;
|
|
They dropp'd, as by a thunder-stroke. What might,
|
|
Worthy Sebastian? O, what might?--No more:--
|
|
And yet me thinks I see it in thy face,
|
|
What thou shouldst be: the occasion speaks thee, and
|
|
My strong imagination sees a crown
|
|
Dropping upon thy head.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
What, art thou waking?
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Do you not hear me speak?
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
I do; and surely
|
|
It is a sleepy language and thou speak'st
|
|
Out of thy sleep. What is it thou didst say?
|
|
This is a strange repose, to be asleep
|
|
With eyes wide open; standing, speaking, moving,
|
|
And yet so fast asleep.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Noble Sebastian,
|
|
Thou let'st thy fortune sleep--die, rather; wink'st
|
|
Whiles thou art waking.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
Thou dost snore distinctly;
|
|
There's meaning in thy snores.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
I am more serious than my custom: you
|
|
Must be so too, if heed me; which to do
|
|
Trebles thee o'er.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
Well, I am standing water.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
I'll teach you how to flow.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
Do so: to ebb
|
|
Hereditary sloth instructs me.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
O,
|
|
If you but knew how you the purpose cherish
|
|
Whiles thus you mock it! how, in stripping it,
|
|
You more invest it! Ebbing men, indeed,
|
|
Most often do so near the bottom run
|
|
By their own fear or sloth.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
Prithee, say on:
|
|
The setting of thine eye and cheek proclaim
|
|
A matter from thee, and a birth indeed
|
|
Which throes thee much to yield.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Thus, sir:
|
|
Although this lord of weak remembrance, this,
|
|
Who shall be of as little memory
|
|
When he is earth'd, hath here almost persuade,--
|
|
For he's a spirit of persuasion, only
|
|
Professes to persuade,--the king his son's alive,
|
|
'Tis as impossible that he's undrown'd
|
|
And he that sleeps here swims.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
I have no hope
|
|
That he's undrown'd.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
O, out of that 'no hope'
|
|
What great hope have you! no hope that way is
|
|
Another way so high a hope that even
|
|
Ambition cannot pierce a wink beyond,
|
|
But doubt discovery there. Will you grant with me
|
|
That Ferdinand is drown'd?
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
He's gone.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Then, tell me,
|
|
Who's the next heir of Naples?
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
Claribel.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
She that is queen of Tunis; she that dwells
|
|
Ten leagues beyond man's life; she that from Naples
|
|
Can have no note, unless the sun were post--
|
|
The man i' the moon's too slow--till new-born chins
|
|
Be rough and razorable; she that--from whom?
|
|
We all were sea-swallow'd, though some cast again,
|
|
And by that destiny to perform an act
|
|
Whereof what's past is prologue, what to come
|
|
In yours and my discharge.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
What stuff is this! how say you?
|
|
'Tis true, my brother's daughter's queen of Tunis;
|
|
So is she heir of Naples; 'twixt which regions
|
|
There is some space.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
A space whose every cubit
|
|
Seems to cry out, 'How shall that Claribel
|
|
Measure us back to Naples? Keep in Tunis,
|
|
And let Sebastian wake.' Say, this were death
|
|
That now hath seized them; why, they were no worse
|
|
Than now they are. There be that can rule Naples
|
|
As well as he that sleeps; lords that can prate
|
|
As amply and unnecessarily
|
|
As this Gonzalo; I myself could make
|
|
A chough of as deep chat. O, that you bore
|
|
The mind that I do! what a sleep were this
|
|
For your advancement! Do you understand me?
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
Methinks I do.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
And how does your content
|
|
Tender your own good fortune?
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
I remember
|
|
You did supplant your brother Prospero.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
True:
|
|
And look how well my garments sit upon me;
|
|
Much feater than before: my brother's servants
|
|
Were then my fellows; now they are my men.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
But, for your conscience?
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Ay, sir; where lies that? if 'twere a kibe,
|
|
'Twould put me to my slipper: but I feel not
|
|
This deity in my bosom: twenty consciences,
|
|
That stand 'twixt me and Milan, candied be they
|
|
And melt ere they molest! Here lies your brother,
|
|
No better than the earth he lies upon,
|
|
If he were that which now he's like, that's dead;
|
|
Whom I, with this obedient steel, three inches of it,
|
|
Can lay to bed for ever; whiles you, doing thus,
|
|
To the perpetual wink for aye might put
|
|
This ancient morsel, this Sir Prudence, who
|
|
Should not upbraid our course. For all the rest,
|
|
They'll take suggestion as a cat laps milk;
|
|
They'll tell the clock to any business that
|
|
We say befits the hour.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
Thy case, dear friend,
|
|
Shall be my precedent; as thou got'st Milan,
|
|
I'll come by Naples. Draw thy sword: one stroke
|
|
Shall free thee from the tribute which thou payest;
|
|
And I the king shall love thee.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Draw together;
|
|
And when I rear my hand, do you the like,
|
|
To fall it on Gonzalo.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
O, but one word.
|
|
|
|
ARIEL:
|
|
My master through his art foresees the danger
|
|
That you, his friend, are in; and sends me forth--
|
|
For else his project dies--to keep them living.
|
|
While you here do snoring lie,
|
|
Open-eyed conspiracy
|
|
His time doth take.
|
|
If of life you keep a care,
|
|
Shake off slumber, and beware:
|
|
Awake, awake!
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Then let us both be sudden.
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
Now, good angels
|
|
Preserve the king.
|
|
|
|
ALONSO:
|
|
Why, how now? ho, awake! Why are you drawn?
|
|
Wherefore this ghastly looking?
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
What's the matter?
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
Whiles we stood here securing your repose,
|
|
Even now, we heard a hollow burst of bellowing
|
|
Like bulls, or rather lions: did't not wake you?
|
|
It struck mine ear most terribly.
|
|
|
|
ALONSO:
|
|
I heard nothing.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
O, 'twas a din to fright a monster's ear,
|
|
To make an earthquake! sure, it was the roar
|
|
Of a whole herd of lions.
|
|
|
|
ALONSO:
|
|
Heard you this, Gonzalo?
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
Upon mine honour, sir, I heard a humming,
|
|
And that a strange one too, which did awake me:
|
|
I shaked you, sir, and cried: as mine eyes open'd,
|
|
I saw their weapons drawn: there was a noise,
|
|
That's verily. 'Tis best we stand upon our guard,
|
|
Or that we quit this place; let's draw our weapons.
|
|
|
|
ALONSO:
|
|
Lead off this ground; and let's make further search
|
|
For my poor son.
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
Heavens keep him from these beasts!
|
|
For he is, sure, i' the island.
|
|
|
|
ALONSO:
|
|
Lead away.
|
|
|
|
ARIEL:
|
|
Prospero my lord shall know what I have done:
|
|
So, king, go safely on to seek thy son.
|
|
|
|
CALIBAN:
|
|
All the infections that the sun sucks up
|
|
From bogs, fens, flats, on Prosper fall and make him
|
|
By inch-meal a disease! His spirits hear me
|
|
And yet I needs must curse. But they'll nor pinch,
|
|
Fright me with urchin--shows, pitch me i' the mire,
|
|
Nor lead me, like a firebrand, in the dark
|
|
Out of my way, unless he bid 'em; but
|
|
For every trifle are they set upon me;
|
|
Sometime like apes that mow and chatter at me
|
|
And after bite me, then like hedgehogs which
|
|
Lie tumbling in my barefoot way and mount
|
|
Their pricks at my footfall; sometime am I
|
|
All wound with adders who with cloven tongues
|
|
Do hiss me into madness.
|
|
Lo, now, lo!
|
|
Here comes a spirit of his, and to torment me
|
|
For bringing wood in slowly. I'll fall flat;
|
|
Perchance he will not mind me.
|
|
|
|
TRINCULO:
|
|
Here's neither bush nor shrub, to bear off
|
|
any weather at all, and another storm brewing;
|
|
I hear it sing i' the wind: yond same black
|
|
cloud, yond huge one, looks like a foul
|
|
bombard that would shed his liquor. If it
|
|
should thunder as it did before, I know not
|
|
where to hide my head: yond same cloud cannot
|
|
choose but fall by pailfuls. What have we
|
|
here? a man or a fish? dead or alive? A fish:
|
|
he smells like a fish; a very ancient and fish-
|
|
like smell; a kind of not of the newest Poor-
|
|
John. A strange fish! Were I in England now,
|
|
as once I was, and had but this fish painted,
|
|
not a holiday fool there but would give a piece
|
|
of silver: there would this monster make a
|
|
man; any strange beast there makes a man:
|
|
when they will not give a doit to relieve a lame
|
|
beggar, they will lazy out ten to see a dead
|
|
Indian. Legged like a man and his fins like
|
|
arms! Warm o' my troth! I do now let loose
|
|
my opinion; hold it no longer: this is no fish,
|
|
but an islander, that hath lately suffered by a
|
|
thunderbolt.
|
|
Alas, the storm is come again! my best way is to
|
|
creep under his gaberdine; there is no other
|
|
shelter hereabouts: misery acquaints a man with
|
|
strange bed-fellows. I will here shroud till the
|
|
dregs of the storm be past.
|
|
|
|
STEPHANO:
|
|
I shall no more to sea, to sea,
|
|
Here shall I die ashore--
|
|
This is a very scurvy tune to sing at a man's
|
|
funeral: well, here's my comfort.
|
|
The master, the swabber, the boatswain and I,
|
|
The gunner and his mate
|
|
Loved Mall, Meg and Marian and Margery,
|
|
But none of us cared for Kate;
|
|
For she had a tongue with a tang,
|
|
Would cry to a sailor, Go hang!
|
|
She loved not the savour of tar nor of pitch,
|
|
Yet a tailor might scratch her where'er she did itch:
|
|
Then to sea, boys, and let her go hang!
|
|
This is a scurvy tune too: but here's my comfort.
|
|
|
|
CALIBAN:
|
|
Do not torment me: Oh!
|
|
|
|
STEPHANO:
|
|
What's the matter? Have we devils here? Do you put
|
|
tricks upon's with savages and men of Ind, ha? I
|
|
have not scaped drowning to be afeard now of your
|
|
four legs; for it hath been said, As proper a man as
|
|
ever went on four legs cannot make him give ground;
|
|
and it shall be said so again while Stephano
|
|
breathes at's nostrils.
|
|
|
|
CALIBAN:
|
|
The spirit torments me; Oh!
|
|
|
|
STEPHANO:
|
|
This is some monster of the isle with four legs, who
|
|
hath got, as I take it, an ague. Where the devil
|
|
should he learn our language? I will give him some
|
|
relief, if it be but for that. if I can recover him
|
|
and keep him tame and get to Naples with him, he's a
|
|
present for any emperor that ever trod on neat's leather.
|
|
|
|
CALIBAN:
|
|
Do not torment me, prithee; I'll bring my wood home faster.
|
|
|
|
STEPHANO:
|
|
He's in his fit now and does not talk after the
|
|
wisest. He shall taste of my bottle: if he have
|
|
never drunk wine afore will go near to remove his
|
|
fit. If I can recover him and keep him tame, I will
|
|
not take too much for him; he shall pay for him that
|
|
hath him, and that soundly.
|
|
|
|
CALIBAN:
|
|
Thou dost me yet but little hurt; thou wilt anon, I
|
|
know it by thy trembling: now Prosper works upon thee.
|
|
|
|
STEPHANO:
|
|
Come on your ways; open your mouth; here is that
|
|
which will give language to you, cat: open your
|
|
mouth; this will shake your shaking, I can tell you,
|
|
and that soundly: you cannot tell who's your friend:
|
|
open your chaps again.
|
|
|
|
TRINCULO:
|
|
I should know that voice: it should be--but he is
|
|
drowned; and these are devils: O defend me!
|
|
|
|
STEPHANO:
|
|
Four legs and two voices: a most delicate monster!
|
|
His forward voice now is to speak well of his
|
|
friend; his backward voice is to utter foul speeches
|
|
and to detract. If all the wine in my bottle will
|
|
recover him, I will help his ague. Come. Amen! I
|
|
will pour some in thy other mouth.
|
|
|
|
TRINCULO:
|
|
Stephano!
|
|
|
|
STEPHANO:
|
|
Doth thy other mouth call me? Mercy, mercy! This is
|
|
a devil, and no monster: I will leave him; I have no
|
|
long spoon.
|
|
|
|
TRINCULO:
|
|
Stephano! If thou beest Stephano, touch me and
|
|
speak to me: for I am Trinculo--be not afeard--thy
|
|
good friend Trinculo.
|
|
|
|
STEPHANO:
|
|
If thou beest Trinculo, come forth: I'll pull thee
|
|
by the lesser legs: if any be Trinculo's legs,
|
|
these are they. Thou art very Trinculo indeed! How
|
|
camest thou to be the siege of this moon-calf? can
|
|
he vent Trinculos?
|
|
|
|
TRINCULO:
|
|
I took him to be killed with a thunder-stroke. But
|
|
art thou not drowned, Stephano? I hope now thou art
|
|
not drowned. Is the storm overblown? I hid me
|
|
under the dead moon-calf's gaberdine for fear of
|
|
the storm. And art thou living, Stephano? O
|
|
Stephano, two Neapolitans 'scaped!
|
|
|
|
STEPHANO:
|
|
Prithee, do not turn me about; my stomach is not constant.
|
|
|
|
CALIBAN:
|
|
|
|
STEPHANO:
|
|
How didst thou 'scape? How camest thou hither?
|
|
swear by this bottle how thou camest hither. I
|
|
escaped upon a butt of sack which the sailors
|
|
heaved o'erboard, by this bottle; which I made of
|
|
the bark of a tree with mine own hands since I was
|
|
cast ashore.
|
|
|
|
CALIBAN:
|
|
I'll swear upon that bottle to be thy true subject;
|
|
for the liquor is not earthly.
|
|
|
|
STEPHANO:
|
|
Here; swear then how thou escapedst.
|
|
|
|
TRINCULO:
|
|
Swum ashore. man, like a duck: I can swim like a
|
|
duck, I'll be sworn.
|
|
|
|
STEPHANO:
|
|
Here, kiss the book. Though thou canst swim like a
|
|
duck, thou art made like a goose.
|
|
|
|
TRINCULO:
|
|
O Stephano. hast any more of this?
|
|
|
|
STEPHANO:
|
|
The whole butt, man: my cellar is in a rock by the
|
|
sea-side where my wine is hid. How now, moon-calf!
|
|
how does thine ague?
|
|
|
|
CALIBAN:
|
|
Hast thou not dropp'd from heaven?
|
|
|
|
STEPHANO:
|
|
Out o' the moon, I do assure thee: I was the man i'
|
|
the moon when time was.
|
|
|
|
CALIBAN:
|
|
I have seen thee in her and I do adore thee:
|
|
My mistress show'd me thee and thy dog and thy bush.
|
|
|
|
STEPHANO:
|
|
Come, swear to that; kiss the book: I will furnish
|
|
it anon with new contents swear.
|
|
|
|
TRINCULO:
|
|
By this good light, this is a very shallow monster!
|
|
I afeard of him! A very weak monster! The man i'
|
|
the moon! A most poor credulous monster! Well
|
|
drawn, monster, in good sooth!
|
|
|
|
CALIBAN:
|
|
I'll show thee every fertile inch o' th' island;
|
|
And I will kiss thy foot: I prithee, be my god.
|
|
|
|
TRINCULO:
|
|
By this light, a most perfidious and drunken
|
|
monster! when 's god's asleep, he'll rob his bottle.
|
|
|
|
CALIBAN:
|
|
I'll kiss thy foot; I'll swear myself thy subject.
|
|
|
|
STEPHANO:
|
|
Come on then; down, and swear.
|
|
|
|
TRINCULO:
|
|
I shall laugh myself to death at this puppy-headed
|
|
monster. A most scurvy monster! I could find in my
|
|
heart to beat him,--
|
|
|
|
STEPHANO:
|
|
Come, kiss.
|
|
|
|
TRINCULO:
|
|
But that the poor monster's in drink: an abominable monster!
|
|
|
|
CALIBAN:
|
|
I'll show thee the best springs; I'll pluck thee berries;
|
|
I'll fish for thee and get thee wood enough.
|
|
A plague upon the tyrant that I serve!
|
|
I'll bear him no more sticks, but follow thee,
|
|
Thou wondrous man.
|
|
|
|
TRINCULO:
|
|
A most ridiculous monster, to make a wonder of a
|
|
Poor drunkard!
|
|
|
|
CALIBAN:
|
|
I prithee, let me bring thee where crabs grow;
|
|
And I with my long nails will dig thee pignuts;
|
|
Show thee a jay's nest and instruct thee how
|
|
To snare the nimble marmoset; I'll bring thee
|
|
To clustering filberts and sometimes I'll get thee
|
|
Young scamels from the rock. Wilt thou go with me?
|
|
|
|
STEPHANO:
|
|
I prithee now, lead the way without any more
|
|
talking. Trinculo, the king and all our company
|
|
else being drowned, we will inherit here: here;
|
|
bear my bottle: fellow Trinculo, we'll fill him by
|
|
and by again.
|
|
|
|
CALIBAN:
|
|
|
|
TRINCULO:
|
|
A howling monster: a drunken monster!
|
|
|
|
CALIBAN:
|
|
No more dams I'll make for fish
|
|
Nor fetch in firing
|
|
At requiring;
|
|
Nor scrape trencher, nor wash dish
|
|
'Ban, 'Ban, Cacaliban
|
|
Has a new master: get a new man.
|
|
Freedom, hey-day! hey-day, freedom! freedom,
|
|
hey-day, freedom!
|
|
|
|
STEPHANO:
|
|
O brave monster! Lead the way.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
There be some sports are painful, and their labour
|
|
Delight in them sets off: some kinds of baseness
|
|
Are nobly undergone and most poor matters
|
|
Point to rich ends. This my mean task
|
|
Would be as heavy to me as odious, but
|
|
The mistress which I serve quickens what's dead
|
|
And makes my labours pleasures: O, she is
|
|
Ten times more gentle than her father's crabbed,
|
|
And he's composed of harshness. I must remove
|
|
Some thousands of these logs and pile them up,
|
|
Upon a sore injunction: my sweet mistress
|
|
Weeps when she sees me work, and says, such baseness
|
|
Had never like executor. I forget:
|
|
But these sweet thoughts do even refresh my labours,
|
|
Most busy lest, when I do it.
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
Alas, now, pray you,
|
|
Work not so hard: I would the lightning had
|
|
Burnt up those logs that you are enjoin'd to pile!
|
|
Pray, set it down and rest you: when this burns,
|
|
'Twill weep for having wearied you. My father
|
|
Is hard at study; pray now, rest yourself;
|
|
He's safe for these three hours.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
O most dear mistress,
|
|
The sun will set before I shall discharge
|
|
What I must strive to do.
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
If you'll sit down,
|
|
I'll bear your logs the while: pray, give me that;
|
|
I'll carry it to the pile.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
No, precious creature;
|
|
I had rather crack my sinews, break my back,
|
|
Than you should such dishonour undergo,
|
|
While I sit lazy by.
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
It would become me
|
|
As well as it does you: and I should do it
|
|
With much more ease; for my good will is to it,
|
|
And yours it is against.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Poor worm, thou art infected!
|
|
This visitation shows it.
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
You look wearily.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
No, noble mistress;'tis fresh morning with me
|
|
When you are by at night. I do beseech you--
|
|
Chiefly that I might set it in my prayers--
|
|
What is your name?
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
Miranda.--O my father,
|
|
I have broke your hest to say so!
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
Admired Miranda!
|
|
Indeed the top of admiration! worth
|
|
What's dearest to the world! Full many a lady
|
|
I have eyed with best regard and many a time
|
|
The harmony of their tongues hath into bondage
|
|
Brought my too diligent ear: for several virtues
|
|
Have I liked several women; never any
|
|
With so fun soul, but some defect in her
|
|
Did quarrel with the noblest grace she owed
|
|
And put it to the foil: but you, O you,
|
|
So perfect and so peerless, are created
|
|
Of every creature's best!
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
I do not know
|
|
One of my sex; no woman's face remember,
|
|
Save, from my glass, mine own; nor have I seen
|
|
More that I may call men than you, good friend,
|
|
And my dear father: how features are abroad,
|
|
I am skilless of; but, by my modesty,
|
|
The jewel in my dower, I would not wish
|
|
Any companion in the world but you,
|
|
Nor can imagination form a shape,
|
|
Besides yourself, to like of. But I prattle
|
|
Something too wildly and my father's precepts
|
|
I therein do forget.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
I am in my condition
|
|
A prince, Miranda; I do think, a king;
|
|
I would, not so!--and would no more endure
|
|
This wooden slavery than to suffer
|
|
The flesh-fly blow my mouth. Hear my soul speak:
|
|
The very instant that I saw you, did
|
|
My heart fly to your service; there resides,
|
|
To make me slave to it; and for your sake
|
|
Am I this patient log--man.
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
Do you love me?
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
O heaven, O earth, bear witness to this sound
|
|
And crown what I profess with kind event
|
|
If I speak true! if hollowly, invert
|
|
What best is boded me to mischief! I
|
|
Beyond all limit of what else i' the world
|
|
Do love, prize, honour you.
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
I am a fool
|
|
To weep at what I am glad of.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Fair encounter
|
|
Of two most rare affections! Heavens rain grace
|
|
On that which breeds between 'em!
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
Wherefore weep you?
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
At mine unworthiness that dare not offer
|
|
What I desire to give, and much less take
|
|
What I shall die to want. But this is trifling;
|
|
And all the more it seeks to hide itself,
|
|
The bigger bulk it shows. Hence, bashful cunning!
|
|
And prompt me, plain and holy innocence!
|
|
I am your wife, it you will marry me;
|
|
If not, I'll die your maid: to be your fellow
|
|
You may deny me; but I'll be your servant,
|
|
Whether you will or no.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
My mistress, dearest;
|
|
And I thus humble ever.
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
My husband, then?
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
Ay, with a heart as willing
|
|
As bondage e'er of freedom: here's my hand.
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
And mine, with my heart in't; and now farewell
|
|
Till half an hour hence.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
A thousand thousand!
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
So glad of this as they I cannot be,
|
|
Who are surprised withal; but my rejoicing
|
|
At nothing can be more. I'll to my book,
|
|
For yet ere supper-time must I perform
|
|
Much business appertaining.
|
|
|
|
STEPHANO:
|
|
Tell not me; when the butt is out, we will drink
|
|
water; not a drop before: therefore bear up, and
|
|
board 'em. Servant-monster, drink to me.
|
|
|
|
TRINCULO:
|
|
Servant-monster! the folly of this island! They
|
|
say there's but five upon this isle: we are three
|
|
of them; if th' other two be brained like us, the
|
|
state totters.
|
|
|
|
STEPHANO:
|
|
Drink, servant-monster, when I bid thee: thy eyes
|
|
are almost set in thy head.
|
|
|
|
TRINCULO:
|
|
Where should they be set else? he were a brave
|
|
monster indeed, if they were set in his tail.
|
|
|
|
STEPHANO:
|
|
My man-monster hath drown'd his tongue in sack:
|
|
for my part, the sea cannot drown me; I swam, ere I
|
|
could recover the shore, five and thirty leagues off
|
|
and on. By this light, thou shalt be my lieutenant,
|
|
monster, or my standard.
|
|
|
|
TRINCULO:
|
|
Your lieutenant, if you list; he's no standard.
|
|
|
|
STEPHANO:
|
|
We'll not run, Monsieur Monster.
|
|
|
|
TRINCULO:
|
|
Nor go neither; but you'll lie like dogs and yet say
|
|
nothing neither.
|
|
|
|
STEPHANO:
|
|
Moon-calf, speak once in thy life, if thou beest a
|
|
good moon-calf.
|
|
|
|
CALIBAN:
|
|
How does thy honour? Let me lick thy shoe.
|
|
I'll not serve him; he's not valiant.
|
|
|
|
TRINCULO:
|
|
Thou liest, most ignorant monster: I am in case to
|
|
justle a constable. Why, thou deboshed fish thou,
|
|
was there ever man a coward that hath drunk so much
|
|
sack as I to-day? Wilt thou tell a monstrous lie,
|
|
being but half a fish and half a monster?
|
|
|
|
CALIBAN:
|
|
Lo, how he mocks me! wilt thou let him, my lord?
|
|
|
|
TRINCULO:
|
|
'Lord' quoth he! That a monster should be such a natural!
|
|
|
|
CALIBAN:
|
|
Lo, lo, again! bite him to death, I prithee.
|
|
|
|
STEPHANO:
|
|
Trinculo, keep a good tongue in your head: if you
|
|
prove a mutineer,--the next tree! The poor monster's
|
|
my subject and he shall not suffer indignity.
|
|
|
|
CALIBAN:
|
|
I thank my noble lord. Wilt thou be pleased to
|
|
hearken once again to the suit I made to thee?
|
|
|
|
STEPHANO:
|
|
Marry, will I kneel and repeat it; I will stand,
|
|
and so shall Trinculo.
|
|
|
|
CALIBAN:
|
|
As I told thee before, I am subject to a tyrant, a
|
|
sorcerer, that by his cunning hath cheated me of the island.
|
|
|
|
ARIEL:
|
|
Thou liest.
|
|
|
|
CALIBAN:
|
|
Thou liest, thou jesting monkey, thou: I would my
|
|
valiant master would destroy thee! I do not lie.
|
|
|
|
STEPHANO:
|
|
Trinculo, if you trouble him any more in's tale, by
|
|
this hand, I will supplant some of your teeth.
|
|
|
|
TRINCULO:
|
|
Why, I said nothing.
|
|
|
|
STEPHANO:
|
|
Mum, then, and no more. Proceed.
|
|
|
|
CALIBAN:
|
|
I say, by sorcery he got this isle;
|
|
From me he got it. if thy greatness will
|
|
Revenge it on him,--for I know thou darest,
|
|
But this thing dare not,--
|
|
|
|
STEPHANO:
|
|
That's most certain.
|
|
|
|
CALIBAN:
|
|
Thou shalt be lord of it and I'll serve thee.
|
|
|
|
STEPHANO:
|
|
How now shall this be compassed?
|
|
Canst thou bring me to the party?
|
|
|
|
CALIBAN:
|
|
Yea, yea, my lord: I'll yield him thee asleep,
|
|
Where thou mayst knock a nail into his bead.
|
|
|
|
ARIEL:
|
|
Thou liest; thou canst not.
|
|
|
|
CALIBAN:
|
|
What a pied ninny's this! Thou scurvy patch!
|
|
I do beseech thy greatness, give him blows
|
|
And take his bottle from him: when that's gone
|
|
He shall drink nought but brine; for I'll not show him
|
|
Where the quick freshes are.
|
|
|
|
STEPHANO:
|
|
Trinculo, run into no further danger:
|
|
interrupt the monster one word further, and,
|
|
by this hand, I'll turn my mercy out o' doors
|
|
and make a stock-fish of thee.
|
|
|
|
TRINCULO:
|
|
Why, what did I? I did nothing. I'll go farther
|
|
off.
|
|
|
|
STEPHANO:
|
|
Didst thou not say he lied?
|
|
|
|
ARIEL:
|
|
Thou liest.
|
|
|
|
STEPHANO:
|
|
Do I so? take thou that.
|
|
As you like this, give me the lie another time.
|
|
|
|
TRINCULO:
|
|
I did not give the lie. Out o' your
|
|
wits and bearing too? A pox o' your bottle!
|
|
this can sack and drinking do. A murrain on
|
|
your monster, and the devil take your fingers!
|
|
|
|
CALIBAN:
|
|
Ha, ha, ha!
|
|
|
|
STEPHANO:
|
|
Now, forward with your tale. Prithee, stand farther
|
|
off.
|
|
|
|
CALIBAN:
|
|
Beat him enough: after a little time
|
|
I'll beat him too.
|
|
|
|
STEPHANO:
|
|
Stand farther. Come, proceed.
|
|
|
|
CALIBAN:
|
|
Why, as I told thee, 'tis a custom with him,
|
|
I' th' afternoon to sleep: there thou mayst brain him,
|
|
Having first seized his books, or with a log
|
|
Batter his skull, or paunch him with a stake,
|
|
Or cut his wezand with thy knife. Remember
|
|
First to possess his books; for without them
|
|
He's but a sot, as I am, nor hath not
|
|
One spirit to command: they all do hate him
|
|
As rootedly as I. Burn but his books.
|
|
He has brave utensils,--for so he calls them--
|
|
Which when he has a house, he'll deck withal
|
|
And that most deeply to consider is
|
|
The beauty of his daughter; he himself
|
|
Calls her a nonpareil: I never saw a woman,
|
|
But only Sycorax my dam and she;
|
|
But she as far surpasseth Sycorax
|
|
As great'st does least.
|
|
|
|
STEPHANO:
|
|
Is it so brave a lass?
|
|
|
|
CALIBAN:
|
|
Ay, lord; she will become thy bed, I warrant.
|
|
And bring thee forth brave brood.
|
|
|
|
STEPHANO:
|
|
Monster, I will kill this man: his daughter and I
|
|
will be king and queen--save our graces!--and
|
|
Trinculo and thyself shall be viceroys. Dost thou
|
|
like the plot, Trinculo?
|
|
|
|
TRINCULO:
|
|
Excellent.
|
|
|
|
STEPHANO:
|
|
Give me thy hand: I am sorry I beat thee; but,
|
|
while thou livest, keep a good tongue in thy head.
|
|
|
|
CALIBAN:
|
|
Within this half hour will he be asleep:
|
|
Wilt thou destroy him then?
|
|
|
|
STEPHANO:
|
|
Ay, on mine honour.
|
|
|
|
ARIEL:
|
|
This will I tell my master.
|
|
|
|
CALIBAN:
|
|
Thou makest me merry; I am full of pleasure:
|
|
Let us be jocund: will you troll the catch
|
|
You taught me but while-ere?
|
|
|
|
STEPHANO:
|
|
At thy request, monster, I will do reason, any
|
|
reason. Come on, Trinculo, let us sing.
|
|
Flout 'em and scout 'em
|
|
And scout 'em and flout 'em
|
|
Thought is free.
|
|
|
|
CALIBAN:
|
|
That's not the tune.
|
|
|
|
STEPHANO:
|
|
What is this same?
|
|
|
|
TRINCULO:
|
|
This is the tune of our catch, played by the picture
|
|
of Nobody.
|
|
|
|
STEPHANO:
|
|
If thou beest a man, show thyself in thy likeness:
|
|
if thou beest a devil, take't as thou list.
|
|
|
|
TRINCULO:
|
|
O, forgive me my sins!
|
|
|
|
STEPHANO:
|
|
He that dies pays all debts: I defy thee. Mercy upon us!
|
|
|
|
CALIBAN:
|
|
Art thou afeard?
|
|
|
|
STEPHANO:
|
|
No, monster, not I.
|
|
|
|
CALIBAN:
|
|
Be not afeard; the isle is full of noises,
|
|
Sounds and sweet airs, that give delight and hurt not.
|
|
Sometimes a thousand twangling instruments
|
|
Will hum about mine ears, and sometime voices
|
|
That, if I then had waked after long sleep,
|
|
Will make me sleep again: and then, in dreaming,
|
|
The clouds methought would open and show riches
|
|
Ready to drop upon me that, when I waked,
|
|
I cried to dream again.
|
|
|
|
STEPHANO:
|
|
This will prove a brave kingdom to me, where I shall
|
|
have my music for nothing.
|
|
|
|
CALIBAN:
|
|
When Prospero is destroyed.
|
|
|
|
STEPHANO:
|
|
That shall be by and by: I remember the story.
|
|
|
|
TRINCULO:
|
|
The sound is going away; let's follow it, and
|
|
after do our work.
|
|
|
|
STEPHANO:
|
|
Lead, monster; we'll follow. I would I could see
|
|
this tabourer; he lays it on.
|
|
|
|
TRINCULO:
|
|
Wilt come? I'll follow, Stephano.
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
By'r lakin, I can go no further, sir;
|
|
My old bones ache: here's a maze trod indeed
|
|
Through forth-rights and meanders! By your patience,
|
|
I needs must rest me.
|
|
|
|
ALONSO:
|
|
Old lord, I cannot blame thee,
|
|
Who am myself attach'd with weariness,
|
|
To the dulling of my spirits: sit down, and rest.
|
|
Even here I will put off my hope and keep it
|
|
No longer for my flatterer: he is drown'd
|
|
Whom thus we stray to find, and the sea mocks
|
|
Our frustrate search on land. Well, let him go.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
|
|
ALONSO:
|
|
What harmony is this? My good friends, hark!
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
Marvellous sweet music!
|
|
|
|
ALONSO:
|
|
Give us kind keepers, heavens! What were these?
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
A living drollery. Now I will believe
|
|
That there are unicorns, that in Arabia
|
|
There is one tree, the phoenix' throne, one phoenix
|
|
At this hour reigning there.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
I'll believe both;
|
|
And what does else want credit, come to me,
|
|
And I'll be sworn 'tis true: travellers ne'er did
|
|
lie,
|
|
Though fools at home condemn 'em.
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
If in Naples
|
|
I should report this now, would they believe me?
|
|
If I should say, I saw such islanders--
|
|
For, certes, these are people of the island--
|
|
Who, though they are of monstrous shape, yet, note,
|
|
Their manners are more gentle-kind than of
|
|
Our human generation you shall find
|
|
Many, nay, almost any.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
|
|
ALONSO:
|
|
I cannot too much muse
|
|
Such shapes, such gesture and such sound, expressing,
|
|
Although they want the use of tongue, a kind
|
|
Of excellent dumb discourse.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
|
|
FRANCISCO:
|
|
They vanish'd strangely.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
No matter, since
|
|
They have left their viands behind; for we have stomachs.
|
|
Will't please you taste of what is here?
|
|
|
|
ALONSO:
|
|
Not I.
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
Faith, sir, you need not fear. When we were boys,
|
|
Who would believe that there were mountaineers
|
|
Dew-lapp'd like bulls, whose throats had hanging at 'em
|
|
Wallets of flesh? or that there were such men
|
|
Whose heads stood in their breasts? which now we find
|
|
Each putter-out of five for one will bring us
|
|
Good warrant of.
|
|
|
|
ALONSO:
|
|
I will stand to and feed,
|
|
Although my last: no matter, since I feel
|
|
The best is past. Brother, my lord the duke,
|
|
Stand to and do as we.
|
|
|
|
ARIEL:
|
|
You are three men of sin, whom Destiny,
|
|
That hath to instrument this lower world
|
|
And what is in't, the never-surfeited sea
|
|
Hath caused to belch up you; and on this island
|
|
Where man doth not inhabit; you 'mongst men
|
|
Being most unfit to live. I have made you mad;
|
|
And even with such-like valour men hang and drown
|
|
Their proper selves.
|
|
You fools! I and my fellows
|
|
Are ministers of Fate: the elements,
|
|
Of whom your swords are temper'd, may as well
|
|
Wound the loud winds, or with bemock'd-at stabs
|
|
Kill the still-closing waters, as diminish
|
|
One dowle that's in my plume: my fellow-ministers
|
|
Are like invulnerable. If you could hurt,
|
|
Your swords are now too massy for your strengths
|
|
And will not be uplifted. But remember--
|
|
For that's my business to you--that you three
|
|
From Milan did supplant good Prospero;
|
|
Exposed unto the sea, which hath requit it,
|
|
Him and his innocent child: for which foul deed
|
|
The powers, delaying, not forgetting, have
|
|
Incensed the seas and shores, yea, all the creatures,
|
|
Against your peace. Thee of thy son, Alonso,
|
|
They have bereft; and do pronounce by me:
|
|
Lingering perdition, worse than any death
|
|
Can be at once, shall step by step attend
|
|
You and your ways; whose wraths to guard you from--
|
|
Which here, in this most desolate isle, else falls
|
|
Upon your heads--is nothing but heart-sorrow
|
|
And a clear life ensuing.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Bravely the figure of this harpy hast thou
|
|
Perform'd, my Ariel; a grace it had, devouring:
|
|
Of my instruction hast thou nothing bated
|
|
In what thou hadst to say: so, with good life
|
|
And observation strange, my meaner ministers
|
|
Their several kinds have done. My high charms work
|
|
And these mine enemies are all knit up
|
|
In their distractions; they now are in my power;
|
|
And in these fits I leave them, while I visit
|
|
Young Ferdinand, whom they suppose is drown'd,
|
|
And his and mine loved darling.
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
I' the name of something holy, sir, why stand you
|
|
In this strange stare?
|
|
|
|
ALONSO:
|
|
O, it is monstrous, monstrous:
|
|
Methought the billows spoke and told me of it;
|
|
The winds did sing it to me, and the thunder,
|
|
That deep and dreadful organ-pipe, pronounced
|
|
The name of Prosper: it did bass my trespass.
|
|
Therefore my son i' the ooze is bedded, and
|
|
I'll seek him deeper than e'er plummet sounded
|
|
And with him there lie mudded.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
But one fiend at a time,
|
|
I'll fight their legions o'er.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
I'll be thy second.
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
All three of them are desperate: their great guilt,
|
|
Like poison given to work a great time after,
|
|
Now 'gins to bite the spirits. I do beseech you
|
|
That are of suppler joints, follow them swiftly
|
|
And hinder them from what this ecstasy
|
|
May now provoke them to.
|
|
|
|
ADRIAN:
|
|
Follow, I pray you.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
If I have too austerely punish'd you,
|
|
Your compensation makes amends, for I
|
|
Have given you here a third of mine own life,
|
|
Or that for which I live; who once again
|
|
I tender to thy hand: all thy vexations
|
|
Were but my trials of thy love and thou
|
|
Hast strangely stood the test here, afore Heaven,
|
|
I ratify this my rich gift. O Ferdinand,
|
|
Do not smile at me that I boast her off,
|
|
For thou shalt find she will outstrip all praise
|
|
And make it halt behind her.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
I do believe it
|
|
Against an oracle.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Then, as my gift and thine own acquisition
|
|
Worthily purchased take my daughter: but
|
|
If thou dost break her virgin-knot before
|
|
All sanctimonious ceremonies may
|
|
With full and holy rite be minister'd,
|
|
No sweet aspersion shall the heavens let fall
|
|
To make this contract grow: but barren hate,
|
|
Sour-eyed disdain and discord shall bestrew
|
|
The union of your bed with weeds so loathly
|
|
That you shall hate it both: therefore take heed,
|
|
As Hymen's lamps shall light you.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
As I hope
|
|
For quiet days, fair issue and long life,
|
|
With such love as 'tis now, the murkiest den,
|
|
The most opportune place, the strong'st suggestion.
|
|
Our worser genius can, shall never melt
|
|
Mine honour into lust, to take away
|
|
The edge of that day's celebration
|
|
When I shall think: or Phoebus' steeds are founder'd,
|
|
Or Night kept chain'd below.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Fairly spoke.
|
|
Sit then and talk with her; she is thine own.
|
|
What, Ariel! my industrious servant, Ariel!
|
|
|
|
ARIEL:
|
|
What would my potent master? here I am.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Thou and thy meaner fellows your last service
|
|
Did worthily perform; and I must use you
|
|
In such another trick. Go bring the rabble,
|
|
O'er whom I give thee power, here to this place:
|
|
Incite them to quick motion; for I must
|
|
Bestow upon the eyes of this young couple
|
|
Some vanity of mine art: it is my promise,
|
|
And they expect it from me.
|
|
|
|
ARIEL:
|
|
Presently?
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Ay, with a twink.
|
|
|
|
ARIEL:
|
|
Before you can say 'come' and 'go,'
|
|
And breathe twice and cry 'so, so,'
|
|
Each one, tripping on his toe,
|
|
Will be here with mop and mow.
|
|
Do you love me, master? no?
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Dearly my delicate Ariel. Do not approach
|
|
Till thou dost hear me call.
|
|
|
|
ARIEL:
|
|
Well, I conceive.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Look thou be true; do not give dalliance
|
|
Too much the rein: the strongest oaths are straw
|
|
To the fire i' the blood: be more abstemious,
|
|
Or else, good night your vow!
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
I warrant you sir;
|
|
The white cold virgin snow upon my heart
|
|
Abates the ardour of my liver.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Well.
|
|
Now come, my Ariel! bring a corollary,
|
|
Rather than want a spirit: appear and pertly!
|
|
No tongue! all eyes! be silent.
|
|
|
|
IRIS:
|
|
Ceres, most bounteous lady, thy rich leas
|
|
Of wheat, rye, barley, vetches, oats and pease;
|
|
Thy turfy mountains, where live nibbling sheep,
|
|
And flat meads thatch'd with stover, them to keep;
|
|
Thy banks with pioned and twilled brims,
|
|
Which spongy April at thy hest betrims,
|
|
To make cold nymphs chaste crowns; and thy broom -groves,
|
|
Whose shadow the dismissed bachelor loves,
|
|
Being lass-lorn: thy pole-clipt vineyard;
|
|
And thy sea-marge, sterile and rocky-hard,
|
|
Where thou thyself dost air;--the queen o' the sky,
|
|
Whose watery arch and messenger am I,
|
|
Bids thee leave these, and with her sovereign grace,
|
|
Here on this grass-plot, in this very place,
|
|
To come and sport: her peacocks fly amain:
|
|
Approach, rich Ceres, her to entertain.
|
|
|
|
CERES:
|
|
Hail, many-colour'd messenger, that ne'er
|
|
Dost disobey the wife of Jupiter;
|
|
Who with thy saffron wings upon my flowers
|
|
Diffusest honey-drops, refreshing showers,
|
|
And with each end of thy blue bow dost crown
|
|
My bosky acres and my unshrubb'd down,
|
|
Rich scarf to my proud earth; why hath thy queen
|
|
Summon'd me hither, to this short-grass'd green?
|
|
|
|
IRIS:
|
|
A contract of true love to celebrate;
|
|
And some donation freely to estate
|
|
On the blest lovers.
|
|
|
|
CERES:
|
|
Tell me, heavenly bow,
|
|
If Venus or her son, as thou dost know,
|
|
Do now attend the queen? Since they did plot
|
|
The means that dusky Dis my daughter got,
|
|
Her and her blind boy's scandal'd company
|
|
I have forsworn.
|
|
|
|
IRIS:
|
|
Of her society
|
|
Be not afraid: I met her deity
|
|
Cutting the clouds towards Paphos and her son
|
|
Dove-drawn with her. Here thought they to have done
|
|
Some wanton charm upon this man and maid,
|
|
Whose vows are, that no bed-right shall be paid
|
|
Till Hymen's torch be lighted: but vain;
|
|
Mars's hot minion is returned again;
|
|
Her waspish-headed son has broke his arrows,
|
|
Swears he will shoot no more but play with sparrows
|
|
And be a boy right out.
|
|
|
|
CERES:
|
|
High'st queen of state,
|
|
Great Juno, comes; I know her by her gait.
|
|
|
|
JUNO:
|
|
How does my bounteous sister? Go with me
|
|
To bless this twain, that they may prosperous be
|
|
And honour'd in their issue.
|
|
|
|
JUNO:
|
|
Honour, riches, marriage-blessing,
|
|
Long continuance, and increasing,
|
|
Hourly joys be still upon you!
|
|
Juno sings her blessings upon you.
|
|
|
|
CERES:
|
|
Earth's increase, foison plenty,
|
|
Barns and garners never empty,
|
|
Vines and clustering bunches growing,
|
|
Plants with goodly burthen bowing;
|
|
Spring come to you at the farthest
|
|
In the very end of harvest!
|
|
Scarcity and want shall shun you;
|
|
Ceres' blessing so is on you.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
This is a most majestic vision, and
|
|
Harmoniously charmingly. May I be bold
|
|
To think these spirits?
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Spirits, which by mine art
|
|
I have from their confines call'd to enact
|
|
My present fancies.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
Let me live here ever;
|
|
So rare a wonder'd father and a wife
|
|
Makes this place Paradise.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Sweet, now, silence!
|
|
Juno and Ceres whisper seriously;
|
|
There's something else to do: hush, and be mute,
|
|
Or else our spell is marr'd.
|
|
|
|
IRIS:
|
|
You nymphs, call'd Naiads, of the windring brooks,
|
|
With your sedged crowns and ever-harmless looks,
|
|
Leave your crisp channels and on this green land
|
|
Answer your summons; Juno does command:
|
|
Come, temperate nymphs, and help to celebrate
|
|
A contract of true love; be not too late.
|
|
You sunburnt sicklemen, of August weary,
|
|
Come hither from the furrow and be merry:
|
|
Make holiday; your rye-straw hats put on
|
|
And these fresh nymphs encounter every one
|
|
In country footing.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
This is strange: your father's in some passion
|
|
That works him strongly.
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
Never till this day
|
|
Saw I him touch'd with anger so distemper'd.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
You do look, my son, in a moved sort,
|
|
As if you were dismay'd: be cheerful, sir.
|
|
Our revels now are ended. These our actors,
|
|
As I foretold you, were all spirits and
|
|
Are melted into air, into thin air:
|
|
And, like the baseless fabric of this vision,
|
|
The cloud-capp'd towers, the gorgeous palaces,
|
|
The solemn temples, the great globe itself,
|
|
Ye all which it inherit, shall dissolve
|
|
And, like this insubstantial pageant faded,
|
|
Leave not a rack behind. We are such stuff
|
|
As dreams are made on, and our little life
|
|
Is rounded with a sleep. Sir, I am vex'd;
|
|
Bear with my weakness; my, brain is troubled:
|
|
Be not disturb'd with my infirmity:
|
|
If you be pleased, retire into my cell
|
|
And there repose: a turn or two I'll walk,
|
|
To still my beating mind.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
We wish your peace.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Come with a thought I thank thee, Ariel: come.
|
|
|
|
ARIEL:
|
|
Thy thoughts I cleave to. What's thy pleasure?
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Spirit,
|
|
We must prepare to meet with Caliban.
|
|
|
|
ARIEL:
|
|
Ay, my commander: when I presented Ceres,
|
|
I thought to have told thee of it, but I fear'd
|
|
Lest I might anger thee.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Say again, where didst thou leave these varlets?
|
|
|
|
ARIEL:
|
|
I told you, sir, they were red-hot with drinking;
|
|
So fun of valour that they smote the air
|
|
For breathing in their faces; beat the ground
|
|
For kissing of their feet; yet always bending
|
|
Towards their project. Then I beat my tabour;
|
|
At which, like unback'd colts, they prick'd
|
|
their ears,
|
|
Advanced their eyelids, lifted up their noses
|
|
As they smelt music: so I charm'd their ears
|
|
That calf-like they my lowing follow'd through
|
|
Tooth'd briers, sharp furzes, pricking goss and thorns,
|
|
Which entered their frail shins: at last I left them
|
|
I' the filthy-mantled pool beyond your cell,
|
|
There dancing up to the chins, that the foul lake
|
|
O'erstunk their feet.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
This was well done, my bird.
|
|
Thy shape invisible retain thou still:
|
|
The trumpery in my house, go bring it hither,
|
|
For stale to catch these thieves.
|
|
|
|
ARIEL:
|
|
I go, I go.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
A devil, a born devil, on whose nature
|
|
Nurture can never stick; on whom my pains,
|
|
Humanely taken, all, all lost, quite lost;
|
|
And as with age his body uglier grows,
|
|
So his mind cankers. I will plague them all,
|
|
Even to roaring.
|
|
Come, hang them on this line.
|
|
|
|
CALIBAN:
|
|
Pray you, tread softly, that the blind mole may not
|
|
Hear a foot fall: we now are near his cell.
|
|
|
|
STEPHANO:
|
|
Monster, your fairy, which you say is
|
|
a harmless fairy, has done little better than
|
|
played the Jack with us.
|
|
|
|
TRINCULO:
|
|
Monster, I do smell all horse-piss; at
|
|
which my nose is in great indignation.
|
|
|
|
STEPHANO:
|
|
So is mine. Do you hear, monster? If I should take
|
|
a displeasure against you, look you,--
|
|
|
|
TRINCULO:
|
|
Thou wert but a lost monster.
|
|
|
|
CALIBAN:
|
|
Good my lord, give me thy favour still.
|
|
Be patient, for the prize I'll bring thee to
|
|
Shall hoodwink this mischance: therefore speak softly.
|
|
All's hush'd as midnight yet.
|
|
|
|
TRINCULO:
|
|
Ay, but to lose our bottles in the pool,--
|
|
|
|
STEPHANO:
|
|
There is not only disgrace and dishonour in that,
|
|
monster, but an infinite loss.
|
|
|
|
TRINCULO:
|
|
That's more to me than my wetting: yet this is your
|
|
harmless fairy, monster.
|
|
|
|
STEPHANO:
|
|
I will fetch off my bottle, though I be o'er ears
|
|
for my labour.
|
|
|
|
CALIBAN:
|
|
Prithee, my king, be quiet. Seest thou here,
|
|
This is the mouth o' the cell: no noise, and enter.
|
|
Do that good mischief which may make this island
|
|
Thine own for ever, and I, thy Caliban,
|
|
For aye thy foot-licker.
|
|
|
|
STEPHANO:
|
|
Give me thy hand. I do begin to have bloody thoughts.
|
|
|
|
TRINCULO:
|
|
O king Stephano! O peer! O worthy Stephano! look
|
|
what a wardrobe here is for thee!
|
|
|
|
CALIBAN:
|
|
Let it alone, thou fool; it is but trash.
|
|
|
|
TRINCULO:
|
|
O, ho, monster! we know what belongs to a frippery.
|
|
O king Stephano!
|
|
|
|
STEPHANO:
|
|
Put off that gown, Trinculo; by this hand, I'll have
|
|
that gown.
|
|
|
|
TRINCULO:
|
|
Thy grace shall have it.
|
|
|
|
CALIBAN:
|
|
The dropsy drown this fool I what do you mean
|
|
To dote thus on such luggage? Let's alone
|
|
And do the murder first: if he awake,
|
|
From toe to crown he'll fill our skins with pinches,
|
|
Make us strange stuff.
|
|
|
|
STEPHANO:
|
|
Be you quiet, monster. Mistress line,
|
|
is not this my jerkin? Now is the jerkin under
|
|
the line: now, jerkin, you are like to lose your
|
|
hair and prove a bald jerkin.
|
|
|
|
TRINCULO:
|
|
Do, do: we steal by line and level, an't like your grace.
|
|
|
|
STEPHANO:
|
|
I thank thee for that jest; here's a garment for't:
|
|
wit shall not go unrewarded while I am king of this
|
|
country. 'Steal by line and level' is an excellent
|
|
pass of pate; there's another garment for't.
|
|
|
|
TRINCULO:
|
|
Monster, come, put some lime upon your fingers, and
|
|
away with the rest.
|
|
|
|
CALIBAN:
|
|
I will have none on't: we shall lose our time,
|
|
And all be turn'd to barnacles, or to apes
|
|
With foreheads villanous low.
|
|
|
|
STEPHANO:
|
|
Monster, lay-to your fingers: help to bear this
|
|
away where my hogshead of wine is, or I'll turn you
|
|
out of my kingdom: go to, carry this.
|
|
|
|
TRINCULO:
|
|
And this.
|
|
|
|
STEPHANO:
|
|
Ay, and this.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Hey, Mountain, hey!
|
|
|
|
ARIEL:
|
|
Silver I there it goes, Silver!
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Fury, Fury! there, Tyrant, there! hark! hark!
|
|
Go charge my goblins that they grind their joints
|
|
With dry convulsions, shorten up their sinews
|
|
With aged cramps, and more pinch-spotted make them
|
|
Than pard or cat o' mountain.
|
|
|
|
ARIEL:
|
|
Hark, they roar!
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Let them be hunted soundly. At this hour
|
|
Lie at my mercy all mine enemies:
|
|
Shortly shall all my labours end, and thou
|
|
Shalt have the air at freedom: for a little
|
|
Follow, and do me service.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Now does my project gather to a head:
|
|
My charms crack not; my spirits obey; and time
|
|
Goes upright with his carriage. How's the day?
|
|
|
|
ARIEL:
|
|
On the sixth hour; at which time, my lord,
|
|
You said our work should cease.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
I did say so,
|
|
When first I raised the tempest. Say, my spirit,
|
|
How fares the king and's followers?
|
|
|
|
ARIEL:
|
|
Confined together
|
|
In the same fashion as you gave in charge,
|
|
Just as you left them; all prisoners, sir,
|
|
In the line-grove which weather-fends your cell;
|
|
They cannot budge till your release. The king,
|
|
His brother and yours, abide all three distracted
|
|
And the remainder mourning over them,
|
|
Brimful of sorrow and dismay; but chiefly
|
|
Him that you term'd, sir, 'The good old lord Gonzalo;'
|
|
His tears run down his beard, like winter's drops
|
|
From eaves of reeds. Your charm so strongly works 'em
|
|
That if you now beheld them, your affections
|
|
Would become tender.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Dost thou think so, spirit?
|
|
|
|
ARIEL:
|
|
Mine would, sir, were I human.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
And mine shall.
|
|
Hast thou, which art but air, a touch, a feeling
|
|
Of their afflictions, and shall not myself,
|
|
One of their kind, that relish all as sharply,
|
|
Passion as they, be kindlier moved than thou art?
|
|
Though with their high wrongs I am struck to the quick,
|
|
Yet with my nobler reason 'gaitist my fury
|
|
Do I take part: the rarer action is
|
|
In virtue than in vengeance: they being penitent,
|
|
The sole drift of my purpose doth extend
|
|
Not a frown further. Go release them, Ariel:
|
|
My charms I'll break, their senses I'll restore,
|
|
And they shall be themselves.
|
|
|
|
ARIEL:
|
|
I'll fetch them, sir.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Ye elves of hills, brooks, standing lakes and groves,
|
|
And ye that on the sands with printless foot
|
|
Do chase the ebbing Neptune and do fly him
|
|
When he comes back; you demi-puppets that
|
|
By moonshine do the green sour ringlets make,
|
|
Whereof the ewe not bites, and you whose pastime
|
|
Is to make midnight mushrooms, that rejoice
|
|
To hear the solemn curfew; by whose aid,
|
|
Weak masters though ye be, I have bedimm'd
|
|
The noontide sun, call'd forth the mutinous winds,
|
|
And 'twixt the green sea and the azured vault
|
|
Set roaring war: to the dread rattling thunder
|
|
Have I given fire and rifted Jove's stout oak
|
|
With his own bolt; the strong-based promontory
|
|
Have I made shake and by the spurs pluck'd up
|
|
The pine and cedar: graves at my command
|
|
Have waked their sleepers, oped, and let 'em forth
|
|
By my so potent art. But this rough magic
|
|
I here abjure, and, when I have required
|
|
Some heavenly music, which even now I do,
|
|
To work mine end upon their senses that
|
|
This airy charm is for, I'll break my staff,
|
|
Bury it certain fathoms in the earth,
|
|
And deeper than did ever plummet sound
|
|
I'll drown my book.
|
|
A solemn air and the best comforter
|
|
To an unsettled fancy cure thy brains,
|
|
Now useless, boil'd within thy skull! There stand,
|
|
For you are spell-stopp'd.
|
|
Holy Gonzalo, honourable man,
|
|
Mine eyes, even sociable to the show of thine,
|
|
Fall fellowly drops. The charm dissolves apace,
|
|
And as the morning steals upon the night,
|
|
Melting the darkness, so their rising senses
|
|
Begin to chase the ignorant fumes that mantle
|
|
Their clearer reason. O good Gonzalo,
|
|
My true preserver, and a loyal sir
|
|
To him you follow'st! I will pay thy graces
|
|
Home both in word and deed. Most cruelly
|
|
Didst thou, Alonso, use me and my daughter:
|
|
Thy brother was a furtherer in the act.
|
|
Thou art pinch'd fort now, Sebastian. Flesh and blood,
|
|
You, brother mine, that entertain'd ambition,
|
|
Expell'd remorse and nature; who, with Sebastian,
|
|
Whose inward pinches therefore are most strong,
|
|
Would here have kill'd your king; I do forgive thee,
|
|
Unnatural though thou art. Their understanding
|
|
Begins to swell, and the approaching tide
|
|
Will shortly fill the reasonable shore
|
|
That now lies foul and muddy. Not one of them
|
|
That yet looks on me, or would know me Ariel,
|
|
Fetch me the hat and rapier in my cell:
|
|
I will discase me, and myself present
|
|
As I was sometime Milan: quickly, spirit;
|
|
Thou shalt ere long be free.
|
|
Where the bee sucks. there suck I:
|
|
In a cowslip's bell I lie;
|
|
There I couch when owls do cry.
|
|
On the bat's back I do fly
|
|
After summer merrily.
|
|
Merrily, merrily shall I live now
|
|
Under the blossom that hangs on the bough.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Why, that's my dainty Ariel! I shall miss thee:
|
|
But yet thou shalt have freedom: so, so, so.
|
|
To the king's ship, invisible as thou art:
|
|
There shalt thou find the mariners asleep
|
|
Under the hatches; the master and the boatswain
|
|
Being awake, enforce them to this place,
|
|
And presently, I prithee.
|
|
|
|
ARIEL:
|
|
I drink the air before me, and return
|
|
Or ere your pulse twice beat.
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
All torment, trouble, wonder and amazement
|
|
Inhabits here: some heavenly power guide us
|
|
Out of this fearful country!
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Behold, sir king,
|
|
The wronged Duke of Milan, Prospero:
|
|
For more assurance that a living prince
|
|
Does now speak to thee, I embrace thy body;
|
|
And to thee and thy company I bid
|
|
A hearty welcome.
|
|
|
|
ALONSO:
|
|
Whether thou best he or no,
|
|
Or some enchanted trifle to abuse me,
|
|
As late I have been, I not know: thy pulse
|
|
Beats as of flesh and blood; and, since I saw thee,
|
|
The affliction of my mind amends, with which,
|
|
I fear, a madness held me: this must crave,
|
|
An if this be at all, a most strange story.
|
|
Thy dukedom I resign and do entreat
|
|
Thou pardon me my wrongs. But how should Prospero
|
|
Be living and be here?
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
First, noble friend,
|
|
Let me embrace thine age, whose honour cannot
|
|
Be measured or confined.
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
Whether this be
|
|
Or be not, I'll not swear.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
You do yet taste
|
|
Some subtilties o' the isle, that will not let you
|
|
Believe things certain. Welcome, my friends all!
|
|
But you, my brace of lords, were I so minded,
|
|
I here could pluck his highness' frown upon you
|
|
And justify you traitors: at this time
|
|
I will tell no tales.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
No.
|
|
For you, most wicked sir, whom to call brother
|
|
Would even infect my mouth, I do forgive
|
|
Thy rankest fault; all of them; and require
|
|
My dukedom of thee, which perforce, I know,
|
|
Thou must restore.
|
|
|
|
ALONSO:
|
|
If thou be'st Prospero,
|
|
Give us particulars of thy preservation;
|
|
How thou hast met us here, who three hours since
|
|
Were wreck'd upon this shore; where I have lost--
|
|
How sharp the point of this remembrance is!--
|
|
My dear son Ferdinand.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
I am woe for't, sir.
|
|
|
|
ALONSO:
|
|
Irreparable is the loss, and patience
|
|
Says it is past her cure.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
I rather think
|
|
You have not sought her help, of whose soft grace
|
|
For the like loss I have her sovereign aid
|
|
And rest myself content.
|
|
|
|
ALONSO:
|
|
You the like loss!
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
As great to me as late; and, supportable
|
|
To make the dear loss, have I means much weaker
|
|
Than you may call to comfort you, for I
|
|
Have lost my daughter.
|
|
|
|
ALONSO:
|
|
A daughter?
|
|
O heavens, that they were living both in Naples,
|
|
The king and queen there! that they were, I wish
|
|
Myself were mudded in that oozy bed
|
|
Where my son lies. When did you lose your daughter?
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
In this last tempest. I perceive these lords
|
|
At this encounter do so much admire
|
|
That they devour their reason and scarce think
|
|
Their eyes do offices of truth, their words
|
|
Are natural breath: but, howsoe'er you have
|
|
Been justled from your senses, know for certain
|
|
That I am Prospero and that very duke
|
|
Which was thrust forth of Milan, who most strangely
|
|
Upon this shore, where you were wreck'd, was landed,
|
|
To be the lord on't. No more yet of this;
|
|
For 'tis a chronicle of day by day,
|
|
Not a relation for a breakfast nor
|
|
Befitting this first meeting. Welcome, sir;
|
|
This cell's my court: here have I few attendants
|
|
And subjects none abroad: pray you, look in.
|
|
My dukedom since you have given me again,
|
|
I will requite you with as good a thing;
|
|
At least bring forth a wonder, to content ye
|
|
As much as me my dukedom.
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
Sweet lord, you play me false.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
No, my dear'st love,
|
|
I would not for the world.
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
Yes, for a score of kingdoms you should wrangle,
|
|
And I would call it, fair play.
|
|
|
|
ALONSO:
|
|
If this prove
|
|
A vision of the Island, one dear son
|
|
Shall I twice lose.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
A most high miracle!
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
Though the seas threaten, they are merciful;
|
|
I have cursed them without cause.
|
|
|
|
ALONSO:
|
|
Now all the blessings
|
|
Of a glad father compass thee about!
|
|
Arise, and say how thou camest here.
|
|
|
|
MIRANDA:
|
|
O, wonder!
|
|
How many goodly creatures are there here!
|
|
How beauteous mankind is! O brave new world,
|
|
That has such people in't!
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
'Tis new to thee.
|
|
|
|
ALONSO:
|
|
What is this maid with whom thou wast at play?
|
|
Your eld'st acquaintance cannot be three hours:
|
|
Is she the goddess that hath sever'd us,
|
|
And brought us thus together?
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
Sir, she is mortal;
|
|
But by immortal Providence she's mine:
|
|
I chose her when I could not ask my father
|
|
For his advice, nor thought I had one. She
|
|
Is daughter to this famous Duke of Milan,
|
|
Of whom so often I have heard renown,
|
|
But never saw before; of whom I have
|
|
Received a second life; and second father
|
|
This lady makes him to me.
|
|
|
|
ALONSO:
|
|
I am hers:
|
|
But, O, how oddly will it sound that I
|
|
Must ask my child forgiveness!
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
There, sir, stop:
|
|
Let us not burthen our remembrance with
|
|
A heaviness that's gone.
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
I have inly wept,
|
|
Or should have spoke ere this. Look down, you god,
|
|
And on this couple drop a blessed crown!
|
|
For it is you that have chalk'd forth the way
|
|
Which brought us hither.
|
|
|
|
ALONSO:
|
|
I say, Amen, Gonzalo!
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
Was Milan thrust from Milan, that his issue
|
|
Should become kings of Naples? O, rejoice
|
|
Beyond a common joy, and set it down
|
|
With gold on lasting pillars: In one voyage
|
|
Did Claribel her husband find at Tunis,
|
|
And Ferdinand, her brother, found a wife
|
|
Where he himself was lost, Prospero his dukedom
|
|
In a poor isle and all of us ourselves
|
|
When no man was his own.
|
|
|
|
ALONSO:
|
|
|
|
GONZALO:
|
|
Be it so! Amen!
|
|
O, look, sir, look, sir! here is more of us:
|
|
I prophesied, if a gallows were on land,
|
|
This fellow could not drown. Now, blasphemy,
|
|
That swear'st grace o'erboard, not an oath on shore?
|
|
Hast thou no mouth by land? What is the news?
|
|
|
|
Boatswain:
|
|
The best news is, that we have safely found
|
|
Our king and company; the next, our ship--
|
|
Which, but three glasses since, we gave out split--
|
|
Is tight and yare and bravely rigg'd as when
|
|
We first put out to sea.
|
|
|
|
ARIEL:
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
|
|
ALONSO:
|
|
These are not natural events; they strengthen
|
|
From strange to stranger. Say, how came you hither?
|
|
|
|
Boatswain:
|
|
If I did think, sir, I were well awake,
|
|
I'ld strive to tell you. We were dead of sleep,
|
|
And--how we know not--all clapp'd under hatches;
|
|
Where but even now with strange and several noises
|
|
Of roaring, shrieking, howling, jingling chains,
|
|
And more diversity of sounds, all horrible,
|
|
We were awaked; straightway, at liberty;
|
|
Where we, in all her trim, freshly beheld
|
|
Our royal, good and gallant ship, our master
|
|
Capering to eye her: on a trice, so please you,
|
|
Even in a dream, were we divided from them
|
|
And were brought moping hither.
|
|
|
|
ARIEL:
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
|
|
ALONSO:
|
|
This is as strange a maze as e'er men trod
|
|
And there is in this business more than nature
|
|
Was ever conduct of: some oracle
|
|
Must rectify our knowledge.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Sir, my liege,
|
|
Do not infest your mind with beating on
|
|
The strangeness of this business; at pick'd leisure
|
|
Which shall be shortly, single I'll resolve you,
|
|
Which to you shall seem probable, of every
|
|
These happen'd accidents; till when, be cheerful
|
|
And think of each thing well.
|
|
Come hither, spirit:
|
|
Set Caliban and his companions free;
|
|
Untie the spell.
|
|
How fares my gracious sir?
|
|
There are yet missing of your company
|
|
Some few odd lads that you remember not.
|
|
|
|
STEPHANO:
|
|
Every man shift for all the rest, and
|
|
let no man take care for himself; for all is
|
|
but fortune. Coragio, bully-monster, coragio!
|
|
|
|
TRINCULO:
|
|
If these be true spies which I wear in my head,
|
|
here's a goodly sight.
|
|
|
|
CALIBAN:
|
|
O Setebos, these be brave spirits indeed!
|
|
How fine my master is! I am afraid
|
|
He will chastise me.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
Ha, ha!
|
|
What things are these, my lord Antonio?
|
|
Will money buy 'em?
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Very like; one of them
|
|
Is a plain fish, and, no doubt, marketable.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Mark but the badges of these men, my lords,
|
|
Then say if they be true. This mis-shapen knave,
|
|
His mother was a witch, and one so strong
|
|
That could control the moon, make flows and ebbs,
|
|
And deal in her command without her power.
|
|
These three have robb'd me; and this demi-devil--
|
|
For he's a bastard one--had plotted with them
|
|
To take my life. Two of these fellows you
|
|
Must know and own; this thing of darkness!
|
|
Acknowledge mine.
|
|
|
|
CALIBAN:
|
|
I shall be pinch'd to death.
|
|
|
|
ALONSO:
|
|
Is not this Stephano, my drunken butler?
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
He is drunk now: where had he wine?
|
|
|
|
ALONSO:
|
|
And Trinculo is reeling ripe: where should they
|
|
Find this grand liquor that hath gilded 'em?
|
|
How camest thou in this pickle?
|
|
|
|
TRINCULO:
|
|
I have been in such a pickle since I
|
|
saw you last that, I fear me, will never out of
|
|
my bones: I shall not fear fly-blowing.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
Why, how now, Stephano!
|
|
|
|
STEPHANO:
|
|
O, touch me not; I am not Stephano, but a cramp.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
You'ld be king o' the isle, sirrah?
|
|
|
|
STEPHANO:
|
|
I should have been a sore one then.
|
|
|
|
ALONSO:
|
|
This is a strange thing as e'er I look'd on.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
He is as disproportion'd in his manners
|
|
As in his shape. Go, sirrah, to my cell;
|
|
Take with you your companions; as you look
|
|
To have my pardon, trim it handsomely.
|
|
|
|
CALIBAN:
|
|
Ay, that I will; and I'll be wise hereafter
|
|
And seek for grace. What a thrice-double ass
|
|
Was I, to take this drunkard for a god
|
|
And worship this dull fool!
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Go to; away!
|
|
|
|
ALONSO:
|
|
Hence, and bestow your luggage where you found it.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
Or stole it, rather.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
Sir, I invite your highness and your train
|
|
To my poor cell, where you shall take your rest
|
|
For this one night; which, part of it, I'll waste
|
|
With such discourse as, I not doubt, shall make it
|
|
Go quick away; the story of my life
|
|
And the particular accidents gone by
|
|
Since I came to this isle: and in the morn
|
|
I'll bring you to your ship and so to Naples,
|
|
Where I have hope to see the nuptial
|
|
Of these our dear-beloved solemnized;
|
|
And thence retire me to my Milan, where
|
|
Every third thought shall be my grave.
|
|
|
|
ALONSO:
|
|
I long
|
|
To hear the story of your life, which must
|
|
Take the ear strangely.
|
|
|
|
PROSPERO:
|
|
I'll deliver all;
|
|
And promise you calm seas, auspicious gales
|
|
And sail so expeditious that shall catch
|
|
Your royal fleet far off.
|
|
My Ariel, chick,
|
|
That is thy charge: then to the elements
|
|
Be free, and fare thou well! Please you, draw near.
|
|
|
|
[PROSPERO]:
|
|
Now my charms are all o'erthrown,
|
|
And what strength I have's mine own,
|
|
Which is most faint: now, 'tis true,
|
|
I must be here confined by you,
|
|
Or sent to Naples. Let me not,
|
|
Since I have my dukedom got
|
|
And pardon'd the deceiver, dwell
|
|
In this bare island by your spell;
|
|
But release me from my bands
|
|
With the help of your good hands:
|
|
Gentle breath of yours my sails
|
|
Must fill, or else my project fails,
|
|
Which was to please. Now I want
|
|
Spirits to enforce, art to enchant,
|
|
And my ending is despair,
|
|
Unless I be relieved by prayer,
|
|
Which pierces so that it assaults
|
|
Mercy itself and frees all faults.
|
|
As you from crimes would pardon'd be,
|
|
Let your indulgence set me free.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
I learn in this letter that Don Peter of Arragon
|
|
comes this night to Messina.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
He is very near by this: he was not three leagues off
|
|
when I left him.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
How many gentlemen have you lost in this action?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
But few of any sort, and none of name.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
A victory is twice itself when the achiever brings
|
|
home full numbers. I find here that Don Peter hath
|
|
bestowed much honour on a young Florentine called Claudio.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Much deserved on his part and equally remembered by
|
|
Don Pedro: he hath borne himself beyond the
|
|
promise of his age, doing, in the figure of a lamb,
|
|
the feats of a lion: he hath indeed better
|
|
bettered expectation than you must expect of me to
|
|
tell you how.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
He hath an uncle here in Messina will be very much
|
|
glad of it.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
I have already delivered him letters, and there
|
|
appears much joy in him; even so much that joy could
|
|
not show itself modest enough without a badge of
|
|
bitterness.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
Did he break out into tears?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
In great measure.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
A kind overflow of kindness: there are no faces
|
|
truer than those that are so washed. How much
|
|
better is it to weep at joy than to joy at weeping!
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
I pray you, is Signior Mountanto returned from the
|
|
wars or no?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
I know none of that name, lady: there was none such
|
|
in the army of any sort.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
What is he that you ask for, niece?
|
|
|
|
HERO:
|
|
My cousin means Signior Benedick of Padua.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
O, he's returned; and as pleasant as ever he was.
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
He set up his bills here in Messina and challenged
|
|
Cupid at the flight; and my uncle's fool, reading
|
|
the challenge, subscribed for Cupid, and challenged
|
|
him at the bird-bolt. I pray you, how many hath he
|
|
killed and eaten in these wars? But how many hath
|
|
he killed? for indeed I promised to eat all of his killing.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
Faith, niece, you tax Signior Benedick too much;
|
|
but he'll be meet with you, I doubt it not.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
He hath done good service, lady, in these wars.
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
You had musty victual, and he hath holp to eat it:
|
|
he is a very valiant trencherman; he hath an
|
|
excellent stomach.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
And a good soldier too, lady.
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
And a good soldier to a lady: but what is he to a lord?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
A lord to a lord, a man to a man; stuffed with all
|
|
honourable virtues.
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
It is so, indeed; he is no less than a stuffed man:
|
|
but for the stuffing,--well, we are all mortal.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
You must not, sir, mistake my niece. There is a
|
|
kind of merry war betwixt Signior Benedick and her:
|
|
they never meet but there's a skirmish of wit
|
|
between them.
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
Alas! he gets nothing by that. In our last
|
|
conflict four of his five wits went halting off, and
|
|
now is the whole man governed with one: so that if
|
|
he have wit enough to keep himself warm, let him
|
|
bear it for a difference between himself and his
|
|
horse; for it is all the wealth that he hath left,
|
|
to be known a reasonable creature. Who is his
|
|
companion now? He hath every month a new sworn brother.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Is't possible?
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
Very easily possible: he wears his faith but as
|
|
the fashion of his hat; it ever changes with the
|
|
next block.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
I see, lady, the gentleman is not in your books.
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
No; an he were, I would burn my study. But, I pray
|
|
you, who is his companion? Is there no young
|
|
squarer now that will make a voyage with him to the devil?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
He is most in the company of the right noble Claudio.
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
O Lord, he will hang upon him like a disease: he
|
|
is sooner caught than the pestilence, and the taker
|
|
runs presently mad. God help the noble Claudio! if
|
|
he have caught the Benedick, it will cost him a
|
|
thousand pound ere a' be cured.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
I will hold friends with you, lady.
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
Do, good friend.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
You will never run mad, niece.
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
No, not till a hot January.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Don Pedro is approached.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
Good Signior Leonato, you are come to meet your
|
|
trouble: the fashion of the world is to avoid
|
|
cost, and you encounter it.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
Never came trouble to my house in the likeness of
|
|
your grace: for trouble being gone, comfort should
|
|
remain; but when you depart from me, sorrow abides
|
|
and happiness takes his leave.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
You embrace your charge too willingly. I think this
|
|
is your daughter.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
Her mother hath many times told me so.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
Were you in doubt, sir, that you asked her?
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
Signior Benedick, no; for then were you a child.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
You have it full, Benedick: we may guess by this
|
|
what you are, being a man. Truly, the lady fathers
|
|
herself. Be happy, lady; for you are like an
|
|
honourable father.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
If Signior Leonato be her father, she would not
|
|
have his head on her shoulders for all Messina, as
|
|
like him as she is.
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
I wonder that you will still be talking, Signior
|
|
Benedick: nobody marks you.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
What, my dear Lady Disdain! are you yet living?
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
Is it possible disdain should die while she hath
|
|
such meet food to feed it as Signior Benedick?
|
|
Courtesy itself must convert to disdain, if you come
|
|
in her presence.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
Then is courtesy a turncoat. But it is certain I
|
|
am loved of all ladies, only you excepted: and I
|
|
would I could find in my heart that I had not a hard
|
|
heart; for, truly, I love none.
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
A dear happiness to women: they would else have
|
|
been troubled with a pernicious suitor. I thank God
|
|
and my cold blood, I am of your humour for that: I
|
|
had rather hear my dog bark at a crow than a man
|
|
swear he loves me.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
God keep your ladyship still in that mind! so some
|
|
gentleman or other shall 'scape a predestinate
|
|
scratched face.
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
Scratching could not make it worse, an 'twere such
|
|
a face as yours were.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
Well, you are a rare parrot-teacher.
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
A bird of my tongue is better than a beast of yours.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
I would my horse had the speed of your tongue, and
|
|
so good a continuer. But keep your way, i' God's
|
|
name; I have done.
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
You always end with a jade's trick: I know you of old.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
That is the sum of all, Leonato. Signior Claudio
|
|
and Signior Benedick, my dear friend Leonato hath
|
|
invited you all. I tell him we shall stay here at
|
|
the least a month; and he heartily prays some
|
|
occasion may detain us longer. I dare swear he is no
|
|
hypocrite, but prays from his heart.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
If you swear, my lord, you shall not be forsworn.
|
|
Let me bid you welcome, my lord: being reconciled to
|
|
the prince your brother, I owe you all duty.
|
|
|
|
DON JOHN:
|
|
I thank you: I am not of many words, but I thank
|
|
you.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
Please it your grace lead on?
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
Your hand, Leonato; we will go together.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Benedick, didst thou note the daughter of Signior Leonato?
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
I noted her not; but I looked on her.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Is she not a modest young lady?
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
Do you question me, as an honest man should do, for
|
|
my simple true judgment; or would you have me speak
|
|
after my custom, as being a professed tyrant to their sex?
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
No; I pray thee speak in sober judgment.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
Why, i' faith, methinks she's too low for a high
|
|
praise, too brown for a fair praise and too little
|
|
for a great praise: only this commendation I can
|
|
afford her, that were she other than she is, she
|
|
were unhandsome; and being no other but as she is, I
|
|
do not like her.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Thou thinkest I am in sport: I pray thee tell me
|
|
truly how thou likest her.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
Would you buy her, that you inquire after her?
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Can the world buy such a jewel?
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
Yea, and a case to put it into. But speak you this
|
|
with a sad brow? or do you play the flouting Jack,
|
|
to tell us Cupid is a good hare-finder and Vulcan a
|
|
rare carpenter? Come, in what key shall a man take
|
|
you, to go in the song?
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
In mine eye she is the sweetest lady that ever I
|
|
looked on.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
I can see yet without spectacles and I see no such
|
|
matter: there's her cousin, an she were not
|
|
possessed with a fury, exceeds her as much in beauty
|
|
as the first of May doth the last of December. But I
|
|
hope you have no intent to turn husband, have you?
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
I would scarce trust myself, though I had sworn the
|
|
contrary, if Hero would be my wife.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
Is't come to this? In faith, hath not the world
|
|
one man but he will wear his cap with suspicion?
|
|
Shall I never see a bachelor of three-score again?
|
|
Go to, i' faith; an thou wilt needs thrust thy neck
|
|
into a yoke, wear the print of it and sigh away
|
|
Sundays. Look Don Pedro is returned to seek you.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
What secret hath held you here, that you followed
|
|
not to Leonato's?
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
I would your grace would constrain me to tell.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
I charge thee on thy allegiance.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
You hear, Count Claudio: I can be secret as a dumb
|
|
man; I would have you think so; but, on my
|
|
allegiance, mark you this, on my allegiance. He is
|
|
in love. With who? now that is your grace's part.
|
|
Mark how short his answer is;--With Hero, Leonato's
|
|
short daughter.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
If this were so, so were it uttered.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
Like the old tale, my lord: 'it is not so, nor
|
|
'twas not so, but, indeed, God forbid it should be
|
|
so.'
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
If my passion change not shortly, God forbid it
|
|
should be otherwise.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
Amen, if you love her; for the lady is very well worthy.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
You speak this to fetch me in, my lord.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
By my troth, I speak my thought.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
And, in faith, my lord, I spoke mine.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
And, by my two faiths and troths, my lord, I spoke mine.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
That I love her, I feel.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
That she is worthy, I know.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
That I neither feel how she should be loved nor
|
|
know how she should be worthy, is the opinion that
|
|
fire cannot melt out of me: I will die in it at the stake.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
Thou wast ever an obstinate heretic in the despite
|
|
of beauty.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
And never could maintain his part but in the force
|
|
of his will.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
That a woman conceived me, I thank her; that she
|
|
brought me up, I likewise give her most humble
|
|
thanks: but that I will have a recheat winded in my
|
|
forehead, or hang my bugle in an invisible baldrick,
|
|
all women shall pardon me. Because I will not do
|
|
them the wrong to mistrust any, I will do myself the
|
|
right to trust none; and the fine is, for the which
|
|
I may go the finer, I will live a bachelor.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
I shall see thee, ere I die, look pale with love.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
With anger, with sickness, or with hunger, my lord,
|
|
not with love: prove that ever I lose more blood
|
|
with love than I will get again with drinking, pick
|
|
out mine eyes with a ballad-maker's pen and hang me
|
|
up at the door of a brothel-house for the sign of
|
|
blind Cupid.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
Well, if ever thou dost fall from this faith, thou
|
|
wilt prove a notable argument.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
If I do, hang me in a bottle like a cat and shoot
|
|
at me; and he that hits me, let him be clapped on
|
|
the shoulder, and called Adam.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
Well, as time shall try: 'In time the savage bull
|
|
doth bear the yoke.'
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
The savage bull may; but if ever the sensible
|
|
Benedick bear it, pluck off the bull's horns and set
|
|
them in my forehead: and let me be vilely painted,
|
|
and in such great letters as they write 'Here is
|
|
good horse to hire,' let them signify under my sign
|
|
'Here you may see Benedick the married man.'
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
If this should ever happen, thou wouldst be horn-mad.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
Nay, if Cupid have not spent all his quiver in
|
|
Venice, thou wilt quake for this shortly.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
I look for an earthquake too, then.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
Well, you temporize with the hours. In the
|
|
meantime, good Signior Benedick, repair to
|
|
Leonato's: commend me to him and tell him I will
|
|
not fail him at supper; for indeed he hath made
|
|
great preparation.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
I have almost matter enough in me for such an
|
|
embassage; and so I commit you--
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
To the tuition of God: From my house, if I had it,--
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
The sixth of July: Your loving friend, Benedick.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
Nay, mock not, mock not. The body of your
|
|
discourse is sometime guarded with fragments, and
|
|
the guards are but slightly basted on neither: ere
|
|
you flout old ends any further, examine your
|
|
conscience: and so I leave you.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
My liege, your highness now may do me good.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
My love is thine to teach: teach it but how,
|
|
And thou shalt see how apt it is to learn
|
|
Any hard lesson that may do thee good.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Hath Leonato any son, my lord?
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
No child but Hero; she's his only heir.
|
|
Dost thou affect her, Claudio?
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
O, my lord,
|
|
When you went onward on this ended action,
|
|
I look'd upon her with a soldier's eye,
|
|
That liked, but had a rougher task in hand
|
|
Than to drive liking to the name of love:
|
|
But now I am return'd and that war-thoughts
|
|
Have left their places vacant, in their rooms
|
|
Come thronging soft and delicate desires,
|
|
All prompting me how fair young Hero is,
|
|
Saying, I liked her ere I went to wars.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
Thou wilt be like a lover presently
|
|
And tire the hearer with a book of words.
|
|
If thou dost love fair Hero, cherish it,
|
|
And I will break with her and with her father,
|
|
And thou shalt have her. Was't not to this end
|
|
That thou began'st to twist so fine a story?
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
How sweetly you do minister to love,
|
|
That know love's grief by his complexion!
|
|
But lest my liking might too sudden seem,
|
|
I would have salved it with a longer treatise.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
What need the bridge much broader than the flood?
|
|
The fairest grant is the necessity.
|
|
Look, what will serve is fit: 'tis once, thou lovest,
|
|
And I will fit thee with the remedy.
|
|
I know we shall have revelling to-night:
|
|
I will assume thy part in some disguise
|
|
And tell fair Hero I am Claudio,
|
|
And in her bosom I'll unclasp my heart
|
|
And take her hearing prisoner with the force
|
|
And strong encounter of my amorous tale:
|
|
Then after to her father will I break;
|
|
And the conclusion is, she shall be thine.
|
|
In practise let us put it presently.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
How now, brother! Where is my cousin, your son?
|
|
hath he provided this music?
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
He is very busy about it. But, brother, I can tell
|
|
you strange news that you yet dreamt not of.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
Are they good?
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
As the event stamps them: but they have a good
|
|
cover; they show well outward. The prince and Count
|
|
Claudio, walking in a thick-pleached alley in mine
|
|
orchard, were thus much overheard by a man of mine:
|
|
the prince discovered to Claudio that he loved my
|
|
niece your daughter and meant to acknowledge it
|
|
this night in a dance: and if he found her
|
|
accordant, he meant to take the present time by the
|
|
top and instantly break with you of it.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
Hath the fellow any wit that told you this?
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
A good sharp fellow: I will send for him; and
|
|
question him yourself.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
No, no; we will hold it as a dream till it appear
|
|
itself: but I will acquaint my daughter withal,
|
|
that she may be the better prepared for an answer,
|
|
if peradventure this be true. Go you and tell her of it.
|
|
Cousins, you know what you have to do. O, I cry you
|
|
mercy, friend; go you with me, and I will use your
|
|
skill. Good cousin, have a care this busy time.
|
|
|
|
CONRADE:
|
|
What the good-year, my lord! why are you thus out
|
|
of measure sad?
|
|
|
|
DON JOHN:
|
|
There is no measure in the occasion that breeds;
|
|
therefore the sadness is without limit.
|
|
|
|
CONRADE:
|
|
You should hear reason.
|
|
|
|
DON JOHN:
|
|
And when I have heard it, what blessing brings it?
|
|
|
|
CONRADE:
|
|
If not a present remedy, at least a patient
|
|
sufferance.
|
|
|
|
DON JOHN:
|
|
I wonder that thou, being, as thou sayest thou art,
|
|
born under Saturn, goest about to apply a moral
|
|
medicine to a mortifying mischief. I cannot hide
|
|
what I am: I must be sad when I have cause and smile
|
|
at no man's jests, eat when I have stomach and wait
|
|
for no man's leisure, sleep when I am drowsy and
|
|
tend on no man's business, laugh when I am merry and
|
|
claw no man in his humour.
|
|
|
|
CONRADE:
|
|
Yea, but you must not make the full show of this
|
|
till you may do it without controlment. You have of
|
|
late stood out against your brother, and he hath
|
|
ta'en you newly into his grace; where it is
|
|
impossible you should take true root but by the
|
|
fair weather that you make yourself: it is needful
|
|
that you frame the season for your own harvest.
|
|
|
|
DON JOHN:
|
|
I had rather be a canker in a hedge than a rose in
|
|
his grace, and it better fits my blood to be
|
|
disdained of all than to fashion a carriage to rob
|
|
love from any: in this, though I cannot be said to
|
|
be a flattering honest man, it must not be denied
|
|
but I am a plain-dealing villain. I am trusted with
|
|
a muzzle and enfranchised with a clog; therefore I
|
|
have decreed not to sing in my cage. If I had my
|
|
mouth, I would bite; if I had my liberty, I would do
|
|
my liking: in the meantime let me be that I am and
|
|
seek not to alter me.
|
|
|
|
CONRADE:
|
|
Can you make no use of your discontent?
|
|
|
|
DON JOHN:
|
|
I make all use of it, for I use it only.
|
|
Who comes here?
|
|
What news, Borachio?
|
|
|
|
BORACHIO:
|
|
I came yonder from a great supper: the prince your
|
|
brother is royally entertained by Leonato: and I
|
|
can give you intelligence of an intended marriage.
|
|
|
|
DON JOHN:
|
|
Will it serve for any model to build mischief on?
|
|
What is he for a fool that betroths himself to
|
|
unquietness?
|
|
|
|
BORACHIO:
|
|
Marry, it is your brother's right hand.
|
|
|
|
DON JOHN:
|
|
Who? the most exquisite Claudio?
|
|
|
|
BORACHIO:
|
|
Even he.
|
|
|
|
DON JOHN:
|
|
A proper squire! And who, and who? which way looks
|
|
he?
|
|
|
|
BORACHIO:
|
|
Marry, on Hero, the daughter and heir of Leonato.
|
|
|
|
DON JOHN:
|
|
A very forward March-chick! How came you to this?
|
|
|
|
BORACHIO:
|
|
Being entertained for a perfumer, as I was smoking a
|
|
musty room, comes me the prince and Claudio, hand
|
|
in hand in sad conference: I whipt me behind the
|
|
arras; and there heard it agreed upon that the
|
|
prince should woo Hero for himself, and having
|
|
obtained her, give her to Count Claudio.
|
|
|
|
DON JOHN:
|
|
Come, come, let us thither: this may prove food to
|
|
my displeasure. That young start-up hath all the
|
|
glory of my overthrow: if I can cross him any way, I
|
|
bless myself every way. You are both sure, and will assist me?
|
|
|
|
CONRADE:
|
|
To the death, my lord.
|
|
|
|
DON JOHN:
|
|
Let us to the great supper: their cheer is the
|
|
greater that I am subdued. Would the cook were of
|
|
my mind! Shall we go prove what's to be done?
|
|
|
|
BORACHIO:
|
|
We'll wait upon your lordship.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
Was not Count John here at supper?
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
I saw him not.
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
How tartly that gentleman looks! I never can see
|
|
him but I am heart-burned an hour after.
|
|
|
|
HERO:
|
|
He is of a very melancholy disposition.
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
He were an excellent man that were made just in the
|
|
midway between him and Benedick: the one is too
|
|
like an image and says nothing, and the other too
|
|
like my lady's eldest son, evermore tattling.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
Then half Signior Benedick's tongue in Count John's
|
|
mouth, and half Count John's melancholy in Signior
|
|
Benedick's face,--
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
With a good leg and a good foot, uncle, and money
|
|
enough in his purse, such a man would win any woman
|
|
in the world, if a' could get her good-will.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
By my troth, niece, thou wilt never get thee a
|
|
husband, if thou be so shrewd of thy tongue.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
In faith, she's too curst.
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
Too curst is more than curst: I shall lessen God's
|
|
sending that way; for it is said, 'God sends a curst
|
|
cow short horns;' but to a cow too curst he sends none.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
So, by being too curst, God will send you no horns.
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
Just, if he send me no husband; for the which
|
|
blessing I am at him upon my knees every morning and
|
|
evening. Lord, I could not endure a husband with a
|
|
beard on his face: I had rather lie in the woollen.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
You may light on a husband that hath no beard.
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
What should I do with him? dress him in my apparel
|
|
and make him my waiting-gentlewoman? He that hath a
|
|
beard is more than a youth, and he that hath no
|
|
beard is less than a man: and he that is more than
|
|
a youth is not for me, and he that is less than a
|
|
man, I am not for him: therefore, I will even take
|
|
sixpence in earnest of the bear-ward, and lead his
|
|
apes into hell.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
Well, then, go you into hell?
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
No, but to the gate; and there will the devil meet
|
|
me, like an old cuckold, with horns on his head, and
|
|
say 'Get you to heaven, Beatrice, get you to
|
|
heaven; here's no place for you maids:' so deliver
|
|
I up my apes, and away to Saint Peter for the
|
|
heavens; he shows me where the bachelors sit, and
|
|
there live we as merry as the day is long.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
Yes, faith; it is my cousin's duty to make curtsy
|
|
and say 'Father, as it please you.' But yet for all
|
|
that, cousin, let him be a handsome fellow, or else
|
|
make another curtsy and say 'Father, as it please
|
|
me.'
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
Well, niece, I hope to see you one day fitted with a husband.
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
Not till God make men of some other metal than
|
|
earth. Would it not grieve a woman to be
|
|
overmastered with a pierce of valiant dust? to make
|
|
an account of her life to a clod of wayward marl?
|
|
No, uncle, I'll none: Adam's sons are my brethren;
|
|
and, truly, I hold it a sin to match in my kindred.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
Daughter, remember what I told you: if the prince
|
|
do solicit you in that kind, you know your answer.
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
The fault will be in the music, cousin, if you be
|
|
not wooed in good time: if the prince be too
|
|
important, tell him there is measure in every thing
|
|
and so dance out the answer. For, hear me, Hero:
|
|
wooing, wedding, and repenting, is as a Scotch jig,
|
|
a measure, and a cinque pace: the first suit is hot
|
|
and hasty, like a Scotch jig, and full as
|
|
fantastical; the wedding, mannerly-modest, as a
|
|
measure, full of state and ancientry; and then comes
|
|
repentance and, with his bad legs, falls into the
|
|
cinque pace faster and faster, till he sink into his grave.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
Cousin, you apprehend passing shrewdly.
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
I have a good eye, uncle; I can see a church by daylight.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
The revellers are entering, brother: make good room.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
Lady, will you walk about with your friend?
|
|
|
|
HERO:
|
|
So you walk softly and look sweetly and say nothing,
|
|
I am yours for the walk; and especially when I walk away.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
With me in your company?
|
|
|
|
HERO:
|
|
I may say so, when I please.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
And when please you to say so?
|
|
|
|
HERO:
|
|
When I like your favour; for God defend the lute
|
|
should be like the case!
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
My visor is Philemon's roof; within the house is Jove.
|
|
|
|
HERO:
|
|
Why, then, your visor should be thatched.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
Speak low, if you speak love.
|
|
|
|
BALTHASAR:
|
|
Well, I would you did like me.
|
|
|
|
MARGARET:
|
|
So would not I, for your own sake; for I have many
|
|
ill-qualities.
|
|
|
|
BALTHASAR:
|
|
Which is one?
|
|
|
|
MARGARET:
|
|
I say my prayers aloud.
|
|
|
|
BALTHASAR:
|
|
I love you the better: the hearers may cry, Amen.
|
|
|
|
MARGARET:
|
|
God match me with a good dancer!
|
|
|
|
BALTHASAR:
|
|
Amen.
|
|
|
|
MARGARET:
|
|
And God keep him out of my sight when the dance is
|
|
done! Answer, clerk.
|
|
|
|
BALTHASAR:
|
|
No more words: the clerk is answered.
|
|
|
|
URSULA:
|
|
I know you well enough; you are Signior Antonio.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
At a word, I am not.
|
|
|
|
URSULA:
|
|
I know you by the waggling of your head.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
To tell you true, I counterfeit him.
|
|
|
|
URSULA:
|
|
You could never do him so ill-well, unless you were
|
|
the very man. Here's his dry hand up and down: you
|
|
are he, you are he.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
At a word, I am not.
|
|
|
|
URSULA:
|
|
Come, come, do you think I do not know you by your
|
|
excellent wit? can virtue hide itself? Go to,
|
|
mum, you are he: graces will appear, and there's an
|
|
end.
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
Will you not tell me who told you so?
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
No, you shall pardon me.
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
Nor will you not tell me who you are?
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
Not now.
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
That I was disdainful, and that I had my good wit
|
|
out of the 'Hundred Merry Tales:'--well this was
|
|
Signior Benedick that said so.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
What's he?
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
I am sure you know him well enough.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
Not I, believe me.
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
Did he never make you laugh?
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
I pray you, what is he?
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
Why, he is the prince's jester: a very dull fool;
|
|
only his gift is in devising impossible slanders:
|
|
none but libertines delight in him; and the
|
|
commendation is not in his wit, but in his villany;
|
|
for he both pleases men and angers them, and then
|
|
they laugh at him and beat him. I am sure he is in
|
|
the fleet: I would he had boarded me.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
When I know the gentleman, I'll tell him what you say.
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
Do, do: he'll but break a comparison or two on me;
|
|
which, peradventure not marked or not laughed at,
|
|
strikes him into melancholy; and then there's a
|
|
partridge wing saved, for the fool will eat no
|
|
supper that night.
|
|
We must follow the leaders.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
In every good thing.
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
Nay, if they lead to any ill, I will leave them at
|
|
the next turning.
|
|
|
|
DON JOHN:
|
|
Sure my brother is amorous on Hero and hath
|
|
withdrawn her father to break with him about it.
|
|
The ladies follow her and but one visor remains.
|
|
|
|
BORACHIO:
|
|
And that is Claudio: I know him by his bearing.
|
|
|
|
DON JOHN:
|
|
Are not you Signior Benedick?
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
You know me well; I am he.
|
|
|
|
DON JOHN:
|
|
Signior, you are very near my brother in his love:
|
|
he is enamoured on Hero; I pray you, dissuade him
|
|
from her: she is no equal for his birth: you may
|
|
do the part of an honest man in it.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
How know you he loves her?
|
|
|
|
DON JOHN:
|
|
I heard him swear his affection.
|
|
|
|
BORACHIO:
|
|
So did I too; and he swore he would marry her to-night.
|
|
|
|
DON JOHN:
|
|
Come, let us to the banquet.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Thus answer I in the name of Benedick,
|
|
But hear these ill news with the ears of Claudio.
|
|
'Tis certain so; the prince wooes for himself.
|
|
Friendship is constant in all other things
|
|
Save in the office and affairs of love:
|
|
Therefore, all hearts in love use their own tongues;
|
|
Let every eye negotiate for itself
|
|
And trust no agent; for beauty is a witch
|
|
Against whose charms faith melteth into blood.
|
|
This is an accident of hourly proof,
|
|
Which I mistrusted not. Farewell, therefore, Hero!
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
Count Claudio?
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Yea, the same.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
Come, will you go with me?
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Whither?
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
Even to the next willow, about your own business,
|
|
county. What fashion will you wear the garland of?
|
|
about your neck, like an usurer's chain? or under
|
|
your arm, like a lieutenant's scarf? You must wear
|
|
it one way, for the prince hath got your Hero.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
I wish him joy of her.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
Why, that's spoken like an honest drovier: so they
|
|
sell bullocks. But did you think the prince would
|
|
have served you thus?
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
I pray you, leave me.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
Ho! now you strike like the blind man: 'twas the
|
|
boy that stole your meat, and you'll beat the post.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
If it will not be, I'll leave you.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
Alas, poor hurt fowl! now will he creep into sedges.
|
|
But that my Lady Beatrice should know me, and not
|
|
know me! The prince's fool! Ha? It may be I go
|
|
under that title because I am merry. Yea, but so I
|
|
am apt to do myself wrong; I am not so reputed: it
|
|
is the base, though bitter, disposition of Beatrice
|
|
that puts the world into her person and so gives me
|
|
out. Well, I'll be revenged as I may.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
Now, signior, where's the count? did you see him?
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
Troth, my lord, I have played the part of Lady Fame.
|
|
I found him here as melancholy as a lodge in a
|
|
warren: I told him, and I think I told him true,
|
|
that your grace had got the good will of this young
|
|
lady; and I offered him my company to a willow-tree,
|
|
either to make him a garland, as being forsaken, or
|
|
to bind him up a rod, as being worthy to be whipped.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
To be whipped! What's his fault?
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
The flat transgression of a schoolboy, who, being
|
|
overjoyed with finding a birds' nest, shows it his
|
|
companion, and he steals it.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
Wilt thou make a trust a transgression? The
|
|
transgression is in the stealer.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
Yet it had not been amiss the rod had been made,
|
|
and the garland too; for the garland he might have
|
|
worn himself, and the rod he might have bestowed on
|
|
you, who, as I take it, have stolen his birds' nest.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
I will but teach them to sing, and restore them to
|
|
the owner.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
If their singing answer your saying, by my faith,
|
|
you say honestly.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
The Lady Beatrice hath a quarrel to you: the
|
|
gentleman that danced with her told her she is much
|
|
wronged by you.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
O, she misused me past the endurance of a block!
|
|
an oak but with one green leaf on it would have
|
|
answered her; my very visor began to assume life and
|
|
scold with her. She told me, not thinking I had been
|
|
myself, that I was the prince's jester, that I was
|
|
duller than a great thaw; huddling jest upon jest
|
|
with such impossible conveyance upon me that I stood
|
|
like a man at a mark, with a whole army shooting at
|
|
me. She speaks poniards, and every word stabs:
|
|
if her breath were as terrible as her terminations,
|
|
there were no living near her; she would infect to
|
|
the north star. I would not marry her, though she
|
|
were endowed with all that Adam bad left him before
|
|
he transgressed: she would have made Hercules have
|
|
turned spit, yea, and have cleft his club to make
|
|
the fire too. Come, talk not of her: you shall find
|
|
her the infernal Ate in good apparel. I would to God
|
|
some scholar would conjure her; for certainly, while
|
|
she is here, a man may live as quiet in hell as in a
|
|
sanctuary; and people sin upon purpose, because they
|
|
would go thither; so, indeed, all disquiet, horror
|
|
and perturbation follows her.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
Look, here she comes.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
Will your grace command me any service to the
|
|
world's end? I will go on the slightest errand now
|
|
to the Antipodes that you can devise to send me on;
|
|
I will fetch you a tooth-picker now from the
|
|
furthest inch of Asia, bring you the length of
|
|
Prester John's foot, fetch you a hair off the great
|
|
Cham's beard, do you any embassage to the Pigmies,
|
|
rather than hold three words' conference with this
|
|
harpy. You have no employment for me?
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
None, but to desire your good company.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
O God, sir, here's a dish I love not: I cannot
|
|
endure my Lady Tongue.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
Come, lady, come; you have lost the heart of
|
|
Signior Benedick.
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
Indeed, my lord, he lent it me awhile; and I gave
|
|
him use for it, a double heart for his single one:
|
|
marry, once before he won it of me with false dice,
|
|
therefore your grace may well say I have lost it.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
You have put him down, lady, you have put him down.
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
So I would not he should do me, my lord, lest I
|
|
should prove the mother of fools. I have brought
|
|
Count Claudio, whom you sent me to seek.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
Why, how now, count! wherefore are you sad?
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Not sad, my lord.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
How then? sick?
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Neither, my lord.
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
The count is neither sad, nor sick, nor merry, nor
|
|
well; but civil count, civil as an orange, and
|
|
something of that jealous complexion.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
I' faith, lady, I think your blazon to be true;
|
|
though, I'll be sworn, if he be so, his conceit is
|
|
false. Here, Claudio, I have wooed in thy name, and
|
|
fair Hero is won: I have broke with her father,
|
|
and his good will obtained: name the day of
|
|
marriage, and God give thee joy!
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
Count, take of me my daughter, and with her my
|
|
fortunes: his grace hath made the match, and an
|
|
grace say Amen to it.
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
Speak, count, 'tis your cue.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Silence is the perfectest herald of joy: I were
|
|
but little happy, if I could say how much. Lady, as
|
|
you are mine, I am yours: I give away myself for
|
|
you and dote upon the exchange.
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
Speak, cousin; or, if you cannot, stop his mouth
|
|
with a kiss, and let not him speak neither.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
In faith, lady, you have a merry heart.
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
Yea, my lord; I thank it, poor fool, it keeps on
|
|
the windy side of care. My cousin tells him in his
|
|
ear that he is in her heart.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
And so she doth, cousin.
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
Good Lord, for alliance! Thus goes every one to the
|
|
world but I, and I am sunburnt; I may sit in a
|
|
corner and cry heigh-ho for a husband!
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
Lady Beatrice, I will get you one.
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
I would rather have one of your father's getting.
|
|
Hath your grace ne'er a brother like you? Your
|
|
father got excellent husbands, if a maid could come by them.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
Will you have me, lady?
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
No, my lord, unless I might have another for
|
|
working-days: your grace is too costly to wear
|
|
every day. But, I beseech your grace, pardon me: I
|
|
was born to speak all mirth and no matter.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
Your silence most offends me, and to be merry best
|
|
becomes you; for, out of question, you were born in
|
|
a merry hour.
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
No, sure, my lord, my mother cried; but then there
|
|
was a star danced, and under that was I born.
|
|
Cousins, God give you joy!
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
Niece, will you look to those things I told you of?
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
I cry you mercy, uncle. By your grace's pardon.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
By my troth, a pleasant-spirited lady.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
There's little of the melancholy element in her, my
|
|
lord: she is never sad but when she sleeps, and
|
|
not ever sad then; for I have heard my daughter say,
|
|
she hath often dreamed of unhappiness and waked
|
|
herself with laughing.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
She cannot endure to hear tell of a husband.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
O, by no means: she mocks all her wooers out of suit.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
She were an excellent wife for Benedict.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
O Lord, my lord, if they were but a week married,
|
|
they would talk themselves mad.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
County Claudio, when mean you to go to church?
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
To-morrow, my lord: time goes on crutches till love
|
|
have all his rites.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
Not till Monday, my dear son, which is hence a just
|
|
seven-night; and a time too brief, too, to have all
|
|
things answer my mind.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
Come, you shake the head at so long a breathing:
|
|
but, I warrant thee, Claudio, the time shall not go
|
|
dully by us. I will in the interim undertake one of
|
|
Hercules' labours; which is, to bring Signior
|
|
Benedick and the Lady Beatrice into a mountain of
|
|
affection the one with the other. I would fain have
|
|
it a match, and I doubt not but to fashion it, if
|
|
you three will but minister such assistance as I
|
|
shall give you direction.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
My lord, I am for you, though it cost me ten
|
|
nights' watchings.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
And I, my lord.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
And you too, gentle Hero?
|
|
|
|
HERO:
|
|
I will do any modest office, my lord, to help my
|
|
cousin to a good husband.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
And Benedick is not the unhopefullest husband that
|
|
I know. Thus far can I praise him; he is of a noble
|
|
strain, of approved valour and confirmed honesty. I
|
|
will teach you how to humour your cousin, that she
|
|
shall fall in love with Benedick; and I, with your
|
|
two helps, will so practise on Benedick that, in
|
|
despite of his quick wit and his queasy stomach, he
|
|
shall fall in love with Beatrice. If we can do this,
|
|
Cupid is no longer an archer: his glory shall be
|
|
ours, for we are the only love-gods. Go in with me,
|
|
and I will tell you my drift.
|
|
|
|
DON JOHN:
|
|
It is so; the Count Claudio shall marry the
|
|
daughter of Leonato.
|
|
|
|
BORACHIO:
|
|
Yea, my lord; but I can cross it.
|
|
|
|
DON JOHN:
|
|
Any bar, any cross, any impediment will be
|
|
medicinable to me: I am sick in displeasure to him,
|
|
and whatsoever comes athwart his affection ranges
|
|
evenly with mine. How canst thou cross this marriage?
|
|
|
|
BORACHIO:
|
|
Not honestly, my lord; but so covertly that no
|
|
dishonesty shall appear in me.
|
|
|
|
DON JOHN:
|
|
Show me briefly how.
|
|
|
|
BORACHIO:
|
|
I think I told your lordship a year since, how much
|
|
I am in the favour of Margaret, the waiting
|
|
gentlewoman to Hero.
|
|
|
|
DON JOHN:
|
|
I remember.
|
|
|
|
BORACHIO:
|
|
I can, at any unseasonable instant of the night,
|
|
appoint her to look out at her lady's chamber window.
|
|
|
|
DON JOHN:
|
|
What life is in that, to be the death of this marriage?
|
|
|
|
BORACHIO:
|
|
The poison of that lies in you to temper. Go you to
|
|
the prince your brother; spare not to tell him that
|
|
he hath wronged his honour in marrying the renowned
|
|
Claudio--whose estimation do you mightily hold
|
|
up--to a contaminated stale, such a one as Hero.
|
|
|
|
DON JOHN:
|
|
What proof shall I make of that?
|
|
|
|
BORACHIO:
|
|
Proof enough to misuse the prince, to vex Claudio,
|
|
to undo Hero and kill Leonato. Look you for any
|
|
other issue?
|
|
|
|
DON JOHN:
|
|
Only to despite them, I will endeavour any thing.
|
|
|
|
BORACHIO:
|
|
Go, then; find me a meet hour to draw Don Pedro and
|
|
the Count Claudio alone: tell them that you know
|
|
that Hero loves me; intend a kind of zeal both to the
|
|
prince and Claudio, as,--in love of your brother's
|
|
honour, who hath made this match, and his friend's
|
|
reputation, who is thus like to be cozened with the
|
|
semblance of a maid,--that you have discovered
|
|
thus. They will scarcely believe this without trial:
|
|
offer them instances; which shall bear no less
|
|
likelihood than to see me at her chamber-window,
|
|
hear me call Margaret Hero, hear Margaret term me
|
|
Claudio; and bring them to see this the very night
|
|
before the intended wedding,--for in the meantime I
|
|
will so fashion the matter that Hero shall be
|
|
absent,--and there shall appear such seeming truth
|
|
of Hero's disloyalty that jealousy shall be called
|
|
assurance and all the preparation overthrown.
|
|
|
|
DON JOHN:
|
|
Grow this to what adverse issue it can, I will put
|
|
it in practise. Be cunning in the working this, and
|
|
thy fee is a thousand ducats.
|
|
|
|
BORACHIO:
|
|
Be you constant in the accusation, and my cunning
|
|
shall not shame me.
|
|
|
|
DON JOHN:
|
|
I will presently go learn their day of marriage.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
Boy!
|
|
|
|
Boy:
|
|
Signior?
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
In my chamber-window lies a book: bring it hither
|
|
to me in the orchard.
|
|
|
|
Boy:
|
|
I am here already, sir.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
I know that; but I would have thee hence, and here again.
|
|
I do much wonder that one man, seeing how much
|
|
another man is a fool when he dedicates his
|
|
behaviors to love, will, after he hath laughed at
|
|
such shallow follies in others, become the argument
|
|
of his own scorn by failing in love: and such a man
|
|
is Claudio. I have known when there was no music
|
|
with him but the drum and the fife; and now had he
|
|
rather hear the tabour and the pipe: I have known
|
|
when he would have walked ten mile a-foot to see a
|
|
good armour; and now will he lie ten nights awake,
|
|
carving the fashion of a new doublet. He was wont to
|
|
speak plain and to the purpose, like an honest man
|
|
and a soldier; and now is he turned orthography; his
|
|
words are a very fantastical banquet, just so many
|
|
strange dishes. May I be so converted and see with
|
|
these eyes? I cannot tell; I think not: I will not
|
|
be sworn, but love may transform me to an oyster; but
|
|
I'll take my oath on it, till he have made an oyster
|
|
of me, he shall never make me such a fool. One woman
|
|
is fair, yet I am well; another is wise, yet I am
|
|
well; another virtuous, yet I am well; but till all
|
|
graces be in one woman, one woman shall not come in
|
|
my grace. Rich she shall be, that's certain; wise,
|
|
or I'll none; virtuous, or I'll never cheapen her;
|
|
fair, or I'll never look on her; mild, or come not
|
|
near me; noble, or not I for an angel; of good
|
|
discourse, an excellent musician, and her hair shall
|
|
be of what colour it please God. Ha! the prince and
|
|
Monsieur Love! I will hide me in the arbour.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
Come, shall we hear this music?
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Yea, my good lord. How still the evening is,
|
|
As hush'd on purpose to grace harmony!
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
See you where Benedick hath hid himself?
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
O, very well, my lord: the music ended,
|
|
We'll fit the kid-fox with a pennyworth.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
Come, Balthasar, we'll hear that song again.
|
|
|
|
BALTHASAR:
|
|
O, good my lord, tax not so bad a voice
|
|
To slander music any more than once.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
It is the witness still of excellency
|
|
To put a strange face on his own perfection.
|
|
I pray thee, sing, and let me woo no more.
|
|
|
|
BALTHASAR:
|
|
Because you talk of wooing, I will sing;
|
|
Since many a wooer doth commence his suit
|
|
To her he thinks not worthy, yet he wooes,
|
|
Yet will he swear he loves.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
Now, pray thee, come;
|
|
Or, if thou wilt hold longer argument,
|
|
Do it in notes.
|
|
|
|
BALTHASAR:
|
|
Note this before my notes;
|
|
There's not a note of mine that's worth the noting.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
Why, these are very crotchets that he speaks;
|
|
Note, notes, forsooth, and nothing.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
Now, divine air! now is his soul ravished! Is it
|
|
not strange that sheeps' guts should hale souls out
|
|
of men's bodies? Well, a horn for my money, when
|
|
all's done.
|
|
|
|
BALTHASAR:
|
|
Sigh no more, ladies, sigh no more,
|
|
Men were deceivers ever,
|
|
One foot in sea and one on shore,
|
|
To one thing constant never:
|
|
Then sigh not so, but let them go,
|
|
And be you blithe and bonny,
|
|
Converting all your sounds of woe
|
|
Into Hey nonny, nonny.
|
|
Sing no more ditties, sing no moe,
|
|
Of dumps so dull and heavy;
|
|
The fraud of men was ever so,
|
|
Since summer first was leafy:
|
|
Then sigh not so, &c.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
By my troth, a good song.
|
|
|
|
BALTHASAR:
|
|
And an ill singer, my lord.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
Ha, no, no, faith; thou singest well enough for a shift.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
An he had been a dog that should have howled thus,
|
|
they would have hanged him: and I pray God his bad
|
|
voice bode no mischief. I had as lief have heard the
|
|
night-raven, come what plague could have come after
|
|
it.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
Yea, marry, dost thou hear, Balthasar? I pray thee,
|
|
get us some excellent music; for to-morrow night we
|
|
would have it at the Lady Hero's chamber-window.
|
|
|
|
BALTHASAR:
|
|
The best I can, my lord.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
Do so: farewell.
|
|
Come hither, Leonato. What was it you told me of
|
|
to-day, that your niece Beatrice was in love with
|
|
Signior Benedick?
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
O, ay: stalk on. stalk on; the fowl sits. I did
|
|
never think that lady would have loved any man.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
No, nor I neither; but most wonderful that she
|
|
should so dote on Signior Benedick, whom she hath in
|
|
all outward behaviors seemed ever to abhor.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
Is't possible? Sits the wind in that corner?
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
By my troth, my lord, I cannot tell what to think
|
|
of it but that she loves him with an enraged
|
|
affection: it is past the infinite of thought.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
May be she doth but counterfeit.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Faith, like enough.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
O God, counterfeit! There was never counterfeit of
|
|
passion came so near the life of passion as she
|
|
discovers it.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
Why, what effects of passion shows she?
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Bait the hook well; this fish will bite.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
What effects, my lord? She will sit you, you heard
|
|
my daughter tell you how.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
She did, indeed.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
How, how, pray you? You amaze me: I would have I
|
|
thought her spirit had been invincible against all
|
|
assaults of affection.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
I would have sworn it had, my lord; especially
|
|
against Benedick.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
I should think this a gull, but that the
|
|
white-bearded fellow speaks it: knavery cannot,
|
|
sure, hide himself in such reverence.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
He hath ta'en the infection: hold it up.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
Hath she made her affection known to Benedick?
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
No; and swears she never will: that's her torment.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
'Tis true, indeed; so your daughter says: 'Shall
|
|
I,' says she, 'that have so oft encountered him
|
|
with scorn, write to him that I love him?'
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
This says she now when she is beginning to write to
|
|
him; for she'll be up twenty times a night, and
|
|
there will she sit in her smock till she have writ a
|
|
sheet of paper: my daughter tells us all.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Now you talk of a sheet of paper, I remember a
|
|
pretty jest your daughter told us of.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
O, when she had writ it and was reading it over, she
|
|
found Benedick and Beatrice between the sheet?
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
That.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
O, she tore the letter into a thousand halfpence;
|
|
railed at herself, that she should be so immodest
|
|
to write to one that she knew would flout her; 'I
|
|
measure him,' says she, 'by my own spirit; for I
|
|
should flout him, if he writ to me; yea, though I
|
|
love him, I should.'
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Then down upon her knees she falls, weeps, sobs,
|
|
beats her heart, tears her hair, prays, curses; 'O
|
|
sweet Benedick! God give me patience!'
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
She doth indeed; my daughter says so: and the
|
|
ecstasy hath so much overborne her that my daughter
|
|
is sometime afeared she will do a desperate outrage
|
|
to herself: it is very true.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
It were good that Benedick knew of it by some
|
|
other, if she will not discover it.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
To what end? He would make but a sport of it and
|
|
torment the poor lady worse.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
An he should, it were an alms to hang him. She's an
|
|
excellent sweet lady; and, out of all suspicion,
|
|
she is virtuous.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
And she is exceeding wise.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
In every thing but in loving Benedick.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
O, my lord, wisdom and blood combating in so tender
|
|
a body, we have ten proofs to one that blood hath
|
|
the victory. I am sorry for her, as I have just
|
|
cause, being her uncle and her guardian.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
I would she had bestowed this dotage on me: I would
|
|
have daffed all other respects and made her half
|
|
myself. I pray you, tell Benedick of it, and hear
|
|
what a' will say.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
Were it good, think you?
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Hero thinks surely she will die; for she says she
|
|
will die, if he love her not, and she will die, ere
|
|
she make her love known, and she will die, if he woo
|
|
her, rather than she will bate one breath of her
|
|
accustomed crossness.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
She doth well: if she should make tender of her
|
|
love, 'tis very possible he'll scorn it; for the
|
|
man, as you know all, hath a contemptible spirit.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
He is a very proper man.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
He hath indeed a good outward happiness.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Before God! and, in my mind, very wise.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
He doth indeed show some sparks that are like wit.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
And I take him to be valiant.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
As Hector, I assure you: and in the managing of
|
|
quarrels you may say he is wise; for either he
|
|
avoids them with great discretion, or undertakes
|
|
them with a most Christian-like fear.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
If he do fear God, a' must necessarily keep peace:
|
|
if he break the peace, he ought to enter into a
|
|
quarrel with fear and trembling.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
And so will he do; for the man doth fear God,
|
|
howsoever it seems not in him by some large jests
|
|
he will make. Well I am sorry for your niece. Shall
|
|
we go seek Benedick, and tell him of her love?
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Never tell him, my lord: let her wear it out with
|
|
good counsel.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
Nay, that's impossible: she may wear her heart out first.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
Well, we will hear further of it by your daughter:
|
|
let it cool the while. I love Benedick well; and I
|
|
could wish he would modestly examine himself, to see
|
|
how much he is unworthy so good a lady.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
My lord, will you walk? dinner is ready.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
If he do not dote on her upon this, I will never
|
|
trust my expectation.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
Let there be the same net spread for her; and that
|
|
must your daughter and her gentlewomen carry. The
|
|
sport will be, when they hold one an opinion of
|
|
another's dotage, and no such matter: that's the
|
|
scene that I would see, which will be merely a
|
|
dumb-show. Let us send her to call him in to dinner.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
Against my will I am sent to bid you come in to dinner.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
Fair Beatrice, I thank you for your pains.
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
I took no more pains for those thanks than you take
|
|
pains to thank me: if it had been painful, I would
|
|
not have come.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
You take pleasure then in the message?
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
Yea, just so much as you may take upon a knife's
|
|
point and choke a daw withal. You have no stomach,
|
|
signior: fare you well.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
Ha! 'Against my will I am sent to bid you come in
|
|
to dinner;' there's a double meaning in that 'I took
|
|
no more pains for those thanks than you took pains
|
|
to thank me.' that's as much as to say, Any pains
|
|
that I take for you is as easy as thanks. If I do
|
|
not take pity of her, I am a villain; if I do not
|
|
love her, I am a Jew. I will go get her picture.
|
|
|
|
HERO:
|
|
Good Margaret, run thee to the parlor;
|
|
There shalt thou find my cousin Beatrice
|
|
Proposing with the prince and Claudio:
|
|
Whisper her ear and tell her, I and Ursula
|
|
Walk in the orchard and our whole discourse
|
|
Is all of her; say that thou overheard'st us;
|
|
And bid her steal into the pleached bower,
|
|
Where honeysuckles, ripen'd by the sun,
|
|
Forbid the sun to enter, like favourites,
|
|
Made proud by princes, that advance their pride
|
|
Against that power that bred it: there will she hide her,
|
|
To listen our purpose. This is thy office;
|
|
Bear thee well in it and leave us alone.
|
|
|
|
MARGARET:
|
|
I'll make her come, I warrant you, presently.
|
|
|
|
HERO:
|
|
Now, Ursula, when Beatrice doth come,
|
|
As we do trace this alley up and down,
|
|
Our talk must only be of Benedick.
|
|
When I do name him, let it be thy part
|
|
To praise him more than ever man did merit:
|
|
My talk to thee must be how Benedick
|
|
Is sick in love with Beatrice. Of this matter
|
|
Is little Cupid's crafty arrow made,
|
|
That only wounds by hearsay.
|
|
Now begin;
|
|
For look where Beatrice, like a lapwing, runs
|
|
Close by the ground, to hear our conference.
|
|
|
|
URSULA:
|
|
The pleasant'st angling is to see the fish
|
|
Cut with her golden oars the silver stream,
|
|
And greedily devour the treacherous bait:
|
|
So angle we for Beatrice; who even now
|
|
Is couched in the woodbine coverture.
|
|
Fear you not my part of the dialogue.
|
|
|
|
HERO:
|
|
Then go we near her, that her ear lose nothing
|
|
Of the false sweet bait that we lay for it.
|
|
No, truly, Ursula, she is too disdainful;
|
|
I know her spirits are as coy and wild
|
|
As haggerds of the rock.
|
|
|
|
URSULA:
|
|
But are you sure
|
|
That Benedick loves Beatrice so entirely?
|
|
|
|
HERO:
|
|
So says the prince and my new-trothed lord.
|
|
|
|
URSULA:
|
|
And did they bid you tell her of it, madam?
|
|
|
|
HERO:
|
|
They did entreat me to acquaint her of it;
|
|
But I persuaded them, if they loved Benedick,
|
|
To wish him wrestle with affection,
|
|
And never to let Beatrice know of it.
|
|
|
|
URSULA:
|
|
Why did you so? Doth not the gentleman
|
|
Deserve as full as fortunate a bed
|
|
As ever Beatrice shall couch upon?
|
|
|
|
HERO:
|
|
O god of love! I know he doth deserve
|
|
As much as may be yielded to a man:
|
|
But Nature never framed a woman's heart
|
|
Of prouder stuff than that of Beatrice;
|
|
Disdain and scorn ride sparkling in her eyes,
|
|
Misprising what they look on, and her wit
|
|
Values itself so highly that to her
|
|
All matter else seems weak: she cannot love,
|
|
Nor take no shape nor project of affection,
|
|
She is so self-endeared.
|
|
|
|
URSULA:
|
|
Sure, I think so;
|
|
And therefore certainly it were not good
|
|
She knew his love, lest she make sport at it.
|
|
|
|
HERO:
|
|
Why, you speak truth. I never yet saw man,
|
|
How wise, how noble, young, how rarely featured,
|
|
But she would spell him backward: if fair-faced,
|
|
She would swear the gentleman should be her sister;
|
|
If black, why, Nature, drawing of an antique,
|
|
Made a foul blot; if tall, a lance ill-headed;
|
|
If low, an agate very vilely cut;
|
|
If speaking, why, a vane blown with all winds;
|
|
If silent, why, a block moved with none.
|
|
So turns she every man the wrong side out
|
|
And never gives to truth and virtue that
|
|
Which simpleness and merit purchaseth.
|
|
|
|
URSULA:
|
|
Sure, sure, such carping is not commendable.
|
|
|
|
HERO:
|
|
No, not to be so odd and from all fashions
|
|
As Beatrice is, cannot be commendable:
|
|
But who dare tell her so? If I should speak,
|
|
She would mock me into air; O, she would laugh me
|
|
Out of myself, press me to death with wit.
|
|
Therefore let Benedick, like cover'd fire,
|
|
Consume away in sighs, waste inwardly:
|
|
It were a better death than die with mocks,
|
|
Which is as bad as die with tickling.
|
|
|
|
URSULA:
|
|
Yet tell her of it: hear what she will say.
|
|
|
|
HERO:
|
|
No; rather I will go to Benedick
|
|
And counsel him to fight against his passion.
|
|
And, truly, I'll devise some honest slanders
|
|
To stain my cousin with: one doth not know
|
|
How much an ill word may empoison liking.
|
|
|
|
URSULA:
|
|
O, do not do your cousin such a wrong.
|
|
She cannot be so much without true judgment--
|
|
Having so swift and excellent a wit
|
|
As she is prized to have--as to refuse
|
|
So rare a gentleman as Signior Benedick.
|
|
|
|
HERO:
|
|
He is the only man of Italy.
|
|
Always excepted my dear Claudio.
|
|
|
|
URSULA:
|
|
I pray you, be not angry with me, madam,
|
|
Speaking my fancy: Signior Benedick,
|
|
For shape, for bearing, argument and valour,
|
|
Goes foremost in report through Italy.
|
|
|
|
HERO:
|
|
Indeed, he hath an excellent good name.
|
|
|
|
URSULA:
|
|
His excellence did earn it, ere he had it.
|
|
When are you married, madam?
|
|
|
|
HERO:
|
|
Why, every day, to-morrow. Come, go in:
|
|
I'll show thee some attires, and have thy counsel
|
|
Which is the best to furnish me to-morrow.
|
|
|
|
URSULA:
|
|
She's limed, I warrant you: we have caught her, madam.
|
|
|
|
HERO:
|
|
If it proves so, then loving goes by haps:
|
|
Some Cupid kills with arrows, some with traps.
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
I do but stay till your marriage be consummate, and
|
|
then go I toward Arragon.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
I'll bring you thither, my lord, if you'll
|
|
vouchsafe me.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
Nay, that would be as great a soil in the new gloss
|
|
of your marriage as to show a child his new coat
|
|
and forbid him to wear it. I will only be bold
|
|
with Benedick for his company; for, from the crown
|
|
of his head to the sole of his foot, he is all
|
|
mirth: he hath twice or thrice cut Cupid's
|
|
bow-string and the little hangman dare not shoot at
|
|
him; he hath a heart as sound as a bell and his
|
|
tongue is the clapper, for what his heart thinks his
|
|
tongue speaks.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
Gallants, I am not as I have been.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
So say I methinks you are sadder.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
I hope he be in love.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
Hang him, truant! there's no true drop of blood in
|
|
him, to be truly touched with love: if he be sad,
|
|
he wants money.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
I have the toothache.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
Draw it.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
Hang it!
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
You must hang it first, and draw it afterwards.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
What! sigh for the toothache?
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
Where is but a humour or a worm.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
Well, every one can master a grief but he that has
|
|
it.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Yet say I, he is in love.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
There is no appearance of fancy in him, unless it be
|
|
a fancy that he hath to strange disguises; as, to be
|
|
a Dutchman today, a Frenchman to-morrow, or in the
|
|
shape of two countries at once, as, a German from
|
|
the waist downward, all slops, and a Spaniard from
|
|
the hip upward, no doublet. Unless he have a fancy
|
|
to this foolery, as it appears he hath, he is no
|
|
fool for fancy, as you would have it appear he is.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
If he be not in love with some woman, there is no
|
|
believing old signs: a' brushes his hat o'
|
|
mornings; what should that bode?
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
Hath any man seen him at the barber's?
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
No, but the barber's man hath been seen with him,
|
|
and the old ornament of his cheek hath already
|
|
stuffed tennis-balls.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
Indeed, he looks younger than he did, by the loss of a beard.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
Nay, a' rubs himself with civet: can you smell him
|
|
out by that?
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
That's as much as to say, the sweet youth's in love.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
The greatest note of it is his melancholy.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
And when was he wont to wash his face?
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
Yea, or to paint himself? for the which, I hear
|
|
what they say of him.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Nay, but his jesting spirit; which is now crept into
|
|
a lute-string and now governed by stops.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
Indeed, that tells a heavy tale for him: conclude,
|
|
conclude he is in love.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Nay, but I know who loves him.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
That would I know too: I warrant, one that knows him not.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Yes, and his ill conditions; and, in despite of
|
|
all, dies for him.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
She shall be buried with her face upwards.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
Yet is this no charm for the toothache. Old
|
|
signior, walk aside with me: I have studied eight
|
|
or nine wise words to speak to you, which these
|
|
hobby-horses must not hear.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
For my life, to break with him about Beatrice.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
'Tis even so. Hero and Margaret have by this
|
|
played their parts with Beatrice; and then the two
|
|
bears will not bite one another when they meet.
|
|
|
|
DON JOHN:
|
|
My lord and brother, God save you!
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
Good den, brother.
|
|
|
|
DON JOHN:
|
|
If your leisure served, I would speak with you.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
In private?
|
|
|
|
DON JOHN:
|
|
If it please you: yet Count Claudio may hear; for
|
|
what I would speak of concerns him.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
What's the matter?
|
|
|
|
DON JOHN:
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
You know he does.
|
|
|
|
DON JOHN:
|
|
I know not that, when he knows what I know.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
If there be any impediment, I pray you discover it.
|
|
|
|
DON JOHN:
|
|
You may think I love you not: let that appear
|
|
hereafter, and aim better at me by that I now will
|
|
manifest. For my brother, I think he holds you
|
|
well, and in dearness of heart hath holp to effect
|
|
your ensuing marriage;--surely suit ill spent and
|
|
labour ill bestowed.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
Why, what's the matter?
|
|
|
|
DON JOHN:
|
|
I came hither to tell you; and, circumstances
|
|
shortened, for she has been too long a talking of,
|
|
the lady is disloyal.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Who, Hero?
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
Even she; Leonato's Hero, your Hero, every man's Hero:
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Disloyal?
|
|
|
|
DON JOHN:
|
|
The word is too good to paint out her wickedness; I
|
|
could say she were worse: think you of a worse
|
|
title, and I will fit her to it. Wonder not till
|
|
further warrant: go but with me to-night, you shall
|
|
see her chamber-window entered, even the night
|
|
before her wedding-day: if you love her then,
|
|
to-morrow wed her; but it would better fit your honour
|
|
to change your mind.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
May this be so?
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
I will not think it.
|
|
|
|
DON JOHN:
|
|
If you dare not trust that you see, confess not
|
|
that you know: if you will follow me, I will show
|
|
you enough; and when you have seen more and heard
|
|
more, proceed accordingly.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
If I see any thing to-night why I should not marry
|
|
her to-morrow in the congregation, where I should
|
|
wed, there will I shame her.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
And, as I wooed for thee to obtain her, I will join
|
|
with thee to disgrace her.
|
|
|
|
DON JOHN:
|
|
I will disparage her no farther till you are my
|
|
witnesses: bear it coldly but till midnight, and
|
|
let the issue show itself.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
O day untowardly turned!
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
O mischief strangely thwarting!
|
|
|
|
DON JOHN:
|
|
O plague right well prevented! so will you say when
|
|
you have seen the sequel.
|
|
|
|
DOGBERRY:
|
|
Are you good men and true?
|
|
|
|
VERGES:
|
|
Yea, or else it were pity but they should suffer
|
|
salvation, body and soul.
|
|
|
|
DOGBERRY:
|
|
Nay, that were a punishment too good for them, if
|
|
they should have any allegiance in them, being
|
|
chosen for the prince's watch.
|
|
|
|
VERGES:
|
|
Well, give them their charge, neighbour Dogberry.
|
|
|
|
DOGBERRY:
|
|
First, who think you the most desertless man to be
|
|
constable?
|
|
|
|
First Watchman:
|
|
Hugh Otecake, sir, or George Seacole; for they can
|
|
write and read.
|
|
|
|
DOGBERRY:
|
|
Come hither, neighbour Seacole. God hath blessed
|
|
you with a good name: to be a well-favoured man is
|
|
the gift of fortune; but to write and read comes by nature.
|
|
|
|
Second Watchman:
|
|
Both which, master constable,--
|
|
|
|
DOGBERRY:
|
|
You have: I knew it would be your answer. Well,
|
|
for your favour, sir, why, give God thanks, and make
|
|
no boast of it; and for your writing and reading,
|
|
let that appear when there is no need of such
|
|
vanity. You are thought here to be the most
|
|
senseless and fit man for the constable of the
|
|
watch; therefore bear you the lantern. This is your
|
|
charge: you shall comprehend all vagrom men; you are
|
|
to bid any man stand, in the prince's name.
|
|
|
|
Second Watchman:
|
|
How if a' will not stand?
|
|
|
|
DOGBERRY:
|
|
Why, then, take no note of him, but let him go; and
|
|
presently call the rest of the watch together and
|
|
thank God you are rid of a knave.
|
|
|
|
VERGES:
|
|
If he will not stand when he is bidden, he is none
|
|
of the prince's subjects.
|
|
|
|
DOGBERRY:
|
|
True, and they are to meddle with none but the
|
|
prince's subjects. You shall also make no noise in
|
|
the streets; for, for the watch to babble and to
|
|
talk is most tolerable and not to be endured.
|
|
|
|
Watchman:
|
|
We will rather sleep than talk: we know what
|
|
belongs to a watch.
|
|
|
|
DOGBERRY:
|
|
Why, you speak like an ancient and most quiet
|
|
watchman; for I cannot see how sleeping should
|
|
offend: only, have a care that your bills be not
|
|
stolen. Well, you are to call at all the
|
|
ale-houses, and bid those that are drunk get them to bed.
|
|
|
|
Watchman:
|
|
How if they will not?
|
|
|
|
DOGBERRY:
|
|
Why, then, let them alone till they are sober: if
|
|
they make you not then the better answer, you may
|
|
say they are not the men you took them for.
|
|
|
|
Watchman:
|
|
Well, sir.
|
|
|
|
DOGBERRY:
|
|
If you meet a thief, you may suspect him, by virtue
|
|
of your office, to be no true man; and, for such
|
|
kind of men, the less you meddle or make with them,
|
|
why the more is for your honesty.
|
|
|
|
Watchman:
|
|
If we know him to be a thief, shall we not lay
|
|
hands on him?
|
|
|
|
DOGBERRY:
|
|
Truly, by your office, you may; but I think they
|
|
that touch pitch will be defiled: the most peaceable
|
|
way for you, if you do take a thief, is to let him
|
|
show himself what he is and steal out of your company.
|
|
|
|
VERGES:
|
|
You have been always called a merciful man, partner.
|
|
|
|
DOGBERRY:
|
|
Truly, I would not hang a dog by my will, much more
|
|
a man who hath any honesty in him.
|
|
|
|
VERGES:
|
|
If you hear a child cry in the night, you must call
|
|
to the nurse and bid her still it.
|
|
|
|
Watchman:
|
|
How if the nurse be asleep and will not hear us?
|
|
|
|
DOGBERRY:
|
|
Why, then, depart in peace, and let the child wake
|
|
her with crying; for the ewe that will not hear her
|
|
lamb when it baes will never answer a calf when he bleats.
|
|
|
|
VERGES:
|
|
'Tis very true.
|
|
|
|
DOGBERRY:
|
|
This is the end of the charge:--you, constable, are
|
|
to present the prince's own person: if you meet the
|
|
prince in the night, you may stay him.
|
|
|
|
VERGES:
|
|
Nay, by'r our lady, that I think a' cannot.
|
|
|
|
DOGBERRY:
|
|
Five shillings to one on't, with any man that knows
|
|
the statutes, he may stay him: marry, not without
|
|
the prince be willing; for, indeed, the watch ought
|
|
to offend no man; and it is an offence to stay a
|
|
man against his will.
|
|
|
|
VERGES:
|
|
By'r lady, I think it be so.
|
|
|
|
DOGBERRY:
|
|
Ha, ha, ha! Well, masters, good night: an there be
|
|
any matter of weight chances, call up me: keep your
|
|
fellows' counsels and your own; and good night.
|
|
Come, neighbour.
|
|
|
|
Watchman:
|
|
Well, masters, we hear our charge: let us go sit here
|
|
upon the church-bench till two, and then all to bed.
|
|
|
|
DOGBERRY:
|
|
One word more, honest neighbours. I pray you watch
|
|
about Signior Leonato's door; for the wedding being
|
|
there to-morrow, there is a great coil to-night.
|
|
Adieu: be vigitant, I beseech you.
|
|
|
|
BORACHIO:
|
|
What Conrade!
|
|
|
|
Watchman:
|
|
|
|
BORACHIO:
|
|
Conrade, I say!
|
|
|
|
CONRADE:
|
|
Here, man; I am at thy elbow.
|
|
|
|
BORACHIO:
|
|
Mass, and my elbow itched; I thought there would a
|
|
scab follow.
|
|
|
|
CONRADE:
|
|
I will owe thee an answer for that: and now forward
|
|
with thy tale.
|
|
|
|
BORACHIO:
|
|
Stand thee close, then, under this pent-house, for
|
|
it drizzles rain; and I will, like a true drunkard,
|
|
utter all to thee.
|
|
|
|
Watchman:
|
|
|
|
BORACHIO:
|
|
Therefore know I have earned of Don John a thousand ducats.
|
|
|
|
CONRADE:
|
|
Is it possible that any villany should be so dear?
|
|
|
|
BORACHIO:
|
|
Thou shouldst rather ask if it were possible any
|
|
villany should be so rich; for when rich villains
|
|
have need of poor ones, poor ones may make what
|
|
price they will.
|
|
|
|
CONRADE:
|
|
I wonder at it.
|
|
|
|
BORACHIO:
|
|
That shows thou art unconfirmed. Thou knowest that
|
|
the fashion of a doublet, or a hat, or a cloak, is
|
|
nothing to a man.
|
|
|
|
CONRADE:
|
|
Yes, it is apparel.
|
|
|
|
BORACHIO:
|
|
I mean, the fashion.
|
|
|
|
CONRADE:
|
|
Yes, the fashion is the fashion.
|
|
|
|
BORACHIO:
|
|
Tush! I may as well say the fool's the fool. But
|
|
seest thou not what a deformed thief this fashion
|
|
is?
|
|
|
|
Watchman:
|
|
|
|
BORACHIO:
|
|
Didst thou not hear somebody?
|
|
|
|
CONRADE:
|
|
No; 'twas the vane on the house.
|
|
|
|
BORACHIO:
|
|
Seest thou not, I say, what a deformed thief this
|
|
fashion is? how giddily a' turns about all the hot
|
|
bloods between fourteen and five-and-thirty?
|
|
sometimes fashioning them like Pharaoh's soldiers
|
|
in the reeky painting, sometime like god Bel's
|
|
priests in the old church-window, sometime like the
|
|
shaven Hercules in the smirched worm-eaten tapestry,
|
|
where his codpiece seems as massy as his club?
|
|
|
|
CONRADE:
|
|
All this I see; and I see that the fashion wears
|
|
out more apparel than the man. But art not thou
|
|
thyself giddy with the fashion too, that thou hast
|
|
shifted out of thy tale into telling me of the fashion?
|
|
|
|
BORACHIO:
|
|
Not so, neither: but know that I have to-night
|
|
wooed Margaret, the Lady Hero's gentlewoman, by the
|
|
name of Hero: she leans me out at her mistress'
|
|
chamber-window, bids me a thousand times good
|
|
night,--I tell this tale vilely:--I should first
|
|
tell thee how the prince, Claudio and my master,
|
|
planted and placed and possessed by my master Don
|
|
John, saw afar off in the orchard this amiable encounter.
|
|
|
|
CONRADE:
|
|
And thought they Margaret was Hero?
|
|
|
|
BORACHIO:
|
|
Two of them did, the prince and Claudio; but the
|
|
devil my master knew she was Margaret; and partly
|
|
by his oaths, which first possessed them, partly by
|
|
the dark night, which did deceive them, but chiefly
|
|
by my villany, which did confirm any slander that
|
|
Don John had made, away went Claudio enraged; swore
|
|
he would meet her, as he was appointed, next morning
|
|
at the temple, and there, before the whole
|
|
congregation, shame her with what he saw o'er night
|
|
and send her home again without a husband.
|
|
|
|
First Watchman:
|
|
We charge you, in the prince's name, stand!
|
|
|
|
Second Watchman:
|
|
Call up the right master constable. We have here
|
|
recovered the most dangerous piece of lechery that
|
|
ever was known in the commonwealth.
|
|
|
|
First Watchman:
|
|
And one Deformed is one of them: I know him; a'
|
|
wears a lock.
|
|
|
|
CONRADE:
|
|
Masters, masters,--
|
|
|
|
Second Watchman:
|
|
You'll be made bring Deformed forth, I warrant you.
|
|
|
|
CONRADE:
|
|
Masters,--
|
|
|
|
First Watchman:
|
|
Never speak: we charge you let us obey you to go with us.
|
|
|
|
BORACHIO:
|
|
We are like to prove a goodly commodity, being taken
|
|
up of these men's bills.
|
|
|
|
CONRADE:
|
|
A commodity in question, I warrant you. Come, we'll obey you.
|
|
|
|
HERO:
|
|
Good Ursula, wake my cousin Beatrice, and desire
|
|
her to rise.
|
|
|
|
URSULA:
|
|
I will, lady.
|
|
|
|
HERO:
|
|
And bid her come hither.
|
|
|
|
URSULA:
|
|
Well.
|
|
|
|
MARGARET:
|
|
Troth, I think your other rabato were better.
|
|
|
|
HERO:
|
|
No, pray thee, good Meg, I'll wear this.
|
|
|
|
MARGARET:
|
|
By my troth, 's not so good; and I warrant your
|
|
cousin will say so.
|
|
|
|
HERO:
|
|
My cousin's a fool, and thou art another: I'll wear
|
|
none but this.
|
|
|
|
MARGARET:
|
|
I like the new tire within excellently, if the hair
|
|
were a thought browner; and your gown's a most rare
|
|
fashion, i' faith. I saw the Duchess of Milan's
|
|
gown that they praise so.
|
|
|
|
HERO:
|
|
O, that exceeds, they say.
|
|
|
|
MARGARET:
|
|
By my troth, 's but a night-gown in respect of
|
|
yours: cloth o' gold, and cuts, and laced with
|
|
silver, set with pearls, down sleeves, side sleeves,
|
|
and skirts, round underborne with a bluish tinsel:
|
|
but for a fine, quaint, graceful and excellent
|
|
fashion, yours is worth ten on 't.
|
|
|
|
HERO:
|
|
God give me joy to wear it! for my heart is
|
|
exceeding heavy.
|
|
|
|
MARGARET:
|
|
'Twill be heavier soon by the weight of a man.
|
|
|
|
HERO:
|
|
Fie upon thee! art not ashamed?
|
|
|
|
MARGARET:
|
|
Of what, lady? of speaking honourably? Is not
|
|
marriage honourable in a beggar? Is not your lord
|
|
honourable without marriage? I think you would have
|
|
me say, 'saving your reverence, a husband:' and bad
|
|
thinking do not wrest true speaking, I'll offend
|
|
nobody: is there any harm in 'the heavier for a
|
|
husband'? None, I think, and it be the right husband
|
|
and the right wife; otherwise 'tis light, and not
|
|
heavy: ask my Lady Beatrice else; here she comes.
|
|
|
|
HERO:
|
|
Good morrow, coz.
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
Good morrow, sweet Hero.
|
|
|
|
HERO:
|
|
Why how now? do you speak in the sick tune?
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
I am out of all other tune, methinks.
|
|
|
|
MARGARET:
|
|
Clap's into 'Light o' love;' that goes without a
|
|
burden: do you sing it, and I'll dance it.
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
Ye light o' love, with your heels! then, if your
|
|
husband have stables enough, you'll see he shall
|
|
lack no barns.
|
|
|
|
MARGARET:
|
|
O illegitimate construction! I scorn that with my heels.
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
'Tis almost five o'clock, cousin; tis time you were
|
|
ready. By my troth, I am exceeding ill: heigh-ho!
|
|
|
|
MARGARET:
|
|
For a hawk, a horse, or a husband?
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
For the letter that begins them all, H.
|
|
|
|
MARGARET:
|
|
Well, and you be not turned Turk, there's no more
|
|
sailing by the star.
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
What means the fool, trow?
|
|
|
|
MARGARET:
|
|
Nothing I; but God send every one their heart's desire!
|
|
|
|
HERO:
|
|
These gloves the count sent me; they are an
|
|
excellent perfume.
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
I am stuffed, cousin; I cannot smell.
|
|
|
|
MARGARET:
|
|
A maid, and stuffed! there's goodly catching of cold.
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
O, God help me! God help me! how long have you
|
|
professed apprehension?
|
|
|
|
MARGARET:
|
|
Even since you left it. Doth not my wit become me rarely?
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
It is not seen enough, you should wear it in your
|
|
cap. By my troth, I am sick.
|
|
|
|
MARGARET:
|
|
Get you some of this distilled Carduus Benedictus,
|
|
and lay it to your heart: it is the only thing for a qualm.
|
|
|
|
HERO:
|
|
There thou prickest her with a thistle.
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
Benedictus! why Benedictus? you have some moral in
|
|
this Benedictus.
|
|
|
|
MARGARET:
|
|
Moral! no, by my troth, I have no moral meaning; I
|
|
meant, plain holy-thistle. You may think perchance
|
|
that I think you are in love: nay, by'r lady, I am
|
|
not such a fool to think what I list, nor I list
|
|
not to think what I can, nor indeed I cannot think,
|
|
if I would think my heart out of thinking, that you
|
|
are in love or that you will be in love or that you
|
|
can be in love. Yet Benedick was such another, and
|
|
now is he become a man: he swore he would never
|
|
marry, and yet now, in despite of his heart, he eats
|
|
his meat without grudging: and how you may be
|
|
converted I know not, but methinks you look with
|
|
your eyes as other women do.
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
What pace is this that thy tongue keeps?
|
|
|
|
MARGARET:
|
|
Not a false gallop.
|
|
|
|
URSULA:
|
|
Madam, withdraw: the prince, the count, Signior
|
|
Benedick, Don John, and all the gallants of the
|
|
town, are come to fetch you to church.
|
|
|
|
HERO:
|
|
Help to dress me, good coz, good Meg, good Ursula.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
What would you with me, honest neighbour?
|
|
|
|
DOGBERRY:
|
|
Marry, sir, I would have some confidence with you
|
|
that decerns you nearly.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
Brief, I pray you; for you see it is a busy time with me.
|
|
|
|
DOGBERRY:
|
|
Marry, this it is, sir.
|
|
|
|
VERGES:
|
|
Yes, in truth it is, sir.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
What is it, my good friends?
|
|
|
|
DOGBERRY:
|
|
Goodman Verges, sir, speaks a little off the
|
|
matter: an old man, sir, and his wits are not so
|
|
blunt as, God help, I would desire they were; but,
|
|
in faith, honest as the skin between his brows.
|
|
|
|
VERGES:
|
|
Yes, I thank God I am as honest as any man living
|
|
that is an old man and no honester than I.
|
|
|
|
DOGBERRY:
|
|
Comparisons are odorous: palabras, neighbour Verges.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
Neighbours, you are tedious.
|
|
|
|
DOGBERRY:
|
|
It pleases your worship to say so, but we are the
|
|
poor duke's officers; but truly, for mine own part,
|
|
if I were as tedious as a king, I could find it in
|
|
my heart to bestow it all of your worship.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
All thy tediousness on me, ah?
|
|
|
|
DOGBERRY:
|
|
Yea, an 'twere a thousand pound more than 'tis; for
|
|
I hear as good exclamation on your worship as of any
|
|
man in the city; and though I be but a poor man, I
|
|
am glad to hear it.
|
|
|
|
VERGES:
|
|
And so am I.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
I would fain know what you have to say.
|
|
|
|
VERGES:
|
|
Marry, sir, our watch to-night, excepting your
|
|
worship's presence, ha' ta'en a couple of as arrant
|
|
knaves as any in Messina.
|
|
|
|
DOGBERRY:
|
|
A good old man, sir; he will be talking: as they
|
|
say, when the age is in, the wit is out: God help
|
|
us! it is a world to see. Well said, i' faith,
|
|
neighbour Verges: well, God's a good man; an two men
|
|
ride of a horse, one must ride behind. An honest
|
|
soul, i' faith, sir; by my troth he is, as ever
|
|
broke bread; but God is to be worshipped; all men
|
|
are not alike; alas, good neighbour!
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
Indeed, neighbour, he comes too short of you.
|
|
|
|
DOGBERRY:
|
|
Gifts that God gives.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
I must leave you.
|
|
|
|
DOGBERRY:
|
|
One word, sir: our watch, sir, have indeed
|
|
comprehended two aspicious persons, and we would
|
|
have them this morning examined before your worship.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
Take their examination yourself and bring it me: I
|
|
am now in great haste, as it may appear unto you.
|
|
|
|
DOGBERRY:
|
|
It shall be suffigance.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
Drink some wine ere you go: fare you well.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
My lord, they stay for you to give your daughter to
|
|
her husband.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
I'll wait upon them: I am ready.
|
|
|
|
DOGBERRY:
|
|
Go, good partner, go, get you to Francis Seacole;
|
|
bid him bring his pen and inkhorn to the gaol: we
|
|
are now to examination these men.
|
|
|
|
VERGES:
|
|
And we must do it wisely.
|
|
|
|
DOGBERRY:
|
|
We will spare for no wit, I warrant you; here's
|
|
that shall drive some of them to a non-come: only
|
|
get the learned writer to set down our
|
|
excommunication and meet me at the gaol.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
Come, Friar Francis, be brief; only to the plain
|
|
form of marriage, and you shall recount their
|
|
particular duties afterwards.
|
|
|
|
FRIAR FRANCIS:
|
|
You come hither, my lord, to marry this lady.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
No.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
To be married to her: friar, you come to marry her.
|
|
|
|
FRIAR FRANCIS:
|
|
Lady, you come hither to be married to this count.
|
|
|
|
HERO:
|
|
I do.
|
|
|
|
FRIAR FRANCIS:
|
|
If either of you know any inward impediment why you
|
|
should not be conjoined, charge you, on your souls,
|
|
to utter it.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Know you any, Hero?
|
|
|
|
HERO:
|
|
None, my lord.
|
|
|
|
FRIAR FRANCIS:
|
|
Know you any, count?
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
I dare make his answer, none.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
O, what men dare do! what men may do! what men daily
|
|
do, not knowing what they do!
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
How now! interjections? Why, then, some be of
|
|
laughing, as, ah, ha, he!
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Stand thee by, friar. Father, by your leave:
|
|
Will you with free and unconstrained soul
|
|
Give me this maid, your daughter?
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
As freely, son, as God did give her me.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
And what have I to give you back, whose worth
|
|
May counterpoise this rich and precious gift?
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
Nothing, unless you render her again.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Sweet prince, you learn me noble thankfulness.
|
|
There, Leonato, take her back again:
|
|
Give not this rotten orange to your friend;
|
|
She's but the sign and semblance of her honour.
|
|
Behold how like a maid she blushes here!
|
|
O, what authority and show of truth
|
|
Can cunning sin cover itself withal!
|
|
Comes not that blood as modest evidence
|
|
To witness simple virtue? Would you not swear,
|
|
All you that see her, that she were a maid,
|
|
By these exterior shows? But she is none:
|
|
She knows the heat of a luxurious bed;
|
|
Her blush is guiltiness, not modesty.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
What do you mean, my lord?
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Not to be married,
|
|
Not to knit my soul to an approved wanton.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
Dear my lord, if you, in your own proof,
|
|
Have vanquish'd the resistance of her youth,
|
|
And made defeat of her virginity,--
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
I know what you would say: if I have known her,
|
|
You will say she did embrace me as a husband,
|
|
And so extenuate the 'forehand sin:
|
|
No, Leonato,
|
|
I never tempted her with word too large;
|
|
But, as a brother to his sister, show'd
|
|
Bashful sincerity and comely love.
|
|
|
|
HERO:
|
|
And seem'd I ever otherwise to you?
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Out on thee! Seeming! I will write against it:
|
|
You seem to me as Dian in her orb,
|
|
As chaste as is the bud ere it be blown;
|
|
But you are more intemperate in your blood
|
|
Than Venus, or those pamper'd animals
|
|
That rage in savage sensuality.
|
|
|
|
HERO:
|
|
Is my lord well, that he doth speak so wide?
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
Sweet prince, why speak not you?
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
What should I speak?
|
|
I stand dishonour'd, that have gone about
|
|
To link my dear friend to a common stale.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
Are these things spoken, or do I but dream?
|
|
|
|
DON JOHN:
|
|
Sir, they are spoken, and these things are true.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
This looks not like a nuptial.
|
|
|
|
HERO:
|
|
True! O God!
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Leonato, stand I here?
|
|
Is this the prince? is this the prince's brother?
|
|
Is this face Hero's? are our eyes our own?
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
All this is so: but what of this, my lord?
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Let me but move one question to your daughter;
|
|
And, by that fatherly and kindly power
|
|
That you have in her, bid her answer truly.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
I charge thee do so, as thou art my child.
|
|
|
|
HERO:
|
|
O, God defend me! how am I beset!
|
|
What kind of catechising call you this?
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
To make you answer truly to your name.
|
|
|
|
HERO:
|
|
Is it not Hero? Who can blot that name
|
|
With any just reproach?
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Marry, that can Hero;
|
|
Hero itself can blot out Hero's virtue.
|
|
What man was he talk'd with you yesternight
|
|
Out at your window betwixt twelve and one?
|
|
Now, if you are a maid, answer to this.
|
|
|
|
HERO:
|
|
I talk'd with no man at that hour, my lord.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
Why, then are you no maiden. Leonato,
|
|
I am sorry you must hear: upon mine honour,
|
|
Myself, my brother and this grieved count
|
|
Did see her, hear her, at that hour last night
|
|
Talk with a ruffian at her chamber-window
|
|
Who hath indeed, most like a liberal villain,
|
|
Confess'd the vile encounters they have had
|
|
A thousand times in secret.
|
|
|
|
DON JOHN:
|
|
Fie, fie! they are not to be named, my lord,
|
|
Not to be spoke of;
|
|
There is not chastity enough in language
|
|
Without offence to utter them. Thus, pretty lady,
|
|
I am sorry for thy much misgovernment.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
O Hero, what a Hero hadst thou been,
|
|
If half thy outward graces had been placed
|
|
About thy thoughts and counsels of thy heart!
|
|
But fare thee well, most foul, most fair! farewell,
|
|
Thou pure impiety and impious purity!
|
|
For thee I'll lock up all the gates of love,
|
|
And on my eyelids shall conjecture hang,
|
|
To turn all beauty into thoughts of harm,
|
|
And never shall it more be gracious.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
Hath no man's dagger here a point for me?
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
Why, how now, cousin! wherefore sink you down?
|
|
|
|
DON JOHN:
|
|
Come, let us go. These things, come thus to light,
|
|
Smother her spirits up.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
How doth the lady?
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
Dead, I think. Help, uncle!
|
|
Hero! why, Hero! Uncle! Signior Benedick! Friar!
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
O Fate! take not away thy heavy hand.
|
|
Death is the fairest cover for her shame
|
|
That may be wish'd for.
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
How now, cousin Hero!
|
|
|
|
FRIAR FRANCIS:
|
|
Have comfort, lady.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
Dost thou look up?
|
|
|
|
FRIAR FRANCIS:
|
|
Yea, wherefore should she not?
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
Wherefore! Why, doth not every earthly thing
|
|
Cry shame upon her? Could she here deny
|
|
The story that is printed in her blood?
|
|
Do not live, Hero; do not ope thine eyes:
|
|
For, did I think thou wouldst not quickly die,
|
|
Thought I thy spirits were stronger than thy shames,
|
|
Myself would, on the rearward of reproaches,
|
|
Strike at thy life. Grieved I, I had but one?
|
|
Chid I for that at frugal nature's frame?
|
|
O, one too much by thee! Why had I one?
|
|
Why ever wast thou lovely in my eyes?
|
|
Why had I not with charitable hand
|
|
Took up a beggar's issue at my gates,
|
|
Who smirch'd thus and mired with infamy,
|
|
I might have said 'No part of it is mine;
|
|
This shame derives itself from unknown loins'?
|
|
But mine and mine I loved and mine I praised
|
|
And mine that I was proud on, mine so much
|
|
That I myself was to myself not mine,
|
|
Valuing of her,--why, she, O, she is fallen
|
|
Into a pit of ink, that the wide sea
|
|
Hath drops too few to wash her clean again
|
|
And salt too little which may season give
|
|
To her foul-tainted flesh!
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
Sir, sir, be patient.
|
|
For my part, I am so attired in wonder,
|
|
I know not what to say.
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
O, on my soul, my cousin is belied!
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
Lady, were you her bedfellow last night?
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
No, truly not; although, until last night,
|
|
I have this twelvemonth been her bedfellow.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
Confirm'd, confirm'd! O, that is stronger made
|
|
Which was before barr'd up with ribs of iron!
|
|
Would the two princes lie, and Claudio lie,
|
|
Who loved her so, that, speaking of her foulness,
|
|
Wash'd it with tears? Hence from her! let her die.
|
|
|
|
FRIAR FRANCIS:
|
|
Hear me a little; for I have only been
|
|
Silent so long and given way unto
|
|
This course of fortune
|
|
By noting of the lady. I have mark'd
|
|
A thousand blushing apparitions
|
|
To start into her face, a thousand innocent shames
|
|
In angel whiteness beat away those blushes;
|
|
And in her eye there hath appear'd a fire,
|
|
To burn the errors that these princes hold
|
|
Against her maiden truth. Call me a fool;
|
|
Trust not my reading nor my observations,
|
|
Which with experimental seal doth warrant
|
|
The tenor of my book; trust not my age,
|
|
My reverence, calling, nor divinity,
|
|
If this sweet lady lie not guiltless here
|
|
Under some biting error.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
Friar, it cannot be.
|
|
Thou seest that all the grace that she hath left
|
|
Is that she will not add to her damnation
|
|
A sin of perjury; she not denies it:
|
|
Why seek'st thou then to cover with excuse
|
|
That which appears in proper nakedness?
|
|
|
|
FRIAR FRANCIS:
|
|
Lady, what man is he you are accused of?
|
|
|
|
HERO:
|
|
They know that do accuse me; I know none:
|
|
If I know more of any man alive
|
|
Than that which maiden modesty doth warrant,
|
|
Let all my sins lack mercy! O my father,
|
|
Prove you that any man with me conversed
|
|
At hours unmeet, or that I yesternight
|
|
Maintain'd the change of words with any creature,
|
|
Refuse me, hate me, torture me to death!
|
|
|
|
FRIAR FRANCIS:
|
|
There is some strange misprision in the princes.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
Two of them have the very bent of honour;
|
|
And if their wisdoms be misled in this,
|
|
The practise of it lives in John the bastard,
|
|
Whose spirits toil in frame of villanies.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
I know not. If they speak but truth of her,
|
|
These hands shall tear her; if they wrong her honour,
|
|
The proudest of them shall well hear of it.
|
|
Time hath not yet so dried this blood of mine,
|
|
Nor age so eat up my invention,
|
|
Nor fortune made such havoc of my means,
|
|
Nor my bad life reft me so much of friends,
|
|
But they shall find, awaked in such a kind,
|
|
Both strength of limb and policy of mind,
|
|
Ability in means and choice of friends,
|
|
To quit me of them throughly.
|
|
|
|
FRIAR FRANCIS:
|
|
Pause awhile,
|
|
And let my counsel sway you in this case.
|
|
Your daughter here the princes left for dead:
|
|
Let her awhile be secretly kept in,
|
|
And publish it that she is dead indeed;
|
|
Maintain a mourning ostentation
|
|
And on your family's old monument
|
|
Hang mournful epitaphs and do all rites
|
|
That appertain unto a burial.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
What shall become of this? what will this do?
|
|
|
|
FRIAR FRANCIS:
|
|
Marry, this well carried shall on her behalf
|
|
Change slander to remorse; that is some good:
|
|
But not for that dream I on this strange course,
|
|
But on this travail look for greater birth.
|
|
She dying, as it must so be maintain'd,
|
|
Upon the instant that she was accused,
|
|
Shall be lamented, pitied and excused
|
|
Of every hearer: for it so falls out
|
|
That what we have we prize not to the worth
|
|
Whiles we enjoy it, but being lack'd and lost,
|
|
Why, then we rack the value, then we find
|
|
The virtue that possession would not show us
|
|
Whiles it was ours. So will it fare with Claudio:
|
|
When he shall hear she died upon his words,
|
|
The idea of her life shall sweetly creep
|
|
Into his study of imagination,
|
|
And every lovely organ of her life
|
|
Shall come apparell'd in more precious habit,
|
|
More moving-delicate and full of life,
|
|
Into the eye and prospect of his soul,
|
|
Than when she lived indeed; then shall he mourn,
|
|
If ever love had interest in his liver,
|
|
And wish he had not so accused her,
|
|
No, though he thought his accusation true.
|
|
Let this be so, and doubt not but success
|
|
Will fashion the event in better shape
|
|
Than I can lay it down in likelihood.
|
|
But if all aim but this be levell'd false,
|
|
The supposition of the lady's death
|
|
Will quench the wonder of her infamy:
|
|
And if it sort not well, you may conceal her,
|
|
As best befits her wounded reputation,
|
|
In some reclusive and religious life,
|
|
Out of all eyes, tongues, minds and injuries.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
Signior Leonato, let the friar advise you:
|
|
And though you know my inwardness and love
|
|
Is very much unto the prince and Claudio,
|
|
Yet, by mine honour, I will deal in this
|
|
As secretly and justly as your soul
|
|
Should with your body.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
Being that I flow in grief,
|
|
The smallest twine may lead me.
|
|
|
|
FRIAR FRANCIS:
|
|
'Tis well consented: presently away;
|
|
For to strange sores strangely they strain the cure.
|
|
Come, lady, die to live: this wedding-day
|
|
Perhaps is but prolong'd: have patience and endure.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
Lady Beatrice, have you wept all this while?
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
Yea, and I will weep a while longer.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
I will not desire that.
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
You have no reason; I do it freely.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
Surely I do believe your fair cousin is wronged.
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
Ah, how much might the man deserve of me that would right her!
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
Is there any way to show such friendship?
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
A very even way, but no such friend.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
May a man do it?
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
It is a man's office, but not yours.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
I do love nothing in the world so well as you: is
|
|
not that strange?
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
As strange as the thing I know not. It were as
|
|
possible for me to say I loved nothing so well as
|
|
you: but believe me not; and yet I lie not; I
|
|
confess nothing, nor I deny nothing. I am sorry for my cousin.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
By my sword, Beatrice, thou lovest me.
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
Do not swear, and eat it.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
I will swear by it that you love me; and I will make
|
|
him eat it that says I love not you.
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
Will you not eat your word?
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
With no sauce that can be devised to it. I protest
|
|
I love thee.
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
Why, then, God forgive me!
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
What offence, sweet Beatrice?
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
You have stayed me in a happy hour: I was about to
|
|
protest I loved you.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
And do it with all thy heart.
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
I love you with so much of my heart that none is
|
|
left to protest.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
Come, bid me do any thing for thee.
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
Kill Claudio.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
Ha! not for the wide world.
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
You kill me to deny it. Farewell.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
Tarry, sweet Beatrice.
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
I am gone, though I am here: there is no love in
|
|
you: nay, I pray you, let me go.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
Beatrice,--
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
In faith, I will go.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
We'll be friends first.
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
You dare easier be friends with me than fight with mine enemy.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
Is Claudio thine enemy?
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
Is he not approved in the height a villain, that
|
|
hath slandered, scorned, dishonoured my kinswoman? O
|
|
that I were a man! What, bear her in hand until they
|
|
come to take hands; and then, with public
|
|
accusation, uncovered slander, unmitigated rancour,
|
|
--O God, that I were a man! I would eat his heart
|
|
in the market-place.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
Hear me, Beatrice,--
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
Talk with a man out at a window! A proper saying!
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
Nay, but, Beatrice,--
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
Sweet Hero! She is wronged, she is slandered, she is undone.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
Beat--
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
Princes and counties! Surely, a princely testimony,
|
|
a goodly count, Count Comfect; a sweet gallant,
|
|
surely! O that I were a man for his sake! or that I
|
|
had any friend would be a man for my sake! But
|
|
manhood is melted into courtesies, valour into
|
|
compliment, and men are only turned into tongue, and
|
|
trim ones too: he is now as valiant as Hercules
|
|
that only tells a lie and swears it. I cannot be a
|
|
man with wishing, therefore I will die a woman with grieving.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
Tarry, good Beatrice. By this hand, I love thee.
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
Use it for my love some other way than swearing by it.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
Think you in your soul the Count Claudio hath wronged Hero?
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
Yea, as sure as I have a thought or a soul.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
Enough, I am engaged; I will challenge him. I will
|
|
kiss your hand, and so I leave you. By this hand,
|
|
Claudio shall render me a dear account. As you
|
|
hear of me, so think of me. Go, comfort your
|
|
cousin: I must say she is dead: and so, farewell.
|
|
|
|
DOGBERRY:
|
|
Is our whole dissembly appeared?
|
|
|
|
VERGES:
|
|
O, a stool and a cushion for the sexton.
|
|
|
|
Sexton:
|
|
Which be the malefactors?
|
|
|
|
DOGBERRY:
|
|
Marry, that am I and my partner.
|
|
|
|
VERGES:
|
|
Nay, that's certain; we have the exhibition to examine.
|
|
|
|
Sexton:
|
|
But which are the offenders that are to be
|
|
examined? let them come before master constable.
|
|
|
|
DOGBERRY:
|
|
Yea, marry, let them come before me. What is your
|
|
name, friend?
|
|
|
|
BORACHIO:
|
|
Borachio.
|
|
|
|
DOGBERRY:
|
|
Pray, write down, Borachio. Yours, sirrah?
|
|
|
|
CONRADE:
|
|
I am a gentleman, sir, and my name is Conrade.
|
|
|
|
DOGBERRY:
|
|
Write down, master gentleman Conrade. Masters, do
|
|
you serve God?
|
|
|
|
CONRADE:
|
|
Yea, sir, we hope.
|
|
|
|
DOGBERRY:
|
|
Write down, that they hope they serve God: and
|
|
write God first; for God defend but God should go
|
|
before such villains! Masters, it is proved already
|
|
that you are little better than false knaves; and it
|
|
will go near to be thought so shortly. How answer
|
|
you for yourselves?
|
|
|
|
CONRADE:
|
|
Marry, sir, we say we are none.
|
|
|
|
DOGBERRY:
|
|
A marvellous witty fellow, I assure you: but I
|
|
will go about with him. Come you hither, sirrah; a
|
|
word in your ear: sir, I say to you, it is thought
|
|
you are false knaves.
|
|
|
|
BORACHIO:
|
|
Sir, I say to you we are none.
|
|
|
|
DOGBERRY:
|
|
Well, stand aside. 'Fore God, they are both in a
|
|
tale. Have you writ down, that they are none?
|
|
|
|
Sexton:
|
|
Master constable, you go not the way to examine:
|
|
you must call forth the watch that are their accusers.
|
|
|
|
DOGBERRY:
|
|
Yea, marry, that's the eftest way. Let the watch
|
|
come forth. Masters, I charge you, in the prince's
|
|
name, accuse these men.
|
|
|
|
First Watchman:
|
|
This man said, sir, that Don John, the prince's
|
|
brother, was a villain.
|
|
|
|
DOGBERRY:
|
|
Write down Prince John a villain. Why, this is flat
|
|
perjury, to call a prince's brother villain.
|
|
|
|
BORACHIO:
|
|
Master constable,--
|
|
|
|
DOGBERRY:
|
|
Pray thee, fellow, peace: I do not like thy look,
|
|
I promise thee.
|
|
|
|
Sexton:
|
|
What heard you him say else?
|
|
|
|
Second Watchman:
|
|
Marry, that he had received a thousand ducats of
|
|
Don John for accusing the Lady Hero wrongfully.
|
|
|
|
DOGBERRY:
|
|
Flat burglary as ever was committed.
|
|
|
|
VERGES:
|
|
Yea, by mass, that it is.
|
|
|
|
Sexton:
|
|
What else, fellow?
|
|
|
|
First Watchman:
|
|
And that Count Claudio did mean, upon his words, to
|
|
disgrace Hero before the whole assembly. and not marry her.
|
|
|
|
DOGBERRY:
|
|
O villain! thou wilt be condemned into everlasting
|
|
redemption for this.
|
|
|
|
Sexton:
|
|
What else?
|
|
|
|
Watchman:
|
|
This is all.
|
|
|
|
Sexton:
|
|
And this is more, masters, than you can deny.
|
|
Prince John is this morning secretly stolen away;
|
|
Hero was in this manner accused, in this very manner
|
|
refused, and upon the grief of this suddenly died.
|
|
Master constable, let these men be bound, and
|
|
brought to Leonato's: I will go before and show
|
|
him their examination.
|
|
|
|
DOGBERRY:
|
|
Come, let them be opinioned.
|
|
|
|
VERGES:
|
|
Let them be in the hands--
|
|
|
|
CONRADE:
|
|
Off, coxcomb!
|
|
|
|
DOGBERRY:
|
|
God's my life, where's the sexton? let him write
|
|
down the prince's officer coxcomb. Come, bind them.
|
|
Thou naughty varlet!
|
|
|
|
CONRADE:
|
|
Away! you are an ass, you are an ass.
|
|
|
|
DOGBERRY:
|
|
Dost thou not suspect my place? dost thou not
|
|
suspect my years? O that he were here to write me
|
|
down an ass! But, masters, remember that I am an
|
|
ass; though it be not written down, yet forget not
|
|
that I am an ass. No, thou villain, thou art full of
|
|
piety, as shall be proved upon thee by good witness.
|
|
I am a wise fellow, and, which is more, an officer,
|
|
and, which is more, a householder, and, which is
|
|
more, as pretty a piece of flesh as any is in
|
|
Messina, and one that knows the law, go to; and a
|
|
rich fellow enough, go to; and a fellow that hath
|
|
had losses, and one that hath two gowns and every
|
|
thing handsome about him. Bring him away. O that
|
|
I had been writ down an ass!
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
If you go on thus, you will kill yourself:
|
|
And 'tis not wisdom thus to second grief
|
|
Against yourself.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
I pray thee, cease thy counsel,
|
|
Which falls into mine ears as profitless
|
|
As water in a sieve: give not me counsel;
|
|
Nor let no comforter delight mine ear
|
|
But such a one whose wrongs do suit with mine.
|
|
Bring me a father that so loved his child,
|
|
Whose joy of her is overwhelm'd like mine,
|
|
And bid him speak of patience;
|
|
Measure his woe the length and breadth of mine
|
|
And let it answer every strain for strain,
|
|
As thus for thus and such a grief for such,
|
|
In every lineament, branch, shape, and form:
|
|
If such a one will smile and stroke his beard,
|
|
Bid sorrow wag, cry 'hem!' when he should groan,
|
|
Patch grief with proverbs, make misfortune drunk
|
|
With candle-wasters; bring him yet to me,
|
|
And I of him will gather patience.
|
|
But there is no such man: for, brother, men
|
|
Can counsel and speak comfort to that grief
|
|
Which they themselves not feel; but, tasting it,
|
|
Their counsel turns to passion, which before
|
|
Would give preceptial medicine to rage,
|
|
Fetter strong madness in a silken thread,
|
|
Charm ache with air and agony with words:
|
|
No, no; 'tis all men's office to speak patience
|
|
To those that wring under the load of sorrow,
|
|
But no man's virtue nor sufficiency
|
|
To be so moral when he shall endure
|
|
The like himself. Therefore give me no counsel:
|
|
My griefs cry louder than advertisement.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Therein do men from children nothing differ.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
I pray thee, peace. I will be flesh and blood;
|
|
For there was never yet philosopher
|
|
That could endure the toothache patiently,
|
|
However they have writ the style of gods
|
|
And made a push at chance and sufferance.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Yet bend not all the harm upon yourself;
|
|
Make those that do offend you suffer too.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
There thou speak'st reason: nay, I will do so.
|
|
My soul doth tell me Hero is belied;
|
|
And that shall Claudio know; so shall the prince
|
|
And all of them that thus dishonour her.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Here comes the prince and Claudio hastily.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
Good den, good den.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Good day to both of you.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
Hear you. my lords,--
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
We have some haste, Leonato.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
Some haste, my lord! well, fare you well, my lord:
|
|
Are you so hasty now? well, all is one.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
Nay, do not quarrel with us, good old man.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
If he could right himself with quarreling,
|
|
Some of us would lie low.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Who wrongs him?
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
Marry, thou dost wrong me; thou dissembler, thou:--
|
|
Nay, never lay thy hand upon thy sword;
|
|
I fear thee not.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Marry, beshrew my hand,
|
|
If it should give your age such cause of fear:
|
|
In faith, my hand meant nothing to my sword.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
Tush, tush, man; never fleer and jest at me:
|
|
I speak not like a dotard nor a fool,
|
|
As under privilege of age to brag
|
|
What I have done being young, or what would do
|
|
Were I not old. Know, Claudio, to thy head,
|
|
Thou hast so wrong'd mine innocent child and me
|
|
That I am forced to lay my reverence by
|
|
And, with grey hairs and bruise of many days,
|
|
Do challenge thee to trial of a man.
|
|
I say thou hast belied mine innocent child;
|
|
Thy slander hath gone through and through her heart,
|
|
And she lies buried with her ancestors;
|
|
O, in a tomb where never scandal slept,
|
|
Save this of hers, framed by thy villany!
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
My villany?
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
Thine, Claudio; thine, I say.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
You say not right, old man.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
My lord, my lord,
|
|
I'll prove it on his body, if he dare,
|
|
Despite his nice fence and his active practise,
|
|
His May of youth and bloom of lustihood.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Away! I will not have to do with you.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
Canst thou so daff me? Thou hast kill'd my child:
|
|
If thou kill'st me, boy, thou shalt kill a man.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
He shall kill two of us, and men indeed:
|
|
But that's no matter; let him kill one first;
|
|
Win me and wear me; let him answer me.
|
|
Come, follow me, boy; come, sir boy, come, follow me:
|
|
Sir boy, I'll whip you from your foining fence;
|
|
Nay, as I am a gentleman, I will.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
Brother,--
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Content yourself. God knows I loved my niece;
|
|
And she is dead, slander'd to death by villains,
|
|
That dare as well answer a man indeed
|
|
As I dare take a serpent by the tongue:
|
|
Boys, apes, braggarts, Jacks, milksops!
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
Brother Antony,--
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Hold you content. What, man! I know them, yea,
|
|
And what they weigh, even to the utmost scruple,--
|
|
Scrambling, out-facing, fashion-monging boys,
|
|
That lie and cog and flout, deprave and slander,
|
|
Go anticly, show outward hideousness,
|
|
And speak off half a dozen dangerous words,
|
|
How they might hurt their enemies, if they durst;
|
|
And this is all.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
But, brother Antony,--
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Come, 'tis no matter:
|
|
Do not you meddle; let me deal in this.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
Gentlemen both, we will not wake your patience.
|
|
My heart is sorry for your daughter's death:
|
|
But, on my honour, she was charged with nothing
|
|
But what was true and very full of proof.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
My lord, my lord,--
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
I will not hear you.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
No? Come, brother; away! I will be heard.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
And shall, or some of us will smart for it.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
See, see; here comes the man we went to seek.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Now, signior, what news?
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
Good day, my lord.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
Welcome, signior: you are almost come to part
|
|
almost a fray.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
We had like to have had our two noses snapped off
|
|
with two old men without teeth.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
Leonato and his brother. What thinkest thou? Had
|
|
we fought, I doubt we should have been too young for them.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
In a false quarrel there is no true valour. I came
|
|
to seek you both.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
We have been up and down to seek thee; for we are
|
|
high-proof melancholy and would fain have it beaten
|
|
away. Wilt thou use thy wit?
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
It is in my scabbard: shall I draw it?
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
Dost thou wear thy wit by thy side?
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Never any did so, though very many have been beside
|
|
their wit. I will bid thee draw, as we do the
|
|
minstrels; draw, to pleasure us.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
As I am an honest man, he looks pale. Art thou
|
|
sick, or angry?
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
What, courage, man! What though care killed a cat,
|
|
thou hast mettle enough in thee to kill care.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
Sir, I shall meet your wit in the career, and you
|
|
charge it against me. I pray you choose another subject.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Nay, then, give him another staff: this last was
|
|
broke cross.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
By this light, he changes more and more: I think
|
|
he be angry indeed.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
If he be, he knows how to turn his girdle.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
Shall I speak a word in your ear?
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
God bless me from a challenge!
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Well, I will meet you, so I may have good cheer.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
What, a feast, a feast?
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
I' faith, I thank him; he hath bid me to a calf's
|
|
head and a capon; the which if I do not carve most
|
|
curiously, say my knife's naught. Shall I not find
|
|
a woodcock too?
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
Sir, your wit ambles well; it goes easily.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
I'll tell thee how Beatrice praised thy wit the
|
|
other day. I said, thou hadst a fine wit: 'True,'
|
|
said she, 'a fine little one.' 'No,' said I, 'a
|
|
great wit:' 'Right,' says she, 'a great gross one.'
|
|
'Nay,' said I, 'a good wit:' 'Just,' said she, 'it
|
|
hurts nobody.' 'Nay,' said I, 'the gentleman
|
|
is wise:' 'Certain,' said she, 'a wise gentleman.'
|
|
'Nay,' said I, 'he hath the tongues:' 'That I
|
|
believe,' said she, 'for he swore a thing to me on
|
|
Monday night, which he forswore on Tuesday morning;
|
|
there's a double tongue; there's two tongues.' Thus
|
|
did she, an hour together, transshape thy particular
|
|
virtues: yet at last she concluded with a sigh, thou
|
|
wast the properest man in Italy.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
For the which she wept heartily and said she cared
|
|
not.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
Yea, that she did: but yet, for all that, an if she
|
|
did not hate him deadly, she would love him dearly:
|
|
the old man's daughter told us all.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
All, all; and, moreover, God saw him when he was
|
|
hid in the garden.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
But when shall we set the savage bull's horns on
|
|
the sensible Benedick's head?
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Yea, and text underneath, 'Here dwells Benedick the
|
|
married man'?
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
Fare you well, boy: you know my mind. I will leave
|
|
you now to your gossip-like humour: you break jests
|
|
as braggarts do their blades, which God be thanked,
|
|
hurt not. My lord, for your many courtesies I thank
|
|
you: I must discontinue your company: your brother
|
|
the bastard is fled from Messina: you have among
|
|
you killed a sweet and innocent lady. For my Lord
|
|
Lackbeard there, he and I shall meet: and, till
|
|
then, peace be with him.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
He is in earnest.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
In most profound earnest; and, I'll warrant you, for
|
|
the love of Beatrice.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
And hath challenged thee.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Most sincerely.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
What a pretty thing man is when he goes in his
|
|
doublet and hose and leaves off his wit!
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
He is then a giant to an ape; but then is an ape a
|
|
doctor to such a man.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
But, soft you, let me be: pluck up, my heart, and
|
|
be sad. Did he not say, my brother was fled?
|
|
|
|
DOGBERRY:
|
|
Come you, sir: if justice cannot tame you, she
|
|
shall ne'er weigh more reasons in her balance: nay,
|
|
an you be a cursing hypocrite once, you must be looked to.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
How now? two of my brother's men bound! Borachio
|
|
one!
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Hearken after their offence, my lord.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
Officers, what offence have these men done?
|
|
|
|
DOGBERRY:
|
|
Marry, sir, they have committed false report;
|
|
moreover, they have spoken untruths; secondarily,
|
|
they are slanders; sixth and lastly, they have
|
|
belied a lady; thirdly, they have verified unjust
|
|
things; and, to conclude, they are lying knaves.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
First, I ask thee what they have done; thirdly, I
|
|
ask thee what's their offence; sixth and lastly, why
|
|
they are committed; and, to conclude, what you lay
|
|
to their charge.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Rightly reasoned, and in his own division: and, by
|
|
my troth, there's one meaning well suited.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
Who have you offended, masters, that you are thus
|
|
bound to your answer? this learned constable is
|
|
too cunning to be understood: what's your offence?
|
|
|
|
BORACHIO:
|
|
Sweet prince, let me go no farther to mine answer:
|
|
do you hear me, and let this count kill me. I have
|
|
deceived even your very eyes: what your wisdoms
|
|
could not discover, these shallow fools have brought
|
|
to light: who in the night overheard me confessing
|
|
to this man how Don John your brother incensed me
|
|
to slander the Lady Hero, how you were brought into
|
|
the orchard and saw me court Margaret in Hero's
|
|
garments, how you disgraced her, when you should
|
|
marry her: my villany they have upon record; which
|
|
I had rather seal with my death than repeat over
|
|
to my shame. The lady is dead upon mine and my
|
|
master's false accusation; and, briefly, I desire
|
|
nothing but the reward of a villain.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
Runs not this speech like iron through your blood?
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
I have drunk poison whiles he utter'd it.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
But did my brother set thee on to this?
|
|
|
|
BORACHIO:
|
|
Yea, and paid me richly for the practise of it.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
He is composed and framed of treachery:
|
|
And fled he is upon this villany.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Sweet Hero! now thy image doth appear
|
|
In the rare semblance that I loved it first.
|
|
|
|
DOGBERRY:
|
|
Come, bring away the plaintiffs: by this time our
|
|
sexton hath reformed Signior Leonato of the matter:
|
|
and, masters, do not forget to specify, when time
|
|
and place shall serve, that I am an ass.
|
|
|
|
VERGES:
|
|
Here, here comes master Signior Leonato, and the
|
|
Sexton too.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
Which is the villain? let me see his eyes,
|
|
That, when I note another man like him,
|
|
I may avoid him: which of these is he?
|
|
|
|
BORACHIO:
|
|
If you would know your wronger, look on me.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
Art thou the slave that with thy breath hast kill'd
|
|
Mine innocent child?
|
|
|
|
BORACHIO:
|
|
Yea, even I alone.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
No, not so, villain; thou beliest thyself:
|
|
Here stand a pair of honourable men;
|
|
A third is fled, that had a hand in it.
|
|
I thank you, princes, for my daughter's death:
|
|
Record it with your high and worthy deeds:
|
|
'Twas bravely done, if you bethink you of it.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
I know not how to pray your patience;
|
|
Yet I must speak. Choose your revenge yourself;
|
|
Impose me to what penance your invention
|
|
Can lay upon my sin: yet sinn'd I not
|
|
But in mistaking.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
By my soul, nor I:
|
|
And yet, to satisfy this good old man,
|
|
I would bend under any heavy weight
|
|
That he'll enjoin me to.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
I cannot bid you bid my daughter live;
|
|
That were impossible: but, I pray you both,
|
|
Possess the people in Messina here
|
|
How innocent she died; and if your love
|
|
Can labour ought in sad invention,
|
|
Hang her an epitaph upon her tomb
|
|
And sing it to her bones, sing it to-night:
|
|
To-morrow morning come you to my house,
|
|
And since you could not be my son-in-law,
|
|
Be yet my nephew: my brother hath a daughter,
|
|
Almost the copy of my child that's dead,
|
|
And she alone is heir to both of us:
|
|
Give her the right you should have given her cousin,
|
|
And so dies my revenge.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
O noble sir,
|
|
Your over-kindness doth wring tears from me!
|
|
I do embrace your offer; and dispose
|
|
For henceforth of poor Claudio.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
To-morrow then I will expect your coming;
|
|
To-night I take my leave. This naughty man
|
|
Shall face to face be brought to Margaret,
|
|
Who I believe was pack'd in all this wrong,
|
|
Hired to it by your brother.
|
|
|
|
BORACHIO:
|
|
No, by my soul, she was not,
|
|
Nor knew not what she did when she spoke to me,
|
|
But always hath been just and virtuous
|
|
In any thing that I do know by her.
|
|
|
|
DOGBERRY:
|
|
Moreover, sir, which indeed is not under white and
|
|
black, this plaintiff here, the offender, did call
|
|
me ass: I beseech you, let it be remembered in his
|
|
punishment. And also, the watch heard them talk of
|
|
one Deformed: they say be wears a key in his ear and
|
|
a lock hanging by it, and borrows money in God's
|
|
name, the which he hath used so long and never paid
|
|
that now men grow hard-hearted and will lend nothing
|
|
for God's sake: pray you, examine him upon that point.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
I thank thee for thy care and honest pains.
|
|
|
|
DOGBERRY:
|
|
Your worship speaks like a most thankful and
|
|
reverend youth; and I praise God for you.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
There's for thy pains.
|
|
|
|
DOGBERRY:
|
|
God save the foundation!
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
Go, I discharge thee of thy prisoner, and I thank thee.
|
|
|
|
DOGBERRY:
|
|
I leave an arrant knave with your worship; which I
|
|
beseech your worship to correct yourself, for the
|
|
example of others. God keep your worship! I wish
|
|
your worship well; God restore you to health! I
|
|
humbly give you leave to depart; and if a merry
|
|
meeting may be wished, God prohibit it! Come, neighbour.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
Until to-morrow morning, lords, farewell.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Farewell, my lords: we look for you to-morrow.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
We will not fail.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
To-night I'll mourn with Hero.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
Pray thee, sweet Mistress Margaret, deserve well at
|
|
my hands by helping me to the speech of Beatrice.
|
|
|
|
MARGARET:
|
|
Will you then write me a sonnet in praise of my beauty?
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
In so high a style, Margaret, that no man living
|
|
shall come over it; for, in most comely truth, thou
|
|
deservest it.
|
|
|
|
MARGARET:
|
|
To have no man come over me! why, shall I always
|
|
keep below stairs?
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
Thy wit is as quick as the greyhound's mouth; it catches.
|
|
|
|
MARGARET:
|
|
And yours as blunt as the fencer's foils, which hit,
|
|
but hurt not.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
A most manly wit, Margaret; it will not hurt a
|
|
woman: and so, I pray thee, call Beatrice: I give
|
|
thee the bucklers.
|
|
|
|
MARGARET:
|
|
Give us the swords; we have bucklers of our own.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
If you use them, Margaret, you must put in the
|
|
pikes with a vice; and they are dangerous weapons for maids.
|
|
|
|
MARGARET:
|
|
Well, I will call Beatrice to you, who I think hath legs.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
And therefore will come.
|
|
The god of love,
|
|
That sits above,
|
|
And knows me, and knows me,
|
|
How pitiful I deserve,--
|
|
I mean in singing; but in loving, Leander the good
|
|
swimmer, Troilus the first employer of panders, and
|
|
a whole bookful of these quondam carpet-mangers,
|
|
whose names yet run smoothly in the even road of a
|
|
blank verse, why, they were never so truly turned
|
|
over and over as my poor self in love. Marry, I
|
|
cannot show it in rhyme; I have tried: I can find
|
|
out no rhyme to 'lady' but 'baby,' an innocent
|
|
rhyme; for 'scorn,' 'horn,' a hard rhyme; for,
|
|
'school,' 'fool,' a babbling rhyme; very ominous
|
|
endings: no, I was not born under a rhyming planet,
|
|
nor I cannot woo in festival terms.
|
|
Sweet Beatrice, wouldst thou come when I called thee?
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
Yea, signior, and depart when you bid me.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
O, stay but till then!
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
'Then' is spoken; fare you well now: and yet, ere
|
|
I go, let me go with that I came; which is, with
|
|
knowing what hath passed between you and Claudio.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
Only foul words; and thereupon I will kiss thee.
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
Foul words is but foul wind, and foul wind is but
|
|
foul breath, and foul breath is noisome; therefore I
|
|
will depart unkissed.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
Thou hast frighted the word out of his right sense,
|
|
so forcible is thy wit. But I must tell thee
|
|
plainly, Claudio undergoes my challenge; and either
|
|
I must shortly hear from him, or I will subscribe
|
|
him a coward. And, I pray thee now, tell me for
|
|
which of my bad parts didst thou first fall in love with me?
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
For them all together; which maintained so politic
|
|
a state of evil that they will not admit any good
|
|
part to intermingle with them. But for which of my
|
|
good parts did you first suffer love for me?
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
Suffer love! a good epithet! I do suffer love
|
|
indeed, for I love thee against my will.
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
In spite of your heart, I think; alas, poor heart!
|
|
If you spite it for my sake, I will spite it for
|
|
yours; for I will never love that which my friend hates.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
Thou and I are too wise to woo peaceably.
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
It appears not in this confession: there's not one
|
|
wise man among twenty that will praise himself.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
An old, an old instance, Beatrice, that lived in
|
|
the lime of good neighbours. If a man do not erect
|
|
in this age his own tomb ere he dies, he shall live
|
|
no longer in monument than the bell rings and the
|
|
widow weeps.
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
And how long is that, think you?
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
Question: why, an hour in clamour and a quarter in
|
|
rheum: therefore is it most expedient for the
|
|
wise, if Don Worm, his conscience, find no
|
|
impediment to the contrary, to be the trumpet of his
|
|
own virtues, as I am to myself. So much for
|
|
praising myself, who, I myself will bear witness, is
|
|
praiseworthy: and now tell me, how doth your cousin?
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
Very ill.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
And how do you?
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
Very ill too.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
Serve God, love me and mend. There will I leave
|
|
you too, for here comes one in haste.
|
|
|
|
URSULA:
|
|
Madam, you must come to your uncle. Yonder's old
|
|
coil at home: it is proved my Lady Hero hath been
|
|
falsely accused, the prince and Claudio mightily
|
|
abused; and Don John is the author of all, who is
|
|
fed and gone. Will you come presently?
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
Will you go hear this news, signior?
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
I will live in thy heart, die in thy lap, and be
|
|
buried in thy eyes; and moreover I will go with
|
|
thee to thy uncle's.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Is this the monument of Leonato?
|
|
|
|
Lord:
|
|
It is, my lord.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Now, unto thy bones good night!
|
|
Yearly will I do this rite.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
Good morrow, masters; put your torches out:
|
|
The wolves have prey'd; and look, the gentle day,
|
|
Before the wheels of Phoebus, round about
|
|
Dapples the drowsy east with spots of grey.
|
|
Thanks to you all, and leave us: fare you well.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Good morrow, masters: each his several way.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
Come, let us hence, and put on other weeds;
|
|
And then to Leonato's we will go.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
And Hymen now with luckier issue speed's
|
|
Than this for whom we render'd up this woe.
|
|
|
|
FRIAR FRANCIS:
|
|
Did I not tell you she was innocent?
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
So are the prince and Claudio, who accused her
|
|
Upon the error that you heard debated:
|
|
But Margaret was in some fault for this,
|
|
Although against her will, as it appears
|
|
In the true course of all the question.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Well, I am glad that all things sort so well.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
And so am I, being else by faith enforced
|
|
To call young Claudio to a reckoning for it.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
Well, daughter, and you gentle-women all,
|
|
Withdraw into a chamber by yourselves,
|
|
And when I send for you, come hither mask'd.
|
|
The prince and Claudio promised by this hour
|
|
To visit me. You know your office, brother:
|
|
You must be father to your brother's daughter
|
|
And give her to young Claudio.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Which I will do with confirm'd countenance.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
Friar, I must entreat your pains, I think.
|
|
|
|
FRIAR FRANCIS:
|
|
To do what, signior?
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
To bind me, or undo me; one of them.
|
|
Signior Leonato, truth it is, good signior,
|
|
Your niece regards me with an eye of favour.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
That eye my daughter lent her: 'tis most true.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
And I do with an eye of love requite her.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
The sight whereof I think you had from me,
|
|
From Claudio and the prince: but what's your will?
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
Your answer, sir, is enigmatical:
|
|
But, for my will, my will is your good will
|
|
May stand with ours, this day to be conjoin'd
|
|
In the state of honourable marriage:
|
|
In which, good friar, I shall desire your help.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
My heart is with your liking.
|
|
|
|
FRIAR FRANCIS:
|
|
And my help.
|
|
Here comes the prince and Claudio.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
Good morrow to this fair assembly.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
Good morrow, prince; good morrow, Claudio:
|
|
We here attend you. Are you yet determined
|
|
To-day to marry with my brother's daughter?
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
I'll hold my mind, were she an Ethiope.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
Call her forth, brother; here's the friar ready.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
Good morrow, Benedick. Why, what's the matter,
|
|
That you have such a February face,
|
|
So full of frost, of storm and cloudiness?
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
I think he thinks upon the savage bull.
|
|
Tush, fear not, man; we'll tip thy horns with gold
|
|
And all Europa shall rejoice at thee,
|
|
As once Europa did at lusty Jove,
|
|
When he would play the noble beast in love.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
Bull Jove, sir, had an amiable low;
|
|
And some such strange bull leap'd your father's cow,
|
|
And got a calf in that same noble feat
|
|
Much like to you, for you have just his bleat.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
For this I owe you: here comes other reckonings.
|
|
Which is the lady I must seize upon?
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
This same is she, and I do give you her.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Why, then she's mine. Sweet, let me see your face.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
No, that you shall not, till you take her hand
|
|
Before this friar and swear to marry her.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Give me your hand: before this holy friar,
|
|
I am your husband, if you like of me.
|
|
|
|
HERO:
|
|
And when I lived, I was your other wife:
|
|
And when you loved, you were my other husband.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
Another Hero!
|
|
|
|
HERO:
|
|
Nothing certainer:
|
|
One Hero died defiled, but I do live,
|
|
And surely as I live, I am a maid.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
The former Hero! Hero that is dead!
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
She died, my lord, but whiles her slander lived.
|
|
|
|
FRIAR FRANCIS:
|
|
All this amazement can I qualify:
|
|
When after that the holy rites are ended,
|
|
I'll tell you largely of fair Hero's death:
|
|
Meantime let wonder seem familiar,
|
|
And to the chapel let us presently.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
Soft and fair, friar. Which is Beatrice?
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
Do not you love me?
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
Why, no; no more than reason.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
Why, then your uncle and the prince and Claudio
|
|
Have been deceived; they swore you did.
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
Do not you love me?
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
Troth, no; no more than reason.
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
Why, then my cousin Margaret and Ursula
|
|
Are much deceived; for they did swear you did.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
They swore that you were almost sick for me.
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
They swore that you were well-nigh dead for me.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
'Tis no such matter. Then you do not love me?
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
No, truly, but in friendly recompense.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
Come, cousin, I am sure you love the gentleman.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
And I'll be sworn upon't that he loves her;
|
|
For here's a paper written in his hand,
|
|
A halting sonnet of his own pure brain,
|
|
Fashion'd to Beatrice.
|
|
|
|
HERO:
|
|
And here's another
|
|
Writ in my cousin's hand, stolen from her pocket,
|
|
Containing her affection unto Benedick.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
A miracle! here's our own hands against our hearts.
|
|
Come, I will have thee; but, by this light, I take
|
|
thee for pity.
|
|
|
|
BEATRICE:
|
|
I would not deny you; but, by this good day, I yield
|
|
upon great persuasion; and partly to save your life,
|
|
for I was told you were in a consumption.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
Peace! I will stop your mouth.
|
|
|
|
DON PEDRO:
|
|
How dost thou, Benedick, the married man?
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
I'll tell thee what, prince; a college of
|
|
wit-crackers cannot flout me out of my humour. Dost
|
|
thou think I care for a satire or an epigram? No:
|
|
if a man will be beaten with brains, a' shall wear
|
|
nothing handsome about him. In brief, since I do
|
|
purpose to marry, I will think nothing to any
|
|
purpose that the world can say against it; and
|
|
therefore never flout at me for what I have said
|
|
against it; for man is a giddy thing, and this is my
|
|
conclusion. For thy part, Claudio, I did think to
|
|
have beaten thee, but in that thou art like to be my
|
|
kinsman, live unbruised and love my cousin.
|
|
|
|
CLAUDIO:
|
|
I had well hoped thou wouldst have denied Beatrice,
|
|
that I might have cudgelled thee out of thy single
|
|
life, to make thee a double-dealer; which, out of
|
|
question, thou wilt be, if my cousin do not look
|
|
exceedingly narrowly to thee.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
Come, come, we are friends: let's have a dance ere
|
|
we are married, that we may lighten our own hearts
|
|
and our wives' heels.
|
|
|
|
LEONATO:
|
|
We'll have dancing afterward.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
First, of my word; therefore play, music. Prince,
|
|
thou art sad; get thee a wife, get thee a wife:
|
|
there is no staff more reverend than one tipped with horn.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
My lord, your brother John is ta'en in flight,
|
|
And brought with armed men back to Messina.
|
|
|
|
BENEDICK:
|
|
Think not on him till to-morrow:
|
|
I'll devise thee brave punishments for him.
|
|
Strike up, pipers.
|
|
|
|
KENT:
|
|
I thought the king had more affected the Duke of
|
|
Albany than Cornwall.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
It did always seem so to us: but now, in the
|
|
division of the kingdom, it appears not which of
|
|
the dukes he values most; for equalities are so
|
|
weighed, that curiosity in neither can make choice
|
|
of either's moiety.
|
|
|
|
KENT:
|
|
Is not this your son, my lord?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
His breeding, sir, hath been at my charge: I have
|
|
so often blushed to acknowledge him, that now I am
|
|
brazed to it.
|
|
|
|
KENT:
|
|
I cannot conceive you.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Sir, this young fellow's mother could: whereupon
|
|
she grew round-wombed, and had, indeed, sir, a son
|
|
for her cradle ere she had a husband for her bed.
|
|
Do you smell a fault?
|
|
|
|
KENT:
|
|
I cannot wish the fault undone, the issue of it
|
|
being so proper.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
But I have, sir, a son by order of law, some year
|
|
elder than this, who yet is no dearer in my account:
|
|
though this knave came something saucily into the
|
|
world before he was sent for, yet was his mother
|
|
fair; there was good sport at his making, and the
|
|
whoreson must be acknowledged. Do you know this
|
|
noble gentleman, Edmund?
|
|
|
|
EDMUND:
|
|
No, my lord.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
My lord of Kent: remember him hereafter as my
|
|
honourable friend.
|
|
|
|
EDMUND:
|
|
My services to your lordship.
|
|
|
|
KENT:
|
|
I must love you, and sue to know you better.
|
|
|
|
EDMUND:
|
|
Sir, I shall study deserving.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
He hath been out nine years, and away he shall
|
|
again. The king is coming.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Attend the lords of France and Burgundy, Gloucester.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
I shall, my liege.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Meantime we shall express our darker purpose.
|
|
Give me the map there. Know that we have divided
|
|
In three our kingdom: and 'tis our fast intent
|
|
To shake all cares and business from our age;
|
|
Conferring them on younger strengths, while we
|
|
Unburthen'd crawl toward death. Our son of Cornwall,
|
|
And you, our no less loving son of Albany,
|
|
We have this hour a constant will to publish
|
|
Our daughters' several dowers, that future strife
|
|
May be prevented now. The princes, France and Burgundy,
|
|
Great rivals in our youngest daughter's love,
|
|
Long in our court have made their amorous sojourn,
|
|
And here are to be answer'd. Tell me, my daughters,--
|
|
Since now we will divest us both of rule,
|
|
Interest of territory, cares of state,--
|
|
Which of you shall we say doth love us most?
|
|
That we our largest bounty may extend
|
|
Where nature doth with merit challenge. Goneril,
|
|
Our eldest-born, speak first.
|
|
|
|
GONERIL:
|
|
Sir, I love you more than words can wield the matter;
|
|
Dearer than eye-sight, space, and liberty;
|
|
Beyond what can be valued, rich or rare;
|
|
No less than life, with grace, health, beauty, honour;
|
|
As much as child e'er loved, or father found;
|
|
A love that makes breath poor, and speech unable;
|
|
Beyond all manner of so much I love you.
|
|
|
|
CORDELIA:
|
|
|
|
LEAR:
|
|
Of all these bounds, even from this line to this,
|
|
With shadowy forests and with champains rich'd,
|
|
With plenteous rivers and wide-skirted meads,
|
|
We make thee lady: to thine and Albany's issue
|
|
Be this perpetual. What says our second daughter,
|
|
Our dearest Regan, wife to Cornwall? Speak.
|
|
|
|
REGAN:
|
|
Sir, I am made
|
|
Of the self-same metal that my sister is,
|
|
And prize me at her worth. In my true heart
|
|
I find she names my very deed of love;
|
|
Only she comes too short: that I profess
|
|
Myself an enemy to all other joys,
|
|
Which the most precious square of sense possesses;
|
|
And find I am alone felicitate
|
|
In your dear highness' love.
|
|
|
|
CORDELIA:
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
To thee and thine hereditary ever
|
|
Remain this ample third of our fair kingdom;
|
|
No less in space, validity, and pleasure,
|
|
Than that conferr'd on Goneril. Now, our joy,
|
|
Although the last, not least; to whose young love
|
|
The vines of France and milk of Burgundy
|
|
Strive to be interess'd; what can you say to draw
|
|
A third more opulent than your sisters? Speak.
|
|
|
|
CORDELIA:
|
|
Nothing, my lord.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Nothing!
|
|
|
|
CORDELIA:
|
|
Nothing.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Nothing will come of nothing: speak again.
|
|
|
|
CORDELIA:
|
|
Unhappy that I am, I cannot heave
|
|
My heart into my mouth: I love your majesty
|
|
According to my bond; nor more nor less.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
How, how, Cordelia! mend your speech a little,
|
|
Lest it may mar your fortunes.
|
|
|
|
CORDELIA:
|
|
Good my lord,
|
|
You have begot me, bred me, loved me: I
|
|
Return those duties back as are right fit,
|
|
Obey you, love you, and most honour you.
|
|
Why have my sisters husbands, if they say
|
|
They love you all? Haply, when I shall wed,
|
|
That lord whose hand must take my plight shall carry
|
|
Half my love with him, half my care and duty:
|
|
Sure, I shall never marry like my sisters,
|
|
To love my father all.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
But goes thy heart with this?
|
|
|
|
CORDELIA:
|
|
Ay, good my lord.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
So young, and so untender?
|
|
|
|
CORDELIA:
|
|
So young, my lord, and true.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Let it be so; thy truth, then, be thy dower:
|
|
For, by the sacred radiance of the sun,
|
|
The mysteries of Hecate, and the night;
|
|
By all the operation of the orbs
|
|
From whom we do exist, and cease to be;
|
|
Here I disclaim all my paternal care,
|
|
Propinquity and property of blood,
|
|
And as a stranger to my heart and me
|
|
Hold thee, from this, for ever. The barbarous Scythian,
|
|
Or he that makes his generation messes
|
|
To gorge his appetite, shall to my bosom
|
|
Be as well neighbour'd, pitied, and relieved,
|
|
As thou my sometime daughter.
|
|
|
|
KENT:
|
|
Good my liege,--
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Peace, Kent!
|
|
Come not between the dragon and his wrath.
|
|
I loved her most, and thought to set my rest
|
|
On her kind nursery. Hence, and avoid my sight!
|
|
So be my grave my peace, as here I give
|
|
Her father's heart from her! Call France; who stirs?
|
|
Call Burgundy. Cornwall and Albany,
|
|
With my two daughters' dowers digest this third:
|
|
Let pride, which she calls plainness, marry her.
|
|
I do invest you jointly with my power,
|
|
Pre-eminence, and all the large effects
|
|
That troop with majesty. Ourself, by monthly course,
|
|
With reservation of an hundred knights,
|
|
By you to be sustain'd, shall our abode
|
|
Make with you by due turns. Only we still retain
|
|
The name, and all the additions to a king;
|
|
The sway, revenue, execution of the rest,
|
|
Beloved sons, be yours: which to confirm,
|
|
This coronet part betwixt you.
|
|
|
|
KENT:
|
|
Royal Lear,
|
|
Whom I have ever honour'd as my king,
|
|
Loved as my father, as my master follow'd,
|
|
As my great patron thought on in my prayers,--
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
The bow is bent and drawn, make from the shaft.
|
|
|
|
KENT:
|
|
Let it fall rather, though the fork invade
|
|
The region of my heart: be Kent unmannerly,
|
|
When Lear is mad. What wilt thou do, old man?
|
|
Think'st thou that duty shall have dread to speak,
|
|
When power to flattery bows? To plainness honour's bound,
|
|
When majesty stoops to folly. Reverse thy doom;
|
|
And, in thy best consideration, cheque
|
|
This hideous rashness: answer my life my judgment,
|
|
Thy youngest daughter does not love thee least;
|
|
Nor are those empty-hearted whose low sound
|
|
Reverbs no hollowness.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Kent, on thy life, no more.
|
|
|
|
KENT:
|
|
My life I never held but as a pawn
|
|
To wage against thy enemies; nor fear to lose it,
|
|
Thy safety being the motive.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Out of my sight!
|
|
|
|
KENT:
|
|
See better, Lear; and let me still remain
|
|
The true blank of thine eye.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Now, by Apollo,--
|
|
|
|
KENT:
|
|
Now, by Apollo, king,
|
|
Thou swear'st thy gods in vain.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
O, vassal! miscreant!
|
|
|
|
ALBANY:
|
|
Dear sir, forbear.
|
|
|
|
KENT:
|
|
Do:
|
|
Kill thy physician, and the fee bestow
|
|
Upon thy foul disease. Revoke thy doom;
|
|
Or, whilst I can vent clamour from my throat,
|
|
I'll tell thee thou dost evil.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Hear me, recreant!
|
|
On thine allegiance, hear me!
|
|
Since thou hast sought to make us break our vow,
|
|
Which we durst never yet, and with strain'd pride
|
|
To come between our sentence and our power,
|
|
Which nor our nature nor our place can bear,
|
|
Our potency made good, take thy reward.
|
|
Five days we do allot thee, for provision
|
|
To shield thee from diseases of the world;
|
|
And on the sixth to turn thy hated back
|
|
Upon our kingdom: if, on the tenth day following,
|
|
Thy banish'd trunk be found in our dominions,
|
|
The moment is thy death. Away! by Jupiter,
|
|
This shall not be revoked.
|
|
|
|
KENT:
|
|
Fare thee well, king: sith thus thou wilt appear,
|
|
Freedom lives hence, and banishment is here.
|
|
The gods to their dear shelter take thee, maid,
|
|
That justly think'st, and hast most rightly said!
|
|
And your large speeches may your deeds approve,
|
|
That good effects may spring from words of love.
|
|
Thus Kent, O princes, bids you all adieu;
|
|
He'll shape his old course in a country new.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Here's France and Burgundy, my noble lord.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
My lord of Burgundy.
|
|
We first address towards you, who with this king
|
|
Hath rivall'd for our daughter: what, in the least,
|
|
Will you require in present dower with her,
|
|
Or cease your quest of love?
|
|
|
|
BURGUNDY:
|
|
Most royal majesty,
|
|
I crave no more than what your highness offer'd,
|
|
Nor will you tender less.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Right noble Burgundy,
|
|
When she was dear to us, we did hold her so;
|
|
But now her price is fall'n. Sir, there she stands:
|
|
If aught within that little seeming substance,
|
|
Or all of it, with our displeasure pieced,
|
|
And nothing more, may fitly like your grace,
|
|
She's there, and she is yours.
|
|
|
|
BURGUNDY:
|
|
I know no answer.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Will you, with those infirmities she owes,
|
|
Unfriended, new-adopted to our hate,
|
|
Dower'd with our curse, and stranger'd with our oath,
|
|
Take her, or leave her?
|
|
|
|
BURGUNDY:
|
|
Pardon me, royal sir;
|
|
Election makes not up on such conditions.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Then leave her, sir; for, by the power that made me,
|
|
I tell you all her wealth.
|
|
For you, great king,
|
|
I would not from your love make such a stray,
|
|
To match you where I hate; therefore beseech you
|
|
To avert your liking a more worthier way
|
|
Than on a wretch whom nature is ashamed
|
|
Almost to acknowledge hers.
|
|
|
|
KING OF FRANCE:
|
|
This is most strange,
|
|
That she, that even but now was your best object,
|
|
The argument of your praise, balm of your age,
|
|
Most best, most dearest, should in this trice of time
|
|
Commit a thing so monstrous, to dismantle
|
|
So many folds of favour. Sure, her offence
|
|
Must be of such unnatural degree,
|
|
That monsters it, or your fore-vouch'd affection
|
|
Fall'n into taint: which to believe of her,
|
|
Must be a faith that reason without miracle
|
|
Could never plant in me.
|
|
|
|
CORDELIA:
|
|
I yet beseech your majesty,--
|
|
If for I want that glib and oily art,
|
|
To speak and purpose not; since what I well intend,
|
|
I'll do't before I speak,--that you make known
|
|
It is no vicious blot, murder, or foulness,
|
|
No unchaste action, or dishonour'd step,
|
|
That hath deprived me of your grace and favour;
|
|
But even for want of that for which I am richer,
|
|
A still-soliciting eye, and such a tongue
|
|
As I am glad I have not, though not to have it
|
|
Hath lost me in your liking.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Better thou
|
|
Hadst not been born than not to have pleased me better.
|
|
|
|
KING OF FRANCE:
|
|
Is it but this,--a tardiness in nature
|
|
Which often leaves the history unspoke
|
|
That it intends to do? My lord of Burgundy,
|
|
What say you to the lady? Love's not love
|
|
When it is mingled with regards that stand
|
|
Aloof from the entire point. Will you have her?
|
|
She is herself a dowry.
|
|
|
|
BURGUNDY:
|
|
Royal Lear,
|
|
Give but that portion which yourself proposed,
|
|
And here I take Cordelia by the hand,
|
|
Duchess of Burgundy.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Nothing: I have sworn; I am firm.
|
|
|
|
BURGUNDY:
|
|
I am sorry, then, you have so lost a father
|
|
That you must lose a husband.
|
|
|
|
CORDELIA:
|
|
Peace be with Burgundy!
|
|
Since that respects of fortune are his love,
|
|
I shall not be his wife.
|
|
|
|
KING OF FRANCE:
|
|
Fairest Cordelia, that art most rich, being poor;
|
|
Most choice, forsaken; and most loved, despised!
|
|
Thee and thy virtues here I seize upon:
|
|
Be it lawful I take up what's cast away.
|
|
Gods, gods! 'tis strange that from their cold'st neglect
|
|
My love should kindle to inflamed respect.
|
|
Thy dowerless daughter, king, thrown to my chance,
|
|
Is queen of us, of ours, and our fair France:
|
|
Not all the dukes of waterish Burgundy
|
|
Can buy this unprized precious maid of me.
|
|
Bid them farewell, Cordelia, though unkind:
|
|
Thou losest here, a better where to find.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Thou hast her, France: let her be thine; for we
|
|
Have no such daughter, nor shall ever see
|
|
That face of hers again. Therefore be gone
|
|
Without our grace, our love, our benison.
|
|
Come, noble Burgundy.
|
|
|
|
KING OF FRANCE:
|
|
Bid farewell to your sisters.
|
|
|
|
CORDELIA:
|
|
The jewels of our father, with wash'd eyes
|
|
Cordelia leaves you: I know you what you are;
|
|
And like a sister am most loath to call
|
|
Your faults as they are named. Use well our father:
|
|
To your professed bosoms I commit him
|
|
But yet, alas, stood I within his grace,
|
|
I would prefer him to a better place.
|
|
So, farewell to you both.
|
|
|
|
REGAN:
|
|
Prescribe not us our duties.
|
|
|
|
GONERIL:
|
|
Let your study
|
|
Be to content your lord, who hath received you
|
|
At fortune's alms. You have obedience scanted,
|
|
And well are worth the want that you have wanted.
|
|
|
|
CORDELIA:
|
|
Time shall unfold what plaited cunning hides:
|
|
Who cover faults, at last shame them derides.
|
|
Well may you prosper!
|
|
|
|
KING OF FRANCE:
|
|
Come, my fair Cordelia.
|
|
|
|
GONERIL:
|
|
Sister, it is not a little I have to say of what
|
|
most nearly appertains to us both. I think our
|
|
father will hence to-night.
|
|
|
|
REGAN:
|
|
That's most certain, and with you; next month with us.
|
|
|
|
GONERIL:
|
|
You see how full of changes his age is; the
|
|
observation we have made of it hath not been
|
|
little: he always loved our sister most; and
|
|
with what poor judgment he hath now cast her off
|
|
appears too grossly.
|
|
|
|
REGAN:
|
|
'Tis the infirmity of his age: yet he hath ever
|
|
but slenderly known himself.
|
|
|
|
GONERIL:
|
|
The best and soundest of his time hath been but
|
|
rash; then must we look to receive from his age,
|
|
not alone the imperfections of long-engraffed
|
|
condition, but therewithal the unruly waywardness
|
|
that infirm and choleric years bring with them.
|
|
|
|
REGAN:
|
|
Such unconstant starts are we like to have from
|
|
him as this of Kent's banishment.
|
|
|
|
GONERIL:
|
|
There is further compliment of leavetaking
|
|
between France and him. Pray you, let's hit
|
|
together: if our father carry authority with
|
|
such dispositions as he bears, this last
|
|
surrender of his will but offend us.
|
|
|
|
REGAN:
|
|
We shall further think on't.
|
|
|
|
GONERIL:
|
|
We must do something, and i' the heat.
|
|
|
|
EDMUND:
|
|
Thou, nature, art my goddess; to thy law
|
|
My services are bound. Wherefore should I
|
|
Stand in the plague of custom, and permit
|
|
The curiosity of nations to deprive me,
|
|
For that I am some twelve or fourteen moon-shines
|
|
Lag of a brother? Why bastard? wherefore base?
|
|
When my dimensions are as well compact,
|
|
My mind as generous, and my shape as true,
|
|
As honest madam's issue? Why brand they us
|
|
With base? with baseness? bastardy? base, base?
|
|
Who, in the lusty stealth of nature, take
|
|
More composition and fierce quality
|
|
Than doth, within a dull, stale, tired bed,
|
|
Go to the creating a whole tribe of fops,
|
|
Got 'tween asleep and wake? Well, then,
|
|
Legitimate Edgar, I must have your land:
|
|
Our father's love is to the bastard Edmund
|
|
As to the legitimate: fine word,--legitimate!
|
|
Well, my legitimate, if this letter speed,
|
|
And my invention thrive, Edmund the base
|
|
Shall top the legitimate. I grow; I prosper:
|
|
Now, gods, stand up for bastards!
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Kent banish'd thus! and France in choler parted!
|
|
And the king gone to-night! subscribed his power!
|
|
Confined to exhibition! All this done
|
|
Upon the gad! Edmund, how now! what news?
|
|
|
|
EDMUND:
|
|
So please your lordship, none.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Why so earnestly seek you to put up that letter?
|
|
|
|
EDMUND:
|
|
I know no news, my lord.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
What paper were you reading?
|
|
|
|
EDMUND:
|
|
Nothing, my lord.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
No? What needed, then, that terrible dispatch of
|
|
it into your pocket? the quality of nothing hath
|
|
not such need to hide itself. Let's see: come,
|
|
if it be nothing, I shall not need spectacles.
|
|
|
|
EDMUND:
|
|
I beseech you, sir, pardon me: it is a letter
|
|
from my brother, that I have not all o'er-read;
|
|
and for so much as I have perused, I find it not
|
|
fit for your o'er-looking.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Give me the letter, sir.
|
|
|
|
EDMUND:
|
|
I shall offend, either to detain or give it. The
|
|
contents, as in part I understand them, are to blame.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Let's see, let's see.
|
|
|
|
EDMUND:
|
|
I hope, for my brother's justification, he wrote
|
|
this but as an essay or taste of my virtue.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
|
|
EDMUND:
|
|
It was not brought me, my lord; there's the
|
|
cunning of it; I found it thrown in at the
|
|
casement of my closet.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
You know the character to be your brother's?
|
|
|
|
EDMUND:
|
|
If the matter were good, my lord, I durst swear
|
|
it were his; but, in respect of that, I would
|
|
fain think it were not.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
It is his.
|
|
|
|
EDMUND:
|
|
It is his hand, my lord; but I hope his heart is
|
|
not in the contents.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Hath he never heretofore sounded you in this business?
|
|
|
|
EDMUND:
|
|
Never, my lord: but I have heard him oft
|
|
maintain it to be fit, that, sons at perfect age,
|
|
and fathers declining, the father should be as
|
|
ward to the son, and the son manage his revenue.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
O villain, villain! His very opinion in the
|
|
letter! Abhorred villain! Unnatural, detested,
|
|
brutish villain! worse than brutish! Go, sirrah,
|
|
seek him; I'll apprehend him: abominable villain!
|
|
Where is he?
|
|
|
|
EDMUND:
|
|
I do not well know, my lord. If it shall please
|
|
you to suspend your indignation against my
|
|
brother till you can derive from him better
|
|
testimony of his intent, you shall run a certain
|
|
course; where, if you violently proceed against
|
|
him, mistaking his purpose, it would make a great
|
|
gap in your own honour, and shake in pieces the
|
|
heart of his obedience. I dare pawn down my life
|
|
for him, that he hath wrote this to feel my
|
|
affection to your honour, and to no further
|
|
pretence of danger.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Think you so?
|
|
|
|
EDMUND:
|
|
If your honour judge it meet, I will place you
|
|
where you shall hear us confer of this, and by an
|
|
auricular assurance have your satisfaction; and
|
|
that without any further delay than this very evening.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
He cannot be such a monster--
|
|
|
|
EDMUND:
|
|
Nor is not, sure.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
To his father, that so tenderly and entirely
|
|
loves him. Heaven and earth! Edmund, seek him
|
|
out: wind me into him, I pray you: frame the
|
|
business after your own wisdom. I would unstate
|
|
myself, to be in a due resolution.
|
|
|
|
EDMUND:
|
|
I will seek him, sir, presently: convey the
|
|
business as I shall find means and acquaint you withal.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
These late eclipses in the sun and moon portend
|
|
no good to us: though the wisdom of nature can
|
|
reason it thus and thus, yet nature finds itself
|
|
scourged by the sequent effects: love cools,
|
|
friendship falls off, brothers divide: in
|
|
cities, mutinies; in countries, discord; in
|
|
palaces, treason; and the bond cracked 'twixt son
|
|
and father. This villain of mine comes under the
|
|
prediction; there's son against father: the king
|
|
falls from bias of nature; there's father against
|
|
child. We have seen the best of our time:
|
|
machinations, hollowness, treachery, and all
|
|
ruinous disorders, follow us disquietly to our
|
|
graves. Find out this villain, Edmund; it shall
|
|
lose thee nothing; do it carefully. And the
|
|
noble and true-hearted Kent banished! his
|
|
offence, honesty! 'Tis strange.
|
|
|
|
EDMUND:
|
|
This is the excellent foppery of the world, that,
|
|
when we are sick in fortune,--often the surfeit
|
|
of our own behavior,--we make guilty of our
|
|
disasters the sun, the moon, and the stars: as
|
|
if we were villains by necessity; fools by
|
|
heavenly compulsion; knaves, thieves, and
|
|
treachers, by spherical predominance; drunkards,
|
|
liars, and adulterers, by an enforced obedience of
|
|
planetary influence; and all that we are evil in,
|
|
by a divine thrusting on: an admirable evasion
|
|
of whoremaster man, to lay his goatish
|
|
disposition to the charge of a star! My
|
|
father compounded with my mother under the
|
|
dragon's tail; and my nativity was under Ursa
|
|
major; so that it follows, I am rough and
|
|
lecherous. Tut, I should have been that I am,
|
|
had the maidenliest star in the firmament
|
|
twinkled on my bastardizing. Edgar--
|
|
And pat he comes like the catastrophe of the old
|
|
comedy: my cue is villanous melancholy, with a
|
|
sigh like Tom o' Bedlam. O, these eclipses do
|
|
portend these divisions! fa, sol, la, mi.
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
How now, brother Edmund! what serious
|
|
contemplation are you in?
|
|
|
|
EDMUND:
|
|
I am thinking, brother, of a prediction I read
|
|
this other day, what should follow these eclipses.
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
Do you busy yourself about that?
|
|
|
|
EDMUND:
|
|
I promise you, the effects he writes of succeed
|
|
unhappily; as of unnaturalness between the child
|
|
and the parent; death, dearth, dissolutions of
|
|
ancient amities; divisions in state, menaces and
|
|
maledictions against king and nobles; needless
|
|
diffidences, banishment of friends, dissipation
|
|
of cohorts, nuptial breaches, and I know not what.
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
How long have you been a sectary astronomical?
|
|
|
|
EDMUND:
|
|
Come, come; when saw you my father last?
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
Why, the night gone by.
|
|
|
|
EDMUND:
|
|
Spake you with him?
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
Ay, two hours together.
|
|
|
|
EDMUND:
|
|
Parted you in good terms? Found you no
|
|
displeasure in him by word or countenance?
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
None at all.
|
|
|
|
EDMUND:
|
|
Bethink yourself wherein you may have offended
|
|
him: and at my entreaty forbear his presence
|
|
till some little time hath qualified the heat of
|
|
his displeasure; which at this instant so rageth
|
|
in him, that with the mischief of your person it
|
|
would scarcely allay.
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
Some villain hath done me wrong.
|
|
|
|
EDMUND:
|
|
That's my fear. I pray you, have a continent
|
|
forbearance till the spied of his rage goes
|
|
slower; and, as I say, retire with me to my
|
|
lodging, from whence I will fitly bring you to
|
|
hear my lord speak: pray ye, go; there's my key:
|
|
if you do stir abroad, go armed.
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
Armed, brother!
|
|
|
|
EDMUND:
|
|
Brother, I advise you to the best; go armed: I
|
|
am no honest man if there be any good meaning
|
|
towards you: I have told you what I have seen
|
|
and heard; but faintly, nothing like the image
|
|
and horror of it: pray you, away.
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
Shall I hear from you anon?
|
|
|
|
EDMUND:
|
|
I do serve you in this business.
|
|
A credulous father! and a brother noble,
|
|
Whose nature is so far from doing harms,
|
|
That he suspects none: on whose foolish honesty
|
|
My practises ride easy! I see the business.
|
|
Let me, if not by birth, have lands by wit:
|
|
All with me's meet that I can fashion fit.
|
|
|
|
GONERIL:
|
|
Did my father strike my gentleman for chiding of his fool?
|
|
|
|
OSWALD:
|
|
Yes, madam.
|
|
|
|
GONERIL:
|
|
By day and night he wrongs me; every hour
|
|
He flashes into one gross crime or other,
|
|
That sets us all at odds: I'll not endure it:
|
|
His knights grow riotous, and himself upbraids us
|
|
On every trifle. When he returns from hunting,
|
|
I will not speak with him; say I am sick:
|
|
If you come slack of former services,
|
|
You shall do well; the fault of it I'll answer.
|
|
|
|
OSWALD:
|
|
He's coming, madam; I hear him.
|
|
|
|
GONERIL:
|
|
Put on what weary negligence you please,
|
|
You and your fellows; I'll have it come to question:
|
|
If he dislike it, let him to our sister,
|
|
Whose mind and mine, I know, in that are one,
|
|
Not to be over-ruled. Idle old man,
|
|
That still would manage those authorities
|
|
That he hath given away! Now, by my life,
|
|
Old fools are babes again; and must be used
|
|
With cheques as flatteries,--when they are seen abused.
|
|
Remember what I tell you.
|
|
|
|
OSWALD:
|
|
Well, madam.
|
|
|
|
GONERIL:
|
|
And let his knights have colder looks among you;
|
|
What grows of it, no matter; advise your fellows so:
|
|
I would breed from hence occasions, and I shall,
|
|
That I may speak: I'll write straight to my sister,
|
|
To hold my very course. Prepare for dinner.
|
|
|
|
KENT:
|
|
If but as well I other accents borrow,
|
|
That can my speech defuse, my good intent
|
|
May carry through itself to that full issue
|
|
For which I razed my likeness. Now, banish'd Kent,
|
|
If thou canst serve where thou dost stand condemn'd,
|
|
So may it come, thy master, whom thou lovest,
|
|
Shall find thee full of labours.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Let me not stay a jot for dinner; go get it ready.
|
|
How now! what art thou?
|
|
|
|
KENT:
|
|
A man, sir.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
What dost thou profess? what wouldst thou with us?
|
|
|
|
KENT:
|
|
I do profess to be no less than I seem; to serve
|
|
him truly that will put me in trust: to love him
|
|
that is honest; to converse with him that is wise,
|
|
and says little; to fear judgment; to fight when I
|
|
cannot choose; and to eat no fish.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
What art thou?
|
|
|
|
KENT:
|
|
A very honest-hearted fellow, and as poor as the king.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
If thou be as poor for a subject as he is for a
|
|
king, thou art poor enough. What wouldst thou?
|
|
|
|
KENT:
|
|
Service.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Who wouldst thou serve?
|
|
|
|
KENT:
|
|
You.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Dost thou know me, fellow?
|
|
|
|
KENT:
|
|
No, sir; but you have that in your countenance
|
|
which I would fain call master.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
What's that?
|
|
|
|
KENT:
|
|
Authority.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
What services canst thou do?
|
|
|
|
KENT:
|
|
I can keep honest counsel, ride, run, mar a curious
|
|
tale in telling it, and deliver a plain message
|
|
bluntly: that which ordinary men are fit for, I am
|
|
qualified in; and the best of me is diligence.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
How old art thou?
|
|
|
|
KENT:
|
|
Not so young, sir, to love a woman for singing, nor
|
|
so old to dote on her for any thing: I have years
|
|
on my back forty eight.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Follow me; thou shalt serve me: if I like thee no
|
|
worse after dinner, I will not part from thee yet.
|
|
Dinner, ho, dinner! Where's my knave? my fool?
|
|
Go you, and call my fool hither.
|
|
You, you, sirrah, where's my daughter?
|
|
|
|
OSWALD:
|
|
So please you,--
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
What says the fellow there? Call the clotpoll back.
|
|
Where's my fool, ho? I think the world's asleep.
|
|
How now! where's that mongrel?
|
|
|
|
Knight:
|
|
He says, my lord, your daughter is not well.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Why came not the slave back to me when I called him.
|
|
|
|
Knight:
|
|
Sir, he answered me in the roundest manner, he would
|
|
not.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
He would not!
|
|
|
|
Knight:
|
|
My lord, I know not what the matter is; but, to my
|
|
judgment, your highness is not entertained with that
|
|
ceremonious affection as you were wont; there's a
|
|
great abatement of kindness appears as well in the
|
|
general dependants as in the duke himself also and
|
|
your daughter.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Ha! sayest thou so?
|
|
|
|
Knight:
|
|
I beseech you, pardon me, my lord, if I be mistaken;
|
|
for my duty cannot be silent when I think your
|
|
highness wronged.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Thou but rememberest me of mine own conception: I
|
|
have perceived a most faint neglect of late; which I
|
|
have rather blamed as mine own jealous curiosity
|
|
than as a very pretence and purpose of unkindness:
|
|
I will look further into't. But where's my fool? I
|
|
have not seen him this two days.
|
|
|
|
Knight:
|
|
Since my young lady's going into France, sir, the
|
|
fool hath much pined away.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
No more of that; I have noted it well. Go you, and
|
|
tell my daughter I would speak with her.
|
|
Go you, call hither my fool.
|
|
O, you sir, you, come you hither, sir: who am I,
|
|
sir?
|
|
|
|
OSWALD:
|
|
My lady's father.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
'My lady's father'! my lord's knave: your
|
|
whoreson dog! you slave! you cur!
|
|
|
|
OSWALD:
|
|
I am none of these, my lord; I beseech your pardon.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Do you bandy looks with me, you rascal?
|
|
|
|
OSWALD:
|
|
I'll not be struck, my lord.
|
|
|
|
KENT:
|
|
Nor tripped neither, you base football player.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
I thank thee, fellow; thou servest me, and I'll
|
|
love thee.
|
|
|
|
KENT:
|
|
Come, sir, arise, away! I'll teach you differences:
|
|
away, away! if you will measure your lubber's
|
|
length again, tarry: but away! go to; have you
|
|
wisdom? so.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Now, my friendly knave, I thank thee: there's
|
|
earnest of thy service.
|
|
|
|
Fool:
|
|
Let me hire him too: here's my coxcomb.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
How now, my pretty knave! how dost thou?
|
|
|
|
Fool:
|
|
Sirrah, you were best take my coxcomb.
|
|
|
|
KENT:
|
|
Why, fool?
|
|
|
|
Fool:
|
|
Why, for taking one's part that's out of favour:
|
|
nay, an thou canst not smile as the wind sits,
|
|
thou'lt catch cold shortly: there, take my coxcomb:
|
|
why, this fellow has banished two on's daughters,
|
|
and did the third a blessing against his will; if
|
|
thou follow him, thou must needs wear my coxcomb.
|
|
How now, nuncle! Would I had two coxcombs and two daughters!
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Why, my boy?
|
|
|
|
Fool:
|
|
If I gave them all my living, I'ld keep my coxcombs
|
|
myself. There's mine; beg another of thy daughters.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Take heed, sirrah; the whip.
|
|
|
|
Fool:
|
|
Truth's a dog must to kennel; he must be whipped
|
|
out, when Lady the brach may stand by the fire and stink.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
A pestilent gall to me!
|
|
|
|
Fool:
|
|
Sirrah, I'll teach thee a speech.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Do.
|
|
|
|
Fool:
|
|
Mark it, nuncle:
|
|
Have more than thou showest,
|
|
Speak less than thou knowest,
|
|
Lend less than thou owest,
|
|
Ride more than thou goest,
|
|
Learn more than thou trowest,
|
|
Set less than thou throwest;
|
|
Leave thy drink and thy whore,
|
|
And keep in-a-door,
|
|
And thou shalt have more
|
|
Than two tens to a score.
|
|
|
|
KENT:
|
|
This is nothing, fool.
|
|
|
|
Fool:
|
|
Then 'tis like the breath of an unfee'd lawyer; you
|
|
gave me nothing for't. Can you make no use of
|
|
nothing, nuncle?
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Why, no, boy; nothing can be made out of nothing.
|
|
|
|
Fool:
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
A bitter fool!
|
|
|
|
Fool:
|
|
Dost thou know the difference, my boy, between a
|
|
bitter fool and a sweet fool?
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
No, lad; teach me.
|
|
|
|
Fool:
|
|
That lord that counsell'd thee
|
|
To give away thy land,
|
|
Come place him here by me,
|
|
Do thou for him stand:
|
|
The sweet and bitter fool
|
|
Will presently appear;
|
|
The one in motley here,
|
|
The other found out there.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Dost thou call me fool, boy?
|
|
|
|
Fool:
|
|
All thy other titles thou hast given away; that
|
|
thou wast born with.
|
|
|
|
KENT:
|
|
This is not altogether fool, my lord.
|
|
|
|
Fool:
|
|
No, faith, lords and great men will not let me; if
|
|
I had a monopoly out, they would have part on't:
|
|
and ladies too, they will not let me have all fool
|
|
to myself; they'll be snatching. Give me an egg,
|
|
nuncle, and I'll give thee two crowns.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
What two crowns shall they be?
|
|
|
|
Fool:
|
|
Why, after I have cut the egg i' the middle, and eat
|
|
up the meat, the two crowns of the egg. When thou
|
|
clovest thy crown i' the middle, and gavest away
|
|
both parts, thou borest thy ass on thy back o'er
|
|
the dirt: thou hadst little wit in thy bald crown,
|
|
when thou gavest thy golden one away. If I speak
|
|
like myself in this, let him be whipped that first
|
|
finds it so.
|
|
Fools had ne'er less wit in a year;
|
|
For wise men are grown foppish,
|
|
They know not how their wits to wear,
|
|
Their manners are so apish.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
When were you wont to be so full of songs, sirrah?
|
|
|
|
Fool:
|
|
I have used it, nuncle, ever since thou madest thy
|
|
daughters thy mothers: for when thou gavest them
|
|
the rod, and put'st down thine own breeches,
|
|
Then they for sudden joy did weep,
|
|
And I for sorrow sung,
|
|
That such a king should play bo-peep,
|
|
And go the fools among.
|
|
Prithee, nuncle, keep a schoolmaster that can teach
|
|
thy fool to lie: I would fain learn to lie.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
An you lie, sirrah, we'll have you whipped.
|
|
|
|
Fool:
|
|
I marvel what kin thou and thy daughters are:
|
|
they'll have me whipped for speaking true, thou'lt
|
|
have me whipped for lying; and sometimes I am
|
|
whipped for holding my peace. I had rather be any
|
|
kind o' thing than a fool: and yet I would not be
|
|
thee, nuncle; thou hast pared thy wit o' both sides,
|
|
and left nothing i' the middle: here comes one o'
|
|
the parings.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
How now, daughter! what makes that frontlet on?
|
|
Methinks you are too much of late i' the frown.
|
|
|
|
Fool:
|
|
Thou wast a pretty fellow when thou hadst no need to
|
|
care for her frowning; now thou art an O without a
|
|
figure: I am better than thou art now; I am a fool,
|
|
thou art nothing.
|
|
Yes, forsooth, I will hold my tongue; so your face
|
|
bids me, though you say nothing. Mum, mum,
|
|
He that keeps nor crust nor crum,
|
|
Weary of all, shall want some.
|
|
That's a shealed peascod.
|
|
|
|
GONERIL:
|
|
Not only, sir, this your all-licensed fool,
|
|
But other of your insolent retinue
|
|
Do hourly carp and quarrel; breaking forth
|
|
In rank and not-to-be endured riots. Sir,
|
|
I had thought, by making this well known unto you,
|
|
To have found a safe redress; but now grow fearful,
|
|
By what yourself too late have spoke and done.
|
|
That you protect this course, and put it on
|
|
By your allowance; which if you should, the fault
|
|
Would not 'scape censure, nor the redresses sleep,
|
|
Which, in the tender of a wholesome weal,
|
|
Might in their working do you that offence,
|
|
Which else were shame, that then necessity
|
|
Will call discreet proceeding.
|
|
|
|
Fool:
|
|
For, you trow, nuncle,
|
|
The hedge-sparrow fed the cuckoo so long,
|
|
That it's had it head bit off by it young.
|
|
So, out went the candle, and we were left darkling.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Are you our daughter?
|
|
|
|
GONERIL:
|
|
Come, sir,
|
|
I would you would make use of that good wisdom,
|
|
Whereof I know you are fraught; and put away
|
|
These dispositions, that of late transform you
|
|
From what you rightly are.
|
|
|
|
Fool:
|
|
May not an ass know when the cart
|
|
draws the horse? Whoop, Jug! I love thee.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Doth any here know me? This is not Lear:
|
|
Doth Lear walk thus? speak thus? Where are his eyes?
|
|
Either his notion weakens, his discernings
|
|
Are lethargied--Ha! waking? 'tis not so.
|
|
Who is it that can tell me who I am?
|
|
|
|
Fool:
|
|
Lear's shadow.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
I would learn that; for, by the
|
|
marks of sovereignty, knowledge, and reason,
|
|
I should be false persuaded I had daughters.
|
|
|
|
Fool:
|
|
Which they will make an obedient father.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Your name, fair gentlewoman?
|
|
|
|
GONERIL:
|
|
This admiration, sir, is much o' the savour
|
|
Of other your new pranks. I do beseech you
|
|
To understand my purposes aright:
|
|
As you are old and reverend, you should be wise.
|
|
Here do you keep a hundred knights and squires;
|
|
Men so disorder'd, so debosh'd and bold,
|
|
That this our court, infected with their manners,
|
|
Shows like a riotous inn: epicurism and lust
|
|
Make it more like a tavern or a brothel
|
|
Than a graced palace. The shame itself doth speak
|
|
For instant remedy: be then desired
|
|
By her, that else will take the thing she begs,
|
|
A little to disquantity your train;
|
|
And the remainder, that shall still depend,
|
|
To be such men as may besort your age,
|
|
And know themselves and you.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Darkness and devils!
|
|
Saddle my horses; call my train together:
|
|
Degenerate bastard! I'll not trouble thee.
|
|
Yet have I left a daughter.
|
|
|
|
GONERIL:
|
|
You strike my people; and your disorder'd rabble
|
|
Make servants of their betters.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Woe, that too late repents,--
|
|
O, sir, are you come?
|
|
Is it your will? Speak, sir. Prepare my horses.
|
|
Ingratitude, thou marble-hearted fiend,
|
|
More hideous when thou show'st thee in a child
|
|
Than the sea-monster!
|
|
|
|
ALBANY:
|
|
Pray, sir, be patient.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
|
|
ALBANY:
|
|
My lord, I am guiltless, as I am ignorant
|
|
Of what hath moved you.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
It may be so, my lord.
|
|
Hear, nature, hear; dear goddess, hear!
|
|
Suspend thy purpose, if thou didst intend
|
|
To make this creature fruitful!
|
|
Into her womb convey sterility!
|
|
Dry up in her the organs of increase;
|
|
And from her derogate body never spring
|
|
A babe to honour her! If she must teem,
|
|
Create her child of spleen; that it may live,
|
|
And be a thwart disnatured torment to her!
|
|
Let it stamp wrinkles in her brow of youth;
|
|
With cadent tears fret channels in her cheeks;
|
|
Turn all her mother's pains and benefits
|
|
To laughter and contempt; that she may feel
|
|
How sharper than a serpent's tooth it is
|
|
To have a thankless child! Away, away!
|
|
|
|
ALBANY:
|
|
Now, gods that we adore, whereof comes this?
|
|
|
|
GONERIL:
|
|
Never afflict yourself to know the cause;
|
|
But let his disposition have that scope
|
|
That dotage gives it.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
What, fifty of my followers at a clap!
|
|
Within a fortnight!
|
|
|
|
ALBANY:
|
|
What's the matter, sir?
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
I'll tell thee:
|
|
Life and death! I am ashamed
|
|
That thou hast power to shake my manhood thus;
|
|
That these hot tears, which break from me perforce,
|
|
Should make thee worth them. Blasts and fogs upon thee!
|
|
The untented woundings of a father's curse
|
|
Pierce every sense about thee! Old fond eyes,
|
|
Beweep this cause again, I'll pluck ye out,
|
|
And cast you, with the waters that you lose,
|
|
To temper clay. Yea, it is come to this?
|
|
Let is be so: yet have I left a daughter,
|
|
Who, I am sure, is kind and comfortable:
|
|
When she shall hear this of thee, with her nails
|
|
She'll flay thy wolvish visage. Thou shalt find
|
|
That I'll resume the shape which thou dost think
|
|
I have cast off for ever: thou shalt,
|
|
I warrant thee.
|
|
|
|
GONERIL:
|
|
Do you mark that, my lord?
|
|
|
|
ALBANY:
|
|
I cannot be so partial, Goneril,
|
|
To the great love I bear you,--
|
|
|
|
GONERIL:
|
|
Pray you, content. What, Oswald, ho!
|
|
You, sir, more knave than fool, after your master.
|
|
|
|
Fool:
|
|
Nuncle Lear, nuncle Lear, tarry and take the fool
|
|
with thee.
|
|
A fox, when one has caught her,
|
|
And such a daughter,
|
|
Should sure to the slaughter,
|
|
If my cap would buy a halter:
|
|
So the fool follows after.
|
|
|
|
GONERIL:
|
|
This man hath had good counsel:--a hundred knights!
|
|
'Tis politic and safe to let him keep
|
|
At point a hundred knights: yes, that, on every dream,
|
|
Each buzz, each fancy, each complaint, dislike,
|
|
He may enguard his dotage with their powers,
|
|
And hold our lives in mercy. Oswald, I say!
|
|
|
|
ALBANY:
|
|
Well, you may fear too far.
|
|
|
|
GONERIL:
|
|
Safer than trust too far:
|
|
Let me still take away the harms I fear,
|
|
Not fear still to be taken: I know his heart.
|
|
What he hath utter'd I have writ my sister
|
|
If she sustain him and his hundred knights
|
|
When I have show'd the unfitness,--
|
|
How now, Oswald!
|
|
What, have you writ that letter to my sister?
|
|
|
|
OSWALD:
|
|
Yes, madam.
|
|
|
|
GONERIL:
|
|
Take you some company, and away to horse:
|
|
Inform her full of my particular fear;
|
|
And thereto add such reasons of your own
|
|
As may compact it more. Get you gone;
|
|
And hasten your return.
|
|
No, no, my lord,
|
|
This milky gentleness and course of yours
|
|
Though I condemn not, yet, under pardon,
|
|
You are much more attask'd for want of wisdom
|
|
Than praised for harmful mildness.
|
|
|
|
ALBANY:
|
|
How far your eyes may pierce I can not tell:
|
|
Striving to better, oft we mar what's well.
|
|
|
|
GONERIL:
|
|
Nay, then--
|
|
|
|
ALBANY:
|
|
Well, well; the event.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Go you before to Gloucester with these letters.
|
|
Acquaint my daughter no further with any thing you
|
|
know than comes from her demand out of the letter.
|
|
If your diligence be not speedy, I shall be there afore you.
|
|
|
|
KENT:
|
|
I will not sleep, my lord, till I have delivered
|
|
your letter.
|
|
|
|
Fool:
|
|
If a man's brains were in's heels, were't not in
|
|
danger of kibes?
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Ay, boy.
|
|
|
|
Fool:
|
|
Then, I prithee, be merry; thy wit shall ne'er go
|
|
slip-shod.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Ha, ha, ha!
|
|
|
|
Fool:
|
|
Shalt see thy other daughter will use thee kindly;
|
|
for though she's as like this as a crab's like an
|
|
apple, yet I can tell what I can tell.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Why, what canst thou tell, my boy?
|
|
|
|
Fool:
|
|
She will taste as like this as a crab does to a
|
|
crab. Thou canst tell why one's nose stands i'
|
|
the middle on's face?
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
No.
|
|
|
|
Fool:
|
|
Why, to keep one's eyes of either side's nose; that
|
|
what a man cannot smell out, he may spy into.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
I did her wrong--
|
|
|
|
Fool:
|
|
Canst tell how an oyster makes his shell?
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
No.
|
|
|
|
Fool:
|
|
Nor I neither; but I can tell why a snail has a house.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Why?
|
|
|
|
Fool:
|
|
Why, to put his head in; not to give it away to his
|
|
daughters, and leave his horns without a case.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
I will forget my nature. So kind a father! Be my
|
|
horses ready?
|
|
|
|
Fool:
|
|
Thy asses are gone about 'em. The reason why the
|
|
seven stars are no more than seven is a pretty reason.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Because they are not eight?
|
|
|
|
Fool:
|
|
Yes, indeed: thou wouldst make a good fool.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
To take 't again perforce! Monster ingratitude!
|
|
|
|
Fool:
|
|
If thou wert my fool, nuncle, I'ld have thee beaten
|
|
for being old before thy time.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
How's that?
|
|
|
|
Fool:
|
|
Thou shouldst not have been old till thou hadst
|
|
been wise.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
O, let me not be mad, not mad, sweet heaven
|
|
Keep me in temper: I would not be mad!
|
|
How now! are the horses ready?
|
|
|
|
Gentleman:
|
|
Ready, my lord.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Come, boy.
|
|
|
|
Fool:
|
|
She that's a maid now, and laughs at my departure,
|
|
Shall not be a maid long, unless things be cut shorter.
|
|
|
|
EDMUND:
|
|
Save thee, Curan.
|
|
|
|
CURAN:
|
|
And you, sir. I have been with your father, and
|
|
given him notice that the Duke of Cornwall and Regan
|
|
his duchess will be here with him this night.
|
|
|
|
EDMUND:
|
|
How comes that?
|
|
|
|
CURAN:
|
|
Nay, I know not. You have heard of the news abroad;
|
|
I mean the whispered ones, for they are yet but
|
|
ear-kissing arguments?
|
|
|
|
EDMUND:
|
|
Not I pray you, what are they?
|
|
|
|
CURAN:
|
|
Have you heard of no likely wars toward, 'twixt the
|
|
Dukes of Cornwall and Albany?
|
|
|
|
EDMUND:
|
|
Not a word.
|
|
|
|
CURAN:
|
|
You may do, then, in time. Fare you well, sir.
|
|
|
|
EDMUND:
|
|
The duke be here to-night? The better! best!
|
|
This weaves itself perforce into my business.
|
|
My father hath set guard to take my brother;
|
|
And I have one thing, of a queasy question,
|
|
Which I must act: briefness and fortune, work!
|
|
Brother, a word; descend: brother, I say!
|
|
My father watches: O sir, fly this place;
|
|
Intelligence is given where you are hid;
|
|
You have now the good advantage of the night:
|
|
Have you not spoken 'gainst the Duke of Cornwall?
|
|
He's coming hither: now, i' the night, i' the haste,
|
|
And Regan with him: have you nothing said
|
|
Upon his party 'gainst the Duke of Albany?
|
|
Advise yourself.
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
I am sure on't, not a word.
|
|
|
|
EDMUND:
|
|
I hear my father coming: pardon me:
|
|
In cunning I must draw my sword upon you
|
|
Draw; seem to defend yourself; now quit you well.
|
|
Yield: come before my father. Light, ho, here!
|
|
Fly, brother. Torches, torches! So, farewell.
|
|
Some blood drawn on me would beget opinion.
|
|
Of my more fierce endeavour: I have seen drunkards
|
|
Do more than this in sport. Father, father!
|
|
Stop, stop! No help?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Now, Edmund, where's the villain?
|
|
|
|
EDMUND:
|
|
Here stood he in the dark, his sharp sword out,
|
|
Mumbling of wicked charms, conjuring the moon
|
|
To stand auspicious mistress,--
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
But where is he?
|
|
|
|
EDMUND:
|
|
Look, sir, I bleed.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Where is the villain, Edmund?
|
|
|
|
EDMUND:
|
|
Fled this way, sir. When by no means he could--
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Pursue him, ho! Go after.
|
|
By no means what?
|
|
|
|
EDMUND:
|
|
Persuade me to the murder of your lordship;
|
|
But that I told him, the revenging gods
|
|
'Gainst parricides did all their thunders bend;
|
|
Spoke, with how manifold and strong a bond
|
|
The child was bound to the father; sir, in fine,
|
|
Seeing how loathly opposite I stood
|
|
To his unnatural purpose, in fell motion,
|
|
With his prepared sword, he charges home
|
|
My unprovided body, lanced mine arm:
|
|
But when he saw my best alarum'd spirits,
|
|
Bold in the quarrel's right, roused to the encounter,
|
|
Or whether gasted by the noise I made,
|
|
Full suddenly he fled.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Let him fly far:
|
|
Not in this land shall he remain uncaught;
|
|
And found--dispatch. The noble duke my master,
|
|
My worthy arch and patron, comes to-night:
|
|
By his authority I will proclaim it,
|
|
That he which finds him shall deserve our thanks,
|
|
Bringing the murderous coward to the stake;
|
|
He that conceals him, death.
|
|
|
|
EDMUND:
|
|
When I dissuaded him from his intent,
|
|
And found him pight to do it, with curst speech
|
|
I threaten'd to discover him: he replied,
|
|
'Thou unpossessing bastard! dost thou think,
|
|
If I would stand against thee, would the reposal
|
|
Of any trust, virtue, or worth in thee
|
|
Make thy words faith'd? No: what I should deny,--
|
|
As this I would: ay, though thou didst produce
|
|
My very character,--I'ld turn it all
|
|
To thy suggestion, plot, and damned practise:
|
|
And thou must make a dullard of the world,
|
|
If they not thought the profits of my death
|
|
Were very pregnant and potential spurs
|
|
To make thee seek it.'
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Strong and fasten'd villain
|
|
Would he deny his letter? I never got him.
|
|
Hark, the duke's trumpets! I know not why he comes.
|
|
All ports I'll bar; the villain shall not 'scape;
|
|
The duke must grant me that: besides, his picture
|
|
I will send far and near, that all the kingdom
|
|
May have the due note of him; and of my land,
|
|
Loyal and natural boy, I'll work the means
|
|
To make thee capable.
|
|
|
|
CORNWALL:
|
|
How now, my noble friend! since I came hither,
|
|
Which I can call but now, I have heard strange news.
|
|
|
|
REGAN:
|
|
If it be true, all vengeance comes too short
|
|
Which can pursue the offender. How dost, my lord?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
O, madam, my old heart is crack'd, it's crack'd!
|
|
|
|
REGAN:
|
|
What, did my father's godson seek your life?
|
|
He whom my father named? your Edgar?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
O, lady, lady, shame would have it hid!
|
|
|
|
REGAN:
|
|
Was he not companion with the riotous knights
|
|
That tend upon my father?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
I know not, madam: 'tis too bad, too bad.
|
|
|
|
EDMUND:
|
|
Yes, madam, he was of that consort.
|
|
|
|
REGAN:
|
|
No marvel, then, though he were ill affected:
|
|
'Tis they have put him on the old man's death,
|
|
To have the expense and waste of his revenues.
|
|
I have this present evening from my sister
|
|
Been well inform'd of them; and with such cautions,
|
|
That if they come to sojourn at my house,
|
|
I'll not be there.
|
|
|
|
CORNWALL:
|
|
Nor I, assure thee, Regan.
|
|
Edmund, I hear that you have shown your father
|
|
A child-like office.
|
|
|
|
EDMUND:
|
|
'Twas my duty, sir.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
He did bewray his practise; and received
|
|
This hurt you see, striving to apprehend him.
|
|
|
|
CORNWALL:
|
|
Is he pursued?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Ay, my good lord.
|
|
|
|
CORNWALL:
|
|
If he be taken, he shall never more
|
|
Be fear'd of doing harm: make your own purpose,
|
|
How in my strength you please. For you, Edmund,
|
|
Whose virtue and obedience doth this instant
|
|
So much commend itself, you shall be ours:
|
|
Natures of such deep trust we shall much need;
|
|
You we first seize on.
|
|
|
|
EDMUND:
|
|
I shall serve you, sir,
|
|
Truly, however else.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
For him I thank your grace.
|
|
|
|
CORNWALL:
|
|
You know not why we came to visit you,--
|
|
|
|
REGAN:
|
|
Thus out of season, threading dark-eyed night:
|
|
Occasions, noble Gloucester, of some poise,
|
|
Wherein we must have use of your advice:
|
|
Our father he hath writ, so hath our sister,
|
|
Of differences, which I least thought it fit
|
|
To answer from our home; the several messengers
|
|
From hence attend dispatch. Our good old friend,
|
|
Lay comforts to your bosom; and bestow
|
|
Your needful counsel to our business,
|
|
Which craves the instant use.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
I serve you, madam:
|
|
Your graces are right welcome.
|
|
|
|
OSWALD:
|
|
Good dawning to thee, friend: art of this house?
|
|
|
|
KENT:
|
|
Ay.
|
|
|
|
OSWALD:
|
|
Where may we set our horses?
|
|
|
|
KENT:
|
|
I' the mire.
|
|
|
|
OSWALD:
|
|
Prithee, if thou lovest me, tell me.
|
|
|
|
KENT:
|
|
I love thee not.
|
|
|
|
OSWALD:
|
|
Why, then, I care not for thee.
|
|
|
|
KENT:
|
|
If I had thee in Lipsbury pinfold, I would make thee
|
|
care for me.
|
|
|
|
OSWALD:
|
|
Why dost thou use me thus? I know thee not.
|
|
|
|
KENT:
|
|
Fellow, I know thee.
|
|
|
|
OSWALD:
|
|
What dost thou know me for?
|
|
|
|
KENT:
|
|
A knave; a rascal; an eater of broken meats; a
|
|
base, proud, shallow, beggarly, three-suited,
|
|
hundred-pound, filthy, worsted-stocking knave; a
|
|
lily-livered, action-taking knave, a whoreson,
|
|
glass-gazing, super-serviceable finical rogue;
|
|
one-trunk-inheriting slave; one that wouldst be a
|
|
bawd, in way of good service, and art nothing but
|
|
the composition of a knave, beggar, coward, pandar,
|
|
and the son and heir of a mongrel bitch: one whom I
|
|
will beat into clamorous whining, if thou deniest
|
|
the least syllable of thy addition.
|
|
|
|
OSWALD:
|
|
Why, what a monstrous fellow art thou, thus to rail
|
|
on one that is neither known of thee nor knows thee!
|
|
|
|
KENT:
|
|
What a brazen-faced varlet art thou, to deny thou
|
|
knowest me! Is it two days ago since I tripped up
|
|
thy heels, and beat thee before the king? Draw, you
|
|
rogue: for, though it be night, yet the moon
|
|
shines; I'll make a sop o' the moonshine of you:
|
|
draw, you whoreson cullionly barber-monger, draw.
|
|
|
|
OSWALD:
|
|
Away! I have nothing to do with thee.
|
|
|
|
KENT:
|
|
Draw, you rascal: you come with letters against the
|
|
king; and take vanity the puppet's part against the
|
|
royalty of her father: draw, you rogue, or I'll so
|
|
carbonado your shanks: draw, you rascal; come your ways.
|
|
|
|
OSWALD:
|
|
Help, ho! murder! help!
|
|
|
|
KENT:
|
|
Strike, you slave; stand, rogue, stand; you neat
|
|
slave, strike.
|
|
|
|
OSWALD:
|
|
Help, ho! murder! murder!
|
|
|
|
EDMUND:
|
|
How now! What's the matter?
|
|
|
|
KENT:
|
|
With you, goodman boy, an you please: come, I'll
|
|
flesh ye; come on, young master.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Weapons! arms! What 's the matter here?
|
|
|
|
CORNWALL:
|
|
Keep peace, upon your lives:
|
|
He dies that strikes again. What is the matter?
|
|
|
|
REGAN:
|
|
The messengers from our sister and the king.
|
|
|
|
CORNWALL:
|
|
What is your difference? speak.
|
|
|
|
OSWALD:
|
|
I am scarce in breath, my lord.
|
|
|
|
KENT:
|
|
No marvel, you have so bestirred your valour. You
|
|
cowardly rascal, nature disclaims in thee: a
|
|
tailor made thee.
|
|
|
|
CORNWALL:
|
|
Thou art a strange fellow: a tailor make a man?
|
|
|
|
KENT:
|
|
Ay, a tailor, sir: a stone-cutter or painter could
|
|
not have made him so ill, though he had been but two
|
|
hours at the trade.
|
|
|
|
CORNWALL:
|
|
Speak yet, how grew your quarrel?
|
|
|
|
OSWALD:
|
|
This ancient ruffian, sir, whose life I have spared
|
|
at suit of his gray beard,--
|
|
|
|
KENT:
|
|
Thou whoreson zed! thou unnecessary letter! My
|
|
lord, if you will give me leave, I will tread this
|
|
unbolted villain into mortar, and daub the wall of
|
|
a jakes with him. Spare my gray beard, you wagtail?
|
|
|
|
CORNWALL:
|
|
Peace, sirrah!
|
|
You beastly knave, know you no reverence?
|
|
|
|
KENT:
|
|
Yes, sir; but anger hath a privilege.
|
|
|
|
CORNWALL:
|
|
Why art thou angry?
|
|
|
|
KENT:
|
|
That such a slave as this should wear a sword,
|
|
Who wears no honesty. Such smiling rogues as these,
|
|
Like rats, oft bite the holy cords a-twain
|
|
Which are too intrinse t' unloose; smooth every passion
|
|
That in the natures of their lords rebel;
|
|
Bring oil to fire, snow to their colder moods;
|
|
Renege, affirm, and turn their halcyon beaks
|
|
With every gale and vary of their masters,
|
|
Knowing nought, like dogs, but following.
|
|
A plague upon your epileptic visage!
|
|
Smile you my speeches, as I were a fool?
|
|
Goose, if I had you upon Sarum plain,
|
|
I'ld drive ye cackling home to Camelot.
|
|
|
|
CORNWALL:
|
|
Why, art thou mad, old fellow?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
How fell you out? say that.
|
|
|
|
KENT:
|
|
No contraries hold more antipathy
|
|
Than I and such a knave.
|
|
|
|
CORNWALL:
|
|
Why dost thou call him a knave? What's his offence?
|
|
|
|
KENT:
|
|
His countenance likes me not.
|
|
|
|
CORNWALL:
|
|
No more, perchance, does mine, nor his, nor hers.
|
|
|
|
KENT:
|
|
Sir, 'tis my occupation to be plain:
|
|
I have seen better faces in my time
|
|
Than stands on any shoulder that I see
|
|
Before me at this instant.
|
|
|
|
CORNWALL:
|
|
This is some fellow,
|
|
Who, having been praised for bluntness, doth affect
|
|
A saucy roughness, and constrains the garb
|
|
Quite from his nature: he cannot flatter, he,
|
|
An honest mind and plain, he must speak truth!
|
|
An they will take it, so; if not, he's plain.
|
|
These kind of knaves I know, which in this plainness
|
|
Harbour more craft and more corrupter ends
|
|
Than twenty silly ducking observants
|
|
That stretch their duties nicely.
|
|
|
|
KENT:
|
|
Sir, in good sooth, in sincere verity,
|
|
Under the allowance of your great aspect,
|
|
Whose influence, like the wreath of radiant fire
|
|
On flickering Phoebus' front,--
|
|
|
|
CORNWALL:
|
|
What mean'st by this?
|
|
|
|
KENT:
|
|
To go out of my dialect, which you
|
|
discommend so much. I know, sir, I am no
|
|
flatterer: he that beguiled you in a plain
|
|
accent was a plain knave; which for my part
|
|
I will not be, though I should win your displeasure
|
|
to entreat me to 't.
|
|
|
|
CORNWALL:
|
|
What was the offence you gave him?
|
|
|
|
OSWALD:
|
|
I never gave him any:
|
|
It pleased the king his master very late
|
|
To strike at me, upon his misconstruction;
|
|
When he, conjunct and flattering his displeasure,
|
|
Tripp'd me behind; being down, insulted, rail'd,
|
|
And put upon him such a deal of man,
|
|
That worthied him, got praises of the king
|
|
For him attempting who was self-subdued;
|
|
And, in the fleshment of this dread exploit,
|
|
Drew on me here again.
|
|
|
|
KENT:
|
|
None of these rogues and cowards
|
|
But Ajax is their fool.
|
|
|
|
CORNWALL:
|
|
Fetch forth the stocks!
|
|
You stubborn ancient knave, you reverend braggart,
|
|
We'll teach you--
|
|
|
|
KENT:
|
|
Sir, I am too old to learn:
|
|
Call not your stocks for me: I serve the king;
|
|
On whose employment I was sent to you:
|
|
You shall do small respect, show too bold malice
|
|
Against the grace and person of my master,
|
|
Stocking his messenger.
|
|
|
|
CORNWALL:
|
|
Fetch forth the stocks! As I have life and honour,
|
|
There shall he sit till noon.
|
|
|
|
REGAN:
|
|
Till noon! till night, my lord; and all night too.
|
|
|
|
KENT:
|
|
Why, madam, if I were your father's dog,
|
|
You should not use me so.
|
|
|
|
REGAN:
|
|
Sir, being his knave, I will.
|
|
|
|
CORNWALL:
|
|
This is a fellow of the self-same colour
|
|
Our sister speaks of. Come, bring away the stocks!
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Let me beseech your grace not to do so:
|
|
His fault is much, and the good king his master
|
|
Will cheque him for 't: your purposed low correction
|
|
Is such as basest and contemned'st wretches
|
|
For pilferings and most common trespasses
|
|
Are punish'd with: the king must take it ill,
|
|
That he's so slightly valued in his messenger,
|
|
Should have him thus restrain'd.
|
|
|
|
CORNWALL:
|
|
I'll answer that.
|
|
|
|
REGAN:
|
|
My sister may receive it much more worse,
|
|
To have her gentleman abused, assaulted,
|
|
For following her affairs. Put in his legs.
|
|
Come, my good lord, away.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
I am sorry for thee, friend; 'tis the duke's pleasure,
|
|
Whose disposition, all the world well knows,
|
|
Will not be rubb'd nor stopp'd: I'll entreat for thee.
|
|
|
|
KENT:
|
|
Pray, do not, sir: I have watched and travell'd hard;
|
|
Some time I shall sleep out, the rest I'll whistle.
|
|
A good man's fortune may grow out at heels:
|
|
Give you good morrow!
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
The duke's to blame in this; 'twill be ill taken.
|
|
|
|
KENT:
|
|
Good king, that must approve the common saw,
|
|
Thou out of heaven's benediction comest
|
|
To the warm sun!
|
|
Approach, thou beacon to this under globe,
|
|
That by thy comfortable beams I may
|
|
Peruse this letter! Nothing almost sees miracles
|
|
But misery: I know 'tis from Cordelia,
|
|
Who hath most fortunately been inform'd
|
|
Of my obscured course; and shall find time
|
|
From this enormous state, seeking to give
|
|
Losses their remedies. All weary and o'erwatch'd,
|
|
Take vantage, heavy eyes, not to behold
|
|
This shameful lodging.
|
|
Fortune, good night: smile once more: turn thy wheel!
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
I heard myself proclaim'd;
|
|
And by the happy hollow of a tree
|
|
Escaped the hunt. No port is free; no place,
|
|
That guard, and most unusual vigilance,
|
|
Does not attend my taking. Whiles I may 'scape,
|
|
I will preserve myself: and am bethought
|
|
To take the basest and most poorest shape
|
|
That ever penury, in contempt of man,
|
|
Brought near to beast: my face I'll grime with filth;
|
|
Blanket my loins: elf all my hair in knots;
|
|
And with presented nakedness out-face
|
|
The winds and persecutions of the sky.
|
|
The country gives me proof and precedent
|
|
Of Bedlam beggars, who, with roaring voices,
|
|
Strike in their numb'd and mortified bare arms
|
|
Pins, wooden pricks, nails, sprigs of rosemary;
|
|
And with this horrible object, from low farms,
|
|
Poor pelting villages, sheep-cotes, and mills,
|
|
Sometime with lunatic bans, sometime with prayers,
|
|
Enforce their charity. Poor Turlygod! poor Tom!
|
|
That's something yet: Edgar I nothing am.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
'Tis strange that they should so depart from home,
|
|
And not send back my messenger.
|
|
|
|
Gentleman:
|
|
As I learn'd,
|
|
The night before there was no purpose in them
|
|
Of this remove.
|
|
|
|
KENT:
|
|
Hail to thee, noble master!
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Ha!
|
|
Makest thou this shame thy pastime?
|
|
|
|
KENT:
|
|
No, my lord.
|
|
|
|
Fool:
|
|
Ha, ha! he wears cruel garters. Horses are tied
|
|
by the heads, dogs and bears by the neck, monkeys by
|
|
the loins, and men by the legs: when a man's
|
|
over-lusty at legs, then he wears wooden
|
|
nether-stocks.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
What's he that hath so much thy place mistook
|
|
To set thee here?
|
|
|
|
KENT:
|
|
It is both he and she;
|
|
Your son and daughter.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
No.
|
|
|
|
KENT:
|
|
Yes.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
No, I say.
|
|
|
|
KENT:
|
|
I say, yea.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
No, no, they would not.
|
|
|
|
KENT:
|
|
Yes, they have.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
By Jupiter, I swear, no.
|
|
|
|
KENT:
|
|
By Juno, I swear, ay.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
They durst not do 't;
|
|
They could not, would not do 't; 'tis worse than murder,
|
|
To do upon respect such violent outrage:
|
|
Resolve me, with all modest haste, which way
|
|
Thou mightst deserve, or they impose, this usage,
|
|
Coming from us.
|
|
|
|
KENT:
|
|
My lord, when at their home
|
|
I did commend your highness' letters to them,
|
|
Ere I was risen from the place that show'd
|
|
My duty kneeling, came there a reeking post,
|
|
Stew'd in his haste, half breathless, panting forth
|
|
From Goneril his mistress salutations;
|
|
Deliver'd letters, spite of intermission,
|
|
Which presently they read: on whose contents,
|
|
They summon'd up their meiny, straight took horse;
|
|
Commanded me to follow, and attend
|
|
The leisure of their answer; gave me cold looks:
|
|
And meeting here the other messenger,
|
|
Whose welcome, I perceived, had poison'd mine,--
|
|
Being the very fellow that of late
|
|
Display'd so saucily against your highness,--
|
|
Having more man than wit about me, drew:
|
|
He raised the house with loud and coward cries.
|
|
Your son and daughter found this trespass worth
|
|
The shame which here it suffers.
|
|
|
|
Fool:
|
|
Winter's not gone yet, if the wild-geese fly that way.
|
|
Fathers that wear rags
|
|
Do make their children blind;
|
|
But fathers that bear bags
|
|
Shall see their children kind.
|
|
Fortune, that arrant whore,
|
|
Ne'er turns the key to the poor.
|
|
But, for all this, thou shalt have as many dolours
|
|
for thy daughters as thou canst tell in a year.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
O, how this mother swells up toward my heart!
|
|
Hysterica passio, down, thou climbing sorrow,
|
|
Thy element's below! Where is this daughter?
|
|
|
|
KENT:
|
|
With the earl, sir, here within.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Follow me not;
|
|
Stay here.
|
|
|
|
Gentleman:
|
|
Made you no more offence but what you speak of?
|
|
|
|
KENT:
|
|
None.
|
|
How chance the king comes with so small a train?
|
|
|
|
Fool:
|
|
And thou hadst been set i' the stocks for that
|
|
question, thou hadst well deserved it.
|
|
|
|
KENT:
|
|
Why, fool?
|
|
|
|
Fool:
|
|
We'll set thee to school to an ant, to teach thee
|
|
there's no labouring i' the winter. All that follow
|
|
their noses are led by their eyes but blind men; and
|
|
there's not a nose among twenty but can smell him
|
|
that's stinking. Let go thy hold when a great wheel
|
|
runs down a hill, lest it break thy neck with
|
|
following it: but the great one that goes up the
|
|
hill, let him draw thee after. When a wise man
|
|
gives thee better counsel, give me mine again: I
|
|
would have none but knaves follow it, since a fool gives it.
|
|
That sir which serves and seeks for gain,
|
|
And follows but for form,
|
|
Will pack when it begins to rain,
|
|
And leave thee in the storm,
|
|
But I will tarry; the fool will stay,
|
|
And let the wise man fly:
|
|
The knave turns fool that runs away;
|
|
The fool no knave, perdy.
|
|
|
|
KENT:
|
|
Where learned you this, fool?
|
|
|
|
Fool:
|
|
Not i' the stocks, fool.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Deny to speak with me? They are sick? they are weary?
|
|
They have travell'd all the night? Mere fetches;
|
|
The images of revolt and flying off.
|
|
Fetch me a better answer.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
My dear lord,
|
|
You know the fiery quality of the duke;
|
|
How unremoveable and fix'd he is
|
|
In his own course.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Vengeance! plague! death! confusion!
|
|
Fiery? what quality? Why, Gloucester, Gloucester,
|
|
I'ld speak with the Duke of Cornwall and his wife.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Well, my good lord, I have inform'd them so.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Inform'd them! Dost thou understand me, man?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Ay, my good lord.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
The king would speak with Cornwall; the dear father
|
|
Would with his daughter speak, commands her service:
|
|
Are they inform'd of this? My breath and blood!
|
|
Fiery? the fiery duke? Tell the hot duke that--
|
|
No, but not yet: may be he is not well:
|
|
Infirmity doth still neglect all office
|
|
Whereto our health is bound; we are not ourselves
|
|
When nature, being oppress'd, commands the mind
|
|
To suffer with the body: I'll forbear;
|
|
And am fall'n out with my more headier will,
|
|
To take the indisposed and sickly fit
|
|
For the sound man. Death on my state! wherefore
|
|
Should he sit here? This act persuades me
|
|
That this remotion of the duke and her
|
|
Is practise only. Give me my servant forth.
|
|
Go tell the duke and 's wife I'ld speak with them,
|
|
Now, presently: bid them come forth and hear me,
|
|
Or at their chamber-door I'll beat the drum
|
|
Till it cry sleep to death.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
I would have all well betwixt you.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
O me, my heart, my rising heart! but, down!
|
|
|
|
Fool:
|
|
Cry to it, nuncle, as the cockney did to the eels
|
|
when she put 'em i' the paste alive; she knapped 'em
|
|
o' the coxcombs with a stick, and cried 'Down,
|
|
wantons, down!' 'Twas her brother that, in pure
|
|
kindness to his horse, buttered his hay.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Good morrow to you both.
|
|
|
|
CORNWALL:
|
|
Hail to your grace!
|
|
|
|
REGAN:
|
|
I am glad to see your highness.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Regan, I think you are; I know what reason
|
|
I have to think so: if thou shouldst not be glad,
|
|
I would divorce me from thy mother's tomb,
|
|
Sepulchring an adultress.
|
|
O, are you free?
|
|
Some other time for that. Beloved Regan,
|
|
Thy sister's naught: O Regan, she hath tied
|
|
Sharp-tooth'd unkindness, like a vulture, here:
|
|
I can scarce speak to thee; thou'lt not believe
|
|
With how depraved a quality--O Regan!
|
|
|
|
REGAN:
|
|
I pray you, sir, take patience: I have hope.
|
|
You less know how to value her desert
|
|
Than she to scant her duty.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Say, how is that?
|
|
|
|
REGAN:
|
|
I cannot think my sister in the least
|
|
Would fail her obligation: if, sir, perchance
|
|
She have restrain'd the riots of your followers,
|
|
'Tis on such ground, and to such wholesome end,
|
|
As clears her from all blame.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
My curses on her!
|
|
|
|
REGAN:
|
|
O, sir, you are old.
|
|
Nature in you stands on the very verge
|
|
Of her confine: you should be ruled and led
|
|
By some discretion, that discerns your state
|
|
Better than you yourself. Therefore, I pray you,
|
|
That to our sister you do make return;
|
|
Say you have wrong'd her, sir.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Ask her forgiveness?
|
|
Do you but mark how this becomes the house:
|
|
'Dear daughter, I confess that I am old;
|
|
Age is unnecessary: on my knees I beg
|
|
That you'll vouchsafe me raiment, bed, and food.'
|
|
|
|
REGAN:
|
|
Good sir, no more; these are unsightly tricks:
|
|
Return you to my sister.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
|
|
CORNWALL:
|
|
Fie, sir, fie!
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
You nimble lightnings, dart your blinding flames
|
|
Into her scornful eyes! Infect her beauty,
|
|
You fen-suck'd fogs, drawn by the powerful sun,
|
|
To fall and blast her pride!
|
|
|
|
REGAN:
|
|
O the blest gods! so will you wish on me,
|
|
When the rash mood is on.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
No, Regan, thou shalt never have my curse:
|
|
Thy tender-hefted nature shall not give
|
|
Thee o'er to harshness: her eyes are fierce; but thine
|
|
Do comfort and not burn. 'Tis not in thee
|
|
To grudge my pleasures, to cut off my train,
|
|
To bandy hasty words, to scant my sizes,
|
|
And in conclusion to oppose the bolt
|
|
Against my coming in: thou better know'st
|
|
The offices of nature, bond of childhood,
|
|
Effects of courtesy, dues of gratitude;
|
|
Thy half o' the kingdom hast thou not forgot,
|
|
Wherein I thee endow'd.
|
|
|
|
REGAN:
|
|
Good sir, to the purpose.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Who put my man i' the stocks?
|
|
|
|
CORNWALL:
|
|
What trumpet's that?
|
|
|
|
REGAN:
|
|
I know't, my sister's: this approves her letter,
|
|
That she would soon be here.
|
|
Is your lady come?
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
This is a slave, whose easy-borrow'd pride
|
|
Dwells in the fickle grace of her he follows.
|
|
Out, varlet, from my sight!
|
|
|
|
CORNWALL:
|
|
What means your grace?
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Who stock'd my servant? Regan, I have good hope
|
|
Thou didst not know on't. Who comes here? O heavens,
|
|
If you do love old men, if your sweet sway
|
|
Allow obedience, if yourselves are old,
|
|
Make it your cause; send down, and take my part!
|
|
Art not ashamed to look upon this beard?
|
|
O Regan, wilt thou take her by the hand?
|
|
|
|
GONERIL:
|
|
Why not by the hand, sir? How have I offended?
|
|
All's not offence that indiscretion finds
|
|
And dotage terms so.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
O sides, you are too tough;
|
|
Will you yet hold? How came my man i' the stocks?
|
|
|
|
CORNWALL:
|
|
I set him there, sir: but his own disorders
|
|
Deserved much less advancement.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
You! did you?
|
|
|
|
REGAN:
|
|
I pray you, father, being weak, seem so.
|
|
If, till the expiration of your month,
|
|
You will return and sojourn with my sister,
|
|
Dismissing half your train, come then to me:
|
|
I am now from home, and out of that provision
|
|
Which shall be needful for your entertainment.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Return to her, and fifty men dismiss'd?
|
|
No, rather I abjure all roofs, and choose
|
|
To wage against the enmity o' the air;
|
|
To be a comrade with the wolf and owl,--
|
|
Necessity's sharp pinch! Return with her?
|
|
Why, the hot-blooded France, that dowerless took
|
|
Our youngest born, I could as well be brought
|
|
To knee his throne, and, squire-like; pension beg
|
|
To keep base life afoot. Return with her?
|
|
Persuade me rather to be slave and sumpter
|
|
To this detested groom.
|
|
|
|
GONERIL:
|
|
At your choice, sir.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
I prithee, daughter, do not make me mad:
|
|
I will not trouble thee, my child; farewell:
|
|
We'll no more meet, no more see one another:
|
|
But yet thou art my flesh, my blood, my daughter;
|
|
Or rather a disease that's in my flesh,
|
|
Which I must needs call mine: thou art a boil,
|
|
A plague-sore, an embossed carbuncle,
|
|
In my corrupted blood. But I'll not chide thee;
|
|
Let shame come when it will, I do not call it:
|
|
I do not bid the thunder-bearer shoot,
|
|
Nor tell tales of thee to high-judging Jove:
|
|
Mend when thou canst; be better at thy leisure:
|
|
I can be patient; I can stay with Regan,
|
|
I and my hundred knights.
|
|
|
|
REGAN:
|
|
Not altogether so:
|
|
I look'd not for you yet, nor am provided
|
|
For your fit welcome. Give ear, sir, to my sister;
|
|
For those that mingle reason with your passion
|
|
Must be content to think you old, and so--
|
|
But she knows what she does.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Is this well spoken?
|
|
|
|
REGAN:
|
|
I dare avouch it, sir: what, fifty followers?
|
|
Is it not well? What should you need of more?
|
|
Yea, or so many, sith that both charge and danger
|
|
Speak 'gainst so great a number? How, in one house,
|
|
Should many people, under two commands,
|
|
Hold amity? 'Tis hard; almost impossible.
|
|
|
|
GONERIL:
|
|
Why might not you, my lord, receive attendance
|
|
From those that she calls servants or from mine?
|
|
|
|
REGAN:
|
|
Why not, my lord? If then they chanced to slack you,
|
|
We could control them. If you will come to me,--
|
|
For now I spy a danger,--I entreat you
|
|
To bring but five and twenty: to no more
|
|
Will I give place or notice.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
I gave you all--
|
|
|
|
REGAN:
|
|
And in good time you gave it.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Made you my guardians, my depositaries;
|
|
But kept a reservation to be follow'd
|
|
With such a number. What, must I come to you
|
|
With five and twenty, Regan? said you so?
|
|
|
|
REGAN:
|
|
And speak't again, my lord; no more with me.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Those wicked creatures yet do look well-favour'd,
|
|
When others are more wicked: not being the worst
|
|
Stands in some rank of praise.
|
|
I'll go with thee:
|
|
Thy fifty yet doth double five and twenty,
|
|
And thou art twice her love.
|
|
|
|
GONERIL:
|
|
Hear me, my lord;
|
|
What need you five and twenty, ten, or five,
|
|
To follow in a house where twice so many
|
|
Have a command to tend you?
|
|
|
|
REGAN:
|
|
What need one?
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
O, reason not the need: our basest beggars
|
|
Are in the poorest thing superfluous:
|
|
Allow not nature more than nature needs,
|
|
Man's life's as cheap as beast's: thou art a lady;
|
|
If only to go warm were gorgeous,
|
|
Why, nature needs not what thou gorgeous wear'st,
|
|
Which scarcely keeps thee warm. But, for true need,--
|
|
You heavens, give me that patience, patience I need!
|
|
You see me here, you gods, a poor old man,
|
|
As full of grief as age; wretched in both!
|
|
If it be you that stir these daughters' hearts
|
|
Against their father, fool me not so much
|
|
To bear it tamely; touch me with noble anger,
|
|
And let not women's weapons, water-drops,
|
|
Stain my man's cheeks! No, you unnatural hags,
|
|
I will have such revenges on you both,
|
|
That all the world shall--I will do such things,--
|
|
What they are, yet I know not: but they shall be
|
|
The terrors of the earth. You think I'll weep
|
|
No, I'll not weep:
|
|
I have full cause of weeping; but this heart
|
|
Shall break into a hundred thousand flaws,
|
|
Or ere I'll weep. O fool, I shall go mad!
|
|
|
|
CORNWALL:
|
|
Let us withdraw; 'twill be a storm.
|
|
|
|
REGAN:
|
|
This house is little: the old man and his people
|
|
Cannot be well bestow'd.
|
|
|
|
GONERIL:
|
|
'Tis his own blame; hath put himself from rest,
|
|
And must needs taste his folly.
|
|
|
|
REGAN:
|
|
For his particular, I'll receive him gladly,
|
|
But not one follower.
|
|
|
|
GONERIL:
|
|
So am I purposed.
|
|
Where is my lord of Gloucester?
|
|
|
|
CORNWALL:
|
|
Follow'd the old man forth: he is return'd.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
The king is in high rage.
|
|
|
|
CORNWALL:
|
|
Whither is he going?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
He calls to horse; but will I know not whither.
|
|
|
|
CORNWALL:
|
|
'Tis best to give him way; he leads himself.
|
|
|
|
GONERIL:
|
|
My lord, entreat him by no means to stay.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Alack, the night comes on, and the bleak winds
|
|
Do sorely ruffle; for many miles about
|
|
There's scarce a bush.
|
|
|
|
REGAN:
|
|
O, sir, to wilful men,
|
|
The injuries that they themselves procure
|
|
Must be their schoolmasters. Shut up your doors:
|
|
He is attended with a desperate train;
|
|
And what they may incense him to, being apt
|
|
To have his ear abused, wisdom bids fear.
|
|
|
|
CORNWALL:
|
|
Shut up your doors, my lord; 'tis a wild night:
|
|
My Regan counsels well; come out o' the storm.
|
|
|
|
KENT:
|
|
Who's there, besides foul weather?
|
|
|
|
Gentleman:
|
|
One minded like the weather, most unquietly.
|
|
|
|
KENT:
|
|
I know you. Where's the king?
|
|
|
|
Gentleman:
|
|
Contending with the fretful element:
|
|
Bids the winds blow the earth into the sea,
|
|
Or swell the curled water 'bove the main,
|
|
That things might change or cease; tears his white hair,
|
|
Which the impetuous blasts, with eyeless rage,
|
|
Catch in their fury, and make nothing of;
|
|
Strives in his little world of man to out-scorn
|
|
The to-and-fro-conflicting wind and rain.
|
|
This night, wherein the cub-drawn bear would couch,
|
|
The lion and the belly-pinched wolf
|
|
Keep their fur dry, unbonneted he runs,
|
|
And bids what will take all.
|
|
|
|
KENT:
|
|
But who is with him?
|
|
|
|
Gentleman:
|
|
None but the fool; who labours to out-jest
|
|
His heart-struck injuries.
|
|
|
|
KENT:
|
|
Sir, I do know you;
|
|
And dare, upon the warrant of my note,
|
|
Commend a dear thing to you. There is division,
|
|
Although as yet the face of it be cover'd
|
|
With mutual cunning, 'twixt Albany and Cornwall;
|
|
Who have--as who have not, that their great stars
|
|
Throned and set high?--servants, who seem no less,
|
|
Which are to France the spies and speculations
|
|
Intelligent of our state; what hath been seen,
|
|
Either in snuffs and packings of the dukes,
|
|
Or the hard rein which both of them have borne
|
|
Against the old kind king; or something deeper,
|
|
Whereof perchance these are but furnishings;
|
|
But, true it is, from France there comes a power
|
|
Into this scatter'd kingdom; who already,
|
|
Wise in our negligence, have secret feet
|
|
In some of our best ports, and are at point
|
|
To show their open banner. Now to you:
|
|
If on my credit you dare build so far
|
|
To make your speed to Dover, you shall find
|
|
Some that will thank you, making just report
|
|
Of how unnatural and bemadding sorrow
|
|
The king hath cause to plain.
|
|
I am a gentleman of blood and breeding;
|
|
And, from some knowledge and assurance, offer
|
|
This office to you.
|
|
|
|
Gentleman:
|
|
I will talk further with you.
|
|
|
|
KENT:
|
|
No, do not.
|
|
For confirmation that I am much more
|
|
Than my out-wall, open this purse, and take
|
|
What it contains. If you shall see Cordelia,--
|
|
As fear not but you shall,--show her this ring;
|
|
And she will tell you who your fellow is
|
|
That yet you do not know. Fie on this storm!
|
|
I will go seek the king.
|
|
|
|
Gentleman:
|
|
Give me your hand: have you no more to say?
|
|
|
|
KENT:
|
|
Few words, but, to effect, more than all yet;
|
|
That, when we have found the king,--in which your pain
|
|
That way, I'll this,--he that first lights on him
|
|
Holla the other.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Blow, winds, and crack your cheeks! rage! blow!
|
|
You cataracts and hurricanoes, spout
|
|
Till you have drench'd our steeples, drown'd the cocks!
|
|
You sulphurous and thought-executing fires,
|
|
Vaunt-couriers to oak-cleaving thunderbolts,
|
|
Singe my white head! And thou, all-shaking thunder,
|
|
Smite flat the thick rotundity o' the world!
|
|
Crack nature's moulds, an germens spill at once,
|
|
That make ingrateful man!
|
|
|
|
Fool:
|
|
O nuncle, court holy-water in a dry
|
|
house is better than this rain-water out o' door.
|
|
Good nuncle, in, and ask thy daughters' blessing:
|
|
here's a night pities neither wise man nor fool.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Rumble thy bellyful! Spit, fire! spout, rain!
|
|
Nor rain, wind, thunder, fire, are my daughters:
|
|
I tax not you, you elements, with unkindness;
|
|
I never gave you kingdom, call'd you children,
|
|
You owe me no subscription: then let fall
|
|
Your horrible pleasure: here I stand, your slave,
|
|
A poor, infirm, weak, and despised old man:
|
|
But yet I call you servile ministers,
|
|
That have with two pernicious daughters join'd
|
|
Your high engender'd battles 'gainst a head
|
|
So old and white as this. O! O! 'tis foul!
|
|
|
|
Fool:
|
|
He that has a house to put's head in has a good
|
|
head-piece.
|
|
The cod-piece that will house
|
|
Before the head has any,
|
|
The head and he shall louse;
|
|
So beggars marry many.
|
|
The man that makes his toe
|
|
What he his heart should make
|
|
Shall of a corn cry woe,
|
|
And turn his sleep to wake.
|
|
For there was never yet fair woman but she made
|
|
mouths in a glass.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
No, I will be the pattern of all patience;
|
|
I will say nothing.
|
|
|
|
KENT:
|
|
Who's there?
|
|
|
|
Fool:
|
|
Marry, here's grace and a cod-piece; that's a wise
|
|
man and a fool.
|
|
|
|
KENT:
|
|
Alas, sir, are you here? things that love night
|
|
Love not such nights as these; the wrathful skies
|
|
Gallow the very wanderers of the dark,
|
|
And make them keep their caves: since I was man,
|
|
Such sheets of fire, such bursts of horrid thunder,
|
|
Such groans of roaring wind and rain, I never
|
|
Remember to have heard: man's nature cannot carry
|
|
The affliction nor the fear.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Let the great gods,
|
|
That keep this dreadful pother o'er our heads,
|
|
Find out their enemies now. Tremble, thou wretch,
|
|
That hast within thee undivulged crimes,
|
|
Unwhipp'd of justice: hide thee, thou bloody hand;
|
|
Thou perjured, and thou simular man of virtue
|
|
That art incestuous: caitiff, to pieces shake,
|
|
That under covert and convenient seeming
|
|
Hast practised on man's life: close pent-up guilts,
|
|
Rive your concealing continents, and cry
|
|
These dreadful summoners grace. I am a man
|
|
More sinn'd against than sinning.
|
|
|
|
KENT:
|
|
Alack, bare-headed!
|
|
Gracious my lord, hard by here is a hovel;
|
|
Some friendship will it lend you 'gainst the tempest:
|
|
Repose you there; while I to this hard house--
|
|
More harder than the stones whereof 'tis raised;
|
|
Which even but now, demanding after you,
|
|
Denied me to come in--return, and force
|
|
Their scanted courtesy.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
My wits begin to turn.
|
|
Come on, my boy: how dost, my boy? art cold?
|
|
I am cold myself. Where is this straw, my fellow?
|
|
The art of our necessities is strange,
|
|
That can make vile things precious. Come,
|
|
your hovel.
|
|
Poor fool and knave, I have one part in my heart
|
|
That's sorry yet for thee.
|
|
|
|
Fool:
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
True, my good boy. Come, bring us to this hovel.
|
|
|
|
Fool:
|
|
This is a brave night to cool a courtezan.
|
|
I'll speak a prophecy ere I go:
|
|
When priests are more in word than matter;
|
|
When brewers mar their malt with water;
|
|
When nobles are their tailors' tutors;
|
|
No heretics burn'd, but wenches' suitors;
|
|
When every case in law is right;
|
|
No squire in debt, nor no poor knight;
|
|
When slanders do not live in tongues;
|
|
Nor cutpurses come not to throngs;
|
|
When usurers tell their gold i' the field;
|
|
And bawds and whores do churches build;
|
|
Then shall the realm of Albion
|
|
Come to great confusion:
|
|
Then comes the time, who lives to see't,
|
|
That going shall be used with feet.
|
|
This prophecy Merlin shall make; for I live before his time.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Alack, alack, Edmund, I like not this unnatural
|
|
dealing. When I desire their leave that I might
|
|
pity him, they took from me the use of mine own
|
|
house; charged me, on pain of their perpetual
|
|
displeasure, neither to speak of him, entreat for
|
|
him, nor any way sustain him.
|
|
|
|
EDMUND:
|
|
Most savage and unnatural!
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Go to; say you nothing. There's a division betwixt
|
|
the dukes; and a worse matter than that: I have
|
|
received a letter this night; 'tis dangerous to be
|
|
spoken; I have locked the letter in my closet:
|
|
these injuries the king now bears will be revenged
|
|
home; there's part of a power already footed: we
|
|
must incline to the king. I will seek him, and
|
|
privily relieve him: go you and maintain talk with
|
|
the duke, that my charity be not of him perceived:
|
|
if he ask for me. I am ill, and gone to bed.
|
|
Though I die for it, as no less is threatened me,
|
|
the king my old master must be relieved. There is
|
|
some strange thing toward, Edmund; pray you, be careful.
|
|
|
|
EDMUND:
|
|
This courtesy, forbid thee, shall the duke
|
|
Instantly know; and of that letter too:
|
|
This seems a fair deserving, and must draw me
|
|
That which my father loses; no less than all:
|
|
The younger rises when the old doth fall.
|
|
|
|
KENT:
|
|
Here is the place, my lord; good my lord, enter:
|
|
The tyranny of the open night's too rough
|
|
For nature to endure.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Let me alone.
|
|
|
|
KENT:
|
|
Good my lord, enter here.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Wilt break my heart?
|
|
|
|
KENT:
|
|
I had rather break mine own. Good my lord, enter.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Thou think'st 'tis much that this contentious storm
|
|
Invades us to the skin: so 'tis to thee;
|
|
But where the greater malady is fix'd,
|
|
The lesser is scarce felt. Thou'ldst shun a bear;
|
|
But if thy flight lay toward the raging sea,
|
|
Thou'ldst meet the bear i' the mouth. When the
|
|
mind's free,
|
|
The body's delicate: the tempest in my mind
|
|
Doth from my senses take all feeling else
|
|
Save what beats there. Filial ingratitude!
|
|
Is it not as this mouth should tear this hand
|
|
For lifting food to't? But I will punish home:
|
|
No, I will weep no more. In such a night
|
|
To shut me out! Pour on; I will endure.
|
|
In such a night as this! O Regan, Goneril!
|
|
Your old kind father, whose frank heart gave all,--
|
|
O, that way madness lies; let me shun that;
|
|
No more of that.
|
|
|
|
KENT:
|
|
Good my lord, enter here.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Prithee, go in thyself: seek thine own ease:
|
|
This tempest will not give me leave to ponder
|
|
On things would hurt me more. But I'll go in.
|
|
In, boy; go first. You houseless poverty,--
|
|
Nay, get thee in. I'll pray, and then I'll sleep.
|
|
Poor naked wretches, whereso'er you are,
|
|
That bide the pelting of this pitiless storm,
|
|
How shall your houseless heads and unfed sides,
|
|
Your loop'd and window'd raggedness, defend you
|
|
From seasons such as these? O, I have ta'en
|
|
Too little care of this! Take physic, pomp;
|
|
Expose thyself to feel what wretches feel,
|
|
That thou mayst shake the superflux to them,
|
|
And show the heavens more just.
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
|
|
Fool:
|
|
Come not in here, nuncle, here's a spirit
|
|
Help me, help me!
|
|
|
|
KENT:
|
|
Give me thy hand. Who's there?
|
|
|
|
Fool:
|
|
A spirit, a spirit: he says his name's poor Tom.
|
|
|
|
KENT:
|
|
What art thou that dost grumble there i' the straw?
|
|
Come forth.
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
Away! the foul fiend follows me!
|
|
Through the sharp hawthorn blows the cold wind.
|
|
Hum! go to thy cold bed, and warm thee.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Hast thou given all to thy two daughters?
|
|
And art thou come to this?
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
Who gives any thing to poor Tom? whom the foul
|
|
fiend hath led through fire and through flame, and
|
|
through ford and whirlipool e'er bog and quagmire;
|
|
that hath laid knives under his pillow, and halters
|
|
in his pew; set ratsbane by his porridge; made film
|
|
proud of heart, to ride on a bay trotting-horse over
|
|
four-inched bridges, to course his own shadow for a
|
|
traitor. Bless thy five wits! Tom's a-cold,--O, do
|
|
de, do de, do de. Bless thee from whirlwinds,
|
|
star-blasting, and taking! Do poor Tom some
|
|
charity, whom the foul fiend vexes: there could I
|
|
have him now,--and there,--and there again, and there.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
What, have his daughters brought him to this pass?
|
|
Couldst thou save nothing? Didst thou give them all?
|
|
|
|
Fool:
|
|
Nay, he reserved a blanket, else we had been all shamed.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Now, all the plagues that in the pendulous air
|
|
Hang fated o'er men's faults light on thy daughters!
|
|
|
|
KENT:
|
|
He hath no daughters, sir.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Death, traitor! nothing could have subdued nature
|
|
To such a lowness but his unkind daughters.
|
|
Is it the fashion, that discarded fathers
|
|
Should have thus little mercy on their flesh?
|
|
Judicious punishment! 'twas this flesh begot
|
|
Those pelican daughters.
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
Pillicock sat on Pillicock-hill:
|
|
Halloo, halloo, loo, loo!
|
|
|
|
Fool:
|
|
This cold night will turn us all to fools and madmen.
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
Take heed o' the foul fiend: obey thy parents;
|
|
keep thy word justly; swear not; commit not with
|
|
man's sworn spouse; set not thy sweet heart on proud
|
|
array. Tom's a-cold.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
What hast thou been?
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
A serving-man, proud in heart and mind; that curled
|
|
my hair; wore gloves in my cap; served the lust of
|
|
my mistress' heart, and did the act of darkness with
|
|
her; swore as many oaths as I spake words, and
|
|
broke them in the sweet face of heaven: one that
|
|
slept in the contriving of lust, and waked to do it:
|
|
wine loved I deeply, dice dearly: and in woman
|
|
out-paramoured the Turk: false of heart, light of
|
|
ear, bloody of hand; hog in sloth, fox in stealth,
|
|
wolf in greediness, dog in madness, lion in prey.
|
|
Let not the creaking of shoes nor the rustling of
|
|
silks betray thy poor heart to woman: keep thy foot
|
|
out of brothels, thy hand out of plackets, thy pen
|
|
from lenders' books, and defy the foul fiend.
|
|
Still through the hawthorn blows the cold wind:
|
|
Says suum, mun, ha, no, nonny.
|
|
Dolphin my boy, my boy, sessa! let him trot by.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Why, thou wert better in thy grave than to answer
|
|
with thy uncovered body this extremity of the skies.
|
|
Is man no more than this? Consider him well. Thou
|
|
owest the worm no silk, the beast no hide, the sheep
|
|
no wool, the cat no perfume. Ha! here's three on
|
|
's are sophisticated! Thou art the thing itself:
|
|
unaccommodated man is no more but such a poor bare,
|
|
forked animal as thou art. Off, off, you lendings!
|
|
come unbutton here.
|
|
|
|
Fool:
|
|
Prithee, nuncle, be contented; 'tis a naughty night
|
|
to swim in. Now a little fire in a wild field were
|
|
like an old lecher's heart; a small spark, all the
|
|
rest on's body cold. Look, here comes a walking fire.
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
This is the foul fiend Flibbertigibbet: he begins
|
|
at curfew, and walks till the first cock; he gives
|
|
the web and the pin, squints the eye, and makes the
|
|
hare-lip; mildews the white wheat, and hurts the
|
|
poor creature of earth.
|
|
S. Withold footed thrice the old;
|
|
He met the night-mare, and her nine-fold;
|
|
Bid her alight,
|
|
And her troth plight,
|
|
And, aroint thee, witch, aroint thee!
|
|
|
|
KENT:
|
|
How fares your grace?
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
What's he?
|
|
|
|
KENT:
|
|
Who's there? What is't you seek?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
What are you there? Your names?
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
Poor Tom; that eats the swimming frog, the toad,
|
|
the tadpole, the wall-newt and the water; that in
|
|
the fury of his heart, when the foul fiend rages,
|
|
eats cow-dung for sallets; swallows the old rat and
|
|
the ditch-dog; drinks the green mantle of the
|
|
standing pool; who is whipped from tithing to
|
|
tithing, and stock- punished, and imprisoned; who
|
|
hath had three suits to his back, six shirts to his
|
|
body, horse to ride, and weapon to wear;
|
|
But mice and rats, and such small deer,
|
|
Have been Tom's food for seven long year.
|
|
Beware my follower. Peace, Smulkin; peace, thou fiend!
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
What, hath your grace no better company?
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
The prince of darkness is a gentleman:
|
|
Modo he's call'd, and Mahu.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Our flesh and blood is grown so vile, my lord,
|
|
That it doth hate what gets it.
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
Poor Tom's a-cold.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Go in with me: my duty cannot suffer
|
|
To obey in all your daughters' hard commands:
|
|
Though their injunction be to bar my doors,
|
|
And let this tyrannous night take hold upon you,
|
|
Yet have I ventured to come seek you out,
|
|
And bring you where both fire and food is ready.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
First let me talk with this philosopher.
|
|
What is the cause of thunder?
|
|
|
|
KENT:
|
|
Good my lord, take his offer; go into the house.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
I'll talk a word with this same learned Theban.
|
|
What is your study?
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
How to prevent the fiend, and to kill vermin.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Let me ask you one word in private.
|
|
|
|
KENT:
|
|
Importune him once more to go, my lord;
|
|
His wits begin to unsettle.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Canst thou blame him?
|
|
His daughters seek his death: ah, that good Kent!
|
|
He said it would be thus, poor banish'd man!
|
|
Thou say'st the king grows mad; I'll tell thee, friend,
|
|
I am almost mad myself: I had a son,
|
|
Now outlaw'd from my blood; he sought my life,
|
|
But lately, very late: I loved him, friend;
|
|
No father his son dearer: truth to tell thee,
|
|
The grief hath crazed my wits. What a night's this!
|
|
I do beseech your grace,--
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
O, cry your mercy, sir.
|
|
Noble philosopher, your company.
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
Tom's a-cold.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
In, fellow, there, into the hovel: keep thee warm.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Come let's in all.
|
|
|
|
KENT:
|
|
This way, my lord.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
With him;
|
|
I will keep still with my philosopher.
|
|
|
|
KENT:
|
|
Good my lord, soothe him; let him take the fellow.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Take him you on.
|
|
|
|
KENT:
|
|
Sirrah, come on; go along with us.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Come, good Athenian.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
No words, no words: hush.
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
Child Rowland to the dark tower came,
|
|
His word was still,--Fie, foh, and fum,
|
|
I smell the blood of a British man.
|
|
|
|
CORNWALL:
|
|
I will have my revenge ere I depart his house.
|
|
|
|
EDMUND:
|
|
How, my lord, I may be censured, that nature thus
|
|
gives way to loyalty, something fears me to think
|
|
of.
|
|
|
|
CORNWALL:
|
|
I now perceive, it was not altogether your
|
|
brother's evil disposition made him seek his death;
|
|
but a provoking merit, set a-work by a reprovable
|
|
badness in himself.
|
|
|
|
EDMUND:
|
|
How malicious is my fortune, that I must repent to
|
|
be just! This is the letter he spoke of, which
|
|
approves him an intelligent party to the advantages
|
|
of France: O heavens! that this treason were not,
|
|
or not I the detector!
|
|
|
|
CORNWALL:
|
|
o with me to the duchess.
|
|
|
|
EDMUND:
|
|
If the matter of this paper be certain, you have
|
|
mighty business in hand.
|
|
|
|
CORNWALL:
|
|
True or false, it hath made thee earl of
|
|
Gloucester. Seek out where thy father is, that he
|
|
may be ready for our apprehension.
|
|
|
|
EDMUND:
|
|
|
|
CORNWALL:
|
|
I will lay trust upon thee; and thou shalt find a
|
|
dearer father in my love.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Here is better than the open air; take it
|
|
thankfully. I will piece out the comfort with what
|
|
addition I can: I will not be long from you.
|
|
|
|
KENT:
|
|
All the power of his wits have given way to his
|
|
impatience: the gods reward your kindness!
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
Frateretto calls me; and tells me
|
|
Nero is an angler in the lake of darkness.
|
|
Pray, innocent, and beware the foul fiend.
|
|
|
|
Fool:
|
|
Prithee, nuncle, tell me whether a madman be a
|
|
gentleman or a yeoman?
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
A king, a king!
|
|
|
|
Fool:
|
|
No, he's a yeoman that has a gentleman to his son;
|
|
for he's a mad yeoman that sees his son a gentleman
|
|
before him.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
To have a thousand with red burning spits
|
|
Come hissing in upon 'em,--
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
The foul fiend bites my back.
|
|
|
|
Fool:
|
|
He's mad that trusts in the tameness of a wolf, a
|
|
horse's health, a boy's love, or a whore's oath.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
It shall be done; I will arraign them straight.
|
|
Come, sit thou here, most learned justicer;
|
|
Thou, sapient sir, sit here. Now, you she foxes!
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
Look, where he stands and glares!
|
|
Wantest thou eyes at trial, madam?
|
|
Come o'er the bourn, Bessy, to me,--
|
|
|
|
Fool:
|
|
Her boat hath a leak,
|
|
And she must not speak
|
|
Why she dares not come over to thee.
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
The foul fiend haunts poor Tom in the voice of a
|
|
nightingale. Hopdance cries in Tom's belly for two
|
|
white herring. Croak not, black angel; I have no
|
|
food for thee.
|
|
|
|
KENT:
|
|
How do you, sir? Stand you not so amazed:
|
|
Will you lie down and rest upon the cushions?
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
I'll see their trial first. Bring in the evidence.
|
|
Thou robed man of justice, take thy place;
|
|
And thou, his yoke-fellow of equity,
|
|
Bench by his side:
|
|
you are o' the commission,
|
|
Sit you too.
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
Let us deal justly.
|
|
Sleepest or wakest thou, jolly shepherd?
|
|
Thy sheep be in the corn;
|
|
And for one blast of thy minikin mouth,
|
|
Thy sheep shall take no harm.
|
|
Pur! the cat is gray.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Arraign her first; 'tis Goneril. I here take my
|
|
oath before this honourable assembly, she kicked the
|
|
poor king her father.
|
|
|
|
Fool:
|
|
Come hither, mistress. Is your name Goneril?
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
She cannot deny it.
|
|
|
|
Fool:
|
|
Cry you mercy, I took you for a joint-stool.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
And here's another, whose warp'd looks proclaim
|
|
What store her heart is made on. Stop her there!
|
|
Arms, arms, sword, fire! Corruption in the place!
|
|
False justicer, why hast thou let her 'scape?
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
Bless thy five wits!
|
|
|
|
KENT:
|
|
O pity! Sir, where is the patience now,
|
|
That thou so oft have boasted to retain?
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
The little dogs and all, Tray, Blanch, and
|
|
Sweet-heart, see, they bark at me.
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
Tom will throw his head at them. Avaunt, you curs!
|
|
Be thy mouth or black or white,
|
|
Tooth that poisons if it bite;
|
|
Mastiff, grey-hound, mongrel grim,
|
|
Hound or spaniel, brach or lym,
|
|
Or bobtail tike or trundle-tail,
|
|
Tom will make them weep and wail:
|
|
For, with throwing thus my head,
|
|
Dogs leap the hatch, and all are fled.
|
|
Do de, de, de. Sessa! Come, march to wakes and
|
|
fairs and market-towns. Poor Tom, thy horn is dry.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Then let them anatomize Regan; see what breeds
|
|
about her heart. Is there any cause in nature that
|
|
makes these hard hearts?
|
|
You, sir, I entertain for one of my hundred; only I
|
|
do not like the fashion of your garments: you will
|
|
say they are Persian attire: but let them be changed.
|
|
|
|
KENT:
|
|
Now, good my lord, lie here and rest awhile.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Make no noise, make no noise; draw the curtains:
|
|
so, so, so. We'll go to supper i' he morning. So, so, so.
|
|
|
|
Fool:
|
|
And I'll go to bed at noon.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Come hither, friend: where is the king my master?
|
|
|
|
KENT:
|
|
Here, sir; but trouble him not, his wits are gone.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Good friend, I prithee, take him in thy arms;
|
|
I have o'erheard a plot of death upon him:
|
|
There is a litter ready; lay him in 't,
|
|
And drive towards Dover, friend, where thou shalt meet
|
|
Both welcome and protection. Take up thy master:
|
|
If thou shouldst dally half an hour, his life,
|
|
With thine, and all that offer to defend him,
|
|
Stand in assured loss: take up, take up;
|
|
And follow me, that will to some provision
|
|
Give thee quick conduct.
|
|
|
|
KENT:
|
|
Oppressed nature sleeps:
|
|
This rest might yet have balm'd thy broken senses,
|
|
Which, if convenience will not allow,
|
|
Stand in hard cure.
|
|
Come, help to bear thy master;
|
|
Thou must not stay behind.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Come, come, away.
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
When we our betters see bearing our woes,
|
|
We scarcely think our miseries our foes.
|
|
Who alone suffers suffers most i' the mind,
|
|
Leaving free things and happy shows behind:
|
|
But then the mind much sufferance doth o'er skip,
|
|
When grief hath mates, and bearing fellowship.
|
|
How light and portable my pain seems now,
|
|
When that which makes me bend makes the king bow,
|
|
He childed as I father'd! Tom, away!
|
|
Mark the high noises; and thyself bewray,
|
|
When false opinion, whose wrong thought defiles thee,
|
|
In thy just proof, repeals and reconciles thee.
|
|
What will hap more to-night, safe 'scape the king!
|
|
Lurk, lurk.
|
|
|
|
CORNWALL:
|
|
Post speedily to my lord your husband; show him
|
|
this letter: the army of France is landed. Seek
|
|
out the villain Gloucester.
|
|
|
|
REGAN:
|
|
Hang him instantly.
|
|
|
|
GONERIL:
|
|
Pluck out his eyes.
|
|
|
|
CORNWALL:
|
|
Leave him to my displeasure. Edmund, keep you our
|
|
sister company: the revenges we are bound to take
|
|
upon your traitorous father are not fit for your
|
|
beholding. Advise the duke, where you are going, to
|
|
a most festinate preparation: we are bound to the
|
|
like. Our posts shall be swift and intelligent
|
|
betwixt us. Farewell, dear sister: farewell, my
|
|
lord of Gloucester.
|
|
How now! where's the king?
|
|
|
|
OSWALD:
|
|
My lord of Gloucester hath convey'd him hence:
|
|
Some five or six and thirty of his knights,
|
|
Hot questrists after him, met him at gate;
|
|
Who, with some other of the lords dependants,
|
|
Are gone with him towards Dover; where they boast
|
|
To have well-armed friends.
|
|
|
|
CORNWALL:
|
|
Get horses for your mistress.
|
|
|
|
GONERIL:
|
|
Farewell, sweet lord, and sister.
|
|
|
|
CORNWALL:
|
|
Edmund, farewell.
|
|
Go seek the traitor Gloucester,
|
|
Pinion him like a thief, bring him before us.
|
|
Though well we may not pass upon his life
|
|
Without the form of justice, yet our power
|
|
Shall do a courtesy to our wrath, which men
|
|
May blame, but not control. Who's there? the traitor?
|
|
|
|
REGAN:
|
|
Ingrateful fox! 'tis he.
|
|
|
|
CORNWALL:
|
|
Bind fast his corky arms.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
What mean your graces? Good my friends, consider
|
|
You are my guests: do me no foul play, friends.
|
|
|
|
CORNWALL:
|
|
Bind him, I say.
|
|
|
|
REGAN:
|
|
Hard, hard. O filthy traitor!
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Unmerciful lady as you are, I'm none.
|
|
|
|
CORNWALL:
|
|
To this chair bind him. Villain, thou shalt find--
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
By the kind gods, 'tis most ignobly done
|
|
To pluck me by the beard.
|
|
|
|
REGAN:
|
|
So white, and such a traitor!
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Naughty lady,
|
|
These hairs, which thou dost ravish from my chin,
|
|
Will quicken, and accuse thee: I am your host:
|
|
With robbers' hands my hospitable favours
|
|
You should not ruffle thus. What will you do?
|
|
|
|
CORNWALL:
|
|
Come, sir, what letters had you late from France?
|
|
|
|
REGAN:
|
|
Be simple answerer, for we know the truth.
|
|
|
|
CORNWALL:
|
|
And what confederacy have you with the traitors
|
|
Late footed in the kingdom?
|
|
|
|
REGAN:
|
|
To whose hands have you sent the lunatic king? Speak.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
I have a letter guessingly set down,
|
|
Which came from one that's of a neutral heart,
|
|
And not from one opposed.
|
|
|
|
CORNWALL:
|
|
Cunning.
|
|
|
|
REGAN:
|
|
And false.
|
|
|
|
CORNWALL:
|
|
Where hast thou sent the king?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
To Dover.
|
|
|
|
REGAN:
|
|
Wherefore to Dover? Wast thou not charged at peril--
|
|
|
|
CORNWALL:
|
|
Wherefore to Dover? Let him first answer that.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
I am tied to the stake, and I must stand the course.
|
|
|
|
REGAN:
|
|
Wherefore to Dover, sir?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Because I would not see thy cruel nails
|
|
Pluck out his poor old eyes; nor thy fierce sister
|
|
In his anointed flesh stick boarish fangs.
|
|
The sea, with such a storm as his bare head
|
|
In hell-black night endured, would have buoy'd up,
|
|
And quench'd the stelled fires:
|
|
Yet, poor old heart, he holp the heavens to rain.
|
|
If wolves had at thy gate howl'd that stern time,
|
|
Thou shouldst have said 'Good porter, turn the key,'
|
|
All cruels else subscribed: but I shall see
|
|
The winged vengeance overtake such children.
|
|
|
|
CORNWALL:
|
|
See't shalt thou never. Fellows, hold the chair.
|
|
Upon these eyes of thine I'll set my foot.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
He that will think to live till he be old,
|
|
Give me some help! O cruel! O you gods!
|
|
|
|
REGAN:
|
|
One side will mock another; the other too.
|
|
|
|
CORNWALL:
|
|
If you see vengeance,--
|
|
|
|
First Servant:
|
|
Hold your hand, my lord:
|
|
I have served you ever since I was a child;
|
|
But better service have I never done you
|
|
Than now to bid you hold.
|
|
|
|
REGAN:
|
|
How now, you dog!
|
|
|
|
First Servant:
|
|
If you did wear a beard upon your chin,
|
|
I'd shake it on this quarrel. What do you mean?
|
|
|
|
CORNWALL:
|
|
My villain!
|
|
|
|
First Servant:
|
|
Nay, then, come on, and take the chance of anger.
|
|
|
|
REGAN:
|
|
Give me thy sword. A peasant stand up thus!
|
|
|
|
First Servant:
|
|
O, I am slain! My lord, you have one eye left
|
|
To see some mischief on him. O!
|
|
|
|
CORNWALL:
|
|
Lest it see more, prevent it. Out, vile jelly!
|
|
Where is thy lustre now?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
All dark and comfortless. Where's my son Edmund?
|
|
Edmund, enkindle all the sparks of nature,
|
|
To quit this horrid act.
|
|
|
|
REGAN:
|
|
Out, treacherous villain!
|
|
Thou call'st on him that hates thee: it was he
|
|
That made the overture of thy treasons to us;
|
|
Who is too good to pity thee.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
O my follies! then Edgar was abused.
|
|
Kind gods, forgive me that, and prosper him!
|
|
|
|
REGAN:
|
|
Go thrust him out at gates, and let him smell
|
|
His way to Dover.
|
|
How is't, my lord? how look you?
|
|
|
|
CORNWALL:
|
|
I have received a hurt: follow me, lady.
|
|
Turn out that eyeless villain; throw this slave
|
|
Upon the dunghill. Regan, I bleed apace:
|
|
Untimely comes this hurt: give me your arm.
|
|
|
|
Second Servant:
|
|
I'll never care what wickedness I do,
|
|
If this man come to good.
|
|
|
|
Third Servant:
|
|
If she live long,
|
|
And in the end meet the old course of death,
|
|
Women will all turn monsters.
|
|
|
|
Second Servant:
|
|
Let's follow the old earl, and get the Bedlam
|
|
To lead him where he would: his roguish madness
|
|
Allows itself to any thing.
|
|
|
|
Third Servant:
|
|
Go thou: I'll fetch some flax and whites of eggs
|
|
To apply to his bleeding face. Now, heaven help him!
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
Yet better thus, and known to be contemn'd,
|
|
Than still contemn'd and flatter'd. To be worst,
|
|
The lowest and most dejected thing of fortune,
|
|
Stands still in esperance, lives not in fear:
|
|
The lamentable change is from the best;
|
|
The worst returns to laughter. Welcome, then,
|
|
Thou unsubstantial air that I embrace!
|
|
The wretch that thou hast blown unto the worst
|
|
Owes nothing to thy blasts. But who comes here?
|
|
My father, poorly led? World, world, O world!
|
|
But that thy strange mutations make us hate thee,
|
|
Lie would not yield to age.
|
|
|
|
Old Man:
|
|
O, my good lord, I have been your tenant, and
|
|
your father's tenant, these fourscore years.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Away, get thee away; good friend, be gone:
|
|
Thy comforts can do me no good at all;
|
|
Thee they may hurt.
|
|
|
|
Old Man:
|
|
Alack, sir, you cannot see your way.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
I have no way, and therefore want no eyes;
|
|
I stumbled when I saw: full oft 'tis seen,
|
|
Our means secure us, and our mere defects
|
|
Prove our commodities. O dear son Edgar,
|
|
The food of thy abused father's wrath!
|
|
Might I but live to see thee in my touch,
|
|
I'ld say I had eyes again!
|
|
|
|
Old Man:
|
|
How now! Who's there?
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
|
|
Old Man:
|
|
'Tis poor mad Tom.
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
|
|
Old Man:
|
|
Fellow, where goest?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Is it a beggar-man?
|
|
|
|
Old Man:
|
|
Madman and beggar too.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
He has some reason, else he could not beg.
|
|
I' the last night's storm I such a fellow saw;
|
|
Which made me think a man a worm: my son
|
|
Came then into my mind; and yet my mind
|
|
Was then scarce friends with him: I have heard
|
|
more since.
|
|
As flies to wanton boys, are we to the gods.
|
|
They kill us for their sport.
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Is that the naked fellow?
|
|
|
|
Old Man:
|
|
Ay, my lord.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Then, prithee, get thee gone: if, for my sake,
|
|
Thou wilt o'ertake us, hence a mile or twain,
|
|
I' the way toward Dover, do it for ancient love;
|
|
And bring some covering for this naked soul,
|
|
Who I'll entreat to lead me.
|
|
|
|
Old Man:
|
|
Alack, sir, he is mad.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
'Tis the times' plague, when madmen lead the blind.
|
|
Do as I bid thee, or rather do thy pleasure;
|
|
Above the rest, be gone.
|
|
|
|
Old Man:
|
|
I'll bring him the best 'parel that I have,
|
|
Come on't what will.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Sirrah, naked fellow,--
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
Poor Tom's a-cold.
|
|
I cannot daub it further.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Come hither, fellow.
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Know'st thou the way to Dover?
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
Both stile and gate, horse-way and foot-path. Poor
|
|
Tom hath been scared out of his good wits: bless
|
|
thee, good man's son, from the foul fiend! five
|
|
fiends have been in poor Tom at once; of lust, as
|
|
Obidicut; Hobbididence, prince of dumbness; Mahu, of
|
|
stealing; Modo, of murder; Flibbertigibbet, of
|
|
mopping and mowing, who since possesses chambermaids
|
|
and waiting-women. So, bless thee, master!
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Here, take this purse, thou whom the heavens' plagues
|
|
Have humbled to all strokes: that I am wretched
|
|
Makes thee the happier: heavens, deal so still!
|
|
Let the superfluous and lust-dieted man,
|
|
That slaves your ordinance, that will not see
|
|
Because he doth not feel, feel your power quickly;
|
|
So distribution should undo excess,
|
|
And each man have enough. Dost thou know Dover?
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
Ay, master.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
There is a cliff, whose high and bending head
|
|
Looks fearfully in the confined deep:
|
|
Bring me but to the very brim of it,
|
|
And I'll repair the misery thou dost bear
|
|
With something rich about me: from that place
|
|
I shall no leading need.
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
Give me thy arm:
|
|
Poor Tom shall lead thee.
|
|
|
|
GONERIL:
|
|
Welcome, my lord: I marvel our mild husband
|
|
Not met us on the way.
|
|
Now, where's your master'?
|
|
|
|
OSWALD:
|
|
Madam, within; but never man so changed.
|
|
I told him of the army that was landed;
|
|
He smiled at it: I told him you were coming:
|
|
His answer was 'The worse:' of Gloucester's treachery,
|
|
And of the loyal service of his son,
|
|
When I inform'd him, then he call'd me sot,
|
|
And told me I had turn'd the wrong side out:
|
|
What most he should dislike seems pleasant to him;
|
|
What like, offensive.
|
|
|
|
GONERIL:
|
|
|
|
EDMUND:
|
|
Yours in the ranks of death.
|
|
|
|
GONERIL:
|
|
My most dear Gloucester!
|
|
O, the difference of man and man!
|
|
To thee a woman's services are due:
|
|
My fool usurps my body.
|
|
|
|
OSWALD:
|
|
Madam, here comes my lord.
|
|
|
|
GONERIL:
|
|
I have been worth the whistle.
|
|
|
|
ALBANY:
|
|
O Goneril!
|
|
You are not worth the dust which the rude wind
|
|
Blows in your face. I fear your disposition:
|
|
That nature, which contemns its origin,
|
|
Cannot be border'd certain in itself;
|
|
She that herself will sliver and disbranch
|
|
From her material sap, perforce must wither
|
|
And come to deadly use.
|
|
|
|
GONERIL:
|
|
No more; the text is foolish.
|
|
|
|
ALBANY:
|
|
Wisdom and goodness to the vile seem vile:
|
|
Filths savour but themselves. What have you done?
|
|
Tigers, not daughters, what have you perform'd?
|
|
A father, and a gracious aged man,
|
|
Whose reverence even the head-lugg'd bear would lick,
|
|
Most barbarous, most degenerate! have you madded.
|
|
Could my good brother suffer you to do it?
|
|
A man, a prince, by him so benefited!
|
|
If that the heavens do not their visible spirits
|
|
Send quickly down to tame these vile offences,
|
|
It will come,
|
|
Humanity must perforce prey on itself,
|
|
Like monsters of the deep.
|
|
|
|
GONERIL:
|
|
Milk-liver'd man!
|
|
That bear'st a cheek for blows, a head for wrongs;
|
|
Who hast not in thy brows an eye discerning
|
|
Thine honour from thy suffering; that not know'st
|
|
Fools do those villains pity who are punish'd
|
|
Ere they have done their mischief. Where's thy drum?
|
|
France spreads his banners in our noiseless land;
|
|
With plumed helm thy slayer begins threats;
|
|
Whiles thou, a moral fool, sit'st still, and criest
|
|
'Alack, why does he so?'
|
|
|
|
ALBANY:
|
|
See thyself, devil!
|
|
Proper deformity seems not in the fiend
|
|
So horrid as in woman.
|
|
|
|
GONERIL:
|
|
O vain fool!
|
|
|
|
ALBANY:
|
|
Thou changed and self-cover'd thing, for shame,
|
|
Be-monster not thy feature. Were't my fitness
|
|
To let these hands obey my blood,
|
|
They are apt enough to dislocate and tear
|
|
Thy flesh and bones: howe'er thou art a fiend,
|
|
A woman's shape doth shield thee.
|
|
|
|
GONERIL:
|
|
Marry, your manhood now--
|
|
|
|
ALBANY:
|
|
What news?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
O, my good lord, the Duke of Cornwall's dead:
|
|
Slain by his servant, going to put out
|
|
The other eye of Gloucester.
|
|
|
|
ALBANY:
|
|
Gloucester's eye!
|
|
|
|
Messenger:
|
|
A servant that he bred, thrill'd with remorse,
|
|
Opposed against the act, bending his sword
|
|
To his great master; who, thereat enraged,
|
|
Flew on him, and amongst them fell'd him dead;
|
|
But not without that harmful stroke, which since
|
|
Hath pluck'd him after.
|
|
|
|
ALBANY:
|
|
This shows you are above,
|
|
You justicers, that these our nether crimes
|
|
So speedily can venge! But, O poor Gloucester!
|
|
Lost he his other eye?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Both, both, my lord.
|
|
This letter, madam, craves a speedy answer;
|
|
'Tis from your sister.
|
|
|
|
GONERIL:
|
|
|
|
ALBANY:
|
|
Where was his son when they did take his eyes?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Come with my lady hither.
|
|
|
|
ALBANY:
|
|
He is not here.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
No, my good lord; I met him back again.
|
|
|
|
ALBANY:
|
|
Knows he the wickedness?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Ay, my good lord; 'twas he inform'd against him;
|
|
And quit the house on purpose, that their punishment
|
|
Might have the freer course.
|
|
|
|
ALBANY:
|
|
Gloucester, I live
|
|
To thank thee for the love thou show'dst the king,
|
|
And to revenge thine eyes. Come hither, friend:
|
|
Tell me what more thou know'st.
|
|
|
|
KENT:
|
|
Why the King of France is so suddenly gone back
|
|
know you the reason?
|
|
|
|
Gentleman:
|
|
Something he left imperfect in the
|
|
state, which since his coming forth is thought
|
|
of; which imports to the kingdom so much
|
|
fear and danger, that his personal return was
|
|
most required and necessary.
|
|
|
|
KENT:
|
|
Who hath he left behind him general?
|
|
|
|
Gentleman:
|
|
The Marshal of France, Monsieur La Far.
|
|
|
|
KENT:
|
|
Did your letters pierce the queen to any
|
|
demonstration of grief?
|
|
|
|
Gentleman:
|
|
Ay, sir; she took them, read them in my presence;
|
|
And now and then an ample tear trill'd down
|
|
Her delicate cheek: it seem'd she was a queen
|
|
Over her passion; who, most rebel-like,
|
|
Sought to be king o'er her.
|
|
|
|
KENT:
|
|
O, then it moved her.
|
|
|
|
Gentleman:
|
|
Not to a rage: patience and sorrow strove
|
|
Who should express her goodliest. You have seen
|
|
Sunshine and rain at once: her smiles and tears
|
|
Were like a better way: those happy smilets,
|
|
That play'd on her ripe lip, seem'd not to know
|
|
What guests were in her eyes; which parted thence,
|
|
As pearls from diamonds dropp'd. In brief,
|
|
Sorrow would be a rarity most beloved,
|
|
If all could so become it.
|
|
|
|
KENT:
|
|
Made she no verbal question?
|
|
|
|
Gentleman:
|
|
'Faith, once or twice she heaved the name of 'father'
|
|
Pantingly forth, as if it press'd her heart:
|
|
Cried 'Sisters! sisters! Shame of ladies! sisters!
|
|
Kent! father! sisters! What, i' the storm? i' the night?
|
|
Let pity not be believed!' There she shook
|
|
The holy water from her heavenly eyes,
|
|
And clamour moisten'd: then away she started
|
|
To deal with grief alone.
|
|
|
|
KENT:
|
|
It is the stars,
|
|
The stars above us, govern our conditions;
|
|
Else one self mate and mate could not beget
|
|
Such different issues. You spoke not with her since?
|
|
|
|
Gentleman:
|
|
No.
|
|
|
|
KENT:
|
|
Was this before the king return'd?
|
|
|
|
Gentleman:
|
|
No, since.
|
|
|
|
KENT:
|
|
Well, sir, the poor distressed Lear's i' the town;
|
|
Who sometime, in his better tune, remembers
|
|
What we are come about, and by no means
|
|
Will yield to see his daughter.
|
|
|
|
Gentleman:
|
|
Why, good sir?
|
|
|
|
KENT:
|
|
A sovereign shame so elbows him: his own unkindness,
|
|
That stripp'd her from his benediction, turn'd her
|
|
To foreign casualties, gave her dear rights
|
|
To his dog-hearted daughters, these things sting
|
|
His mind so venomously, that burning shame
|
|
Detains him from Cordelia.
|
|
|
|
Gentleman:
|
|
Alack, poor gentleman!
|
|
|
|
KENT:
|
|
Of Albany's and Cornwall's powers you heard not?
|
|
|
|
Gentleman:
|
|
'Tis so, they are afoot.
|
|
|
|
KENT:
|
|
Well, sir, I'll bring you to our master Lear,
|
|
And leave you to attend him: some dear cause
|
|
Will in concealment wrap me up awhile;
|
|
When I am known aright, you shall not grieve
|
|
Lending me this acquaintance. I pray you, go
|
|
Along with me.
|
|
|
|
CORDELIA:
|
|
Alack, 'tis he: why, he was met even now
|
|
As mad as the vex'd sea; singing aloud;
|
|
Crown'd with rank fumiter and furrow-weeds,
|
|
With bur-docks, hemlock, nettles, cuckoo-flowers,
|
|
Darnel, and all the idle weeds that grow
|
|
In our sustaining corn. A century send forth;
|
|
Search every acre in the high-grown field,
|
|
And bring him to our eye.
|
|
What can man's wisdom
|
|
In the restoring his bereaved sense?
|
|
He that helps him take all my outward worth.
|
|
|
|
Doctor:
|
|
There is means, madam:
|
|
Our foster-nurse of nature is repose,
|
|
The which he lacks; that to provoke in him,
|
|
Are many simples operative, whose power
|
|
Will close the eye of anguish.
|
|
|
|
CORDELIA:
|
|
All blest secrets,
|
|
All you unpublish'd virtues of the earth,
|
|
Spring with my tears! be aidant and remediate
|
|
In the good man's distress! Seek, seek for him;
|
|
Lest his ungovern'd rage dissolve the life
|
|
That wants the means to lead it.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
News, madam;
|
|
The British powers are marching hitherward.
|
|
|
|
CORDELIA:
|
|
'Tis known before; our preparation stands
|
|
In expectation of them. O dear father,
|
|
It is thy business that I go about;
|
|
Therefore great France
|
|
My mourning and important tears hath pitied.
|
|
No blown ambition doth our arms incite,
|
|
But love, dear love, and our aged father's right:
|
|
Soon may I hear and see him!
|
|
|
|
REGAN:
|
|
But are my brother's powers set forth?
|
|
|
|
OSWALD:
|
|
Ay, madam.
|
|
|
|
REGAN:
|
|
Himself in person there?
|
|
|
|
OSWALD:
|
|
Madam, with much ado:
|
|
Your sister is the better soldier.
|
|
|
|
REGAN:
|
|
Lord Edmund spake not with your lord at home?
|
|
|
|
OSWALD:
|
|
No, madam.
|
|
|
|
REGAN:
|
|
What might import my sister's letter to him?
|
|
|
|
OSWALD:
|
|
I know not, lady.
|
|
|
|
REGAN:
|
|
'Faith, he is posted hence on serious matter.
|
|
It was great ignorance, Gloucester's eyes being out,
|
|
To let him live: where he arrives he moves
|
|
All hearts against us: Edmund, I think, is gone,
|
|
In pity of his misery, to dispatch
|
|
His nighted life: moreover, to descry
|
|
The strength o' the enemy.
|
|
|
|
OSWALD:
|
|
I must needs after him, madam, with my letter.
|
|
|
|
REGAN:
|
|
Our troops set forth to-morrow: stay with us;
|
|
The ways are dangerous.
|
|
|
|
OSWALD:
|
|
I may not, madam:
|
|
My lady charged my duty in this business.
|
|
|
|
REGAN:
|
|
Why should she write to Edmund? Might not you
|
|
Transport her purposes by word? Belike,
|
|
Something--I know not what: I'll love thee much,
|
|
Let me unseal the letter.
|
|
|
|
OSWALD:
|
|
Madam, I had rather--
|
|
|
|
REGAN:
|
|
I know your lady does not love her husband;
|
|
I am sure of that: and at her late being here
|
|
She gave strange oeillades and most speaking looks
|
|
To noble Edmund. I know you are of her bosom.
|
|
|
|
OSWALD:
|
|
I, madam?
|
|
|
|
REGAN:
|
|
I speak in understanding; you are; I know't:
|
|
Therefore I do advise you, take this note:
|
|
My lord is dead; Edmund and I have talk'd;
|
|
And more convenient is he for my hand
|
|
Than for your lady's: you may gather more.
|
|
If you do find him, pray you, give him this;
|
|
And when your mistress hears thus much from you,
|
|
I pray, desire her call her wisdom to her.
|
|
So, fare you well.
|
|
If you do chance to hear of that blind traitor,
|
|
Preferment falls on him that cuts him off.
|
|
|
|
OSWALD:
|
|
Would I could meet him, madam! I should show
|
|
What party I do follow.
|
|
|
|
REGAN:
|
|
Fare thee well.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
When shall we come to the top of that same hill?
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
You do climb up it now: look, how we labour.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Methinks the ground is even.
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
Horrible steep.
|
|
Hark, do you hear the sea?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
No, truly.
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
Why, then, your other senses grow imperfect
|
|
By your eyes' anguish.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
So may it be, indeed:
|
|
Methinks thy voice is alter'd; and thou speak'st
|
|
In better phrase and matter than thou didst.
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
You're much deceived: in nothing am I changed
|
|
But in my garments.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Methinks you're better spoken.
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
Come on, sir; here's the place: stand still. How fearful
|
|
And dizzy 'tis, to cast one's eyes so low!
|
|
The crows and choughs that wing the midway air
|
|
Show scarce so gross as beetles: half way down
|
|
Hangs one that gathers samphire, dreadful trade!
|
|
Methinks he seems no bigger than his head:
|
|
The fishermen, that walk upon the beach,
|
|
Appear like mice; and yond tall anchoring bark,
|
|
Diminish'd to her cock; her cock, a buoy
|
|
Almost too small for sight: the murmuring surge,
|
|
That on the unnumber'd idle pebbles chafes,
|
|
Cannot be heard so high. I'll look no more;
|
|
Lest my brain turn, and the deficient sight
|
|
Topple down headlong.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Set me where you stand.
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
Give me your hand: you are now within a foot
|
|
Of the extreme verge: for all beneath the moon
|
|
Would I not leap upright.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Let go my hand.
|
|
Here, friend, 's another purse; in it a jewel
|
|
Well worth a poor man's taking: fairies and gods
|
|
Prosper it with thee! Go thou farther off;
|
|
Bid me farewell, and let me hear thee going.
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
Now fare you well, good sir.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
With all my heart.
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
Why I do trifle thus with his despair
|
|
Is done to cure it.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
Gone, sir: farewell.
|
|
And yet I know not how conceit may rob
|
|
The treasury of life, when life itself
|
|
Yields to the theft: had he been where he thought,
|
|
By this, had thought been past. Alive or dead?
|
|
Ho, you sir! friend! Hear you, sir! speak!
|
|
Thus might he pass indeed: yet he revives.
|
|
What are you, sir?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Away, and let me die.
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
Hadst thou been aught but gossamer, feathers, air,
|
|
So many fathom down precipitating,
|
|
Thou'dst shiver'd like an egg: but thou dost breathe;
|
|
Hast heavy substance; bleed'st not; speak'st; art sound.
|
|
Ten masts at each make not the altitude
|
|
Which thou hast perpendicularly fell:
|
|
Thy life's a miracle. Speak yet again.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
But have I fall'n, or no?
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
From the dread summit of this chalky bourn.
|
|
Look up a-height; the shrill-gorged lark so far
|
|
Cannot be seen or heard: do but look up.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Alack, I have no eyes.
|
|
Is wretchedness deprived that benefit,
|
|
To end itself by death? 'Twas yet some comfort,
|
|
When misery could beguile the tyrant's rage,
|
|
And frustrate his proud will.
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
Give me your arm:
|
|
Up: so. How is 't? Feel you your legs? You stand.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Too well, too well.
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
This is above all strangeness.
|
|
Upon the crown o' the cliff, what thing was that
|
|
Which parted from you?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
A poor unfortunate beggar.
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
As I stood here below, methought his eyes
|
|
Were two full moons; he had a thousand noses,
|
|
Horns whelk'd and waved like the enridged sea:
|
|
It was some fiend; therefore, thou happy father,
|
|
Think that the clearest gods, who make them honours
|
|
Of men's impossibilities, have preserved thee.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
I do remember now: henceforth I'll bear
|
|
Affliction till it do cry out itself
|
|
'Enough, enough,' and die. That thing you speak of,
|
|
I took it for a man; often 'twould say
|
|
'The fiend, the fiend:' he led me to that place.
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
Bear free and patient thoughts. But who comes here?
|
|
The safer sense will ne'er accommodate
|
|
His master thus.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
No, they cannot touch me for coining; I am the
|
|
king himself.
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
O thou side-piercing sight!
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Nature's above art in that respect. There's your
|
|
press-money. That fellow handles his bow like a
|
|
crow-keeper: draw me a clothier's yard. Look,
|
|
look, a mouse! Peace, peace; this piece of toasted
|
|
cheese will do 't. There's my gauntlet; I'll prove
|
|
it on a giant. Bring up the brown bills. O, well
|
|
flown, bird! i' the clout, i' the clout: hewgh!
|
|
Give the word.
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
Sweet marjoram.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Pass.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
I know that voice.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Ha! Goneril, with a white beard! They flattered
|
|
me like a dog; and told me I had white hairs in my
|
|
beard ere the black ones were there. To say 'ay'
|
|
and 'no' to every thing that I said!--'Ay' and 'no'
|
|
too was no good divinity. When the rain came to
|
|
wet me once, and the wind to make me chatter; when
|
|
the thunder would not peace at my bidding; there I
|
|
found 'em, there I smelt 'em out. Go to, they are
|
|
not men o' their words: they told me I was every
|
|
thing; 'tis a lie, I am not ague-proof.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
The trick of that voice I do well remember:
|
|
Is 't not the king?
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Ay, every inch a king:
|
|
When I do stare, see how the subject quakes.
|
|
I pardon that man's life. What was thy cause? Adultery?
|
|
Thou shalt not die: die for adultery! No:
|
|
The wren goes to 't, and the small gilded fly
|
|
Does lecher in my sight.
|
|
Let copulation thrive; for Gloucester's bastard son
|
|
Was kinder to his father than my daughters
|
|
Got 'tween the lawful sheets.
|
|
To 't, luxury, pell-mell! for I lack soldiers.
|
|
Behold yond simpering dame,
|
|
Whose face between her forks presages snow;
|
|
That minces virtue, and does shake the head
|
|
To hear of pleasure's name;
|
|
The fitchew, nor the soiled horse, goes to 't
|
|
With a more riotous appetite.
|
|
Down from the waist they are Centaurs,
|
|
Though women all above:
|
|
But to the girdle do the gods inherit,
|
|
Beneath is all the fiends';
|
|
There's hell, there's darkness, there's the
|
|
sulphurous pit,
|
|
Burning, scalding, stench, consumption; fie,
|
|
fie, fie! pah, pah! Give me an ounce of civet,
|
|
good apothecary, to sweeten my imagination:
|
|
there's money for thee.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
O, let me kiss that hand!
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Let me wipe it first; it smells of mortality.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
O ruin'd piece of nature! This great world
|
|
Shall so wear out to nought. Dost thou know me?
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
I remember thine eyes well enough. Dost thou squiny
|
|
at me? No, do thy worst, blind Cupid! I'll not
|
|
love. Read thou this challenge; mark but the
|
|
penning of it.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Were all the letters suns, I could not see one.
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
I would not take this from report; it is,
|
|
And my heart breaks at it.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Read.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
What, with the case of eyes?
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
O, ho, are you there with me? No eyes in your
|
|
head, nor no money in your purse? Your eyes are in
|
|
a heavy case, your purse in a light; yet you see how
|
|
this world goes.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
I see it feelingly.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
What, art mad? A man may see how this world goes
|
|
with no eyes. Look with thine ears: see how yond
|
|
justice rails upon yond simple thief. Hark, in
|
|
thine ear: change places; and, handy-dandy, which
|
|
is the justice, which is the thief? Thou hast seen
|
|
a farmer's dog bark at a beggar?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Ay, sir.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
And the creature run from the cur? There thou
|
|
mightst behold the great image of authority: a
|
|
dog's obeyed in office.
|
|
Thou rascal beadle, hold thy bloody hand!
|
|
Why dost thou lash that whore? Strip thine own back;
|
|
Thou hotly lust'st to use her in that kind
|
|
For which thou whipp'st her. The usurer hangs the cozener.
|
|
Through tatter'd clothes small vices do appear;
|
|
Robes and furr'd gowns hide all. Plate sin with gold,
|
|
And the strong lance of justice hurtless breaks:
|
|
Arm it in rags, a pigmy's straw does pierce it.
|
|
None does offend, none, I say, none; I'll able 'em:
|
|
Take that of me, my friend, who have the power
|
|
To seal the accuser's lips. Get thee glass eyes;
|
|
And like a scurvy politician, seem
|
|
To see the things thou dost not. Now, now, now, now:
|
|
Pull off my boots: harder, harder: so.
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
O, matter and impertinency mix'd! Reason in madness!
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
If thou wilt weep my fortunes, take my eyes.
|
|
I know thee well enough; thy name is Gloucester:
|
|
Thou must be patient; we came crying hither:
|
|
Thou know'st, the first time that we smell the air,
|
|
We wawl and cry. I will preach to thee: mark.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Alack, alack the day!
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
When we are born, we cry that we are come
|
|
To this great stage of fools: this a good block;
|
|
It were a delicate stratagem, to shoe
|
|
A troop of horse with felt: I'll put 't in proof;
|
|
And when I have stol'n upon these sons-in-law,
|
|
Then, kill, kill, kill, kill, kill, kill!
|
|
|
|
Gentleman:
|
|
O, here he is: lay hand upon him. Sir,
|
|
Your most dear daughter--
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
No rescue? What, a prisoner? I am even
|
|
The natural fool of fortune. Use me well;
|
|
You shall have ransom. Let me have surgeons;
|
|
I am cut to the brains.
|
|
|
|
Gentleman:
|
|
You shall have any thing.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
No seconds? all myself?
|
|
Why, this would make a man a man of salt,
|
|
To use his eyes for garden water-pots,
|
|
Ay, and laying autumn's dust.
|
|
|
|
Gentleman:
|
|
Good sir,--
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
I will die bravely, like a bridegroom. What!
|
|
I will be jovial: come, come; I am a king,
|
|
My masters, know you that.
|
|
|
|
Gentleman:
|
|
You are a royal one, and we obey you.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Then there's life in't. Nay, if you get it, you
|
|
shall get it with running. Sa, sa, sa, sa.
|
|
|
|
Gentleman:
|
|
A sight most pitiful in the meanest wretch,
|
|
Past speaking of in a king! Thou hast one daughter,
|
|
Who redeems nature from the general curse
|
|
Which twain have brought her to.
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
Hail, gentle sir.
|
|
|
|
Gentleman:
|
|
Sir, speed you: what's your will?
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
Do you hear aught, sir, of a battle toward?
|
|
|
|
Gentleman:
|
|
Most sure and vulgar: every one hears that,
|
|
Which can distinguish sound.
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
But, by your favour,
|
|
How near's the other army?
|
|
|
|
Gentleman:
|
|
Near and on speedy foot; the main descry
|
|
Stands on the hourly thought.
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
I thank you, sir: that's all.
|
|
|
|
Gentleman:
|
|
Though that the queen on special cause is here,
|
|
Her army is moved on.
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
I thank you, sir.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
You ever-gentle gods, take my breath from me:
|
|
Let not my worser spirit tempt me again
|
|
To die before you please!
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
Well pray you, father.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Now, good sir, what are you?
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
A most poor man, made tame to fortune's blows;
|
|
Who, by the art of known and feeling sorrows,
|
|
Am pregnant to good pity. Give me your hand,
|
|
I'll lead you to some biding.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Hearty thanks:
|
|
The bounty and the benison of heaven
|
|
To boot, and boot!
|
|
|
|
OSWALD:
|
|
A proclaim'd prize! Most happy!
|
|
That eyeless head of thine was first framed flesh
|
|
To raise my fortunes. Thou old unhappy traitor,
|
|
Briefly thyself remember: the sword is out
|
|
That must destroy thee.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Now let thy friendly hand
|
|
Put strength enough to't.
|
|
|
|
OSWALD:
|
|
Wherefore, bold peasant,
|
|
Darest thou support a publish'd traitor? Hence;
|
|
Lest that the infection of his fortune take
|
|
Like hold on thee. Let go his arm.
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
Ch'ill not let go, zir, without vurther 'casion.
|
|
|
|
OSWALD:
|
|
Let go, slave, or thou diest!
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
Good gentleman, go your gait, and let poor volk
|
|
pass. An chud ha' bin zwaggered out of my life,
|
|
'twould not ha' bin zo long as 'tis by a vortnight.
|
|
Nay, come not near th' old man; keep out, che vor
|
|
ye, or ise try whether your costard or my ballow be
|
|
the harder: ch'ill be plain with you.
|
|
|
|
OSWALD:
|
|
Out, dunghill!
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
Ch'ill pick your teeth, zir: come; no matter vor
|
|
your foins.
|
|
|
|
OSWALD:
|
|
Slave, thou hast slain me: villain, take my purse:
|
|
If ever thou wilt thrive, bury my body;
|
|
And give the letters which thou find'st about me
|
|
To Edmund earl of Gloucester; seek him out
|
|
Upon the British party: O, untimely death!
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
I know thee well: a serviceable villain;
|
|
As duteous to the vices of thy mistress
|
|
As badness would desire.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
What, is he dead?
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
Sit you down, father; rest you
|
|
Let's see these pockets: the letters that he speaks of
|
|
May be my friends. He's dead; I am only sorry
|
|
He had no other death's-man. Let us see:
|
|
Leave, gentle wax; and, manners, blame us not:
|
|
To know our enemies' minds, we'ld rip their hearts;
|
|
Their papers, is more lawful.
|
|
'Let our reciprocal vows be remembered. You have
|
|
many opportunities to cut him off: if your will
|
|
want not, time and place will be fruitfully offered.
|
|
There is nothing done, if he return the conqueror:
|
|
then am I the prisoner, and his bed my goal; from
|
|
the loathed warmth whereof deliver me, and supply
|
|
the place for your labour.
|
|
'Your--wife, so I would say--
|
|
'Affectionate servant,
|
|
'GONERIL.'
|
|
O undistinguish'd space of woman's will!
|
|
A plot upon her virtuous husband's life;
|
|
And the exchange my brother! Here, in the sands,
|
|
Thee I'll rake up, the post unsanctified
|
|
Of murderous lechers: and in the mature time
|
|
With this ungracious paper strike the sight
|
|
Of the death practised duke: for him 'tis well
|
|
That of thy death and business I can tell.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
The king is mad: how stiff is my vile sense,
|
|
That I stand up, and have ingenious feeling
|
|
Of my huge sorrows! Better I were distract:
|
|
So should my thoughts be sever'd from my griefs,
|
|
And woes by wrong imaginations lose
|
|
The knowledge of themselves.
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
Give me your hand:
|
|
Far off, methinks, I hear the beaten drum:
|
|
Come, father, I'll bestow you with a friend.
|
|
|
|
CORDELIA:
|
|
O thou good Kent, how shall I live and work,
|
|
To match thy goodness? My life will be too short,
|
|
And every measure fail me.
|
|
|
|
KENT:
|
|
To be acknowledged, madam, is o'erpaid.
|
|
All my reports go with the modest truth;
|
|
Nor more nor clipp'd, but so.
|
|
|
|
CORDELIA:
|
|
Be better suited:
|
|
These weeds are memories of those worser hours:
|
|
I prithee, put them off.
|
|
|
|
KENT:
|
|
Pardon me, dear madam;
|
|
Yet to be known shortens my made intent:
|
|
My boon I make it, that you know me not
|
|
Till time and I think meet.
|
|
|
|
CORDELIA:
|
|
Then be't so, my good lord.
|
|
How does the king?
|
|
|
|
Doctor:
|
|
Madam, sleeps still.
|
|
|
|
CORDELIA:
|
|
O you kind gods,
|
|
Cure this great breach in his abused nature!
|
|
The untuned and jarring senses, O, wind up
|
|
Of this child-changed father!
|
|
|
|
Doctor:
|
|
So please your majesty
|
|
That we may wake the king: he hath slept long.
|
|
|
|
CORDELIA:
|
|
Be govern'd by your knowledge, and proceed
|
|
I' the sway of your own will. Is he array'd?
|
|
|
|
Gentleman:
|
|
Ay, madam; in the heaviness of his sleep
|
|
We put fresh garments on him.
|
|
|
|
Doctor:
|
|
Be by, good madam, when we do awake him;
|
|
I doubt not of his temperance.
|
|
|
|
CORDELIA:
|
|
Very well.
|
|
|
|
Doctor:
|
|
Please you, draw near. Louder the music there!
|
|
|
|
CORDELIA:
|
|
O my dear father! Restoration hang
|
|
Thy medicine on my lips; and let this kiss
|
|
Repair those violent harms that my two sisters
|
|
Have in thy reverence made!
|
|
|
|
KENT:
|
|
Kind and dear princess!
|
|
|
|
CORDELIA:
|
|
Had you not been their father, these white flakes
|
|
Had challenged pity of them. Was this a face
|
|
To be opposed against the warring winds?
|
|
To stand against the deep dread-bolted thunder?
|
|
In the most terrible and nimble stroke
|
|
Of quick, cross lightning? to watch--poor perdu!--
|
|
With this thin helm? Mine enemy's dog,
|
|
Though he had bit me, should have stood that night
|
|
Against my fire; and wast thou fain, poor father,
|
|
To hovel thee with swine, and rogues forlorn,
|
|
In short and musty straw? Alack, alack!
|
|
'Tis wonder that thy life and wits at once
|
|
Had not concluded all. He wakes; speak to him.
|
|
|
|
Doctor:
|
|
Madam, do you; 'tis fittest.
|
|
|
|
CORDELIA:
|
|
How does my royal lord? How fares your majesty?
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
You do me wrong to take me out o' the grave:
|
|
Thou art a soul in bliss; but I am bound
|
|
Upon a wheel of fire, that mine own tears
|
|
Do scald like moulten lead.
|
|
|
|
CORDELIA:
|
|
Sir, do you know me?
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
You are a spirit, I know: when did you die?
|
|
|
|
CORDELIA:
|
|
Still, still, far wide!
|
|
|
|
Doctor:
|
|
He's scarce awake: let him alone awhile.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Where have I been? Where am I? Fair daylight?
|
|
I am mightily abused. I should e'en die with pity,
|
|
To see another thus. I know not what to say.
|
|
I will not swear these are my hands: let's see;
|
|
I feel this pin prick. Would I were assured
|
|
Of my condition!
|
|
|
|
CORDELIA:
|
|
O, look upon me, sir,
|
|
And hold your hands in benediction o'er me:
|
|
No, sir, you must not kneel.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Pray, do not mock me:
|
|
I am a very foolish fond old man,
|
|
Fourscore and upward, not an hour more nor less;
|
|
And, to deal plainly,
|
|
I fear I am not in my perfect mind.
|
|
Methinks I should know you, and know this man;
|
|
Yet I am doubtful for I am mainly ignorant
|
|
What place this is; and all the skill I have
|
|
Remembers not these garments; nor I know not
|
|
Where I did lodge last night. Do not laugh at me;
|
|
For, as I am a man, I think this lady
|
|
To be my child Cordelia.
|
|
|
|
CORDELIA:
|
|
And so I am, I am.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Be your tears wet? yes, 'faith. I pray, weep not:
|
|
If you have poison for me, I will drink it.
|
|
I know you do not love me; for your sisters
|
|
Have, as I do remember, done me wrong:
|
|
You have some cause, they have not.
|
|
|
|
CORDELIA:
|
|
No cause, no cause.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Am I in France?
|
|
|
|
KENT:
|
|
In your own kingdom, sir.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Do not abuse me.
|
|
|
|
Doctor:
|
|
Be comforted, good madam: the great rage,
|
|
You see, is kill'd in him: and yet it is danger
|
|
To make him even o'er the time he has lost.
|
|
Desire him to go in; trouble him no more
|
|
Till further settling.
|
|
|
|
CORDELIA:
|
|
Will't please your highness walk?
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
You must bear with me:
|
|
Pray you now, forget and forgive: I am old and foolish.
|
|
|
|
Gentleman:
|
|
Holds it true, sir, that the Duke of Cornwall was so slain?
|
|
|
|
KENT:
|
|
Most certain, sir.
|
|
|
|
Gentleman:
|
|
Who is conductor of his people?
|
|
|
|
KENT:
|
|
As 'tis said, the bastard son of Gloucester.
|
|
|
|
Gentleman:
|
|
They say Edgar, his banished son, is with the Earl
|
|
of Kent in Germany.
|
|
|
|
KENT:
|
|
Report is changeable. 'Tis time to look about; the
|
|
powers of the kingdom approach apace.
|
|
|
|
Gentleman:
|
|
The arbitrement is like to be bloody. Fare you
|
|
well, sir.
|
|
|
|
KENT:
|
|
My point and period will be throughly wrought,
|
|
Or well or ill, as this day's battle's fought.
|
|
|
|
REGAN:
|
|
Our sister's man is certainly miscarried.
|
|
|
|
EDMUND:
|
|
'Tis to be doubted, madam.
|
|
|
|
REGAN:
|
|
Now, sweet lord,
|
|
You know the goodness I intend upon you:
|
|
Tell me--but truly--but then speak the truth,
|
|
Do you not love my sister?
|
|
|
|
EDMUND:
|
|
In honour'd love.
|
|
|
|
REGAN:
|
|
But have you never found my brother's way
|
|
To the forfended place?
|
|
|
|
EDMUND:
|
|
That thought abuses you.
|
|
|
|
REGAN:
|
|
I am doubtful that you have been conjunct
|
|
And bosom'd with her, as far as we call hers.
|
|
|
|
EDMUND:
|
|
No, by mine honour, madam.
|
|
|
|
REGAN:
|
|
I never shall endure her: dear my lord,
|
|
Be not familiar with her.
|
|
|
|
EDMUND:
|
|
Fear me not:
|
|
She and the duke her husband!
|
|
|
|
GONERIL:
|
|
|
|
ALBANY:
|
|
Our very loving sister, well be-met.
|
|
Sir, this I hear; the king is come to his daughter,
|
|
With others whom the rigor of our state
|
|
Forced to cry out. Where I could not be honest,
|
|
I never yet was valiant: for this business,
|
|
It toucheth us, as France invades our land,
|
|
Not bolds the king, with others, whom, I fear,
|
|
Most just and heavy causes make oppose.
|
|
|
|
EDMUND:
|
|
Sir, you speak nobly.
|
|
|
|
REGAN:
|
|
Why is this reason'd?
|
|
|
|
GONERIL:
|
|
Combine together 'gainst the enemy;
|
|
For these domestic and particular broils
|
|
Are not the question here.
|
|
|
|
ALBANY:
|
|
Let's then determine
|
|
With the ancient of war on our proceedings.
|
|
|
|
EDMUND:
|
|
I shall attend you presently at your tent.
|
|
|
|
REGAN:
|
|
Sister, you'll go with us?
|
|
|
|
GONERIL:
|
|
No.
|
|
|
|
REGAN:
|
|
'Tis most convenient; pray you, go with us.
|
|
|
|
GONERIL:
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
If e'er your grace had speech with man so poor,
|
|
Hear me one word.
|
|
|
|
ALBANY:
|
|
I'll overtake you. Speak.
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
Before you fight the battle, ope this letter.
|
|
If you have victory, let the trumpet sound
|
|
For him that brought it: wretched though I seem,
|
|
I can produce a champion that will prove
|
|
What is avouched there. If you miscarry,
|
|
Your business of the world hath so an end,
|
|
And machination ceases. Fortune love you.
|
|
|
|
ALBANY:
|
|
Stay till I have read the letter.
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
I was forbid it.
|
|
When time shall serve, let but the herald cry,
|
|
And I'll appear again.
|
|
|
|
ALBANY:
|
|
Why, fare thee well: I will o'erlook thy paper.
|
|
|
|
EDMUND:
|
|
The enemy's in view; draw up your powers.
|
|
Here is the guess of their true strength and forces
|
|
By diligent discovery; but your haste
|
|
Is now urged on you.
|
|
|
|
ALBANY:
|
|
We will greet the time.
|
|
|
|
EDMUND:
|
|
To both these sisters have I sworn my love;
|
|
Each jealous of the other, as the stung
|
|
Are of the adder. Which of them shall I take?
|
|
Both? one? or neither? Neither can be enjoy'd,
|
|
If both remain alive: to take the widow
|
|
Exasperates, makes mad her sister Goneril;
|
|
And hardly shall I carry out my side,
|
|
Her husband being alive. Now then we'll use
|
|
His countenance for the battle; which being done,
|
|
Let her who would be rid of him devise
|
|
His speedy taking off. As for the mercy
|
|
Which he intends to Lear and to Cordelia,
|
|
The battle done, and they within our power,
|
|
Shall never see his pardon; for my state
|
|
Stands on me to defend, not to debate.
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
Here, father, take the shadow of this tree
|
|
For your good host; pray that the right may thrive:
|
|
If ever I return to you again,
|
|
I'll bring you comfort.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Grace go with you, sir!
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
Away, old man; give me thy hand; away!
|
|
King Lear hath lost, he and his daughter ta'en:
|
|
Give me thy hand; come on.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
No farther, sir; a man may rot even here.
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
What, in ill thoughts again? Men must endure
|
|
Their going hence, even as their coming hither;
|
|
Ripeness is all: come on.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
And that's true too.
|
|
|
|
EDMUND:
|
|
Some officers take them away: good guard,
|
|
Until their greater pleasures first be known
|
|
That are to censure them.
|
|
|
|
CORDELIA:
|
|
We are not the first
|
|
Who, with best meaning, have incurr'd the worst.
|
|
For thee, oppressed king, am I cast down;
|
|
Myself could else out-frown false fortune's frown.
|
|
Shall we not see these daughters and these sisters?
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
No, no, no, no! Come, let's away to prison:
|
|
We two alone will sing like birds i' the cage:
|
|
When thou dost ask me blessing, I'll kneel down,
|
|
And ask of thee forgiveness: so we'll live,
|
|
And pray, and sing, and tell old tales, and laugh
|
|
At gilded butterflies, and hear poor rogues
|
|
Talk of court news; and we'll talk with them too,
|
|
Who loses and who wins; who's in, who's out;
|
|
And take upon's the mystery of things,
|
|
As if we were God's spies: and we'll wear out,
|
|
In a wall'd prison, packs and sects of great ones,
|
|
That ebb and flow by the moon.
|
|
|
|
EDMUND:
|
|
Take them away.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Upon such sacrifices, my Cordelia,
|
|
The gods themselves throw incense. Have I caught thee?
|
|
He that parts us shall bring a brand from heaven,
|
|
And fire us hence like foxes. Wipe thine eyes;
|
|
The good-years shall devour them, flesh and fell,
|
|
Ere they shall make us weep: we'll see 'em starve
|
|
first. Come.
|
|
|
|
EDMUND:
|
|
Come hither, captain; hark.
|
|
Take thou this note;
|
|
go follow them to prison:
|
|
One step I have advanced thee; if thou dost
|
|
As this instructs thee, thou dost make thy way
|
|
To noble fortunes: know thou this, that men
|
|
Are as the time is: to be tender-minded
|
|
Does not become a sword: thy great employment
|
|
Will not bear question; either say thou'lt do 't,
|
|
Or thrive by other means.
|
|
|
|
Captain:
|
|
I'll do 't, my lord.
|
|
|
|
EDMUND:
|
|
About it; and write happy when thou hast done.
|
|
Mark, I say, instantly; and carry it so
|
|
As I have set it down.
|
|
|
|
Captain:
|
|
I cannot draw a cart, nor eat dried oats;
|
|
If it be man's work, I'll do 't.
|
|
|
|
ALBANY:
|
|
Sir, you have shown to-day your valiant strain,
|
|
And fortune led you well: you have the captives
|
|
That were the opposites of this day's strife:
|
|
We do require them of you, so to use them
|
|
As we shall find their merits and our safety
|
|
May equally determine.
|
|
|
|
EDMUND:
|
|
Sir, I thought it fit
|
|
To send the old and miserable king
|
|
To some retention and appointed guard;
|
|
Whose age has charms in it, whose title more,
|
|
To pluck the common bosom on his side,
|
|
An turn our impress'd lances in our eyes
|
|
Which do command them. With him I sent the queen;
|
|
My reason all the same; and they are ready
|
|
To-morrow, or at further space, to appear
|
|
Where you shall hold your session. At this time
|
|
We sweat and bleed: the friend hath lost his friend;
|
|
And the best quarrels, in the heat, are cursed
|
|
By those that feel their sharpness:
|
|
The question of Cordelia and her father
|
|
Requires a fitter place.
|
|
|
|
ALBANY:
|
|
Sir, by your patience,
|
|
I hold you but a subject of this war,
|
|
Not as a brother.
|
|
|
|
REGAN:
|
|
That's as we list to grace him.
|
|
Methinks our pleasure might have been demanded,
|
|
Ere you had spoke so far. He led our powers;
|
|
Bore the commission of my place and person;
|
|
The which immediacy may well stand up,
|
|
And call itself your brother.
|
|
|
|
GONERIL:
|
|
Not so hot:
|
|
In his own grace he doth exalt himself,
|
|
More than in your addition.
|
|
|
|
REGAN:
|
|
In my rights,
|
|
By me invested, he compeers the best.
|
|
|
|
GONERIL:
|
|
That were the most, if he should husband you.
|
|
|
|
REGAN:
|
|
Jesters do oft prove prophets.
|
|
|
|
GONERIL:
|
|
Holla, holla!
|
|
That eye that told you so look'd but a-squint.
|
|
|
|
REGAN:
|
|
Lady, I am not well; else I should answer
|
|
From a full-flowing stomach. General,
|
|
Take thou my soldiers, prisoners, patrimony;
|
|
Dispose of them, of me; the walls are thine:
|
|
Witness the world, that I create thee here
|
|
My lord and master.
|
|
|
|
GONERIL:
|
|
Mean you to enjoy him?
|
|
|
|
ALBANY:
|
|
The let-alone lies not in your good will.
|
|
|
|
EDMUND:
|
|
Nor in thine, lord.
|
|
|
|
ALBANY:
|
|
Half-blooded fellow, yes.
|
|
|
|
REGAN:
|
|
|
|
ALBANY:
|
|
Stay yet; hear reason. Edmund, I arrest thee
|
|
On capital treason; and, in thine attaint,
|
|
This gilded serpent
|
|
For your claim, fair sister,
|
|
I bar it in the interest of my wife:
|
|
'Tis she is sub-contracted to this lord,
|
|
And I, her husband, contradict your bans.
|
|
If you will marry, make your loves to me,
|
|
My lady is bespoke.
|
|
|
|
GONERIL:
|
|
An interlude!
|
|
|
|
ALBANY:
|
|
Thou art arm'd, Gloucester: let the trumpet sound:
|
|
If none appear to prove upon thy head
|
|
Thy heinous, manifest, and many treasons,
|
|
There is my pledge;
|
|
I'll prove it on thy heart,
|
|
Ere I taste bread, thou art in nothing less
|
|
Than I have here proclaim'd thee.
|
|
|
|
REGAN:
|
|
Sick, O, sick!
|
|
|
|
GONERIL:
|
|
|
|
EDMUND:
|
|
There's my exchange:
|
|
what in the world he is
|
|
That names me traitor, villain-like he lies:
|
|
Call by thy trumpet: he that dares approach,
|
|
On him, on you, who not? I will maintain
|
|
My truth and honour firmly.
|
|
|
|
ALBANY:
|
|
A herald, ho!
|
|
|
|
EDMUND:
|
|
A herald, ho, a herald!
|
|
|
|
ALBANY:
|
|
Trust to thy single virtue; for thy soldiers,
|
|
All levied in my name, have in my name
|
|
Took their discharge.
|
|
|
|
REGAN:
|
|
My sickness grows upon me.
|
|
|
|
ALBANY:
|
|
She is not well; convey her to my tent.
|
|
Come hither, herald,--Let the trumpet sound,
|
|
And read out this.
|
|
|
|
Captain:
|
|
Sound, trumpet!
|
|
|
|
Herald:
|
|
|
|
EDMUND:
|
|
Sound!
|
|
|
|
Herald:
|
|
Again!
|
|
|
|
Herald:
|
|
Again!
|
|
|
|
ALBANY:
|
|
Ask him his purposes, why he appears
|
|
Upon this call o' the trumpet.
|
|
|
|
Herald:
|
|
What are you?
|
|
Your name, your quality? and why you answer
|
|
This present summons?
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
Know, my name is lost;
|
|
By treason's tooth bare-gnawn and canker-bit:
|
|
Yet am I noble as the adversary
|
|
I come to cope.
|
|
|
|
ALBANY:
|
|
Which is that adversary?
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
What's he that speaks for Edmund Earl of Gloucester?
|
|
|
|
EDMUND:
|
|
Himself: what say'st thou to him?
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
Draw thy sword,
|
|
That, if my speech offend a noble heart,
|
|
Thy arm may do thee justice: here is mine.
|
|
Behold, it is the privilege of mine honours,
|
|
My oath, and my profession: I protest,
|
|
Maugre thy strength, youth, place, and eminence,
|
|
Despite thy victor sword and fire-new fortune,
|
|
Thy valour and thy heart, thou art a traitor;
|
|
False to thy gods, thy brother, and thy father;
|
|
Conspirant 'gainst this high-illustrious prince;
|
|
And, from the extremest upward of thy head
|
|
To the descent and dust below thy foot,
|
|
A most toad-spotted traitor. Say thou 'No,'
|
|
This sword, this arm, and my best spirits, are bent
|
|
To prove upon thy heart, whereto I speak,
|
|
Thou liest.
|
|
|
|
EDMUND:
|
|
In wisdom I should ask thy name;
|
|
But, since thy outside looks so fair and warlike,
|
|
And that thy tongue some say of breeding breathes,
|
|
What safe and nicely I might well delay
|
|
By rule of knighthood, I disdain and spurn:
|
|
Back do I toss these treasons to thy head;
|
|
With the hell-hated lie o'erwhelm thy heart;
|
|
Which, for they yet glance by and scarcely bruise,
|
|
This sword of mine shall give them instant way,
|
|
Where they shall rest for ever. Trumpets, speak!
|
|
|
|
ALBANY:
|
|
Save him, save him!
|
|
|
|
GONERIL:
|
|
This is practise, Gloucester:
|
|
By the law of arms thou wast not bound to answer
|
|
An unknown opposite; thou art not vanquish'd,
|
|
But cozen'd and beguiled.
|
|
|
|
ALBANY:
|
|
Shut your mouth, dame,
|
|
Or with this paper shall I stop it: Hold, sir:
|
|
Thou worse than any name, read thine own evil:
|
|
No tearing, lady: I perceive you know it.
|
|
|
|
GONERIL:
|
|
Say, if I do, the laws are mine, not thine:
|
|
Who can arraign me for't.
|
|
|
|
ALBANY:
|
|
Most monstrous! oh!
|
|
Know'st thou this paper?
|
|
|
|
GONERIL:
|
|
Ask me not what I know.
|
|
|
|
ALBANY:
|
|
Go after her: she's desperate; govern her.
|
|
|
|
EDMUND:
|
|
What you have charged me with, that have I done;
|
|
And more, much more; the time will bring it out:
|
|
'Tis past, and so am I. But what art thou
|
|
That hast this fortune on me? If thou'rt noble,
|
|
I do forgive thee.
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
Let's exchange charity.
|
|
I am no less in blood than thou art, Edmund;
|
|
If more, the more thou hast wrong'd me.
|
|
My name is Edgar, and thy father's son.
|
|
The gods are just, and of our pleasant vices
|
|
Make instruments to plague us:
|
|
The dark and vicious place where thee he got
|
|
Cost him his eyes.
|
|
|
|
EDMUND:
|
|
Thou hast spoken right, 'tis true;
|
|
The wheel is come full circle: I am here.
|
|
|
|
ALBANY:
|
|
Methought thy very gait did prophesy
|
|
A royal nobleness: I must embrace thee:
|
|
Let sorrow split my heart, if ever I
|
|
Did hate thee or thy father!
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
Worthy prince, I know't.
|
|
|
|
ALBANY:
|
|
Where have you hid yourself?
|
|
How have you known the miseries of your father?
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
By nursing them, my lord. List a brief tale;
|
|
And when 'tis told, O, that my heart would burst!
|
|
The bloody proclamation to escape,
|
|
That follow'd me so near,--O, our lives' sweetness!
|
|
That we the pain of death would hourly die
|
|
Rather than die at once!--taught me to shift
|
|
Into a madman's rags; to assume a semblance
|
|
That very dogs disdain'd: and in this habit
|
|
Met I my father with his bleeding rings,
|
|
Their precious stones new lost: became his guide,
|
|
Led him, begg'd for him, saved him from despair;
|
|
Never,--O fault!--reveal'd myself unto him,
|
|
Until some half-hour past, when I was arm'd:
|
|
Not sure, though hoping, of this good success,
|
|
I ask'd his blessing, and from first to last
|
|
Told him my pilgrimage: but his flaw'd heart,
|
|
Alack, too weak the conflict to support!
|
|
'Twixt two extremes of passion, joy and grief,
|
|
Burst smilingly.
|
|
|
|
EDMUND:
|
|
This speech of yours hath moved me,
|
|
And shall perchance do good: but speak you on;
|
|
You look as you had something more to say.
|
|
|
|
ALBANY:
|
|
If there be more, more woeful, hold it in;
|
|
For I am almost ready to dissolve,
|
|
Hearing of this.
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
This would have seem'd a period
|
|
To such as love not sorrow; but another,
|
|
To amplify too much, would make much more,
|
|
And top extremity.
|
|
Whilst I was big in clamour came there in a man,
|
|
Who, having seen me in my worst estate,
|
|
Shunn'd my abhorr'd society; but then, finding
|
|
Who 'twas that so endured, with his strong arms
|
|
He fastened on my neck, and bellow'd out
|
|
As he'ld burst heaven; threw him on my father;
|
|
Told the most piteous tale of Lear and him
|
|
That ever ear received: which in recounting
|
|
His grief grew puissant and the strings of life
|
|
Began to crack: twice then the trumpets sounded,
|
|
And there I left him tranced.
|
|
|
|
ALBANY:
|
|
But who was this?
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
Kent, sir, the banish'd Kent; who in disguise
|
|
Follow'd his enemy king, and did him service
|
|
Improper for a slave.
|
|
|
|
Gentleman:
|
|
Help, help, O, help!
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
What kind of help?
|
|
|
|
ALBANY:
|
|
Speak, man.
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
What means that bloody knife?
|
|
|
|
Gentleman:
|
|
'Tis hot, it smokes;
|
|
It came even from the heart of--O, she's dead!
|
|
|
|
ALBANY:
|
|
Who dead? speak, man.
|
|
|
|
Gentleman:
|
|
Your lady, sir, your lady: and her sister
|
|
By her is poisoned; she hath confess'd it.
|
|
|
|
EDMUND:
|
|
I was contracted to them both: all three
|
|
Now marry in an instant.
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
Here comes Kent.
|
|
|
|
ALBANY:
|
|
Produce their bodies, be they alive or dead:
|
|
This judgment of the heavens, that makes us tremble,
|
|
Touches us not with pity.
|
|
O, is this he?
|
|
The time will not allow the compliment
|
|
Which very manners urges.
|
|
|
|
KENT:
|
|
I am come
|
|
To bid my king and master aye good night:
|
|
Is he not here?
|
|
|
|
ALBANY:
|
|
Great thing of us forgot!
|
|
Speak, Edmund, where's the king? and where's Cordelia?
|
|
See'st thou this object, Kent?
|
|
|
|
KENT:
|
|
Alack, why thus?
|
|
|
|
EDMUND:
|
|
Yet Edmund was beloved:
|
|
The one the other poison'd for my sake,
|
|
And after slew herself.
|
|
|
|
ALBANY:
|
|
Even so. Cover their faces.
|
|
|
|
EDMUND:
|
|
I pant for life: some good I mean to do,
|
|
Despite of mine own nature. Quickly send,
|
|
Be brief in it, to the castle; for my writ
|
|
Is on the life of Lear and on Cordelia:
|
|
Nay, send in time.
|
|
|
|
ALBANY:
|
|
Run, run, O, run!
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
To who, my lord? Who hath the office? send
|
|
Thy token of reprieve.
|
|
|
|
EDMUND:
|
|
Well thought on: take my sword,
|
|
Give it the captain.
|
|
|
|
ALBANY:
|
|
Haste thee, for thy life.
|
|
|
|
EDMUND:
|
|
He hath commission from thy wife and me
|
|
To hang Cordelia in the prison, and
|
|
To lay the blame upon her own despair,
|
|
That she fordid herself.
|
|
|
|
ALBANY:
|
|
The gods defend her! Bear him hence awhile.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Howl, howl, howl, howl! O, you are men of stones:
|
|
Had I your tongues and eyes, I'ld use them so
|
|
That heaven's vault should crack. She's gone for ever!
|
|
I know when one is dead, and when one lives;
|
|
She's dead as earth. Lend me a looking-glass;
|
|
If that her breath will mist or stain the stone,
|
|
Why, then she lives.
|
|
|
|
KENT:
|
|
Is this the promised end
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
Or image of that horror?
|
|
|
|
ALBANY:
|
|
Fall, and cease!
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
This feather stirs; she lives! if it be so,
|
|
It is a chance which does redeem all sorrows
|
|
That ever I have felt.
|
|
|
|
KENT:
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Prithee, away.
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
'Tis noble Kent, your friend.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
A plague upon you, murderers, traitors all!
|
|
I might have saved her; now she's gone for ever!
|
|
Cordelia, Cordelia! stay a little. Ha!
|
|
What is't thou say'st? Her voice was ever soft,
|
|
Gentle, and low, an excellent thing in woman.
|
|
I kill'd the slave that was a-hanging thee.
|
|
|
|
Captain:
|
|
'Tis true, my lords, he did.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Did I not, fellow?
|
|
I have seen the day, with my good biting falchion
|
|
I would have made them skip: I am old now,
|
|
And these same crosses spoil me. Who are you?
|
|
Mine eyes are not o' the best: I'll tell you straight.
|
|
|
|
KENT:
|
|
If fortune brag of two she loved and hated,
|
|
One of them we behold.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
This is a dull sight. Are you not Kent?
|
|
|
|
KENT:
|
|
The same,
|
|
Your servant Kent: Where is your servant Caius?
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
He's a good fellow, I can tell you that;
|
|
He'll strike, and quickly too: he's dead and rotten.
|
|
|
|
KENT:
|
|
No, my good lord; I am the very man,--
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
I'll see that straight.
|
|
|
|
KENT:
|
|
That, from your first of difference and decay,
|
|
Have follow'd your sad steps.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
You are welcome hither.
|
|
|
|
KENT:
|
|
Nor no man else: all's cheerless, dark, and deadly.
|
|
Your eldest daughters have fordone them selves,
|
|
And desperately are dead.
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
Ay, so I think.
|
|
|
|
ALBANY:
|
|
He knows not what he says: and vain it is
|
|
That we present us to him.
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
Very bootless.
|
|
|
|
Captain:
|
|
Edmund is dead, my lord.
|
|
|
|
ALBANY:
|
|
That's but a trifle here.
|
|
You lords and noble friends, know our intent.
|
|
What comfort to this great decay may come
|
|
Shall be applied: for us we will resign,
|
|
During the life of this old majesty,
|
|
To him our absolute power:
|
|
you, to your rights:
|
|
With boot, and such addition as your honours
|
|
Have more than merited. All friends shall taste
|
|
The wages of their virtue, and all foes
|
|
The cup of their deservings. O, see, see!
|
|
|
|
KING LEAR:
|
|
And my poor fool is hang'd! No, no, no life!
|
|
Why should a dog, a horse, a rat, have life,
|
|
And thou no breath at all? Thou'lt come no more,
|
|
Never, never, never, never, never!
|
|
Pray you, undo this button: thank you, sir.
|
|
Do you see this? Look on her, look, her lips,
|
|
Look there, look there!
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
He faints! My lord, my lord!
|
|
|
|
KENT:
|
|
Break, heart; I prithee, break!
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
Look up, my lord.
|
|
|
|
KENT:
|
|
Vex not his ghost: O, let him pass! he hates him much
|
|
That would upon the rack of this tough world
|
|
Stretch him out longer.
|
|
|
|
EDGAR:
|
|
He is gone, indeed.
|
|
|
|
KENT:
|
|
The wonder is, he hath endured so long:
|
|
He but usurp'd his life.
|
|
|
|
ALBANY:
|
|
Bear them from hence. Our present business
|
|
Is general woe.
|
|
Friends of my soul, you twain
|
|
Rule in this realm, and the gored state sustain.
|
|
|
|
KENT:
|
|
I have a journey, sir, shortly to go;
|
|
My master calls me, I must not say no.
|
|
|
|
ALBANY:
|
|
The weight of this sad time we must obey;
|
|
Speak what we feel, not what we ought to say.
|
|
The oldest hath borne most: we that are young
|
|
Shall never see so much, nor live so long.
|
|
|
|
PHILO:
|
|
Nay, but this dotage of our general's
|
|
O'erflows the measure: those his goodly eyes,
|
|
That o'er the files and musters of the war
|
|
Have glow'd like plated Mars, now bend, now turn,
|
|
The office and devotion of their view
|
|
Upon a tawny front: his captain's heart,
|
|
Which in the scuffles of great fights hath burst
|
|
The buckles on his breast, reneges all temper,
|
|
And is become the bellows and the fan
|
|
To cool a gipsy's lust.
|
|
Look, where they come:
|
|
Take but good note, and you shall see in him.
|
|
The triple pillar of the world transform'd
|
|
Into a strumpet's fool: behold and see.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
If it be love indeed, tell me how much.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
There's beggary in the love that can be reckon'd.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
I'll set a bourn how far to be beloved.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Then must thou needs find out new heaven, new earth.
|
|
|
|
Attendant:
|
|
News, my good lord, from Rome.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Grates me: the sum.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Nay, hear them, Antony:
|
|
Fulvia perchance is angry; or, who knows
|
|
If the scarce-bearded Caesar have not sent
|
|
His powerful mandate to you, 'Do this, or this;
|
|
Take in that kingdom, and enfranchise that;
|
|
Perform 't, or else we damn thee.'
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
How, my love!
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Perchance! nay, and most like:
|
|
You must not stay here longer, your dismission
|
|
Is come from Caesar; therefore hear it, Antony.
|
|
Where's Fulvia's process? Caesar's I would say? both?
|
|
Call in the messengers. As I am Egypt's queen,
|
|
Thou blushest, Antony; and that blood of thine
|
|
Is Caesar's homager: else so thy cheek pays shame
|
|
When shrill-tongued Fulvia scolds. The messengers!
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Let Rome in Tiber melt, and the wide arch
|
|
Of the ranged empire fall! Here is my space.
|
|
Kingdoms are clay: our dungy earth alike
|
|
Feeds beast as man: the nobleness of life
|
|
Is to do thus; when such a mutual pair
|
|
And such a twain can do't, in which I bind,
|
|
On pain of punishment, the world to weet
|
|
We stand up peerless.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Excellent falsehood!
|
|
Why did he marry Fulvia, and not love her?
|
|
I'll seem the fool I am not; Antony
|
|
Will be himself.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
But stirr'd by Cleopatra.
|
|
Now, for the love of Love and her soft hours,
|
|
Let's not confound the time with conference harsh:
|
|
There's not a minute of our lives should stretch
|
|
Without some pleasure now. What sport tonight?
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Hear the ambassadors.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Fie, wrangling queen!
|
|
Whom every thing becomes, to chide, to laugh,
|
|
To weep; whose every passion fully strives
|
|
To make itself, in thee, fair and admired!
|
|
No messenger, but thine; and all alone
|
|
To-night we'll wander through the streets and note
|
|
The qualities of people. Come, my queen;
|
|
Last night you did desire it: speak not to us.
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
Is Caesar with Antonius prized so slight?
|
|
|
|
PHILO:
|
|
Sir, sometimes, when he is not Antony,
|
|
He comes too short of that great property
|
|
Which still should go with Antony.
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
I am full sorry
|
|
That he approves the common liar, who
|
|
Thus speaks of him at Rome: but I will hope
|
|
Of better deeds to-morrow. Rest you happy!
|
|
|
|
CHARMIAN:
|
|
Lord Alexas, sweet Alexas, most any thing Alexas,
|
|
almost most absolute Alexas, where's the soothsayer
|
|
that you praised so to the queen? O, that I knew
|
|
this husband, which, you say, must charge his horns
|
|
with garlands!
|
|
|
|
ALEXAS:
|
|
Soothsayer!
|
|
|
|
Soothsayer:
|
|
Your will?
|
|
|
|
CHARMIAN:
|
|
Is this the man? Is't you, sir, that know things?
|
|
|
|
Soothsayer:
|
|
In nature's infinite book of secrecy
|
|
A little I can read.
|
|
|
|
ALEXAS:
|
|
Show him your hand.
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
Bring in the banquet quickly; wine enough
|
|
Cleopatra's health to drink.
|
|
|
|
CHARMIAN:
|
|
Good sir, give me good fortune.
|
|
|
|
Soothsayer:
|
|
I make not, but foresee.
|
|
|
|
CHARMIAN:
|
|
Pray, then, foresee me one.
|
|
|
|
Soothsayer:
|
|
You shall be yet far fairer than you are.
|
|
|
|
CHARMIAN:
|
|
He means in flesh.
|
|
|
|
IRAS:
|
|
No, you shall paint when you are old.
|
|
|
|
CHARMIAN:
|
|
Wrinkles forbid!
|
|
|
|
ALEXAS:
|
|
Vex not his prescience; be attentive.
|
|
|
|
CHARMIAN:
|
|
Hush!
|
|
|
|
Soothsayer:
|
|
You shall be more beloving than beloved.
|
|
|
|
CHARMIAN:
|
|
I had rather heat my liver with drinking.
|
|
|
|
ALEXAS:
|
|
Nay, hear him.
|
|
|
|
CHARMIAN:
|
|
Good now, some excellent fortune! Let me be married
|
|
to three kings in a forenoon, and widow them all:
|
|
let me have a child at fifty, to whom Herod of Jewry
|
|
may do homage: find me to marry me with Octavius
|
|
Caesar, and companion me with my mistress.
|
|
|
|
Soothsayer:
|
|
You shall outlive the lady whom you serve.
|
|
|
|
CHARMIAN:
|
|
O excellent! I love long life better than figs.
|
|
|
|
Soothsayer:
|
|
You have seen and proved a fairer former fortune
|
|
Than that which is to approach.
|
|
|
|
CHARMIAN:
|
|
Then belike my children shall have no names:
|
|
prithee, how many boys and wenches must I have?
|
|
|
|
Soothsayer:
|
|
If every of your wishes had a womb.
|
|
And fertile every wish, a million.
|
|
|
|
CHARMIAN:
|
|
Out, fool! I forgive thee for a witch.
|
|
|
|
ALEXAS:
|
|
You think none but your sheets are privy to your wishes.
|
|
|
|
CHARMIAN:
|
|
Nay, come, tell Iras hers.
|
|
|
|
ALEXAS:
|
|
We'll know all our fortunes.
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
Mine, and most of our fortunes, to-night, shall
|
|
be--drunk to bed.
|
|
|
|
IRAS:
|
|
There's a palm presages chastity, if nothing else.
|
|
|
|
CHARMIAN:
|
|
E'en as the o'erflowing Nilus presageth famine.
|
|
|
|
IRAS:
|
|
Go, you wild bedfellow, you cannot soothsay.
|
|
|
|
CHARMIAN:
|
|
Nay, if an oily palm be not a fruitful
|
|
prognostication, I cannot scratch mine ear. Prithee,
|
|
tell her but a worky-day fortune.
|
|
|
|
Soothsayer:
|
|
Your fortunes are alike.
|
|
|
|
IRAS:
|
|
But how, but how? give me particulars.
|
|
|
|
Soothsayer:
|
|
I have said.
|
|
|
|
IRAS:
|
|
Am I not an inch of fortune better than she?
|
|
|
|
CHARMIAN:
|
|
Well, if you were but an inch of fortune better than
|
|
I, where would you choose it?
|
|
|
|
IRAS:
|
|
Not in my husband's nose.
|
|
|
|
CHARMIAN:
|
|
Our worser thoughts heavens mend! Alexas,--come,
|
|
his fortune, his fortune! O, let him marry a woman
|
|
that cannot go, sweet Isis, I beseech thee! and let
|
|
her die too, and give him a worse! and let worst
|
|
follow worse, till the worst of all follow him
|
|
laughing to his grave, fifty-fold a cuckold! Good
|
|
Isis, hear me this prayer, though thou deny me a
|
|
matter of more weight; good Isis, I beseech thee!
|
|
|
|
IRAS:
|
|
Amen. Dear goddess, hear that prayer of the people!
|
|
for, as it is a heartbreaking to see a handsome man
|
|
loose-wived, so it is a deadly sorrow to behold a
|
|
foul knave uncuckolded: therefore, dear Isis, keep
|
|
decorum, and fortune him accordingly!
|
|
|
|
CHARMIAN:
|
|
Amen.
|
|
|
|
ALEXAS:
|
|
Lo, now, if it lay in their hands to make me a
|
|
cuckold, they would make themselves whores, but
|
|
they'ld do't!
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
Hush! here comes Antony.
|
|
|
|
CHARMIAN:
|
|
Not he; the queen.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Saw you my lord?
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
No, lady.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Was he not here?
|
|
|
|
CHARMIAN:
|
|
No, madam.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
He was disposed to mirth; but on the sudden
|
|
A Roman thought hath struck him. Enobarbus!
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
Madam?
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Seek him, and bring him hither.
|
|
Where's Alexas?
|
|
|
|
ALEXAS:
|
|
Here, at your service. My lord approaches.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
We will not look upon him: go with us.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Fulvia thy wife first came into the field.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Against my brother Lucius?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Ay:
|
|
But soon that war had end, and the time's state
|
|
Made friends of them, joining their force 'gainst Caesar;
|
|
Whose better issue in the war, from Italy,
|
|
Upon the first encounter, drave them.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Well, what worst?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
The nature of bad news infects the teller.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
When it concerns the fool or coward. On:
|
|
Things that are past are done with me. 'Tis thus:
|
|
Who tells me true, though in his tale lie death,
|
|
I hear him as he flatter'd.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Labienus--
|
|
This is stiff news--hath, with his Parthian force,
|
|
Extended Asia from Euphrates;
|
|
His conquering banner shook from Syria
|
|
To Lydia and to Ionia; Whilst--
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Antony, thou wouldst say,--
|
|
|
|
Messenger:
|
|
O, my lord!
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Speak to me home, mince not the general tongue:
|
|
Name Cleopatra as she is call'd in Rome;
|
|
Rail thou in Fulvia's phrase; and taunt my faults
|
|
With such full licence as both truth and malice
|
|
Have power to utter. O, then we bring forth weeds,
|
|
When our quick minds lie still; and our ills told us
|
|
Is as our earing. Fare thee well awhile.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
At your noble pleasure.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
From Sicyon, ho, the news! Speak there!
|
|
|
|
First Attendant:
|
|
The man from Sicyon,--is there such an one?
|
|
|
|
Second Attendant:
|
|
He stays upon your will.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Let him appear.
|
|
These strong Egyptian fetters I must break,
|
|
Or lose myself in dotage.
|
|
What are you?
|
|
|
|
Second Messenger:
|
|
Fulvia thy wife is dead.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Where died she?
|
|
|
|
Second Messenger:
|
|
In Sicyon:
|
|
Her length of sickness, with what else more serious
|
|
Importeth thee to know, this bears.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Forbear me.
|
|
There's a great spirit gone! Thus did I desire it:
|
|
What our contempt doth often hurl from us,
|
|
We wish it ours again; the present pleasure,
|
|
By revolution lowering, does become
|
|
The opposite of itself: she's good, being gone;
|
|
The hand could pluck her back that shoved her on.
|
|
I must from this enchanting queen break off:
|
|
Ten thousand harms, more than the ills I know,
|
|
My idleness doth hatch. How now! Enobarbus!
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
What's your pleasure, sir?
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
I must with haste from hence.
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
Why, then, we kill all our women:
|
|
we see how mortal an unkindness is to them;
|
|
if they suffer our departure, death's the word.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
I must be gone.
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
Under a compelling occasion, let women die; it were
|
|
pity to cast them away for nothing; though, between
|
|
them and a great cause, they should be esteemed
|
|
nothing. Cleopatra, catching but the least noise of
|
|
this, dies instantly; I have seen her die twenty
|
|
times upon far poorer moment: I do think there is
|
|
mettle in death, which commits some loving act upon
|
|
her, she hath such a celerity in dying.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
She is cunning past man's thought.
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
Alack, sir, no; her passions are made of nothing but
|
|
the finest part of pure love: we cannot call her
|
|
winds and waters sighs and tears; they are greater
|
|
storms and tempests than almanacs can report: this
|
|
cannot be cunning in her; if it be, she makes a
|
|
shower of rain as well as Jove.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Would I had never seen her.
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
O, sir, you had then left unseen a wonderful piece
|
|
of work; which not to have been blest withal would
|
|
have discredited your travel.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Fulvia is dead.
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
Sir?
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Fulvia is dead.
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
Fulvia!
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Dead.
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
Why, sir, give the gods a thankful sacrifice. When
|
|
it pleaseth their deities to take the wife of a man
|
|
from him, it shows to man the tailors of the earth;
|
|
comforting therein, that when old robes are worn
|
|
out, there are members to make new. If there were
|
|
no more women but Fulvia, then had you indeed a cut,
|
|
and the case to be lamented: this grief is crowned
|
|
with consolation; your old smock brings forth a new
|
|
petticoat: and indeed the tears live in an onion
|
|
that should water this sorrow.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
The business she hath broached in the state
|
|
Cannot endure my absence.
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
And the business you have broached here cannot be
|
|
without you; especially that of Cleopatra's, which
|
|
wholly depends on your abode.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
No more light answers. Let our officers
|
|
Have notice what we purpose. I shall break
|
|
The cause of our expedience to the queen,
|
|
And get her leave to part. For not alone
|
|
The death of Fulvia, with more urgent touches,
|
|
Do strongly speak to us; but the letters too
|
|
Of many our contriving friends in Rome
|
|
Petition us at home: Sextus Pompeius
|
|
Hath given the dare to Caesar, and commands
|
|
The empire of the sea: our slippery people,
|
|
Whose love is never link'd to the deserver
|
|
Till his deserts are past, begin to throw
|
|
Pompey the Great and all his dignities
|
|
Upon his son; who, high in name and power,
|
|
Higher than both in blood and life, stands up
|
|
For the main soldier: whose quality, going on,
|
|
The sides o' the world may danger: much is breeding,
|
|
Which, like the courser's hair, hath yet but life,
|
|
And not a serpent's poison. Say, our pleasure,
|
|
To such whose place is under us, requires
|
|
Our quick remove from hence.
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
I shall do't.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Where is he?
|
|
|
|
CHARMIAN:
|
|
I did not see him since.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
See where he is, who's with him, what he does:
|
|
I did not send you: if you find him sad,
|
|
Say I am dancing; if in mirth, report
|
|
That I am sudden sick: quick, and return.
|
|
|
|
CHARMIAN:
|
|
Madam, methinks, if you did love him dearly,
|
|
You do not hold the method to enforce
|
|
The like from him.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
What should I do, I do not?
|
|
|
|
CHARMIAN:
|
|
In each thing give him way, cross him nothing.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Thou teachest like a fool; the way to lose him.
|
|
|
|
CHARMIAN:
|
|
Tempt him not so too far; I wish, forbear:
|
|
In time we hate that which we often fear.
|
|
But here comes Antony.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
I am sick and sullen.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
I am sorry to give breathing to my purpose,--
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Help me away, dear Charmian; I shall fall:
|
|
It cannot be thus long, the sides of nature
|
|
Will not sustain it.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Now, my dearest queen,--
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Pray you, stand further from me.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
What's the matter?
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
I know, by that same eye, there's some good news.
|
|
What says the married woman? You may go:
|
|
Would she had never given you leave to come!
|
|
Let her not say 'tis I that keep you here:
|
|
I have no power upon you; hers you are.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
The gods best know,--
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
O, never was there queen
|
|
So mightily betray'd! yet at the first
|
|
I saw the treasons planted.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Cleopatra,--
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Why should I think you can be mine and true,
|
|
Though you in swearing shake the throned gods,
|
|
Who have been false to Fulvia? Riotous madness,
|
|
To be entangled with those mouth-made vows,
|
|
Which break themselves in swearing!
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Most sweet queen,--
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Nay, pray you, seek no colour for your going,
|
|
But bid farewell, and go: when you sued staying,
|
|
Then was the time for words: no going then;
|
|
Eternity was in our lips and eyes,
|
|
Bliss in our brows' bent; none our parts so poor,
|
|
But was a race of heaven: they are so still,
|
|
Or thou, the greatest soldier of the world,
|
|
Art turn'd the greatest liar.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
How now, lady!
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
I would I had thy inches; thou shouldst know
|
|
There were a heart in Egypt.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Hear me, queen:
|
|
The strong necessity of time commands
|
|
Our services awhile; but my full heart
|
|
Remains in use with you. Our Italy
|
|
Shines o'er with civil swords: Sextus Pompeius
|
|
Makes his approaches to the port of Rome:
|
|
Equality of two domestic powers
|
|
Breed scrupulous faction: the hated, grown to strength,
|
|
Are newly grown to love: the condemn'd Pompey,
|
|
Rich in his father's honour, creeps apace,
|
|
Into the hearts of such as have not thrived
|
|
Upon the present state, whose numbers threaten;
|
|
And quietness, grown sick of rest, would purge
|
|
By any desperate change: my more particular,
|
|
And that which most with you should safe my going,
|
|
Is Fulvia's death.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Though age from folly could not give me freedom,
|
|
It does from childishness: can Fulvia die?
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
She's dead, my queen:
|
|
Look here, and at thy sovereign leisure read
|
|
The garboils she awaked; at the last, best:
|
|
See when and where she died.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
O most false love!
|
|
Where be the sacred vials thou shouldst fill
|
|
With sorrowful water? Now I see, I see,
|
|
In Fulvia's death, how mine received shall be.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Quarrel no more, but be prepared to know
|
|
The purposes I bear; which are, or cease,
|
|
As you shall give the advice. By the fire
|
|
That quickens Nilus' slime, I go from hence
|
|
Thy soldier, servant; making peace or war
|
|
As thou affect'st.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Cut my lace, Charmian, come;
|
|
But let it be: I am quickly ill, and well,
|
|
So Antony loves.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
My precious queen, forbear;
|
|
And give true evidence to his love, which stands
|
|
An honourable trial.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
So Fulvia told me.
|
|
I prithee, turn aside and weep for her,
|
|
Then bid adieu to me, and say the tears
|
|
Belong to Egypt: good now, play one scene
|
|
Of excellent dissembling; and let it look
|
|
Life perfect honour.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
You'll heat my blood: no more.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
You can do better yet; but this is meetly.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Now, by my sword,--
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
And target. Still he mends;
|
|
But this is not the best. Look, prithee, Charmian,
|
|
How this Herculean Roman does become
|
|
The carriage of his chafe.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
I'll leave you, lady.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Courteous lord, one word.
|
|
Sir, you and I must part, but that's not it:
|
|
Sir, you and I have loved, but there's not it;
|
|
That you know well: something it is I would,
|
|
O, my oblivion is a very Antony,
|
|
And I am all forgotten.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
But that your royalty
|
|
Holds idleness your subject, I should take you
|
|
For idleness itself.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
'Tis sweating labour
|
|
To bear such idleness so near the heart
|
|
As Cleopatra this. But, sir, forgive me;
|
|
Since my becomings kill me, when they do not
|
|
Eye well to you: your honour calls you hence;
|
|
Therefore be deaf to my unpitied folly.
|
|
And all the gods go with you! upon your sword
|
|
Sit laurel victory! and smooth success
|
|
Be strew'd before your feet!
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Let us go. Come;
|
|
Our separation so abides, and flies,
|
|
That thou, residing here, go'st yet with me,
|
|
And I, hence fleeting, here remain with thee. Away!
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
You may see, Lepidus, and henceforth know,
|
|
It is not Caesar's natural vice to hate
|
|
Our great competitor: from Alexandria
|
|
This is the news: he fishes, drinks, and wastes
|
|
The lamps of night in revel; is not more man-like
|
|
Than Cleopatra; nor the queen of Ptolemy
|
|
More womanly than he; hardly gave audience, or
|
|
Vouchsafed to think he had partners: you shall find there
|
|
A man who is the abstract of all faults
|
|
That all men follow.
|
|
|
|
LEPIDUS:
|
|
I must not think there are
|
|
Evils enow to darken all his goodness:
|
|
His faults in him seem as the spots of heaven,
|
|
More fiery by night's blackness; hereditary,
|
|
Rather than purchased; what he cannot change,
|
|
Than what he chooses.
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
You are too indulgent. Let us grant, it is not
|
|
Amiss to tumble on the bed of Ptolemy;
|
|
To give a kingdom for a mirth; to sit
|
|
And keep the turn of tippling with a slave;
|
|
To reel the streets at noon, and stand the buffet
|
|
With knaves that smell of sweat: say this
|
|
becomes him,--
|
|
As his composure must be rare indeed
|
|
Whom these things cannot blemish,--yet must Antony
|
|
No way excuse his soils, when we do bear
|
|
So great weight in his lightness. If he fill'd
|
|
His vacancy with his voluptuousness,
|
|
Full surfeits, and the dryness of his bones,
|
|
Call on him for't: but to confound such time,
|
|
That drums him from his sport, and speaks as loud
|
|
As his own state and ours,--'tis to be chid
|
|
As we rate boys, who, being mature in knowledge,
|
|
Pawn their experience to their present pleasure,
|
|
And so rebel to judgment.
|
|
|
|
LEPIDUS:
|
|
Here's more news.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Thy biddings have been done; and every hour,
|
|
Most noble Caesar, shalt thou have report
|
|
How 'tis abroad. Pompey is strong at sea;
|
|
And it appears he is beloved of those
|
|
That only have fear'd Caesar: to the ports
|
|
The discontents repair, and men's reports
|
|
Give him much wrong'd.
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
I should have known no less.
|
|
It hath been taught us from the primal state,
|
|
That he which is was wish'd until he were;
|
|
And the ebb'd man, ne'er loved till ne'er worth love,
|
|
Comes dear'd by being lack'd. This common body,
|
|
Like to a vagabond flag upon the stream,
|
|
Goes to and back, lackeying the varying tide,
|
|
To rot itself with motion.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Caesar, I bring thee word,
|
|
Menecrates and Menas, famous pirates,
|
|
Make the sea serve them, which they ear and wound
|
|
With keels of every kind: many hot inroads
|
|
They make in Italy; the borders maritime
|
|
Lack blood to think on't, and flush youth revolt:
|
|
No vessel can peep forth, but 'tis as soon
|
|
Taken as seen; for Pompey's name strikes more
|
|
Than could his war resisted.
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
Antony,
|
|
Leave thy lascivious wassails. When thou once
|
|
Wast beaten from Modena, where thou slew'st
|
|
Hirtius and Pansa, consuls, at thy heel
|
|
Did famine follow; whom thou fought'st against,
|
|
Though daintily brought up, with patience more
|
|
Than savages could suffer: thou didst drink
|
|
The stale of horses, and the gilded puddle
|
|
Which beasts would cough at: thy palate then did deign
|
|
The roughest berry on the rudest hedge;
|
|
Yea, like the stag, when snow the pasture sheets,
|
|
The barks of trees thou browsed'st; on the Alps
|
|
It is reported thou didst eat strange flesh,
|
|
Which some did die to look on: and all this--
|
|
It wounds thine honour that I speak it now--
|
|
Was borne so like a soldier, that thy cheek
|
|
So much as lank'd not.
|
|
|
|
LEPIDUS:
|
|
'Tis pity of him.
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
Let his shames quickly
|
|
Drive him to Rome: 'tis time we twain
|
|
Did show ourselves i' the field; and to that end
|
|
Assemble we immediate council: Pompey
|
|
Thrives in our idleness.
|
|
|
|
LEPIDUS:
|
|
To-morrow, Caesar,
|
|
I shall be furnish'd to inform you rightly
|
|
Both what by sea and land I can be able
|
|
To front this present time.
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
Till which encounter,
|
|
It is my business too. Farewell.
|
|
|
|
LEPIDUS:
|
|
Farewell, my lord: what you shall know meantime
|
|
Of stirs abroad, I shall beseech you, sir,
|
|
To let me be partaker.
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
Doubt not, sir;
|
|
I knew it for my bond.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Charmian!
|
|
|
|
CHARMIAN:
|
|
Madam?
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Ha, ha!
|
|
Give me to drink mandragora.
|
|
|
|
CHARMIAN:
|
|
Why, madam?
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
That I might sleep out this great gap of time
|
|
My Antony is away.
|
|
|
|
CHARMIAN:
|
|
You think of him too much.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
O, 'tis treason!
|
|
|
|
CHARMIAN:
|
|
Madam, I trust, not so.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Thou, eunuch Mardian!
|
|
|
|
MARDIAN:
|
|
What's your highness' pleasure?
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Not now to hear thee sing; I take no pleasure
|
|
In aught an eunuch has: 'tis well for thee,
|
|
That, being unseminar'd, thy freer thoughts
|
|
May not fly forth of Egypt. Hast thou affections?
|
|
|
|
MARDIAN:
|
|
Yes, gracious madam.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Indeed!
|
|
|
|
MARDIAN:
|
|
Not in deed, madam; for I can do nothing
|
|
But what indeed is honest to be done:
|
|
Yet have I fierce affections, and think
|
|
What Venus did with Mars.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
O Charmian,
|
|
Where think'st thou he is now? Stands he, or sits he?
|
|
Or does he walk? or is he on his horse?
|
|
O happy horse, to bear the weight of Antony!
|
|
Do bravely, horse! for wot'st thou whom thou movest?
|
|
The demi-Atlas of this earth, the arm
|
|
And burgonet of men. He's speaking now,
|
|
Or murmuring 'Where's my serpent of old Nile?'
|
|
For so he calls me: now I feed myself
|
|
With most delicious poison. Think on me,
|
|
That am with Phoebus' amorous pinches black,
|
|
And wrinkled deep in time? Broad-fronted Caesar,
|
|
When thou wast here above the ground, I was
|
|
A morsel for a monarch: and great Pompey
|
|
Would stand and make his eyes grow in my brow;
|
|
There would he anchor his aspect and die
|
|
With looking on his life.
|
|
|
|
ALEXAS:
|
|
Sovereign of Egypt, hail!
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
How much unlike art thou Mark Antony!
|
|
Yet, coming from him, that great medicine hath
|
|
With his tinct gilded thee.
|
|
How goes it with my brave Mark Antony?
|
|
|
|
ALEXAS:
|
|
Last thing he did, dear queen,
|
|
He kiss'd,--the last of many doubled kisses,--
|
|
This orient pearl. His speech sticks in my heart.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Mine ear must pluck it thence.
|
|
|
|
ALEXAS:
|
|
'Good friend,' quoth he,
|
|
'Say, the firm Roman to great Egypt sends
|
|
This treasure of an oyster; at whose foot,
|
|
To mend the petty present, I will piece
|
|
Her opulent throne with kingdoms; all the east,
|
|
Say thou, shall call her mistress.' So he nodded,
|
|
And soberly did mount an arm-gaunt steed,
|
|
Who neigh'd so high, that what I would have spoke
|
|
Was beastly dumb'd by him.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
What, was he sad or merry?
|
|
|
|
ALEXAS:
|
|
Like to the time o' the year between the extremes
|
|
Of hot and cold, he was nor sad nor merry.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
O well-divided disposition! Note him,
|
|
Note him good Charmian, 'tis the man; but note him:
|
|
He was not sad, for he would shine on those
|
|
That make their looks by his; he was not merry,
|
|
Which seem'd to tell them his remembrance lay
|
|
In Egypt with his joy; but between both:
|
|
O heavenly mingle! Be'st thou sad or merry,
|
|
The violence of either thee becomes,
|
|
So does it no man else. Met'st thou my posts?
|
|
|
|
ALEXAS:
|
|
Ay, madam, twenty several messengers:
|
|
Why do you send so thick?
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Who's born that day
|
|
When I forget to send to Antony,
|
|
Shall die a beggar. Ink and paper, Charmian.
|
|
Welcome, my good Alexas. Did I, Charmian,
|
|
Ever love Caesar so?
|
|
|
|
CHARMIAN:
|
|
O that brave Caesar!
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Be choked with such another emphasis!
|
|
Say, the brave Antony.
|
|
|
|
CHARMIAN:
|
|
The valiant Caesar!
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
By Isis, I will give thee bloody teeth,
|
|
If thou with Caesar paragon again
|
|
My man of men.
|
|
|
|
CHARMIAN:
|
|
By your most gracious pardon,
|
|
I sing but after you.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
My salad days,
|
|
When I was green in judgment: cold in blood,
|
|
To say as I said then! But, come, away;
|
|
Get me ink and paper:
|
|
He shall have every day a several greeting,
|
|
Or I'll unpeople Egypt.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
If the great gods be just, they shall assist
|
|
The deeds of justest men.
|
|
|
|
MENECRATES:
|
|
Know, worthy Pompey,
|
|
That what they do delay, they not deny.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Whiles we are suitors to their throne, decays
|
|
The thing we sue for.
|
|
|
|
MENECRATES:
|
|
We, ignorant of ourselves,
|
|
Beg often our own harms, which the wise powers
|
|
Deny us for our good; so find we profit
|
|
By losing of our prayers.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
I shall do well:
|
|
The people love me, and the sea is mine;
|
|
My powers are crescent, and my auguring hope
|
|
Says it will come to the full. Mark Antony
|
|
In Egypt sits at dinner, and will make
|
|
No wars without doors: Caesar gets money where
|
|
He loses hearts: Lepidus flatters both,
|
|
Of both is flatter'd; but he neither loves,
|
|
Nor either cares for him.
|
|
|
|
MENAS:
|
|
Caesar and Lepidus
|
|
Are in the field: a mighty strength they carry.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Where have you this? 'tis false.
|
|
|
|
MENAS:
|
|
From Silvius, sir.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
He dreams: I know they are in Rome together,
|
|
Looking for Antony. But all the charms of love,
|
|
Salt Cleopatra, soften thy waned lip!
|
|
Let witchcraft join with beauty, lust with both!
|
|
Tie up the libertine in a field of feasts,
|
|
Keep his brain fuming; Epicurean cooks
|
|
Sharpen with cloyless sauce his appetite;
|
|
That sleep and feeding may prorogue his honour
|
|
Even till a Lethe'd dulness!
|
|
How now, Varrius!
|
|
|
|
VARRIUS:
|
|
This is most certain that I shall deliver:
|
|
Mark Antony is every hour in Rome
|
|
Expected: since he went from Egypt 'tis
|
|
A space for further travel.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
I could have given less matter
|
|
A better ear. Menas, I did not think
|
|
This amorous surfeiter would have donn'd his helm
|
|
For such a petty war: his soldiership
|
|
Is twice the other twain: but let us rear
|
|
The higher our opinion, that our stirring
|
|
Can from the lap of Egypt's widow pluck
|
|
The ne'er-lust-wearied Antony.
|
|
|
|
MENAS:
|
|
I cannot hope
|
|
Caesar and Antony shall well greet together:
|
|
His wife that's dead did trespasses to Caesar;
|
|
His brother warr'd upon him; although, I think,
|
|
Not moved by Antony.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
I know not, Menas,
|
|
How lesser enmities may give way to greater.
|
|
Were't not that we stand up against them all,
|
|
'Twere pregnant they should square between
|
|
themselves;
|
|
For they have entertained cause enough
|
|
To draw their swords: but how the fear of us
|
|
May cement their divisions and bind up
|
|
The petty difference, we yet not know.
|
|
Be't as our gods will have't! It only stands
|
|
Our lives upon to use our strongest hands.
|
|
Come, Menas.
|
|
|
|
LEPIDUS:
|
|
Good Enobarbus, 'tis a worthy deed,
|
|
And shall become you well, to entreat your captain
|
|
To soft and gentle speech.
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
I shall entreat him
|
|
To answer like himself: if Caesar move him,
|
|
Let Antony look over Caesar's head
|
|
And speak as loud as Mars. By Jupiter,
|
|
Were I the wearer of Antonius' beard,
|
|
I would not shave't to-day.
|
|
|
|
LEPIDUS:
|
|
'Tis not a time
|
|
For private stomaching.
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
Every time
|
|
Serves for the matter that is then born in't.
|
|
|
|
LEPIDUS:
|
|
But small to greater matters must give way.
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
Not if the small come first.
|
|
|
|
LEPIDUS:
|
|
Your speech is passion:
|
|
But, pray you, stir no embers up. Here comes
|
|
The noble Antony.
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
And yonder, Caesar.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
If we compose well here, to Parthia:
|
|
Hark, Ventidius.
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
I do not know,
|
|
Mecaenas; ask Agrippa.
|
|
|
|
LEPIDUS:
|
|
Noble friends,
|
|
That which combined us was most great, and let not
|
|
A leaner action rend us. What's amiss,
|
|
May it be gently heard: when we debate
|
|
Our trivial difference loud, we do commit
|
|
Murder in healing wounds: then, noble partners,
|
|
The rather, for I earnestly beseech,
|
|
Touch you the sourest points with sweetest terms,
|
|
Nor curstness grow to the matter.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
'Tis spoken well.
|
|
Were we before our armies, and to fight.
|
|
I should do thus.
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
Welcome to Rome.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Thank you.
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
Sit.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Sit, sir.
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
Nay, then.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
I learn, you take things ill which are not so,
|
|
Or being, concern you not.
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
I must be laugh'd at,
|
|
If, or for nothing or a little, I
|
|
Should say myself offended, and with you
|
|
Chiefly i' the world; more laugh'd at, that I should
|
|
Once name you derogately, when to sound your name
|
|
It not concern'd me.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
My being in Egypt, Caesar,
|
|
What was't to you?
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
No more than my residing here at Rome
|
|
Might be to you in Egypt: yet, if you there
|
|
Did practise on my state, your being in Egypt
|
|
Might be my question.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
How intend you, practised?
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
You may be pleased to catch at mine intent
|
|
By what did here befal me. Your wife and brother
|
|
Made wars upon me; and their contestation
|
|
Was theme for you, you were the word of war.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
You do mistake your business; my brother never
|
|
Did urge me in his act: I did inquire it;
|
|
And have my learning from some true reports,
|
|
That drew their swords with you. Did he not rather
|
|
Discredit my authority with yours;
|
|
And make the wars alike against my stomach,
|
|
Having alike your cause? Of this my letters
|
|
Before did satisfy you. If you'll patch a quarrel,
|
|
As matter whole you have not to make it with,
|
|
It must not be with this.
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
You praise yourself
|
|
By laying defects of judgment to me; but
|
|
You patch'd up your excuses.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Not so, not so;
|
|
I know you could not lack, I am certain on't,
|
|
Very necessity of this thought, that I,
|
|
Your partner in the cause 'gainst which he fought,
|
|
Could not with graceful eyes attend those wars
|
|
Which fronted mine own peace. As for my wife,
|
|
I would you had her spirit in such another:
|
|
The third o' the world is yours; which with a snaffle
|
|
You may pace easy, but not such a wife.
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
Would we had all such wives, that the men might go
|
|
to wars with the women!
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
So much uncurbable, her garboils, Caesar
|
|
Made out of her impatience, which not wanted
|
|
Shrewdness of policy too, I grieving grant
|
|
Did you too much disquiet: for that you must
|
|
But say, I could not help it.
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
I wrote to you
|
|
When rioting in Alexandria; you
|
|
Did pocket up my letters, and with taunts
|
|
Did gibe my missive out of audience.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Sir,
|
|
He fell upon me ere admitted: then
|
|
Three kings I had newly feasted, and did want
|
|
Of what I was i' the morning: but next day
|
|
I told him of myself; which was as much
|
|
As to have ask'd him pardon. Let this fellow
|
|
Be nothing of our strife; if we contend,
|
|
Out of our question wipe him.
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
You have broken
|
|
The article of your oath; which you shall never
|
|
Have tongue to charge me with.
|
|
|
|
LEPIDUS:
|
|
Soft, Caesar!
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
No,
|
|
Lepidus, let him speak:
|
|
The honour is sacred which he talks on now,
|
|
Supposing that I lack'd it. But, on, Caesar;
|
|
The article of my oath.
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
To lend me arms and aid when I required them;
|
|
The which you both denied.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Neglected, rather;
|
|
And then when poison'd hours had bound me up
|
|
From mine own knowledge. As nearly as I may,
|
|
I'll play the penitent to you: but mine honesty
|
|
Shall not make poor my greatness, nor my power
|
|
Work without it. Truth is, that Fulvia,
|
|
To have me out of Egypt, made wars here;
|
|
For which myself, the ignorant motive, do
|
|
So far ask pardon as befits mine honour
|
|
To stoop in such a case.
|
|
|
|
LEPIDUS:
|
|
'Tis noble spoken.
|
|
|
|
MECAENAS:
|
|
If it might please you, to enforce no further
|
|
The griefs between ye: to forget them quite
|
|
Were to remember that the present need
|
|
Speaks to atone you.
|
|
|
|
LEPIDUS:
|
|
Worthily spoken, Mecaenas.
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
Or, if you borrow one another's love for the
|
|
instant, you may, when you hear no more words of
|
|
Pompey, return it again: you shall have time to
|
|
wrangle in when you have nothing else to do.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Thou art a soldier only: speak no more.
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
That truth should be silent I had almost forgot.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
You wrong this presence; therefore speak no more.
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
Go to, then; your considerate stone.
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
I do not much dislike the matter, but
|
|
The manner of his speech; for't cannot be
|
|
We shall remain in friendship, our conditions
|
|
So differing in their acts. Yet if I knew
|
|
What hoop should hold us stanch, from edge to edge
|
|
O' the world I would pursue it.
|
|
|
|
AGRIPPA:
|
|
Give me leave, Caesar,--
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
Speak, Agrippa.
|
|
|
|
AGRIPPA:
|
|
Thou hast a sister by the mother's side,
|
|
Admired Octavia: great Mark Antony
|
|
Is now a widower.
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
Say not so, Agrippa:
|
|
If Cleopatra heard you, your reproof
|
|
Were well deserved of rashness.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
I am not married, Caesar: let me hear
|
|
Agrippa further speak.
|
|
|
|
AGRIPPA:
|
|
To hold you in perpetual amity,
|
|
To make you brothers, and to knit your hearts
|
|
With an unslipping knot, take Antony
|
|
Octavia to his wife; whose beauty claims
|
|
No worse a husband than the best of men;
|
|
Whose virtue and whose general graces speak
|
|
That which none else can utter. By this marriage,
|
|
All little jealousies, which now seem great,
|
|
And all great fears, which now import their dangers,
|
|
Would then be nothing: truths would be tales,
|
|
Where now half tales be truths: her love to both
|
|
Would, each to other and all loves to both,
|
|
Draw after her. Pardon what I have spoke;
|
|
For 'tis a studied, not a present thought,
|
|
By duty ruminated.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Will Caesar speak?
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
Not till he hears how Antony is touch'd
|
|
With what is spoke already.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
What power is in Agrippa,
|
|
If I would say, 'Agrippa, be it so,'
|
|
To make this good?
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
The power of Caesar, and
|
|
His power unto Octavia.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
May I never
|
|
To this good purpose, that so fairly shows,
|
|
Dream of impediment! Let me have thy hand:
|
|
Further this act of grace: and from this hour
|
|
The heart of brothers govern in our loves
|
|
And sway our great designs!
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
There is my hand.
|
|
A sister I bequeath you, whom no brother
|
|
Did ever love so dearly: let her live
|
|
To join our kingdoms and our hearts; and never
|
|
Fly off our loves again!
|
|
|
|
LEPIDUS:
|
|
Happily, amen!
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
I did not think to draw my sword 'gainst Pompey;
|
|
For he hath laid strange courtesies and great
|
|
Of late upon me: I must thank him only,
|
|
Lest my remembrance suffer ill report;
|
|
At heel of that, defy him.
|
|
|
|
LEPIDUS:
|
|
Time calls upon's:
|
|
Of us must Pompey presently be sought,
|
|
Or else he seeks out us.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Where lies he?
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
About the mount Misenum.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
What is his strength by land?
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
Great and increasing: but by sea
|
|
He is an absolute master.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
So is the fame.
|
|
Would we had spoke together! Haste we for it:
|
|
Yet, ere we put ourselves in arms, dispatch we
|
|
The business we have talk'd of.
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
With most gladness:
|
|
And do invite you to my sister's view,
|
|
Whither straight I'll lead you.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Let us, Lepidus,
|
|
Not lack your company.
|
|
|
|
LEPIDUS:
|
|
Noble Antony,
|
|
Not sickness should detain me.
|
|
|
|
MECAENAS:
|
|
Welcome from Egypt, sir.
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
Half the heart of Caesar, worthy Mecaenas! My
|
|
honourable friend, Agrippa!
|
|
|
|
AGRIPPA:
|
|
Good Enobarbus!
|
|
|
|
MECAENAS:
|
|
We have cause to be glad that matters are so well
|
|
digested. You stayed well by 't in Egypt.
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
Ay, sir; we did sleep day out of countenance, and
|
|
made the night light with drinking.
|
|
|
|
MECAENAS:
|
|
Eight wild-boars roasted whole at a breakfast, and
|
|
but twelve persons there; is this true?
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
This was but as a fly by an eagle: we had much more
|
|
monstrous matter of feast, which worthily deserved noting.
|
|
|
|
MECAENAS:
|
|
She's a most triumphant lady, if report be square to
|
|
her.
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
When she first met Mark Antony, she pursed up
|
|
his heart, upon the river of Cydnus.
|
|
|
|
AGRIPPA:
|
|
There she appeared indeed; or my reporter devised
|
|
well for her.
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
I will tell you.
|
|
The barge she sat in, like a burnish'd throne,
|
|
Burn'd on the water: the poop was beaten gold;
|
|
Purple the sails, and so perfumed that
|
|
The winds were love-sick with them; the oars were silver,
|
|
Which to the tune of flutes kept stroke, and made
|
|
The water which they beat to follow faster,
|
|
As amorous of their strokes. For her own person,
|
|
It beggar'd all description: she did lie
|
|
In her pavilion--cloth-of-gold of tissue--
|
|
O'er-picturing that Venus where we see
|
|
The fancy outwork nature: on each side her
|
|
Stood pretty dimpled boys, like smiling Cupids,
|
|
With divers-colour'd fans, whose wind did seem
|
|
To glow the delicate cheeks which they did cool,
|
|
And what they undid did.
|
|
|
|
AGRIPPA:
|
|
O, rare for Antony!
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
Her gentlewomen, like the Nereides,
|
|
So many mermaids, tended her i' the eyes,
|
|
And made their bends adornings: at the helm
|
|
A seeming mermaid steers: the silken tackle
|
|
Swell with the touches of those flower-soft hands,
|
|
That yarely frame the office. From the barge
|
|
A strange invisible perfume hits the sense
|
|
Of the adjacent wharfs. The city cast
|
|
Her people out upon her; and Antony,
|
|
Enthroned i' the market-place, did sit alone,
|
|
Whistling to the air; which, but for vacancy,
|
|
Had gone to gaze on Cleopatra too,
|
|
And made a gap in nature.
|
|
|
|
AGRIPPA:
|
|
Rare Egyptian!
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
Upon her landing, Antony sent to her,
|
|
Invited her to supper: she replied,
|
|
It should be better he became her guest;
|
|
Which she entreated: our courteous Antony,
|
|
Whom ne'er the word of 'No' woman heard speak,
|
|
Being barber'd ten times o'er, goes to the feast,
|
|
And for his ordinary pays his heart
|
|
For what his eyes eat only.
|
|
|
|
AGRIPPA:
|
|
Royal wench!
|
|
She made great Caesar lay his sword to bed:
|
|
He plough'd her, and she cropp'd.
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
I saw her once
|
|
Hop forty paces through the public street;
|
|
And having lost her breath, she spoke, and panted,
|
|
That she did make defect perfection,
|
|
And, breathless, power breathe forth.
|
|
|
|
MECAENAS:
|
|
Now Antony must leave her utterly.
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
Never; he will not:
|
|
Age cannot wither her, nor custom stale
|
|
Her infinite variety: other women cloy
|
|
The appetites they feed: but she makes hungry
|
|
Where most she satisfies; for vilest things
|
|
Become themselves in her: that the holy priests
|
|
Bless her when she is riggish.
|
|
|
|
MECAENAS:
|
|
If beauty, wisdom, modesty, can settle
|
|
The heart of Antony, Octavia is
|
|
A blessed lottery to him.
|
|
|
|
AGRIPPA:
|
|
Let us go.
|
|
Good Enobarbus, make yourself my guest
|
|
Whilst you abide here.
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
Humbly, sir, I thank you.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
The world and my great office will sometimes
|
|
Divide me from your bosom.
|
|
|
|
OCTAVIA:
|
|
All which time
|
|
Before the gods my knee shall bow my prayers
|
|
To them for you.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Good night, sir. My Octavia,
|
|
Read not my blemishes in the world's report:
|
|
I have not kept my square; but that to come
|
|
Shall all be done by the rule. Good night, dear lady.
|
|
Good night, sir.
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
Good night.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Now, sirrah; you do wish yourself in Egypt?
|
|
|
|
Soothsayer:
|
|
Would I had never come from thence, nor you Thither!
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
If you can, your reason?
|
|
|
|
Soothsayer:
|
|
I see it in
|
|
My motion, have it not in my tongue: but yet
|
|
Hie you to Egypt again.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Say to me,
|
|
Whose fortunes shall rise higher, Caesar's or mine?
|
|
|
|
Soothsayer:
|
|
Caesar's.
|
|
Therefore, O Antony, stay not by his side:
|
|
Thy demon, that's thy spirit which keeps thee, is
|
|
Noble, courageous high, unmatchable,
|
|
Where Caesar's is not; but, near him, thy angel
|
|
Becomes a fear, as being o'erpower'd: therefore
|
|
Make space enough between you.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Speak this no more.
|
|
|
|
Soothsayer:
|
|
To none but thee; no more, but when to thee.
|
|
If thou dost play with him at any game,
|
|
Thou art sure to lose; and, of that natural luck,
|
|
He beats thee 'gainst the odds: thy lustre thickens,
|
|
When he shines by: I say again, thy spirit
|
|
Is all afraid to govern thee near him;
|
|
But, he away, 'tis noble.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Get thee gone:
|
|
Say to Ventidius I would speak with him:
|
|
He shall to Parthia. Be it art or hap,
|
|
He hath spoken true: the very dice obey him;
|
|
And in our sports my better cunning faints
|
|
Under his chance: if we draw lots, he speeds;
|
|
His cocks do win the battle still of mine,
|
|
When it is all to nought; and his quails ever
|
|
Beat mine, inhoop'd, at odds. I will to Egypt:
|
|
And though I make this marriage for my peace,
|
|
I' the east my pleasure lies.
|
|
O, come, Ventidius,
|
|
You must to Parthia: your commission's ready;
|
|
Follow me, and receive't.
|
|
|
|
LEPIDUS:
|
|
Trouble yourselves no further: pray you, hasten
|
|
Your generals after.
|
|
|
|
AGRIPPA:
|
|
Sir, Mark Antony
|
|
Will e'en but kiss Octavia, and we'll follow.
|
|
|
|
LEPIDUS:
|
|
Till I shall see you in your soldier's dress,
|
|
Which will become you both, farewell.
|
|
|
|
MECAENAS:
|
|
We shall,
|
|
As I conceive the journey, be at the Mount
|
|
Before you, Lepidus.
|
|
|
|
LEPIDUS:
|
|
Your way is shorter;
|
|
My purposes do draw me much about:
|
|
You'll win two days upon me.
|
|
|
|
MECAENAS:
|
|
Sir, good success!
|
|
|
|
LEPIDUS:
|
|
Farewell.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Give me some music; music, moody food
|
|
Of us that trade in love.
|
|
|
|
Attendants:
|
|
The music, ho!
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Let it alone; let's to billiards: come, Charmian.
|
|
|
|
CHARMIAN:
|
|
My arm is sore; best play with Mardian.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
As well a woman with an eunuch play'd
|
|
As with a woman. Come, you'll play with me, sir?
|
|
|
|
MARDIAN:
|
|
As well as I can, madam.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
And when good will is show'd, though't come
|
|
too short,
|
|
The actor may plead pardon. I'll none now:
|
|
Give me mine angle; we'll to the river: there,
|
|
My music playing far off, I will betray
|
|
Tawny-finn'd fishes; my bended hook shall pierce
|
|
Their slimy jaws; and, as I draw them up,
|
|
I'll think them every one an Antony,
|
|
And say 'Ah, ha! you're caught.'
|
|
|
|
CHARMIAN:
|
|
'Twas merry when
|
|
You wager'd on your angling; when your diver
|
|
Did hang a salt-fish on his hook, which he
|
|
With fervency drew up.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
That time,--O times!--
|
|
I laugh'd him out of patience; and that night
|
|
I laugh'd him into patience; and next morn,
|
|
Ere the ninth hour, I drunk him to his bed;
|
|
Then put my tires and mantles on him, whilst
|
|
I wore his sword Philippan.
|
|
O, from Italy
|
|
Ram thou thy fruitful tidings in mine ears,
|
|
That long time have been barren.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Madam, madam,--
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Antonius dead!--If thou say so, villain,
|
|
Thou kill'st thy mistress: but well and free,
|
|
If thou so yield him, there is gold, and here
|
|
My bluest veins to kiss; a hand that kings
|
|
Have lipp'd, and trembled kissing.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
First, madam, he is well.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Why, there's more gold.
|
|
But, sirrah, mark, we use
|
|
To say the dead are well: bring it to that,
|
|
The gold I give thee will I melt and pour
|
|
Down thy ill-uttering throat.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Good madam, hear me.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Well, go to, I will;
|
|
But there's no goodness in thy face: if Antony
|
|
Be free and healthful,--so tart a favour
|
|
To trumpet such good tidings! If not well,
|
|
Thou shouldst come like a Fury crown'd with snakes,
|
|
Not like a formal man.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Will't please you hear me?
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
I have a mind to strike thee ere thou speak'st:
|
|
Yet if thou say Antony lives, is well,
|
|
Or friends with Caesar, or not captive to him,
|
|
I'll set thee in a shower of gold, and hail
|
|
Rich pearls upon thee.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Madam, he's well.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Well said.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
And friends with Caesar.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Thou'rt an honest man.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Caesar and he are greater friends than ever.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Make thee a fortune from me.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
But yet, madam,--
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
I do not like 'But yet,' it does allay
|
|
The good precedence; fie upon 'But yet'!
|
|
'But yet' is as a gaoler to bring forth
|
|
Some monstrous malefactor. Prithee, friend,
|
|
Pour out the pack of matter to mine ear,
|
|
The good and bad together: he's friends with Caesar:
|
|
In state of health thou say'st; and thou say'st free.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Free, madam! no; I made no such report:
|
|
He's bound unto Octavia.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
For what good turn?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
For the best turn i' the bed.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
I am pale, Charmian.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Madam, he's married to Octavia.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
The most infectious pestilence upon thee!
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Good madam, patience.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
What say you? Hence,
|
|
Horrible villain! or I'll spurn thine eyes
|
|
Like balls before me; I'll unhair thy head:
|
|
Thou shalt be whipp'd with wire, and stew'd in brine,
|
|
Smarting in lingering pickle.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Gracious madam,
|
|
I that do bring the news made not the match.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Say 'tis not so, a province I will give thee,
|
|
And make thy fortunes proud: the blow thou hadst
|
|
Shall make thy peace for moving me to rage;
|
|
And I will boot thee with what gift beside
|
|
Thy modesty can beg.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
He's married, madam.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Rogue, thou hast lived too long.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Nay, then I'll run.
|
|
What mean you, madam? I have made no fault.
|
|
|
|
CHARMIAN:
|
|
Good madam, keep yourself within yourself:
|
|
The man is innocent.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Some innocents 'scape not the thunderbolt.
|
|
Melt Egypt into Nile! and kindly creatures
|
|
Turn all to serpents! Call the slave again:
|
|
Though I am mad, I will not bite him: call.
|
|
|
|
CHARMIAN:
|
|
He is afeard to come.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
I will not hurt him.
|
|
These hands do lack nobility, that they strike
|
|
A meaner than myself; since I myself
|
|
Have given myself the cause.
|
|
Come hither, sir.
|
|
Though it be honest, it is never good
|
|
To bring bad news: give to a gracious message.
|
|
An host of tongues; but let ill tidings tell
|
|
Themselves when they be felt.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
I have done my duty.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Is he married?
|
|
I cannot hate thee worser than I do,
|
|
If thou again say 'Yes.'
|
|
|
|
Messenger:
|
|
He's married, madam.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
The gods confound thee! dost thou hold there still?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Should I lie, madam?
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
O, I would thou didst,
|
|
So half my Egypt were submerged and made
|
|
A cistern for scaled snakes! Go, get thee hence:
|
|
Hadst thou Narcissus in thy face, to me
|
|
Thou wouldst appear most ugly. He is married?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
I crave your highness' pardon.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
He is married?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Take no offence that I would not offend you:
|
|
To punish me for what you make me do.
|
|
Seems much unequal: he's married to Octavia.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
O, that his fault should make a knave of thee,
|
|
That art not what thou'rt sure of! Get thee hence:
|
|
The merchandise which thou hast brought from Rome
|
|
Are all too dear for me: lie they upon thy hand,
|
|
And be undone by 'em!
|
|
|
|
CHARMIAN:
|
|
Good your highness, patience.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
In praising Antony, I have dispraised Caesar.
|
|
|
|
CHARMIAN:
|
|
Many times, madam.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
I am paid for't now.
|
|
Lead me from hence:
|
|
I faint: O Iras, Charmian! 'tis no matter.
|
|
Go to the fellow, good Alexas; bid him
|
|
Report the feature of Octavia, her years,
|
|
Her inclination, let him not leave out
|
|
The colour of her hair: bring me word quickly.
|
|
Let him for ever go:--let him not--Charmian,
|
|
Though he be painted one way like a Gorgon,
|
|
The other way's a Mars. Bid you Alexas
|
|
Bring me word how tall she is. Pity me, Charmian,
|
|
But do not speak to me. Lead me to my chamber.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Your hostages I have, so have you mine;
|
|
And we shall talk before we fight.
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
Most meet
|
|
That first we come to words; and therefore have we
|
|
Our written purposes before us sent;
|
|
Which, if thou hast consider'd, let us know
|
|
If 'twill tie up thy discontented sword,
|
|
And carry back to Sicily much tall youth
|
|
That else must perish here.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
To you all three,
|
|
The senators alone of this great world,
|
|
Chief factors for the gods, I do not know
|
|
Wherefore my father should revengers want,
|
|
Having a son and friends; since Julius Caesar,
|
|
Who at Philippi the good Brutus ghosted,
|
|
There saw you labouring for him. What was't
|
|
That moved pale Cassius to conspire; and what
|
|
Made the all-honour'd, honest Roman, Brutus,
|
|
With the arm'd rest, courtiers and beauteous freedom,
|
|
To drench the Capitol; but that they would
|
|
Have one man but a man? And that is it
|
|
Hath made me rig my navy; at whose burthen
|
|
The anger'd ocean foams; with which I meant
|
|
To scourge the ingratitude that despiteful Rome
|
|
Cast on my noble father.
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
Take your time.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Thou canst not fear us, Pompey, with thy sails;
|
|
We'll speak with thee at sea: at land, thou know'st
|
|
How much we do o'er-count thee.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
At land, indeed,
|
|
Thou dost o'er-count me of my father's house:
|
|
But, since the cuckoo builds not for himself,
|
|
Remain in't as thou mayst.
|
|
|
|
LEPIDUS:
|
|
Be pleased to tell us--
|
|
For this is from the present--how you take
|
|
The offers we have sent you.
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
There's the point.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Which do not be entreated to, but weigh
|
|
What it is worth embraced.
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
And what may follow,
|
|
To try a larger fortune.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
You have made me offer
|
|
Of Sicily, Sardinia; and I must
|
|
Rid all the sea of pirates; then, to send
|
|
Measures of wheat to Rome; this 'greed upon
|
|
To part with unhack'd edges, and bear back
|
|
Our targes undinted.
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
That's our offer.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Know, then,
|
|
I came before you here a man prepared
|
|
To take this offer: but Mark Antony
|
|
Put me to some impatience: though I lose
|
|
The praise of it by telling, you must know,
|
|
When Caesar and your brother were at blows,
|
|
Your mother came to Sicily and did find
|
|
Her welcome friendly.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
I have heard it, Pompey;
|
|
And am well studied for a liberal thanks
|
|
Which I do owe you.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Let me have your hand:
|
|
I did not think, sir, to have met you here.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
The beds i' the east are soft; and thanks to you,
|
|
That call'd me timelier than my purpose hither;
|
|
For I have gain'd by 't.
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
Since I saw you last,
|
|
There is a change upon you.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Well, I know not
|
|
What counts harsh fortune casts upon my face;
|
|
But in my bosom shall she never come,
|
|
To make my heart her vassal.
|
|
|
|
LEPIDUS:
|
|
Well met here.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
I hope so, Lepidus. Thus we are agreed:
|
|
I crave our composition may be written,
|
|
And seal'd between us.
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
That's the next to do.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
We'll feast each other ere we part; and let's
|
|
Draw lots who shall begin.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
That will I, Pompey.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
No, Antony, take the lot: but, first
|
|
Or last, your fine Egyptian cookery
|
|
Shall have the fame. I have heard that Julius Caesar
|
|
Grew fat with feasting there.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
You have heard much.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
I have fair meanings, sir.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
And fair words to them.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Then so much have I heard:
|
|
And I have heard, Apollodorus carried--
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
No more of that: he did so.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
What, I pray you?
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
A certain queen to Caesar in a mattress.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
I know thee now: how farest thou, soldier?
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
Well;
|
|
And well am like to do; for, I perceive,
|
|
Four feasts are toward.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Let me shake thy hand;
|
|
I never hated thee: I have seen thee fight,
|
|
When I have envied thy behavior.
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
Sir,
|
|
I never loved you much; but I ha' praised ye,
|
|
When you have well deserved ten times as much
|
|
As I have said you did.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Enjoy thy plainness,
|
|
It nothing ill becomes thee.
|
|
Aboard my galley I invite you all:
|
|
Will you lead, lords?
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
Show us the way, sir.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Come.
|
|
|
|
MENAS:
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
At sea, I think.
|
|
|
|
MENAS:
|
|
We have, sir.
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
You have done well by water.
|
|
|
|
MENAS:
|
|
And you by land.
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
I will praise any man that will praise me; though it
|
|
cannot be denied what I have done by land.
|
|
|
|
MENAS:
|
|
Nor what I have done by water.
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
Yes, something you can deny for your own
|
|
safety: you have been a great thief by sea.
|
|
|
|
MENAS:
|
|
And you by land.
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
There I deny my land service. But give me your
|
|
hand, Menas: if our eyes had authority, here they
|
|
might take two thieves kissing.
|
|
|
|
MENAS:
|
|
All men's faces are true, whatsome'er their hands are.
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
But there is never a fair woman has a true face.
|
|
|
|
MENAS:
|
|
No slander; they steal hearts.
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
We came hither to fight with you.
|
|
|
|
MENAS:
|
|
For my part, I am sorry it is turned to a drinking.
|
|
Pompey doth this day laugh away his fortune.
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
If he do, sure, he cannot weep't back again.
|
|
|
|
MENAS:
|
|
You've said, sir. We looked not for Mark Antony
|
|
here: pray you, is he married to Cleopatra?
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
Caesar's sister is called Octavia.
|
|
|
|
MENAS:
|
|
True, sir; she was the wife of Caius Marcellus.
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
But she is now the wife of Marcus Antonius.
|
|
|
|
MENAS:
|
|
Pray ye, sir?
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
'Tis true.
|
|
|
|
MENAS:
|
|
Then is Caesar and he for ever knit together.
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
If I were bound to divine of this unity, I would
|
|
not prophesy so.
|
|
|
|
MENAS:
|
|
I think the policy of that purpose made more in the
|
|
marriage than the love of the parties.
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
I think so too. But you shall find, the band that
|
|
seems to tie their friendship together will be the
|
|
very strangler of their amity: Octavia is of a
|
|
holy, cold, and still conversation.
|
|
|
|
MENAS:
|
|
Who would not have his wife so?
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
Not he that himself is not so; which is Mark Antony.
|
|
He will to his Egyptian dish again: then shall the
|
|
sighs of Octavia blow the fire up in Caesar; and, as
|
|
I said before, that which is the strength of their
|
|
amity shall prove the immediate author of their
|
|
variance. Antony will use his affection where it is:
|
|
he married but his occasion here.
|
|
|
|
MENAS:
|
|
And thus it may be. Come, sir, will you aboard?
|
|
I have a health for you.
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
I shall take it, sir: we have used our throats in Egypt.
|
|
|
|
MENAS:
|
|
Come, let's away.
|
|
|
|
First Servant:
|
|
Here they'll be, man. Some o' their plants are
|
|
ill-rooted already: the least wind i' the world
|
|
will blow them down.
|
|
|
|
Second Servant:
|
|
Lepidus is high-coloured.
|
|
|
|
First Servant:
|
|
They have made him drink alms-drink.
|
|
|
|
Second Servant:
|
|
As they pinch one another by the disposition, he
|
|
cries out 'No more;' reconciles them to his
|
|
entreaty, and himself to the drink.
|
|
|
|
First Servant:
|
|
But it raises the greater war between him and
|
|
his discretion.
|
|
|
|
Second Servant:
|
|
Why, this is to have a name in great men's
|
|
fellowship: I had as lief have a reed that will do
|
|
me no service as a partisan I could not heave.
|
|
|
|
First Servant:
|
|
To be called into a huge sphere, and not to be seen
|
|
to move in't, are the holes where eyes should be,
|
|
which pitifully disaster the cheeks.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
|
|
LEPIDUS:
|
|
You've strange serpents there.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Ay, Lepidus.
|
|
|
|
LEPIDUS:
|
|
Your serpent of Egypt is bred now of your mud by the
|
|
operation of your sun: so is your crocodile.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
They are so.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Sit,--and some wine! A health to Lepidus!
|
|
|
|
LEPIDUS:
|
|
I am not so well as I should be, but I'll ne'er out.
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
Not till you have slept; I fear me you'll be in till then.
|
|
|
|
LEPIDUS:
|
|
Nay, certainly, I have heard the Ptolemies'
|
|
pyramises are very goodly things; without
|
|
contradiction, I have heard that.
|
|
|
|
MENAS:
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
|
|
MENAS:
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
|
|
LEPIDUS:
|
|
What manner o' thing is your crocodile?
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
It is shaped, sir, like itself; and it is as broad
|
|
as it hath breadth: it is just so high as it is,
|
|
and moves with its own organs: it lives by that
|
|
which nourisheth it; and the elements once out of
|
|
it, it transmigrates.
|
|
|
|
LEPIDUS:
|
|
What colour is it of?
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Of it own colour too.
|
|
|
|
LEPIDUS:
|
|
'Tis a strange serpent.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
'Tis so. And the tears of it are wet.
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
Will this description satisfy him?
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
With the health that Pompey gives him, else he is a
|
|
very epicure.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
|
|
MENAS:
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
|
|
MENAS:
|
|
I have ever held my cap off to thy fortunes.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Thou hast served me with much faith. What's else to say?
|
|
Be jolly, lords.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
These quick-sands, Lepidus,
|
|
Keep off them, for you sink.
|
|
|
|
MENAS:
|
|
Wilt thou be lord of all the world?
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
What say'st thou?
|
|
|
|
MENAS:
|
|
Wilt thou be lord of the whole world? That's twice.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
How should that be?
|
|
|
|
MENAS:
|
|
But entertain it,
|
|
And, though thou think me poor, I am the man
|
|
Will give thee all the world.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Hast thou drunk well?
|
|
|
|
MENAS:
|
|
Now, Pompey, I have kept me from the cup.
|
|
Thou art, if thou darest be, the earthly Jove:
|
|
Whate'er the ocean pales, or sky inclips,
|
|
Is thine, if thou wilt ha't.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Show me which way.
|
|
|
|
MENAS:
|
|
These three world-sharers, these competitors,
|
|
Are in thy vessel: let me cut the cable;
|
|
And, when we are put off, fall to their throats:
|
|
All there is thine.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Ah, this thou shouldst have done,
|
|
And not have spoke on't! In me 'tis villany;
|
|
In thee't had been good service. Thou must know,
|
|
'Tis not my profit that does lead mine honour;
|
|
Mine honour, it. Repent that e'er thy tongue
|
|
Hath so betray'd thine act: being done unknown,
|
|
I should have found it afterwards well done;
|
|
But must condemn it now. Desist, and drink.
|
|
|
|
MENAS:
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
This health to Lepidus!
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Bear him ashore. I'll pledge it for him, Pompey.
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
Here's to thee, Menas!
|
|
|
|
MENAS:
|
|
Enobarbus, welcome!
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Fill till the cup be hid.
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
There's a strong fellow, Menas.
|
|
|
|
MENAS:
|
|
Why?
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
A' bears the third part of the world, man; see'st
|
|
not?
|
|
|
|
MENAS:
|
|
The third part, then, is drunk: would it were all,
|
|
That it might go on wheels!
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
Drink thou; increase the reels.
|
|
|
|
MENAS:
|
|
Come.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
This is not yet an Alexandrian feast.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
It ripens towards it. Strike the vessels, ho?
|
|
Here is to Caesar!
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
I could well forbear't.
|
|
It's monstrous labour, when I wash my brain,
|
|
And it grows fouler.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Be a child o' the time.
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
Possess it, I'll make answer:
|
|
But I had rather fast from all four days
|
|
Than drink so much in one.
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
Ha, my brave emperor!
|
|
Shall we dance now the Egyptian Bacchanals,
|
|
And celebrate our drink?
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
Let's ha't, good soldier.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Come, let's all take hands,
|
|
Till that the conquering wine hath steep'd our sense
|
|
In soft and delicate Lethe.
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
All take hands.
|
|
Make battery to our ears with the loud music:
|
|
The while I'll place you: then the boy shall sing;
|
|
The holding every man shall bear as loud
|
|
As his strong sides can volley.
|
|
Come, thou monarch of the vine,
|
|
Plumpy Bacchus with pink eyne!
|
|
In thy fats our cares be drown'd,
|
|
With thy grapes our hairs be crown'd:
|
|
Cup us, till the world go round,
|
|
Cup us, till the world go round!
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
What would you more? Pompey, good night. Good brother,
|
|
Let me request you off: our graver business
|
|
Frowns at this levity. Gentle lords, let's part;
|
|
You see we have burnt our cheeks: strong Enobarb
|
|
Is weaker than the wine; and mine own tongue
|
|
Splits what it speaks: the wild disguise hath almost
|
|
Antick'd us all. What needs more words? Good night.
|
|
Good Antony, your hand.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
I'll try you on the shore.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
And shall, sir; give's your hand.
|
|
|
|
POMPEY:
|
|
O Antony,
|
|
You have my father's house,--But, what? we are friends.
|
|
Come, down into the boat.
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
Take heed you fall not.
|
|
Menas, I'll not on shore.
|
|
|
|
MENAS:
|
|
No, to my cabin.
|
|
These drums! these trumpets, flutes! what!
|
|
Let Neptune hear we bid a loud farewell
|
|
To these great fellows: sound and be hang'd, sound out!
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
Ho! says a' There's my cap.
|
|
|
|
MENAS:
|
|
Ho! Noble captain, come.
|
|
|
|
VENTIDIUS:
|
|
Now, darting Parthia, art thou struck; and now
|
|
Pleased fortune does of Marcus Crassus' death
|
|
Make me revenger. Bear the king's son's body
|
|
Before our army. Thy Pacorus, Orodes,
|
|
Pays this for Marcus Crassus.
|
|
|
|
SILIUS:
|
|
Noble Ventidius,
|
|
Whilst yet with Parthian blood thy sword is warm,
|
|
The fugitive Parthians follow; spur through Media,
|
|
Mesopotamia, and the shelters whither
|
|
The routed fly: so thy grand captain Antony
|
|
Shall set thee on triumphant chariots and
|
|
Put garlands on thy head.
|
|
|
|
VENTIDIUS:
|
|
O Silius, Silius,
|
|
I have done enough; a lower place, note well,
|
|
May make too great an act: for learn this, Silius;
|
|
Better to leave undone, than by our deed
|
|
Acquire too high a fame when him we serve's away.
|
|
Caesar and Antony have ever won
|
|
More in their officer than person: Sossius,
|
|
One of my place in Syria, his lieutenant,
|
|
For quick accumulation of renown,
|
|
Which he achieved by the minute, lost his favour.
|
|
Who does i' the wars more than his captain can
|
|
Becomes his captain's captain: and ambition,
|
|
The soldier's virtue, rather makes choice of loss,
|
|
Than gain which darkens him.
|
|
I could do more to do Antonius good,
|
|
But 'twould offend him; and in his offence
|
|
Should my performance perish.
|
|
|
|
SILIUS:
|
|
Thou hast, Ventidius,
|
|
that
|
|
Without the which a soldier, and his sword,
|
|
Grants scarce distinction. Thou wilt write to Antony!
|
|
|
|
VENTIDIUS:
|
|
I'll humbly signify what in his name,
|
|
That magical word of war, we have effected;
|
|
How, with his banners and his well-paid ranks,
|
|
The ne'er-yet-beaten horse of Parthia
|
|
We have jaded out o' the field.
|
|
|
|
SILIUS:
|
|
Where is he now?
|
|
|
|
VENTIDIUS:
|
|
He purposeth to Athens: whither, with what haste
|
|
The weight we must convey with's will permit,
|
|
We shall appear before him. On there; pass along!
|
|
|
|
AGRIPPA:
|
|
What, are the brothers parted?
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
They have dispatch'd with Pompey, he is gone;
|
|
The other three are sealing. Octavia weeps
|
|
To part from Rome; Caesar is sad; and Lepidus,
|
|
Since Pompey's feast, as Menas says, is troubled
|
|
With the green sickness.
|
|
|
|
AGRIPPA:
|
|
'Tis a noble Lepidus.
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
A very fine one: O, how he loves Caesar!
|
|
|
|
AGRIPPA:
|
|
Nay, but how dearly he adores Mark Antony!
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
Caesar? Why, he's the Jupiter of men.
|
|
|
|
AGRIPPA:
|
|
What's Antony? The god of Jupiter.
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
Spake you of Caesar? How! the non-pareil!
|
|
|
|
AGRIPPA:
|
|
O Antony! O thou Arabian bird!
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
Would you praise Caesar, say 'Caesar:' go no further.
|
|
|
|
AGRIPPA:
|
|
Indeed, he plied them both with excellent praises.
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
But he loves Caesar best; yet he loves Antony:
|
|
Ho! hearts, tongues, figures, scribes, bards,
|
|
poets, cannot
|
|
Think, speak, cast, write, sing, number, ho!
|
|
His love to Antony. But as for Caesar,
|
|
Kneel down, kneel down, and wonder.
|
|
|
|
AGRIPPA:
|
|
Both he loves.
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
They are his shards, and he their beetle.
|
|
So;
|
|
This is to horse. Adieu, noble Agrippa.
|
|
|
|
AGRIPPA:
|
|
Good fortune, worthy soldier; and farewell.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
No further, sir.
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
You take from me a great part of myself;
|
|
Use me well in 't. Sister, prove such a wife
|
|
As my thoughts make thee, and as my farthest band
|
|
Shall pass on thy approof. Most noble Antony,
|
|
Let not the piece of virtue, which is set
|
|
Betwixt us as the cement of our love,
|
|
To keep it builded, be the ram to batter
|
|
The fortress of it; for better might we
|
|
Have loved without this mean, if on both parts
|
|
This be not cherish'd.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Make me not offended
|
|
In your distrust.
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
I have said.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
You shall not find,
|
|
Though you be therein curious, the least cause
|
|
For what you seem to fear: so, the gods keep you,
|
|
And make the hearts of Romans serve your ends!
|
|
We will here part.
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
Farewell, my dearest sister, fare thee well:
|
|
The elements be kind to thee, and make
|
|
Thy spirits all of comfort! fare thee well.
|
|
|
|
OCTAVIA:
|
|
My noble brother!
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
The April 's in her eyes: it is love's spring,
|
|
And these the showers to bring it on. Be cheerful.
|
|
|
|
OCTAVIA:
|
|
Sir, look well to my husband's house; and--
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
What, Octavia?
|
|
|
|
OCTAVIA:
|
|
I'll tell you in your ear.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Her tongue will not obey her heart, nor can
|
|
Her heart inform her tongue,--the swan's
|
|
down-feather,
|
|
That stands upon the swell at full of tide,
|
|
And neither way inclines.
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
|
|
AGRIPPA:
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
|
|
AGRIPPA:
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
No, sweet Octavia,
|
|
You shall hear from me still; the time shall not
|
|
Out-go my thinking on you.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Come, sir, come;
|
|
I'll wrestle with you in my strength of love:
|
|
Look, here I have you; thus I let you go,
|
|
And give you to the gods.
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
Adieu; be happy!
|
|
|
|
LEPIDUS:
|
|
Let all the number of the stars give light
|
|
To thy fair way!
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
Farewell, farewell!
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Farewell!
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Where is the fellow?
|
|
|
|
ALEXAS:
|
|
Half afeard to come.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Go to, go to.
|
|
Come hither, sir.
|
|
|
|
ALEXAS:
|
|
Good majesty,
|
|
Herod of Jewry dare not look upon you
|
|
But when you are well pleased.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
That Herod's head
|
|
I'll have: but how, when Antony is gone
|
|
Through whom I might command it? Come thou near.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Most gracious majesty,--
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Didst thou behold Octavia?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Ay, dread queen.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Where?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Madam, in Rome;
|
|
I look'd her in the face, and saw her led
|
|
Between her brother and Mark Antony.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Is she as tall as me?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
She is not, madam.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Didst hear her speak? is she shrill-tongued or low?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Madam, I heard her speak; she is low-voiced.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
That's not so good: he cannot like her long.
|
|
|
|
CHARMIAN:
|
|
Like her! O Isis! 'tis impossible.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
I think so, Charmian: dull of tongue, and dwarfish!
|
|
What majesty is in her gait? Remember,
|
|
If e'er thou look'dst on majesty.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
She creeps:
|
|
Her motion and her station are as one;
|
|
She shows a body rather than a life,
|
|
A statue than a breather.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Is this certain?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Or I have no observance.
|
|
|
|
CHARMIAN:
|
|
Three in Egypt
|
|
Cannot make better note.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
He's very knowing;
|
|
I do perceive't: there's nothing in her yet:
|
|
The fellow has good judgment.
|
|
|
|
CHARMIAN:
|
|
Excellent.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Guess at her years, I prithee.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Madam,
|
|
She was a widow,--
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Widow! Charmian, hark.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
And I do think she's thirty.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Bear'st thou her face in mind? is't long or round?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Round even to faultiness.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
For the most part, too, they are foolish that are so.
|
|
Her hair, what colour?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Brown, madam: and her forehead
|
|
As low as she would wish it.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
There's gold for thee.
|
|
Thou must not take my former sharpness ill:
|
|
I will employ thee back again; I find thee
|
|
Most fit for business: go make thee ready;
|
|
Our letters are prepared.
|
|
|
|
CHARMIAN:
|
|
A proper man.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Indeed, he is so: I repent me much
|
|
That so I harried him. Why, methinks, by him,
|
|
This creature's no such thing.
|
|
|
|
CHARMIAN:
|
|
Nothing, madam.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
The man hath seen some majesty, and should know.
|
|
|
|
CHARMIAN:
|
|
Hath he seen majesty? Isis else defend,
|
|
And serving you so long!
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
I have one thing more to ask him yet, good Charmian:
|
|
But 'tis no matter; thou shalt bring him to me
|
|
Where I will write. All may be well enough.
|
|
|
|
CHARMIAN:
|
|
I warrant you, madam.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Nay, nay, Octavia, not only that,--
|
|
That were excusable, that, and thousands more
|
|
Of semblable import,--but he hath waged
|
|
New wars 'gainst Pompey; made his will, and read it
|
|
To public ear:
|
|
Spoke scantly of me: when perforce he could not
|
|
But pay me terms of honour, cold and sickly
|
|
He vented them; most narrow measure lent me:
|
|
When the best hint was given him, he not took't,
|
|
Or did it from his teeth.
|
|
|
|
OCTAVIA:
|
|
O my good lord,
|
|
Believe not all; or, if you must believe,
|
|
Stomach not all. A more unhappy lady,
|
|
If this division chance, ne'er stood between,
|
|
Praying for both parts:
|
|
The good gods me presently,
|
|
When I shall pray, 'O bless my lord and husband!'
|
|
Undo that prayer, by crying out as loud,
|
|
'O, bless my brother!' Husband win, win brother,
|
|
Prays, and destroys the prayer; no midway
|
|
'Twixt these extremes at all.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Gentle Octavia,
|
|
Let your best love draw to that point, which seeks
|
|
Best to preserve it: if I lose mine honour,
|
|
I lose myself: better I were not yours
|
|
Than yours so branchless. But, as you requested,
|
|
Yourself shall go between 's: the mean time, lady,
|
|
I'll raise the preparation of a war
|
|
Shall stain your brother: make your soonest haste;
|
|
So your desires are yours.
|
|
|
|
OCTAVIA:
|
|
Thanks to my lord.
|
|
The Jove of power make me most weak, most weak,
|
|
Your reconciler! Wars 'twixt you twain would be
|
|
As if the world should cleave, and that slain men
|
|
Should solder up the rift.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
When it appears to you where this begins,
|
|
Turn your displeasure that way: for our faults
|
|
Can never be so equal, that your love
|
|
Can equally move with them. Provide your going;
|
|
Choose your own company, and command what cost
|
|
Your heart has mind to.
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
How now, friend Eros!
|
|
|
|
EROS:
|
|
There's strange news come, sir.
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
What, man?
|
|
|
|
EROS:
|
|
Caesar and Lepidus have made wars upon Pompey.
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
This is old: what is the success?
|
|
|
|
EROS:
|
|
Caesar, having made use of him in the wars 'gainst
|
|
Pompey, presently denied him rivality; would not let
|
|
him partake in the glory of the action: and not
|
|
resting here, accuses him of letters he had formerly
|
|
wrote to Pompey; upon his own appeal, seizes him: so
|
|
the poor third is up, till death enlarge his confine.
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
Then, world, thou hast a pair of chaps, no more;
|
|
And throw between them all the food thou hast,
|
|
They'll grind the one the other. Where's Antony?
|
|
|
|
EROS:
|
|
He's walking in the garden--thus; and spurns
|
|
The rush that lies before him; cries, 'Fool Lepidus!'
|
|
And threats the throat of that his officer
|
|
That murder'd Pompey.
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
Our great navy's rigg'd.
|
|
|
|
EROS:
|
|
For Italy and Caesar. More, Domitius;
|
|
My lord desires you presently: my news
|
|
I might have told hereafter.
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
'Twill be naught:
|
|
But let it be. Bring me to Antony.
|
|
|
|
EROS:
|
|
Come, sir.
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
Contemning Rome, he has done all this, and more,
|
|
In Alexandria: here's the manner of 't:
|
|
I' the market-place, on a tribunal silver'd,
|
|
Cleopatra and himself in chairs of gold
|
|
Were publicly enthroned: at the feet sat
|
|
Caesarion, whom they call my father's son,
|
|
And all the unlawful issue that their lust
|
|
Since then hath made between them. Unto her
|
|
He gave the stablishment of Egypt; made her
|
|
Of lower Syria, Cyprus, Lydia,
|
|
Absolute queen.
|
|
|
|
MECAENAS:
|
|
This in the public eye?
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
I' the common show-place, where they exercise.
|
|
His sons he there proclaim'd the kings of kings:
|
|
Great Media, Parthia, and Armenia.
|
|
He gave to Alexander; to Ptolemy he assign'd
|
|
Syria, Cilicia, and Phoenicia: she
|
|
In the habiliments of the goddess Isis
|
|
That day appear'd; and oft before gave audience,
|
|
As 'tis reported, so.
|
|
|
|
MECAENAS:
|
|
Let Rome be thus Inform'd.
|
|
|
|
AGRIPPA:
|
|
Who, queasy with his insolence
|
|
Already, will their good thoughts call from him.
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
The people know it; and have now received
|
|
His accusations.
|
|
|
|
AGRIPPA:
|
|
Who does he accuse?
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
Caesar: and that, having in Sicily
|
|
Sextus Pompeius spoil'd, we had not rated him
|
|
His part o' the isle: then does he say, he lent me
|
|
Some shipping unrestored: lastly, he frets
|
|
That Lepidus of the triumvirate
|
|
Should be deposed; and, being, that we detain
|
|
All his revenue.
|
|
|
|
AGRIPPA:
|
|
Sir, this should be answer'd.
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
'Tis done already, and the messenger gone.
|
|
I have told him, Lepidus was grown too cruel;
|
|
That he his high authority abused,
|
|
And did deserve his change: for what I have conquer'd,
|
|
I grant him part; but then, in his Armenia,
|
|
And other of his conquer'd kingdoms, I
|
|
Demand the like.
|
|
|
|
MECAENAS:
|
|
He'll never yield to that.
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
Nor must not then be yielded to in this.
|
|
|
|
OCTAVIA:
|
|
Hail, Caesar, and my lord! hail, most dear Caesar!
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
That ever I should call thee castaway!
|
|
|
|
OCTAVIA:
|
|
You have not call'd me so, nor have you cause.
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
Why have you stol'n upon us thus! You come not
|
|
Like Caesar's sister: the wife of Antony
|
|
Should have an army for an usher, and
|
|
The neighs of horse to tell of her approach
|
|
Long ere she did appear; the trees by the way
|
|
Should have borne men; and expectation fainted,
|
|
Longing for what it had not; nay, the dust
|
|
Should have ascended to the roof of heaven,
|
|
Raised by your populous troops: but you are come
|
|
A market-maid to Rome; and have prevented
|
|
The ostentation of our love, which, left unshown,
|
|
Is often left unloved; we should have met you
|
|
By sea and land; supplying every stage
|
|
With an augmented greeting.
|
|
|
|
OCTAVIA:
|
|
Good my lord,
|
|
To come thus was I not constrain'd, but did
|
|
On my free will. My lord, Mark Antony,
|
|
Hearing that you prepared for war, acquainted
|
|
My grieved ear withal; whereon, I begg'd
|
|
His pardon for return.
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
Which soon he granted,
|
|
Being an obstruct 'tween his lust and him.
|
|
|
|
OCTAVIA:
|
|
Do not say so, my lord.
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
I have eyes upon him,
|
|
And his affairs come to me on the wind.
|
|
Where is he now?
|
|
|
|
OCTAVIA:
|
|
My lord, in Athens.
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
No, my most wronged sister; Cleopatra
|
|
Hath nodded him to her. He hath given his empire
|
|
Up to a whore; who now are levying
|
|
The kings o' the earth for war; he hath assembled
|
|
Bocchus, the king of Libya; Archelaus,
|
|
Of Cappadocia; Philadelphos, king
|
|
Of Paphlagonia; the Thracian king, Adallas;
|
|
King Malchus of Arabia; King of Pont;
|
|
Herod of Jewry; Mithridates, king
|
|
Of Comagene; Polemon and Amyntas,
|
|
The kings of Mede and Lycaonia,
|
|
With a more larger list of sceptres.
|
|
|
|
OCTAVIA:
|
|
Ay me, most wretched,
|
|
That have my heart parted betwixt two friends
|
|
That do afflict each other!
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
Welcome hither:
|
|
Your letters did withhold our breaking forth;
|
|
Till we perceived, both how you were wrong led,
|
|
And we in negligent danger. Cheer your heart;
|
|
Be you not troubled with the time, which drives
|
|
O'er your content these strong necessities;
|
|
But let determined things to destiny
|
|
Hold unbewail'd their way. Welcome to Rome;
|
|
Nothing more dear to me. You are abused
|
|
Beyond the mark of thought: and the high gods,
|
|
To do you justice, make them ministers
|
|
Of us and those that love you. Best of comfort;
|
|
And ever welcome to us.
|
|
|
|
AGRIPPA:
|
|
Welcome, lady.
|
|
|
|
MECAENAS:
|
|
Welcome, dear madam.
|
|
Each heart in Rome does love and pity you:
|
|
Only the adulterous Antony, most large
|
|
In his abominations, turns you off;
|
|
And gives his potent regiment to a trull,
|
|
That noises it against us.
|
|
|
|
OCTAVIA:
|
|
Is it so, sir?
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
Most certain. Sister, welcome: pray you,
|
|
Be ever known to patience: my dear'st sister!
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
I will be even with thee, doubt it not.
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
But why, why, why?
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Thou hast forspoke my being in these wars,
|
|
And say'st it is not fit.
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
Well, is it, is it?
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
If not denounced against us, why should not we
|
|
Be there in person?
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
What is't you say?
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
Your presence needs must puzzle Antony;
|
|
Take from his heart, take from his brain,
|
|
from's time,
|
|
What should not then be spared. He is already
|
|
Traduced for levity; and 'tis said in Rome
|
|
That Photinus an eunuch and your maids
|
|
Manage this war.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Sink Rome, and their tongues rot
|
|
That speak against us! A charge we bear i' the war,
|
|
And, as the president of my kingdom, will
|
|
Appear there for a man. Speak not against it:
|
|
I will not stay behind.
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
Nay, I have done.
|
|
Here comes the emperor.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Is it not strange, Canidius,
|
|
That from Tarentum and Brundusium
|
|
He could so quickly cut the Ionian sea,
|
|
And take in Toryne? You have heard on't, sweet?
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Celerity is never more admired
|
|
Than by the negligent.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
A good rebuke,
|
|
Which might have well becomed the best of men,
|
|
To taunt at slackness. Canidius, we
|
|
Will fight with him by sea.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
By sea! what else?
|
|
|
|
CANIDIUS:
|
|
Why will my lord do so?
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
For that he dares us to't.
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
So hath my lord dared him to single fight.
|
|
|
|
CANIDIUS:
|
|
Ay, and to wage this battle at Pharsalia.
|
|
Where Caesar fought with Pompey: but these offers,
|
|
Which serve not for his vantage, be shakes off;
|
|
And so should you.
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
Your ships are not well mann'd;
|
|
Your mariners are muleters, reapers, people
|
|
Ingross'd by swift impress; in Caesar's fleet
|
|
Are those that often have 'gainst Pompey fought:
|
|
Their ships are yare; yours, heavy: no disgrace
|
|
Shall fall you for refusing him at sea,
|
|
Being prepared for land.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
By sea, by sea.
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
Most worthy sir, you therein throw away
|
|
The absolute soldiership you have by land;
|
|
Distract your army, which doth most consist
|
|
Of war-mark'd footmen; leave unexecuted
|
|
Your own renowned knowledge; quite forego
|
|
The way which promises assurance; and
|
|
Give up yourself merely to chance and hazard,
|
|
From firm security.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
I'll fight at sea.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
I have sixty sails, Caesar none better.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Our overplus of shipping will we burn;
|
|
And, with the rest full-mann'd, from the head of Actium
|
|
Beat the approaching Caesar. But if we fail,
|
|
We then can do't at land.
|
|
Thy business?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
The news is true, my lord; he is descried;
|
|
Caesar has taken Toryne.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Can he be there in person? 'tis impossible;
|
|
Strange that power should be. Canidius,
|
|
Our nineteen legions thou shalt hold by land,
|
|
And our twelve thousand horse. We'll to our ship:
|
|
Away, my Thetis!
|
|
How now, worthy soldier?
|
|
|
|
Soldier:
|
|
O noble emperor, do not fight by sea;
|
|
Trust not to rotten planks: do you misdoubt
|
|
This sword and these my wounds? Let the Egyptians
|
|
And the Phoenicians go a-ducking; we
|
|
Have used to conquer, standing on the earth,
|
|
And fighting foot to foot.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Well, well: away!
|
|
|
|
Soldier:
|
|
By Hercules, I think I am i' the right.
|
|
|
|
CANIDIUS:
|
|
Soldier, thou art: but his whole action grows
|
|
Not in the power on't: so our leader's led,
|
|
And we are women's men.
|
|
|
|
Soldier:
|
|
You keep by land
|
|
The legions and the horse whole, do you not?
|
|
|
|
CANIDIUS:
|
|
Marcus Octavius, Marcus Justeius,
|
|
Publicola, and Caelius, are for sea:
|
|
But we keep whole by land. This speed of Caesar's
|
|
Carries beyond belief.
|
|
|
|
Soldier:
|
|
While he was yet in Rome,
|
|
His power went out in such distractions as
|
|
Beguiled all spies.
|
|
|
|
CANIDIUS:
|
|
Who's his lieutenant, hear you?
|
|
|
|
Soldier:
|
|
They say, one Taurus.
|
|
|
|
CANIDIUS:
|
|
Well I know the man.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
The emperor calls Canidius.
|
|
|
|
CANIDIUS:
|
|
With news the time's with labour, and throes forth,
|
|
Each minute, some.
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
Taurus!
|
|
|
|
TAURUS:
|
|
My lord?
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
Strike not by land; keep whole: provoke not battle,
|
|
Till we have done at sea. Do not exceed
|
|
The prescript of this scroll: our fortune lies
|
|
Upon this jump.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Set we our squadrons on yond side o' the hill,
|
|
In eye of Caesar's battle; from which place
|
|
We may the number of the ships behold,
|
|
And so proceed accordingly.
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
Naught, naught all, naught! I can behold no longer:
|
|
The Antoniad, the Egyptian admiral,
|
|
With all their sixty, fly and turn the rudder:
|
|
To see't mine eyes are blasted.
|
|
|
|
SCARUS:
|
|
Gods and goddesses,
|
|
All the whole synod of them!
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
What's thy passion!
|
|
|
|
SCARUS:
|
|
The greater cantle of the world is lost
|
|
With very ignorance; we have kiss'd away
|
|
Kingdoms and provinces.
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
How appears the fight?
|
|
|
|
SCARUS:
|
|
On our side like the token'd pestilence,
|
|
Where death is sure. Yon ribaudred nag of Egypt,--
|
|
Whom leprosy o'ertake!--i' the midst o' the fight,
|
|
When vantage like a pair of twins appear'd,
|
|
Both as the same, or rather ours the elder,
|
|
The breese upon her, like a cow in June,
|
|
Hoists sails and flies.
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
That I beheld:
|
|
Mine eyes did sicken at the sight, and could not
|
|
Endure a further view.
|
|
|
|
SCARUS:
|
|
She once being loof'd,
|
|
The noble ruin of her magic, Antony,
|
|
Claps on his sea-wing, and, like a doting mallard,
|
|
Leaving the fight in height, flies after her:
|
|
I never saw an action of such shame;
|
|
Experience, manhood, honour, ne'er before
|
|
Did violate so itself.
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
Alack, alack!
|
|
|
|
CANIDIUS:
|
|
Our fortune on the sea is out of breath,
|
|
And sinks most lamentably. Had our general
|
|
Been what he knew himself, it had gone well:
|
|
O, he has given example for our flight,
|
|
Most grossly, by his own!
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
Ay, are you thereabouts?
|
|
Why, then, good night indeed.
|
|
|
|
CANIDIUS:
|
|
Toward Peloponnesus are they fled.
|
|
|
|
SCARUS:
|
|
'Tis easy to't; and there I will attend
|
|
What further comes.
|
|
|
|
CANIDIUS:
|
|
To Caesar will I render
|
|
My legions and my horse: six kings already
|
|
Show me the way of yielding.
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
I'll yet follow
|
|
The wounded chance of Antony, though my reason
|
|
Sits in the wind against me.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Hark! the land bids me tread no more upon't;
|
|
It is ashamed to bear me! Friends, come hither:
|
|
I am so lated in the world, that I
|
|
Have lost my way for ever: I have a ship
|
|
Laden with gold; take that, divide it; fly,
|
|
And make your peace with Caesar.
|
|
|
|
All:
|
|
Fly! not we.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
I have fled myself; and have instructed cowards
|
|
To run and show their shoulders. Friends, be gone;
|
|
I have myself resolved upon a course
|
|
Which has no need of you; be gone:
|
|
My treasure's in the harbour, take it. O,
|
|
I follow'd that I blush to look upon:
|
|
My very hairs do mutiny; for the white
|
|
Reprove the brown for rashness, and they them
|
|
For fear and doting. Friends, be gone: you shall
|
|
Have letters from me to some friends that will
|
|
Sweep your way for you. Pray you, look not sad,
|
|
Nor make replies of loathness: take the hint
|
|
Which my despair proclaims; let that be left
|
|
Which leaves itself: to the sea-side straightway:
|
|
I will possess you of that ship and treasure.
|
|
Leave me, I pray, a little: pray you now:
|
|
Nay, do so; for, indeed, I have lost command,
|
|
Therefore I pray you: I'll see you by and by.
|
|
|
|
EROS:
|
|
Nay, gentle madam, to him, comfort him.
|
|
|
|
IRAS:
|
|
Do, most dear queen.
|
|
|
|
CHARMIAN:
|
|
Do! why: what else?
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Let me sit down. O Juno!
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
No, no, no, no, no.
|
|
|
|
EROS:
|
|
See you here, sir?
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
O fie, fie, fie!
|
|
|
|
CHARMIAN:
|
|
Madam!
|
|
|
|
IRAS:
|
|
Madam, O good empress!
|
|
|
|
EROS:
|
|
Sir, sir,--
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Yes, my lord, yes; he at Philippi kept
|
|
His sword e'en like a dancer; while I struck
|
|
The lean and wrinkled Cassius; and 'twas I
|
|
That the mad Brutus ended: he alone
|
|
Dealt on lieutenantry, and no practise had
|
|
In the brave squares of war: yet now--No matter.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Ah, stand by.
|
|
|
|
EROS:
|
|
The queen, my lord, the queen.
|
|
|
|
IRAS:
|
|
Go to him, madam, speak to him:
|
|
He is unqualitied with very shame.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Well then, sustain him: O!
|
|
|
|
EROS:
|
|
Most noble sir, arise; the queen approaches:
|
|
Her head's declined, and death will seize her, but
|
|
Your comfort makes the rescue.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
I have offended reputation,
|
|
A most unnoble swerving.
|
|
|
|
EROS:
|
|
Sir, the queen.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
O, whither hast thou led me, Egypt? See,
|
|
How I convey my shame out of thine eyes
|
|
By looking back what I have left behind
|
|
'Stroy'd in dishonour.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
O my lord, my lord,
|
|
Forgive my fearful sails! I little thought
|
|
You would have follow'd.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Egypt, thou knew'st too well
|
|
My heart was to thy rudder tied by the strings,
|
|
And thou shouldst tow me after: o'er my spirit
|
|
Thy full supremacy thou knew'st, and that
|
|
Thy beck might from the bidding of the gods
|
|
Command me.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
O, my pardon!
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Now I must
|
|
To the young man send humble treaties, dodge
|
|
And palter in the shifts of lowness; who
|
|
With half the bulk o' the world play'd as I pleased,
|
|
Making and marring fortunes. You did know
|
|
How much you were my conqueror; and that
|
|
My sword, made weak by my affection, would
|
|
Obey it on all cause.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Pardon, pardon!
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Fall not a tear, I say; one of them rates
|
|
All that is won and lost: give me a kiss;
|
|
Even this repays me. We sent our schoolmaster;
|
|
Is he come back? Love, I am full of lead.
|
|
Some wine, within there, and our viands! Fortune knows
|
|
We scorn her most when most she offers blows.
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
Let him appear that's come from Antony.
|
|
Know you him?
|
|
|
|
DOLABELLA:
|
|
Caesar, 'tis his schoolmaster:
|
|
An argument that he is pluck'd, when hither
|
|
He sends so poor a pinion off his wing,
|
|
Which had superfluous kings for messengers
|
|
Not many moons gone by.
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
Approach, and speak.
|
|
|
|
EUPHRONIUS:
|
|
Such as I am, I come from Antony:
|
|
I was of late as petty to his ends
|
|
As is the morn-dew on the myrtle-leaf
|
|
To his grand sea.
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
Be't so: declare thine office.
|
|
|
|
EUPHRONIUS:
|
|
Lord of his fortunes he salutes thee, and
|
|
Requires to live in Egypt: which not granted,
|
|
He lessens his requests; and to thee sues
|
|
To let him breathe between the heavens and earth,
|
|
A private man in Athens: this for him.
|
|
Next, Cleopatra does confess thy greatness;
|
|
Submits her to thy might; and of thee craves
|
|
The circle of the Ptolemies for her heirs,
|
|
Now hazarded to thy grace.
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
For Antony,
|
|
I have no ears to his request. The queen
|
|
Of audience nor desire shall fail, so she
|
|
From Egypt drive her all-disgraced friend,
|
|
Or take his life there: this if she perform,
|
|
She shall not sue unheard. So to them both.
|
|
|
|
EUPHRONIUS:
|
|
Fortune pursue thee!
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
Bring him through the bands.
|
|
|
|
THYREUS:
|
|
Caesar, I go.
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
Observe how Antony becomes his flaw,
|
|
And what thou think'st his very action speaks
|
|
In every power that moves.
|
|
|
|
THYREUS:
|
|
Caesar, I shall.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
What shall we do, Enobarbus?
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
Think, and die.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Is Antony or we in fault for this?
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
Antony only, that would make his will
|
|
Lord of his reason. What though you fled
|
|
From that great face of war, whose several ranges
|
|
Frighted each other? why should he follow?
|
|
The itch of his affection should not then
|
|
Have nick'd his captainship; at such a point,
|
|
When half to half the world opposed, he being
|
|
The meered question: 'twas a shame no less
|
|
Than was his loss, to course your flying flags,
|
|
And leave his navy gazing.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Prithee, peace.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Is that his answer?
|
|
|
|
EUPHRONIUS:
|
|
Ay, my lord.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
The queen shall then have courtesy, so she
|
|
Will yield us up.
|
|
|
|
EUPHRONIUS:
|
|
He says so.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Let her know't.
|
|
To the boy Caesar send this grizzled head,
|
|
And he will fill thy wishes to the brim
|
|
With principalities.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
That head, my lord?
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
To him again: tell him he wears the rose
|
|
Of youth upon him; from which the world should note
|
|
Something particular: his coin, ships, legions,
|
|
May be a coward's; whose ministers would prevail
|
|
Under the service of a child as soon
|
|
As i' the command of Caesar: I dare him therefore
|
|
To lay his gay comparisons apart,
|
|
And answer me declined, sword against sword,
|
|
Ourselves alone. I'll write it: follow me.
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
|
|
Attendant:
|
|
A messenger from CAESAR.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
What, no more ceremony? See, my women!
|
|
Against the blown rose may they stop their nose
|
|
That kneel'd unto the buds. Admit him, sir.
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Caesar's will?
|
|
|
|
THYREUS:
|
|
Hear it apart.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
None but friends: say boldly.
|
|
|
|
THYREUS:
|
|
So, haply, are they friends to Antony.
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
He needs as many, sir, as Caesar has;
|
|
Or needs not us. If Caesar please, our master
|
|
Will leap to be his friend: for us, you know,
|
|
Whose he is we are, and that is, Caesar's.
|
|
|
|
THYREUS:
|
|
So.
|
|
Thus then, thou most renown'd: Caesar entreats,
|
|
Not to consider in what case thou stand'st,
|
|
Further than he is Caesar.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Go on: right royal.
|
|
|
|
THYREUS:
|
|
He knows that you embrace not Antony
|
|
As you did love, but as you fear'd him.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
O!
|
|
|
|
THYREUS:
|
|
The scars upon your honour, therefore, he
|
|
Does pity, as constrained blemishes,
|
|
Not as deserved.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
He is a god, and knows
|
|
What is most right: mine honour was not yielded,
|
|
But conquer'd merely.
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
|
|
THYREUS:
|
|
Shall I say to Caesar
|
|
What you require of him? for he partly begs
|
|
To be desired to give. It much would please him,
|
|
That of his fortunes you should make a staff
|
|
To lean upon: but it would warm his spirits,
|
|
To hear from me you had left Antony,
|
|
And put yourself under his shrowd,
|
|
The universal landlord.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
What's your name?
|
|
|
|
THYREUS:
|
|
My name is Thyreus.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Most kind messenger,
|
|
Say to great Caesar this: in deputation
|
|
I kiss his conquering hand: tell him, I am prompt
|
|
To lay my crown at 's feet, and there to kneel:
|
|
Tell him from his all-obeying breath I hear
|
|
The doom of Egypt.
|
|
|
|
THYREUS:
|
|
'Tis your noblest course.
|
|
Wisdom and fortune combating together,
|
|
If that the former dare but what it can,
|
|
No chance may shake it. Give me grace to lay
|
|
My duty on your hand.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Your Caesar's father oft,
|
|
When he hath mused of taking kingdoms in,
|
|
Bestow'd his lips on that unworthy place,
|
|
As it rain'd kisses.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Favours, by Jove that thunders!
|
|
What art thou, fellow?
|
|
|
|
THYREUS:
|
|
One that but performs
|
|
The bidding of the fullest man, and worthiest
|
|
To have command obey'd.
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Approach, there! Ah, you kite! Now, gods
|
|
and devils!
|
|
Authority melts from me: of late, when I cried 'Ho!'
|
|
Like boys unto a muss, kings would start forth,
|
|
And cry 'Your will?' Have you no ears? I am
|
|
Antony yet.
|
|
Take hence this Jack, and whip him.
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Moon and stars!
|
|
Whip him. Were't twenty of the greatest tributaries
|
|
That do acknowledge Caesar, should I find them
|
|
So saucy with the hand of she here,--what's her name,
|
|
Since she was Cleopatra? Whip him, fellows,
|
|
Till, like a boy, you see him cringe his face,
|
|
And whine aloud for mercy: take him hence.
|
|
|
|
THYREUS:
|
|
Mark Antony!
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Tug him away: being whipp'd,
|
|
Bring him again: this Jack of Caesar's shall
|
|
Bear us an errand to him.
|
|
You were half blasted ere I knew you: ha!
|
|
Have I my pillow left unpress'd in Rome,
|
|
Forborne the getting of a lawful race,
|
|
And by a gem of women, to be abused
|
|
By one that looks on feeders?
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Good my lord,--
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
You have been a boggler ever:
|
|
But when we in our viciousness grow hard--
|
|
O misery on't!--the wise gods seel our eyes;
|
|
In our own filth drop our clear judgments; make us
|
|
Adore our errors; laugh at's, while we strut
|
|
To our confusion.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
O, is't come to this?
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
I found you as a morsel cold upon
|
|
Dead Caesar's trencher; nay, you were a fragment
|
|
Of Cneius Pompey's; besides what hotter hours,
|
|
Unregister'd in vulgar fame, you have
|
|
Luxuriously pick'd out: for, I am sure,
|
|
Though you can guess what temperance should be,
|
|
You know not what it is.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Wherefore is this?
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
To let a fellow that will take rewards
|
|
And say 'God quit you!' be familiar with
|
|
My playfellow, your hand; this kingly seal
|
|
And plighter of high hearts! O, that I were
|
|
Upon the hill of Basan, to outroar
|
|
The horned herd! for I have savage cause;
|
|
And to proclaim it civilly, were like
|
|
A halter'd neck which does the hangman thank
|
|
For being yare about him.
|
|
Is he whipp'd?
|
|
|
|
First Attendant:
|
|
Soundly, my lord.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Cried he? and begg'd a' pardon?
|
|
|
|
First Attendant:
|
|
He did ask favour.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
If that thy father live, let him repent
|
|
Thou wast not made his daughter; and be thou sorry
|
|
To follow Caesar in his triumph, since
|
|
Thou hast been whipp'd for following him: henceforth
|
|
The white hand of a lady fever thee,
|
|
Shake thou to look on 't. Get thee back to Caesar,
|
|
Tell him thy entertainment: look, thou say
|
|
He makes me angry with him; for he seems
|
|
Proud and disdainful, harping on what I am,
|
|
Not what he knew I was: he makes me angry;
|
|
And at this time most easy 'tis to do't,
|
|
When my good stars, that were my former guides,
|
|
Have empty left their orbs, and shot their fires
|
|
Into the abysm of hell. If he mislike
|
|
My speech and what is done, tell him he has
|
|
Hipparchus, my enfranched bondman, whom
|
|
He may at pleasure whip, or hang, or torture,
|
|
As he shall like, to quit me: urge it thou:
|
|
Hence with thy stripes, begone!
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Have you done yet?
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Alack, our terrene moon
|
|
Is now eclipsed; and it portends alone
|
|
The fall of Antony!
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
I must stay his time.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
To flatter Caesar, would you mingle eyes
|
|
With one that ties his points?
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Not know me yet?
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Cold-hearted toward me?
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Ah, dear, if I be so,
|
|
From my cold heart let heaven engender hail,
|
|
And poison it in the source; and the first stone
|
|
Drop in my neck: as it determines, so
|
|
Dissolve my life! The next Caesarion smite!
|
|
Till by degrees the memory of my womb,
|
|
Together with my brave Egyptians all,
|
|
By the discandying of this pelleted storm,
|
|
Lie graveless, till the flies and gnats of Nile
|
|
Have buried them for prey!
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
I am satisfied.
|
|
Caesar sits down in Alexandria; where
|
|
I will oppose his fate. Our force by land
|
|
Hath nobly held; our sever'd navy too
|
|
Have knit again, and fleet, threatening most sea-like.
|
|
Where hast thou been, my heart? Dost thou hear, lady?
|
|
If from the field I shall return once more
|
|
To kiss these lips, I will appear in blood;
|
|
I and my sword will earn our chronicle:
|
|
There's hope in't yet.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
That's my brave lord!
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
I will be treble-sinew'd, hearted, breathed,
|
|
And fight maliciously: for when mine hours
|
|
Were nice and lucky, men did ransom lives
|
|
Of me for jests; but now I'll set my teeth,
|
|
And send to darkness all that stop me. Come,
|
|
Let's have one other gaudy night: call to me
|
|
All my sad captains; fill our bowls once more;
|
|
Let's mock the midnight bell.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
It is my birth-day:
|
|
I had thought to have held it poor: but, since my lord
|
|
Is Antony again, I will be Cleopatra.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
We will yet do well.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Call all his noble captains to my lord.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Do so, we'll speak to them; and to-night I'll force
|
|
The wine peep through their scars. Come on, my queen;
|
|
There's sap in't yet. The next time I do fight,
|
|
I'll make death love me; for I will contend
|
|
Even with his pestilent scythe.
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
Now he'll outstare the lightning. To be furious,
|
|
Is to be frighted out of fear; and in that mood
|
|
The dove will peck the estridge; and I see still,
|
|
A diminution in our captain's brain
|
|
Restores his heart: when valour preys on reason,
|
|
It eats the sword it fights with. I will seek
|
|
Some way to leave him.
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
He calls me boy; and chides, as he had power
|
|
To beat me out of Egypt; my messenger
|
|
He hath whipp'd with rods; dares me to personal combat,
|
|
Caesar to Antony: let the old ruffian know
|
|
I have many other ways to die; meantime
|
|
Laugh at his challenge.
|
|
|
|
MECAENAS:
|
|
Caesar must think,
|
|
When one so great begins to rage, he's hunted
|
|
Even to falling. Give him no breath, but now
|
|
Make boot of his distraction: never anger
|
|
Made good guard for itself.
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
Let our best heads
|
|
Know, that to-morrow the last of many battles
|
|
We mean to fight: within our files there are,
|
|
Of those that served Mark Antony but late,
|
|
Enough to fetch him in. See it done:
|
|
And feast the army; we have store to do't,
|
|
And they have earn'd the waste. Poor Antony!
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
He will not fight with me, Domitius.
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
No.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Why should he not?
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
He thinks, being twenty times of better fortune,
|
|
He is twenty men to one.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
To-morrow, soldier,
|
|
By sea and land I'll fight: or I will live,
|
|
Or bathe my dying honour in the blood
|
|
Shall make it live again. Woo't thou fight well?
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
I'll strike, and cry 'Take all.'
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Well said; come on.
|
|
Call forth my household servants: let's to-night
|
|
Be bounteous at our meal.
|
|
Give me thy hand,
|
|
Thou hast been rightly honest;--so hast thou;--
|
|
Thou,--and thou,--and thou:--you have served me well,
|
|
And kings have been your fellows.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
And thou art honest too.
|
|
I wish I could be made so many men,
|
|
And all of you clapp'd up together in
|
|
An Antony, that I might do you service
|
|
So good as you have done.
|
|
|
|
All:
|
|
The gods forbid!
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Well, my good fellows, wait on me to-night:
|
|
Scant not my cups; and make as much of me
|
|
As when mine empire was your fellow too,
|
|
And suffer'd my command.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Tend me to-night;
|
|
May be it is the period of your duty:
|
|
Haply you shall not see me more; or if,
|
|
A mangled shadow: perchance to-morrow
|
|
You'll serve another master. I look on you
|
|
As one that takes his leave. Mine honest friends,
|
|
I turn you not away; but, like a master
|
|
Married to your good service, stay till death:
|
|
Tend me to-night two hours, I ask no more,
|
|
And the gods yield you for't!
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
What mean you, sir,
|
|
To give them this discomfort? Look, they weep;
|
|
And I, an ass, am onion-eyed: for shame,
|
|
Transform us not to women.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Ho, ho, ho!
|
|
Now the witch take me, if I meant it thus!
|
|
Grace grow where those drops fall!
|
|
My hearty friends,
|
|
You take me in too dolorous a sense;
|
|
For I spake to you for your comfort; did desire you
|
|
To burn this night with torches: know, my hearts,
|
|
I hope well of to-morrow; and will lead you
|
|
Where rather I'll expect victorious life
|
|
Than death and honour. Let's to supper, come,
|
|
And drown consideration.
|
|
|
|
First Soldier:
|
|
Brother, good night: to-morrow is the day.
|
|
|
|
Second Soldier:
|
|
It will determine one way: fare you well.
|
|
Heard you of nothing strange about the streets?
|
|
|
|
First Soldier:
|
|
Nothing. What news?
|
|
|
|
Second Soldier:
|
|
Belike 'tis but a rumour. Good night to you.
|
|
|
|
First Soldier:
|
|
Well, sir, good night.
|
|
|
|
Second Soldier:
|
|
Soldiers, have careful watch.
|
|
|
|
Third Soldier:
|
|
And you. Good night, good night.
|
|
|
|
Fourth Soldier:
|
|
Here we: and if to-morrow
|
|
Our navy thrive, I have an absolute hope
|
|
Our landmen will stand up.
|
|
|
|
Third Soldier:
|
|
'Tis a brave army,
|
|
And full of purpose.
|
|
|
|
Fourth Soldier:
|
|
Peace! what noise?
|
|
|
|
First Soldier:
|
|
List, list!
|
|
|
|
Second Soldier:
|
|
Hark!
|
|
|
|
First Soldier:
|
|
Music i' the air.
|
|
|
|
Third Soldier:
|
|
Under the earth.
|
|
|
|
Fourth Soldier:
|
|
It signs well, does it not?
|
|
|
|
Third Soldier:
|
|
No.
|
|
|
|
First Soldier:
|
|
Peace, I say!
|
|
What should this mean?
|
|
|
|
Second Soldier:
|
|
'Tis the god Hercules, whom Antony loved,
|
|
Now leaves him.
|
|
|
|
First Soldier:
|
|
Walk; let's see if other watchmen
|
|
Do hear what we do?
|
|
|
|
Second Soldier:
|
|
How now, masters!
|
|
|
|
All:
|
|
|
|
First Soldier:
|
|
Ay; is't not strange?
|
|
|
|
Third Soldier:
|
|
Do you hear, masters? do you hear?
|
|
|
|
First Soldier:
|
|
Follow the noise so far as we have quarter;
|
|
Let's see how it will give off.
|
|
|
|
All:
|
|
Content. 'Tis strange.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Eros! mine armour, Eros!
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Sleep a little.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
No, my chuck. Eros, come; mine armour, Eros!
|
|
Come good fellow, put mine iron on:
|
|
If fortune be not ours to-day, it is
|
|
Because we brave her: come.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Nay, I'll help too.
|
|
What's this for?
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Ah, let be, let be! thou art
|
|
The armourer of my heart: false, false; this, this.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Sooth, la, I'll help: thus it must be.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Well, well;
|
|
We shall thrive now. Seest thou, my good fellow?
|
|
Go put on thy defences.
|
|
|
|
EROS:
|
|
Briefly, sir.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Is not this buckled well?
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Rarely, rarely:
|
|
He that unbuckles this, till we do please
|
|
To daff't for our repose, shall hear a storm.
|
|
Thou fumblest, Eros; and my queen's a squire
|
|
More tight at this than thou: dispatch. O love,
|
|
That thou couldst see my wars to-day, and knew'st
|
|
The royal occupation! thou shouldst see
|
|
A workman in't.
|
|
Good morrow to thee; welcome:
|
|
Thou look'st like him that knows a warlike charge:
|
|
To business that we love we rise betime,
|
|
And go to't with delight.
|
|
|
|
Soldier:
|
|
A thousand, sir,
|
|
Early though't be, have on their riveted trim,
|
|
And at the port expect you.
|
|
|
|
Captain:
|
|
The morn is fair. Good morrow, general.
|
|
|
|
All:
|
|
Good morrow, general.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
'Tis well blown, lads:
|
|
This morning, like the spirit of a youth
|
|
That means to be of note, begins betimes.
|
|
So, so; come, give me that: this way; well said.
|
|
Fare thee well, dame, whate'er becomes of me:
|
|
This is a soldier's kiss: rebukeable
|
|
And worthy shameful cheque it were, to stand
|
|
On more mechanic compliment; I'll leave thee
|
|
Now, like a man of steel. You that will fight,
|
|
Follow me close; I'll bring you to't. Adieu.
|
|
|
|
CHARMIAN:
|
|
Please you, retire to your chamber.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Lead me.
|
|
He goes forth gallantly. That he and Caesar might
|
|
Determine this great war in single fight!
|
|
Then Antony,--but now--Well, on.
|
|
|
|
Soldier:
|
|
The gods make this a happy day to Antony!
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Would thou and those thy scars had once prevail'd
|
|
To make me fight at land!
|
|
|
|
Soldier:
|
|
Hadst thou done so,
|
|
The kings that have revolted, and the soldier
|
|
That has this morning left thee, would have still
|
|
Follow'd thy heels.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Who's gone this morning?
|
|
|
|
Soldier:
|
|
Who!
|
|
One ever near thee: call for Enobarbus,
|
|
He shall not hear thee; or from Caesar's camp
|
|
Say 'I am none of thine.'
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
What say'st thou?
|
|
|
|
Soldier:
|
|
Sir,
|
|
He is with Caesar.
|
|
|
|
EROS:
|
|
Sir, his chests and treasure
|
|
He has not with him.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Is he gone?
|
|
|
|
Soldier:
|
|
Most certain.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Go, Eros, send his treasure after; do it;
|
|
Detain no jot, I charge thee: write to him--
|
|
I will subscribe--gentle adieus and greetings;
|
|
Say that I wish he never find more cause
|
|
To change a master. O, my fortunes have
|
|
Corrupted honest men! Dispatch.--Enobarbus!
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
Go forth, Agrippa, and begin the fight:
|
|
Our will is Antony be took alive;
|
|
Make it so known.
|
|
|
|
AGRIPPA:
|
|
Caesar, I shall.
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
The time of universal peace is near:
|
|
Prove this a prosperous day, the three-nook'd world
|
|
Shall bear the olive freely.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Antony
|
|
Is come into the field.
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
Go charge Agrippa
|
|
Plant those that have revolted in the van,
|
|
That Antony may seem to spend his fury
|
|
Upon himself.
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
Alexas did revolt; and went to Jewry on
|
|
Affairs of Antony; there did persuade
|
|
Great Herod to incline himself to Caesar,
|
|
And leave his master Antony: for this pains
|
|
Caesar hath hang'd him. Canidius and the rest
|
|
That fell away have entertainment, but
|
|
No honourable trust. I have done ill;
|
|
Of which I do accuse myself so sorely,
|
|
That I will joy no more.
|
|
|
|
Soldier:
|
|
Enobarbus, Antony
|
|
Hath after thee sent all thy treasure, with
|
|
His bounty overplus: the messenger
|
|
Came on my guard; and at thy tent is now
|
|
Unloading of his mules.
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
I give it you.
|
|
|
|
Soldier:
|
|
Mock not, Enobarbus.
|
|
I tell you true: best you safed the bringer
|
|
Out of the host; I must attend mine office,
|
|
Or would have done't myself. Your emperor
|
|
Continues still a Jove.
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
I am alone the villain of the earth,
|
|
And feel I am so most. O Antony,
|
|
Thou mine of bounty, how wouldst thou have paid
|
|
My better service, when my turpitude
|
|
Thou dost so crown with gold! This blows my heart:
|
|
If swift thought break it not, a swifter mean
|
|
Shall outstrike thought: but thought will do't, I feel.
|
|
I fight against thee! No: I will go seek
|
|
Some ditch wherein to die; the foul'st best fits
|
|
My latter part of life.
|
|
|
|
AGRIPPA:
|
|
Retire, we have engaged ourselves too far:
|
|
Caesar himself has work, and our oppression
|
|
Exceeds what we expected.
|
|
|
|
SCARUS:
|
|
O my brave emperor, this is fought indeed!
|
|
Had we done so at first, we had droven them home
|
|
With clouts about their heads.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Thou bleed'st apace.
|
|
|
|
SCARUS:
|
|
I had a wound here that was like a T,
|
|
But now 'tis made an H.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
They do retire.
|
|
|
|
SCARUS:
|
|
We'll beat 'em into bench-holes: I have yet
|
|
Room for six scotches more.
|
|
|
|
EROS:
|
|
They are beaten, sir, and our advantage serves
|
|
For a fair victory.
|
|
|
|
SCARUS:
|
|
Let us score their backs,
|
|
And snatch 'em up, as we take hares, behind:
|
|
'Tis sport to maul a runner.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
I will reward thee
|
|
Once for thy spritely comfort, and ten-fold
|
|
For thy good valour. Come thee on.
|
|
|
|
SCARUS:
|
|
I'll halt after.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
We have beat him to his camp: run one before,
|
|
And let the queen know of our gests. To-morrow,
|
|
Before the sun shall see 's, we'll spill the blood
|
|
That has to-day escaped. I thank you all;
|
|
For doughty-handed are you, and have fought
|
|
Not as you served the cause, but as 't had been
|
|
Each man's like mine; you have shown all Hectors.
|
|
Enter the city, clip your wives, your friends,
|
|
Tell them your feats; whilst they with joyful tears
|
|
Wash the congealment from your wounds, and kiss
|
|
The honour'd gashes whole.
|
|
Give me thy hand
|
|
To this great fairy I'll commend thy acts,
|
|
Make her thanks bless thee.
|
|
O thou day o' the world,
|
|
Chain mine arm'd neck; leap thou, attire and all,
|
|
Through proof of harness to my heart, and there
|
|
Ride on the pants triumphing!
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Lord of lords!
|
|
O infinite virtue, comest thou smiling from
|
|
The world's great snare uncaught?
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
My nightingale,
|
|
We have beat them to their beds. What, girl!
|
|
though grey
|
|
Do something mingle with our younger brown, yet ha' we
|
|
A brain that nourishes our nerves, and can
|
|
Get goal for goal of youth. Behold this man;
|
|
Commend unto his lips thy favouring hand:
|
|
Kiss it, my warrior: he hath fought to-day
|
|
As if a god, in hate of mankind, had
|
|
Destroy'd in such a shape.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
I'll give thee, friend,
|
|
An armour all of gold; it was a king's.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
He has deserved it, were it carbuncled
|
|
Like holy Phoebus' car. Give me thy hand:
|
|
Through Alexandria make a jolly march;
|
|
Bear our hack'd targets like the men that owe them:
|
|
Had our great palace the capacity
|
|
To camp this host, we all would sup together,
|
|
And drink carouses to the next day's fate,
|
|
Which promises royal peril. Trumpeters,
|
|
With brazen din blast you the city's ear;
|
|
Make mingle with rattling tabourines;
|
|
That heaven and earth may strike their sounds together,
|
|
Applauding our approach.
|
|
|
|
First Soldier:
|
|
If we be not relieved within this hour,
|
|
We must return to the court of guard: the night
|
|
Is shiny; and they say we shall embattle
|
|
By the second hour i' the morn.
|
|
|
|
Second Soldier:
|
|
This last day was
|
|
A shrewd one to's.
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
O, bear me witness, night,--
|
|
|
|
Third Soldier:
|
|
What man is this?
|
|
|
|
Second Soldier:
|
|
Stand close, and list him.
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
Be witness to me, O thou blessed moon,
|
|
When men revolted shall upon record
|
|
Bear hateful memory, poor Enobarbus did
|
|
Before thy face repent!
|
|
|
|
First Soldier:
|
|
Enobarbus!
|
|
|
|
Third Soldier:
|
|
Peace!
|
|
Hark further.
|
|
|
|
DOMITIUS ENOBARBUS:
|
|
O sovereign mistress of true melancholy,
|
|
The poisonous damp of night disponge upon me,
|
|
That life, a very rebel to my will,
|
|
May hang no longer on me: throw my heart
|
|
Against the flint and hardness of my fault:
|
|
Which, being dried with grief, will break to powder,
|
|
And finish all foul thoughts. O Antony,
|
|
Nobler than my revolt is infamous,
|
|
Forgive me in thine own particular;
|
|
But let the world rank me in register
|
|
A master-leaver and a fugitive:
|
|
O Antony! O Antony!
|
|
|
|
Second Soldier:
|
|
Let's speak To him.
|
|
|
|
First Soldier:
|
|
Let's hear him, for the things he speaks
|
|
May concern Caesar.
|
|
|
|
Third Soldier:
|
|
Let's do so. But he sleeps.
|
|
|
|
First Soldier:
|
|
Swoons rather; for so bad a prayer as his
|
|
Was never yet for sleep.
|
|
|
|
Second Soldier:
|
|
Go we to him.
|
|
|
|
Third Soldier:
|
|
Awake, sir, awake; speak to us.
|
|
|
|
Second Soldier:
|
|
Hear you, sir?
|
|
|
|
First Soldier:
|
|
The hand of death hath raught him.
|
|
Hark! the drums
|
|
Demurely wake the sleepers. Let us bear him
|
|
To the court of guard; he is of note: our hour
|
|
Is fully out.
|
|
|
|
Third Soldier:
|
|
Come on, then;
|
|
He may recover yet.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Their preparation is to-day by sea;
|
|
We please them not by land.
|
|
|
|
SCARUS:
|
|
For both, my lord.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
I would they'ld fight i' the fire or i' the air;
|
|
We'ld fight there too. But this it is; our foot
|
|
Upon the hills adjoining to the city
|
|
Shall stay with us: order for sea is given;
|
|
They have put forth the haven
|
|
Where their appointment we may best discover,
|
|
And look on their endeavour.
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
But being charged, we will be still by land,
|
|
Which, as I take't, we shall; for his best force
|
|
Is forth to man his galleys. To the vales,
|
|
And hold our best advantage.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Yet they are not join'd: where yond pine
|
|
does stand,
|
|
I shall discover all: I'll bring thee word
|
|
Straight, how 'tis like to go.
|
|
|
|
SCARUS:
|
|
Swallows have built
|
|
In Cleopatra's sails their nests: the augurers
|
|
Say they know not, they cannot tell; look grimly,
|
|
And dare not speak their knowledge. Antony
|
|
Is valiant, and dejected; and, by starts,
|
|
His fretted fortunes give him hope, and fear,
|
|
Of what he has, and has not.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
All is lost;
|
|
This foul Egyptian hath betrayed me:
|
|
My fleet hath yielded to the foe; and yonder
|
|
They cast their caps up and carouse together
|
|
Like friends long lost. Triple-turn'd whore!
|
|
'tis thou
|
|
Hast sold me to this novice; and my heart
|
|
Makes only wars on thee. Bid them all fly;
|
|
For when I am revenged upon my charm,
|
|
I have done all. Bid them all fly; begone.
|
|
O sun, thy uprise shall I see no more:
|
|
Fortune and Antony part here; even here
|
|
Do we shake hands. All come to this? The hearts
|
|
That spaniel'd me at heels, to whom I gave
|
|
Their wishes, do discandy, melt their sweets
|
|
On blossoming Caesar; and this pine is bark'd,
|
|
That overtopp'd them all. Betray'd I am:
|
|
O this false soul of Egypt! this grave charm,--
|
|
Whose eye beck'd forth my wars, and call'd them home;
|
|
Whose bosom was my crownet, my chief end,--
|
|
Like a right gipsy, hath, at fast and loose,
|
|
Beguiled me to the very heart of loss.
|
|
What, Eros, Eros!
|
|
Ah, thou spell! Avaunt!
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Why is my lord enraged against his love?
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Vanish, or I shall give thee thy deserving,
|
|
And blemish Caesar's triumph. Let him take thee,
|
|
And hoist thee up to the shouting plebeians:
|
|
Follow his chariot, like the greatest spot
|
|
Of all thy sex; most monster-like, be shown
|
|
For poor'st diminutives, for doits; and let
|
|
Patient Octavia plough thy visage up
|
|
With her prepared nails.
|
|
'Tis well thou'rt gone,
|
|
If it be well to live; but better 'twere
|
|
Thou fell'st into my fury, for one death
|
|
Might have prevented many. Eros, ho!
|
|
The shirt of Nessus is upon me: teach me,
|
|
Alcides, thou mine ancestor, thy rage:
|
|
Let me lodge Lichas on the horns o' the moon;
|
|
And with those hands, that grasp'd the heaviest club,
|
|
Subdue my worthiest self. The witch shall die:
|
|
To the young Roman boy she hath sold me, and I fall
|
|
Under this plot; she dies for't. Eros, ho!
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Help me, my women! O, he is more mad
|
|
Than Telamon for his shield; the boar of Thessaly
|
|
Was never so emboss'd.
|
|
|
|
CHARMIAN:
|
|
To the monument!
|
|
There lock yourself, and send him word you are dead.
|
|
The soul and body rive not more in parting
|
|
Than greatness going off.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
To the monument!
|
|
Mardian, go tell him I have slain myself;
|
|
Say, that the last I spoke was 'Antony,'
|
|
And word it, prithee, piteously: hence, Mardian,
|
|
And bring me how he takes my death.
|
|
To the monument!
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Eros, thou yet behold'st me?
|
|
|
|
EROS:
|
|
Ay, noble lord.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Sometimes we see a cloud that's dragonish;
|
|
A vapour sometime like a bear or lion,
|
|
A tower'd citadel, a pendent rock,
|
|
A forked mountain, or blue promontory
|
|
With trees upon't, that nod unto the world,
|
|
And mock our eyes with air: thou hast seen
|
|
these signs;
|
|
They are black vesper's pageants.
|
|
|
|
EROS:
|
|
Ay, my lord,
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
That which is now a horse, even with a thought
|
|
The rack dislimns, and makes it indistinct,
|
|
As water is in water.
|
|
|
|
EROS:
|
|
It does, my lord.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
My good knave Eros, now thy captain is
|
|
Even such a body: here I am Antony:
|
|
Yet cannot hold this visible shape, my knave.
|
|
I made these wars for Egypt: and the queen,--
|
|
Whose heart I thought I had, for she had mine;
|
|
Which whilst it was mine had annex'd unto't
|
|
A million more, now lost,--she, Eros, has
|
|
Pack'd cards with Caesar, and false-play'd my glory
|
|
Unto an enemy's triumph.
|
|
Nay, weep not, gentle Eros; there is left us
|
|
Ourselves to end ourselves.
|
|
O! thy vile lady!
|
|
She has robb'd me of my sword.
|
|
|
|
MARDIAN:
|
|
No, Antony;
|
|
My mistress loved thee, and her fortunes mingled
|
|
With thine entirely.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Hence, saucy eunuch; peace!
|
|
She hath betray'd me and shall die the death.
|
|
|
|
MARDIAN:
|
|
Death of one person can be paid but once,
|
|
And that she has discharged: what thou wouldst do
|
|
Is done unto thy hand: the last she spake
|
|
Was 'Antony! most noble Antony!'
|
|
Then in the midst a tearing groan did break
|
|
The name of Antony; it was divided
|
|
Between her heart and lips: she render'd life,
|
|
Thy name so buried in her.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Dead, then?
|
|
|
|
MARDIAN:
|
|
Dead.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Unarm, Eros; the long day's task is done,
|
|
And we must sleep.
|
|
That thou depart'st hence safe,
|
|
Does pay thy labour richly; go.
|
|
Off, pluck off:
|
|
The seven-fold shield of Ajax cannot keep
|
|
The battery from my heart. O, cleave, my sides!
|
|
Heart, once be stronger than thy continent,
|
|
Crack thy frail case! Apace, Eros, apace.
|
|
No more a soldier: bruised pieces, go;
|
|
You have been nobly borne. From me awhile.
|
|
I will o'ertake thee, Cleopatra, and
|
|
Weep for my pardon. So it must be, for now
|
|
All length is torture: since the torch is out,
|
|
Lie down, and stray no farther: now all labour
|
|
Mars what it does; yea, very force entangles
|
|
Itself with strength: seal then, and all is done.
|
|
Eros!--I come, my queen:--Eros!--Stay for me:
|
|
Where souls do couch on flowers, we'll hand in hand,
|
|
And with our sprightly port make the ghosts gaze:
|
|
Dido and her AEneas shall want troops,
|
|
And all the haunt be ours. Come, Eros, Eros!
|
|
|
|
EROS:
|
|
What would my lord?
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Since Cleopatra died,
|
|
I have lived in such dishonour, that the gods
|
|
Detest my baseness. I, that with my sword
|
|
Quarter'd the world, and o'er green Neptune's back
|
|
With ships made cities, condemn myself to lack
|
|
The courage of a woman; less noble mind
|
|
Than she which by her death our Caesar tells
|
|
'I am conqueror of myself.' Thou art sworn, Eros,
|
|
That, when the exigent should come, which now
|
|
Is come indeed, when I should see behind me
|
|
The inevitable prosecution of
|
|
Disgrace and horror, that, on my command,
|
|
Thou then wouldst kill me: do't; the time is come:
|
|
Thou strikest not me, 'tis Caesar thou defeat'st.
|
|
Put colour in thy cheek.
|
|
|
|
EROS:
|
|
The gods withhold me!
|
|
Shall I do that which all the Parthian darts,
|
|
Though enemy, lost aim, and could not?
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Eros,
|
|
Wouldst thou be window'd in great Rome and see
|
|
Thy master thus with pleach'd arms, bending down
|
|
His corrigible neck, his face subdued
|
|
To penetrative shame, whilst the wheel'd seat
|
|
Of fortunate Caesar, drawn before him, branded
|
|
His baseness that ensued?
|
|
|
|
EROS:
|
|
I would not see't.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Come, then; for with a wound I must be cured.
|
|
Draw that thy honest sword, which thou hast worn
|
|
Most useful for thy country.
|
|
|
|
EROS:
|
|
O, sir, pardon me!
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
When I did make thee free, sworest thou not then
|
|
To do this when I bade thee? Do it at once;
|
|
Or thy precedent services are all
|
|
But accidents unpurposed. Draw, and come.
|
|
|
|
EROS:
|
|
Turn from me, then, that noble countenance,
|
|
Wherein the worship of the whole world lies.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Lo thee!
|
|
|
|
EROS:
|
|
My sword is drawn.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Then let it do at once
|
|
The thing why thou hast drawn it.
|
|
|
|
EROS:
|
|
My dear master,
|
|
My captain, and my emperor, let me say,
|
|
Before I strike this bloody stroke, farewell.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
'Tis said, man; and farewell.
|
|
|
|
EROS:
|
|
Farewell, great chief. Shall I strike now?
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Now, Eros.
|
|
|
|
EROS:
|
|
Why, there then: thus I do escape the sorrow
|
|
Of Antony's death.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Thrice-nobler than myself!
|
|
Thou teachest me, O valiant Eros, what
|
|
I should, and thou couldst not. My queen and Eros
|
|
Have by their brave instruction got upon me
|
|
A nobleness in record: but I will be
|
|
A bridegroom in my death, and run into't
|
|
As to a lover's bed. Come, then; and, Eros,
|
|
Thy master dies thy scholar: to do thus
|
|
I learn'd of thee. How! not dead? not dead?
|
|
The guard, ho! O, dispatch me!
|
|
|
|
First Guard:
|
|
What's the noise?
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
I have done my work in, friends: O, make an end
|
|
Of what I have begun.
|
|
|
|
Second Guard:
|
|
The star is fall'n.
|
|
|
|
First Guard:
|
|
And time is at his period.
|
|
|
|
All:
|
|
Alas, and woe!
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Let him that loves me strike me dead.
|
|
|
|
First Guard:
|
|
Not I.
|
|
|
|
Second Guard:
|
|
Nor I.
|
|
|
|
Third Guard:
|
|
Nor any one.
|
|
|
|
DERCETAS:
|
|
Thy death and fortunes bid thy followers fly.
|
|
This sword but shown to Caesar, with this tidings,
|
|
Shall enter me with him.
|
|
|
|
DIOMEDES:
|
|
Where's Antony?
|
|
|
|
DERCETAS:
|
|
There, Diomed there.
|
|
|
|
DIOMEDES:
|
|
Lives he?
|
|
Wilt thou not answer, man?
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Art thou there, Diomed? Draw thy sword, and give me
|
|
Sufficing strokes for death.
|
|
|
|
DIOMEDES:
|
|
Most absolute lord,
|
|
My mistress Cleopatra sent me to thee.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
When did she send thee?
|
|
|
|
DIOMEDES:
|
|
Now, my lord.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Where is she?
|
|
|
|
DIOMEDES:
|
|
Lock'd in her monument. She had a prophesying fear
|
|
Of what hath come to pass: for when she saw--
|
|
Which never shall be found--you did suspect
|
|
She had disposed with Caesar, and that your rage
|
|
Would not be purged, she sent you word she was dead;
|
|
But, fearing since how it might work, hath sent
|
|
Me to proclaim the truth; and I am come,
|
|
I dread, too late.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Too late, good Diomed: call my guard, I prithee.
|
|
|
|
DIOMEDES:
|
|
What, ho, the emperor's guard! The guard, what, ho!
|
|
Come, your lord calls!
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Bear me, good friends, where Cleopatra bides;
|
|
'Tis the last service that I shall command you.
|
|
|
|
First Guard:
|
|
Woe, woe are we, sir, you may not live to wear
|
|
All your true followers out.
|
|
|
|
All:
|
|
Most heavy day!
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Nay, good my fellows, do not please sharp fate
|
|
To grace it with your sorrows: bid that welcome
|
|
Which comes to punish us, and we punish it
|
|
Seeming to bear it lightly. Take me up:
|
|
I have led you oft: carry me now, good friends,
|
|
And have my thanks for all.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
O Charmian, I will never go from hence.
|
|
|
|
CHARMIAN:
|
|
Be comforted, dear madam.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
No, I will not:
|
|
All strange and terrible events are welcome,
|
|
But comforts we despise; our size of sorrow,
|
|
Proportion'd to our cause, must be as great
|
|
As that which makes it.
|
|
How now! is he dead?
|
|
|
|
DIOMEDES:
|
|
His death's upon him, but not dead.
|
|
Look out o' the other side your monument;
|
|
His guard have brought him thither.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
O sun,
|
|
Burn the great sphere thou movest in!
|
|
darkling stand
|
|
The varying shore o' the world. O Antony,
|
|
Antony, Antony! Help, Charmian, help, Iras, help;
|
|
Help, friends below; let's draw him hither.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Peace!
|
|
Not Caesar's valour hath o'erthrown Antony,
|
|
But Antony's hath triumph'd on itself.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
So it should be, that none but Antony
|
|
Should conquer Antony; but woe 'tis so!
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
I am dying, Egypt, dying; only
|
|
I here importune death awhile, until
|
|
Of many thousand kisses the poor last
|
|
I lay up thy lips.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
I dare not, dear,--
|
|
Dear my lord, pardon,--I dare not,
|
|
Lest I be taken: not the imperious show
|
|
Of the full-fortuned Caesar ever shall
|
|
Be brooch'd with me; if knife, drugs,
|
|
serpents, have
|
|
Edge, sting, or operation, I am safe:
|
|
Your wife Octavia, with her modest eyes
|
|
And still conclusion, shall acquire no honour
|
|
Demuring upon me. But come, come, Antony,--
|
|
Help me, my women,--we must draw thee up:
|
|
Assist, good friends.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
O, quick, or I am gone.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Here's sport indeed! How heavy weighs my lord!
|
|
Our strength is all gone into heaviness,
|
|
That makes the weight: had I great Juno's power,
|
|
The strong-wing'd Mercury should fetch thee up,
|
|
And set thee by Jove's side. Yet come a little,--
|
|
Wishes were ever fools,--O, come, come, come;
|
|
And welcome, welcome! die where thou hast lived:
|
|
Quicken with kissing: had my lips that power,
|
|
Thus would I wear them out.
|
|
|
|
All:
|
|
A heavy sight!
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
I am dying, Egypt, dying:
|
|
Give me some wine, and let me speak a little.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
No, let me speak; and let me rail so high,
|
|
That the false housewife Fortune break her wheel,
|
|
Provoked by my offence.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
One word, sweet queen:
|
|
Of Caesar seek your honour, with your safety. O!
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
They do not go together.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
Gentle, hear me:
|
|
None about Caesar trust but Proculeius.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
My resolution and my hands I'll trust;
|
|
None about Caesar.
|
|
|
|
MARK ANTONY:
|
|
The miserable change now at my end
|
|
Lament nor sorrow at; but please your thoughts
|
|
In feeding them with those my former fortunes
|
|
Wherein I lived, the greatest prince o' the world,
|
|
The noblest; and do now not basely die,
|
|
Not cowardly put off my helmet to
|
|
My countryman,--a Roman by a Roman
|
|
Valiantly vanquish'd. Now my spirit is going;
|
|
I can no more.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Noblest of men, woo't die?
|
|
Hast thou no care of me? shall I abide
|
|
In this dull world, which in thy absence is
|
|
No better than a sty? O, see, my women,
|
|
The crown o' the earth doth melt. My lord!
|
|
O, wither'd is the garland of the war,
|
|
The soldier's pole is fall'n: young boys and girls
|
|
Are level now with men; the odds is gone,
|
|
And there is nothing left remarkable
|
|
Beneath the visiting moon.
|
|
|
|
CHARMIAN:
|
|
O, quietness, lady!
|
|
|
|
IRAS:
|
|
She is dead too, our sovereign.
|
|
|
|
CHARMIAN:
|
|
Lady!
|
|
|
|
IRAS:
|
|
Madam!
|
|
|
|
CHARMIAN:
|
|
O madam, madam, madam!
|
|
|
|
IRAS:
|
|
Royal Egypt, Empress!
|
|
|
|
CHARMIAN:
|
|
Peace, peace, Iras!
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
No more, but e'en a woman, and commanded
|
|
By such poor passion as the maid that milks
|
|
And does the meanest chares. It were for me
|
|
To throw my sceptre at the injurious gods;
|
|
To tell them that this world did equal theirs
|
|
Till they had stol'n our jewel. All's but naught;
|
|
Patience is scottish, and impatience does
|
|
Become a dog that's mad: then is it sin
|
|
To rush into the secret house of death,
|
|
Ere death dare come to us? How do you, women?
|
|
What, what! good cheer! Why, how now, Charmian!
|
|
My noble girls! Ah, women, women, look,
|
|
Our lamp is spent, it's out! Good sirs, take heart:
|
|
We'll bury him; and then, what's brave,
|
|
what's noble,
|
|
Let's do it after the high Roman fashion,
|
|
And make death proud to take us. Come, away:
|
|
This case of that huge spirit now is cold:
|
|
Ah, women, women! come; we have no friend
|
|
But resolution, and the briefest end.
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
Go to him, Dolabella, bid him yield;
|
|
Being so frustrate, tell him he mocks
|
|
The pauses that he makes.
|
|
|
|
DOLABELLA:
|
|
Caesar, I shall.
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
Wherefore is that? and what art thou that darest
|
|
Appear thus to us?
|
|
|
|
DERCETAS:
|
|
I am call'd Dercetas;
|
|
Mark Antony I served, who best was worthy
|
|
Best to be served: whilst he stood up and spoke,
|
|
He was my master; and I wore my life
|
|
To spend upon his haters. If thou please
|
|
To take me to thee, as I was to him
|
|
I'll be to Caesar; if thou pleasest not,
|
|
I yield thee up my life.
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
What is't thou say'st?
|
|
|
|
DERCETAS:
|
|
I say, O Caesar, Antony is dead.
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
The breaking of so great a thing should make
|
|
A greater crack: the round world
|
|
Should have shook lions into civil streets,
|
|
And citizens to their dens: the death of Antony
|
|
Is not a single doom; in the name lay
|
|
A moiety of the world.
|
|
|
|
DERCETAS:
|
|
He is dead, Caesar:
|
|
Not by a public minister of justice,
|
|
Nor by a hired knife; but that self hand,
|
|
Which writ his honour in the acts it did,
|
|
Hath, with the courage which the heart did lend it,
|
|
Splitted the heart. This is his sword;
|
|
I robb'd his wound of it; behold it stain'd
|
|
With his most noble blood.
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
Look you sad, friends?
|
|
The gods rebuke me, but it is tidings
|
|
To wash the eyes of kings.
|
|
|
|
AGRIPPA:
|
|
And strange it is,
|
|
That nature must compel us to lament
|
|
Our most persisted deeds.
|
|
|
|
MECAENAS:
|
|
His taints and honours
|
|
Waged equal with him.
|
|
|
|
AGRIPPA:
|
|
A rarer spirit never
|
|
Did steer humanity: but you, gods, will give us
|
|
Some faults to make us men. Caesar is touch'd.
|
|
|
|
MECAENAS:
|
|
When such a spacious mirror's set before him,
|
|
He needs must see himself.
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
O Antony!
|
|
I have follow'd thee to this; but we do lance
|
|
Diseases in our bodies: I must perforce
|
|
Have shown to thee such a declining day,
|
|
Or look on thine; we could not stall together
|
|
In the whole world: but yet let me lament,
|
|
With tears as sovereign as the blood of hearts,
|
|
That thou, my brother, my competitor
|
|
In top of all design, my mate in empire,
|
|
Friend and companion in the front of war,
|
|
The arm of mine own body, and the heart
|
|
Where mine his thoughts did kindle,--that our stars,
|
|
Unreconciliable, should divide
|
|
Our equalness to this. Hear me, good friends--
|
|
But I will tell you at some meeter season:
|
|
The business of this man looks out of him;
|
|
We'll hear him what he says. Whence are you?
|
|
|
|
Egyptian:
|
|
A poor Egyptian yet. The queen my mistress,
|
|
Confined in all she has, her monument,
|
|
Of thy intents desires instruction,
|
|
That she preparedly may frame herself
|
|
To the way she's forced to.
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
Bid her have good heart:
|
|
She soon shall know of us, by some of ours,
|
|
How honourable and how kindly we
|
|
Determine for her; for Caesar cannot live
|
|
To be ungentle.
|
|
|
|
Egyptian:
|
|
So the gods preserve thee!
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
Come hither, Proculeius. Go and say,
|
|
We purpose her no shame: give her what comforts
|
|
The quality of her passion shall require,
|
|
Lest, in her greatness, by some mortal stroke
|
|
She do defeat us; for her life in Rome
|
|
Would be eternal in our triumph: go,
|
|
And with your speediest bring us what she says,
|
|
And how you find of her.
|
|
|
|
PROCULEIUS:
|
|
Caesar, I shall.
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
Gallus, go you along.
|
|
Where's Dolabella,
|
|
To second Proculeius?
|
|
|
|
All:
|
|
Dolabella!
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
Let him alone, for I remember now
|
|
How he's employ'd: he shall in time be ready.
|
|
Go with me to my tent; where you shall see
|
|
How hardly I was drawn into this war;
|
|
How calm and gentle I proceeded still
|
|
In all my writings: go with me, and see
|
|
What I can show in this.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
My desolation does begin to make
|
|
A better life. 'Tis paltry to be Caesar;
|
|
Not being Fortune, he's but Fortune's knave,
|
|
A minister of her will: and it is great
|
|
To do that thing that ends all other deeds;
|
|
Which shackles accidents and bolts up change;
|
|
Which sleeps, and never palates more the dug,
|
|
The beggar's nurse and Caesar's.
|
|
|
|
PROCULEIUS:
|
|
Caesar sends greeting to the Queen of Egypt;
|
|
And bids thee study on what fair demands
|
|
Thou mean'st to have him grant thee.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
What's thy name?
|
|
|
|
PROCULEIUS:
|
|
My name is Proculeius.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Antony
|
|
Did tell me of you, bade me trust you; but
|
|
I do not greatly care to be deceived,
|
|
That have no use for trusting. If your master
|
|
Would have a queen his beggar, you must tell him,
|
|
That majesty, to keep decorum, must
|
|
No less beg than a kingdom: if he please
|
|
To give me conquer'd Egypt for my son,
|
|
He gives me so much of mine own, as I
|
|
Will kneel to him with thanks.
|
|
|
|
PROCULEIUS:
|
|
Be of good cheer;
|
|
You're fall'n into a princely hand, fear nothing:
|
|
Make your full reference freely to my lord,
|
|
Who is so full of grace, that it flows over
|
|
On all that need: let me report to him
|
|
Your sweet dependency; and you shall find
|
|
A conqueror that will pray in aid for kindness,
|
|
Where he for grace is kneel'd to.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Pray you, tell him
|
|
I am his fortune's vassal, and I send him
|
|
The greatness he has got. I hourly learn
|
|
A doctrine of obedience; and would gladly
|
|
Look him i' the face.
|
|
|
|
PROCULEIUS:
|
|
This I'll report, dear lady.
|
|
Have comfort, for I know your plight is pitied
|
|
Of him that caused it.
|
|
|
|
GALLUS:
|
|
You see how easily she may be surprised:
|
|
Guard her till Caesar come.
|
|
|
|
IRAS:
|
|
Royal queen!
|
|
|
|
CHARMIAN:
|
|
O Cleopatra! thou art taken, queen:
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Quick, quick, good hands.
|
|
|
|
PROCULEIUS:
|
|
Hold, worthy lady, hold:
|
|
Do not yourself such wrong, who are in this
|
|
Relieved, but not betray'd.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
What, of death too,
|
|
That rids our dogs of languish?
|
|
|
|
PROCULEIUS:
|
|
Cleopatra,
|
|
Do not abuse my master's bounty by
|
|
The undoing of yourself: let the world see
|
|
His nobleness well acted, which your death
|
|
Will never let come forth.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Where art thou, death?
|
|
Come hither, come! come, come, and take a queen
|
|
Worthy many babes and beggars!
|
|
|
|
PROCULEIUS:
|
|
O, temperance, lady!
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Sir, I will eat no meat, I'll not drink, sir;
|
|
If idle talk will once be necessary,
|
|
I'll not sleep neither: this mortal house I'll ruin,
|
|
Do Caesar what he can. Know, sir, that I
|
|
Will not wait pinion'd at your master's court;
|
|
Nor once be chastised with the sober eye
|
|
Of dull Octavia. Shall they hoist me up
|
|
And show me to the shouting varletry
|
|
Of censuring Rome? Rather a ditch in Egypt
|
|
Be gentle grave unto me! rather on Nilus' mud
|
|
Lay me stark naked, and let the water-flies
|
|
Blow me into abhorring! rather make
|
|
My country's high pyramides my gibbet,
|
|
And hang me up in chains!
|
|
|
|
PROCULEIUS:
|
|
You do extend
|
|
These thoughts of horror further than you shall
|
|
Find cause in Caesar.
|
|
|
|
DOLABELLA:
|
|
Proculeius,
|
|
What thou hast done thy master Caesar knows,
|
|
And he hath sent for thee: for the queen,
|
|
I'll take her to my guard.
|
|
|
|
PROCULEIUS:
|
|
So, Dolabella,
|
|
It shall content me best: be gentle to her.
|
|
To Caesar I will speak what you shall please,
|
|
If you'll employ me to him.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Say, I would die.
|
|
|
|
DOLABELLA:
|
|
Most noble empress, you have heard of me?
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
I cannot tell.
|
|
|
|
DOLABELLA:
|
|
Assuredly you know me.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
No matter, sir, what I have heard or known.
|
|
You laugh when boys or women tell their dreams;
|
|
Is't not your trick?
|
|
|
|
DOLABELLA:
|
|
I understand not, madam.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
I dream'd there was an Emperor Antony:
|
|
O, such another sleep, that I might see
|
|
But such another man!
|
|
|
|
DOLABELLA:
|
|
If it might please ye,--
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
His face was as the heavens; and therein stuck
|
|
A sun and moon, which kept their course,
|
|
and lighted
|
|
The little O, the earth.
|
|
|
|
DOLABELLA:
|
|
Most sovereign creature,--
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
His legs bestrid the ocean: his rear'd arm
|
|
Crested the world: his voice was propertied
|
|
As all the tuned spheres, and that to friends;
|
|
But when he meant to quail and shake the orb,
|
|
He was as rattling thunder. For his bounty,
|
|
There was no winter in't; an autumn 'twas
|
|
That grew the more by reaping: his delights
|
|
Were dolphin-like; they show'd his back above
|
|
The element they lived in: in his livery
|
|
Walk'd crowns and crownets; realms and islands were
|
|
As plates dropp'd from his pocket.
|
|
|
|
DOLABELLA:
|
|
Cleopatra!
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Think you there was, or might be, such a man
|
|
As this I dream'd of?
|
|
|
|
DOLABELLA:
|
|
Gentle madam, no.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
You lie, up to the hearing of the gods.
|
|
But, if there be, or ever were, one such,
|
|
It's past the size of dreaming: nature wants stuff
|
|
To vie strange forms with fancy; yet, to imagine
|
|
And Antony, were nature's piece 'gainst fancy,
|
|
Condemning shadows quite.
|
|
|
|
DOLABELLA:
|
|
Hear me, good madam.
|
|
Your loss is as yourself, great; and you bear it
|
|
As answering to the weight: would I might never
|
|
O'ertake pursued success, but I do feel,
|
|
By the rebound of yours, a grief that smites
|
|
My very heart at root.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
I thank you, sir,
|
|
Know you what Caesar means to do with me?
|
|
|
|
DOLABELLA:
|
|
I am loath to tell you what I would you knew.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Nay, pray you, sir,--
|
|
|
|
DOLABELLA:
|
|
Though he be honourable,--
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
He'll lead me, then, in triumph?
|
|
|
|
DOLABELLA:
|
|
Madam, he will; I know't.
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
Which is the Queen of Egypt?
|
|
|
|
DOLABELLA:
|
|
It is the emperor, madam.
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
Arise, you shall not kneel:
|
|
I pray you, rise; rise, Egypt.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Sir, the gods
|
|
Will have it thus; my master and my lord
|
|
I must obey.
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
Take to you no hard thoughts:
|
|
The record of what injuries you did us,
|
|
Though written in our flesh, we shall remember
|
|
As things but done by chance.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Sole sir o' the world,
|
|
I cannot project mine own cause so well
|
|
To make it clear; but do confess I have
|
|
Been laden with like frailties which before
|
|
Have often shamed our sex.
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
Cleopatra, know,
|
|
We will extenuate rather than enforce:
|
|
If you apply yourself to our intents,
|
|
Which towards you are most gentle, you shall find
|
|
A benefit in this change; but if you seek
|
|
To lay on me a cruelty, by taking
|
|
Antony's course, you shall bereave yourself
|
|
Of my good purposes, and put your children
|
|
To that destruction which I'll guard them from,
|
|
If thereon you rely. I'll take my leave.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
And may, through all the world: 'tis yours; and we,
|
|
Your scutcheons and your signs of conquest, shall
|
|
Hang in what place you please. Here, my good lord.
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
You shall advise me in all for Cleopatra.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
This is the brief of money, plate, and jewels,
|
|
I am possess'd of: 'tis exactly valued;
|
|
Not petty things admitted. Where's Seleucus?
|
|
|
|
SELEUCUS:
|
|
Here, madam.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
This is my treasurer: let him speak, my lord,
|
|
Upon his peril, that I have reserved
|
|
To myself nothing. Speak the truth, Seleucus.
|
|
|
|
SELEUCUS:
|
|
Madam,
|
|
I had rather seal my lips, than, to my peril,
|
|
Speak that which is not.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
What have I kept back?
|
|
|
|
SELEUCUS:
|
|
Enough to purchase what you have made known.
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
Nay, blush not, Cleopatra; I approve
|
|
Your wisdom in the deed.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
See, Caesar! O, behold,
|
|
How pomp is follow'd! mine will now be yours;
|
|
And, should we shift estates, yours would be mine.
|
|
The ingratitude of this Seleucus does
|
|
Even make me wild: O slave, of no more trust
|
|
Than love that's hired! What, goest thou back? thou shalt
|
|
Go back, I warrant thee; but I'll catch thine eyes,
|
|
Though they had wings: slave, soulless villain, dog!
|
|
O rarely base!
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
Good queen, let us entreat you.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
O Caesar, what a wounding shame is this,
|
|
That thou, vouchsafing here to visit me,
|
|
Doing the honour of thy lordliness
|
|
To one so meek, that mine own servant should
|
|
Parcel the sum of my disgraces by
|
|
Addition of his envy! Say, good Caesar,
|
|
That I some lady trifles have reserved,
|
|
Immoment toys, things of such dignity
|
|
As we greet modern friends withal; and say,
|
|
Some nobler token I have kept apart
|
|
For Livia and Octavia, to induce
|
|
Their mediation; must I be unfolded
|
|
With one that I have bred? The gods! it smites me
|
|
Beneath the fall I have.
|
|
Prithee, go hence;
|
|
Or I shall show the cinders of my spirits
|
|
Through the ashes of my chance: wert thou a man,
|
|
Thou wouldst have mercy on me.
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
Forbear, Seleucus.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Be it known, that we, the greatest, are misthought
|
|
For things that others do; and, when we fall,
|
|
We answer others' merits in our name,
|
|
Are therefore to be pitied.
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
Cleopatra,
|
|
Not what you have reserved, nor what acknowledged,
|
|
Put we i' the roll of conquest: still be't yours,
|
|
Bestow it at your pleasure; and believe,
|
|
Caesar's no merchant, to make prize with you
|
|
Of things that merchants sold. Therefore be cheer'd;
|
|
Make not your thoughts your prisons: no, dear queen;
|
|
For we intend so to dispose you as
|
|
Yourself shall give us counsel. Feed, and sleep:
|
|
Our care and pity is so much upon you,
|
|
That we remain your friend; and so, adieu.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
My master, and my lord!
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
Not so. Adieu.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
He words me, girls, he words me, that I should not
|
|
Be noble to myself: but, hark thee, Charmian.
|
|
|
|
IRAS:
|
|
Finish, good lady; the bright day is done,
|
|
And we are for the dark.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Hie thee again:
|
|
I have spoke already, and it is provided;
|
|
Go put it to the haste.
|
|
|
|
CHARMIAN:
|
|
Madam, I will.
|
|
|
|
DOLABELLA:
|
|
Where is the queen?
|
|
|
|
CHARMIAN:
|
|
Behold, sir.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Dolabella!
|
|
|
|
DOLABELLA:
|
|
Madam, as thereto sworn by your command,
|
|
Which my love makes religion to obey,
|
|
I tell you this: Caesar through Syria
|
|
Intends his journey; and within three days
|
|
You with your children will he send before:
|
|
Make your best use of this: I have perform'd
|
|
Your pleasure and my promise.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Dolabella,
|
|
I shall remain your debtor.
|
|
|
|
DOLABELLA:
|
|
I your servant,
|
|
Adieu, good queen; I must attend on Caesar.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Farewell, and thanks.
|
|
Now, Iras, what think'st thou?
|
|
Thou, an Egyptian puppet, shalt be shown
|
|
In Rome, as well as I mechanic slaves
|
|
With greasy aprons, rules, and hammers, shall
|
|
Uplift us to the view; in their thick breaths,
|
|
Rank of gross diet, shall be enclouded,
|
|
And forced to drink their vapour.
|
|
|
|
IRAS:
|
|
The gods forbid!
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Nay, 'tis most certain, Iras: saucy lictors
|
|
Will catch at us, like strumpets; and scald rhymers
|
|
Ballad us out o' tune: the quick comedians
|
|
Extemporally will stage us, and present
|
|
Our Alexandrian revels; Antony
|
|
Shall be brought drunken forth, and I shall see
|
|
Some squeaking Cleopatra boy my greatness
|
|
I' the posture of a whore.
|
|
|
|
IRAS:
|
|
O the good gods!
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Nay, that's certain.
|
|
|
|
IRAS:
|
|
I'll never see 't; for, I am sure, my nails
|
|
Are stronger than mine eyes.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Why, that's the way
|
|
To fool their preparation, and to conquer
|
|
Their most absurd intents.
|
|
Now, Charmian!
|
|
Show me, my women, like a queen: go fetch
|
|
My best attires: I am again for Cydnus,
|
|
To meet Mark Antony: sirrah Iras, go.
|
|
Now, noble Charmian, we'll dispatch indeed;
|
|
And, when thou hast done this chare, I'll give thee leave
|
|
To play till doomsday. Bring our crown and all.
|
|
Wherefore's this noise?
|
|
|
|
Guard:
|
|
Here is a rural fellow
|
|
That will not be denied your highness presence:
|
|
He brings you figs.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Let him come in.
|
|
What poor an instrument
|
|
May do a noble deed! he brings me liberty.
|
|
My resolution's placed, and I have nothing
|
|
Of woman in me: now from head to foot
|
|
I am marble-constant; now the fleeting moon
|
|
No planet is of mine.
|
|
|
|
Guard:
|
|
This is the man.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Avoid, and leave him.
|
|
Hast thou the pretty worm of Nilus there,
|
|
That kills and pains not?
|
|
|
|
Clown:
|
|
Truly, I have him: but I would not be the party
|
|
that should desire you to touch him, for his biting
|
|
is immortal; those that do die of it do seldom or
|
|
never recover.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Rememberest thou any that have died on't?
|
|
|
|
Clown:
|
|
Very many, men and women too. I heard of one of
|
|
them no longer than yesterday: a very honest woman,
|
|
but something given to lie; as a woman should not
|
|
do, but in the way of honesty: how she died of the
|
|
biting of it, what pain she felt: truly, she makes
|
|
a very good report o' the worm; but he that will
|
|
believe all that they say, shall never be saved by
|
|
half that they do: but this is most fallible, the
|
|
worm's an odd worm.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Get thee hence; farewell.
|
|
|
|
Clown:
|
|
I wish you all joy of the worm.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Farewell.
|
|
|
|
Clown:
|
|
You must think this, look you, that the worm will
|
|
do his kind.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Ay, ay; farewell.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Look you, the worm is not to be trusted but in the
|
|
keeping of wise people; for, indeed, there is no
|
|
goodness in worm.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Take thou no care; it shall be heeded.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Very good. Give it nothing, I pray you, for it is
|
|
not worth the feeding.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Will it eat me?
|
|
|
|
Clown:
|
|
You must not think I am so simple but I know the
|
|
devil himself will not eat a woman: I know that a
|
|
woman is a dish for the gods, if the devil dress her
|
|
not. But, truly, these same whoreson devils do the
|
|
gods great harm in their women; for in every ten
|
|
that they make, the devils mar five.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Well, get thee gone; farewell.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Yes, forsooth: I wish you joy o' the worm.
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Give me my robe, put on my crown; I have
|
|
Immortal longings in me: now no more
|
|
The juice of Egypt's grape shall moist this lip:
|
|
Yare, yare, good Iras; quick. Methinks I hear
|
|
Antony call; I see him rouse himself
|
|
To praise my noble act; I hear him mock
|
|
The luck of Caesar, which the gods give men
|
|
To excuse their after wrath: husband, I come:
|
|
Now to that name my courage prove my title!
|
|
I am fire and air; my other elements
|
|
I give to baser life. So; have you done?
|
|
Come then, and take the last warmth of my lips.
|
|
Farewell, kind Charmian; Iras, long farewell.
|
|
Have I the aspic in my lips? Dost fall?
|
|
If thou and nature can so gently part,
|
|
The stroke of death is as a lover's pinch,
|
|
Which hurts, and is desired. Dost thou lie still?
|
|
If thus thou vanishest, thou tell'st the world
|
|
It is not worth leave-taking.
|
|
|
|
CHARMIAN:
|
|
Dissolve, thick cloud, and rain; that I may say,
|
|
The gods themselves do weep!
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
This proves me base:
|
|
If she first meet the curled Antony,
|
|
He'll make demand of her, and spend that kiss
|
|
Which is my heaven to have. Come, thou
|
|
mortal wretch,
|
|
With thy sharp teeth this knot intrinsicate
|
|
Of life at once untie: poor venomous fool
|
|
Be angry, and dispatch. O, couldst thou speak,
|
|
That I might hear thee call great Caesar ass
|
|
Unpolicied!
|
|
|
|
CHARMIAN:
|
|
O eastern star!
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
Peace, peace!
|
|
Dost thou not see my baby at my breast,
|
|
That sucks the nurse asleep?
|
|
|
|
CHARMIAN:
|
|
O, break! O, break!
|
|
|
|
CLEOPATRA:
|
|
As sweet as balm, as soft as air, as gentle,--
|
|
O Antony!--Nay, I will take thee too.
|
|
What should I stay--
|
|
|
|
CHARMIAN:
|
|
In this vile world? So, fare thee well.
|
|
Now boast thee, death, in thy possession lies
|
|
A lass unparallel'd. Downy windows, close;
|
|
And golden Phoebus never be beheld
|
|
Of eyes again so royal! Your crown's awry;
|
|
I'll mend it, and then play.
|
|
|
|
First Guard:
|
|
Where is the queen?
|
|
|
|
CHARMIAN:
|
|
Speak softly, wake her not.
|
|
|
|
First Guard:
|
|
Caesar hath sent--
|
|
|
|
CHARMIAN:
|
|
Too slow a messenger.
|
|
O, come apace, dispatch! I partly feel thee.
|
|
|
|
First Guard:
|
|
Approach, ho! All's not well: Caesar's beguiled.
|
|
|
|
Second Guard:
|
|
There's Dolabella sent from Caesar; call him.
|
|
|
|
First Guard:
|
|
What work is here! Charmian, is this well done?
|
|
|
|
CHARMIAN:
|
|
It is well done, and fitting for a princess
|
|
Descended of so many royal kings.
|
|
Ah, soldier!
|
|
|
|
DOLABELLA:
|
|
How goes it here?
|
|
|
|
Second Guard:
|
|
All dead.
|
|
|
|
DOLABELLA:
|
|
Caesar, thy thoughts
|
|
Touch their effects in this: thyself art coming
|
|
To see perform'd the dreaded act which thou
|
|
So sought'st to hinder.
|
|
|
|
DOLABELLA:
|
|
O sir, you are too sure an augurer;
|
|
That you did fear is done.
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
Bravest at the last,
|
|
She levell'd at our purposes, and, being royal,
|
|
Took her own way. The manner of their deaths?
|
|
I do not see them bleed.
|
|
|
|
DOLABELLA:
|
|
Who was last with them?
|
|
|
|
First Guard:
|
|
A simple countryman, that brought her figs:
|
|
This was his basket.
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
Poison'd, then.
|
|
|
|
First Guard:
|
|
O Caesar,
|
|
This Charmian lived but now; she stood and spake:
|
|
I found her trimming up the diadem
|
|
On her dead mistress; tremblingly she stood
|
|
And on the sudden dropp'd.
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
O noble weakness!
|
|
If they had swallow'd poison, 'twould appear
|
|
By external swelling: but she looks like sleep,
|
|
As she would catch another Antony
|
|
In her strong toil of grace.
|
|
|
|
DOLABELLA:
|
|
Here, on her breast,
|
|
There is a vent of blood and something blown:
|
|
The like is on her arm.
|
|
|
|
First Guard:
|
|
This is an aspic's trail: and these fig-leaves
|
|
Have slime upon them, such as the aspic leaves
|
|
Upon the caves of Nile.
|
|
|
|
OCTAVIUS CAESAR:
|
|
Most probable
|
|
That so she died; for her physician tells me
|
|
She hath pursued conclusions infinite
|
|
Of easy ways to die. Take up her bed;
|
|
And bear her women from the monument:
|
|
She shall be buried by her Antony:
|
|
No grave upon the earth shall clip in it
|
|
A pair so famous. High events as these
|
|
Strike those that make them; and their story is
|
|
No less in pity than his glory which
|
|
Brought them to be lamented. Our army shall
|
|
In solemn show attend this funeral;
|
|
And then to Rome. Come, Dolabella, see
|
|
High order in this great solemnity.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
As I remember, Adam, it was upon this fashion
|
|
bequeathed me by will but poor a thousand crowns,
|
|
and, as thou sayest, charged my brother, on his
|
|
blessing, to breed me well: and there begins my
|
|
sadness. My brother Jaques he keeps at school, and
|
|
report speaks goldenly of his profit: for my part,
|
|
he keeps me rustically at home, or, to speak more
|
|
properly, stays me here at home unkept; for call you
|
|
that keeping for a gentleman of my birth, that
|
|
differs not from the stalling of an ox? His horses
|
|
are bred better; for, besides that they are fair
|
|
with their feeding, they are taught their manage,
|
|
and to that end riders dearly hired: but I, his
|
|
brother, gain nothing under him but growth; for the
|
|
which his animals on his dunghills are as much
|
|
bound to him as I. Besides this nothing that he so
|
|
plentifully gives me, the something that nature gave
|
|
me his countenance seems to take from me: he lets
|
|
me feed with his hinds, bars me the place of a
|
|
brother, and, as much as in him lies, mines my
|
|
gentility with my education. This is it, Adam, that
|
|
grieves me; and the spirit of my father, which I
|
|
think is within me, begins to mutiny against this
|
|
servitude: I will no longer endure it, though yet I
|
|
know no wise remedy how to avoid it.
|
|
|
|
ADAM:
|
|
Yonder comes my master, your brother.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
Go apart, Adam, and thou shalt hear how he will
|
|
shake me up.
|
|
|
|
OLIVER:
|
|
Now, sir! what make you here?
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
Nothing: I am not taught to make any thing.
|
|
|
|
OLIVER:
|
|
What mar you then, sir?
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
Marry, sir, I am helping you to mar that which God
|
|
made, a poor unworthy brother of yours, with idleness.
|
|
|
|
OLIVER:
|
|
Marry, sir, be better employed, and be naught awhile.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
Shall I keep your hogs and eat husks with them?
|
|
What prodigal portion have I spent, that I should
|
|
come to such penury?
|
|
|
|
OLIVER:
|
|
Know you where your are, sir?
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
O, sir, very well; here in your orchard.
|
|
|
|
OLIVER:
|
|
Know you before whom, sir?
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
Ay, better than him I am before knows me. I know
|
|
you are my eldest brother; and, in the gentle
|
|
condition of blood, you should so know me. The
|
|
courtesy of nations allows you my better, in that
|
|
you are the first-born; but the same tradition
|
|
takes not away my blood, were there twenty brothers
|
|
betwixt us: I have as much of my father in me as
|
|
you; albeit, I confess, your coming before me is
|
|
nearer to his reverence.
|
|
|
|
OLIVER:
|
|
What, boy!
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
Come, come, elder brother, you are too young in this.
|
|
|
|
OLIVER:
|
|
Wilt thou lay hands on me, villain?
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
I am no villain; I am the youngest son of Sir
|
|
Rowland de Boys; he was my father, and he is thrice
|
|
a villain that says such a father begot villains.
|
|
Wert thou not my brother, I would not take this hand
|
|
from thy throat till this other had pulled out thy
|
|
tongue for saying so: thou hast railed on thyself.
|
|
|
|
ADAM:
|
|
Sweet masters, be patient: for your father's
|
|
remembrance, be at accord.
|
|
|
|
OLIVER:
|
|
Let me go, I say.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
I will not, till I please: you shall hear me. My
|
|
father charged you in his will to give me good
|
|
education: you have trained me like a peasant,
|
|
obscuring and hiding from me all gentleman-like
|
|
qualities. The spirit of my father grows strong in
|
|
me, and I will no longer endure it: therefore allow
|
|
me such exercises as may become a gentleman, or
|
|
give me the poor allottery my father left me by
|
|
testament; with that I will go buy my fortunes.
|
|
|
|
OLIVER:
|
|
And what wilt thou do? beg, when that is spent?
|
|
Well, sir, get you in: I will not long be troubled
|
|
with you; you shall have some part of your will: I
|
|
pray you, leave me.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
I will no further offend you than becomes me for my good.
|
|
|
|
OLIVER:
|
|
Get you with him, you old dog.
|
|
|
|
ADAM:
|
|
Is 'old dog' my reward? Most true, I have lost my
|
|
teeth in your service. God be with my old master!
|
|
he would not have spoke such a word.
|
|
|
|
OLIVER:
|
|
Is it even so? begin you to grow upon me? I will
|
|
physic your rankness, and yet give no thousand
|
|
crowns neither. Holla, Dennis!
|
|
|
|
DENNIS:
|
|
Calls your worship?
|
|
|
|
OLIVER:
|
|
Was not Charles, the duke's wrestler, here to speak with me?
|
|
|
|
DENNIS:
|
|
So please you, he is here at the door and importunes
|
|
access to you.
|
|
|
|
OLIVER:
|
|
Call him in.
|
|
'Twill be a good way; and to-morrow the wrestling is.
|
|
|
|
CHARLES:
|
|
Good morrow to your worship.
|
|
|
|
OLIVER:
|
|
Good Monsieur Charles, what's the new news at the
|
|
new court?
|
|
|
|
CHARLES:
|
|
There's no news at the court, sir, but the old news:
|
|
that is, the old duke is banished by his younger
|
|
brother the new duke; and three or four loving lords
|
|
have put themselves into voluntary exile with him,
|
|
whose lands and revenues enrich the new duke;
|
|
therefore he gives them good leave to wander.
|
|
|
|
OLIVER:
|
|
Can you tell if Rosalind, the duke's daughter, be
|
|
banished with her father?
|
|
|
|
CHARLES:
|
|
O, no; for the duke's daughter, her cousin, so loves
|
|
her, being ever from their cradles bred together,
|
|
that she would have followed her exile, or have died
|
|
to stay behind her. She is at the court, and no
|
|
less beloved of her uncle than his own daughter; and
|
|
never two ladies loved as they do.
|
|
|
|
OLIVER:
|
|
Where will the old duke live?
|
|
|
|
CHARLES:
|
|
They say he is already in the forest of Arden, and
|
|
a many merry men with him; and there they live like
|
|
the old Robin Hood of England: they say many young
|
|
gentlemen flock to him every day, and fleet the time
|
|
carelessly, as they did in the golden world.
|
|
|
|
OLIVER:
|
|
What, you wrestle to-morrow before the new duke?
|
|
|
|
CHARLES:
|
|
Marry, do I, sir; and I came to acquaint you with a
|
|
matter. I am given, sir, secretly to understand
|
|
that your younger brother Orlando hath a disposition
|
|
to come in disguised against me to try a fall.
|
|
To-morrow, sir, I wrestle for my credit; and he that
|
|
escapes me without some broken limb shall acquit him
|
|
well. Your brother is but young and tender; and,
|
|
for your love, I would be loath to foil him, as I
|
|
must, for my own honour, if he come in: therefore,
|
|
out of my love to you, I came hither to acquaint you
|
|
withal, that either you might stay him from his
|
|
intendment or brook such disgrace well as he shall
|
|
run into, in that it is a thing of his own search
|
|
and altogether against my will.
|
|
|
|
OLIVER:
|
|
Charles, I thank thee for thy love to me, which
|
|
thou shalt find I will most kindly requite. I had
|
|
myself notice of my brother's purpose herein and
|
|
have by underhand means laboured to dissuade him from
|
|
it, but he is resolute. I'll tell thee, Charles:
|
|
it is the stubbornest young fellow of France, full
|
|
of ambition, an envious emulator of every man's
|
|
good parts, a secret and villanous contriver against
|
|
me his natural brother: therefore use thy
|
|
discretion; I had as lief thou didst break his neck
|
|
as his finger. And thou wert best look to't; for if
|
|
thou dost him any slight disgrace or if he do not
|
|
mightily grace himself on thee, he will practise
|
|
against thee by poison, entrap thee by some
|
|
treacherous device and never leave thee till he
|
|
hath ta'en thy life by some indirect means or other;
|
|
for, I assure thee, and almost with tears I speak
|
|
it, there is not one so young and so villanous this
|
|
day living. I speak but brotherly of him; but
|
|
should I anatomize him to thee as he is, I must
|
|
blush and weep and thou must look pale and wonder.
|
|
|
|
CHARLES:
|
|
I am heartily glad I came hither to you. If he come
|
|
to-morrow, I'll give him his payment: if ever he go
|
|
alone again, I'll never wrestle for prize more: and
|
|
so God keep your worship!
|
|
|
|
OLIVER:
|
|
Farewell, good Charles.
|
|
Now will I stir this gamester: I hope I shall see
|
|
an end of him; for my soul, yet I know not why,
|
|
hates nothing more than he. Yet he's gentle, never
|
|
schooled and yet learned, full of noble device, of
|
|
all sorts enchantingly beloved, and indeed so much
|
|
in the heart of the world, and especially of my own
|
|
people, who best know him, that I am altogether
|
|
misprised: but it shall not be so long; this
|
|
wrestler shall clear all: nothing remains but that
|
|
I kindle the boy thither; which now I'll go about.
|
|
|
|
CELIA:
|
|
I pray thee, Rosalind, sweet my coz, be merry.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Dear Celia, I show more mirth than I am mistress of;
|
|
and would you yet I were merrier? Unless you could
|
|
teach me to forget a banished father, you must not
|
|
learn me how to remember any extraordinary pleasure.
|
|
|
|
CELIA:
|
|
Herein I see thou lovest me not with the full weight
|
|
that I love thee. If my uncle, thy banished father,
|
|
had banished thy uncle, the duke my father, so thou
|
|
hadst been still with me, I could have taught my
|
|
love to take thy father for mine: so wouldst thou,
|
|
if the truth of thy love to me were so righteously
|
|
tempered as mine is to thee.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Well, I will forget the condition of my estate, to
|
|
rejoice in yours.
|
|
|
|
CELIA:
|
|
You know my father hath no child but I, nor none is
|
|
like to have: and, truly, when he dies, thou shalt
|
|
be his heir, for what he hath taken away from thy
|
|
father perforce, I will render thee again in
|
|
affection; by mine honour, I will; and when I break
|
|
that oath, let me turn monster: therefore, my
|
|
sweet Rose, my dear Rose, be merry.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
From henceforth I will, coz, and devise sports. Let
|
|
me see; what think you of falling in love?
|
|
|
|
CELIA:
|
|
Marry, I prithee, do, to make sport withal: but
|
|
love no man in good earnest; nor no further in sport
|
|
neither than with safety of a pure blush thou mayst
|
|
in honour come off again.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
What shall be our sport, then?
|
|
|
|
CELIA:
|
|
Let us sit and mock the good housewife Fortune from
|
|
her wheel, that her gifts may henceforth be bestowed equally.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
I would we could do so, for her benefits are
|
|
mightily misplaced, and the bountiful blind woman
|
|
doth most mistake in her gifts to women.
|
|
|
|
CELIA:
|
|
'Tis true; for those that she makes fair she scarce
|
|
makes honest, and those that she makes honest she
|
|
makes very ill-favouredly.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Nay, now thou goest from Fortune's office to
|
|
Nature's: Fortune reigns in gifts of the world,
|
|
not in the lineaments of Nature.
|
|
|
|
CELIA:
|
|
No? when Nature hath made a fair creature, may she
|
|
not by Fortune fall into the fire? Though Nature
|
|
hath given us wit to flout at Fortune, hath not
|
|
Fortune sent in this fool to cut off the argument?
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Indeed, there is Fortune too hard for Nature, when
|
|
Fortune makes Nature's natural the cutter-off of
|
|
Nature's wit.
|
|
|
|
CELIA:
|
|
Peradventure this is not Fortune's work neither, but
|
|
Nature's; who perceiveth our natural wits too dull
|
|
to reason of such goddesses and hath sent this
|
|
natural for our whetstone; for always the dulness of
|
|
the fool is the whetstone of the wits. How now,
|
|
wit! whither wander you?
|
|
|
|
TOUCHSTONE:
|
|
Mistress, you must come away to your father.
|
|
|
|
CELIA:
|
|
Were you made the messenger?
|
|
|
|
TOUCHSTONE:
|
|
No, by mine honour, but I was bid to come for you.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Where learned you that oath, fool?
|
|
|
|
TOUCHSTONE:
|
|
Of a certain knight that swore by his honour they
|
|
were good pancakes and swore by his honour the
|
|
mustard was naught: now I'll stand to it, the
|
|
pancakes were naught and the mustard was good, and
|
|
yet was not the knight forsworn.
|
|
|
|
CELIA:
|
|
How prove you that, in the great heap of your
|
|
knowledge?
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Ay, marry, now unmuzzle your wisdom.
|
|
|
|
TOUCHSTONE:
|
|
Stand you both forth now: stroke your chins, and
|
|
swear by your beards that I am a knave.
|
|
|
|
CELIA:
|
|
By our beards, if we had them, thou art.
|
|
|
|
TOUCHSTONE:
|
|
By my knavery, if I had it, then I were; but if you
|
|
swear by that that is not, you are not forsworn: no
|
|
more was this knight swearing by his honour, for he
|
|
never had any; or if he had, he had sworn it away
|
|
before ever he saw those pancakes or that mustard.
|
|
|
|
CELIA:
|
|
Prithee, who is't that thou meanest?
|
|
|
|
TOUCHSTONE:
|
|
One that old Frederick, your father, loves.
|
|
|
|
CELIA:
|
|
My father's love is enough to honour him: enough!
|
|
speak no more of him; you'll be whipped for taxation
|
|
one of these days.
|
|
|
|
TOUCHSTONE:
|
|
The more pity, that fools may not speak wisely what
|
|
wise men do foolishly.
|
|
|
|
CELIA:
|
|
By my troth, thou sayest true; for since the little
|
|
wit that fools have was silenced, the little foolery
|
|
that wise men have makes a great show. Here comes
|
|
Monsieur Le Beau.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
With his mouth full of news.
|
|
|
|
CELIA:
|
|
Which he will put on us, as pigeons feed their young.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Then shall we be news-crammed.
|
|
|
|
CELIA:
|
|
All the better; we shall be the more marketable.
|
|
Bon jour, Monsieur Le Beau: what's the news?
|
|
|
|
LE BEAU:
|
|
Fair princess, you have lost much good sport.
|
|
|
|
CELIA:
|
|
Sport! of what colour?
|
|
|
|
LE BEAU:
|
|
What colour, madam! how shall I answer you?
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
As wit and fortune will.
|
|
|
|
TOUCHSTONE:
|
|
Or as the Destinies decree.
|
|
|
|
CELIA:
|
|
Well said: that was laid on with a trowel.
|
|
|
|
TOUCHSTONE:
|
|
Nay, if I keep not my rank,--
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Thou losest thy old smell.
|
|
|
|
LE BEAU:
|
|
You amaze me, ladies: I would have told you of good
|
|
wrestling, which you have lost the sight of.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
You tell us the manner of the wrestling.
|
|
|
|
LE BEAU:
|
|
I will tell you the beginning; and, if it please
|
|
your ladyships, you may see the end; for the best is
|
|
yet to do; and here, where you are, they are coming
|
|
to perform it.
|
|
|
|
CELIA:
|
|
Well, the beginning, that is dead and buried.
|
|
|
|
LE BEAU:
|
|
There comes an old man and his three sons,--
|
|
|
|
CELIA:
|
|
I could match this beginning with an old tale.
|
|
|
|
LE BEAU:
|
|
Three proper young men, of excellent growth and presence.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
With bills on their necks, 'Be it known unto all men
|
|
by these presents.'
|
|
|
|
LE BEAU:
|
|
The eldest of the three wrestled with Charles, the
|
|
duke's wrestler; which Charles in a moment threw him
|
|
and broke three of his ribs, that there is little
|
|
hope of life in him: so he served the second, and
|
|
so the third. Yonder they lie; the poor old man,
|
|
their father, making such pitiful dole over them
|
|
that all the beholders take his part with weeping.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Alas!
|
|
|
|
TOUCHSTONE:
|
|
But what is the sport, monsieur, that the ladies
|
|
have lost?
|
|
|
|
LE BEAU:
|
|
Why, this that I speak of.
|
|
|
|
TOUCHSTONE:
|
|
Thus men may grow wiser every day: it is the first
|
|
time that ever I heard breaking of ribs was sport
|
|
for ladies.
|
|
|
|
CELIA:
|
|
Or I, I promise thee.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
But is there any else longs to see this broken music
|
|
in his sides? is there yet another dotes upon
|
|
rib-breaking? Shall we see this wrestling, cousin?
|
|
|
|
LE BEAU:
|
|
You must, if you stay here; for here is the place
|
|
appointed for the wrestling, and they are ready to
|
|
perform it.
|
|
|
|
CELIA:
|
|
Yonder, sure, they are coming: let us now stay and see it.
|
|
|
|
DUKE FREDERICK:
|
|
Come on: since the youth will not be entreated, his
|
|
own peril on his forwardness.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Is yonder the man?
|
|
|
|
LE BEAU:
|
|
Even he, madam.
|
|
|
|
CELIA:
|
|
Alas, he is too young! yet he looks successfully.
|
|
|
|
DUKE FREDERICK:
|
|
How now, daughter and cousin! are you crept hither
|
|
to see the wrestling?
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Ay, my liege, so please you give us leave.
|
|
|
|
DUKE FREDERICK:
|
|
You will take little delight in it, I can tell you;
|
|
there is such odds in the man. In pity of the
|
|
challenger's youth I would fain dissuade him, but he
|
|
will not be entreated. Speak to him, ladies; see if
|
|
you can move him.
|
|
|
|
CELIA:
|
|
Call him hither, good Monsieur Le Beau.
|
|
|
|
DUKE FREDERICK:
|
|
Do so: I'll not be by.
|
|
|
|
LE BEAU:
|
|
Monsieur the challenger, the princesses call for you.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
I attend them with all respect and duty.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Young man, have you challenged Charles the wrestler?
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
No, fair princess; he is the general challenger: I
|
|
come but in, as others do, to try with him the
|
|
strength of my youth.
|
|
|
|
CELIA:
|
|
Young gentleman, your spirits are too bold for your
|
|
years. You have seen cruel proof of this man's
|
|
strength: if you saw yourself with your eyes or
|
|
knew yourself with your judgment, the fear of your
|
|
adventure would counsel you to a more equal
|
|
enterprise. We pray you, for your own sake, to
|
|
embrace your own safety and give over this attempt.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Do, young sir; your reputation shall not therefore
|
|
be misprised: we will make it our suit to the duke
|
|
that the wrestling might not go forward.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
I beseech you, punish me not with your hard
|
|
thoughts; wherein I confess me much guilty, to deny
|
|
so fair and excellent ladies any thing. But let
|
|
your fair eyes and gentle wishes go with me to my
|
|
trial: wherein if I be foiled, there is but one
|
|
shamed that was never gracious; if killed, but one
|
|
dead that was willing to be so: I shall do my
|
|
friends no wrong, for I have none to lament me, the
|
|
world no injury, for in it I have nothing; only in
|
|
the world I fill up a place, which may be better
|
|
supplied when I have made it empty.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
The little strength that I have, I would it were with you.
|
|
|
|
CELIA:
|
|
And mine, to eke out hers.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Fare you well: pray heaven I be deceived in you!
|
|
|
|
CELIA:
|
|
Your heart's desires be with you!
|
|
|
|
CHARLES:
|
|
Come, where is this young gallant that is so
|
|
desirous to lie with his mother earth?
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
Ready, sir; but his will hath in it a more modest working.
|
|
|
|
DUKE FREDERICK:
|
|
You shall try but one fall.
|
|
|
|
CHARLES:
|
|
No, I warrant your grace, you shall not entreat him
|
|
to a second, that have so mightily persuaded him
|
|
from a first.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
An you mean to mock me after, you should not have
|
|
mocked me before: but come your ways.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Now Hercules be thy speed, young man!
|
|
|
|
CELIA:
|
|
I would I were invisible, to catch the strong
|
|
fellow by the leg.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
O excellent young man!
|
|
|
|
CELIA:
|
|
If I had a thunderbolt in mine eye, I can tell who
|
|
should down.
|
|
|
|
DUKE FREDERICK:
|
|
No more, no more.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
Yes, I beseech your grace: I am not yet well breathed.
|
|
|
|
DUKE FREDERICK:
|
|
How dost thou, Charles?
|
|
|
|
LE BEAU:
|
|
He cannot speak, my lord.
|
|
|
|
DUKE FREDERICK:
|
|
Bear him away. What is thy name, young man?
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
Orlando, my liege; the youngest son of Sir Rowland de Boys.
|
|
|
|
DUKE FREDERICK:
|
|
I would thou hadst been son to some man else:
|
|
The world esteem'd thy father honourable,
|
|
But I did find him still mine enemy:
|
|
Thou shouldst have better pleased me with this deed,
|
|
Hadst thou descended from another house.
|
|
But fare thee well; thou art a gallant youth:
|
|
I would thou hadst told me of another father.
|
|
|
|
CELIA:
|
|
Were I my father, coz, would I do this?
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
I am more proud to be Sir Rowland's son,
|
|
His youngest son; and would not change that calling,
|
|
To be adopted heir to Frederick.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
My father loved Sir Rowland as his soul,
|
|
And all the world was of my father's mind:
|
|
Had I before known this young man his son,
|
|
I should have given him tears unto entreaties,
|
|
Ere he should thus have ventured.
|
|
|
|
CELIA:
|
|
Gentle cousin,
|
|
Let us go thank him and encourage him:
|
|
My father's rough and envious disposition
|
|
Sticks me at heart. Sir, you have well deserved:
|
|
If you do keep your promises in love
|
|
But justly, as you have exceeded all promise,
|
|
Your mistress shall be happy.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Gentleman,
|
|
Wear this for me, one out of suits with fortune,
|
|
That could give more, but that her hand lacks means.
|
|
Shall we go, coz?
|
|
|
|
CELIA:
|
|
Ay. Fare you well, fair gentleman.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
Can I not say, I thank you? My better parts
|
|
Are all thrown down, and that which here stands up
|
|
Is but a quintain, a mere lifeless block.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
He calls us back: my pride fell with my fortunes;
|
|
I'll ask him what he would. Did you call, sir?
|
|
Sir, you have wrestled well and overthrown
|
|
More than your enemies.
|
|
|
|
CELIA:
|
|
Will you go, coz?
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Have with you. Fare you well.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
What passion hangs these weights upon my tongue?
|
|
I cannot speak to her, yet she urged conference.
|
|
O poor Orlando, thou art overthrown!
|
|
Or Charles or something weaker masters thee.
|
|
|
|
LE BEAU:
|
|
Good sir, I do in friendship counsel you
|
|
To leave this place. Albeit you have deserved
|
|
High commendation, true applause and love,
|
|
Yet such is now the duke's condition
|
|
That he misconstrues all that you have done.
|
|
The duke is humorous; what he is indeed,
|
|
More suits you to conceive than I to speak of.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
I thank you, sir: and, pray you, tell me this:
|
|
Which of the two was daughter of the duke
|
|
That here was at the wrestling?
|
|
|
|
LE BEAU:
|
|
Neither his daughter, if we judge by manners;
|
|
But yet indeed the lesser is his daughter
|
|
The other is daughter to the banish'd duke,
|
|
And here detain'd by her usurping uncle,
|
|
To keep his daughter company; whose loves
|
|
Are dearer than the natural bond of sisters.
|
|
But I can tell you that of late this duke
|
|
Hath ta'en displeasure 'gainst his gentle niece,
|
|
Grounded upon no other argument
|
|
But that the people praise her for her virtues
|
|
And pity her for her good father's sake;
|
|
And, on my life, his malice 'gainst the lady
|
|
Will suddenly break forth. Sir, fare you well:
|
|
Hereafter, in a better world than this,
|
|
I shall desire more love and knowledge of you.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
I rest much bounden to you: fare you well.
|
|
Thus must I from the smoke into the smother;
|
|
From tyrant duke unto a tyrant brother:
|
|
But heavenly Rosalind!
|
|
|
|
CELIA:
|
|
Why, cousin! why, Rosalind! Cupid have mercy! not a word?
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Not one to throw at a dog.
|
|
|
|
CELIA:
|
|
No, thy words are too precious to be cast away upon
|
|
curs; throw some of them at me; come, lame me with reasons.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Then there were two cousins laid up; when the one
|
|
should be lamed with reasons and the other mad
|
|
without any.
|
|
|
|
CELIA:
|
|
But is all this for your father?
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
No, some of it is for my child's father. O, how
|
|
full of briers is this working-day world!
|
|
|
|
CELIA:
|
|
They are but burs, cousin, thrown upon thee in
|
|
holiday foolery: if we walk not in the trodden
|
|
paths our very petticoats will catch them.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
I could shake them off my coat: these burs are in my heart.
|
|
|
|
CELIA:
|
|
Hem them away.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
I would try, if I could cry 'hem' and have him.
|
|
|
|
CELIA:
|
|
Come, come, wrestle with thy affections.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
O, they take the part of a better wrestler than myself!
|
|
|
|
CELIA:
|
|
O, a good wish upon you! you will try in time, in
|
|
despite of a fall. But, turning these jests out of
|
|
service, let us talk in good earnest: is it
|
|
possible, on such a sudden, you should fall into so
|
|
strong a liking with old Sir Rowland's youngest son?
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
The duke my father loved his father dearly.
|
|
|
|
CELIA:
|
|
Doth it therefore ensue that you should love his son
|
|
dearly? By this kind of chase, I should hate him,
|
|
for my father hated his father dearly; yet I hate
|
|
not Orlando.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
No, faith, hate him not, for my sake.
|
|
|
|
CELIA:
|
|
Why should I not? doth he not deserve well?
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Let me love him for that, and do you love him
|
|
because I do. Look, here comes the duke.
|
|
|
|
CELIA:
|
|
With his eyes full of anger.
|
|
|
|
DUKE FREDERICK:
|
|
Mistress, dispatch you with your safest haste
|
|
And get you from our court.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Me, uncle?
|
|
|
|
DUKE FREDERICK:
|
|
You, cousin
|
|
Within these ten days if that thou be'st found
|
|
So near our public court as twenty miles,
|
|
Thou diest for it.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
I do beseech your grace,
|
|
Let me the knowledge of my fault bear with me:
|
|
If with myself I hold intelligence
|
|
Or have acquaintance with mine own desires,
|
|
If that I do not dream or be not frantic,--
|
|
As I do trust I am not--then, dear uncle,
|
|
Never so much as in a thought unborn
|
|
Did I offend your highness.
|
|
|
|
DUKE FREDERICK:
|
|
Thus do all traitors:
|
|
If their purgation did consist in words,
|
|
They are as innocent as grace itself:
|
|
Let it suffice thee that I trust thee not.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Yet your mistrust cannot make me a traitor:
|
|
Tell me whereon the likelihood depends.
|
|
|
|
DUKE FREDERICK:
|
|
Thou art thy father's daughter; there's enough.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
So was I when your highness took his dukedom;
|
|
So was I when your highness banish'd him:
|
|
Treason is not inherited, my lord;
|
|
Or, if we did derive it from our friends,
|
|
What's that to me? my father was no traitor:
|
|
Then, good my liege, mistake me not so much
|
|
To think my poverty is treacherous.
|
|
|
|
CELIA:
|
|
Dear sovereign, hear me speak.
|
|
|
|
DUKE FREDERICK:
|
|
Ay, Celia; we stay'd her for your sake,
|
|
Else had she with her father ranged along.
|
|
|
|
CELIA:
|
|
I did not then entreat to have her stay;
|
|
It was your pleasure and your own remorse:
|
|
I was too young that time to value her;
|
|
But now I know her: if she be a traitor,
|
|
Why so am I; we still have slept together,
|
|
Rose at an instant, learn'd, play'd, eat together,
|
|
And wheresoever we went, like Juno's swans,
|
|
Still we went coupled and inseparable.
|
|
|
|
DUKE FREDERICK:
|
|
She is too subtle for thee; and her smoothness,
|
|
Her very silence and her patience
|
|
Speak to the people, and they pity her.
|
|
Thou art a fool: she robs thee of thy name;
|
|
And thou wilt show more bright and seem more virtuous
|
|
When she is gone. Then open not thy lips:
|
|
Firm and irrevocable is my doom
|
|
Which I have pass'd upon her; she is banish'd.
|
|
|
|
CELIA:
|
|
Pronounce that sentence then on me, my liege:
|
|
I cannot live out of her company.
|
|
|
|
DUKE FREDERICK:
|
|
You are a fool. You, niece, provide yourself:
|
|
If you outstay the time, upon mine honour,
|
|
And in the greatness of my word, you die.
|
|
|
|
CELIA:
|
|
O my poor Rosalind, whither wilt thou go?
|
|
Wilt thou change fathers? I will give thee mine.
|
|
I charge thee, be not thou more grieved than I am.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
I have more cause.
|
|
|
|
CELIA:
|
|
Thou hast not, cousin;
|
|
Prithee be cheerful: know'st thou not, the duke
|
|
Hath banish'd me, his daughter?
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
That he hath not.
|
|
|
|
CELIA:
|
|
No, hath not? Rosalind lacks then the love
|
|
Which teacheth thee that thou and I am one:
|
|
Shall we be sunder'd? shall we part, sweet girl?
|
|
No: let my father seek another heir.
|
|
Therefore devise with me how we may fly,
|
|
Whither to go and what to bear with us;
|
|
And do not seek to take your change upon you,
|
|
To bear your griefs yourself and leave me out;
|
|
For, by this heaven, now at our sorrows pale,
|
|
Say what thou canst, I'll go along with thee.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Why, whither shall we go?
|
|
|
|
CELIA:
|
|
To seek my uncle in the forest of Arden.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Alas, what danger will it be to us,
|
|
Maids as we are, to travel forth so far!
|
|
Beauty provoketh thieves sooner than gold.
|
|
|
|
CELIA:
|
|
I'll put myself in poor and mean attire
|
|
And with a kind of umber smirch my face;
|
|
The like do you: so shall we pass along
|
|
And never stir assailants.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Were it not better,
|
|
Because that I am more than common tall,
|
|
That I did suit me all points like a man?
|
|
A gallant curtle-axe upon my thigh,
|
|
A boar-spear in my hand; and--in my heart
|
|
Lie there what hidden woman's fear there will--
|
|
We'll have a swashing and a martial outside,
|
|
As many other mannish cowards have
|
|
That do outface it with their semblances.
|
|
|
|
CELIA:
|
|
What shall I call thee when thou art a man?
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
I'll have no worse a name than Jove's own page;
|
|
And therefore look you call me Ganymede.
|
|
But what will you be call'd?
|
|
|
|
CELIA:
|
|
Something that hath a reference to my state
|
|
No longer Celia, but Aliena.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
But, cousin, what if we assay'd to steal
|
|
The clownish fool out of your father's court?
|
|
Would he not be a comfort to our travel?
|
|
|
|
CELIA:
|
|
He'll go along o'er the wide world with me;
|
|
Leave me alone to woo him. Let's away,
|
|
And get our jewels and our wealth together,
|
|
Devise the fittest time and safest way
|
|
To hide us from pursuit that will be made
|
|
After my flight. Now go we in content
|
|
To liberty and not to banishment.
|
|
|
|
DUKE SENIOR:
|
|
Now, my co-mates and brothers in exile,
|
|
Hath not old custom made this life more sweet
|
|
Than that of painted pomp? Are not these woods
|
|
More free from peril than the envious court?
|
|
Here feel we but the penalty of Adam,
|
|
The seasons' difference, as the icy fang
|
|
And churlish chiding of the winter's wind,
|
|
Which, when it bites and blows upon my body,
|
|
Even till I shrink with cold, I smile and say
|
|
'This is no flattery: these are counsellors
|
|
That feelingly persuade me what I am.'
|
|
Sweet are the uses of adversity,
|
|
Which, like the toad, ugly and venomous,
|
|
Wears yet a precious jewel in his head;
|
|
And this our life exempt from public haunt
|
|
Finds tongues in trees, books in the running brooks,
|
|
Sermons in stones and good in every thing.
|
|
I would not change it.
|
|
|
|
AMIENS:
|
|
Happy is your grace,
|
|
That can translate the stubbornness of fortune
|
|
Into so quiet and so sweet a style.
|
|
|
|
DUKE SENIOR:
|
|
Come, shall we go and kill us venison?
|
|
And yet it irks me the poor dappled fools,
|
|
Being native burghers of this desert city,
|
|
Should in their own confines with forked heads
|
|
Have their round haunches gored.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
Indeed, my lord,
|
|
The melancholy Jaques grieves at that,
|
|
And, in that kind, swears you do more usurp
|
|
Than doth your brother that hath banish'd you.
|
|
To-day my Lord of Amiens and myself
|
|
Did steal behind him as he lay along
|
|
Under an oak whose antique root peeps out
|
|
Upon the brook that brawls along this wood:
|
|
To the which place a poor sequester'd stag,
|
|
That from the hunter's aim had ta'en a hurt,
|
|
Did come to languish, and indeed, my lord,
|
|
The wretched animal heaved forth such groans
|
|
That their discharge did stretch his leathern coat
|
|
Almost to bursting, and the big round tears
|
|
Coursed one another down his innocent nose
|
|
In piteous chase; and thus the hairy fool
|
|
Much marked of the melancholy Jaques,
|
|
Stood on the extremest verge of the swift brook,
|
|
Augmenting it with tears.
|
|
|
|
DUKE SENIOR:
|
|
But what said Jaques?
|
|
Did he not moralize this spectacle?
|
|
|
|
First Lord:
|
|
O, yes, into a thousand similes.
|
|
First, for his weeping into the needless stream;
|
|
'Poor deer,' quoth he, 'thou makest a testament
|
|
As worldlings do, giving thy sum of more
|
|
To that which had too much:' then, being there alone,
|
|
Left and abandon'd of his velvet friends,
|
|
''Tis right:' quoth he; 'thus misery doth part
|
|
The flux of company:' anon a careless herd,
|
|
Full of the pasture, jumps along by him
|
|
And never stays to greet him; 'Ay' quoth Jaques,
|
|
'Sweep on, you fat and greasy citizens;
|
|
'Tis just the fashion: wherefore do you look
|
|
Upon that poor and broken bankrupt there?'
|
|
Thus most invectively he pierceth through
|
|
The body of the country, city, court,
|
|
Yea, and of this our life, swearing that we
|
|
Are mere usurpers, tyrants and what's worse,
|
|
To fright the animals and to kill them up
|
|
In their assign'd and native dwelling-place.
|
|
|
|
DUKE SENIOR:
|
|
And did you leave him in this contemplation?
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
We did, my lord, weeping and commenting
|
|
Upon the sobbing deer.
|
|
|
|
DUKE SENIOR:
|
|
Show me the place:
|
|
I love to cope him in these sullen fits,
|
|
For then he's full of matter.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
I'll bring you to him straight.
|
|
|
|
DUKE FREDERICK:
|
|
Can it be possible that no man saw them?
|
|
It cannot be: some villains of my court
|
|
Are of consent and sufferance in this.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
I cannot hear of any that did see her.
|
|
The ladies, her attendants of her chamber,
|
|
Saw her abed, and in the morning early
|
|
They found the bed untreasured of their mistress.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
My lord, the roynish clown, at whom so oft
|
|
Your grace was wont to laugh, is also missing.
|
|
Hisperia, the princess' gentlewoman,
|
|
Confesses that she secretly o'erheard
|
|
Your daughter and her cousin much commend
|
|
The parts and graces of the wrestler
|
|
That did but lately foil the sinewy Charles;
|
|
And she believes, wherever they are gone,
|
|
That youth is surely in their company.
|
|
|
|
DUKE FREDERICK:
|
|
Send to his brother; fetch that gallant hither;
|
|
If he be absent, bring his brother to me;
|
|
I'll make him find him: do this suddenly,
|
|
And let not search and inquisition quail
|
|
To bring again these foolish runaways.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
Who's there?
|
|
|
|
ADAM:
|
|
What, my young master? O, my gentle master!
|
|
O my sweet master! O you memory
|
|
Of old Sir Rowland! why, what make you here?
|
|
Why are you virtuous? why do people love you?
|
|
And wherefore are you gentle, strong and valiant?
|
|
Why would you be so fond to overcome
|
|
The bonny priser of the humorous duke?
|
|
Your praise is come too swiftly home before you.
|
|
Know you not, master, to some kind of men
|
|
Their graces serve them but as enemies?
|
|
No more do yours: your virtues, gentle master,
|
|
Are sanctified and holy traitors to you.
|
|
O, what a world is this, when what is comely
|
|
Envenoms him that bears it!
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
Why, what's the matter?
|
|
|
|
ADAM:
|
|
O unhappy youth!
|
|
Come not within these doors; within this roof
|
|
The enemy of all your graces lives:
|
|
Your brother--no, no brother; yet the son--
|
|
Yet not the son, I will not call him son
|
|
Of him I was about to call his father--
|
|
Hath heard your praises, and this night he means
|
|
To burn the lodging where you use to lie
|
|
And you within it: if he fail of that,
|
|
He will have other means to cut you off.
|
|
I overheard him and his practises.
|
|
This is no place; this house is but a butchery:
|
|
Abhor it, fear it, do not enter it.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
Why, whither, Adam, wouldst thou have me go?
|
|
|
|
ADAM:
|
|
No matter whither, so you come not here.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
What, wouldst thou have me go and beg my food?
|
|
Or with a base and boisterous sword enforce
|
|
A thievish living on the common road?
|
|
This I must do, or know not what to do:
|
|
Yet this I will not do, do how I can;
|
|
I rather will subject me to the malice
|
|
Of a diverted blood and bloody brother.
|
|
|
|
ADAM:
|
|
But do not so. I have five hundred crowns,
|
|
The thrifty hire I saved under your father,
|
|
Which I did store to be my foster-nurse
|
|
When service should in my old limbs lie lame
|
|
And unregarded age in corners thrown:
|
|
Take that, and He that doth the ravens feed,
|
|
Yea, providently caters for the sparrow,
|
|
Be comfort to my age! Here is the gold;
|
|
And all this I give you. Let me be your servant:
|
|
Though I look old, yet I am strong and lusty;
|
|
For in my youth I never did apply
|
|
Hot and rebellious liquors in my blood,
|
|
Nor did not with unbashful forehead woo
|
|
The means of weakness and debility;
|
|
Therefore my age is as a lusty winter,
|
|
Frosty, but kindly: let me go with you;
|
|
I'll do the service of a younger man
|
|
In all your business and necessities.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
O good old man, how well in thee appears
|
|
The constant service of the antique world,
|
|
When service sweat for duty, not for meed!
|
|
Thou art not for the fashion of these times,
|
|
Where none will sweat but for promotion,
|
|
And having that, do choke their service up
|
|
Even with the having: it is not so with thee.
|
|
But, poor old man, thou prunest a rotten tree,
|
|
That cannot so much as a blossom yield
|
|
In lieu of all thy pains and husbandry
|
|
But come thy ways; well go along together,
|
|
And ere we have thy youthful wages spent,
|
|
We'll light upon some settled low content.
|
|
|
|
ADAM:
|
|
Master, go on, and I will follow thee,
|
|
To the last gasp, with truth and loyalty.
|
|
From seventeen years till now almost fourscore
|
|
Here lived I, but now live here no more.
|
|
At seventeen years many their fortunes seek;
|
|
But at fourscore it is too late a week:
|
|
Yet fortune cannot recompense me better
|
|
Than to die well and not my master's debtor.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
O Jupiter, how weary are my spirits!
|
|
|
|
TOUCHSTONE:
|
|
I care not for my spirits, if my legs were not weary.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
I could find in my heart to disgrace my man's
|
|
apparel and to cry like a woman; but I must comfort
|
|
the weaker vessel, as doublet and hose ought to show
|
|
itself courageous to petticoat: therefore courage,
|
|
good Aliena!
|
|
|
|
CELIA:
|
|
I pray you, bear with me; I cannot go no further.
|
|
|
|
TOUCHSTONE:
|
|
For my part, I had rather bear with you than bear
|
|
you; yet I should bear no cross if I did bear you,
|
|
for I think you have no money in your purse.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Well, this is the forest of Arden.
|
|
|
|
TOUCHSTONE:
|
|
Ay, now am I in Arden; the more fool I; when I was
|
|
at home, I was in a better place: but travellers
|
|
must be content.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Ay, be so, good Touchstone.
|
|
Look you, who comes here; a young man and an old in
|
|
solemn talk.
|
|
|
|
CORIN:
|
|
That is the way to make her scorn you still.
|
|
|
|
SILVIUS:
|
|
O Corin, that thou knew'st how I do love her!
|
|
|
|
CORIN:
|
|
I partly guess; for I have loved ere now.
|
|
|
|
SILVIUS:
|
|
No, Corin, being old, thou canst not guess,
|
|
Though in thy youth thou wast as true a lover
|
|
As ever sigh'd upon a midnight pillow:
|
|
But if thy love were ever like to mine--
|
|
As sure I think did never man love so--
|
|
How many actions most ridiculous
|
|
Hast thou been drawn to by thy fantasy?
|
|
|
|
CORIN:
|
|
Into a thousand that I have forgotten.
|
|
|
|
SILVIUS:
|
|
O, thou didst then ne'er love so heartily!
|
|
If thou remember'st not the slightest folly
|
|
That ever love did make thee run into,
|
|
Thou hast not loved:
|
|
Or if thou hast not sat as I do now,
|
|
Wearying thy hearer in thy mistress' praise,
|
|
Thou hast not loved:
|
|
Or if thou hast not broke from company
|
|
Abruptly, as my passion now makes me,
|
|
Thou hast not loved.
|
|
O Phebe, Phebe, Phebe!
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Alas, poor shepherd! searching of thy wound,
|
|
I have by hard adventure found mine own.
|
|
|
|
TOUCHSTONE:
|
|
And I mine. I remember, when I was in love I broke
|
|
my sword upon a stone and bid him take that for
|
|
coming a-night to Jane Smile; and I remember the
|
|
kissing of her batlet and the cow's dugs that her
|
|
pretty chopt hands had milked; and I remember the
|
|
wooing of a peascod instead of her, from whom I took
|
|
two cods and, giving her them again, said with
|
|
weeping tears 'Wear these for my sake.' We that are
|
|
true lovers run into strange capers; but as all is
|
|
mortal in nature, so is all nature in love mortal in folly.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Thou speakest wiser than thou art ware of.
|
|
|
|
TOUCHSTONE:
|
|
Nay, I shall ne'er be ware of mine own wit till I
|
|
break my shins against it.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Jove, Jove! this shepherd's passion
|
|
Is much upon my fashion.
|
|
|
|
TOUCHSTONE:
|
|
And mine; but it grows something stale with me.
|
|
|
|
CELIA:
|
|
I pray you, one of you question yond man
|
|
If he for gold will give us any food:
|
|
I faint almost to death.
|
|
|
|
TOUCHSTONE:
|
|
Holla, you clown!
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Peace, fool: he's not thy kinsman.
|
|
|
|
CORIN:
|
|
Who calls?
|
|
|
|
TOUCHSTONE:
|
|
Your betters, sir.
|
|
|
|
CORIN:
|
|
Else are they very wretched.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Peace, I say. Good even to you, friend.
|
|
|
|
CORIN:
|
|
And to you, gentle sir, and to you all.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
I prithee, shepherd, if that love or gold
|
|
Can in this desert place buy entertainment,
|
|
Bring us where we may rest ourselves and feed:
|
|
Here's a young maid with travel much oppress'd
|
|
And faints for succor.
|
|
|
|
CORIN:
|
|
Fair sir, I pity her
|
|
And wish, for her sake more than for mine own,
|
|
My fortunes were more able to relieve her;
|
|
But I am shepherd to another man
|
|
And do not shear the fleeces that I graze:
|
|
My master is of churlish disposition
|
|
And little recks to find the way to heaven
|
|
By doing deeds of hospitality:
|
|
Besides, his cote, his flocks and bounds of feed
|
|
Are now on sale, and at our sheepcote now,
|
|
By reason of his absence, there is nothing
|
|
That you will feed on; but what is, come see.
|
|
And in my voice most welcome shall you be.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
What is he that shall buy his flock and pasture?
|
|
|
|
CORIN:
|
|
That young swain that you saw here but erewhile,
|
|
That little cares for buying any thing.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
I pray thee, if it stand with honesty,
|
|
Buy thou the cottage, pasture and the flock,
|
|
And thou shalt have to pay for it of us.
|
|
|
|
CELIA:
|
|
And we will mend thy wages. I like this place.
|
|
And willingly could waste my time in it.
|
|
|
|
CORIN:
|
|
Assuredly the thing is to be sold:
|
|
Go with me: if you like upon report
|
|
The soil, the profit and this kind of life,
|
|
I will your very faithful feeder be
|
|
And buy it with your gold right suddenly.
|
|
|
|
AMIENS:
|
|
Under the greenwood tree
|
|
Who loves to lie with me,
|
|
And turn his merry note
|
|
Unto the sweet bird's throat,
|
|
Come hither, come hither, come hither:
|
|
Here shall he see No enemy
|
|
But winter and rough weather.
|
|
|
|
JAQUES:
|
|
More, more, I prithee, more.
|
|
|
|
AMIENS:
|
|
It will make you melancholy, Monsieur Jaques.
|
|
|
|
JAQUES:
|
|
I thank it. More, I prithee, more. I can suck
|
|
melancholy out of a song, as a weasel sucks eggs.
|
|
More, I prithee, more.
|
|
|
|
AMIENS:
|
|
My voice is ragged: I know I cannot please you.
|
|
|
|
JAQUES:
|
|
I do not desire you to please me; I do desire you to
|
|
sing. Come, more; another stanzo: call you 'em stanzos?
|
|
|
|
AMIENS:
|
|
What you will, Monsieur Jaques.
|
|
|
|
JAQUES:
|
|
Nay, I care not for their names; they owe me
|
|
nothing. Will you sing?
|
|
|
|
AMIENS:
|
|
More at your request than to please myself.
|
|
|
|
JAQUES:
|
|
Well then, if ever I thank any man, I'll thank you;
|
|
but that they call compliment is like the encounter
|
|
of two dog-apes, and when a man thanks me heartily,
|
|
methinks I have given him a penny and he renders me
|
|
the beggarly thanks. Come, sing; and you that will
|
|
not, hold your tongues.
|
|
|
|
AMIENS:
|
|
Well, I'll end the song. Sirs, cover the while; the
|
|
duke will drink under this tree. He hath been all
|
|
this day to look you.
|
|
|
|
JAQUES:
|
|
And I have been all this day to avoid him. He is
|
|
too disputable for my company: I think of as many
|
|
matters as he, but I give heaven thanks and make no
|
|
boast of them. Come, warble, come.
|
|
Who doth ambition shun
|
|
And loves to live i' the sun,
|
|
Seeking the food he eats
|
|
And pleased with what he gets,
|
|
Come hither, come hither, come hither:
|
|
Here shall he see No enemy
|
|
But winter and rough weather.
|
|
|
|
JAQUES:
|
|
I'll give you a verse to this note that I made
|
|
yesterday in despite of my invention.
|
|
|
|
AMIENS:
|
|
And I'll sing it.
|
|
|
|
JAQUES:
|
|
Thus it goes:--
|
|
If it do come to pass
|
|
That any man turn ass,
|
|
Leaving his wealth and ease,
|
|
A stubborn will to please,
|
|
Ducdame, ducdame, ducdame:
|
|
Here shall he see
|
|
Gross fools as he,
|
|
An if he will come to me.
|
|
|
|
AMIENS:
|
|
What's that 'ducdame'?
|
|
|
|
JAQUES:
|
|
'Tis a Greek invocation, to call fools into a
|
|
circle. I'll go sleep, if I can; if I cannot, I'll
|
|
rail against all the first-born of Egypt.
|
|
|
|
AMIENS:
|
|
And I'll go seek the duke: his banquet is prepared.
|
|
|
|
ADAM:
|
|
Dear master, I can go no further. O, I die for food!
|
|
Here lie I down, and measure out my grave. Farewell,
|
|
kind master.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
Why, how now, Adam! no greater heart in thee? Live
|
|
a little; comfort a little; cheer thyself a little.
|
|
If this uncouth forest yield any thing savage, I
|
|
will either be food for it or bring it for food to
|
|
thee. Thy conceit is nearer death than thy powers.
|
|
For my sake be comfortable; hold death awhile at
|
|
the arm's end: I will here be with thee presently;
|
|
and if I bring thee not something to eat, I will
|
|
give thee leave to die: but if thou diest before I
|
|
come, thou art a mocker of my labour. Well said!
|
|
thou lookest cheerly, and I'll be with thee quickly.
|
|
Yet thou liest in the bleak air: come, I will bear
|
|
thee to some shelter; and thou shalt not die for
|
|
lack of a dinner, if there live any thing in this
|
|
desert. Cheerly, good Adam!
|
|
|
|
DUKE SENIOR:
|
|
I think he be transform'd into a beast;
|
|
For I can no where find him like a man.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
My lord, he is but even now gone hence:
|
|
Here was he merry, hearing of a song.
|
|
|
|
DUKE SENIOR:
|
|
If he, compact of jars, grow musical,
|
|
We shall have shortly discord in the spheres.
|
|
Go, seek him: tell him I would speak with him.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
He saves my labour by his own approach.
|
|
|
|
DUKE SENIOR:
|
|
Why, how now, monsieur! what a life is this,
|
|
That your poor friends must woo your company?
|
|
What, you look merrily!
|
|
|
|
JAQUES:
|
|
A fool, a fool! I met a fool i' the forest,
|
|
A motley fool; a miserable world!
|
|
As I do live by food, I met a fool
|
|
Who laid him down and bask'd him in the sun,
|
|
And rail'd on Lady Fortune in good terms,
|
|
In good set terms and yet a motley fool.
|
|
'Good morrow, fool,' quoth I. 'No, sir,' quoth he,
|
|
'Call me not fool till heaven hath sent me fortune:'
|
|
And then he drew a dial from his poke,
|
|
And, looking on it with lack-lustre eye,
|
|
Says very wisely, 'It is ten o'clock:
|
|
Thus we may see,' quoth he, 'how the world wags:
|
|
'Tis but an hour ago since it was nine,
|
|
And after one hour more 'twill be eleven;
|
|
And so, from hour to hour, we ripe and ripe,
|
|
And then, from hour to hour, we rot and rot;
|
|
And thereby hangs a tale.' When I did hear
|
|
The motley fool thus moral on the time,
|
|
My lungs began to crow like chanticleer,
|
|
That fools should be so deep-contemplative,
|
|
And I did laugh sans intermission
|
|
An hour by his dial. O noble fool!
|
|
A worthy fool! Motley's the only wear.
|
|
|
|
DUKE SENIOR:
|
|
What fool is this?
|
|
|
|
JAQUES:
|
|
O worthy fool! One that hath been a courtier,
|
|
And says, if ladies be but young and fair,
|
|
They have the gift to know it: and in his brain,
|
|
Which is as dry as the remainder biscuit
|
|
After a voyage, he hath strange places cramm'd
|
|
With observation, the which he vents
|
|
In mangled forms. O that I were a fool!
|
|
I am ambitious for a motley coat.
|
|
|
|
DUKE SENIOR:
|
|
Thou shalt have one.
|
|
|
|
JAQUES:
|
|
It is my only suit;
|
|
Provided that you weed your better judgments
|
|
Of all opinion that grows rank in them
|
|
That I am wise. I must have liberty
|
|
Withal, as large a charter as the wind,
|
|
To blow on whom I please; for so fools have;
|
|
And they that are most galled with my folly,
|
|
They most must laugh. And why, sir, must they so?
|
|
The 'why' is plain as way to parish church:
|
|
He that a fool doth very wisely hit
|
|
Doth very foolishly, although he smart,
|
|
Not to seem senseless of the bob: if not,
|
|
The wise man's folly is anatomized
|
|
Even by the squandering glances of the fool.
|
|
Invest me in my motley; give me leave
|
|
To speak my mind, and I will through and through
|
|
Cleanse the foul body of the infected world,
|
|
If they will patiently receive my medicine.
|
|
|
|
DUKE SENIOR:
|
|
Fie on thee! I can tell what thou wouldst do.
|
|
|
|
JAQUES:
|
|
What, for a counter, would I do but good?
|
|
|
|
DUKE SENIOR:
|
|
Most mischievous foul sin, in chiding sin:
|
|
For thou thyself hast been a libertine,
|
|
As sensual as the brutish sting itself;
|
|
And all the embossed sores and headed evils,
|
|
That thou with licence of free foot hast caught,
|
|
Wouldst thou disgorge into the general world.
|
|
|
|
JAQUES:
|
|
Why, who cries out on pride,
|
|
That can therein tax any private party?
|
|
Doth it not flow as hugely as the sea,
|
|
Till that the weary very means do ebb?
|
|
What woman in the city do I name,
|
|
When that I say the city-woman bears
|
|
The cost of princes on unworthy shoulders?
|
|
Who can come in and say that I mean her,
|
|
When such a one as she such is her neighbour?
|
|
Or what is he of basest function
|
|
That says his bravery is not of my cost,
|
|
Thinking that I mean him, but therein suits
|
|
His folly to the mettle of my speech?
|
|
There then; how then? what then? Let me see wherein
|
|
My tongue hath wrong'd him: if it do him right,
|
|
Then he hath wrong'd himself; if he be free,
|
|
Why then my taxing like a wild-goose flies,
|
|
Unclaim'd of any man. But who comes here?
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
Forbear, and eat no more.
|
|
|
|
JAQUES:
|
|
Why, I have eat none yet.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
Nor shalt not, till necessity be served.
|
|
|
|
JAQUES:
|
|
Of what kind should this cock come of?
|
|
|
|
DUKE SENIOR:
|
|
Art thou thus bolden'd, man, by thy distress,
|
|
Or else a rude despiser of good manners,
|
|
That in civility thou seem'st so empty?
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
You touch'd my vein at first: the thorny point
|
|
Of bare distress hath ta'en from me the show
|
|
Of smooth civility: yet am I inland bred
|
|
And know some nurture. But forbear, I say:
|
|
He dies that touches any of this fruit
|
|
Till I and my affairs are answered.
|
|
|
|
JAQUES:
|
|
An you will not be answered with reason, I must die.
|
|
|
|
DUKE SENIOR:
|
|
What would you have? Your gentleness shall force
|
|
More than your force move us to gentleness.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
I almost die for food; and let me have it.
|
|
|
|
DUKE SENIOR:
|
|
Sit down and feed, and welcome to our table.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
Speak you so gently? Pardon me, I pray you:
|
|
I thought that all things had been savage here;
|
|
And therefore put I on the countenance
|
|
Of stern commandment. But whate'er you are
|
|
That in this desert inaccessible,
|
|
Under the shade of melancholy boughs,
|
|
Lose and neglect the creeping hours of time
|
|
If ever you have look'd on better days,
|
|
If ever been where bells have knoll'd to church,
|
|
If ever sat at any good man's feast,
|
|
If ever from your eyelids wiped a tear
|
|
And know what 'tis to pity and be pitied,
|
|
Let gentleness my strong enforcement be:
|
|
In the which hope I blush, and hide my sword.
|
|
|
|
DUKE SENIOR:
|
|
True is it that we have seen better days,
|
|
And have with holy bell been knoll'd to church
|
|
And sat at good men's feasts and wiped our eyes
|
|
Of drops that sacred pity hath engender'd:
|
|
And therefore sit you down in gentleness
|
|
And take upon command what help we have
|
|
That to your wanting may be minister'd.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
Then but forbear your food a little while,
|
|
Whiles, like a doe, I go to find my fawn
|
|
And give it food. There is an old poor man,
|
|
Who after me hath many a weary step
|
|
Limp'd in pure love: till he be first sufficed,
|
|
Oppress'd with two weak evils, age and hunger,
|
|
I will not touch a bit.
|
|
|
|
DUKE SENIOR:
|
|
Go find him out,
|
|
And we will nothing waste till you return.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
I thank ye; and be blest for your good comfort!
|
|
|
|
DUKE SENIOR:
|
|
Thou seest we are not all alone unhappy:
|
|
This wide and universal theatre
|
|
Presents more woeful pageants than the scene
|
|
Wherein we play in.
|
|
|
|
JAQUES:
|
|
All the world's a stage,
|
|
And all the men and women merely players:
|
|
They have their exits and their entrances;
|
|
And one man in his time plays many parts,
|
|
His acts being seven ages. At first the infant,
|
|
Mewling and puking in the nurse's arms.
|
|
And then the whining school-boy, with his satchel
|
|
And shining morning face, creeping like snail
|
|
Unwillingly to school. And then the lover,
|
|
Sighing like furnace, with a woeful ballad
|
|
Made to his mistress' eyebrow. Then a soldier,
|
|
Full of strange oaths and bearded like the pard,
|
|
Jealous in honour, sudden and quick in quarrel,
|
|
Seeking the bubble reputation
|
|
Even in the cannon's mouth. And then the justice,
|
|
In fair round belly with good capon lined,
|
|
With eyes severe and beard of formal cut,
|
|
Full of wise saws and modern instances;
|
|
And so he plays his part. The sixth age shifts
|
|
Into the lean and slipper'd pantaloon,
|
|
With spectacles on nose and pouch on side,
|
|
His youthful hose, well saved, a world too wide
|
|
For his shrunk shank; and his big manly voice,
|
|
Turning again toward childish treble, pipes
|
|
And whistles in his sound. Last scene of all,
|
|
That ends this strange eventful history,
|
|
Is second childishness and mere oblivion,
|
|
Sans teeth, sans eyes, sans taste, sans everything.
|
|
|
|
DUKE SENIOR:
|
|
Welcome. Set down your venerable burthen,
|
|
And let him feed.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
I thank you most for him.
|
|
|
|
ADAM:
|
|
So had you need:
|
|
I scarce can speak to thank you for myself.
|
|
|
|
DUKE SENIOR:
|
|
Welcome; fall to: I will not trouble you
|
|
As yet, to question you about your fortunes.
|
|
Give us some music; and, good cousin, sing.
|
|
|
|
AMIENS:
|
|
Blow, blow, thou winter wind.
|
|
Thou art not so unkind
|
|
As man's ingratitude;
|
|
Thy tooth is not so keen,
|
|
Because thou art not seen,
|
|
Although thy breath be rude.
|
|
Heigh-ho! sing, heigh-ho! unto the green holly:
|
|
Most friendship is feigning, most loving mere folly:
|
|
Then, heigh-ho, the holly!
|
|
This life is most jolly.
|
|
Freeze, freeze, thou bitter sky,
|
|
That dost not bite so nigh
|
|
As benefits forgot:
|
|
Though thou the waters warp,
|
|
Thy sting is not so sharp
|
|
As friend remember'd not.
|
|
Heigh-ho! sing, &c.
|
|
|
|
DUKE SENIOR:
|
|
If that you were the good Sir Rowland's son,
|
|
As you have whisper'd faithfully you were,
|
|
And as mine eye doth his effigies witness
|
|
Most truly limn'd and living in your face,
|
|
Be truly welcome hither: I am the duke
|
|
That loved your father: the residue of your fortune,
|
|
Go to my cave and tell me. Good old man,
|
|
Thou art right welcome as thy master is.
|
|
Support him by the arm. Give me your hand,
|
|
And let me all your fortunes understand.
|
|
|
|
DUKE FREDERICK:
|
|
Not see him since? Sir, sir, that cannot be:
|
|
But were I not the better part made mercy,
|
|
I should not seek an absent argument
|
|
Of my revenge, thou present. But look to it:
|
|
Find out thy brother, wheresoe'er he is;
|
|
Seek him with candle; bring him dead or living
|
|
Within this twelvemonth, or turn thou no more
|
|
To seek a living in our territory.
|
|
Thy lands and all things that thou dost call thine
|
|
Worth seizure do we seize into our hands,
|
|
Till thou canst quit thee by thy brothers mouth
|
|
Of what we think against thee.
|
|
|
|
OLIVER:
|
|
O that your highness knew my heart in this!
|
|
I never loved my brother in my life.
|
|
|
|
DUKE FREDERICK:
|
|
More villain thou. Well, push him out of doors;
|
|
And let my officers of such a nature
|
|
Make an extent upon his house and lands:
|
|
Do this expediently and turn him going.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
Hang there, my verse, in witness of my love:
|
|
And thou, thrice-crowned queen of night, survey
|
|
With thy chaste eye, from thy pale sphere above,
|
|
Thy huntress' name that my full life doth sway.
|
|
O Rosalind! these trees shall be my books
|
|
And in their barks my thoughts I'll character;
|
|
That every eye which in this forest looks
|
|
Shall see thy virtue witness'd every where.
|
|
Run, run, Orlando; carve on every tree
|
|
The fair, the chaste and unexpressive she.
|
|
|
|
CORIN:
|
|
And how like you this shepherd's life, Master Touchstone?
|
|
|
|
TOUCHSTONE:
|
|
Truly, shepherd, in respect of itself, it is a good
|
|
life, but in respect that it is a shepherd's life,
|
|
it is naught. In respect that it is solitary, I
|
|
like it very well; but in respect that it is
|
|
private, it is a very vile life. Now, in respect it
|
|
is in the fields, it pleaseth me well; but in
|
|
respect it is not in the court, it is tedious. As
|
|
is it a spare life, look you, it fits my humour well;
|
|
but as there is no more plenty in it, it goes much
|
|
against my stomach. Hast any philosophy in thee, shepherd?
|
|
|
|
CORIN:
|
|
No more but that I know the more one sickens the
|
|
worse at ease he is; and that he that wants money,
|
|
means and content is without three good friends;
|
|
that the property of rain is to wet and fire to
|
|
burn; that good pasture makes fat sheep, and that a
|
|
great cause of the night is lack of the sun; that
|
|
he that hath learned no wit by nature nor art may
|
|
complain of good breeding or comes of a very dull kindred.
|
|
|
|
TOUCHSTONE:
|
|
Such a one is a natural philosopher. Wast ever in
|
|
court, shepherd?
|
|
|
|
CORIN:
|
|
No, truly.
|
|
|
|
TOUCHSTONE:
|
|
Then thou art damned.
|
|
|
|
CORIN:
|
|
Nay, I hope.
|
|
|
|
TOUCHSTONE:
|
|
Truly, thou art damned like an ill-roasted egg, all
|
|
on one side.
|
|
|
|
CORIN:
|
|
For not being at court? Your reason.
|
|
|
|
TOUCHSTONE:
|
|
Why, if thou never wast at court, thou never sawest
|
|
good manners; if thou never sawest good manners,
|
|
then thy manners must be wicked; and wickedness is
|
|
sin, and sin is damnation. Thou art in a parlous
|
|
state, shepherd.
|
|
|
|
CORIN:
|
|
Not a whit, Touchstone: those that are good manners
|
|
at the court are as ridiculous in the country as the
|
|
behavior of the country is most mockable at the
|
|
court. You told me you salute not at the court, but
|
|
you kiss your hands: that courtesy would be
|
|
uncleanly, if courtiers were shepherds.
|
|
|
|
TOUCHSTONE:
|
|
Instance, briefly; come, instance.
|
|
|
|
CORIN:
|
|
Why, we are still handling our ewes, and their
|
|
fells, you know, are greasy.
|
|
|
|
TOUCHSTONE:
|
|
Why, do not your courtier's hands sweat? and is not
|
|
the grease of a mutton as wholesome as the sweat of
|
|
a man? Shallow, shallow. A better instance, I say; come.
|
|
|
|
CORIN:
|
|
Besides, our hands are hard.
|
|
|
|
TOUCHSTONE:
|
|
Your lips will feel them the sooner. Shallow again.
|
|
A more sounder instance, come.
|
|
|
|
CORIN:
|
|
And they are often tarred over with the surgery of
|
|
our sheep: and would you have us kiss tar? The
|
|
courtier's hands are perfumed with civet.
|
|
|
|
TOUCHSTONE:
|
|
Most shallow man! thou worms-meat, in respect of a
|
|
good piece of flesh indeed! Learn of the wise, and
|
|
perpend: civet is of a baser birth than tar, the
|
|
very uncleanly flux of a cat. Mend the instance, shepherd.
|
|
|
|
CORIN:
|
|
You have too courtly a wit for me: I'll rest.
|
|
|
|
TOUCHSTONE:
|
|
Wilt thou rest damned? God help thee, shallow man!
|
|
God make incision in thee! thou art raw.
|
|
|
|
CORIN:
|
|
Sir, I am a true labourer: I earn that I eat, get
|
|
that I wear, owe no man hate, envy no man's
|
|
happiness, glad of other men's good, content with my
|
|
harm, and the greatest of my pride is to see my ewes
|
|
graze and my lambs suck.
|
|
|
|
TOUCHSTONE:
|
|
That is another simple sin in you, to bring the ewes
|
|
and the rams together and to offer to get your
|
|
living by the copulation of cattle; to be bawd to a
|
|
bell-wether, and to betray a she-lamb of a
|
|
twelvemonth to a crooked-pated, old, cuckoldly ram,
|
|
out of all reasonable match. If thou beest not
|
|
damned for this, the devil himself will have no
|
|
shepherds; I cannot see else how thou shouldst
|
|
'scape.
|
|
|
|
CORIN:
|
|
Here comes young Master Ganymede, my new mistress's brother.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
From the east to western Ind,
|
|
No jewel is like Rosalind.
|
|
Her worth, being mounted on the wind,
|
|
Through all the world bears Rosalind.
|
|
All the pictures fairest lined
|
|
Are but black to Rosalind.
|
|
Let no fair be kept in mind
|
|
But the fair of Rosalind.
|
|
|
|
TOUCHSTONE:
|
|
I'll rhyme you so eight years together, dinners and
|
|
suppers and sleeping-hours excepted: it is the
|
|
right butter-women's rank to market.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Out, fool!
|
|
|
|
TOUCHSTONE:
|
|
For a taste:
|
|
If a hart do lack a hind,
|
|
Let him seek out Rosalind.
|
|
If the cat will after kind,
|
|
So be sure will Rosalind.
|
|
Winter garments must be lined,
|
|
So must slender Rosalind.
|
|
They that reap must sheaf and bind;
|
|
Then to cart with Rosalind.
|
|
Sweetest nut hath sourest rind,
|
|
Such a nut is Rosalind.
|
|
He that sweetest rose will find
|
|
Must find love's prick and Rosalind.
|
|
This is the very false gallop of verses: why do you
|
|
infect yourself with them?
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Peace, you dull fool! I found them on a tree.
|
|
|
|
TOUCHSTONE:
|
|
Truly, the tree yields bad fruit.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
I'll graff it with you, and then I shall graff it
|
|
with a medlar: then it will be the earliest fruit
|
|
i' the country; for you'll be rotten ere you be half
|
|
ripe, and that's the right virtue of the medlar.
|
|
|
|
TOUCHSTONE:
|
|
You have said; but whether wisely or no, let the
|
|
forest judge.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Peace! Here comes my sister, reading: stand aside.
|
|
|
|
CELIA:
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
O most gentle pulpiter! what tedious homily of love
|
|
have you wearied your parishioners withal, and never
|
|
cried 'Have patience, good people!'
|
|
|
|
CELIA:
|
|
How now! back, friends! Shepherd, go off a little.
|
|
Go with him, sirrah.
|
|
|
|
TOUCHSTONE:
|
|
Come, shepherd, let us make an honourable retreat;
|
|
though not with bag and baggage, yet with scrip and scrippage.
|
|
|
|
CELIA:
|
|
Didst thou hear these verses?
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
O, yes, I heard them all, and more too; for some of
|
|
them had in them more feet than the verses would bear.
|
|
|
|
CELIA:
|
|
That's no matter: the feet might bear the verses.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Ay, but the feet were lame and could not bear
|
|
themselves without the verse and therefore stood
|
|
lamely in the verse.
|
|
|
|
CELIA:
|
|
But didst thou hear without wondering how thy name
|
|
should be hanged and carved upon these trees?
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
I was seven of the nine days out of the wonder
|
|
before you came; for look here what I found on a
|
|
palm-tree. I was never so be-rhymed since
|
|
Pythagoras' time, that I was an Irish rat, which I
|
|
can hardly remember.
|
|
|
|
CELIA:
|
|
Trow you who hath done this?
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Is it a man?
|
|
|
|
CELIA:
|
|
And a chain, that you once wore, about his neck.
|
|
Change you colour?
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
I prithee, who?
|
|
|
|
CELIA:
|
|
O Lord, Lord! it is a hard matter for friends to
|
|
meet; but mountains may be removed with earthquakes
|
|
and so encounter.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Nay, but who is it?
|
|
|
|
CELIA:
|
|
Is it possible?
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Nay, I prithee now with most petitionary vehemence,
|
|
tell me who it is.
|
|
|
|
CELIA:
|
|
O wonderful, wonderful, and most wonderful
|
|
wonderful! and yet again wonderful, and after that,
|
|
out of all hooping!
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Good my complexion! dost thou think, though I am
|
|
caparisoned like a man, I have a doublet and hose in
|
|
my disposition? One inch of delay more is a
|
|
South-sea of discovery; I prithee, tell me who is it
|
|
quickly, and speak apace. I would thou couldst
|
|
stammer, that thou mightst pour this concealed man
|
|
out of thy mouth, as wine comes out of a narrow-
|
|
mouthed bottle, either too much at once, or none at
|
|
all. I prithee, take the cork out of thy mouth that
|
|
may drink thy tidings.
|
|
|
|
CELIA:
|
|
So you may put a man in your belly.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Is he of God's making? What manner of man? Is his
|
|
head worth a hat, or his chin worth a beard?
|
|
|
|
CELIA:
|
|
Nay, he hath but a little beard.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Why, God will send more, if the man will be
|
|
thankful: let me stay the growth of his beard, if
|
|
thou delay me not the knowledge of his chin.
|
|
|
|
CELIA:
|
|
It is young Orlando, that tripped up the wrestler's
|
|
heels and your heart both in an instant.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Nay, but the devil take mocking: speak, sad brow and
|
|
true maid.
|
|
|
|
CELIA:
|
|
I' faith, coz, 'tis he.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Orlando?
|
|
|
|
CELIA:
|
|
Orlando.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Alas the day! what shall I do with my doublet and
|
|
hose? What did he when thou sawest him? What said
|
|
he? How looked he? Wherein went he? What makes
|
|
him here? Did he ask for me? Where remains he?
|
|
How parted he with thee? and when shalt thou see
|
|
him again? Answer me in one word.
|
|
|
|
CELIA:
|
|
You must borrow me Gargantua's mouth first: 'tis a
|
|
word too great for any mouth of this age's size. To
|
|
say ay and no to these particulars is more than to
|
|
answer in a catechism.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
But doth he know that I am in this forest and in
|
|
man's apparel? Looks he as freshly as he did the
|
|
day he wrestled?
|
|
|
|
CELIA:
|
|
It is as easy to count atomies as to resolve the
|
|
propositions of a lover; but take a taste of my
|
|
finding him, and relish it with good observance.
|
|
I found him under a tree, like a dropped acorn.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
It may well be called Jove's tree, when it drops
|
|
forth such fruit.
|
|
|
|
CELIA:
|
|
Give me audience, good madam.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Proceed.
|
|
|
|
CELIA:
|
|
There lay he, stretched along, like a wounded knight.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Though it be pity to see such a sight, it well
|
|
becomes the ground.
|
|
|
|
CELIA:
|
|
Cry 'holla' to thy tongue, I prithee; it curvets
|
|
unseasonably. He was furnished like a hunter.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
O, ominous! he comes to kill my heart.
|
|
|
|
CELIA:
|
|
I would sing my song without a burden: thou bringest
|
|
me out of tune.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Do you not know I am a woman? when I think, I must
|
|
speak. Sweet, say on.
|
|
|
|
CELIA:
|
|
You bring me out. Soft! comes he not here?
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
'Tis he: slink by, and note him.
|
|
|
|
JAQUES:
|
|
I thank you for your company; but, good faith, I had
|
|
as lief have been myself alone.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
And so had I; but yet, for fashion sake, I thank you
|
|
too for your society.
|
|
|
|
JAQUES:
|
|
God be wi' you: let's meet as little as we can.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
I do desire we may be better strangers.
|
|
|
|
JAQUES:
|
|
I pray you, mar no more trees with writing
|
|
love-songs in their barks.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
I pray you, mar no more of my verses with reading
|
|
them ill-favouredly.
|
|
|
|
JAQUES:
|
|
Rosalind is your love's name?
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
Yes, just.
|
|
|
|
JAQUES:
|
|
I do not like her name.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
There was no thought of pleasing you when she was
|
|
christened.
|
|
|
|
JAQUES:
|
|
What stature is she of?
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
Just as high as my heart.
|
|
|
|
JAQUES:
|
|
You are full of pretty answers. Have you not been
|
|
acquainted with goldsmiths' wives, and conned them
|
|
out of rings?
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
Not so; but I answer you right painted cloth, from
|
|
whence you have studied your questions.
|
|
|
|
JAQUES:
|
|
You have a nimble wit: I think 'twas made of
|
|
Atalanta's heels. Will you sit down with me? and
|
|
we two will rail against our mistress the world and
|
|
all our misery.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
I will chide no breather in the world but myself,
|
|
against whom I know most faults.
|
|
|
|
JAQUES:
|
|
The worst fault you have is to be in love.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
'Tis a fault I will not change for your best virtue.
|
|
I am weary of you.
|
|
|
|
JAQUES:
|
|
By my troth, I was seeking for a fool when I found
|
|
you.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
He is drowned in the brook: look but in, and you
|
|
shall see him.
|
|
|
|
JAQUES:
|
|
There I shall see mine own figure.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
Which I take to be either a fool or a cipher.
|
|
|
|
JAQUES:
|
|
I'll tarry no longer with you: farewell, good
|
|
Signior Love.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
I am glad of your departure: adieu, good Monsieur
|
|
Melancholy.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
Very well: what would you?
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
I pray you, what is't o'clock?
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
You should ask me what time o' day: there's no clock
|
|
in the forest.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Then there is no true lover in the forest; else
|
|
sighing every minute and groaning every hour would
|
|
detect the lazy foot of Time as well as a clock.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
And why not the swift foot of Time? had not that
|
|
been as proper?
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
By no means, sir: Time travels in divers paces with
|
|
divers persons. I'll tell you who Time ambles
|
|
withal, who Time trots withal, who Time gallops
|
|
withal and who he stands still withal.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
I prithee, who doth he trot withal?
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Marry, he trots hard with a young maid between the
|
|
contract of her marriage and the day it is
|
|
solemnized: if the interim be but a se'nnight,
|
|
Time's pace is so hard that it seems the length of
|
|
seven year.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
Who ambles Time withal?
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
With a priest that lacks Latin and a rich man that
|
|
hath not the gout, for the one sleeps easily because
|
|
he cannot study, and the other lives merrily because
|
|
he feels no pain, the one lacking the burden of lean
|
|
and wasteful learning, the other knowing no burden
|
|
of heavy tedious penury; these Time ambles withal.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
Who doth he gallop withal?
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
With a thief to the gallows, for though he go as
|
|
softly as foot can fall, he thinks himself too soon there.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
Who stays it still withal?
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
With lawyers in the vacation, for they sleep between
|
|
term and term and then they perceive not how Time moves.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
Where dwell you, pretty youth?
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
With this shepherdess, my sister; here in the
|
|
skirts of the forest, like fringe upon a petticoat.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
Are you native of this place?
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
As the cony that you see dwell where she is kindled.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
Your accent is something finer than you could
|
|
purchase in so removed a dwelling.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
I have been told so of many: but indeed an old
|
|
religious uncle of mine taught me to speak, who was
|
|
in his youth an inland man; one that knew courtship
|
|
too well, for there he fell in love. I have heard
|
|
him read many lectures against it, and I thank God
|
|
I am not a woman, to be touched with so many
|
|
giddy offences as he hath generally taxed their
|
|
whole sex withal.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
Can you remember any of the principal evils that he
|
|
laid to the charge of women?
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
There were none principal; they were all like one
|
|
another as half-pence are, every one fault seeming
|
|
monstrous till his fellow fault came to match it.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
I prithee, recount some of them.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
No, I will not cast away my physic but on those that
|
|
are sick. There is a man haunts the forest, that
|
|
abuses our young plants with carving 'Rosalind' on
|
|
their barks; hangs odes upon hawthorns and elegies
|
|
on brambles, all, forsooth, deifying the name of
|
|
Rosalind: if I could meet that fancy-monger I would
|
|
give him some good counsel, for he seems to have the
|
|
quotidian of love upon him.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
I am he that is so love-shaked: I pray you tell me
|
|
your remedy.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
There is none of my uncle's marks upon you: he
|
|
taught me how to know a man in love; in which cage
|
|
of rushes I am sure you are not prisoner.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
What were his marks?
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
A lean cheek, which you have not, a blue eye and
|
|
sunken, which you have not, an unquestionable
|
|
spirit, which you have not, a beard neglected,
|
|
which you have not; but I pardon you for that, for
|
|
simply your having in beard is a younger brother's
|
|
revenue: then your hose should be ungartered, your
|
|
bonnet unbanded, your sleeve unbuttoned, your shoe
|
|
untied and every thing about you demonstrating a
|
|
careless desolation; but you are no such man; you
|
|
are rather point-device in your accoutrements as
|
|
loving yourself than seeming the lover of any other.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
Fair youth, I would I could make thee believe I love.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Me believe it! you may as soon make her that you
|
|
love believe it; which, I warrant, she is apter to
|
|
do than to confess she does: that is one of the
|
|
points in the which women still give the lie to
|
|
their consciences. But, in good sooth, are you he
|
|
that hangs the verses on the trees, wherein Rosalind
|
|
is so admired?
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
I swear to thee, youth, by the white hand of
|
|
Rosalind, I am that he, that unfortunate he.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
But are you so much in love as your rhymes speak?
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
Neither rhyme nor reason can express how much.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Love is merely a madness, and, I tell you, deserves
|
|
as well a dark house and a whip as madmen do: and
|
|
the reason why they are not so punished and cured
|
|
is, that the lunacy is so ordinary that the whippers
|
|
are in love too. Yet I profess curing it by counsel.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
Did you ever cure any so?
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Yes, one, and in this manner. He was to imagine me
|
|
his love, his mistress; and I set him every day to
|
|
woo me: at which time would I, being but a moonish
|
|
youth, grieve, be effeminate, changeable, longing
|
|
and liking, proud, fantastical, apish, shallow,
|
|
inconstant, full of tears, full of smiles, for every
|
|
passion something and for no passion truly any
|
|
thing, as boys and women are for the most part
|
|
cattle of this colour; would now like him, now loathe
|
|
him; then entertain him, then forswear him; now weep
|
|
for him, then spit at him; that I drave my suitor
|
|
from his mad humour of love to a living humour of
|
|
madness; which was, to forswear the full stream of
|
|
the world, and to live in a nook merely monastic.
|
|
And thus I cured him; and this way will I take upon
|
|
me to wash your liver as clean as a sound sheep's
|
|
heart, that there shall not be one spot of love in't.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
I would not be cured, youth.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
I would cure you, if you would but call me Rosalind
|
|
and come every day to my cote and woo me.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
Now, by the faith of my love, I will: tell me
|
|
where it is.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Go with me to it and I'll show it you and by the way
|
|
you shall tell me where in the forest you live.
|
|
Will you go?
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
With all my heart, good youth.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Nay you must call me Rosalind. Come, sister, will you go?
|
|
|
|
TOUCHSTONE:
|
|
Come apace, good Audrey: I will fetch up your
|
|
goats, Audrey. And how, Audrey? am I the man yet?
|
|
doth my simple feature content you?
|
|
|
|
AUDREY:
|
|
Your features! Lord warrant us! what features!
|
|
|
|
TOUCHSTONE:
|
|
I am here with thee and thy goats, as the most
|
|
capricious poet, honest Ovid, was among the Goths.
|
|
|
|
JAQUES:
|
|
|
|
TOUCHSTONE:
|
|
When a man's verses cannot be understood, nor a
|
|
man's good wit seconded with the forward child
|
|
Understanding, it strikes a man more dead than a
|
|
great reckoning in a little room. Truly, I would
|
|
the gods had made thee poetical.
|
|
|
|
AUDREY:
|
|
I do not know what 'poetical' is: is it honest in
|
|
deed and word? is it a true thing?
|
|
|
|
TOUCHSTONE:
|
|
No, truly; for the truest poetry is the most
|
|
feigning; and lovers are given to poetry, and what
|
|
they swear in poetry may be said as lovers they do feign.
|
|
|
|
AUDREY:
|
|
Do you wish then that the gods had made me poetical?
|
|
|
|
TOUCHSTONE:
|
|
I do, truly; for thou swearest to me thou art
|
|
honest: now, if thou wert a poet, I might have some
|
|
hope thou didst feign.
|
|
|
|
AUDREY:
|
|
Would you not have me honest?
|
|
|
|
TOUCHSTONE:
|
|
No, truly, unless thou wert hard-favoured; for
|
|
honesty coupled to beauty is to have honey a sauce to sugar.
|
|
|
|
JAQUES:
|
|
|
|
AUDREY:
|
|
Well, I am not fair; and therefore I pray the gods
|
|
make me honest.
|
|
|
|
TOUCHSTONE:
|
|
Truly, and to cast away honesty upon a foul slut
|
|
were to put good meat into an unclean dish.
|
|
|
|
AUDREY:
|
|
I am not a slut, though I thank the gods I am foul.
|
|
|
|
TOUCHSTONE:
|
|
Well, praised be the gods for thy foulness!
|
|
sluttishness may come hereafter. But be it as it may
|
|
be, I will marry thee, and to that end I have been
|
|
with Sir Oliver Martext, the vicar of the next
|
|
village, who hath promised to meet me in this place
|
|
of the forest and to couple us.
|
|
|
|
JAQUES:
|
|
|
|
AUDREY:
|
|
Well, the gods give us joy!
|
|
|
|
TOUCHSTONE:
|
|
Amen. A man may, if he were of a fearful heart,
|
|
stagger in this attempt; for here we have no temple
|
|
but the wood, no assembly but horn-beasts. But what
|
|
though? Courage! As horns are odious, they are
|
|
necessary. It is said, 'many a man knows no end of
|
|
his goods:' right; many a man has good horns, and
|
|
knows no end of them. Well, that is the dowry of
|
|
his wife; 'tis none of his own getting. Horns?
|
|
Even so. Poor men alone? No, no; the noblest deer
|
|
hath them as huge as the rascal. Is the single man
|
|
therefore blessed? No: as a walled town is more
|
|
worthier than a village, so is the forehead of a
|
|
married man more honourable than the bare brow of a
|
|
bachelor; and by how much defence is better than no
|
|
skill, by so much is a horn more precious than to
|
|
want. Here comes Sir Oliver.
|
|
Sir Oliver Martext, you are well met: will you
|
|
dispatch us here under this tree, or shall we go
|
|
with you to your chapel?
|
|
|
|
SIR OLIVER MARTEXT:
|
|
Is there none here to give the woman?
|
|
|
|
TOUCHSTONE:
|
|
I will not take her on gift of any man.
|
|
|
|
SIR OLIVER MARTEXT:
|
|
Truly, she must be given, or the marriage is not lawful.
|
|
|
|
JAQUES:
|
|
|
|
TOUCHSTONE:
|
|
Good even, good Master What-ye-call't: how do you,
|
|
sir? You are very well met: God 'ild you for your
|
|
last company: I am very glad to see you: even a
|
|
toy in hand here, sir: nay, pray be covered.
|
|
|
|
JAQUES:
|
|
Will you be married, motley?
|
|
|
|
TOUCHSTONE:
|
|
As the ox hath his bow, sir, the horse his curb and
|
|
the falcon her bells, so man hath his desires; and
|
|
as pigeons bill, so wedlock would be nibbling.
|
|
|
|
JAQUES:
|
|
And will you, being a man of your breeding, be
|
|
married under a bush like a beggar? Get you to
|
|
church, and have a good priest that can tell you
|
|
what marriage is: this fellow will but join you
|
|
together as they join wainscot; then one of you will
|
|
prove a shrunk panel and, like green timber, warp, warp.
|
|
|
|
TOUCHSTONE:
|
|
|
|
JAQUES:
|
|
Go thou with me, and let me counsel thee.
|
|
|
|
TOUCHSTONE:
|
|
'Come, sweet Audrey:
|
|
We must be married, or we must live in bawdry.
|
|
Farewell, good Master Oliver: not,--
|
|
O sweet Oliver,
|
|
O brave Oliver,
|
|
Leave me not behind thee: but,--
|
|
Wind away,
|
|
Begone, I say,
|
|
I will not to wedding with thee.
|
|
|
|
SIR OLIVER MARTEXT:
|
|
'Tis no matter: ne'er a fantastical knave of them
|
|
all shall flout me out of my calling.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Never talk to me; I will weep.
|
|
|
|
CELIA:
|
|
Do, I prithee; but yet have the grace to consider
|
|
that tears do not become a man.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
But have I not cause to weep?
|
|
|
|
CELIA:
|
|
As good cause as one would desire; therefore weep.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
His very hair is of the dissembling colour.
|
|
|
|
CELIA:
|
|
Something browner than Judas's marry, his kisses are
|
|
Judas's own children.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
I' faith, his hair is of a good colour.
|
|
|
|
CELIA:
|
|
An excellent colour: your chestnut was ever the only colour.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
And his kissing is as full of sanctity as the touch
|
|
of holy bread.
|
|
|
|
CELIA:
|
|
He hath bought a pair of cast lips of Diana: a nun
|
|
of winter's sisterhood kisses not more religiously;
|
|
the very ice of chastity is in them.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
But why did he swear he would come this morning, and
|
|
comes not?
|
|
|
|
CELIA:
|
|
Nay, certainly, there is no truth in him.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Do you think so?
|
|
|
|
CELIA:
|
|
Yes; I think he is not a pick-purse nor a
|
|
horse-stealer, but for his verity in love, I do
|
|
think him as concave as a covered goblet or a
|
|
worm-eaten nut.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Not true in love?
|
|
|
|
CELIA:
|
|
Yes, when he is in; but I think he is not in.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
You have heard him swear downright he was.
|
|
|
|
CELIA:
|
|
'Was' is not 'is:' besides, the oath of a lover is
|
|
no stronger than the word of a tapster; they are
|
|
both the confirmer of false reckonings. He attends
|
|
here in the forest on the duke your father.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
I met the duke yesterday and had much question with
|
|
him: he asked me of what parentage I was; I told
|
|
him, of as good as he; so he laughed and let me go.
|
|
But what talk we of fathers, when there is such a
|
|
man as Orlando?
|
|
|
|
CELIA:
|
|
O, that's a brave man! he writes brave verses,
|
|
speaks brave words, swears brave oaths and breaks
|
|
them bravely, quite traverse, athwart the heart of
|
|
his lover; as a puisny tilter, that spurs his horse
|
|
but on one side, breaks his staff like a noble
|
|
goose: but all's brave that youth mounts and folly
|
|
guides. Who comes here?
|
|
|
|
CORIN:
|
|
Mistress and master, you have oft inquired
|
|
After the shepherd that complain'd of love,
|
|
Who you saw sitting by me on the turf,
|
|
Praising the proud disdainful shepherdess
|
|
That was his mistress.
|
|
|
|
CELIA:
|
|
Well, and what of him?
|
|
|
|
CORIN:
|
|
If you will see a pageant truly play'd,
|
|
Between the pale complexion of true love
|
|
And the red glow of scorn and proud disdain,
|
|
Go hence a little and I shall conduct you,
|
|
If you will mark it.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
O, come, let us remove:
|
|
The sight of lovers feedeth those in love.
|
|
Bring us to this sight, and you shall say
|
|
I'll prove a busy actor in their play.
|
|
|
|
SILVIUS:
|
|
Sweet Phebe, do not scorn me; do not, Phebe;
|
|
Say that you love me not, but say not so
|
|
In bitterness. The common executioner,
|
|
Whose heart the accustom'd sight of death makes hard,
|
|
Falls not the axe upon the humbled neck
|
|
But first begs pardon: will you sterner be
|
|
Than he that dies and lives by bloody drops?
|
|
|
|
PHEBE:
|
|
I would not be thy executioner:
|
|
I fly thee, for I would not injure thee.
|
|
Thou tell'st me there is murder in mine eye:
|
|
'Tis pretty, sure, and very probable,
|
|
That eyes, that are the frail'st and softest things,
|
|
Who shut their coward gates on atomies,
|
|
Should be call'd tyrants, butchers, murderers!
|
|
Now I do frown on thee with all my heart;
|
|
And if mine eyes can wound, now let them kill thee:
|
|
Now counterfeit to swoon; why now fall down;
|
|
Or if thou canst not, O, for shame, for shame,
|
|
Lie not, to say mine eyes are murderers!
|
|
Now show the wound mine eye hath made in thee:
|
|
Scratch thee but with a pin, and there remains
|
|
Some scar of it; lean but upon a rush,
|
|
The cicatrice and capable impressure
|
|
Thy palm some moment keeps; but now mine eyes,
|
|
Which I have darted at thee, hurt thee not,
|
|
Nor, I am sure, there is no force in eyes
|
|
That can do hurt.
|
|
|
|
SILVIUS:
|
|
O dear Phebe,
|
|
If ever,--as that ever may be near,--
|
|
You meet in some fresh cheek the power of fancy,
|
|
Then shall you know the wounds invisible
|
|
That love's keen arrows make.
|
|
|
|
PHEBE:
|
|
But till that time
|
|
Come not thou near me: and when that time comes,
|
|
Afflict me with thy mocks, pity me not;
|
|
As till that time I shall not pity thee.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
And why, I pray you? Who might be your mother,
|
|
That you insult, exult, and all at once,
|
|
Over the wretched? What though you have no beauty,--
|
|
As, by my faith, I see no more in you
|
|
Than without candle may go dark to bed--
|
|
Must you be therefore proud and pitiless?
|
|
Why, what means this? Why do you look on me?
|
|
I see no more in you than in the ordinary
|
|
Of nature's sale-work. 'Od's my little life,
|
|
I think she means to tangle my eyes too!
|
|
No, faith, proud mistress, hope not after it:
|
|
'Tis not your inky brows, your black silk hair,
|
|
Your bugle eyeballs, nor your cheek of cream,
|
|
That can entame my spirits to your worship.
|
|
You foolish shepherd, wherefore do you follow her,
|
|
Like foggy south puffing with wind and rain?
|
|
You are a thousand times a properer man
|
|
Than she a woman: 'tis such fools as you
|
|
That makes the world full of ill-favour'd children:
|
|
'Tis not her glass, but you, that flatters her;
|
|
And out of you she sees herself more proper
|
|
Than any of her lineaments can show her.
|
|
But, mistress, know yourself: down on your knees,
|
|
And thank heaven, fasting, for a good man's love:
|
|
For I must tell you friendly in your ear,
|
|
Sell when you can: you are not for all markets:
|
|
Cry the man mercy; love him; take his offer:
|
|
Foul is most foul, being foul to be a scoffer.
|
|
So take her to thee, shepherd: fare you well.
|
|
|
|
PHEBE:
|
|
Sweet youth, I pray you, chide a year together:
|
|
I had rather hear you chide than this man woo.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
He's fallen in love with your foulness and she'll
|
|
fall in love with my anger. If it be so, as fast as
|
|
she answers thee with frowning looks, I'll sauce her
|
|
with bitter words. Why look you so upon me?
|
|
|
|
PHEBE:
|
|
For no ill will I bear you.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
I pray you, do not fall in love with me,
|
|
For I am falser than vows made in wine:
|
|
Besides, I like you not. If you will know my house,
|
|
'Tis at the tuft of olives here hard by.
|
|
Will you go, sister? Shepherd, ply her hard.
|
|
Come, sister. Shepherdess, look on him better,
|
|
And be not proud: though all the world could see,
|
|
None could be so abused in sight as he.
|
|
Come, to our flock.
|
|
|
|
PHEBE:
|
|
Dead Shepherd, now I find thy saw of might,
|
|
'Who ever loved that loved not at first sight?'
|
|
|
|
SILVIUS:
|
|
Sweet Phebe,--
|
|
|
|
PHEBE:
|
|
Ha, what say'st thou, Silvius?
|
|
|
|
SILVIUS:
|
|
Sweet Phebe, pity me.
|
|
|
|
PHEBE:
|
|
Why, I am sorry for thee, gentle Silvius.
|
|
|
|
SILVIUS:
|
|
Wherever sorrow is, relief would be:
|
|
If you do sorrow at my grief in love,
|
|
By giving love your sorrow and my grief
|
|
Were both extermined.
|
|
|
|
PHEBE:
|
|
Thou hast my love: is not that neighbourly?
|
|
|
|
SILVIUS:
|
|
I would have you.
|
|
|
|
PHEBE:
|
|
Why, that were covetousness.
|
|
Silvius, the time was that I hated thee,
|
|
And yet it is not that I bear thee love;
|
|
But since that thou canst talk of love so well,
|
|
Thy company, which erst was irksome to me,
|
|
I will endure, and I'll employ thee too:
|
|
But do not look for further recompense
|
|
Than thine own gladness that thou art employ'd.
|
|
|
|
SILVIUS:
|
|
So holy and so perfect is my love,
|
|
And I in such a poverty of grace,
|
|
That I shall think it a most plenteous crop
|
|
To glean the broken ears after the man
|
|
That the main harvest reaps: loose now and then
|
|
A scatter'd smile, and that I'll live upon.
|
|
|
|
PHEBE:
|
|
Know'st now the youth that spoke to me erewhile?
|
|
|
|
SILVIUS:
|
|
Not very well, but I have met him oft;
|
|
And he hath bought the cottage and the bounds
|
|
That the old carlot once was master of.
|
|
|
|
PHEBE:
|
|
Think not I love him, though I ask for him:
|
|
'Tis but a peevish boy; yet he talks well;
|
|
But what care I for words? yet words do well
|
|
When he that speaks them pleases those that hear.
|
|
It is a pretty youth: not very pretty:
|
|
But, sure, he's proud, and yet his pride becomes him:
|
|
He'll make a proper man: the best thing in him
|
|
Is his complexion; and faster than his tongue
|
|
Did make offence his eye did heal it up.
|
|
He is not very tall; yet for his years he's tall:
|
|
His leg is but so so; and yet 'tis well:
|
|
There was a pretty redness in his lip,
|
|
A little riper and more lusty red
|
|
Than that mix'd in his cheek; 'twas just the difference
|
|
Between the constant red and mingled damask.
|
|
There be some women, Silvius, had they mark'd him
|
|
In parcels as I did, would have gone near
|
|
To fall in love with him; but, for my part,
|
|
I love him not nor hate him not; and yet
|
|
I have more cause to hate him than to love him:
|
|
For what had he to do to chide at me?
|
|
He said mine eyes were black and my hair black:
|
|
And, now I am remember'd, scorn'd at me:
|
|
I marvel why I answer'd not again:
|
|
But that's all one; omittance is no quittance.
|
|
I'll write to him a very taunting letter,
|
|
And thou shalt bear it: wilt thou, Silvius?
|
|
|
|
SILVIUS:
|
|
Phebe, with all my heart.
|
|
|
|
PHEBE:
|
|
I'll write it straight;
|
|
The matter's in my head and in my heart:
|
|
I will be bitter with him and passing short.
|
|
Go with me, Silvius.
|
|
|
|
JAQUES:
|
|
I prithee, pretty youth, let me be better acquainted
|
|
with thee.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
They say you are a melancholy fellow.
|
|
|
|
JAQUES:
|
|
I am so; I do love it better than laughing.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Those that are in extremity of either are abominable
|
|
fellows and betray themselves to every modern
|
|
censure worse than drunkards.
|
|
|
|
JAQUES:
|
|
Why, 'tis good to be sad and say nothing.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Why then, 'tis good to be a post.
|
|
|
|
JAQUES:
|
|
I have neither the scholar's melancholy, which is
|
|
emulation, nor the musician's, which is fantastical,
|
|
nor the courtier's, which is proud, nor the
|
|
soldier's, which is ambitious, nor the lawyer's,
|
|
which is politic, nor the lady's, which is nice, nor
|
|
the lover's, which is all these: but it is a
|
|
melancholy of mine own, compounded of many simples,
|
|
extracted from many objects, and indeed the sundry's
|
|
contemplation of my travels, in which my often
|
|
rumination wraps me m a most humorous sadness.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
A traveller! By my faith, you have great reason to
|
|
be sad: I fear you have sold your own lands to see
|
|
other men's; then, to have seen much and to have
|
|
nothing, is to have rich eyes and poor hands.
|
|
|
|
JAQUES:
|
|
Yes, I have gained my experience.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
And your experience makes you sad: I had rather have
|
|
a fool to make me merry than experience to make me
|
|
sad; and to travel for it too!
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
Good day and happiness, dear Rosalind!
|
|
|
|
JAQUES:
|
|
Nay, then, God be wi' you, an you talk in blank verse.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Farewell, Monsieur Traveller: look you lisp and
|
|
wear strange suits, disable all the benefits of your
|
|
own country, be out of love with your nativity and
|
|
almost chide God for making you that countenance you
|
|
are, or I will scarce think you have swam in a
|
|
gondola. Why, how now, Orlando! where have you been
|
|
all this while? You a lover! An you serve me such
|
|
another trick, never come in my sight more.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
My fair Rosalind, I come within an hour of my promise.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Break an hour's promise in love! He that will
|
|
divide a minute into a thousand parts and break but
|
|
a part of the thousandth part of a minute in the
|
|
affairs of love, it may be said of him that Cupid
|
|
hath clapped him o' the shoulder, but I'll warrant
|
|
him heart-whole.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
Pardon me, dear Rosalind.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Nay, an you be so tardy, come no more in my sight: I
|
|
had as lief be wooed of a snail.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
Of a snail?
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Ay, of a snail; for though he comes slowly, he
|
|
carries his house on his head; a better jointure,
|
|
I think, than you make a woman: besides he brings
|
|
his destiny with him.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
What's that?
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Why, horns, which such as you are fain to be
|
|
beholding to your wives for: but he comes armed in
|
|
his fortune and prevents the slander of his wife.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
Virtue is no horn-maker; and my Rosalind is virtuous.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
And I am your Rosalind.
|
|
|
|
CELIA:
|
|
It pleases him to call you so; but he hath a
|
|
Rosalind of a better leer than you.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Come, woo me, woo me, for now I am in a holiday
|
|
humour and like enough to consent. What would you
|
|
say to me now, an I were your very very Rosalind?
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
I would kiss before I spoke.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Nay, you were better speak first, and when you were
|
|
gravelled for lack of matter, you might take
|
|
occasion to kiss. Very good orators, when they are
|
|
out, they will spit; and for lovers lacking--God
|
|
warn us!--matter, the cleanliest shift is to kiss.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
How if the kiss be denied?
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Then she puts you to entreaty, and there begins new matter.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
Who could be out, being before his beloved mistress?
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Marry, that should you, if I were your mistress, or
|
|
I should think my honesty ranker than my wit.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
What, of my suit?
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Not out of your apparel, and yet out of your suit.
|
|
Am not I your Rosalind?
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
I take some joy to say you are, because I would be
|
|
talking of her.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Well in her person I say I will not have you.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
Then in mine own person I die.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
No, faith, die by attorney. The poor world is
|
|
almost six thousand years old, and in all this time
|
|
there was not any man died in his own person,
|
|
videlicit, in a love-cause. Troilus had his brains
|
|
dashed out with a Grecian club; yet he did what he
|
|
could to die before, and he is one of the patterns
|
|
of love. Leander, he would have lived many a fair
|
|
year, though Hero had turned nun, if it had not been
|
|
for a hot midsummer night; for, good youth, he went
|
|
but forth to wash him in the Hellespont and being
|
|
taken with the cramp was drowned and the foolish
|
|
coroners of that age found it was 'Hero of Sestos.'
|
|
But these are all lies: men have died from time to
|
|
time and worms have eaten them, but not for love.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
I would not have my right Rosalind of this mind,
|
|
for, I protest, her frown might kill me.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
By this hand, it will not kill a fly. But come, now
|
|
I will be your Rosalind in a more coming-on
|
|
disposition, and ask me what you will. I will grant
|
|
it.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
Then love me, Rosalind.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Yes, faith, will I, Fridays and Saturdays and all.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
And wilt thou have me?
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Ay, and twenty such.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
What sayest thou?
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Are you not good?
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
I hope so.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Why then, can one desire too much of a good thing?
|
|
Come, sister, you shall be the priest and marry us.
|
|
Give me your hand, Orlando. What do you say, sister?
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
Pray thee, marry us.
|
|
|
|
CELIA:
|
|
I cannot say the words.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
You must begin, 'Will you, Orlando--'
|
|
|
|
CELIA:
|
|
Go to. Will you, Orlando, have to wife this Rosalind?
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
I will.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Ay, but when?
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
Why now; as fast as she can marry us.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Then you must say 'I take thee, Rosalind, for wife.'
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
I take thee, Rosalind, for wife.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
I might ask you for your commission; but I do take
|
|
thee, Orlando, for my husband: there's a girl goes
|
|
before the priest; and certainly a woman's thought
|
|
runs before her actions.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
So do all thoughts; they are winged.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Now tell me how long you would have her after you
|
|
have possessed her.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
For ever and a day.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Say 'a day,' without the 'ever.' No, no, Orlando;
|
|
men are April when they woo, December when they wed:
|
|
maids are May when they are maids, but the sky
|
|
changes when they are wives. I will be more jealous
|
|
of thee than a Barbary cock-pigeon over his hen,
|
|
more clamorous than a parrot against rain, more
|
|
new-fangled than an ape, more giddy in my desires
|
|
than a monkey: I will weep for nothing, like Diana
|
|
in the fountain, and I will do that when you are
|
|
disposed to be merry; I will laugh like a hyen, and
|
|
that when thou art inclined to sleep.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
But will my Rosalind do so?
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
By my life, she will do as I do.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
O, but she is wise.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Or else she could not have the wit to do this: the
|
|
wiser, the waywarder: make the doors upon a woman's
|
|
wit and it will out at the casement; shut that and
|
|
'twill out at the key-hole; stop that, 'twill fly
|
|
with the smoke out at the chimney.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
A man that had a wife with such a wit, he might say
|
|
'Wit, whither wilt?'
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Nay, you might keep that cheque for it till you met
|
|
your wife's wit going to your neighbour's bed.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
And what wit could wit have to excuse that?
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Marry, to say she came to seek you there. You shall
|
|
never take her without her answer, unless you take
|
|
her without her tongue. O, that woman that cannot
|
|
make her fault her husband's occasion, let her
|
|
never nurse her child herself, for she will breed
|
|
it like a fool!
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
For these two hours, Rosalind, I will leave thee.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Alas! dear love, I cannot lack thee two hours.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
I must attend the duke at dinner: by two o'clock I
|
|
will be with thee again.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Ay, go your ways, go your ways; I knew what you
|
|
would prove: my friends told me as much, and I
|
|
thought no less: that flattering tongue of yours
|
|
won me: 'tis but one cast away, and so, come,
|
|
death! Two o'clock is your hour?
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
Ay, sweet Rosalind.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
By my troth, and in good earnest, and so God mend
|
|
me, and by all pretty oaths that are not dangerous,
|
|
if you break one jot of your promise or come one
|
|
minute behind your hour, I will think you the most
|
|
pathetical break-promise and the most hollow lover
|
|
and the most unworthy of her you call Rosalind that
|
|
may be chosen out of the gross band of the
|
|
unfaithful: therefore beware my censure and keep
|
|
your promise.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
With no less religion than if thou wert indeed my
|
|
Rosalind: so adieu.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Well, Time is the old justice that examines all such
|
|
offenders, and let Time try: adieu.
|
|
|
|
CELIA:
|
|
You have simply misused our sex in your love-prate:
|
|
we must have your doublet and hose plucked over your
|
|
head, and show the world what the bird hath done to
|
|
her own nest.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
O coz, coz, coz, my pretty little coz, that thou
|
|
didst know how many fathom deep I am in love! But
|
|
it cannot be sounded: my affection hath an unknown
|
|
bottom, like the bay of Portugal.
|
|
|
|
CELIA:
|
|
Or rather, bottomless, that as fast as you pour
|
|
affection in, it runs out.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
No, that same wicked bastard of Venus that was begot
|
|
of thought, conceived of spleen and born of madness,
|
|
that blind rascally boy that abuses every one's eyes
|
|
because his own are out, let him be judge how deep I
|
|
am in love. I'll tell thee, Aliena, I cannot be out
|
|
of the sight of Orlando: I'll go find a shadow and
|
|
sigh till he come.
|
|
|
|
CELIA:
|
|
And I'll sleep.
|
|
|
|
JAQUES:
|
|
Which is he that killed the deer?
|
|
|
|
A Lord:
|
|
Sir, it was I.
|
|
|
|
JAQUES:
|
|
Let's present him to the duke, like a Roman
|
|
conqueror; and it would do well to set the deer's
|
|
horns upon his head, for a branch of victory. Have
|
|
you no song, forester, for this purpose?
|
|
|
|
Forester:
|
|
Yes, sir.
|
|
|
|
JAQUES:
|
|
Sing it: 'tis no matter how it be in tune, so it
|
|
make noise enough.
|
|
|
|
Forester:
|
|
What shall he have that kill'd the deer?
|
|
His leather skin and horns to wear.
|
|
Then sing him home;
|
|
Take thou no scorn to wear the horn;
|
|
It was a crest ere thou wast born:
|
|
Thy father's father wore it,
|
|
And thy father bore it:
|
|
The horn, the horn, the lusty horn
|
|
Is not a thing to laugh to scorn.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
How say you now? Is it not past two o'clock? and
|
|
here much Orlando!
|
|
|
|
CELIA:
|
|
I warrant you, with pure love and troubled brain, he
|
|
hath ta'en his bow and arrows and is gone forth to
|
|
sleep. Look, who comes here.
|
|
|
|
SILVIUS:
|
|
My errand is to you, fair youth;
|
|
My gentle Phebe bid me give you this:
|
|
I know not the contents; but, as I guess
|
|
By the stern brow and waspish action
|
|
Which she did use as she was writing of it,
|
|
It bears an angry tenor: pardon me:
|
|
I am but as a guiltless messenger.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Patience herself would startle at this letter
|
|
And play the swaggerer; bear this, bear all:
|
|
She says I am not fair, that I lack manners;
|
|
She calls me proud, and that she could not love me,
|
|
Were man as rare as phoenix. 'Od's my will!
|
|
Her love is not the hare that I do hunt:
|
|
Why writes she so to me? Well, shepherd, well,
|
|
This is a letter of your own device.
|
|
|
|
SILVIUS:
|
|
No, I protest, I know not the contents:
|
|
Phebe did write it.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Come, come, you are a fool
|
|
And turn'd into the extremity of love.
|
|
I saw her hand: she has a leathern hand.
|
|
A freestone-colour'd hand; I verily did think
|
|
That her old gloves were on, but 'twas her hands:
|
|
She has a huswife's hand; but that's no matter:
|
|
I say she never did invent this letter;
|
|
This is a man's invention and his hand.
|
|
|
|
SILVIUS:
|
|
Sure, it is hers.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Why, 'tis a boisterous and a cruel style.
|
|
A style for-challengers; why, she defies me,
|
|
Like Turk to Christian: women's gentle brain
|
|
Could not drop forth such giant-rude invention
|
|
Such Ethiope words, blacker in their effect
|
|
Than in their countenance. Will you hear the letter?
|
|
|
|
SILVIUS:
|
|
So please you, for I never heard it yet;
|
|
Yet heard too much of Phebe's cruelty.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
She Phebes me: mark how the tyrant writes.
|
|
Art thou god to shepherd turn'd,
|
|
That a maiden's heart hath burn'd?
|
|
Can a woman rail thus?
|
|
|
|
SILVIUS:
|
|
Call you this railing?
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
|
|
SILVIUS:
|
|
Call you this chiding?
|
|
|
|
CELIA:
|
|
Alas, poor shepherd!
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Do you pity him? no, he deserves no pity. Wilt
|
|
thou love such a woman? What, to make thee an
|
|
instrument and play false strains upon thee! not to
|
|
be endured! Well, go your way to her, for I see
|
|
love hath made thee a tame snake, and say this to
|
|
her: that if she love me, I charge her to love
|
|
thee; if she will not, I will never have her unless
|
|
thou entreat for her. If you be a true lover,
|
|
hence, and not a word; for here comes more company.
|
|
|
|
OLIVER:
|
|
Good morrow, fair ones: pray you, if you know,
|
|
Where in the purlieus of this forest stands
|
|
A sheep-cote fenced about with olive trees?
|
|
|
|
CELIA:
|
|
West of this place, down in the neighbour bottom:
|
|
The rank of osiers by the murmuring stream
|
|
Left on your right hand brings you to the place.
|
|
But at this hour the house doth keep itself;
|
|
There's none within.
|
|
|
|
OLIVER:
|
|
If that an eye may profit by a tongue,
|
|
Then should I know you by description;
|
|
Such garments and such years: 'The boy is fair,
|
|
Of female favour, and bestows himself
|
|
Like a ripe sister: the woman low
|
|
And browner than her brother.' Are not you
|
|
The owner of the house I did inquire for?
|
|
|
|
CELIA:
|
|
It is no boast, being ask'd, to say we are.
|
|
|
|
OLIVER:
|
|
Orlando doth commend him to you both,
|
|
And to that youth he calls his Rosalind
|
|
He sends this bloody napkin. Are you he?
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
I am: what must we understand by this?
|
|
|
|
OLIVER:
|
|
Some of my shame; if you will know of me
|
|
What man I am, and how, and why, and where
|
|
This handkercher was stain'd.
|
|
|
|
CELIA:
|
|
I pray you, tell it.
|
|
|
|
OLIVER:
|
|
When last the young Orlando parted from you
|
|
He left a promise to return again
|
|
Within an hour, and pacing through the forest,
|
|
Chewing the food of sweet and bitter fancy,
|
|
Lo, what befell! he threw his eye aside,
|
|
And mark what object did present itself:
|
|
Under an oak, whose boughs were moss'd with age
|
|
And high top bald with dry antiquity,
|
|
A wretched ragged man, o'ergrown with hair,
|
|
Lay sleeping on his back: about his neck
|
|
A green and gilded snake had wreathed itself,
|
|
Who with her head nimble in threats approach'd
|
|
The opening of his mouth; but suddenly,
|
|
Seeing Orlando, it unlink'd itself,
|
|
And with indented glides did slip away
|
|
Into a bush: under which bush's shade
|
|
A lioness, with udders all drawn dry,
|
|
Lay couching, head on ground, with catlike watch,
|
|
When that the sleeping man should stir; for 'tis
|
|
The royal disposition of that beast
|
|
To prey on nothing that doth seem as dead:
|
|
This seen, Orlando did approach the man
|
|
And found it was his brother, his elder brother.
|
|
|
|
CELIA:
|
|
O, I have heard him speak of that same brother;
|
|
And he did render him the most unnatural
|
|
That lived amongst men.
|
|
|
|
OLIVER:
|
|
And well he might so do,
|
|
For well I know he was unnatural.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
But, to Orlando: did he leave him there,
|
|
Food to the suck'd and hungry lioness?
|
|
|
|
OLIVER:
|
|
Twice did he turn his back and purposed so;
|
|
But kindness, nobler ever than revenge,
|
|
And nature, stronger than his just occasion,
|
|
Made him give battle to the lioness,
|
|
Who quickly fell before him: in which hurtling
|
|
From miserable slumber I awaked.
|
|
|
|
CELIA:
|
|
Are you his brother?
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Wast you he rescued?
|
|
|
|
CELIA:
|
|
Was't you that did so oft contrive to kill him?
|
|
|
|
OLIVER:
|
|
'Twas I; but 'tis not I I do not shame
|
|
To tell you what I was, since my conversion
|
|
So sweetly tastes, being the thing I am.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
But, for the bloody napkin?
|
|
|
|
OLIVER:
|
|
By and by.
|
|
When from the first to last betwixt us two
|
|
Tears our recountments had most kindly bathed,
|
|
As how I came into that desert place:--
|
|
In brief, he led me to the gentle duke,
|
|
Who gave me fresh array and entertainment,
|
|
Committing me unto my brother's love;
|
|
Who led me instantly unto his cave,
|
|
There stripp'd himself, and here upon his arm
|
|
The lioness had torn some flesh away,
|
|
Which all this while had bled; and now he fainted
|
|
And cried, in fainting, upon Rosalind.
|
|
Brief, I recover'd him, bound up his wound;
|
|
And, after some small space, being strong at heart,
|
|
He sent me hither, stranger as I am,
|
|
To tell this story, that you might excuse
|
|
His broken promise, and to give this napkin
|
|
Dyed in his blood unto the shepherd youth
|
|
That he in sport doth call his Rosalind.
|
|
|
|
CELIA:
|
|
Why, how now, Ganymede! sweet Ganymede!
|
|
|
|
OLIVER:
|
|
Many will swoon when they do look on blood.
|
|
|
|
CELIA:
|
|
There is more in it. Cousin Ganymede!
|
|
|
|
OLIVER:
|
|
Look, he recovers.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
I would I were at home.
|
|
|
|
CELIA:
|
|
We'll lead you thither.
|
|
I pray you, will you take him by the arm?
|
|
|
|
OLIVER:
|
|
Be of good cheer, youth: you a man! you lack a
|
|
man's heart.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
I do so, I confess it. Ah, sirrah, a body would
|
|
think this was well counterfeited! I pray you, tell
|
|
your brother how well I counterfeited. Heigh-ho!
|
|
|
|
OLIVER:
|
|
This was not counterfeit: there is too great
|
|
testimony in your complexion that it was a passion
|
|
of earnest.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Counterfeit, I assure you.
|
|
|
|
OLIVER:
|
|
Well then, take a good heart and counterfeit to be a man.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
So I do: but, i' faith, I should have been a woman by right.
|
|
|
|
CELIA:
|
|
Come, you look paler and paler: pray you, draw
|
|
homewards. Good sir, go with us.
|
|
|
|
OLIVER:
|
|
That will I, for I must bear answer back
|
|
How you excuse my brother, Rosalind.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
I shall devise something: but, I pray you, commend
|
|
my counterfeiting to him. Will you go?
|
|
|
|
TOUCHSTONE:
|
|
We shall find a time, Audrey; patience, gentle Audrey.
|
|
|
|
AUDREY:
|
|
Faith, the priest was good enough, for all the old
|
|
gentleman's saying.
|
|
|
|
TOUCHSTONE:
|
|
A most wicked Sir Oliver, Audrey, a most vile
|
|
Martext. But, Audrey, there is a youth here in the
|
|
forest lays claim to you.
|
|
|
|
AUDREY:
|
|
Ay, I know who 'tis; he hath no interest in me in
|
|
the world: here comes the man you mean.
|
|
|
|
TOUCHSTONE:
|
|
It is meat and drink to me to see a clown: by my
|
|
troth, we that have good wits have much to answer
|
|
for; we shall be flouting; we cannot hold.
|
|
|
|
WILLIAM:
|
|
Good even, Audrey.
|
|
|
|
AUDREY:
|
|
God ye good even, William.
|
|
|
|
WILLIAM:
|
|
And good even to you, sir.
|
|
|
|
TOUCHSTONE:
|
|
Good even, gentle friend. Cover thy head, cover thy
|
|
head; nay, prithee, be covered. How old are you, friend?
|
|
|
|
WILLIAM:
|
|
Five and twenty, sir.
|
|
|
|
TOUCHSTONE:
|
|
A ripe age. Is thy name William?
|
|
|
|
WILLIAM:
|
|
William, sir.
|
|
|
|
TOUCHSTONE:
|
|
A fair name. Wast born i' the forest here?
|
|
|
|
WILLIAM:
|
|
Ay, sir, I thank God.
|
|
|
|
TOUCHSTONE:
|
|
'Thank God;' a good answer. Art rich?
|
|
|
|
WILLIAM:
|
|
Faith, sir, so so.
|
|
|
|
TOUCHSTONE:
|
|
'So so' is good, very good, very excellent good; and
|
|
yet it is not; it is but so so. Art thou wise?
|
|
|
|
WILLIAM:
|
|
Ay, sir, I have a pretty wit.
|
|
|
|
TOUCHSTONE:
|
|
Why, thou sayest well. I do now remember a saying,
|
|
'The fool doth think he is wise, but the wise man
|
|
knows himself to be a fool.' The heathen
|
|
philosopher, when he had a desire to eat a grape,
|
|
would open his lips when he put it into his mouth;
|
|
meaning thereby that grapes were made to eat and
|
|
lips to open. You do love this maid?
|
|
|
|
WILLIAM:
|
|
I do, sir.
|
|
|
|
TOUCHSTONE:
|
|
Give me your hand. Art thou learned?
|
|
|
|
WILLIAM:
|
|
No, sir.
|
|
|
|
TOUCHSTONE:
|
|
Then learn this of me: to have, is to have; for it
|
|
is a figure in rhetoric that drink, being poured out
|
|
of a cup into a glass, by filling the one doth empty
|
|
the other; for all your writers do consent that ipse
|
|
is he: now, you are not ipse, for I am he.
|
|
|
|
WILLIAM:
|
|
Which he, sir?
|
|
|
|
TOUCHSTONE:
|
|
He, sir, that must marry this woman. Therefore, you
|
|
clown, abandon,--which is in the vulgar leave,--the
|
|
society,--which in the boorish is company,--of this
|
|
female,--which in the common is woman; which
|
|
together is, abandon the society of this female, or,
|
|
clown, thou perishest; or, to thy better
|
|
understanding, diest; or, to wit I kill thee, make
|
|
thee away, translate thy life into death, thy
|
|
liberty into bondage: I will deal in poison with
|
|
thee, or in bastinado, or in steel; I will bandy
|
|
with thee in faction; I will o'errun thee with
|
|
policy; I will kill thee a hundred and fifty ways:
|
|
therefore tremble and depart.
|
|
|
|
AUDREY:
|
|
Do, good William.
|
|
|
|
WILLIAM:
|
|
God rest you merry, sir.
|
|
|
|
CORIN:
|
|
Our master and mistress seeks you; come, away, away!
|
|
|
|
TOUCHSTONE:
|
|
Trip, Audrey! trip, Audrey! I attend, I attend.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
Is't possible that on so little acquaintance you
|
|
should like her? that but seeing you should love
|
|
her? and loving woo? and, wooing, she should
|
|
grant? and will you persever to enjoy her?
|
|
|
|
OLIVER:
|
|
Neither call the giddiness of it in question, the
|
|
poverty of her, the small acquaintance, my sudden
|
|
wooing, nor her sudden consenting; but say with me,
|
|
I love Aliena; say with her that she loves me;
|
|
consent with both that we may enjoy each other: it
|
|
shall be to your good; for my father's house and all
|
|
the revenue that was old Sir Rowland's will I
|
|
estate upon you, and here live and die a shepherd.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
You have my consent. Let your wedding be to-morrow:
|
|
thither will I invite the duke and all's contented
|
|
followers. Go you and prepare Aliena; for look
|
|
you, here comes my Rosalind.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
God save you, brother.
|
|
|
|
OLIVER:
|
|
And you, fair sister.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
O, my dear Orlando, how it grieves me to see thee
|
|
wear thy heart in a scarf!
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
It is my arm.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
I thought thy heart had been wounded with the claws
|
|
of a lion.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
Wounded it is, but with the eyes of a lady.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Did your brother tell you how I counterfeited to
|
|
swoon when he showed me your handkerchief?
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
Ay, and greater wonders than that.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
O, I know where you are: nay, 'tis true: there was
|
|
never any thing so sudden but the fight of two rams
|
|
and Caesar's thrasonical brag of 'I came, saw, and
|
|
overcame:' for your brother and my sister no sooner
|
|
met but they looked, no sooner looked but they
|
|
loved, no sooner loved but they sighed, no sooner
|
|
sighed but they asked one another the reason, no
|
|
sooner knew the reason but they sought the remedy;
|
|
and in these degrees have they made a pair of stairs
|
|
to marriage which they will climb incontinent, or
|
|
else be incontinent before marriage: they are in
|
|
the very wrath of love and they will together; clubs
|
|
cannot part them.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
They shall be married to-morrow, and I will bid the
|
|
duke to the nuptial. But, O, how bitter a thing it
|
|
is to look into happiness through another man's
|
|
eyes! By so much the more shall I to-morrow be at
|
|
the height of heart-heaviness, by how much I shall
|
|
think my brother happy in having what he wishes for.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Why then, to-morrow I cannot serve your turn for Rosalind?
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
I can live no longer by thinking.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
I will weary you then no longer with idle talking.
|
|
Know of me then, for now I speak to some purpose,
|
|
that I know you are a gentleman of good conceit: I
|
|
speak not this that you should bear a good opinion
|
|
of my knowledge, insomuch I say I know you are;
|
|
neither do I labour for a greater esteem than may in
|
|
some little measure draw a belief from you, to do
|
|
yourself good and not to grace me. Believe then, if
|
|
you please, that I can do strange things: I have,
|
|
since I was three year old, conversed with a
|
|
magician, most profound in his art and yet not
|
|
damnable. If you do love Rosalind so near the heart
|
|
as your gesture cries it out, when your brother
|
|
marries Aliena, shall you marry her: I know into
|
|
what straits of fortune she is driven; and it is
|
|
not impossible to me, if it appear not inconvenient
|
|
to you, to set her before your eyes tomorrow human
|
|
as she is and without any danger.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
Speakest thou in sober meanings?
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
By my life, I do; which I tender dearly, though I
|
|
say I am a magician. Therefore, put you in your
|
|
best array: bid your friends; for if you will be
|
|
married to-morrow, you shall, and to Rosalind, if you will.
|
|
Look, here comes a lover of mine and a lover of hers.
|
|
|
|
PHEBE:
|
|
Youth, you have done me much ungentleness,
|
|
To show the letter that I writ to you.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
I care not if I have: it is my study
|
|
To seem despiteful and ungentle to you:
|
|
You are there followed by a faithful shepherd;
|
|
Look upon him, love him; he worships you.
|
|
|
|
PHEBE:
|
|
Good shepherd, tell this youth what 'tis to love.
|
|
|
|
SILVIUS:
|
|
It is to be all made of sighs and tears;
|
|
And so am I for Phebe.
|
|
|
|
PHEBE:
|
|
And I for Ganymede.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
And I for Rosalind.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
And I for no woman.
|
|
|
|
SILVIUS:
|
|
It is to be all made of faith and service;
|
|
And so am I for Phebe.
|
|
|
|
PHEBE:
|
|
And I for Ganymede.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
And I for Rosalind.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
And I for no woman.
|
|
|
|
SILVIUS:
|
|
It is to be all made of fantasy,
|
|
All made of passion and all made of wishes,
|
|
All adoration, duty, and observance,
|
|
All humbleness, all patience and impatience,
|
|
All purity, all trial, all observance;
|
|
And so am I for Phebe.
|
|
|
|
PHEBE:
|
|
And so am I for Ganymede.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
And so am I for Rosalind.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
And so am I for no woman.
|
|
|
|
PHEBE:
|
|
If this be so, why blame you me to love you?
|
|
|
|
SILVIUS:
|
|
If this be so, why blame you me to love you?
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
If this be so, why blame you me to love you?
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Who do you speak to, 'Why blame you me to love you?'
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
To her that is not here, nor doth not hear.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Pray you, no more of this; 'tis like the howling
|
|
of Irish wolves against the moon.
|
|
I will help you, if I can:
|
|
I would love you, if I could. To-morrow meet me all together.
|
|
I will marry you, if ever I marry woman, and I'll be
|
|
married to-morrow:
|
|
I will satisfy you, if ever I satisfied man, and you
|
|
shall be married to-morrow:
|
|
I will content you, if what pleases you contents
|
|
you, and you shall be married to-morrow.
|
|
As you love Rosalind, meet:
|
|
as you love Phebe, meet: and as I love no woman,
|
|
I'll meet. So fare you well: I have left you commands.
|
|
|
|
SILVIUS:
|
|
I'll not fail, if I live.
|
|
|
|
PHEBE:
|
|
Nor I.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
Nor I.
|
|
|
|
TOUCHSTONE:
|
|
To-morrow is the joyful day, Audrey; to-morrow will
|
|
we be married.
|
|
|
|
AUDREY:
|
|
I do desire it with all my heart; and I hope it is
|
|
no dishonest desire to desire to be a woman of the
|
|
world. Here comes two of the banished duke's pages.
|
|
|
|
First Page:
|
|
Well met, honest gentleman.
|
|
|
|
TOUCHSTONE:
|
|
By my troth, well met. Come, sit, sit, and a song.
|
|
|
|
Second Page:
|
|
We are for you: sit i' the middle.
|
|
|
|
First Page:
|
|
Shall we clap into't roundly, without hawking or
|
|
spitting or saying we are hoarse, which are the only
|
|
prologues to a bad voice?
|
|
|
|
Second Page:
|
|
I'faith, i'faith; and both in a tune, like two
|
|
gipsies on a horse.
|
|
It was a lover and his lass,
|
|
With a hey, and a ho, and a hey nonino,
|
|
That o'er the green corn-field did pass
|
|
In the spring time, the only pretty ring time,
|
|
When birds do sing, hey ding a ding, ding:
|
|
Sweet lovers love the spring.
|
|
Between the acres of the rye,
|
|
With a hey, and a ho, and a hey nonino
|
|
These pretty country folks would lie,
|
|
In spring time, &c.
|
|
This carol they began that hour,
|
|
With a hey, and a ho, and a hey nonino,
|
|
How that a life was but a flower
|
|
In spring time, &c.
|
|
And therefore take the present time,
|
|
With a hey, and a ho, and a hey nonino;
|
|
For love is crowned with the prime
|
|
In spring time, &c.
|
|
|
|
TOUCHSTONE:
|
|
Truly, young gentlemen, though there was no great
|
|
matter in the ditty, yet the note was very
|
|
untuneable.
|
|
|
|
First Page:
|
|
You are deceived, sir: we kept time, we lost not our time.
|
|
|
|
TOUCHSTONE:
|
|
By my troth, yes; I count it but time lost to hear
|
|
such a foolish song. God be wi' you; and God mend
|
|
your voices! Come, Audrey.
|
|
|
|
DUKE SENIOR:
|
|
Dost thou believe, Orlando, that the boy
|
|
Can do all this that he hath promised?
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
I sometimes do believe, and sometimes do not;
|
|
As those that fear they hope, and know they fear.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
Patience once more, whiles our compact is urged:
|
|
You say, if I bring in your Rosalind,
|
|
You will bestow her on Orlando here?
|
|
|
|
DUKE SENIOR:
|
|
That would I, had I kingdoms to give with her.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
And you say, you will have her, when I bring her?
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
That would I, were I of all kingdoms king.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
You say, you'll marry me, if I be willing?
|
|
|
|
PHEBE:
|
|
That will I, should I die the hour after.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
But if you do refuse to marry me,
|
|
You'll give yourself to this most faithful shepherd?
|
|
|
|
PHEBE:
|
|
So is the bargain.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
You say, that you'll have Phebe, if she will?
|
|
|
|
SILVIUS:
|
|
Though to have her and death were both one thing.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
I have promised to make all this matter even.
|
|
Keep you your word, O duke, to give your daughter;
|
|
You yours, Orlando, to receive his daughter:
|
|
Keep your word, Phebe, that you'll marry me,
|
|
Or else refusing me, to wed this shepherd:
|
|
Keep your word, Silvius, that you'll marry her.
|
|
If she refuse me: and from hence I go,
|
|
To make these doubts all even.
|
|
|
|
DUKE SENIOR:
|
|
I do remember in this shepherd boy
|
|
Some lively touches of my daughter's favour.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
My lord, the first time that I ever saw him
|
|
Methought he was a brother to your daughter:
|
|
But, my good lord, this boy is forest-born,
|
|
And hath been tutor'd in the rudiments
|
|
Of many desperate studies by his uncle,
|
|
Whom he reports to be a great magician,
|
|
Obscured in the circle of this forest.
|
|
|
|
JAQUES:
|
|
There is, sure, another flood toward, and these
|
|
couples are coming to the ark. Here comes a pair of
|
|
very strange beasts, which in all tongues are called fools.
|
|
|
|
TOUCHSTONE:
|
|
Salutation and greeting to you all!
|
|
|
|
JAQUES:
|
|
Good my lord, bid him welcome: this is the
|
|
motley-minded gentleman that I have so often met in
|
|
the forest: he hath been a courtier, he swears.
|
|
|
|
TOUCHSTONE:
|
|
If any man doubt that, let him put me to my
|
|
purgation. I have trod a measure; I have flattered
|
|
a lady; I have been politic with my friend, smooth
|
|
with mine enemy; I have undone three tailors; I have
|
|
had four quarrels, and like to have fought one.
|
|
|
|
JAQUES:
|
|
And how was that ta'en up?
|
|
|
|
TOUCHSTONE:
|
|
Faith, we met, and found the quarrel was upon the
|
|
seventh cause.
|
|
|
|
JAQUES:
|
|
How seventh cause? Good my lord, like this fellow.
|
|
|
|
DUKE SENIOR:
|
|
I like him very well.
|
|
|
|
TOUCHSTONE:
|
|
God 'ild you, sir; I desire you of the like. I
|
|
press in here, sir, amongst the rest of the country
|
|
copulatives, to swear and to forswear: according as
|
|
marriage binds and blood breaks: a poor virgin,
|
|
sir, an ill-favoured thing, sir, but mine own; a poor
|
|
humour of mine, sir, to take that that no man else
|
|
will: rich honesty dwells like a miser, sir, in a
|
|
poor house; as your pearl in your foul oyster.
|
|
|
|
DUKE SENIOR:
|
|
By my faith, he is very swift and sententious.
|
|
|
|
TOUCHSTONE:
|
|
According to the fool's bolt, sir, and such dulcet diseases.
|
|
|
|
JAQUES:
|
|
But, for the seventh cause; how did you find the
|
|
quarrel on the seventh cause?
|
|
|
|
TOUCHSTONE:
|
|
Upon a lie seven times removed:--bear your body more
|
|
seeming, Audrey:--as thus, sir. I did dislike the
|
|
cut of a certain courtier's beard: he sent me word,
|
|
if I said his beard was not cut well, he was in the
|
|
mind it was: this is called the Retort Courteous.
|
|
If I sent him word again 'it was not well cut,' he
|
|
would send me word, he cut it to please himself:
|
|
this is called the Quip Modest. If again 'it was
|
|
not well cut,' he disabled my judgment: this is
|
|
called the Reply Churlish. If again 'it was not
|
|
well cut,' he would answer, I spake not true: this
|
|
is called the Reproof Valiant. If again 'it was not
|
|
well cut,' he would say I lied: this is called the
|
|
Counter-cheque Quarrelsome: and so to the Lie
|
|
Circumstantial and the Lie Direct.
|
|
|
|
JAQUES:
|
|
And how oft did you say his beard was not well cut?
|
|
|
|
TOUCHSTONE:
|
|
I durst go no further than the Lie Circumstantial,
|
|
nor he durst not give me the Lie Direct; and so we
|
|
measured swords and parted.
|
|
|
|
JAQUES:
|
|
Can you nominate in order now the degrees of the lie?
|
|
|
|
TOUCHSTONE:
|
|
O sir, we quarrel in print, by the book; as you have
|
|
books for good manners: I will name you the degrees.
|
|
The first, the Retort Courteous; the second, the
|
|
Quip Modest; the third, the Reply Churlish; the
|
|
fourth, the Reproof Valiant; the fifth, the
|
|
Countercheque Quarrelsome; the sixth, the Lie with
|
|
Circumstance; the seventh, the Lie Direct. All
|
|
these you may avoid but the Lie Direct; and you may
|
|
avoid that too, with an If. I knew when seven
|
|
justices could not take up a quarrel, but when the
|
|
parties were met themselves, one of them thought but
|
|
of an If, as, 'If you said so, then I said so;' and
|
|
they shook hands and swore brothers. Your If is the
|
|
only peacemaker; much virtue in If.
|
|
|
|
JAQUES:
|
|
Is not this a rare fellow, my lord? he's as good at
|
|
any thing and yet a fool.
|
|
|
|
DUKE SENIOR:
|
|
He uses his folly like a stalking-horse and under
|
|
the presentation of that he shoots his wit.
|
|
|
|
HYMEN:
|
|
Then is there mirth in heaven,
|
|
When earthly things made even
|
|
Atone together.
|
|
Good duke, receive thy daughter
|
|
Hymen from heaven brought her,
|
|
Yea, brought her hither,
|
|
That thou mightst join her hand with his
|
|
Whose heart within his bosom is.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
|
|
DUKE SENIOR:
|
|
If there be truth in sight, you are my daughter.
|
|
|
|
ORLANDO:
|
|
If there be truth in sight, you are my Rosalind.
|
|
|
|
PHEBE:
|
|
If sight and shape be true,
|
|
Why then, my love adieu!
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
I'll have no father, if you be not he:
|
|
I'll have no husband, if you be not he:
|
|
Nor ne'er wed woman, if you be not she.
|
|
|
|
HYMEN:
|
|
Peace, ho! I bar confusion:
|
|
'Tis I must make conclusion
|
|
Of these most strange events:
|
|
Here's eight that must take hands
|
|
To join in Hymen's bands,
|
|
If truth holds true contents.
|
|
You and you no cross shall part:
|
|
You and you are heart in heart
|
|
You to his love must accord,
|
|
Or have a woman to your lord:
|
|
You and you are sure together,
|
|
As the winter to foul weather.
|
|
Whiles a wedlock-hymn we sing,
|
|
Feed yourselves with questioning;
|
|
That reason wonder may diminish,
|
|
How thus we met, and these things finish.
|
|
Wedding is great Juno's crown:
|
|
O blessed bond of board and bed!
|
|
'Tis Hymen peoples every town;
|
|
High wedlock then be honoured:
|
|
Honour, high honour and renown,
|
|
To Hymen, god of every town!
|
|
|
|
DUKE SENIOR:
|
|
O my dear niece, welcome thou art to me!
|
|
Even daughter, welcome, in no less degree.
|
|
|
|
PHEBE:
|
|
I will not eat my word, now thou art mine;
|
|
Thy faith my fancy to thee doth combine.
|
|
|
|
JAQUES DE BOYS:
|
|
Let me have audience for a word or two:
|
|
I am the second son of old Sir Rowland,
|
|
That bring these tidings to this fair assembly.
|
|
Duke Frederick, hearing how that every day
|
|
Men of great worth resorted to this forest,
|
|
Address'd a mighty power; which were on foot,
|
|
In his own conduct, purposely to take
|
|
His brother here and put him to the sword:
|
|
And to the skirts of this wild wood he came;
|
|
Where meeting with an old religious man,
|
|
After some question with him, was converted
|
|
Both from his enterprise and from the world,
|
|
His crown bequeathing to his banish'd brother,
|
|
And all their lands restored to them again
|
|
That were with him exiled. This to be true,
|
|
I do engage my life.
|
|
|
|
DUKE SENIOR:
|
|
Welcome, young man;
|
|
Thou offer'st fairly to thy brothers' wedding:
|
|
To one his lands withheld, and to the other
|
|
A land itself at large, a potent dukedom.
|
|
First, in this forest, let us do those ends
|
|
That here were well begun and well begot:
|
|
And after, every of this happy number
|
|
That have endured shrewd days and nights with us
|
|
Shall share the good of our returned fortune,
|
|
According to the measure of their states.
|
|
Meantime, forget this new-fall'n dignity
|
|
And fall into our rustic revelry.
|
|
Play, music! And you, brides and bridegrooms all,
|
|
With measure heap'd in joy, to the measures fall.
|
|
|
|
JAQUES:
|
|
Sir, by your patience. If I heard you rightly,
|
|
The duke hath put on a religious life
|
|
And thrown into neglect the pompous court?
|
|
|
|
JAQUES DE BOYS:
|
|
He hath.
|
|
|
|
JAQUES:
|
|
To him will I : out of these convertites
|
|
There is much matter to be heard and learn'd.
|
|
You to your former honour I bequeath;
|
|
Your patience and your virtue well deserves it:
|
|
You to a love that your true faith doth merit:
|
|
You to your land and love and great allies:
|
|
You to a long and well-deserved bed:
|
|
And you to wrangling; for thy loving voyage
|
|
Is but for two months victuall'd. So, to your pleasures:
|
|
I am for other than for dancing measures.
|
|
|
|
DUKE SENIOR:
|
|
Stay, Jaques, stay.
|
|
|
|
JAQUES:
|
|
To see no pastime I what you would have
|
|
I'll stay to know at your abandon'd cave.
|
|
|
|
DUKE SENIOR:
|
|
Proceed, proceed: we will begin these rites,
|
|
As we do trust they'll end, in true delights.
|
|
|
|
ROSALIND:
|
|
It is not the fashion to see the lady the epilogue;
|
|
but it is no more unhandsome than to see the lord
|
|
the prologue. If it be true that good wine needs
|
|
no bush, 'tis true that a good play needs no
|
|
epilogue; yet to good wine they do use good bushes,
|
|
and good plays prove the better by the help of good
|
|
epilogues. What a case am I in then, that am
|
|
neither a good epilogue nor cannot insinuate with
|
|
you in the behalf of a good play! I am not
|
|
furnished like a beggar, therefore to beg will not
|
|
become me: my way is to conjure you; and I'll begin
|
|
with the women. I charge you, O women, for the love
|
|
you bear to men, to like as much of this play as
|
|
please you: and I charge you, O men, for the love
|
|
you bear to women--as I perceive by your simpering,
|
|
none of you hates them--that between you and the
|
|
women the play may please. If I were a woman I
|
|
would kiss as many of you as had beards that pleased
|
|
me, complexions that liked me and breaths that I
|
|
defied not: and, I am sure, as many as have good
|
|
beards or good faces or sweet breaths will, for my
|
|
kind offer, when I make curtsy, bid me farewell.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
Cease to persuade, my loving Proteus:
|
|
Home-keeping youth have ever homely wits.
|
|
Were't not affection chains thy tender days
|
|
To the sweet glances of thy honour'd love,
|
|
I rather would entreat thy company
|
|
To see the wonders of the world abroad,
|
|
Than, living dully sluggardized at home,
|
|
Wear out thy youth with shapeless idleness.
|
|
But since thou lovest, love still and thrive therein,
|
|
Even as I would when I to love begin.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
Wilt thou be gone? Sweet Valentine, adieu!
|
|
Think on thy Proteus, when thou haply seest
|
|
Some rare note-worthy object in thy travel:
|
|
Wish me partaker in thy happiness
|
|
When thou dost meet good hap; and in thy danger,
|
|
If ever danger do environ thee,
|
|
Commend thy grievance to my holy prayers,
|
|
For I will be thy beadsman, Valentine.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
And on a love-book pray for my success?
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
Upon some book I love I'll pray for thee.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
That's on some shallow story of deep love:
|
|
How young Leander cross'd the Hellespont.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
That's a deep story of a deeper love:
|
|
For he was more than over shoes in love.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
'Tis true; for you are over boots in love,
|
|
And yet you never swum the Hellespont.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
Over the boots? nay, give me not the boots.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
No, I will not, for it boots thee not.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
What?
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
To be in love, where scorn is bought with groans;
|
|
Coy looks with heart-sore sighs; one fading moment's mirth
|
|
With twenty watchful, weary, tedious nights:
|
|
If haply won, perhaps a hapless gain;
|
|
If lost, why then a grievous labour won;
|
|
However, but a folly bought with wit,
|
|
Or else a wit by folly vanquished.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
So, by your circumstance, you call me fool.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
So, by your circumstance, I fear you'll prove.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
'Tis love you cavil at: I am not Love.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
Love is your master, for he masters you:
|
|
And he that is so yoked by a fool,
|
|
Methinks, should not be chronicled for wise.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
Yet writers say, as in the sweetest bud
|
|
The eating canker dwells, so eating love
|
|
Inhabits in the finest wits of all.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
And writers say, as the most forward bud
|
|
Is eaten by the canker ere it blow,
|
|
Even so by love the young and tender wit
|
|
Is turn'd to folly, blasting in the bud,
|
|
Losing his verdure even in the prime
|
|
And all the fair effects of future hopes.
|
|
But wherefore waste I time to counsel thee,
|
|
That art a votary to fond desire?
|
|
Once more adieu! my father at the road
|
|
Expects my coming, there to see me shipp'd.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
And thither will I bring thee, Valentine.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
Sweet Proteus, no; now let us take our leave.
|
|
To Milan let me hear from thee by letters
|
|
Of thy success in love, and what news else
|
|
Betideth here in absence of thy friend;
|
|
And likewise will visit thee with mine.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
All happiness bechance to thee in Milan!
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
As much to you at home! and so, farewell.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
He after honour hunts, I after love:
|
|
He leaves his friends to dignify them more,
|
|
I leave myself, my friends and all, for love.
|
|
Thou, Julia, thou hast metamorphosed me,
|
|
Made me neglect my studies, lose my time,
|
|
War with good counsel, set the world at nought;
|
|
Made wit with musing weak, heart sick with thought.
|
|
|
|
SPEED:
|
|
Sir Proteus, save you! Saw you my master?
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
But now he parted hence, to embark for Milan.
|
|
|
|
SPEED:
|
|
Twenty to one then he is shipp'd already,
|
|
And I have play'd the sheep in losing him.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
Indeed, a sheep doth very often stray,
|
|
An if the shepherd be a while away.
|
|
|
|
SPEED:
|
|
You conclude that my master is a shepherd, then,
|
|
and I a sheep?
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
I do.
|
|
|
|
SPEED:
|
|
Why then, my horns are his horns, whether I wake or sleep.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
A silly answer and fitting well a sheep.
|
|
|
|
SPEED:
|
|
This proves me still a sheep.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
True; and thy master a shepherd.
|
|
|
|
SPEED:
|
|
Nay, that I can deny by a circumstance.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
It shall go hard but I'll prove it by another.
|
|
|
|
SPEED:
|
|
The shepherd seeks the sheep, and not the sheep the
|
|
shepherd; but I seek my master, and my master seeks
|
|
not me: therefore I am no sheep.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
The sheep for fodder follow the shepherd; the
|
|
shepherd for food follows not the sheep: thou for
|
|
wages followest thy master; thy master for wages
|
|
follows not thee: therefore thou art a sheep.
|
|
|
|
SPEED:
|
|
Such another proof will make me cry 'baa.'
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
But, dost thou hear? gavest thou my letter to Julia?
|
|
|
|
SPEED:
|
|
Ay sir: I, a lost mutton, gave your letter to her,
|
|
a laced mutton, and she, a laced mutton, gave me, a
|
|
lost mutton, nothing for my labour.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
Here's too small a pasture for such store of muttons.
|
|
|
|
SPEED:
|
|
If the ground be overcharged, you were best stick her.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
Nay: in that you are astray, 'twere best pound you.
|
|
|
|
SPEED:
|
|
Nay, sir, less than a pound shall serve me for
|
|
carrying your letter.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
You mistake; I mean the pound,--a pinfold.
|
|
|
|
SPEED:
|
|
From a pound to a pin? fold it over and over,
|
|
'Tis threefold too little for carrying a letter to
|
|
your lover.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
But what said she?
|
|
|
|
SPEED:
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
Nod--Ay--why, that's noddy.
|
|
|
|
SPEED:
|
|
You mistook, sir; I say, she did nod: and you ask
|
|
me if she did nod; and I say, 'Ay.'
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
And that set together is noddy.
|
|
|
|
SPEED:
|
|
Now you have taken the pains to set it together,
|
|
take it for your pains.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
No, no; you shall have it for bearing the letter.
|
|
|
|
SPEED:
|
|
Well, I perceive I must be fain to bear with you.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
Why sir, how do you bear with me?
|
|
|
|
SPEED:
|
|
Marry, sir, the letter, very orderly; having nothing
|
|
but the word 'noddy' for my pains.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
Beshrew me, but you have a quick wit.
|
|
|
|
SPEED:
|
|
And yet it cannot overtake your slow purse.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
Come come, open the matter in brief: what said she?
|
|
|
|
SPEED:
|
|
Open your purse, that the money and the matter may
|
|
be both at once delivered.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
Well, sir, here is for your pains. What said she?
|
|
|
|
SPEED:
|
|
Truly, sir, I think you'll hardly win her.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
Why, couldst thou perceive so much from her?
|
|
|
|
SPEED:
|
|
Sir, I could perceive nothing at all from her; no,
|
|
not so much as a ducat for delivering your letter:
|
|
and being so hard to me that brought your mind, I
|
|
fear she'll prove as hard to you in telling your
|
|
mind. Give her no token but stones; for she's as
|
|
hard as steel.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
What said she? nothing?
|
|
|
|
SPEED:
|
|
No, not so much as 'Take this for thy pains.' To
|
|
testify your bounty, I thank you, you have testerned
|
|
me; in requital whereof, henceforth carry your
|
|
letters yourself: and so, sir, I'll commend you to my master.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
Go, go, be gone, to save your ship from wreck,
|
|
Which cannot perish having thee aboard,
|
|
Being destined to a drier death on shore.
|
|
I must go send some better messenger:
|
|
I fear my Julia would not deign my lines,
|
|
Receiving them from such a worthless post.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
But say, Lucetta, now we are alone,
|
|
Wouldst thou then counsel me to fall in love?
|
|
|
|
LUCETTA:
|
|
Ay, madam, so you stumble not unheedfully.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
Of all the fair resort of gentlemen
|
|
That every day with parle encounter me,
|
|
In thy opinion which is worthiest love?
|
|
|
|
LUCETTA:
|
|
Please you repeat their names, I'll show my mind
|
|
According to my shallow simple skill.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
What think'st thou of the fair Sir Eglamour?
|
|
|
|
LUCETTA:
|
|
As of a knight well-spoken, neat and fine;
|
|
But, were I you, he never should be mine.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
What think'st thou of the rich Mercatio?
|
|
|
|
LUCETTA:
|
|
Well of his wealth; but of himself, so so.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
What think'st thou of the gentle Proteus?
|
|
|
|
LUCETTA:
|
|
Lord, Lord! to see what folly reigns in us!
|
|
|
|
JULIA:
|
|
How now! what means this passion at his name?
|
|
|
|
LUCETTA:
|
|
Pardon, dear madam: 'tis a passing shame
|
|
That I, unworthy body as I am,
|
|
Should censure thus on lovely gentlemen.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
Why not on Proteus, as of all the rest?
|
|
|
|
LUCETTA:
|
|
Then thus: of many good I think him best.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
Your reason?
|
|
|
|
LUCETTA:
|
|
I have no other, but a woman's reason;
|
|
I think him so because I think him so.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
And wouldst thou have me cast my love on him?
|
|
|
|
LUCETTA:
|
|
Ay, if you thought your love not cast away.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
Why he, of all the rest, hath never moved me.
|
|
|
|
LUCETTA:
|
|
Yet he, of all the rest, I think, best loves ye.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
His little speaking shows his love but small.
|
|
|
|
LUCETTA:
|
|
Fire that's closest kept burns most of all.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
They do not love that do not show their love.
|
|
|
|
LUCETTA:
|
|
O, they love least that let men know their love.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
I would I knew his mind.
|
|
|
|
LUCETTA:
|
|
Peruse this paper, madam.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
'To Julia.' Say, from whom?
|
|
|
|
LUCETTA:
|
|
That the contents will show.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
Say, say, who gave it thee?
|
|
|
|
LUCETTA:
|
|
Valentine's page; and sent, I think, from Proteus.
|
|
He would have given it you; but I, being in the way,
|
|
Did in your name receive it: pardon the
|
|
fault I pray.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
Now, by my modesty, a goodly broker!
|
|
Dare you presume to harbour wanton lines?
|
|
To whisper and conspire against my youth?
|
|
Now, trust me, 'tis an office of great worth
|
|
And you an officer fit for the place.
|
|
Or else return no more into my sight.
|
|
|
|
LUCETTA:
|
|
To plead for love deserves more fee than hate.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
Will ye be gone?
|
|
|
|
LUCETTA:
|
|
That you may ruminate.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
And yet I would I had o'erlooked the letter:
|
|
It were a shame to call her back again
|
|
And pray her to a fault for which I chid her.
|
|
What a fool is she, that knows I am a maid,
|
|
And would not force the letter to my view!
|
|
Since maids, in modesty, say 'no' to that
|
|
Which they would have the profferer construe 'ay.'
|
|
Fie, fie, how wayward is this foolish love
|
|
That, like a testy babe, will scratch the nurse
|
|
And presently all humbled kiss the rod!
|
|
How churlishly I chid Lucetta hence,
|
|
When willingly I would have had her here!
|
|
How angerly I taught my brow to frown,
|
|
When inward joy enforced my heart to smile!
|
|
My penance is to call Lucetta back
|
|
And ask remission for my folly past.
|
|
What ho! Lucetta!
|
|
|
|
LUCETTA:
|
|
What would your ladyship?
|
|
|
|
JULIA:
|
|
Is't near dinner-time?
|
|
|
|
LUCETTA:
|
|
I would it were,
|
|
That you might kill your stomach on your meat
|
|
And not upon your maid.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
What is't that you took up so gingerly?
|
|
|
|
LUCETTA:
|
|
Nothing.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
Why didst thou stoop, then?
|
|
|
|
LUCETTA:
|
|
To take a paper up that I let fall.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
And is that paper nothing?
|
|
|
|
LUCETTA:
|
|
Nothing concerning me.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
Then let it lie for those that it concerns.
|
|
|
|
LUCETTA:
|
|
Madam, it will not lie where it concerns
|
|
Unless it have a false interpeter.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
Some love of yours hath writ to you in rhyme.
|
|
|
|
LUCETTA:
|
|
That I might sing it, madam, to a tune.
|
|
Give me a note: your ladyship can set.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
As little by such toys as may be possible.
|
|
Best sing it to the tune of 'Light o' love.'
|
|
|
|
LUCETTA:
|
|
It is too heavy for so light a tune.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
Heavy! belike it hath some burden then?
|
|
|
|
LUCETTA:
|
|
Ay, and melodious were it, would you sing it.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
And why not you?
|
|
|
|
LUCETTA:
|
|
I cannot reach so high.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
Let's see your song. How now, minion!
|
|
|
|
LUCETTA:
|
|
Keep tune there still, so you will sing it out:
|
|
And yet methinks I do not like this tune.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
You do not?
|
|
|
|
LUCETTA:
|
|
No, madam; it is too sharp.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
You, minion, are too saucy.
|
|
|
|
LUCETTA:
|
|
Nay, now you are too flat
|
|
And mar the concord with too harsh a descant:
|
|
There wanteth but a mean to fill your song.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
The mean is drown'd with your unruly bass.
|
|
|
|
LUCETTA:
|
|
Indeed, I bid the base for Proteus.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
This babble shall not henceforth trouble me.
|
|
Here is a coil with protestation!
|
|
Go get you gone, and let the papers lie:
|
|
You would be fingering them, to anger me.
|
|
|
|
LUCETTA:
|
|
She makes it strange; but she would be best pleased
|
|
To be so anger'd with another letter.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
Nay, would I were so anger'd with the same!
|
|
O hateful hands, to tear such loving words!
|
|
Injurious wasps, to feed on such sweet honey
|
|
And kill the bees that yield it with your stings!
|
|
I'll kiss each several paper for amends.
|
|
Look, here is writ 'kind Julia.' Unkind Julia!
|
|
As in revenge of thy ingratitude,
|
|
I throw thy name against the bruising stones,
|
|
Trampling contemptuously on thy disdain.
|
|
And here is writ 'love-wounded Proteus.'
|
|
Poor wounded name! my bosom as a bed
|
|
Shall lodge thee till thy wound be thoroughly heal'd;
|
|
And thus I search it with a sovereign kiss.
|
|
But twice or thrice was 'Proteus' written down.
|
|
Be calm, good wind, blow not a word away
|
|
Till I have found each letter in the letter,
|
|
Except mine own name: that some whirlwind bear
|
|
Unto a ragged fearful-hanging rock
|
|
And throw it thence into the raging sea!
|
|
Lo, here in one line is his name twice writ,
|
|
'Poor forlorn Proteus, passionate Proteus,
|
|
To the sweet Julia:' that I'll tear away.
|
|
And yet I will not, sith so prettily
|
|
He couples it to his complaining names.
|
|
Thus will I fold them one on another:
|
|
Now kiss, embrace, contend, do what you will.
|
|
|
|
LUCETTA:
|
|
Madam,
|
|
Dinner is ready, and your father stays.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
Well, let us go.
|
|
|
|
LUCETTA:
|
|
What, shall these papers lie like tell-tales here?
|
|
|
|
JULIA:
|
|
If you respect them, best to take them up.
|
|
|
|
LUCETTA:
|
|
Nay, I was taken up for laying them down:
|
|
Yet here they shall not lie, for catching cold.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
I see you have a month's mind to them.
|
|
|
|
LUCETTA:
|
|
Ay, madam, you may say what sights you see;
|
|
I see things too, although you judge I wink.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
Come, come; will't please you go?
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Tell me, Panthino, what sad talk was that
|
|
Wherewith my brother held you in the cloister?
|
|
|
|
PANTHINO:
|
|
'Twas of his nephew Proteus, your son.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Why, what of him?
|
|
|
|
PANTHINO:
|
|
He wonder'd that your lordship
|
|
Would suffer him to spend his youth at home,
|
|
While other men, of slender reputation,
|
|
Put forth their sons to seek preferment out:
|
|
Some to the wars, to try their fortune there;
|
|
Some to discover islands far away;
|
|
Some to the studious universities.
|
|
For any or for all these exercises,
|
|
He said that Proteus your son was meet,
|
|
And did request me to importune you
|
|
To let him spend his time no more at home,
|
|
Which would be great impeachment to his age,
|
|
In having known no travel in his youth.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Nor need'st thou much importune me to that
|
|
Whereon this month I have been hammering.
|
|
I have consider'd well his loss of time
|
|
And how he cannot be a perfect man,
|
|
Not being tried and tutor'd in the world:
|
|
Experience is by industry achieved
|
|
And perfected by the swift course of time.
|
|
Then tell me, whither were I best to send him?
|
|
|
|
PANTHINO:
|
|
I think your lordship is not ignorant
|
|
How his companion, youthful Valentine,
|
|
Attends the emperor in his royal court.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
I know it well.
|
|
|
|
PANTHINO:
|
|
'Twere good, I think, your lordship sent him thither:
|
|
There shall he practise tilts and tournaments,
|
|
Hear sweet discourse, converse with noblemen.
|
|
And be in eye of every exercise
|
|
Worthy his youth and nobleness of birth.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
I like thy counsel; well hast thou advised:
|
|
And that thou mayst perceive how well I like it,
|
|
The execution of it shall make known.
|
|
Even with the speediest expedition
|
|
I will dispatch him to the emperor's court.
|
|
|
|
PANTHINO:
|
|
To-morrow, may it please you, Don Alphonso,
|
|
With other gentlemen of good esteem,
|
|
Are journeying to salute the emperor
|
|
And to commend their service to his will.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Good company; with them shall Proteus go:
|
|
And, in good time! now will we break with him.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
Sweet love! sweet lines! sweet life!
|
|
Here is her hand, the agent of her heart;
|
|
Here is her oath for love, her honour's pawn.
|
|
O, that our fathers would applaud our loves,
|
|
To seal our happiness with their consents!
|
|
O heavenly Julia!
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
How now! what letter are you reading there?
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
May't please your lordship, 'tis a word or two
|
|
Of commendations sent from Valentine,
|
|
Deliver'd by a friend that came from him.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Lend me the letter; let me see what news.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
There is no news, my lord, but that he writes
|
|
How happily he lives, how well beloved
|
|
And daily graced by the emperor;
|
|
Wishing me with him, partner of his fortune.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
And how stand you affected to his wish?
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
As one relying on your lordship's will
|
|
And not depending on his friendly wish.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
My will is something sorted with his wish.
|
|
Muse not that I thus suddenly proceed;
|
|
For what I will, I will, and there an end.
|
|
I am resolved that thou shalt spend some time
|
|
With Valentinus in the emperor's court:
|
|
What maintenance he from his friends receives,
|
|
Like exhibition thou shalt have from me.
|
|
To-morrow be in readiness to go:
|
|
Excuse it not, for I am peremptory.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
My lord, I cannot be so soon provided:
|
|
Please you, deliberate a day or two.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Look, what thou want'st shall be sent after thee:
|
|
No more of stay! to-morrow thou must go.
|
|
Come on, Panthino: you shall be employ'd
|
|
To hasten on his expedition.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
Thus have I shunn'd the fire for fear of burning,
|
|
And drench'd me in the sea, where I am drown'd.
|
|
I fear'd to show my father Julia's letter,
|
|
Lest he should take exceptions to my love;
|
|
And with the vantage of mine own excuse
|
|
Hath he excepted most against my love.
|
|
O, how this spring of love resembleth
|
|
The uncertain glory of an April day,
|
|
Which now shows all the beauty of the sun,
|
|
And by and by a cloud takes all away!
|
|
|
|
PANTHINO:
|
|
Sir Proteus, your father calls for you:
|
|
He is in haste; therefore, I pray you to go.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
Why, this it is: my heart accords thereto,
|
|
And yet a thousand times it answers 'no.'
|
|
|
|
SPEED:
|
|
Sir, your glove.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
Not mine; my gloves are on.
|
|
|
|
SPEED:
|
|
Why, then, this may be yours, for this is but one.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
Ha! let me see: ay, give it me, it's mine:
|
|
Sweet ornament that decks a thing divine!
|
|
Ah, Silvia, Silvia!
|
|
|
|
SPEED:
|
|
Madam Silvia! Madam Silvia!
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
How now, sirrah?
|
|
|
|
SPEED:
|
|
She is not within hearing, sir.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
Why, sir, who bade you call her?
|
|
|
|
SPEED:
|
|
Your worship, sir; or else I mistook.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
Well, you'll still be too forward.
|
|
|
|
SPEED:
|
|
And yet I was last chidden for being too slow.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
Go to, sir: tell me, do you know Madam Silvia?
|
|
|
|
SPEED:
|
|
She that your worship loves?
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
Why, how know you that I am in love?
|
|
|
|
SPEED:
|
|
Marry, by these special marks: first, you have
|
|
learned, like Sir Proteus, to wreathe your arms,
|
|
like a malecontent; to relish a love-song, like a
|
|
robin-redbreast; to walk alone, like one that had
|
|
the pestilence; to sigh, like a school-boy that had
|
|
lost his A B C; to weep, like a young wench that had
|
|
buried her grandam; to fast, like one that takes
|
|
diet; to watch like one that fears robbing; to
|
|
speak puling, like a beggar at Hallowmas. You were
|
|
wont, when you laughed, to crow like a cock; when you
|
|
walked, to walk like one of the lions; when you
|
|
fasted, it was presently after dinner; when you
|
|
looked sadly, it was for want of money: and now you
|
|
are metamorphosed with a mistress, that, when I look
|
|
on you, I can hardly think you my master.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
Are all these things perceived in me?
|
|
|
|
SPEED:
|
|
They are all perceived without ye.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
Without me? they cannot.
|
|
|
|
SPEED:
|
|
Without you? nay, that's certain, for, without you
|
|
were so simple, none else would: but you are so
|
|
without these follies, that these follies are within
|
|
you and shine through you like the water in an
|
|
urinal, that not an eye that sees you but is a
|
|
physician to comment on your malady.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
But tell me, dost thou know my lady Silvia?
|
|
|
|
SPEED:
|
|
She that you gaze on so as she sits at supper?
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
Hast thou observed that? even she, I mean.
|
|
|
|
SPEED:
|
|
Why, sir, I know her not.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
Dost thou know her by my gazing on her, and yet
|
|
knowest her not?
|
|
|
|
SPEED:
|
|
Is she not hard-favoured, sir?
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
Not so fair, boy, as well-favoured.
|
|
|
|
SPEED:
|
|
Sir, I know that well enough.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
What dost thou know?
|
|
|
|
SPEED:
|
|
That she is not so fair as, of you, well-favoured.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
I mean that her beauty is exquisite, but her favour infinite.
|
|
|
|
SPEED:
|
|
That's because the one is painted and the other out
|
|
of all count.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
How painted? and how out of count?
|
|
|
|
SPEED:
|
|
Marry, sir, so painted, to make her fair, that no
|
|
man counts of her beauty.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
How esteemest thou me? I account of her beauty.
|
|
|
|
SPEED:
|
|
You never saw her since she was deformed.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
How long hath she been deformed?
|
|
|
|
SPEED:
|
|
Ever since you loved her.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
I have loved her ever since I saw her; and still I
|
|
see her beautiful.
|
|
|
|
SPEED:
|
|
If you love her, you cannot see her.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
Why?
|
|
|
|
SPEED:
|
|
Because Love is blind. O, that you had mine eyes;
|
|
or your own eyes had the lights they were wont to
|
|
have when you chid at Sir Proteus for going
|
|
ungartered!
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
What should I see then?
|
|
|
|
SPEED:
|
|
Your own present folly and her passing deformity:
|
|
for he, being in love, could not see to garter his
|
|
hose, and you, being in love, cannot see to put on your hose.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
Belike, boy, then, you are in love; for last
|
|
morning you could not see to wipe my shoes.
|
|
|
|
SPEED:
|
|
True, sir; I was in love with my bed: I thank you,
|
|
you swinged me for my love, which makes me the
|
|
bolder to chide you for yours.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
In conclusion, I stand affected to her.
|
|
|
|
SPEED:
|
|
I would you were set, so your affection would cease.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
Last night she enjoined me to write some lines to
|
|
one she loves.
|
|
|
|
SPEED:
|
|
And have you?
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
I have.
|
|
|
|
SPEED:
|
|
Are they not lamely writ?
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
No, boy, but as well as I can do them. Peace!
|
|
here she comes.
|
|
|
|
SPEED:
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
Madam and mistress, a thousand good-morrows.
|
|
|
|
SPEED:
|
|
|
|
SILVIA:
|
|
Sir Valentine and servant, to you two thousand.
|
|
|
|
SPEED:
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
As you enjoin'd me, I have writ your letter
|
|
Unto the secret nameless friend of yours;
|
|
Which I was much unwilling to proceed in
|
|
But for my duty to your ladyship.
|
|
|
|
SILVIA:
|
|
I thank you gentle servant: 'tis very clerkly done.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
Now trust me, madam, it came hardly off;
|
|
For being ignorant to whom it goes
|
|
I writ at random, very doubtfully.
|
|
|
|
SILVIA:
|
|
Perchance you think too much of so much pains?
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
No, madam; so it stead you, I will write
|
|
Please you command, a thousand times as much; And yet--
|
|
|
|
SILVIA:
|
|
A pretty period! Well, I guess the sequel;
|
|
And yet I will not name it; and yet I care not;
|
|
And yet take this again; and yet I thank you,
|
|
Meaning henceforth to trouble you no more.
|
|
|
|
SPEED:
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
What means your ladyship? do you not like it?
|
|
|
|
SILVIA:
|
|
Yes, yes; the lines are very quaintly writ;
|
|
But since unwillingly, take them again.
|
|
Nay, take them.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
Madam, they are for you.
|
|
|
|
SILVIA:
|
|
Ay, ay: you writ them, sir, at my request;
|
|
But I will none of them; they are for you;
|
|
I would have had them writ more movingly.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
Please you, I'll write your ladyship another.
|
|
|
|
SILVIA:
|
|
And when it's writ, for my sake read it over,
|
|
And if it please you, so; if not, why, so.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
If it please me, madam, what then?
|
|
|
|
SILVIA:
|
|
Why, if it please you, take it for your labour:
|
|
And so, good morrow, servant.
|
|
|
|
SPEED:
|
|
O jest unseen, inscrutable, invisible,
|
|
As a nose on a man's face, or a weathercock on a steeple!
|
|
My master sues to her, and she hath
|
|
taught her suitor,
|
|
He being her pupil, to become her tutor.
|
|
O excellent device! was there ever heard a better,
|
|
That my master, being scribe, to himself should write
|
|
the letter?
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
How now, sir? what are you reasoning with yourself?
|
|
|
|
SPEED:
|
|
Nay, I was rhyming: 'tis you that have the reason.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
To do what?
|
|
|
|
SPEED:
|
|
To be a spokesman for Madam Silvia.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
To whom?
|
|
|
|
SPEED:
|
|
To yourself: why, she wooes you by a figure.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
What figure?
|
|
|
|
SPEED:
|
|
By a letter, I should say.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
Why, she hath not writ to me?
|
|
|
|
SPEED:
|
|
What need she, when she hath made you write to
|
|
yourself? Why, do you not perceive the jest?
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
No, believe me.
|
|
|
|
SPEED:
|
|
No believing you, indeed, sir. But did you perceive
|
|
her earnest?
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
She gave me none, except an angry word.
|
|
|
|
SPEED:
|
|
Why, she hath given you a letter.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
That's the letter I writ to her friend.
|
|
|
|
SPEED:
|
|
And that letter hath she delivered, and there an end.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
I would it were no worse.
|
|
|
|
SPEED:
|
|
I'll warrant you, 'tis as well:
|
|
For often have you writ to her, and she, in modesty,
|
|
Or else for want of idle time, could not again reply;
|
|
Or fearing else some messenger that might her mind discover,
|
|
Herself hath taught her love himself to write unto her lover.
|
|
All this I speak in print, for in print I found it.
|
|
Why muse you, sir? 'tis dinner-time.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
I have dined.
|
|
|
|
SPEED:
|
|
Ay, but hearken, sir; though the chameleon Love can
|
|
feed on the air, I am one that am nourished by my
|
|
victuals, and would fain have meat. O, be not like
|
|
your mistress; be moved, be moved.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
Have patience, gentle Julia.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
I must, where is no remedy.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
When possibly I can, I will return.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
If you turn not, you will return the sooner.
|
|
Keep this remembrance for thy Julia's sake.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
Why then, we'll make exchange; here, take you this.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
And seal the bargain with a holy kiss.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
Here is my hand for my true constancy;
|
|
And when that hour o'erslips me in the day
|
|
Wherein I sigh not, Julia, for thy sake,
|
|
The next ensuing hour some foul mischance
|
|
Torment me for my love's forgetfulness!
|
|
My father stays my coming; answer not;
|
|
The tide is now: nay, not thy tide of tears;
|
|
That tide will stay me longer than I should.
|
|
Julia, farewell!
|
|
What, gone without a word?
|
|
Ay, so true love should do: it cannot speak;
|
|
For truth hath better deeds than words to grace it.
|
|
|
|
PANTHINO:
|
|
Sir Proteus, you are stay'd for.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
Go; I come, I come.
|
|
Alas! this parting strikes poor lovers dumb.
|
|
|
|
LAUNCE:
|
|
Nay, 'twill be this hour ere I have done weeping;
|
|
all the kind of the Launces have this very fault. I
|
|
have received my proportion, like the prodigious
|
|
son, and am going with Sir Proteus to the Imperial's
|
|
court. I think Crab, my dog, be the sourest-natured
|
|
dog that lives: my mother weeping, my father
|
|
wailing, my sister crying, our maid howling, our cat
|
|
wringing her hands, and all our house in a great
|
|
perplexity, yet did not this cruel-hearted cur shed
|
|
one tear: he is a stone, a very pebble stone, and
|
|
has no more pity in him than a dog: a Jew would have
|
|
wept to have seen our parting; why, my grandam,
|
|
having no eyes, look you, wept herself blind at my
|
|
parting. Nay, I'll show you the manner of it. This
|
|
shoe is my father: no, this left shoe is my father:
|
|
no, no, this left shoe is my mother: nay, that
|
|
cannot be so neither: yes, it is so, it is so, it
|
|
hath the worser sole. This shoe, with the hole in
|
|
it, is my mother, and this my father; a vengeance
|
|
on't! there 'tis: now, sit, this staff is my
|
|
sister, for, look you, she is as white as a lily and
|
|
as small as a wand: this hat is Nan, our maid: I
|
|
am the dog: no, the dog is himself, and I am the
|
|
dog--Oh! the dog is me, and I am myself; ay, so,
|
|
so. Now come I to my father; Father, your blessing:
|
|
now should not the shoe speak a word for weeping:
|
|
now should I kiss my father; well, he weeps on. Now
|
|
come I to my mother: O, that she could speak now
|
|
like a wood woman! Well, I kiss her; why, there
|
|
'tis; here's my mother's breath up and down. Now
|
|
come I to my sister; mark the moan she makes. Now
|
|
the dog all this while sheds not a tear nor speaks a
|
|
word; but see how I lay the dust with my tears.
|
|
|
|
PANTHINO:
|
|
Launce, away, away, aboard! thy master is shipped
|
|
and thou art to post after with oars. What's the
|
|
matter? why weepest thou, man? Away, ass! You'll
|
|
lose the tide, if you tarry any longer.
|
|
|
|
LAUNCE:
|
|
It is no matter if the tied were lost; for it is the
|
|
unkindest tied that ever any man tied.
|
|
|
|
PANTHINO:
|
|
What's the unkindest tide?
|
|
|
|
LAUNCE:
|
|
Why, he that's tied here, Crab, my dog.
|
|
|
|
PANTHINO:
|
|
Tut, man, I mean thou'lt lose the flood, and, in
|
|
losing the flood, lose thy voyage, and, in losing
|
|
thy voyage, lose thy master, and, in losing thy
|
|
master, lose thy service, and, in losing thy
|
|
service,--Why dost thou stop my mouth?
|
|
|
|
LAUNCE:
|
|
For fear thou shouldst lose thy tongue.
|
|
|
|
PANTHINO:
|
|
Where should I lose my tongue?
|
|
|
|
LAUNCE:
|
|
In thy tale.
|
|
|
|
PANTHINO:
|
|
In thy tail!
|
|
|
|
LAUNCE:
|
|
Lose the tide, and the voyage, and the master, and
|
|
the service, and the tied! Why, man, if the river
|
|
were dry, I am able to fill it with my tears; if the
|
|
wind were down, I could drive the boat with my sighs.
|
|
|
|
PANTHINO:
|
|
Come, come away, man; I was sent to call thee.
|
|
|
|
LAUNCE:
|
|
Sir, call me what thou darest.
|
|
|
|
PANTHINO:
|
|
Wilt thou go?
|
|
|
|
LAUNCE:
|
|
Well, I will go.
|
|
|
|
SILVIA:
|
|
Servant!
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
Mistress?
|
|
|
|
SPEED:
|
|
Master, Sir Thurio frowns on you.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
Ay, boy, it's for love.
|
|
|
|
SPEED:
|
|
Not of you.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
Of my mistress, then.
|
|
|
|
SPEED:
|
|
'Twere good you knocked him.
|
|
|
|
SILVIA:
|
|
Servant, you are sad.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
Indeed, madam, I seem so.
|
|
|
|
THURIO:
|
|
Seem you that you are not?
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
Haply I do.
|
|
|
|
THURIO:
|
|
So do counterfeits.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
So do you.
|
|
|
|
THURIO:
|
|
What seem I that I am not?
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
Wise.
|
|
|
|
THURIO:
|
|
What instance of the contrary?
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
Your folly.
|
|
|
|
THURIO:
|
|
And how quote you my folly?
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
I quote it in your jerkin.
|
|
|
|
THURIO:
|
|
My jerkin is a doublet.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
Well, then, I'll double your folly.
|
|
|
|
THURIO:
|
|
How?
|
|
|
|
SILVIA:
|
|
What, angry, Sir Thurio! do you change colour?
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
Give him leave, madam; he is a kind of chameleon.
|
|
|
|
THURIO:
|
|
That hath more mind to feed on your blood than live
|
|
in your air.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
You have said, sir.
|
|
|
|
THURIO:
|
|
Ay, sir, and done too, for this time.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
I know it well, sir; you always end ere you begin.
|
|
|
|
SILVIA:
|
|
A fine volley of words, gentlemen, and quickly shot off.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
'Tis indeed, madam; we thank the giver.
|
|
|
|
SILVIA:
|
|
Who is that, servant?
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
Yourself, sweet lady; for you gave the fire. Sir
|
|
Thurio borrows his wit from your ladyship's looks,
|
|
and spends what he borrows kindly in your company.
|
|
|
|
THURIO:
|
|
Sir, if you spend word for word with me, I shall
|
|
make your wit bankrupt.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
I know it well, sir; you have an exchequer of words,
|
|
and, I think, no other treasure to give your
|
|
followers, for it appears by their bare liveries,
|
|
that they live by your bare words.
|
|
|
|
SILVIA:
|
|
No more, gentlemen, no more:--here comes my father.
|
|
|
|
DUKE:
|
|
Now, daughter Silvia, you are hard beset.
|
|
Sir Valentine, your father's in good health:
|
|
What say you to a letter from your friends
|
|
Of much good news?
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
My lord, I will be thankful.
|
|
To any happy messenger from thence.
|
|
|
|
DUKE:
|
|
Know ye Don Antonio, your countryman?
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
Ay, my good lord, I know the gentleman
|
|
To be of worth and worthy estimation
|
|
And not without desert so well reputed.
|
|
|
|
DUKE:
|
|
Hath he not a son?
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
Ay, my good lord; a son that well deserves
|
|
The honour and regard of such a father.
|
|
|
|
DUKE:
|
|
You know him well?
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
I know him as myself; for from our infancy
|
|
We have conversed and spent our hours together:
|
|
And though myself have been an idle truant,
|
|
Omitting the sweet benefit of time
|
|
To clothe mine age with angel-like perfection,
|
|
Yet hath Sir Proteus, for that's his name,
|
|
Made use and fair advantage of his days;
|
|
His years but young, but his experience old;
|
|
His head unmellow'd, but his judgment ripe;
|
|
And, in a word, for far behind his worth
|
|
Comes all the praises that I now bestow,
|
|
He is complete in feature and in mind
|
|
With all good grace to grace a gentleman.
|
|
|
|
DUKE:
|
|
Beshrew me, sir, but if he make this good,
|
|
He is as worthy for an empress' love
|
|
As meet to be an emperor's counsellor.
|
|
Well, sir, this gentleman is come to me,
|
|
With commendation from great potentates;
|
|
And here he means to spend his time awhile:
|
|
I think 'tis no unwelcome news to you.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
Should I have wish'd a thing, it had been he.
|
|
|
|
DUKE:
|
|
Welcome him then according to his worth.
|
|
Silvia, I speak to you, and you, Sir Thurio;
|
|
For Valentine, I need not cite him to it:
|
|
I will send him hither to you presently.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
This is the gentleman I told your ladyship
|
|
Had come along with me, but that his mistress
|
|
Did hold his eyes lock'd in her crystal looks.
|
|
|
|
SILVIA:
|
|
Belike that now she hath enfranchised them
|
|
Upon some other pawn for fealty.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
Nay, sure, I think she holds them prisoners still.
|
|
|
|
SILVIA:
|
|
Nay, then he should be blind; and, being blind
|
|
How could he see his way to seek out you?
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
Why, lady, Love hath twenty pair of eyes.
|
|
|
|
THURIO:
|
|
They say that Love hath not an eye at all.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
To see such lovers, Thurio, as yourself:
|
|
Upon a homely object Love can wink.
|
|
|
|
SILVIA:
|
|
Have done, have done; here comes the gentleman.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
Welcome, dear Proteus! Mistress, I beseech you,
|
|
Confirm his welcome with some special favour.
|
|
|
|
SILVIA:
|
|
His worth is warrant for his welcome hither,
|
|
If this be he you oft have wish'd to hear from.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
Mistress, it is: sweet lady, entertain him
|
|
To be my fellow-servant to your ladyship.
|
|
|
|
SILVIA:
|
|
Too low a mistress for so high a servant.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
Not so, sweet lady: but too mean a servant
|
|
To have a look of such a worthy mistress.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
Leave off discourse of disability:
|
|
Sweet lady, entertain him for your servant.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
My duty will I boast of; nothing else.
|
|
|
|
SILVIA:
|
|
And duty never yet did want his meed:
|
|
Servant, you are welcome to a worthless mistress.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
I'll die on him that says so but yourself.
|
|
|
|
SILVIA:
|
|
That you are welcome?
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
That you are worthless.
|
|
|
|
THURIO:
|
|
Madam, my lord your father would speak with you.
|
|
|
|
SILVIA:
|
|
I wait upon his pleasure. Come, Sir Thurio,
|
|
Go with me. Once more, new servant, welcome:
|
|
I'll leave you to confer of home affairs;
|
|
When you have done, we look to hear from you.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
We'll both attend upon your ladyship.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
Now, tell me, how do all from whence you came?
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
Your friends are well and have them much commended.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
And how do yours?
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
I left them all in health.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
How does your lady? and how thrives your love?
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
My tales of love were wont to weary you;
|
|
I know you joy not in a love discourse.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
Ay, Proteus, but that life is alter'd now:
|
|
I have done penance for contemning Love,
|
|
Whose high imperious thoughts have punish'd me
|
|
With bitter fasts, with penitential groans,
|
|
With nightly tears and daily heart-sore sighs;
|
|
For in revenge of my contempt of love,
|
|
Love hath chased sleep from my enthralled eyes
|
|
And made them watchers of mine own heart's sorrow.
|
|
O gentle Proteus, Love's a mighty lord,
|
|
And hath so humbled me, as, I confess,
|
|
There is no woe to his correction,
|
|
Nor to his service no such joy on earth.
|
|
Now no discourse, except it be of love;
|
|
Now can I break my fast, dine, sup and sleep,
|
|
Upon the very naked name of love.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
Enough; I read your fortune in your eye.
|
|
Was this the idol that you worship so?
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
Even she; and is she not a heavenly saint?
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
No; but she is an earthly paragon.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
Call her divine.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
I will not flatter her.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
O, flatter me; for love delights in praises.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
When I was sick, you gave me bitter pills,
|
|
And I must minister the like to you.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
Then speak the truth by her; if not divine,
|
|
Yet let her be a principality,
|
|
Sovereign to all the creatures on the earth.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
Except my mistress.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
Sweet, except not any;
|
|
Except thou wilt except against my love.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
Have I not reason to prefer mine own?
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
And I will help thee to prefer her too:
|
|
She shall be dignified with this high honour--
|
|
To bear my lady's train, lest the base earth
|
|
Should from her vesture chance to steal a kiss
|
|
And, of so great a favour growing proud,
|
|
Disdain to root the summer-swelling flower
|
|
And make rough winter everlastingly.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
Why, Valentine, what braggardism is this?
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
Pardon me, Proteus: all I can is nothing
|
|
To her whose worth makes other worthies nothing;
|
|
She is alone.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
Then let her alone.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
Not for the world: why, man, she is mine own,
|
|
And I as rich in having such a jewel
|
|
As twenty seas, if all their sand were pearl,
|
|
The water nectar and the rocks pure gold.
|
|
Forgive me that I do not dream on thee,
|
|
Because thou see'st me dote upon my love.
|
|
My foolish rival, that her father likes
|
|
Only for his possessions are so huge,
|
|
Is gone with her along, and I must after,
|
|
For love, thou know'st, is full of jealousy.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
But she loves you?
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
Ay, and we are betroth'd: nay, more, our,
|
|
marriage-hour,
|
|
With all the cunning manner of our flight,
|
|
Determined of; how I must climb her window,
|
|
The ladder made of cords, and all the means
|
|
Plotted and 'greed on for my happiness.
|
|
Good Proteus, go with me to my chamber,
|
|
In these affairs to aid me with thy counsel.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
Go on before; I shall inquire you forth:
|
|
I must unto the road, to disembark
|
|
Some necessaries that I needs must use,
|
|
And then I'll presently attend you.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
Will you make haste?
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
I will.
|
|
Even as one heat another heat expels,
|
|
Or as one nail by strength drives out another,
|
|
So the remembrance of my former love
|
|
Is by a newer object quite forgotten.
|
|
Is it mine, or Valentine's praise,
|
|
Her true perfection, or my false transgression,
|
|
That makes me reasonless to reason thus?
|
|
She is fair; and so is Julia that I love--
|
|
That I did love, for now my love is thaw'd;
|
|
Which, like a waxen image, 'gainst a fire,
|
|
Bears no impression of the thing it was.
|
|
Methinks my zeal to Valentine is cold,
|
|
And that I love him not as I was wont.
|
|
O, but I love his lady too too much,
|
|
And that's the reason I love him so little.
|
|
How shall I dote on her with more advice,
|
|
That thus without advice begin to love her!
|
|
'Tis but her picture I have yet beheld,
|
|
And that hath dazzled my reason's light;
|
|
But when I look on her perfections,
|
|
There is no reason but I shall be blind.
|
|
If I can cheque my erring love, I will;
|
|
If not, to compass her I'll use my skill.
|
|
|
|
SPEED:
|
|
Launce! by mine honesty, welcome to Milan!
|
|
|
|
LAUNCE:
|
|
Forswear not thyself, sweet youth, for I am not
|
|
welcome. I reckon this always, that a man is never
|
|
undone till he be hanged, nor never welcome to a
|
|
place till some certain shot be paid and the hostess
|
|
say 'Welcome!'
|
|
|
|
SPEED:
|
|
Come on, you madcap, I'll to the alehouse with you
|
|
presently; where, for one shot of five pence, thou
|
|
shalt have five thousand welcomes. But, sirrah, how
|
|
did thy master part with Madam Julia?
|
|
|
|
LAUNCE:
|
|
Marry, after they closed in earnest, they parted very
|
|
fairly in jest.
|
|
|
|
SPEED:
|
|
But shall she marry him?
|
|
|
|
LAUNCE:
|
|
No.
|
|
|
|
SPEED:
|
|
How then? shall he marry her?
|
|
|
|
LAUNCE:
|
|
No, neither.
|
|
|
|
SPEED:
|
|
What, are they broken?
|
|
|
|
LAUNCE:
|
|
No, they are both as whole as a fish.
|
|
|
|
SPEED:
|
|
Why, then, how stands the matter with them?
|
|
|
|
LAUNCE:
|
|
Marry, thus: when it stands well with him, it
|
|
stands well with her.
|
|
|
|
SPEED:
|
|
What an ass art thou! I understand thee not.
|
|
|
|
LAUNCE:
|
|
What a block art thou, that thou canst not! My
|
|
staff understands me.
|
|
|
|
SPEED:
|
|
What thou sayest?
|
|
|
|
LAUNCE:
|
|
Ay, and what I do too: look thee, I'll but lean,
|
|
and my staff understands me.
|
|
|
|
SPEED:
|
|
It stands under thee, indeed.
|
|
|
|
LAUNCE:
|
|
Why, stand-under and under-stand is all one.
|
|
|
|
SPEED:
|
|
But tell me true, will't be a match?
|
|
|
|
LAUNCE:
|
|
Ask my dog: if he say ay, it will! if he say no,
|
|
it will; if he shake his tail and say nothing, it will.
|
|
|
|
SPEED:
|
|
The conclusion is then that it will.
|
|
|
|
LAUNCE:
|
|
Thou shalt never get such a secret from me but by a parable.
|
|
|
|
SPEED:
|
|
'Tis well that I get it so. But, Launce, how sayest
|
|
thou, that my master is become a notable lover?
|
|
|
|
LAUNCE:
|
|
I never knew him otherwise.
|
|
|
|
SPEED:
|
|
Than how?
|
|
|
|
LAUNCE:
|
|
A notable lubber, as thou reportest him to be.
|
|
|
|
SPEED:
|
|
Why, thou whoreson ass, thou mistakest me.
|
|
|
|
LAUNCE:
|
|
Why, fool, I meant not thee; I meant thy master.
|
|
|
|
SPEED:
|
|
I tell thee, my master is become a hot lover.
|
|
|
|
LAUNCE:
|
|
Why, I tell thee, I care not though he burn himself
|
|
in love. If thou wilt, go with me to the alehouse;
|
|
if not, thou art an Hebrew, a Jew, and not worth the
|
|
name of a Christian.
|
|
|
|
SPEED:
|
|
Why?
|
|
|
|
LAUNCE:
|
|
Because thou hast not so much charity in thee as to
|
|
go to the ale with a Christian. Wilt thou go?
|
|
|
|
SPEED:
|
|
At thy service.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
To leave my Julia, shall I be forsworn;
|
|
To love fair Silvia, shall I be forsworn;
|
|
To wrong my friend, I shall be much forsworn;
|
|
And even that power which gave me first my oath
|
|
Provokes me to this threefold perjury;
|
|
Love bade me swear and Love bids me forswear.
|
|
O sweet-suggesting Love, if thou hast sinned,
|
|
Teach me, thy tempted subject, to excuse it!
|
|
At first I did adore a twinkling star,
|
|
But now I worship a celestial sun.
|
|
Unheedful vows may heedfully be broken,
|
|
And he wants wit that wants resolved will
|
|
To learn his wit to exchange the bad for better.
|
|
Fie, fie, unreverend tongue! to call her bad,
|
|
Whose sovereignty so oft thou hast preferr'd
|
|
With twenty thousand soul-confirming oaths.
|
|
I cannot leave to love, and yet I do;
|
|
But there I leave to love where I should love.
|
|
Julia I lose and Valentine I lose:
|
|
If I keep them, I needs must lose myself;
|
|
If I lose them, thus find I by their loss
|
|
For Valentine myself, for Julia Silvia.
|
|
I to myself am dearer than a friend,
|
|
For love is still most precious in itself;
|
|
And Silvia--witness Heaven, that made her fair!--
|
|
Shows Julia but a swarthy Ethiope.
|
|
I will forget that Julia is alive,
|
|
Remembering that my love to her is dead;
|
|
And Valentine I'll hold an enemy,
|
|
Aiming at Silvia as a sweeter friend.
|
|
I cannot now prove constant to myself,
|
|
Without some treachery used to Valentine.
|
|
This night he meaneth with a corded ladder
|
|
To climb celestial Silvia's chamber-window,
|
|
Myself in counsel, his competitor.
|
|
Now presently I'll give her father notice
|
|
Of their disguising and pretended flight;
|
|
Who, all enraged, will banish Valentine;
|
|
For Thurio, he intends, shall wed his daughter;
|
|
But, Valentine being gone, I'll quickly cross
|
|
By some sly trick blunt Thurio's dull proceeding.
|
|
Love, lend me wings to make my purpose swift,
|
|
As thou hast lent me wit to plot this drift!
|
|
|
|
JULIA:
|
|
Counsel, Lucetta; gentle girl, assist me;
|
|
And even in kind love I do conjure thee,
|
|
Who art the table wherein all my thoughts
|
|
Are visibly character'd and engraved,
|
|
To lesson me and tell me some good mean
|
|
How, with my honour, I may undertake
|
|
A journey to my loving Proteus.
|
|
|
|
LUCETTA:
|
|
Alas, the way is wearisome and long!
|
|
|
|
JULIA:
|
|
A true-devoted pilgrim is not weary
|
|
To measure kingdoms with his feeble steps;
|
|
Much less shall she that hath Love's wings to fly,
|
|
And when the flight is made to one so dear,
|
|
Of such divine perfection, as Sir Proteus.
|
|
|
|
LUCETTA:
|
|
Better forbear till Proteus make return.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
O, know'st thou not his looks are my soul's food?
|
|
Pity the dearth that I have pined in,
|
|
By longing for that food so long a time.
|
|
Didst thou but know the inly touch of love,
|
|
Thou wouldst as soon go kindle fire with snow
|
|
As seek to quench the fire of love with words.
|
|
|
|
LUCETTA:
|
|
I do not seek to quench your love's hot fire,
|
|
But qualify the fire's extreme rage,
|
|
Lest it should burn above the bounds of reason.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
The more thou damm'st it up, the more it burns.
|
|
The current that with gentle murmur glides,
|
|
Thou know'st, being stopp'd, impatiently doth rage;
|
|
But when his fair course is not hindered,
|
|
He makes sweet music with the enamell'ed stones,
|
|
Giving a gentle kiss to every sedge
|
|
He overtaketh in his pilgrimage,
|
|
And so by many winding nooks he strays
|
|
With willing sport to the wild ocean.
|
|
Then let me go and hinder not my course
|
|
I'll be as patient as a gentle stream
|
|
And make a pastime of each weary step,
|
|
Till the last step have brought me to my love;
|
|
And there I'll rest, as after much turmoil
|
|
A blessed soul doth in Elysium.
|
|
|
|
LUCETTA:
|
|
But in what habit will you go along?
|
|
|
|
JULIA:
|
|
Not like a woman; for I would prevent
|
|
The loose encounters of lascivious men:
|
|
Gentle Lucetta, fit me with such weeds
|
|
As may beseem some well-reputed page.
|
|
|
|
LUCETTA:
|
|
Why, then, your ladyship must cut your hair.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
No, girl, I'll knit it up in silken strings
|
|
With twenty odd-conceited true-love knots.
|
|
To be fantastic may become a youth
|
|
Of greater time than I shall show to be.
|
|
|
|
LUCETTA:
|
|
What fashion, madam shall I make your breeches?
|
|
|
|
JULIA:
|
|
That fits as well as 'Tell me, good my lord,
|
|
What compass will you wear your farthingale?'
|
|
Why even what fashion thou best likest, Lucetta.
|
|
|
|
LUCETTA:
|
|
You must needs have them with a codpiece, madam.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
Out, out, Lucetta! that would be ill-favour'd.
|
|
|
|
LUCETTA:
|
|
A round hose, madam, now's not worth a pin,
|
|
Unless you have a codpiece to stick pins on.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
Lucetta, as thou lovest me, let me have
|
|
What thou thinkest meet and is most mannerly.
|
|
But tell me, wench, how will the world repute me
|
|
For undertaking so unstaid a journey?
|
|
I fear me, it will make me scandalized.
|
|
|
|
LUCETTA:
|
|
If you think so, then stay at home and go not.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
Nay, that I will not.
|
|
|
|
LUCETTA:
|
|
Then never dream on infamy, but go.
|
|
If Proteus like your journey when you come,
|
|
No matter who's displeased when you are gone:
|
|
I fear me, he will scarce be pleased withal.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
That is the least, Lucetta, of my fear:
|
|
A thousand oaths, an ocean of his tears
|
|
And instances of infinite of love
|
|
Warrant me welcome to my Proteus.
|
|
|
|
LUCETTA:
|
|
All these are servants to deceitful men.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
Base men, that use them to so base effect!
|
|
But truer stars did govern Proteus' birth
|
|
His words are bonds, his oaths are oracles,
|
|
His love sincere, his thoughts immaculate,
|
|
His tears pure messengers sent from his heart,
|
|
His heart as far from fraud as heaven from earth.
|
|
|
|
LUCETTA:
|
|
Pray heaven he prove so, when you come to him!
|
|
|
|
JULIA:
|
|
Now, as thou lovest me, do him not that wrong
|
|
To bear a hard opinion of his truth:
|
|
Only deserve my love by loving him;
|
|
And presently go with me to my chamber,
|
|
To take a note of what I stand in need of,
|
|
To furnish me upon my longing journey.
|
|
All that is mine I leave at thy dispose,
|
|
My goods, my lands, my reputation;
|
|
Only, in lieu thereof, dispatch me hence.
|
|
Come, answer not, but to it presently!
|
|
I am impatient of my tarriance.
|
|
|
|
DUKE:
|
|
Sir Thurio, give us leave, I pray, awhile;
|
|
We have some secrets to confer about.
|
|
Now, tell me, Proteus, what's your will with me?
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
My gracious lord, that which I would discover
|
|
The law of friendship bids me to conceal;
|
|
But when I call to mind your gracious favours
|
|
Done to me, undeserving as I am,
|
|
My duty pricks me on to utter that
|
|
Which else no worldly good should draw from me.
|
|
Know, worthy prince, Sir Valentine, my friend,
|
|
This night intends to steal away your daughter:
|
|
Myself am one made privy to the plot.
|
|
I know you have determined to bestow her
|
|
On Thurio, whom your gentle daughter hates;
|
|
And should she thus be stol'n away from you,
|
|
It would be much vexation to your age.
|
|
Thus, for my duty's sake, I rather chose
|
|
To cross my friend in his intended drift
|
|
Than, by concealing it, heap on your head
|
|
A pack of sorrows which would press you down,
|
|
Being unprevented, to your timeless grave.
|
|
|
|
DUKE:
|
|
Proteus, I thank thee for thine honest care;
|
|
Which to requite, command me while I live.
|
|
This love of theirs myself have often seen,
|
|
Haply when they have judged me fast asleep,
|
|
And oftentimes have purposed to forbid
|
|
Sir Valentine her company and my court:
|
|
But fearing lest my jealous aim might err
|
|
And so unworthily disgrace the man,
|
|
A rashness that I ever yet have shunn'd,
|
|
I gave him gentle looks, thereby to find
|
|
That which thyself hast now disclosed to me.
|
|
And, that thou mayst perceive my fear of this,
|
|
Knowing that tender youth is soon suggested,
|
|
I nightly lodge her in an upper tower,
|
|
The key whereof myself have ever kept;
|
|
And thence she cannot be convey'd away.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
Know, noble lord, they have devised a mean
|
|
How he her chamber-window will ascend
|
|
And with a corded ladder fetch her down;
|
|
For which the youthful lover now is gone
|
|
And this way comes he with it presently;
|
|
Where, if it please you, you may intercept him.
|
|
But, good my Lord, do it so cunningly
|
|
That my discovery be not aimed at;
|
|
For love of you, not hate unto my friend,
|
|
Hath made me publisher of this pretence.
|
|
|
|
DUKE:
|
|
Upon mine honour, he shall never know
|
|
That I had any light from thee of this.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
Adieu, my Lord; Sir Valentine is coming.
|
|
|
|
DUKE:
|
|
Sir Valentine, whither away so fast?
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
Please it your grace, there is a messenger
|
|
That stays to bear my letters to my friends,
|
|
And I am going to deliver them.
|
|
|
|
DUKE:
|
|
Be they of much import?
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
The tenor of them doth but signify
|
|
My health and happy being at your court.
|
|
|
|
DUKE:
|
|
Nay then, no matter; stay with me awhile;
|
|
I am to break with thee of some affairs
|
|
That touch me near, wherein thou must be secret.
|
|
'Tis not unknown to thee that I have sought
|
|
To match my friend Sir Thurio to my daughter.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
I know it well, my Lord; and, sure, the match
|
|
Were rich and honourable; besides, the gentleman
|
|
Is full of virtue, bounty, worth and qualities
|
|
Beseeming such a wife as your fair daughter:
|
|
Cannot your Grace win her to fancy him?
|
|
|
|
DUKE:
|
|
No, trust me; she is peevish, sullen, froward,
|
|
Proud, disobedient, stubborn, lacking duty,
|
|
Neither regarding that she is my child
|
|
Nor fearing me as if I were her father;
|
|
And, may I say to thee, this pride of hers,
|
|
Upon advice, hath drawn my love from her;
|
|
And, where I thought the remnant of mine age
|
|
Should have been cherish'd by her child-like duty,
|
|
I now am full resolved to take a wife
|
|
And turn her out to who will take her in:
|
|
Then let her beauty be her wedding-dower;
|
|
For me and my possessions she esteems not.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
What would your Grace have me to do in this?
|
|
|
|
DUKE:
|
|
There is a lady in Verona here
|
|
Whom I affect; but she is nice and coy
|
|
And nought esteems my aged eloquence:
|
|
Now therefore would I have thee to my tutor--
|
|
For long agone I have forgot to court;
|
|
Besides, the fashion of the time is changed--
|
|
How and which way I may bestow myself
|
|
To be regarded in her sun-bright eye.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
Win her with gifts, if she respect not words:
|
|
Dumb jewels often in their silent kind
|
|
More than quick words do move a woman's mind.
|
|
|
|
DUKE:
|
|
But she did scorn a present that I sent her.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
A woman sometimes scorns what best contents her.
|
|
Send her another; never give her o'er;
|
|
For scorn at first makes after-love the more.
|
|
If she do frown, 'tis not in hate of you,
|
|
But rather to beget more love in you:
|
|
If she do chide, 'tis not to have you gone;
|
|
For why, the fools are mad, if left alone.
|
|
Take no repulse, whatever she doth say;
|
|
For 'get you gone,' she doth not mean 'away!'
|
|
Flatter and praise, commend, extol their graces;
|
|
Though ne'er so black, say they have angels' faces.
|
|
That man that hath a tongue, I say, is no man,
|
|
If with his tongue he cannot win a woman.
|
|
|
|
DUKE:
|
|
But she I mean is promised by her friends
|
|
Unto a youthful gentleman of worth,
|
|
And kept severely from resort of men,
|
|
That no man hath access by day to her.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
Why, then, I would resort to her by night.
|
|
|
|
DUKE:
|
|
Ay, but the doors be lock'd and keys kept safe,
|
|
That no man hath recourse to her by night.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
What lets but one may enter at her window?
|
|
|
|
DUKE:
|
|
Her chamber is aloft, far from the ground,
|
|
And built so shelving that one cannot climb it
|
|
Without apparent hazard of his life.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
Why then, a ladder quaintly made of cords,
|
|
To cast up, with a pair of anchoring hooks,
|
|
Would serve to scale another Hero's tower,
|
|
So bold Leander would adventure it.
|
|
|
|
DUKE:
|
|
Now, as thou art a gentleman of blood,
|
|
Advise me where I may have such a ladder.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
When would you use it? pray, sir, tell me that.
|
|
|
|
DUKE:
|
|
This very night; for Love is like a child,
|
|
That longs for every thing that he can come by.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
By seven o'clock I'll get you such a ladder.
|
|
|
|
DUKE:
|
|
But, hark thee; I will go to her alone:
|
|
How shall I best convey the ladder thither?
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
It will be light, my lord, that you may bear it
|
|
Under a cloak that is of any length.
|
|
|
|
DUKE:
|
|
A cloak as long as thine will serve the turn?
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
Ay, my good lord.
|
|
|
|
DUKE:
|
|
Then let me see thy cloak:
|
|
I'll get me one of such another length.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
Why, any cloak will serve the turn, my lord.
|
|
|
|
DUKE:
|
|
How shall I fashion me to wear a cloak?
|
|
I pray thee, let me feel thy cloak upon me.
|
|
What letter is this same? What's here? 'To Silvia'!
|
|
And here an engine fit for my proceeding.
|
|
I'll be so bold to break the seal for once.
|
|
'My thoughts do harbour with my Silvia nightly,
|
|
And slaves they are to me that send them flying:
|
|
O, could their master come and go as lightly,
|
|
Himself would lodge where senseless they are lying!
|
|
My herald thoughts in thy pure bosom rest them:
|
|
While I, their king, that hither them importune,
|
|
Do curse the grace that with such grace hath bless'd them,
|
|
Because myself do want my servants' fortune:
|
|
I curse myself, for they are sent by me,
|
|
That they should harbour where their lord would be.'
|
|
What's here?
|
|
'Silvia, this night I will enfranchise thee.'
|
|
'Tis so; and here's the ladder for the purpose.
|
|
Why, Phaeton,--for thou art Merops' son,--
|
|
Wilt thou aspire to guide the heavenly car
|
|
And with thy daring folly burn the world?
|
|
Wilt thou reach stars, because they shine on thee?
|
|
Go, base intruder! overweening slave!
|
|
Bestow thy fawning smiles on equal mates,
|
|
And think my patience, more than thy desert,
|
|
Is privilege for thy departure hence:
|
|
Thank me for this more than for all the favours
|
|
Which all too much I have bestow'd on thee.
|
|
But if thou linger in my territories
|
|
Longer than swiftest expedition
|
|
Will give thee time to leave our royal court,
|
|
By heaven! my wrath shall far exceed the love
|
|
I ever bore my daughter or thyself.
|
|
Be gone! I will not hear thy vain excuse;
|
|
But, as thou lovest thy life, make speed from hence.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
And why not death rather than living torment?
|
|
To die is to be banish'd from myself;
|
|
And Silvia is myself: banish'd from her
|
|
Is self from self: a deadly banishment!
|
|
What light is light, if Silvia be not seen?
|
|
What joy is joy, if Silvia be not by?
|
|
Unless it be to think that she is by
|
|
And feed upon the shadow of perfection
|
|
Except I be by Silvia in the night,
|
|
There is no music in the nightingale;
|
|
Unless I look on Silvia in the day,
|
|
There is no day for me to look upon;
|
|
She is my essence, and I leave to be,
|
|
If I be not by her fair influence
|
|
Foster'd, illumined, cherish'd, kept alive.
|
|
I fly not death, to fly his deadly doom:
|
|
Tarry I here, I but attend on death:
|
|
But, fly I hence, I fly away from life.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
Run, boy, run, run, and seek him out.
|
|
|
|
LAUNCE:
|
|
Soho, soho!
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
What seest thou?
|
|
|
|
LAUNCE:
|
|
Him we go to find: there's not a hair on's head
|
|
but 'tis a Valentine.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
Valentine?
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
No.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
Who then? his spirit?
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
Neither.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
What then?
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
Nothing.
|
|
|
|
LAUNCE:
|
|
Can nothing speak? Master, shall I strike?
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
Who wouldst thou strike?
|
|
|
|
LAUNCE:
|
|
Nothing.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
Villain, forbear.
|
|
|
|
LAUNCE:
|
|
Why, sir, I'll strike nothing: I pray you,--
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
Sirrah, I say, forbear. Friend Valentine, a word.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
My ears are stopt and cannot hear good news,
|
|
So much of bad already hath possess'd them.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
Then in dumb silence will I bury mine,
|
|
For they are harsh, untuneable and bad.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
Is Silvia dead?
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
No, Valentine.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
No Valentine, indeed, for sacred Silvia.
|
|
Hath she forsworn me?
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
No, Valentine.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
No Valentine, if Silvia have forsworn me.
|
|
What is your news?
|
|
|
|
LAUNCE:
|
|
Sir, there is a proclamation that you are vanished.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
That thou art banished--O, that's the news!--
|
|
From hence, from Silvia and from me thy friend.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
O, I have fed upon this woe already,
|
|
And now excess of it will make me surfeit.
|
|
Doth Silvia know that I am banished?
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
Ay, ay; and she hath offer'd to the doom--
|
|
Which, unreversed, stands in effectual force--
|
|
A sea of melting pearl, which some call tears:
|
|
Those at her father's churlish feet she tender'd;
|
|
With them, upon her knees, her humble self;
|
|
Wringing her hands, whose whiteness so became them
|
|
As if but now they waxed pale for woe:
|
|
But neither bended knees, pure hands held up,
|
|
Sad sighs, deep groans, nor silver-shedding tears,
|
|
Could penetrate her uncompassionate sire;
|
|
But Valentine, if he be ta'en, must die.
|
|
Besides, her intercession chafed him so,
|
|
When she for thy repeal was suppliant,
|
|
That to close prison he commanded her,
|
|
With many bitter threats of biding there.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
No more; unless the next word that thou speak'st
|
|
Have some malignant power upon my life:
|
|
If so, I pray thee, breathe it in mine ear,
|
|
As ending anthem of my endless dolour.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
Cease to lament for that thou canst not help,
|
|
And study help for that which thou lament'st.
|
|
Time is the nurse and breeder of all good.
|
|
Here if thou stay, thou canst not see thy love;
|
|
Besides, thy staying will abridge thy life.
|
|
Hope is a lover's staff; walk hence with that
|
|
And manage it against despairing thoughts.
|
|
Thy letters may be here, though thou art hence;
|
|
Which, being writ to me, shall be deliver'd
|
|
Even in the milk-white bosom of thy love.
|
|
The time now serves not to expostulate:
|
|
Come, I'll convey thee through the city-gate;
|
|
And, ere I part with thee, confer at large
|
|
Of all that may concern thy love-affairs.
|
|
As thou lovest Silvia, though not for thyself,
|
|
Regard thy danger, and along with me!
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
I pray thee, Launce, an if thou seest my boy,
|
|
Bid him make haste and meet me at the North-gate.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
Go, sirrah, find him out. Come, Valentine.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
O my dear Silvia! Hapless Valentine!
|
|
|
|
LAUNCE:
|
|
I am but a fool, look you; and yet I have the wit to
|
|
think my master is a kind of a knave: but that's
|
|
all one, if he be but one knave. He lives not now
|
|
that knows me to be in love; yet I am in love; but a
|
|
team of horse shall not pluck that from me; nor who
|
|
'tis I love; and yet 'tis a woman; but what woman, I
|
|
will not tell myself; and yet 'tis a milkmaid; yet
|
|
'tis not a maid, for she hath had gossips; yet 'tis
|
|
a maid, for she is her master's maid, and serves for
|
|
wages. She hath more qualities than a water-spaniel;
|
|
which is much in a bare Christian.
|
|
Here is the cate-log of her condition.
|
|
'Imprimis: She can fetch and carry.' Why, a horse
|
|
can do no more: nay, a horse cannot fetch, but only
|
|
carry; therefore is she better than a jade. 'Item:
|
|
She can milk;' look you, a sweet virtue in a maid
|
|
with clean hands.
|
|
|
|
SPEED:
|
|
How now, Signior Launce! what news with your
|
|
mastership?
|
|
|
|
LAUNCE:
|
|
With my master's ship? why, it is at sea.
|
|
|
|
SPEED:
|
|
Well, your old vice still; mistake the word. What
|
|
news, then, in your paper?
|
|
|
|
LAUNCE:
|
|
The blackest news that ever thou heardest.
|
|
|
|
SPEED:
|
|
Why, man, how black?
|
|
|
|
LAUNCE:
|
|
Why, as black as ink.
|
|
|
|
SPEED:
|
|
Let me read them.
|
|
|
|
LAUNCE:
|
|
Fie on thee, jolt-head! thou canst not read.
|
|
|
|
SPEED:
|
|
Thou liest; I can.
|
|
|
|
LAUNCE:
|
|
I will try thee. Tell me this: who begot thee?
|
|
|
|
SPEED:
|
|
Marry, the son of my grandfather.
|
|
|
|
LAUNCE:
|
|
O illiterate loiterer! it was the son of thy
|
|
grandmother: this proves that thou canst not read.
|
|
|
|
SPEED:
|
|
Come, fool, come; try me in thy paper.
|
|
|
|
LAUNCE:
|
|
There; and St. Nicholas be thy speed!
|
|
|
|
SPEED:
|
|
|
|
LAUNCE:
|
|
Ay, that she can.
|
|
|
|
SPEED:
|
|
'Item: She brews good ale.'
|
|
|
|
LAUNCE:
|
|
And thereof comes the proverb: 'Blessing of your
|
|
heart, you brew good ale.'
|
|
|
|
SPEED:
|
|
'Item: She can sew.'
|
|
|
|
LAUNCE:
|
|
That's as much as to say, Can she so?
|
|
|
|
SPEED:
|
|
'Item: She can knit.'
|
|
|
|
LAUNCE:
|
|
What need a man care for a stock with a wench, when
|
|
she can knit him a stock?
|
|
|
|
SPEED:
|
|
'Item: She can wash and scour.'
|
|
|
|
LAUNCE:
|
|
A special virtue: for then she need not be washed
|
|
and scoured.
|
|
|
|
SPEED:
|
|
'Item: She can spin.'
|
|
|
|
LAUNCE:
|
|
Then may I set the world on wheels, when she can
|
|
spin for her living.
|
|
|
|
SPEED:
|
|
'Item: She hath many nameless virtues.'
|
|
|
|
LAUNCE:
|
|
That's as much as to say, bastard virtues; that,
|
|
indeed, know not their fathers and therefore have no names.
|
|
|
|
SPEED:
|
|
'Here follow her vices.'
|
|
|
|
LAUNCE:
|
|
Close at the heels of her virtues.
|
|
|
|
SPEED:
|
|
'Item: She is not to be kissed fasting in respect
|
|
of her breath.'
|
|
|
|
LAUNCE:
|
|
Well, that fault may be mended with a breakfast. Read on.
|
|
|
|
SPEED:
|
|
'Item: She hath a sweet mouth.'
|
|
|
|
LAUNCE:
|
|
That makes amends for her sour breath.
|
|
|
|
SPEED:
|
|
'Item: She doth talk in her sleep.'
|
|
|
|
LAUNCE:
|
|
It's no matter for that, so she sleep not in her talk.
|
|
|
|
SPEED:
|
|
'Item: She is slow in words.'
|
|
|
|
LAUNCE:
|
|
O villain, that set this down among her vices! To
|
|
be slow in words is a woman's only virtue: I pray
|
|
thee, out with't, and place it for her chief virtue.
|
|
|
|
SPEED:
|
|
'Item: She is proud.'
|
|
|
|
LAUNCE:
|
|
Out with that too; it was Eve's legacy, and cannot
|
|
be ta'en from her.
|
|
|
|
SPEED:
|
|
'Item: She hath no teeth.'
|
|
|
|
LAUNCE:
|
|
I care not for that neither, because I love crusts.
|
|
|
|
SPEED:
|
|
'Item: She is curst.'
|
|
|
|
LAUNCE:
|
|
Well, the best is, she hath no teeth to bite.
|
|
|
|
SPEED:
|
|
'Item: She will often praise her liquor.'
|
|
|
|
LAUNCE:
|
|
If her liquor be good, she shall: if she will not, I
|
|
will; for good things should be praised.
|
|
|
|
SPEED:
|
|
'Item: She is too liberal.'
|
|
|
|
LAUNCE:
|
|
Of her tongue she cannot, for that's writ down she
|
|
is slow of; of her purse she shall not, for that
|
|
I'll keep shut: now, of another thing she may, and
|
|
that cannot I help. Well, proceed.
|
|
|
|
SPEED:
|
|
'Item: She hath more hair than wit, and more faults
|
|
than hairs, and more wealth than faults.'
|
|
|
|
LAUNCE:
|
|
Stop there; I'll have her: she was mine, and not
|
|
mine, twice or thrice in that last article.
|
|
Rehearse that once more.
|
|
|
|
SPEED:
|
|
'Item: She hath more hair than wit,'--
|
|
|
|
LAUNCE:
|
|
More hair than wit? It may be; I'll prove it. The
|
|
cover of the salt hides the salt, and therefore it
|
|
is more than the salt; the hair that covers the wit
|
|
is more than the wit, for the greater hides the
|
|
less. What's next?
|
|
|
|
SPEED:
|
|
'And more faults than hairs,'--
|
|
|
|
LAUNCE:
|
|
That's monstrous: O, that that were out!
|
|
|
|
SPEED:
|
|
'And more wealth than faults.'
|
|
|
|
LAUNCE:
|
|
Why, that word makes the faults gracious. Well,
|
|
I'll have her; and if it be a match, as nothing is
|
|
impossible,--
|
|
|
|
SPEED:
|
|
What then?
|
|
|
|
LAUNCE:
|
|
Why, then will I tell thee--that thy master stays
|
|
for thee at the North-gate.
|
|
|
|
SPEED:
|
|
For me?
|
|
|
|
LAUNCE:
|
|
For thee! ay, who art thou? he hath stayed for a
|
|
better man than thee.
|
|
|
|
SPEED:
|
|
And must I go to him?
|
|
|
|
LAUNCE:
|
|
Thou must run to him, for thou hast stayed so long
|
|
that going will scarce serve the turn.
|
|
|
|
SPEED:
|
|
Why didst not tell me sooner? pox of your love letters!
|
|
|
|
LAUNCE:
|
|
Now will he be swinged for reading my letter; an
|
|
unmannerly slave, that will thrust himself into
|
|
secrets! I'll after, to rejoice in the boy's correction.
|
|
|
|
DUKE:
|
|
Sir Thurio, fear not but that she will love you,
|
|
Now Valentine is banish'd from her sight.
|
|
|
|
THURIO:
|
|
Since his exile she hath despised me most,
|
|
Forsworn my company and rail'd at me,
|
|
That I am desperate of obtaining her.
|
|
|
|
DUKE:
|
|
This weak impress of love is as a figure
|
|
Trenched in ice, which with an hour's heat
|
|
Dissolves to water and doth lose his form.
|
|
A little time will melt her frozen thoughts
|
|
And worthless Valentine shall be forgot.
|
|
How now, Sir Proteus! Is your countryman
|
|
According to our proclamation gone?
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
Gone, my good lord.
|
|
|
|
DUKE:
|
|
My daughter takes his going grievously.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
A little time, my lord, will kill that grief.
|
|
|
|
DUKE:
|
|
So I believe; but Thurio thinks not so.
|
|
Proteus, the good conceit I hold of thee--
|
|
For thou hast shown some sign of good desert--
|
|
Makes me the better to confer with thee.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
Longer than I prove loyal to your grace
|
|
Let me not live to look upon your grace.
|
|
|
|
DUKE:
|
|
Thou know'st how willingly I would effect
|
|
The match between Sir Thurio and my daughter.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
I do, my lord.
|
|
|
|
DUKE:
|
|
And also, I think, thou art not ignorant
|
|
How she opposes her against my will
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
She did, my lord, when Valentine was here.
|
|
|
|
DUKE:
|
|
Ay, and perversely she persevers so.
|
|
What might we do to make the girl forget
|
|
The love of Valentine and love Sir Thurio?
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
The best way is to slander Valentine
|
|
With falsehood, cowardice and poor descent,
|
|
Three things that women highly hold in hate.
|
|
|
|
DUKE:
|
|
Ay, but she'll think that it is spoke in hate.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
Ay, if his enemy deliver it:
|
|
Therefore it must with circumstance be spoken
|
|
By one whom she esteemeth as his friend.
|
|
|
|
DUKE:
|
|
Then you must undertake to slander him.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
And that, my lord, I shall be loath to do:
|
|
'Tis an ill office for a gentleman,
|
|
Especially against his very friend.
|
|
|
|
DUKE:
|
|
Where your good word cannot advantage him,
|
|
Your slander never can endamage him;
|
|
Therefore the office is indifferent,
|
|
Being entreated to it by your friend.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
You have prevail'd, my lord; if I can do it
|
|
By ought that I can speak in his dispraise,
|
|
She shall not long continue love to him.
|
|
But say this weed her love from Valentine,
|
|
It follows not that she will love Sir Thurio.
|
|
|
|
THURIO:
|
|
Therefore, as you unwind her love from him,
|
|
Lest it should ravel and be good to none,
|
|
You must provide to bottom it on me;
|
|
Which must be done by praising me as much
|
|
As you in worth dispraise Sir Valentine.
|
|
|
|
DUKE:
|
|
And, Proteus, we dare trust you in this kind,
|
|
Because we know, on Valentine's report,
|
|
You are already Love's firm votary
|
|
And cannot soon revolt and change your mind.
|
|
Upon this warrant shall you have access
|
|
Where you with Silvia may confer at large;
|
|
For she is lumpish, heavy, melancholy,
|
|
And, for your friend's sake, will be glad of you;
|
|
Where you may temper her by your persuasion
|
|
To hate young Valentine and love my friend.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
As much as I can do, I will effect:
|
|
But you, Sir Thurio, are not sharp enough;
|
|
You must lay lime to tangle her desires
|
|
By wailful sonnets, whose composed rhymes
|
|
Should be full-fraught with serviceable vows.
|
|
|
|
DUKE:
|
|
Ay,
|
|
Much is the force of heaven-bred poesy.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
Say that upon the altar of her beauty
|
|
You sacrifice your tears, your sighs, your heart:
|
|
Write till your ink be dry, and with your tears
|
|
Moist it again, and frame some feeling line
|
|
That may discover such integrity:
|
|
For Orpheus' lute was strung with poets' sinews,
|
|
Whose golden touch could soften steel and stones,
|
|
Make tigers tame and huge leviathans
|
|
Forsake unsounded deeps to dance on sands.
|
|
After your dire-lamenting elegies,
|
|
Visit by night your lady's chamber-window
|
|
With some sweet concert; to their instruments
|
|
Tune a deploring dump: the night's dead silence
|
|
Will well become such sweet-complaining grievance.
|
|
This, or else nothing, will inherit her.
|
|
|
|
DUKE:
|
|
This discipline shows thou hast been in love.
|
|
|
|
THURIO:
|
|
And thy advice this night I'll put in practise.
|
|
Therefore, sweet Proteus, my direction-giver,
|
|
Let us into the city presently
|
|
To sort some gentlemen well skill'd in music.
|
|
I have a sonnet that will serve the turn
|
|
To give the onset to thy good advice.
|
|
|
|
DUKE:
|
|
About it, gentlemen!
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
We'll wait upon your grace till after supper,
|
|
And afterward determine our proceedings.
|
|
|
|
DUKE:
|
|
Even now about it! I will pardon you.
|
|
|
|
First Outlaw:
|
|
Fellows, stand fast; I see a passenger.
|
|
|
|
Second Outlaw:
|
|
If there be ten, shrink not, but down with 'em.
|
|
|
|
Third Outlaw:
|
|
Stand, sir, and throw us that you have about ye:
|
|
If not: we'll make you sit and rifle you.
|
|
|
|
SPEED:
|
|
Sir, we are undone; these are the villains
|
|
That all the travellers do fear so much.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
My friends,--
|
|
|
|
First Outlaw:
|
|
That's not so, sir: we are your enemies.
|
|
|
|
Second Outlaw:
|
|
Peace! we'll hear him.
|
|
|
|
Third Outlaw:
|
|
Ay, by my beard, will we, for he's a proper man.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
Then know that I have little wealth to lose:
|
|
A man I am cross'd with adversity;
|
|
My riches are these poor habiliments,
|
|
Of which if you should here disfurnish me,
|
|
You take the sum and substance that I have.
|
|
|
|
Second Outlaw:
|
|
Whither travel you?
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
To Verona.
|
|
|
|
First Outlaw:
|
|
Whence came you?
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
From Milan.
|
|
|
|
Third Outlaw:
|
|
Have you long sojourned there?
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
Some sixteen months, and longer might have stay'd,
|
|
If crooked fortune had not thwarted me.
|
|
|
|
First Outlaw:
|
|
What, were you banish'd thence?
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
I was.
|
|
|
|
Second Outlaw:
|
|
For what offence?
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
For that which now torments me to rehearse:
|
|
I kill'd a man, whose death I much repent;
|
|
But yet I slew him manfully in fight,
|
|
Without false vantage or base treachery.
|
|
|
|
First Outlaw:
|
|
Why, ne'er repent it, if it were done so.
|
|
But were you banish'd for so small a fault?
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
I was, and held me glad of such a doom.
|
|
|
|
Second Outlaw:
|
|
Have you the tongues?
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
My youthful travel therein made me happy,
|
|
Or else I often had been miserable.
|
|
|
|
Third Outlaw:
|
|
By the bare scalp of Robin Hood's fat friar,
|
|
This fellow were a king for our wild faction!
|
|
|
|
First Outlaw:
|
|
We'll have him. Sirs, a word.
|
|
|
|
SPEED:
|
|
Master, be one of them; it's an honourable kind of thievery.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
Peace, villain!
|
|
|
|
Second Outlaw:
|
|
Tell us this: have you any thing to take to?
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
Nothing but my fortune.
|
|
|
|
Third Outlaw:
|
|
Know, then, that some of us are gentlemen,
|
|
Such as the fury of ungovern'd youth
|
|
Thrust from the company of awful men:
|
|
Myself was from Verona banished
|
|
For practising to steal away a lady,
|
|
An heir, and near allied unto the duke.
|
|
|
|
Second Outlaw:
|
|
And I from Mantua, for a gentleman,
|
|
Who, in my mood, I stabb'd unto the heart.
|
|
|
|
First Outlaw:
|
|
And I for such like petty crimes as these,
|
|
But to the purpose--for we cite our faults,
|
|
That they may hold excus'd our lawless lives;
|
|
And partly, seeing you are beautified
|
|
With goodly shape and by your own report
|
|
A linguist and a man of such perfection
|
|
As we do in our quality much want--
|
|
|
|
Second Outlaw:
|
|
Indeed, because you are a banish'd man,
|
|
Therefore, above the rest, we parley to you:
|
|
Are you content to be our general?
|
|
To make a virtue of necessity
|
|
And live, as we do, in this wilderness?
|
|
|
|
Third Outlaw:
|
|
What say'st thou? wilt thou be of our consort?
|
|
Say ay, and be the captain of us all:
|
|
We'll do thee homage and be ruled by thee,
|
|
Love thee as our commander and our king.
|
|
|
|
First Outlaw:
|
|
But if thou scorn our courtesy, thou diest.
|
|
|
|
Second Outlaw:
|
|
Thou shalt not live to brag what we have offer'd.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
I take your offer and will live with you,
|
|
Provided that you do no outrages
|
|
On silly women or poor passengers.
|
|
|
|
Third Outlaw:
|
|
No, we detest such vile base practises.
|
|
Come, go with us, we'll bring thee to our crews,
|
|
And show thee all the treasure we have got,
|
|
Which, with ourselves, all rest at thy dispose.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
Already have I been false to Valentine
|
|
And now I must be as unjust to Thurio.
|
|
Under the colour of commending him,
|
|
I have access my own love to prefer:
|
|
But Silvia is too fair, too true, too holy,
|
|
To be corrupted with my worthless gifts.
|
|
When I protest true loyalty to her,
|
|
She twits me with my falsehood to my friend;
|
|
When to her beauty I commend my vows,
|
|
She bids me think how I have been forsworn
|
|
In breaking faith with Julia whom I loved:
|
|
And notwithstanding all her sudden quips,
|
|
The least whereof would quell a lover's hope,
|
|
Yet, spaniel-like, the more she spurns my love,
|
|
The more it grows and fawneth on her still.
|
|
But here comes Thurio: now must we to her window,
|
|
And give some evening music to her ear.
|
|
|
|
THURIO:
|
|
How now, Sir Proteus, are you crept before us?
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
Ay, gentle Thurio: for you know that love
|
|
Will creep in service where it cannot go.
|
|
|
|
THURIO:
|
|
Ay, but I hope, sir, that you love not here.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
Sir, but I do; or else I would be hence.
|
|
|
|
THURIO:
|
|
Who? Silvia?
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
Ay, Silvia; for your sake.
|
|
|
|
THURIO:
|
|
I thank you for your own. Now, gentlemen,
|
|
Let's tune, and to it lustily awhile.
|
|
|
|
Host:
|
|
Now, my young guest, methinks you're allycholly: I
|
|
pray you, why is it?
|
|
|
|
JULIA:
|
|
Marry, mine host, because I cannot be merry.
|
|
|
|
Host:
|
|
Come, we'll have you merry: I'll bring you where
|
|
you shall hear music and see the gentleman that you asked for.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
But shall I hear him speak?
|
|
|
|
Host:
|
|
Ay, that you shall.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
That will be music.
|
|
|
|
Host:
|
|
Hark, hark!
|
|
|
|
JULIA:
|
|
Is he among these?
|
|
|
|
Host:
|
|
Ay: but, peace! let's hear 'em.
|
|
Who is Silvia? what is she,
|
|
That all our swains commend her?
|
|
Holy, fair and wise is she;
|
|
The heaven such grace did lend her,
|
|
That she might admired be.
|
|
Is she kind as she is fair?
|
|
For beauty lives with kindness.
|
|
Love doth to her eyes repair,
|
|
To help him of his blindness,
|
|
And, being help'd, inhabits there.
|
|
Then to Silvia let us sing,
|
|
That Silvia is excelling;
|
|
She excels each mortal thing
|
|
Upon the dull earth dwelling:
|
|
To her let us garlands bring.
|
|
|
|
Host:
|
|
How now! are you sadder than you were before? How
|
|
do you, man? the music likes you not.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
You mistake; the musician likes me not.
|
|
|
|
Host:
|
|
Why, my pretty youth?
|
|
|
|
JULIA:
|
|
He plays false, father.
|
|
|
|
Host:
|
|
How? out of tune on the strings?
|
|
|
|
JULIA:
|
|
Not so; but yet so false that he grieves my very
|
|
heart-strings.
|
|
|
|
Host:
|
|
You have a quick ear.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
Ay, I would I were deaf; it makes me have a slow heart.
|
|
|
|
Host:
|
|
I perceive you delight not in music.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
Not a whit, when it jars so.
|
|
|
|
Host:
|
|
Hark, what fine change is in the music!
|
|
|
|
JULIA:
|
|
Ay, that change is the spite.
|
|
|
|
Host:
|
|
You would have them always play but one thing?
|
|
|
|
JULIA:
|
|
I would always have one play but one thing.
|
|
But, host, doth this Sir Proteus that we talk on
|
|
Often resort unto this gentlewoman?
|
|
|
|
Host:
|
|
I tell you what Launce, his man, told me: he loved
|
|
her out of all nick.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
Where is Launce?
|
|
|
|
Host:
|
|
Gone to seek his dog; which tomorrow, by his
|
|
master's command, he must carry for a present to his lady.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
Peace! stand aside: the company parts.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
Sir Thurio, fear not you: I will so plead
|
|
That you shall say my cunning drift excels.
|
|
|
|
THURIO:
|
|
Where meet we?
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
At Saint Gregory's well.
|
|
|
|
THURIO:
|
|
Farewell.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
Madam, good even to your ladyship.
|
|
|
|
SILVIA:
|
|
I thank you for your music, gentlemen.
|
|
Who is that that spake?
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
One, lady, if you knew his pure heart's truth,
|
|
You would quickly learn to know him by his voice.
|
|
|
|
SILVIA:
|
|
Sir Proteus, as I take it.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
Sir Proteus, gentle lady, and your servant.
|
|
|
|
SILVIA:
|
|
What's your will?
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
That I may compass yours.
|
|
|
|
SILVIA:
|
|
You have your wish; my will is even this:
|
|
That presently you hie you home to bed.
|
|
Thou subtle, perjured, false, disloyal man!
|
|
Think'st thou I am so shallow, so conceitless,
|
|
To be seduced by thy flattery,
|
|
That hast deceived so many with thy vows?
|
|
Return, return, and make thy love amends.
|
|
For me, by this pale queen of night I swear,
|
|
I am so far from granting thy request
|
|
That I despise thee for thy wrongful suit,
|
|
And by and by intend to chide myself
|
|
Even for this time I spend in talking to thee.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
I grant, sweet love, that I did love a lady;
|
|
But she is dead.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
|
|
SILVIA:
|
|
Say that she be; yet Valentine thy friend
|
|
Survives; to whom, thyself art witness,
|
|
I am betroth'd: and art thou not ashamed
|
|
To wrong him with thy importunacy?
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
I likewise hear that Valentine is dead.
|
|
|
|
SILVIA:
|
|
And so suppose am I; for in his grave
|
|
Assure thyself my love is buried.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
Sweet lady, let me rake it from the earth.
|
|
|
|
SILVIA:
|
|
Go to thy lady's grave and call hers thence,
|
|
Or, at the least, in hers sepulchre thine.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
Madam, if your heart be so obdurate,
|
|
Vouchsafe me yet your picture for my love,
|
|
The picture that is hanging in your chamber;
|
|
To that I'll speak, to that I'll sigh and weep:
|
|
For since the substance of your perfect self
|
|
Is else devoted, I am but a shadow;
|
|
And to your shadow will I make true love.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
|
|
SILVIA:
|
|
I am very loath to be your idol, sir;
|
|
But since your falsehood shall become you well
|
|
To worship shadows and adore false shapes,
|
|
Send to me in the morning and I'll send it:
|
|
And so, good rest.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
As wretches have o'ernight
|
|
That wait for execution in the morn.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
Host, will you go?
|
|
|
|
Host:
|
|
By my halidom, I was fast asleep.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
Pray you, where lies Sir Proteus?
|
|
|
|
Host:
|
|
Marry, at my house. Trust me, I think 'tis almost
|
|
day.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
Not so; but it hath been the longest night
|
|
That e'er I watch'd and the most heaviest.
|
|
|
|
EGLAMOUR:
|
|
This is the hour that Madam Silvia
|
|
Entreated me to call and know her mind:
|
|
There's some great matter she'ld employ me in.
|
|
Madam, madam!
|
|
|
|
SILVIA:
|
|
Who calls?
|
|
|
|
EGLAMOUR:
|
|
Your servant and your friend;
|
|
One that attends your ladyship's command.
|
|
|
|
SILVIA:
|
|
Sir Eglamour, a thousand times good morrow.
|
|
|
|
EGLAMOUR:
|
|
As many, worthy lady, to yourself:
|
|
According to your ladyship's impose,
|
|
I am thus early come to know what service
|
|
It is your pleasure to command me in.
|
|
|
|
SILVIA:
|
|
O Eglamour, thou art a gentleman--
|
|
Think not I flatter, for I swear I do not--
|
|
Valiant, wise, remorseful, well accomplish'd:
|
|
Thou art not ignorant what dear good will
|
|
I bear unto the banish'd Valentine,
|
|
Nor how my father would enforce me marry
|
|
Vain Thurio, whom my very soul abhors.
|
|
Thyself hast loved; and I have heard thee say
|
|
No grief did ever come so near thy heart
|
|
As when thy lady and thy true love died,
|
|
Upon whose grave thou vow'dst pure chastity.
|
|
Sir Eglamour, I would to Valentine,
|
|
To Mantua, where I hear he makes abode;
|
|
And, for the ways are dangerous to pass,
|
|
I do desire thy worthy company,
|
|
Upon whose faith and honour I repose.
|
|
Urge not my father's anger, Eglamour,
|
|
But think upon my grief, a lady's grief,
|
|
And on the justice of my flying hence,
|
|
To keep me from a most unholy match,
|
|
Which heaven and fortune still rewards with plagues.
|
|
I do desire thee, even from a heart
|
|
As full of sorrows as the sea of sands,
|
|
To bear me company and go with me:
|
|
If not, to hide what I have said to thee,
|
|
That I may venture to depart alone.
|
|
|
|
EGLAMOUR:
|
|
Madam, I pity much your grievances;
|
|
Which since I know they virtuously are placed,
|
|
I give consent to go along with you,
|
|
Recking as little what betideth me
|
|
As much I wish all good befortune you.
|
|
When will you go?
|
|
|
|
SILVIA:
|
|
This evening coming.
|
|
|
|
EGLAMOUR:
|
|
Where shall I meet you?
|
|
|
|
SILVIA:
|
|
At Friar Patrick's cell,
|
|
Where I intend holy confession.
|
|
|
|
EGLAMOUR:
|
|
I will not fail your ladyship. Good morrow, gentle lady.
|
|
|
|
SILVIA:
|
|
Good morrow, kind Sir Eglamour.
|
|
|
|
LAUNCE:
|
|
When a man's servant shall play the cur with him,
|
|
look you, it goes hard: one that I brought up of a
|
|
puppy; one that I saved from drowning, when three or
|
|
four of his blind brothers and sisters went to it.
|
|
I have taught him, even as one would say precisely,
|
|
'thus I would teach a dog.' I was sent to deliver
|
|
him as a present to Mistress Silvia from my master;
|
|
and I came no sooner into the dining-chamber but he
|
|
steps me to her trencher and steals her capon's leg:
|
|
O, 'tis a foul thing when a cur cannot keep himself
|
|
in all companies! I would have, as one should say,
|
|
one that takes upon him to be a dog indeed, to be,
|
|
as it were, a dog at all things. If I had not had
|
|
more wit than he, to take a fault upon me that he did,
|
|
I think verily he had been hanged for't; sure as I
|
|
live, he had suffered for't; you shall judge. He
|
|
thrusts me himself into the company of three or four
|
|
gentlemanlike dogs under the duke's table: he had
|
|
not been there--bless the mark!--a pissing while, but
|
|
all the chamber smelt him. 'Out with the dog!' says
|
|
one: 'What cur is that?' says another: 'Whip him
|
|
out' says the third: 'Hang him up' says the duke.
|
|
I, having been acquainted with the smell before,
|
|
knew it was Crab, and goes me to the fellow that
|
|
whips the dogs: 'Friend,' quoth I, 'you mean to whip
|
|
the dog?' 'Ay, marry, do I,' quoth he. 'You do him
|
|
the more wrong,' quoth I; ''twas I did the thing you
|
|
wot of.' He makes me no more ado, but whips me out
|
|
of the chamber. How many masters would do this for
|
|
his servant? Nay, I'll be sworn, I have sat in the
|
|
stocks for puddings he hath stolen, otherwise he had
|
|
been executed; I have stood on the pillory for geese
|
|
he hath killed, otherwise he had suffered for't.
|
|
Thou thinkest not of this now. Nay, I remember the
|
|
trick you served me when I took my leave of Madam
|
|
Silvia: did not I bid thee still mark me and do as I
|
|
do? when didst thou see me heave up my leg and make
|
|
water against a gentlewoman's farthingale? didst
|
|
thou ever see me do such a trick?
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
Sebastian is thy name? I like thee well
|
|
And will employ thee in some service presently.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
In what you please: I'll do what I can.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
I hope thou wilt.
|
|
How now, you whoreson peasant!
|
|
Where have you been these two days loitering?
|
|
|
|
LAUNCE:
|
|
Marry, sir, I carried Mistress Silvia the dog you bade me.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
And what says she to my little jewel?
|
|
|
|
LAUNCE:
|
|
Marry, she says your dog was a cur, and tells you
|
|
currish thanks is good enough for such a present.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
But she received my dog?
|
|
|
|
LAUNCE:
|
|
No, indeed, did she not: here have I brought him
|
|
back again.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
What, didst thou offer her this from me?
|
|
|
|
LAUNCE:
|
|
Ay, sir: the other squirrel was stolen from me by
|
|
the hangman boys in the market-place: and then I
|
|
offered her mine own, who is a dog as big as ten of
|
|
yours, and therefore the gift the greater.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
Go get thee hence, and find my dog again,
|
|
Or ne'er return again into my sight.
|
|
Away, I say! stay'st thou to vex me here?
|
|
A slave, that still an end turns me to shame!
|
|
Sebastian, I have entertained thee,
|
|
Partly that I have need of such a youth
|
|
That can with some discretion do my business,
|
|
For 'tis no trusting to yond foolish lout,
|
|
But chiefly for thy face and thy behavior,
|
|
Which, if my augury deceive me not,
|
|
Witness good bringing up, fortune and truth:
|
|
Therefore know thou, for this I entertain thee.
|
|
Go presently and take this ring with thee,
|
|
Deliver it to Madam Silvia:
|
|
She loved me well deliver'd it to me.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
It seems you loved not her, to leave her token.
|
|
She is dead, belike?
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
Not so; I think she lives.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
Alas!
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
Why dost thou cry 'alas'?
|
|
|
|
JULIA:
|
|
I cannot choose
|
|
But pity her.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
Wherefore shouldst thou pity her?
|
|
|
|
JULIA:
|
|
Because methinks that she loved you as well
|
|
As you do love your lady Silvia:
|
|
She dreams of him that has forgot her love;
|
|
You dote on her that cares not for your love.
|
|
'Tis pity love should be so contrary;
|
|
And thinking of it makes me cry 'alas!'
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
Well, give her that ring and therewithal
|
|
This letter. That's her chamber. Tell my lady
|
|
I claim the promise for her heavenly picture.
|
|
Your message done, hie home unto my chamber,
|
|
Where thou shalt find me, sad and solitary.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
How many women would do such a message?
|
|
Alas, poor Proteus! thou hast entertain'd
|
|
A fox to be the shepherd of thy lambs.
|
|
Alas, poor fool! why do I pity him
|
|
That with his very heart despiseth me?
|
|
Because he loves her, he despiseth me;
|
|
Because I love him I must pity him.
|
|
This ring I gave him when he parted from me,
|
|
To bind him to remember my good will;
|
|
And now am I, unhappy messenger,
|
|
To plead for that which I would not obtain,
|
|
To carry that which I would have refused,
|
|
To praise his faith which I would have dispraised.
|
|
I am my master's true-confirmed love;
|
|
But cannot be true servant to my master,
|
|
Unless I prove false traitor to myself.
|
|
Yet will I woo for him, but yet so coldly
|
|
As, heaven it knows, I would not have him speed.
|
|
Gentlewoman, good day! I pray you, be my mean
|
|
To bring me where to speak with Madam Silvia.
|
|
|
|
SILVIA:
|
|
What would you with her, if that I be she?
|
|
|
|
JULIA:
|
|
If you be she, I do entreat your patience
|
|
To hear me speak the message I am sent on.
|
|
|
|
SILVIA:
|
|
From whom?
|
|
|
|
JULIA:
|
|
From my master, Sir Proteus, madam.
|
|
|
|
SILVIA:
|
|
O, he sends you for a picture.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
Ay, madam.
|
|
|
|
SILVIA:
|
|
Ursula, bring my picture here.
|
|
Go give your master this: tell him from me,
|
|
One Julia, that his changing thoughts forget,
|
|
Would better fit his chamber than this shadow.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
Madam, please you peruse this letter.--
|
|
Pardon me, madam; I have unadvised
|
|
Deliver'd you a paper that I should not:
|
|
This is the letter to your ladyship.
|
|
|
|
SILVIA:
|
|
I pray thee, let me look on that again.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
It may not be; good madam, pardon me.
|
|
|
|
SILVIA:
|
|
There, hold!
|
|
I will not look upon your master's lines:
|
|
I know they are stuff'd with protestations
|
|
And full of new-found oaths; which he will break
|
|
As easily as I do tear his paper.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
Madam, he sends your ladyship this ring.
|
|
|
|
SILVIA:
|
|
The more shame for him that he sends it me;
|
|
For I have heard him say a thousand times
|
|
His Julia gave it him at his departure.
|
|
Though his false finger have profaned the ring,
|
|
Mine shall not do his Julia so much wrong.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
She thanks you.
|
|
|
|
SILVIA:
|
|
What say'st thou?
|
|
|
|
JULIA:
|
|
I thank you, madam, that you tender her.
|
|
Poor gentlewoman! my master wrongs her much.
|
|
|
|
SILVIA:
|
|
Dost thou know her?
|
|
|
|
JULIA:
|
|
Almost as well as I do know myself:
|
|
To think upon her woes I do protest
|
|
That I have wept a hundred several times.
|
|
|
|
SILVIA:
|
|
Belike she thinks that Proteus hath forsook her.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
I think she doth; and that's her cause of sorrow.
|
|
|
|
SILVIA:
|
|
Is she not passing fair?
|
|
|
|
JULIA:
|
|
She hath been fairer, madam, than she is:
|
|
When she did think my master loved her well,
|
|
She, in my judgment, was as fair as you:
|
|
But since she did neglect her looking-glass
|
|
And threw her sun-expelling mask away,
|
|
The air hath starved the roses in her cheeks
|
|
And pinch'd the lily-tincture of her face,
|
|
That now she is become as black as I.
|
|
|
|
SILVIA:
|
|
How tall was she?
|
|
|
|
JULIA:
|
|
About my stature; for at Pentecost,
|
|
When all our pageants of delight were play'd,
|
|
Our youth got me to play the woman's part,
|
|
And I was trimm'd in Madam Julia's gown,
|
|
Which served me as fit, by all men's judgments,
|
|
As if the garment had been made for me:
|
|
Therefore I know she is about my height.
|
|
And at that time I made her weep agood,
|
|
For I did play a lamentable part:
|
|
Madam, 'twas Ariadne passioning
|
|
For Theseus' perjury and unjust flight;
|
|
Which I so lively acted with my tears
|
|
That my poor mistress, moved therewithal,
|
|
Wept bitterly; and would I might be dead
|
|
If I in thought felt not her very sorrow!
|
|
|
|
SILVIA:
|
|
She is beholding to thee, gentle youth.
|
|
Alas, poor lady, desolate and left!
|
|
I weep myself to think upon thy words.
|
|
Here, youth, there is my purse; I give thee this
|
|
For thy sweet mistress' sake, because thou lovest her.
|
|
Farewell.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
And she shall thank you for't, if e'er you know her.
|
|
A virtuous gentlewoman, mild and beautiful
|
|
I hope my master's suit will be but cold,
|
|
Since she respects my mistress' love so much.
|
|
Alas, how love can trifle with itself!
|
|
Here is her picture: let me see; I think,
|
|
If I had such a tire, this face of mine
|
|
Were full as lovely as is this of hers:
|
|
And yet the painter flatter'd her a little,
|
|
Unless I flatter with myself too much.
|
|
Her hair is auburn, mine is perfect yellow:
|
|
If that be all the difference in his love,
|
|
I'll get me such a colour'd periwig.
|
|
Her eyes are grey as glass, and so are mine:
|
|
Ay, but her forehead's low, and mine's as high.
|
|
What should it be that he respects in her
|
|
But I can make respective in myself,
|
|
If this fond Love were not a blinded god?
|
|
Come, shadow, come and take this shadow up,
|
|
For 'tis thy rival. O thou senseless form,
|
|
Thou shalt be worshipp'd, kiss'd, loved and adored!
|
|
And, were there sense in his idolatry,
|
|
My substance should be statue in thy stead.
|
|
I'll use thee kindly for thy mistress' sake,
|
|
That used me so; or else, by Jove I vow,
|
|
I should have scratch'd out your unseeing eyes
|
|
To make my master out of love with thee!
|
|
|
|
EGLAMOUR:
|
|
The sun begins to gild the western sky;
|
|
And now it is about the very hour
|
|
That Silvia, at Friar Patrick's cell, should meet me.
|
|
She will not fail, for lovers break not hours,
|
|
Unless it be to come before their time;
|
|
So much they spur their expedition.
|
|
See where she comes.
|
|
Lady, a happy evening!
|
|
|
|
SILVIA:
|
|
Amen, amen! Go on, good Eglamour,
|
|
Out at the postern by the abbey-wall:
|
|
I fear I am attended by some spies.
|
|
|
|
EGLAMOUR:
|
|
Fear not: the forest is not three leagues off;
|
|
If we recover that, we are sure enough.
|
|
|
|
THURIO:
|
|
Sir Proteus, what says Silvia to my suit?
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
O, sir, I find her milder than she was;
|
|
And yet she takes exceptions at your person.
|
|
|
|
THURIO:
|
|
What, that my leg is too long?
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
No; that it is too little.
|
|
|
|
THURIO:
|
|
I'll wear a boot, to make it somewhat rounder.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
|
|
THURIO:
|
|
What says she to my face?
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
She says it is a fair one.
|
|
|
|
THURIO:
|
|
Nay then, the wanton lies; my face is black.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
But pearls are fair; and the old saying is,
|
|
Black men are pearls in beauteous ladies' eyes.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
|
|
THURIO:
|
|
How likes she my discourse?
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
Ill, when you talk of war.
|
|
|
|
THURIO:
|
|
But well, when I discourse of love and peace?
|
|
|
|
JULIA:
|
|
|
|
THURIO:
|
|
What says she to my valour?
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
O, sir, she makes no doubt of that.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
|
|
THURIO:
|
|
What says she to my birth?
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
That you are well derived.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
|
|
THURIO:
|
|
Considers she my possessions?
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
O, ay; and pities them.
|
|
|
|
THURIO:
|
|
Wherefore?
|
|
|
|
JULIA:
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
That they are out by lease.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
Here comes the duke.
|
|
|
|
DUKE:
|
|
How now, Sir Proteus! how now, Thurio!
|
|
Which of you saw Sir Eglamour of late?
|
|
|
|
THURIO:
|
|
Not I.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
Nor I.
|
|
|
|
DUKE:
|
|
Saw you my daughter?
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
Neither.
|
|
|
|
DUKE:
|
|
Why then,
|
|
She's fled unto that peasant Valentine;
|
|
And Eglamour is in her company.
|
|
'Tis true; for Friar Laurence met them both,
|
|
As he in penance wander'd through the forest;
|
|
Him he knew well, and guess'd that it was she,
|
|
But, being mask'd, he was not sure of it;
|
|
Besides, she did intend confession
|
|
At Patrick's cell this even; and there she was not;
|
|
These likelihoods confirm her flight from hence.
|
|
Therefore, I pray you, stand not to discourse,
|
|
But mount you presently and meet with me
|
|
Upon the rising of the mountain-foot
|
|
That leads towards Mantua, whither they are fled:
|
|
Dispatch, sweet gentlemen, and follow me.
|
|
|
|
THURIO:
|
|
Why, this it is to be a peevish girl,
|
|
That flies her fortune when it follows her.
|
|
I'll after, more to be revenged on Eglamour
|
|
Than for the love of reckless Silvia.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
And I will follow, more for Silvia's love
|
|
Than hate of Eglamour that goes with her.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
And I will follow, more to cross that love
|
|
Than hate for Silvia that is gone for love.
|
|
|
|
First Outlaw:
|
|
Come, come,
|
|
Be patient; we must bring you to our captain.
|
|
|
|
SILVIA:
|
|
A thousand more mischances than this one
|
|
Have learn'd me how to brook this patiently.
|
|
|
|
Second Outlaw:
|
|
Come, bring her away.
|
|
|
|
First Outlaw:
|
|
Where is the gentleman that was with her?
|
|
|
|
Third Outlaw:
|
|
Being nimble-footed, he hath outrun us,
|
|
But Moyses and Valerius follow him.
|
|
Go thou with her to the west end of the wood;
|
|
There is our captain: we'll follow him that's fled;
|
|
The thicket is beset; he cannot 'scape.
|
|
|
|
First Outlaw:
|
|
Come, I must bring you to our captain's cave:
|
|
Fear not; he bears an honourable mind,
|
|
And will not use a woman lawlessly.
|
|
|
|
SILVIA:
|
|
O Valentine, this I endure for thee!
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
How use doth breed a habit in a man!
|
|
This shadowy desert, unfrequented woods,
|
|
I better brook than flourishing peopled towns:
|
|
Here can I sit alone, unseen of any,
|
|
And to the nightingale's complaining notes
|
|
Tune my distresses and record my woes.
|
|
O thou that dost inhabit in my breast,
|
|
Leave not the mansion so long tenantless,
|
|
Lest, growing ruinous, the building fall
|
|
And leave no memory of what it was!
|
|
Repair me with thy presence, Silvia;
|
|
Thou gentle nymph, cherish thy forlorn swain!
|
|
What halloing and what stir is this to-day?
|
|
These are my mates, that make their wills their law,
|
|
Have some unhappy passenger in chase.
|
|
They love me well; yet I have much to do
|
|
To keep them from uncivil outrages.
|
|
Withdraw thee, Valentine: who's this comes here?
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
Madam, this service I have done for you,
|
|
Though you respect not aught your servant doth,
|
|
To hazard life and rescue you from him
|
|
That would have forced your honour and your love;
|
|
Vouchsafe me, for my meed, but one fair look;
|
|
A smaller boon than this I cannot beg
|
|
And less than this, I am sure, you cannot give.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
|
|
SILVIA:
|
|
O miserable, unhappy that I am!
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
Unhappy were you, madam, ere I came;
|
|
But by my coming I have made you happy.
|
|
|
|
SILVIA:
|
|
By thy approach thou makest me most unhappy.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
|
|
SILVIA:
|
|
Had I been seized by a hungry lion,
|
|
I would have been a breakfast to the beast,
|
|
Rather than have false Proteus rescue me.
|
|
O, Heaven be judge how I love Valentine,
|
|
Whose life's as tender to me as my soul!
|
|
And full as much, for more there cannot be,
|
|
I do detest false perjured Proteus.
|
|
Therefore be gone; solicit me no more.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
What dangerous action, stood it next to death,
|
|
Would I not undergo for one calm look!
|
|
O, 'tis the curse in love, and still approved,
|
|
When women cannot love where they're beloved!
|
|
|
|
SILVIA:
|
|
When Proteus cannot love where he's beloved.
|
|
Read over Julia's heart, thy first best love,
|
|
For whose dear sake thou didst then rend thy faith
|
|
Into a thousand oaths; and all those oaths
|
|
Descended into perjury, to love me.
|
|
Thou hast no faith left now, unless thou'dst two;
|
|
And that's far worse than none; better have none
|
|
Than plural faith which is too much by one:
|
|
Thou counterfeit to thy true friend!
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
In love
|
|
Who respects friend?
|
|
|
|
SILVIA:
|
|
All men but Proteus.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
Nay, if the gentle spirit of moving words
|
|
Can no way change you to a milder form,
|
|
I'll woo you like a soldier, at arms' end,
|
|
And love you 'gainst the nature of love,--force ye.
|
|
|
|
SILVIA:
|
|
O heaven!
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
I'll force thee yield to my desire.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
Ruffian, let go that rude uncivil touch,
|
|
Thou friend of an ill fashion!
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
Valentine!
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
Thou common friend, that's without faith or love,
|
|
For such is a friend now; treacherous man!
|
|
Thou hast beguiled my hopes; nought but mine eye
|
|
Could have persuaded me: now I dare not say
|
|
I have one friend alive; thou wouldst disprove me.
|
|
Who should be trusted, when one's own right hand
|
|
Is perjured to the bosom? Proteus,
|
|
I am sorry I must never trust thee more,
|
|
But count the world a stranger for thy sake.
|
|
The private wound is deepest: O time most accurst,
|
|
'Mongst all foes that a friend should be the worst!
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
My shame and guilt confounds me.
|
|
Forgive me, Valentine: if hearty sorrow
|
|
Be a sufficient ransom for offence,
|
|
I tender 't here; I do as truly suffer
|
|
As e'er I did commit.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
Then I am paid;
|
|
And once again I do receive thee honest.
|
|
Who by repentance is not satisfied
|
|
Is nor of heaven nor earth, for these are pleased.
|
|
By penitence the Eternal's wrath's appeased:
|
|
And, that my love may appear plain and free,
|
|
All that was mine in Silvia I give thee.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
O me unhappy!
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
Look to the boy.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
Why, boy! why, wag! how now! what's the matter?
|
|
Look up; speak.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
O good sir, my master charged me to deliver a ring
|
|
to Madam Silvia, which, out of my neglect, was never done.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
Where is that ring, boy?
|
|
|
|
JULIA:
|
|
Here 'tis; this is it.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
How! let me see:
|
|
Why, this is the ring I gave to Julia.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
O, cry you mercy, sir, I have mistook:
|
|
This is the ring you sent to Silvia.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
But how camest thou by this ring? At my depart
|
|
I gave this unto Julia.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
And Julia herself did give it me;
|
|
And Julia herself hath brought it hither.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
How! Julia!
|
|
|
|
JULIA:
|
|
Behold her that gave aim to all thy oaths,
|
|
And entertain'd 'em deeply in her heart.
|
|
How oft hast thou with perjury cleft the root!
|
|
O Proteus, let this habit make thee blush!
|
|
Be thou ashamed that I have took upon me
|
|
Such an immodest raiment, if shame live
|
|
In a disguise of love:
|
|
It is the lesser blot, modesty finds,
|
|
Women to change their shapes than men their minds.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
Than men their minds! 'tis true.
|
|
O heaven! were man
|
|
But constant, he were perfect. That one error
|
|
Fills him with faults; makes him run through all the sins:
|
|
Inconstancy falls off ere it begins.
|
|
What is in Silvia's face, but I may spy
|
|
More fresh in Julia's with a constant eye?
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
Come, come, a hand from either:
|
|
Let me be blest to make this happy close;
|
|
'Twere pity two such friends should be long foes.
|
|
|
|
PROTEUS:
|
|
Bear witness, Heaven, I have my wish for ever.
|
|
|
|
JULIA:
|
|
And I mine.
|
|
|
|
Outlaws:
|
|
A prize, a prize, a prize!
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
Forbear, forbear, I say! it is my lord the duke.
|
|
Your grace is welcome to a man disgraced,
|
|
Banished Valentine.
|
|
|
|
DUKE:
|
|
Sir Valentine!
|
|
|
|
THURIO:
|
|
Yonder is Silvia; and Silvia's mine.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
Thurio, give back, or else embrace thy death;
|
|
Come not within the measure of my wrath;
|
|
Do not name Silvia thine; if once again,
|
|
Verona shall not hold thee. Here she stands;
|
|
Take but possession of her with a touch:
|
|
I dare thee but to breathe upon my love.
|
|
|
|
THURIO:
|
|
Sir Valentine, I care not for her, I;
|
|
I hold him but a fool that will endanger
|
|
His body for a girl that loves him not:
|
|
I claim her not, and therefore she is thine.
|
|
|
|
DUKE:
|
|
The more degenerate and base art thou,
|
|
To make such means for her as thou hast done
|
|
And leave her on such slight conditions.
|
|
Now, by the honour of my ancestry,
|
|
I do applaud thy spirit, Valentine,
|
|
And think thee worthy of an empress' love:
|
|
Know then, I here forget all former griefs,
|
|
Cancel all grudge, repeal thee home again,
|
|
Plead a new state in thy unrivall'd merit,
|
|
To which I thus subscribe: Sir Valentine,
|
|
Thou art a gentleman and well derived;
|
|
Take thou thy Silvia, for thou hast deserved her.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
I thank your grace; the gift hath made me happy.
|
|
I now beseech you, for your daughter's sake,
|
|
To grant one boom that I shall ask of you.
|
|
|
|
DUKE:
|
|
I grant it, for thine own, whate'er it be.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
These banish'd men that I have kept withal
|
|
Are men endued with worthy qualities:
|
|
Forgive them what they have committed here
|
|
And let them be recall'd from their exile:
|
|
They are reformed, civil, full of good
|
|
And fit for great employment, worthy lord.
|
|
|
|
DUKE:
|
|
Thou hast prevail'd; I pardon them and thee:
|
|
Dispose of them as thou know'st their deserts.
|
|
Come, let us go: we will include all jars
|
|
With triumphs, mirth and rare solemnity.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
And, as we walk along, I dare be bold
|
|
With our discourse to make your grace to smile.
|
|
What think you of this page, my lord?
|
|
|
|
DUKE:
|
|
I think the boy hath grace in him; he blushes.
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
I warrant you, my lord, more grace than boy.
|
|
|
|
DUKE:
|
|
What mean you by that saying?
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
Please you, I'll tell you as we pass along,
|
|
That you will wonder what hath fortuned.
|
|
Come, Proteus; 'tis your penance but to hear
|
|
The story of your loves discovered:
|
|
That done, our day of marriage shall be yours;
|
|
One feast, one house, one mutual happiness.
|
|
|
|
[GOWER]:
|
|
To sing a song that old was sung,
|
|
From ashes ancient Gower is come;
|
|
Assuming man's infirmities,
|
|
To glad your ear, and please your eyes.
|
|
It hath been sung at festivals,
|
|
On ember-eves and holy-ales;
|
|
And lords and ladies in their lives
|
|
Have read it for restoratives:
|
|
The purchase is to make men glorious;
|
|
Et bonum quo antiquius, eo melius.
|
|
If you, born in these latter times,
|
|
When wit's more ripe, accept my rhymes.
|
|
And that to hear an old man sing
|
|
May to your wishes pleasure bring
|
|
I life would wish, and that I might
|
|
Waste it for you, like taper-light.
|
|
This Antioch, then, Antiochus the Great
|
|
Built up, this city, for his chiefest seat:
|
|
The fairest in all Syria,
|
|
I tell you what mine authors say:
|
|
This king unto him took a fere,
|
|
Who died and left a female heir,
|
|
So buxom, blithe, and full of face,
|
|
As heaven had lent her all his grace;
|
|
With whom the father liking took,
|
|
And her to incest did provoke:
|
|
Bad child; worse father! to entice his own
|
|
To evil should be done by none:
|
|
But custom what they did begin
|
|
Was with long use account no sin.
|
|
The beauty of this sinful dame
|
|
Made many princes thither frame,
|
|
To seek her as a bed-fellow,
|
|
In marriage-pleasures play-fellow:
|
|
Which to prevent he made a law,
|
|
To keep her still, and men in awe,
|
|
That whoso ask'd her for his wife,
|
|
His riddle told not, lost his life:
|
|
So for her many a wight did die,
|
|
As yon grim looks do testify.
|
|
What now ensues, to the judgment of your eye
|
|
I give, my cause who best can justify.
|
|
|
|
ANTIOCHUS:
|
|
Young prince of Tyre, you have at large received
|
|
The danger of the task you undertake.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
I have, Antiochus, and, with a soul
|
|
Embolden'd with the glory of her praise,
|
|
Think death no hazard in this enterprise.
|
|
|
|
ANTIOCHUS:
|
|
Bring in our daughter, clothed like a bride,
|
|
For the embracements even of Jove himself;
|
|
At whose conception, till Lucina reign'd,
|
|
Nature this dowry gave, to glad her presence,
|
|
The senate-house of planets all did sit,
|
|
To knit in her their best perfections.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
See where she comes, apparell'd like the spring,
|
|
Graces her subjects, and her thoughts the king
|
|
Of every virtue gives renown to men!
|
|
Her face the book of praises, where is read
|
|
Nothing but curious pleasures, as from thence
|
|
Sorrow were ever razed and testy wrath
|
|
Could never be her mild companion.
|
|
You gods that made me man, and sway in love,
|
|
That have inflamed desire in my breast
|
|
To taste the fruit of yon celestial tree,
|
|
Or die in the adventure, be my helps,
|
|
As I am son and servant to your will,
|
|
To compass such a boundless happiness!
|
|
|
|
ANTIOCHUS:
|
|
Prince Pericles,--
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
That would be son to great Antiochus.
|
|
|
|
ANTIOCHUS:
|
|
Before thee stands this fair Hesperides,
|
|
With golden fruit, but dangerous to be touch'd;
|
|
For death-like dragons here affright thee hard:
|
|
Her face, like heaven, enticeth thee to view
|
|
Her countless glory, which desert must gain;
|
|
And which, without desert, because thine eye
|
|
Presumes to reach, all thy whole heap must die.
|
|
Yon sometimes famous princes, like thyself,
|
|
Drawn by report, adventurous by desire,
|
|
Tell thee, with speechless tongues and semblance pale,
|
|
That without covering, save yon field of stars,
|
|
Here they stand martyrs, slain in Cupid's wars;
|
|
And with dead cheeks advise thee to desist
|
|
For going on death's net, whom none resist.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
Antiochus, I thank thee, who hath taught
|
|
My frail mortality to know itself,
|
|
And by those fearful objects to prepare
|
|
This body, like to them, to what I must;
|
|
For death remember'd should be like a mirror,
|
|
Who tells us life's but breath, to trust it error.
|
|
I'll make my will then, and, as sick men do
|
|
Who know the world, see heaven, but, feeling woe,
|
|
Gripe not at earthly joys as erst they did;
|
|
So I bequeath a happy peace to you
|
|
And all good men, as every prince should do;
|
|
My riches to the earth from whence they came;
|
|
But my unspotted fire of love to you.
|
|
Thus ready for the way of life or death,
|
|
I wait the sharpest blow, Antiochus.
|
|
|
|
ANTIOCHUS:
|
|
Scorning advice, read the conclusion then:
|
|
Which read and not expounded, 'tis decreed,
|
|
As these before thee thou thyself shalt bleed.
|
|
|
|
Daughter:
|
|
Of all say'd yet, mayst thou prove prosperous!
|
|
Of all say'd yet, I wish thee happiness!
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
Like a bold champion, I assume the lists,
|
|
Nor ask advice of any other thought
|
|
But faithfulness and courage.
|
|
I am no viper, yet I feed
|
|
On mother's flesh which did me breed.
|
|
I sought a husband, in which labour
|
|
I found that kindness in a father:
|
|
He's father, son, and husband mild;
|
|
I mother, wife, and yet his child.
|
|
How they may be, and yet in two,
|
|
As you will live, resolve it you.
|
|
Sharp physic is the last: but, O you powers
|
|
That give heaven countless eyes to view men's acts,
|
|
Why cloud they not their sights perpetually,
|
|
If this be true, which makes me pale to read it?
|
|
Fair glass of light, I loved you, and could still,
|
|
Were not this glorious casket stored with ill:
|
|
But I must tell you, now my thoughts revolt
|
|
For he's no man on whom perfections wait
|
|
That, knowing sin within, will touch the gate.
|
|
You are a fair viol, and your sense the strings;
|
|
Who, finger'd to make man his lawful music,
|
|
Would draw heaven down, and all the gods, to hearken:
|
|
But being play'd upon before your time,
|
|
Hell only danceth at so harsh a chime.
|
|
Good sooth, I care not for you.
|
|
|
|
ANTIOCHUS:
|
|
Prince Pericles, touch not, upon thy life.
|
|
For that's an article within our law,
|
|
As dangerous as the rest. Your time's expired:
|
|
Either expound now, or receive your sentence.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
Great king,
|
|
Few love to hear the sins they love to act;
|
|
'Twould braid yourself too near for me to tell it.
|
|
Who has a book of all that monarchs do,
|
|
He's more secure to keep it shut than shown:
|
|
For vice repeated is like the wandering wind.
|
|
Blows dust in other's eyes, to spread itself;
|
|
And yet the end of all is bought thus dear,
|
|
The breath is gone, and the sore eyes see clear:
|
|
To stop the air would hurt them. The blind mole casts
|
|
Copp'd hills towards heaven, to tell the earth is throng'd
|
|
By man's oppression; and the poor worm doth die for't.
|
|
Kings are earth's gods; in vice their law's
|
|
their will;
|
|
And if Jove stray, who dares say Jove doth ill?
|
|
It is enough you know; and it is fit,
|
|
What being more known grows worse, to smother it.
|
|
All love the womb that their first being bred,
|
|
Then give my tongue like leave to love my head.
|
|
|
|
ANTIOCHUS:
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
How courtesy would seem to cover sin,
|
|
When what is done is like an hypocrite,
|
|
The which is good in nothing but in sight!
|
|
If it be true that I interpret false,
|
|
Then were it certain you were not so bad
|
|
As with foul incest to abuse your soul;
|
|
Where now you're both a father and a son,
|
|
By your untimely claspings with your child,
|
|
Which pleasure fits an husband, not a father;
|
|
And she an eater of her mother's flesh,
|
|
By the defiling of her parent's bed;
|
|
And both like serpents are, who though they feed
|
|
On sweetest flowers, yet they poison breed.
|
|
Antioch, farewell! for wisdom sees, those men
|
|
Blush not in actions blacker than the night,
|
|
Will shun no course to keep them from the light.
|
|
One sin, I know, another doth provoke;
|
|
Murder's as near to lust as flame to smoke:
|
|
Poison and treason are the hands of sin,
|
|
Ay, and the targets, to put off the shame:
|
|
Then, lest my lie be cropp'd to keep you clear,
|
|
By flight I'll shun the danger which I fear.
|
|
|
|
ANTIOCHUS:
|
|
He hath found the meaning, for which we mean
|
|
To have his head.
|
|
He must not live to trumpet forth my infamy,
|
|
Nor tell the world Antiochus doth sin
|
|
In such a loathed manner;
|
|
And therefore instantly this prince must die:
|
|
For by his fall my honour must keep high.
|
|
Who attends us there?
|
|
|
|
THALIARD:
|
|
Doth your highness call?
|
|
|
|
ANTIOCHUS:
|
|
Thaliard,
|
|
You are of our chamber, and our mind partakes
|
|
Her private actions to your secrecy;
|
|
And for your faithfulness we will advance you.
|
|
Thaliard, behold, here's poison, and here's gold;
|
|
We hate the prince of Tyre, and thou must kill him:
|
|
It fits thee not to ask the reason why,
|
|
Because we bid it. Say, is it done?
|
|
|
|
THALIARD:
|
|
My lord,
|
|
'Tis done.
|
|
|
|
ANTIOCHUS:
|
|
Enough.
|
|
Let your breath cool yourself, telling your haste.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
My lord, prince Pericles is fled.
|
|
|
|
ANTIOCHUS:
|
|
As thou
|
|
Wilt live, fly after: and like an arrow shot
|
|
From a well-experienced archer hits the mark
|
|
His eye doth level at, so thou ne'er return
|
|
Unless thou say 'Prince Pericles is dead.'
|
|
|
|
THALIARD:
|
|
My lord,
|
|
If I can get him within my pistol's length,
|
|
I'll make him sure enough: so, farewell to your highness.
|
|
|
|
ANTIOCHUS:
|
|
Thaliard, adieu!
|
|
Till Pericles be dead,
|
|
My heart can lend no succor to my head.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
|
|
First Lord:
|
|
Joy and all comfort in your sacred breast!
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
And keep your mind, till you return to us,
|
|
Peaceful and comfortable!
|
|
|
|
HELICANUS:
|
|
Peace, peace, and give experience tongue.
|
|
They do abuse the king that flatter him:
|
|
For flattery is the bellows blows up sin;
|
|
The thing which is flatter'd, but a spark,
|
|
To which that blast gives heat and stronger glowing;
|
|
Whereas reproof, obedient and in order,
|
|
Fits kings, as they are men, for they may err.
|
|
When Signior Sooth here does proclaim a peace,
|
|
He flatters you, makes war upon your life.
|
|
Prince, pardon me, or strike me, if you please;
|
|
I cannot be much lower than my knees.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
All leave us else; but let your cares o'erlook
|
|
What shipping and what lading's in our haven,
|
|
And then return to us.
|
|
Helicanus, thou
|
|
Hast moved us: what seest thou in our looks?
|
|
|
|
HELICANUS:
|
|
An angry brow, dread lord.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
If there be such a dart in princes' frowns,
|
|
How durst thy tongue move anger to our face?
|
|
|
|
HELICANUS:
|
|
How dare the plants look up to heaven, from whence
|
|
They have their nourishment?
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
Thou know'st I have power
|
|
To take thy life from thee.
|
|
|
|
HELICANUS:
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
Rise, prithee, rise.
|
|
Sit down: thou art no flatterer:
|
|
I thank thee for it; and heaven forbid
|
|
That kings should let their ears hear their
|
|
faults hid!
|
|
Fit counsellor and servant for a prince,
|
|
Who by thy wisdom makest a prince thy servant,
|
|
What wouldst thou have me do?
|
|
|
|
HELICANUS:
|
|
To bear with patience
|
|
Such griefs as you yourself do lay upon yourself.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
Thou speak'st like a physician, Helicanus,
|
|
That minister'st a potion unto me
|
|
That thou wouldst tremble to receive thyself.
|
|
Attend me, then: I went to Antioch,
|
|
Where as thou know'st, against the face of death,
|
|
I sought the purchase of a glorious beauty.
|
|
From whence an issue I might propagate,
|
|
Are arms to princes, and bring joys to subjects.
|
|
Her face was to mine eye beyond all wonder;
|
|
The rest--hark in thine ear--as black as incest:
|
|
Which by my knowledge found, the sinful father
|
|
Seem'd not to strike, but smooth: but thou
|
|
know'st this,
|
|
'Tis time to fear when tyrants seem to kiss.
|
|
Such fear so grew in me, I hither fled,
|
|
Under the covering of a careful night,
|
|
Who seem'd my good protector; and, being here,
|
|
Bethought me what was past, what might succeed.
|
|
I knew him tyrannous; and tyrants' fears
|
|
Decrease not, but grow faster than the years:
|
|
And should he doubt it, as no doubt he doth,
|
|
That I should open to the listening air
|
|
How many worthy princes' bloods were shed,
|
|
To keep his bed of blackness unlaid ope,
|
|
To lop that doubt, he'll fill this land with arms,
|
|
And make pretence of wrong that I have done him:
|
|
When all, for mine, if I may call offence,
|
|
Must feel war's blow, who spares not innocence:
|
|
Which love to all, of which thyself art one,
|
|
Who now reprovest me for it,--
|
|
|
|
HELICANUS:
|
|
Alas, sir!
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
Drew sleep out of mine eyes, blood from my cheeks,
|
|
Musings into my mind, with thousand doubts
|
|
How I might stop this tempest ere it came;
|
|
And finding little comfort to relieve them,
|
|
I thought it princely charity to grieve them.
|
|
|
|
HELICANUS:
|
|
Well, my lord, since you have given me leave to speak.
|
|
Freely will I speak. Antiochus you fear,
|
|
And justly too, I think, you fear the tyrant,
|
|
Who either by public war or private treason
|
|
Will take away your life.
|
|
Therefore, my lord, go travel for a while,
|
|
Till that his rage and anger be forgot,
|
|
Or till the Destinies do cut his thread of life.
|
|
Your rule direct to any; if to me.
|
|
Day serves not light more faithful than I'll be.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
I do not doubt thy faith;
|
|
But should he wrong my liberties in my absence?
|
|
|
|
HELICANUS:
|
|
We'll mingle our bloods together in the earth,
|
|
From whence we had our being and our birth.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
Tyre, I now look from thee then, and to Tarsus
|
|
Intend my travel, where I'll hear from thee;
|
|
And by whose letters I'll dispose myself.
|
|
The care I had and have of subjects' good
|
|
On thee I lay whose wisdom's strength can bear it.
|
|
I'll take thy word for faith, not ask thine oath:
|
|
Who shuns not to break one will sure crack both:
|
|
But in our orbs we'll live so round and safe,
|
|
That time of both this truth shall ne'er convince,
|
|
Thou show'dst a subject's shine, I a true prince.
|
|
|
|
THALIARD:
|
|
So, this is Tyre, and this the court. Here must I
|
|
kill King Pericles; and if I do it not, I am sure to
|
|
be hanged at home: 'tis dangerous. Well, I perceive
|
|
he was a wise fellow, and had good discretion, that,
|
|
being bid to ask what he would of the king, desired
|
|
he might know none of his secrets: now do I see he
|
|
had some reason for't; for if a king bid a man be a
|
|
villain, he's bound by the indenture of his oath to
|
|
be one! Hush! here come the lords of Tyre.
|
|
|
|
HELICANUS:
|
|
You shall not need, my fellow peers of Tyre,
|
|
Further to question me of your king's departure:
|
|
His seal'd commission, left in trust with me,
|
|
Doth speak sufficiently he's gone to travel.
|
|
|
|
THALIARD:
|
|
|
|
HELICANUS:
|
|
If further yet you will be satisfied,
|
|
Why, as it were unlicensed of your loves,
|
|
He would depart, I'll give some light unto you.
|
|
Being at Antioch--
|
|
|
|
THALIARD:
|
|
|
|
HELICANUS:
|
|
Royal Antiochus--on what cause I know not--
|
|
Took some displeasure at him; at least he judged so:
|
|
And doubting lest that he had err'd or sinn'd,
|
|
To show his sorrow, he'ld correct himself;
|
|
So puts himself unto the shipman's toil,
|
|
With whom each minute threatens life or death.
|
|
|
|
THALIARD:
|
|
|
|
HELICANUS:
|
|
Lord Thaliard from Antiochus is welcome.
|
|
|
|
THALIARD:
|
|
From him I come
|
|
With message unto princely Pericles;
|
|
But since my landing I have understood
|
|
Your lord has betook himself to unknown travels,
|
|
My message must return from whence it came.
|
|
|
|
HELICANUS:
|
|
We have no reason to desire it,
|
|
Commended to our master, not to us:
|
|
Yet, ere you shall depart, this we desire,
|
|
As friends to Antioch, we may feast in Tyre.
|
|
|
|
CLEON:
|
|
My Dionyza, shall we rest us here,
|
|
And by relating tales of others' griefs,
|
|
See if 'twill teach us to forget our own?
|
|
|
|
DIONYZA:
|
|
That were to blow at fire in hope to quench it;
|
|
For who digs hills because they do aspire
|
|
Throws down one mountain to cast up a higher.
|
|
O my distressed lord, even such our griefs are;
|
|
Here they're but felt, and seen with mischief's eyes,
|
|
But like to groves, being topp'd, they higher rise.
|
|
|
|
CLEON:
|
|
O Dionyza,
|
|
Who wanteth food, and will not say he wants it,
|
|
Or can conceal his hunger till he famish?
|
|
Our tongues and sorrows do sound deep
|
|
Our woes into the air; our eyes do weep,
|
|
Till tongues fetch breath that may proclaim them louder;
|
|
That, if heaven slumber while their creatures want,
|
|
They may awake their helps to comfort them.
|
|
I'll then discourse our woes, felt several years,
|
|
And wanting breath to speak help me with tears.
|
|
|
|
DIONYZA:
|
|
I'll do my best, sir.
|
|
|
|
CLEON:
|
|
This Tarsus, o'er which I have the government,
|
|
A city on whom plenty held full hand,
|
|
For riches strew'd herself even in the streets;
|
|
Whose towers bore heads so high they kiss'd the clouds,
|
|
And strangers ne'er beheld but wondered at;
|
|
Whose men and dames so jetted and adorn'd,
|
|
Like one another's glass to trim them by:
|
|
Their tables were stored full, to glad the sight,
|
|
And not so much to feed on as delight;
|
|
All poverty was scorn'd, and pride so great,
|
|
The name of help grew odious to repeat.
|
|
|
|
DIONYZA:
|
|
O, 'tis too true.
|
|
|
|
CLEON:
|
|
But see what heaven can do! By this our change,
|
|
These mouths, who but of late, earth, sea, and air,
|
|
Were all too little to content and please,
|
|
Although they gave their creatures in abundance,
|
|
As houses are defiled for want of use,
|
|
They are now starved for want of exercise:
|
|
Those palates who, not yet two summers younger,
|
|
Must have inventions to delight the taste,
|
|
Would now be glad of bread, and beg for it:
|
|
Those mothers who, to nousle up their babes,
|
|
Thought nought too curious, are ready now
|
|
To eat those little darlings whom they loved.
|
|
So sharp are hunger's teeth, that man and wife
|
|
Draw lots who first shall die to lengthen life:
|
|
Here stands a lord, and there a lady weeping;
|
|
Here many sink, yet those which see them fall
|
|
Have scarce strength left to give them burial.
|
|
Is not this true?
|
|
|
|
DIONYZA:
|
|
Our cheeks and hollow eyes do witness it.
|
|
|
|
CLEON:
|
|
O, let those cities that of plenty's cup
|
|
And her prosperities so largely taste,
|
|
With their superfluous riots, hear these tears!
|
|
The misery of Tarsus may be theirs.
|
|
|
|
Lord:
|
|
Where's the lord governor?
|
|
|
|
CLEON:
|
|
Here.
|
|
Speak out thy sorrows which thou bring'st in haste,
|
|
For comfort is too far for us to expect.
|
|
|
|
Lord:
|
|
We have descried, upon our neighbouring shore,
|
|
A portly sail of ships make hitherward.
|
|
|
|
CLEON:
|
|
I thought as much.
|
|
One sorrow never comes but brings an heir,
|
|
That may succeed as his inheritor;
|
|
And so in ours: some neighbouring nation,
|
|
Taking advantage of our misery,
|
|
Hath stuff'd these hollow vessels with their power,
|
|
To beat us down, the which are down already;
|
|
And make a conquest of unhappy me,
|
|
Whereas no glory's got to overcome.
|
|
|
|
Lord:
|
|
That's the least fear; for, by the semblance
|
|
Of their white flags display'd, they bring us peace,
|
|
And come to us as favourers, not as foes.
|
|
|
|
CLEON:
|
|
Thou speak'st like him's untutor'd to repeat:
|
|
Who makes the fairest show means most deceit.
|
|
But bring they what they will and what they can,
|
|
What need we fear?
|
|
The ground's the lowest, and we are half way there.
|
|
Go tell their general we attend him here,
|
|
To know for what he comes, and whence he comes,
|
|
And what he craves.
|
|
|
|
Lord:
|
|
I go, my lord.
|
|
|
|
CLEON:
|
|
Welcome is peace, if he on peace consist;
|
|
If wars, we are unable to resist.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
Lord governor, for so we hear you are,
|
|
Let not our ships and number of our men
|
|
Be like a beacon fired to amaze your eyes.
|
|
We have heard your miseries as far as Tyre,
|
|
And seen the desolation of your streets:
|
|
Nor come we to add sorrow to your tears,
|
|
But to relieve them of their heavy load;
|
|
And these our ships, you happily may think
|
|
Are like the Trojan horse was stuff'd within
|
|
With bloody veins, expecting overthrow,
|
|
Are stored with corn to make your needy bread,
|
|
And give them life whom hunger starved half dead.
|
|
|
|
All:
|
|
The gods of Greece protect you!
|
|
And we'll pray for you.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
Arise, I pray you, rise:
|
|
We do not look for reverence, but to love,
|
|
And harbourage for ourself, our ships, and men.
|
|
|
|
CLEON:
|
|
The which when any shall not gratify,
|
|
Or pay you with unthankfulness in thought,
|
|
Be it our wives, our children, or ourselves,
|
|
The curse of heaven and men succeed their evils!
|
|
Till when,--the which I hope shall ne'er be seen,--
|
|
Your grace is welcome to our town and us.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
Which welcome we'll accept; feast here awhile,
|
|
Until our stars that frown lend us a smile.
|
|
|
|
GOWER:
|
|
Here have you seen a mighty king
|
|
His child, I wis, to incest bring;
|
|
A better prince and benign lord,
|
|
That will prove awful both in deed and word.
|
|
Be quiet then as men should be,
|
|
Till he hath pass'd necessity.
|
|
I'll show you those in troubles reign,
|
|
Losing a mite, a mountain gain.
|
|
The good in conversation,
|
|
To whom I give my benison,
|
|
Is still at Tarsus, where each man
|
|
Thinks all is writ he speken can;
|
|
And, to remember what he does,
|
|
Build his statue to make him glorious:
|
|
But tidings to the contrary
|
|
Are brought your eyes; what need speak I?
|
|
Good Helicane, that stay'd at home,
|
|
Not to eat honey like a drone
|
|
From others' labours; for though he strive
|
|
To killen bad, keep good alive;
|
|
And to fulfil his prince' desire,
|
|
Sends word of all that haps in Tyre:
|
|
How Thaliard came full bent with sin
|
|
And had intent to murder him;
|
|
And that in Tarsus was not best
|
|
Longer for him to make his rest.
|
|
He, doing so, put forth to seas,
|
|
Where when men been, there's seldom ease;
|
|
For now the wind begins to blow;
|
|
Thunder above and deeps below
|
|
Make such unquiet, that the ship
|
|
Should house him safe is wreck'd and split;
|
|
And he, good prince, having all lost,
|
|
By waves from coast to coast is tost:
|
|
All perishen of man, of pelf,
|
|
Ne aught escapen but himself;
|
|
Till fortune, tired with doing bad,
|
|
Threw him ashore, to give him glad:
|
|
And here he comes. What shall be next,
|
|
Pardon old Gower,--this longs the text.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
Yet cease your ire, you angry stars of heaven!
|
|
Wind, rain, and thunder, remember, earthly man
|
|
Is but a substance that must yield to you;
|
|
And I, as fits my nature, do obey you:
|
|
Alas, the sea hath cast me on the rocks,
|
|
Wash'd me from shore to shore, and left me breath
|
|
Nothing to think on but ensuing death:
|
|
Let it suffice the greatness of your powers
|
|
To have bereft a prince of all his fortunes;
|
|
And having thrown him from your watery grave,
|
|
Here to have death in peace is all he'll crave.
|
|
|
|
First Fisherman:
|
|
What, ho, Pilch!
|
|
|
|
Second Fisherman:
|
|
Ha, come and bring away the nets!
|
|
|
|
First Fisherman:
|
|
What, Patch-breech, I say!
|
|
|
|
Third Fisherman:
|
|
What say you, master?
|
|
|
|
First Fisherman:
|
|
Look how thou stirrest now! come away, or I'll
|
|
fetch thee with a wanion.
|
|
|
|
Third Fisherman:
|
|
Faith, master, I am thinking of the poor men that
|
|
were cast away before us even now.
|
|
|
|
First Fisherman:
|
|
Alas, poor souls, it grieved my heart to hear what
|
|
pitiful cries they made to us to help them, when,
|
|
well-a-day, we could scarce help ourselves.
|
|
|
|
Third Fisherman:
|
|
Nay, master, said not I as much when I saw the
|
|
porpus how he bounced and tumbled? they say
|
|
they're half fish, half flesh: a plague on them,
|
|
they ne'er come but I look to be washed. Master, I
|
|
marvel how the fishes live in the sea.
|
|
|
|
First Fisherman:
|
|
Why, as men do a-land; the great ones eat up the
|
|
little ones: I can compare our rich misers to
|
|
nothing so fitly as to a whale; a' plays and
|
|
tumbles, driving the poor fry before him, and at
|
|
last devours them all at a mouthful: such whales
|
|
have I heard on o' the land, who never leave gaping
|
|
till they've swallowed the whole parish, church,
|
|
steeple, bells, and all.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
|
|
Third Fisherman:
|
|
But, master, if I had been the sexton, I would have
|
|
been that day in the belfry.
|
|
|
|
Second Fisherman:
|
|
Why, man?
|
|
|
|
Third Fisherman:
|
|
Because he should have swallowed me too: and when I
|
|
had been in his belly, I would have kept such a
|
|
jangling of the bells, that he should never have
|
|
left, till he cast bells, steeple, church, and
|
|
parish up again. But if the good King Simonides
|
|
were of my mind,--
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
|
|
Third Fisherman:
|
|
We would purge the land of these drones, that rob
|
|
the bee of her honey.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
|
|
Second Fisherman:
|
|
Honest! good fellow, what's that? If it be a day
|
|
fits you, search out of the calendar, and nobody
|
|
look after it.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
May see the sea hath cast upon your coast.
|
|
|
|
Second Fisherman:
|
|
What a drunken knave was the sea to cast thee in our
|
|
way!
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
A man whom both the waters and the wind,
|
|
In that vast tennis-court, have made the ball
|
|
For them to play upon, entreats you pity him:
|
|
He asks of you, that never used to beg.
|
|
|
|
First Fisherman:
|
|
No, friend, cannot you beg? Here's them in our
|
|
country Greece gets more with begging than we can do
|
|
with working.
|
|
|
|
Second Fisherman:
|
|
Canst thou catch any fishes, then?
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
I never practised it.
|
|
|
|
Second Fisherman:
|
|
Nay, then thou wilt starve, sure; for here's nothing
|
|
to be got now-a-days, unless thou canst fish for't.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
What I have been I have forgot to know;
|
|
But what I am, want teaches me to think on:
|
|
A man throng'd up with cold: my veins are chill,
|
|
And have no more of life than may suffice
|
|
To give my tongue that heat to ask your help;
|
|
Which if you shall refuse, when I am dead,
|
|
For that I am a man, pray see me buried.
|
|
|
|
First Fisherman:
|
|
Die quoth-a? Now gods forbid! I have a gown here;
|
|
come, put it on; keep thee warm. Now, afore me, a
|
|
handsome fellow! Come, thou shalt go home, and
|
|
we'll have flesh for holidays, fish for
|
|
fasting-days, and moreo'er puddings and flap-jacks,
|
|
and thou shalt be welcome.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
I thank you, sir.
|
|
|
|
Second Fisherman:
|
|
Hark you, my friend; you said you could not beg.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
I did but crave.
|
|
|
|
Second Fisherman:
|
|
But crave! Then I'll turn craver too, and so I
|
|
shall 'scape whipping.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
Why, are all your beggars whipped, then?
|
|
|
|
Second Fisherman:
|
|
O, not all, my friend, not all; for if all your
|
|
beggars were whipped, I would wish no better office
|
|
than to be beadle. But, master, I'll go draw up the
|
|
net.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
|
|
First Fisherman:
|
|
Hark you, sir, do you know where ye are?
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
Not well.
|
|
|
|
First Fisherman:
|
|
Why, I'll tell you: this is called Pentapolis, and
|
|
our king the good Simonides.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
The good King Simonides, do you call him.
|
|
|
|
First Fisherman:
|
|
Ay, sir; and he deserves so to be called for his
|
|
peaceable reign and good government.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
He is a happy king, since he gains from his subjects
|
|
the name of good by his government. How far is his
|
|
court distant from this shore?
|
|
|
|
First Fisherman:
|
|
Marry, sir, half a day's journey: and I'll tell
|
|
you, he hath a fair daughter, and to-morrow is her
|
|
birth-day; and there are princes and knights come
|
|
from all parts of the world to just and tourney for her love.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
Were my fortunes equal to my desires, I could wish
|
|
to make one there.
|
|
|
|
First Fisherman:
|
|
O, sir, things must be as they may; and what a man
|
|
cannot get, he may lawfully deal for--his wife's soul.
|
|
|
|
Second Fisherman:
|
|
Help, master, help! here's a fish hangs in the net,
|
|
like a poor man's right in the law; 'twill hardly
|
|
come out. Ha! bots on't, 'tis come at last, and
|
|
'tis turned to a rusty armour.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
An armour, friends! I pray you, let me see it.
|
|
Thanks, fortune, yet, that, after all my crosses,
|
|
Thou givest me somewhat to repair myself;
|
|
And though it was mine own, part of my heritage,
|
|
Which my dead father did bequeath to me.
|
|
With this strict charge, even as he left his life,
|
|
'Keep it, my Pericles; it hath been a shield
|
|
Twixt me and death;'--and pointed to this brace;--
|
|
'For that it saved me, keep it; in like necessity--
|
|
The which the gods protect thee from!--may
|
|
defend thee.'
|
|
It kept where I kept, I so dearly loved it;
|
|
Till the rough seas, that spare not any man,
|
|
Took it in rage, though calm'd have given't again:
|
|
I thank thee for't: my shipwreck now's no ill,
|
|
Since I have here my father's gift in's will.
|
|
|
|
First Fisherman:
|
|
What mean you, sir?
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
To beg of you, kind friends, this coat of worth,
|
|
For it was sometime target to a king;
|
|
I know it by this mark. He loved me dearly,
|
|
And for his sake I wish the having of it;
|
|
And that you'ld guide me to your sovereign's court,
|
|
Where with it I may appear a gentleman;
|
|
And if that ever my low fortune's better,
|
|
I'll pay your bounties; till then rest your debtor.
|
|
|
|
First Fisherman:
|
|
Why, wilt thou tourney for the lady?
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
I'll show the virtue I have borne in arms.
|
|
|
|
First Fisherman:
|
|
Why, do 'e take it, and the gods give thee good on't!
|
|
|
|
Second Fisherman:
|
|
Ay, but hark you, my friend; 'twas we that made up
|
|
this garment through the rough seams of the waters:
|
|
there are certain condolements, certain vails. I
|
|
hope, sir, if you thrive, you'll remember from
|
|
whence you had it.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
Believe 't, I will.
|
|
By your furtherance I am clothed in steel;
|
|
And, spite of all the rapture of the sea,
|
|
This jewel holds his building on my arm:
|
|
Unto thy value I will mount myself
|
|
Upon a courser, whose delightful steps
|
|
Shall make the gazer joy to see him tread.
|
|
Only, my friend, I yet am unprovided
|
|
Of a pair of bases.
|
|
|
|
Second Fisherman:
|
|
We'll sure provide: thou shalt have my best gown to
|
|
make thee a pair; and I'll bring thee to the court myself.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
Then honour be but a goal to my will,
|
|
This day I'll rise, or else add ill to ill.
|
|
|
|
SIMONIDES:
|
|
Are the knights ready to begin the triumph?
|
|
|
|
First Lord:
|
|
They are, my liege;
|
|
And stay your coming to present themselves.
|
|
|
|
SIMONIDES:
|
|
Return them, we are ready; and our daughter,
|
|
In honour of whose birth these triumphs are,
|
|
Sits here, like beauty's child, whom nature gat
|
|
For men to see, and seeing wonder at.
|
|
|
|
THAISA:
|
|
It pleaseth you, my royal father, to express
|
|
My commendations great, whose merit's less.
|
|
|
|
SIMONIDES:
|
|
It's fit it should be so; for princes are
|
|
A model which heaven makes like to itself:
|
|
As jewels lose their glory if neglected,
|
|
So princes their renowns if not respected.
|
|
'Tis now your honour, daughter, to explain
|
|
The labour of each knight in his device.
|
|
|
|
THAISA:
|
|
Which, to preserve mine honour, I'll perform.
|
|
|
|
SIMONIDES:
|
|
Who is the first that doth prefer himself?
|
|
|
|
THAISA:
|
|
A knight of Sparta, my renowned father;
|
|
And the device he bears upon his shield
|
|
Is a black Ethiope reaching at the sun
|
|
The word, 'Lux tua vita mihi.'
|
|
|
|
SIMONIDES:
|
|
He loves you well that holds his life of you.
|
|
Who is the second that presents himself?
|
|
|
|
THAISA:
|
|
A prince of Macedon, my royal father;
|
|
And the device he bears upon his shield
|
|
Is an arm'd knight that's conquer'd by a lady;
|
|
The motto thus, in Spanish, 'Piu por dulzura que por fuerza.'
|
|
|
|
SIMONIDES:
|
|
And what's the third?
|
|
|
|
THAISA:
|
|
The third of Antioch;
|
|
And his device, a wreath of chivalry;
|
|
The word, 'Me pompae provexit apex.'
|
|
|
|
SIMONIDES:
|
|
What is the fourth?
|
|
|
|
THAISA:
|
|
A burning torch that's turned upside down;
|
|
The word, 'Quod me alit, me extinguit.'
|
|
|
|
SIMONIDES:
|
|
Which shows that beauty hath his power and will,
|
|
Which can as well inflame as it can kill.
|
|
|
|
THAISA:
|
|
The fifth, an hand environed with clouds,
|
|
Holding out gold that's by the touchstone tried;
|
|
The motto thus, 'Sic spectanda fides.'
|
|
|
|
SIMONIDES:
|
|
And what's
|
|
The sixth and last, the which the knight himself
|
|
With such a graceful courtesy deliver'd?
|
|
|
|
THAISA:
|
|
He seems to be a stranger; but his present is
|
|
A wither'd branch, that's only green at top;
|
|
The motto, 'In hac spe vivo.'
|
|
|
|
SIMONIDES:
|
|
A pretty moral;
|
|
From the dejected state wherein he is,
|
|
He hopes by you his fortunes yet may flourish.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
He had need mean better than his outward show
|
|
Can any way speak in his just commend;
|
|
For by his rusty outside he appears
|
|
To have practised more the whipstock than the lance.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
He well may be a stranger, for he comes
|
|
To an honour'd triumph strangely furnished.
|
|
|
|
Third Lord:
|
|
And on set purpose let his armour rust
|
|
Until this day, to scour it in the dust.
|
|
|
|
SIMONIDES:
|
|
Opinion's but a fool, that makes us scan
|
|
The outward habit by the inward man.
|
|
But stay, the knights are coming: we will withdraw
|
|
Into the gallery.
|
|
|
|
SIMONIDES:
|
|
Knights,
|
|
To say you're welcome were superfluous.
|
|
To place upon the volume of your deeds,
|
|
As in a title-page, your worth in arms,
|
|
Were more than you expect, or more than's fit,
|
|
Since every worth in show commends itself.
|
|
Prepare for mirth, for mirth becomes a feast:
|
|
You are princes and my guests.
|
|
|
|
THAISA:
|
|
But you, my knight and guest;
|
|
To whom this wreath of victory I give,
|
|
And crown you king of this day's happiness.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
'Tis more by fortune, lady, than by merit.
|
|
|
|
SIMONIDES:
|
|
Call it by what you will, the day is yours;
|
|
And here, I hope, is none that envies it.
|
|
In framing an artist, art hath thus decreed,
|
|
To make some good, but others to exceed;
|
|
And you are her labour'd scholar. Come, queen o'
|
|
the feast,--
|
|
For, daughter, so you are,--here take your place:
|
|
Marshal the rest, as they deserve their grace.
|
|
|
|
KNIGHTS:
|
|
We are honour'd much by good Simonides.
|
|
|
|
SIMONIDES:
|
|
Your presence glads our days: honour we love;
|
|
For who hates honour hates the gods above.
|
|
|
|
Marshal:
|
|
Sir, yonder is your place.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
Some other is more fit.
|
|
|
|
First Knight:
|
|
Contend not, sir; for we are gentlemen
|
|
That neither in our hearts nor outward eyes
|
|
Envy the great nor do the low despise.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
You are right courteous knights.
|
|
|
|
SIMONIDES:
|
|
Sit, sir, sit.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
By Jove, I wonder, that is king of thoughts,
|
|
These cates resist me, she but thought upon.
|
|
|
|
THAISA:
|
|
By Juno, that is queen of marriage,
|
|
All viands that I eat do seem unsavoury.
|
|
Wishing him my meat. Sure, he's a gallant gentleman.
|
|
|
|
SIMONIDES:
|
|
He's but a country gentleman;
|
|
Has done no more than other knights have done;
|
|
Has broken a staff or so; so let it pass.
|
|
|
|
THAISA:
|
|
To me he seems like diamond to glass.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
Yon king's to me like to my father's picture,
|
|
Which tells me in that glory once he was;
|
|
Had princes sit, like stars, about his throne,
|
|
And he the sun, for them to reverence;
|
|
None that beheld him, but, like lesser lights,
|
|
Did vail their crowns to his supremacy:
|
|
Where now his son's like a glow-worm in the night,
|
|
The which hath fire in darkness, none in light:
|
|
Whereby I see that Time's the king of men,
|
|
He's both their parent, and he is their grave,
|
|
And gives them what he will, not what they crave.
|
|
|
|
SIMONIDES:
|
|
What, are you merry, knights?
|
|
|
|
Knights:
|
|
Who can be other in this royal presence?
|
|
|
|
SIMONIDES:
|
|
Here, with a cup that's stored unto the brim,--
|
|
As you do love, fill to your mistress' lips,--
|
|
We drink this health to you.
|
|
|
|
KNIGHTS:
|
|
We thank your grace.
|
|
|
|
SIMONIDES:
|
|
Yet pause awhile:
|
|
Yon knight doth sit too melancholy,
|
|
As if the entertainment in our court
|
|
Had not a show might countervail his worth.
|
|
Note it not you, Thaisa?
|
|
|
|
THAISA:
|
|
What is it
|
|
To me, my father?
|
|
|
|
SIMONIDES:
|
|
O, attend, my daughter:
|
|
Princes in this should live like gods above,
|
|
Who freely give to every one that comes
|
|
To honour them:
|
|
And princes not doing so are like to gnats,
|
|
Which make a sound, but kill'd are wonder'd at.
|
|
Therefore to make his entrance more sweet,
|
|
Here, say we drink this standing-bowl of wine to him.
|
|
|
|
THAISA:
|
|
Alas, my father, it befits not me
|
|
Unto a stranger knight to be so bold:
|
|
He may my proffer take for an offence,
|
|
Since men take women's gifts for impudence.
|
|
|
|
SIMONIDES:
|
|
How!
|
|
Do as I bid you, or you'll move me else.
|
|
|
|
THAISA:
|
|
|
|
SIMONIDES:
|
|
And furthermore tell him, we desire to know of him,
|
|
Of whence he is, his name and parentage.
|
|
|
|
THAISA:
|
|
The king my father, sir, has drunk to you.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
I thank him.
|
|
|
|
THAISA:
|
|
Wishing it so much blood unto your life.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
I thank both him and you, and pledge him freely.
|
|
|
|
THAISA:
|
|
And further he desires to know of you,
|
|
Of whence you are, your name and parentage.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
A gentleman of Tyre; my name, Pericles;
|
|
My education been in arts and arms;
|
|
Who, looking for adventures in the world,
|
|
Was by the rough seas reft of ships and men,
|
|
And after shipwreck driven upon this shore.
|
|
|
|
THAISA:
|
|
He thanks your grace; names himself Pericles,
|
|
A gentleman of Tyre,
|
|
Who only by misfortune of the seas
|
|
Bereft of ships and men, cast on this shore.
|
|
|
|
SIMONIDES:
|
|
Now, by the gods, I pity his misfortune,
|
|
And will awake him from his melancholy.
|
|
Come, gentlemen, we sit too long on trifles,
|
|
And waste the time, which looks for other revels.
|
|
Even in your armours, as you are address'd,
|
|
Will very well become a soldier's dance.
|
|
I will not have excuse, with saying this
|
|
Loud music is too harsh for ladies' heads,
|
|
Since they love men in arms as well as beds.
|
|
So, this was well ask'd,'twas so well perform'd.
|
|
Come, sir;
|
|
Here is a lady that wants breathing too:
|
|
And I have heard, you knights of Tyre
|
|
Are excellent in making ladies trip;
|
|
And that their measures are as excellent.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
In those that practise them they are, my lord.
|
|
|
|
SIMONIDES:
|
|
O, that's as much as you would be denied
|
|
Of your fair courtesy.
|
|
Unclasp, unclasp:
|
|
Thanks, gentlemen, to all; all have done well.
|
|
But you the best. Pages and lights, to conduct
|
|
These knights unto their several lodgings!
|
|
Yours, sir,
|
|
We have given order to be next our own.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
I am at your grace's pleasure.
|
|
|
|
SIMONIDES:
|
|
Princes, it is too late to talk of love;
|
|
And that's the mark I know you level at:
|
|
Therefore each one betake him to his rest;
|
|
To-morrow all for speeding do their best.
|
|
|
|
HELICANUS:
|
|
No, Escanes, know this of me,
|
|
Antiochus from incest lived not free:
|
|
For which, the most high gods not minding longer
|
|
To withhold the vengeance that they had in store,
|
|
Due to this heinous capital offence,
|
|
Even in the height and pride of all his glory,
|
|
When he was seated in a chariot
|
|
Of an inestimable value, and his daughter with him,
|
|
A fire from heaven came and shrivell'd up
|
|
Their bodies, even to loathing; for they so stunk,
|
|
That all those eyes adored them ere their fall
|
|
Scorn now their hand should give them burial.
|
|
|
|
ESCANES:
|
|
'Twas very strange.
|
|
|
|
HELICANUS:
|
|
And yet but justice; for though
|
|
This king were great, his greatness was no guard
|
|
To bar heaven's shaft, but sin had his reward.
|
|
|
|
ESCANES:
|
|
'Tis very true.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
See, not a man in private conference
|
|
Or council has respect with him but he.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
It shall no longer grieve without reproof.
|
|
|
|
Third Lord:
|
|
And cursed be he that will not second it.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
Follow me, then. Lord Helicane, a word.
|
|
|
|
HELICANUS:
|
|
With me? and welcome: happy day, my lords.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
Know that our griefs are risen to the top,
|
|
And now at length they overflow their banks.
|
|
|
|
HELICANUS:
|
|
Your griefs! for what? wrong not your prince you love.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
Wrong not yourself, then, noble Helicane;
|
|
But if the prince do live, let us salute him,
|
|
Or know what ground's made happy by his breath.
|
|
If in the world he live, we'll seek him out;
|
|
If in his grave he rest, we'll find him there;
|
|
And be resolved he lives to govern us,
|
|
Or dead, give's cause to mourn his funeral,
|
|
And leave us to our free election.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
Whose death indeed's the strongest in our censure:
|
|
And knowing this kingdom is without a head,--
|
|
Like goodly buildings left without a roof
|
|
Soon fall to ruin,--your noble self,
|
|
That best know how to rule and how to reign,
|
|
We thus submit unto,--our sovereign.
|
|
|
|
All:
|
|
Live, noble Helicane!
|
|
|
|
HELICANUS:
|
|
For honour's cause, forbear your suffrages:
|
|
If that you love Prince Pericles, forbear.
|
|
Take I your wish, I leap into the seas,
|
|
Where's hourly trouble for a minute's ease.
|
|
A twelvemonth longer, let me entreat you to
|
|
Forbear the absence of your king:
|
|
If in which time expired, he not return,
|
|
I shall with aged patience bear your yoke.
|
|
But if I cannot win you to this love,
|
|
Go search like nobles, like noble subjects,
|
|
And in your search spend your adventurous worth;
|
|
Whom if you find, and win unto return,
|
|
You shall like diamonds sit about his crown.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
To wisdom he's a fool that will not yield;
|
|
And since Lord Helicane enjoineth us,
|
|
We with our travels will endeavour us.
|
|
|
|
HELICANUS:
|
|
Then you love us, we you, and we'll clasp hands:
|
|
When peers thus knit, a kingdom ever stands.
|
|
|
|
First Knight:
|
|
Good morrow to the good Simonides.
|
|
|
|
SIMONIDES:
|
|
Knights, from my daughter this I let you know,
|
|
That for this twelvemonth she'll not undertake
|
|
A married life.
|
|
Her reason to herself is only known,
|
|
Which yet from her by no means can I get.
|
|
|
|
Second Knight:
|
|
May we not get access to her, my lord?
|
|
|
|
SIMONIDES:
|
|
'Faith, by no means; she has so strictly tied
|
|
Her to her chamber, that 'tis impossible.
|
|
One twelve moons more she'll wear Diana's livery;
|
|
This by the eye of Cynthia hath she vow'd
|
|
And on her virgin honour will not break it.
|
|
|
|
Third Knight:
|
|
Loath to bid farewell, we take our leaves.
|
|
|
|
SIMONIDES:
|
|
So,
|
|
They are well dispatch'd; now to my daughter's letter:
|
|
She tells me here, she'd wed the stranger knight,
|
|
Or never more to view nor day nor light.
|
|
'Tis well, mistress; your choice agrees with mine;
|
|
I like that well: nay, how absolute she's in't,
|
|
Not minding whether I dislike or no!
|
|
Well, I do commend her choice;
|
|
And will no longer have it be delay'd.
|
|
Soft! here he comes: I must dissemble it.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
All fortune to the good Simonides!
|
|
|
|
SIMONIDES:
|
|
To you as much, sir! I am beholding to you
|
|
For your sweet music this last night: I do
|
|
Protest my ears were never better fed
|
|
With such delightful pleasing harmony.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
It is your grace's pleasure to commend;
|
|
Not my desert.
|
|
|
|
SIMONIDES:
|
|
Sir, you are music's master.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
The worst of all her scholars, my good lord.
|
|
|
|
SIMONIDES:
|
|
Let me ask you one thing:
|
|
What do you think of my daughter, sir?
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
A most virtuous princess.
|
|
|
|
SIMONIDES:
|
|
And she is fair too, is she not?
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
As a fair day in summer, wondrous fair.
|
|
|
|
SIMONIDES:
|
|
Sir, my daughter thinks very well of you;
|
|
Ay, so well, that you must be her master,
|
|
And she will be your scholar: therefore look to it.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
I am unworthy for her schoolmaster.
|
|
|
|
SIMONIDES:
|
|
She thinks not so; peruse this writing else.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
|
|
SIMONIDES:
|
|
Thou hast bewitch'd my daughter, and thou art
|
|
A villain.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
By the gods, I have not:
|
|
Never did thought of mine levy offence;
|
|
Nor never did my actions yet commence
|
|
A deed might gain her love or your displeasure.
|
|
|
|
SIMONIDES:
|
|
Traitor, thou liest.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
Traitor!
|
|
|
|
SIMONIDES:
|
|
Ay, traitor.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
Even in his throat--unless it be the king--
|
|
That calls me traitor, I return the lie.
|
|
|
|
SIMONIDES:
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
My actions are as noble as my thoughts,
|
|
That never relish'd of a base descent.
|
|
I came unto your court for honour's cause,
|
|
And not to be a rebel to her state;
|
|
And he that otherwise accounts of me,
|
|
This sword shall prove he's honour's enemy.
|
|
|
|
SIMONIDES:
|
|
No?
|
|
Here comes my daughter, she can witness it.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
Then, as you are as virtuous as fair,
|
|
Resolve your angry father, if my tongue
|
|
Did ere solicit, or my hand subscribe
|
|
To any syllable that made love to you.
|
|
|
|
THAISA:
|
|
Why, sir, say if you had,
|
|
Who takes offence at that would make me glad?
|
|
|
|
SIMONIDES:
|
|
Yea, mistress, are you so peremptory?
|
|
I am glad on't with all my heart.--
|
|
I'll tame you; I'll bring you in subjection.
|
|
Will you, not having my consent,
|
|
Bestow your love and your affections
|
|
Upon a stranger?
|
|
who, for aught I know,
|
|
May be, nor can I think the contrary,
|
|
As great in blood as I myself.--
|
|
Therefore hear you, mistress; either frame
|
|
Your will to mine,--and you, sir, hear you,
|
|
Either be ruled by me, or I will make you--
|
|
Man and wife:
|
|
Nay, come, your hands and lips must seal it too:
|
|
And being join'd, I'll thus your hopes destroy;
|
|
And for a further grief,--God give you joy!--
|
|
What, are you both pleased?
|
|
|
|
THAISA:
|
|
Yes, if you love me, sir.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
Even as my life, or blood that fosters it.
|
|
|
|
SIMONIDES:
|
|
What, are you both agreed?
|
|
|
|
BOTH:
|
|
Yes, if it please your majesty.
|
|
|
|
SIMONIDES:
|
|
It pleaseth me so well, that I will see you wed;
|
|
And then with what haste you can get you to bed.
|
|
|
|
GOWER:
|
|
Now sleep y-slaked hath the rout;
|
|
No din but snores the house about,
|
|
Made louder by the o'er-fed breast
|
|
Of this most pompous marriage-feast.
|
|
The cat, with eyne of burning coal,
|
|
Now crouches fore the mouse's hole;
|
|
And crickets sing at the oven's mouth,
|
|
E'er the blither for their drouth.
|
|
Hymen hath brought the bride to bed.
|
|
Where, by the loss of maidenhead,
|
|
A babe is moulded. Be attent,
|
|
And time that is so briefly spent
|
|
With your fine fancies quaintly eche:
|
|
What's dumb in show I'll plain with speech.
|
|
By many a dern and painful perch
|
|
Of Pericles the careful search,
|
|
By the four opposing coigns
|
|
Which the world together joins,
|
|
Is made with all due diligence
|
|
That horse and sail and high expense
|
|
Can stead the quest. At last from Tyre,
|
|
Fame answering the most strange inquire,
|
|
To the court of King Simonides
|
|
Are letters brought, the tenor these:
|
|
Antiochus and his daughter dead;
|
|
The men of Tyrus on the head
|
|
Of Helicanus would set on
|
|
The crown of Tyre, but he will none:
|
|
The mutiny he there hastes t' oppress;
|
|
Says to 'em, if King Pericles
|
|
Come not home in twice six moons,
|
|
He, obedient to their dooms,
|
|
Will take the crown. The sum of this,
|
|
Brought hither to Pentapolis,
|
|
Y-ravished the regions round,
|
|
And every one with claps can sound,
|
|
'Our heir-apparent is a king!
|
|
Who dream'd, who thought of such a thing?'
|
|
Brief, he must hence depart to Tyre:
|
|
His queen with child makes her desire--
|
|
Which who shall cross?--along to go:
|
|
Omit we all their dole and woe:
|
|
Lychorida, her nurse, she takes,
|
|
And so to sea. Their vessel shakes
|
|
On Neptune's billow; half the flood
|
|
Hath their keel cut: but fortune's mood
|
|
Varies again; the grisly north
|
|
Disgorges such a tempest forth,
|
|
That, as a duck for life that dives,
|
|
So up and down the poor ship drives:
|
|
The lady shrieks, and well-a-near
|
|
Does fall in travail with her fear:
|
|
And what ensues in this fell storm
|
|
Shall for itself itself perform.
|
|
I nill relate, action may
|
|
Conveniently the rest convey;
|
|
Which might not what by me is told.
|
|
In your imagination hold
|
|
This stage the ship, upon whose deck
|
|
The sea-tost Pericles appears to speak.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
Thou god of this great vast, rebuke these surges,
|
|
Which wash both heaven and hell; and thou, that hast
|
|
Upon the winds command, bind them in brass,
|
|
Having call'd them from the deep! O, still
|
|
Thy deafening, dreadful thunders; gently quench
|
|
Thy nimble, sulphurous flashes! O, how, Lychorida,
|
|
How does my queen? Thou stormest venomously;
|
|
Wilt thou spit all thyself? The seaman's whistle
|
|
Is as a whisper in the ears of death,
|
|
Unheard. Lychorida!--Lucina, O
|
|
Divinest patroness, and midwife gentle
|
|
To those that cry by night, convey thy deity
|
|
Aboard our dancing boat; make swift the pangs
|
|
Of my queen's travails!
|
|
Now, Lychorida!
|
|
|
|
LYCHORIDA:
|
|
Here is a thing too young for such a place,
|
|
Who, if it had conceit, would die, as I
|
|
Am like to do: take in your arms this piece
|
|
Of your dead queen.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
How, how, Lychorida!
|
|
|
|
LYCHORIDA:
|
|
Patience, good sir; do not assist the storm.
|
|
Here's all that is left living of your queen,
|
|
A little daughter: for the sake of it,
|
|
Be manly, and take comfort.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
O you gods!
|
|
Why do you make us love your goodly gifts,
|
|
And snatch them straight away? We here below
|
|
Recall not what we give, and therein may
|
|
Use honour with you.
|
|
|
|
LYCHORIDA:
|
|
Patience, good sir,
|
|
Even for this charge.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
Now, mild may be thy life!
|
|
For a more blustrous birth had never babe:
|
|
Quiet and gentle thy conditions! for
|
|
Thou art the rudeliest welcome to this world
|
|
That ever was prince's child. Happy what follows!
|
|
Thou hast as chiding a nativity
|
|
As fire, air, water, earth, and heaven can make,
|
|
To herald thee from the womb: even at the first
|
|
Thy loss is more than can thy portage quit,
|
|
With all thou canst find here. Now, the good gods
|
|
Throw their best eyes upon't!
|
|
|
|
First Sailor:
|
|
What courage, sir? God save you!
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
Courage enough: I do not fear the flaw;
|
|
It hath done to me the worst. Yet, for the love
|
|
Of this poor infant, this fresh-new sea-farer,
|
|
I would it would be quiet.
|
|
|
|
First Sailor:
|
|
Slack the bolins there! Thou wilt not, wilt thou?
|
|
Blow, and split thyself.
|
|
|
|
Second Sailor:
|
|
But sea-room, an the brine and cloudy billow kiss
|
|
the moon, I care not.
|
|
|
|
First Sailor:
|
|
Sir, your queen must overboard: the sea works high,
|
|
the wind is loud, and will not lie till the ship be
|
|
cleared of the dead.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
That's your superstition.
|
|
|
|
First Sailor:
|
|
Pardon us, sir; with us at sea it hath been still
|
|
observed: and we are strong in custom. Therefore
|
|
briefly yield her; for she must overboard straight.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
As you think meet. Most wretched queen!
|
|
|
|
LYCHORIDA:
|
|
Here she lies, sir.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
A terrible childbed hast thou had, my dear;
|
|
No light, no fire: the unfriendly elements
|
|
Forgot thee utterly: nor have I time
|
|
To give thee hallow'd to thy grave, but straight
|
|
Must cast thee, scarcely coffin'd, in the ooze;
|
|
Where, for a monument upon thy bones,
|
|
And e'er-remaining lamps, the belching whale
|
|
And humming water must o'erwhelm thy corpse,
|
|
Lying with simple shells. O Lychorida,
|
|
Bid Nestor bring me spices, ink and paper,
|
|
My casket and my jewels; and bid Nicander
|
|
Bring me the satin coffer: lay the babe
|
|
Upon the pillow: hie thee, whiles I say
|
|
A priestly farewell to her: suddenly, woman.
|
|
|
|
Second Sailor:
|
|
Sir, we have a chest beneath the hatches, caulked
|
|
and bitumed ready.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
I thank thee. Mariner, say what coast is this?
|
|
|
|
Second Sailor:
|
|
We are near Tarsus.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
Thither, gentle mariner.
|
|
Alter thy course for Tyre. When canst thou reach it?
|
|
|
|
Second Sailor:
|
|
By break of day, if the wind cease.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
O, make for Tarsus!
|
|
There will I visit Cleon, for the babe
|
|
Cannot hold out to Tyrus: there I'll leave it
|
|
At careful nursing. Go thy ways, good mariner:
|
|
I'll bring the body presently.
|
|
|
|
CERIMON:
|
|
Philemon, ho!
|
|
|
|
PHILEMON:
|
|
Doth my lord call?
|
|
|
|
CERIMON:
|
|
Get fire and meat for these poor men:
|
|
'T has been a turbulent and stormy night.
|
|
|
|
Servant:
|
|
I have been in many; but such a night as this,
|
|
Till now, I ne'er endured.
|
|
|
|
CERIMON:
|
|
Your master will be dead ere you return;
|
|
There's nothing can be minister'd to nature
|
|
That can recover him.
|
|
Give this to the 'pothecary,
|
|
And tell me how it works.
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
Good morrow.
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
Good morrow to your lordship.
|
|
|
|
CERIMON:
|
|
Gentlemen,
|
|
Why do you stir so early?
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
Sir,
|
|
Our lodgings, standing bleak upon the sea,
|
|
Shook as the earth did quake;
|
|
The very principals did seem to rend,
|
|
And all-to topple: pure surprise and fear
|
|
Made me to quit the house.
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
That is the cause we trouble you so early;
|
|
'Tis not our husbandry.
|
|
|
|
CERIMON:
|
|
O, you say well.
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
But I much marvel that your lordship, having
|
|
Rich tire about you, should at these early hours
|
|
Shake off the golden slumber of repose.
|
|
'Tis most strange,
|
|
Nature should be so conversant with pain,
|
|
Being thereto not compell'd.
|
|
|
|
CERIMON:
|
|
I hold it ever,
|
|
Virtue and cunning were endowments greater
|
|
Than nobleness and riches: careless heirs
|
|
May the two latter darken and expend;
|
|
But immortality attends the former.
|
|
Making a man a god. 'Tis known, I ever
|
|
Have studied physic, through which secret art,
|
|
By turning o'er authorities, I have,
|
|
Together with my practise, made familiar
|
|
To me and to my aid the blest infusions
|
|
That dwell in vegetives, in metals, stones;
|
|
And I can speak of the disturbances
|
|
That nature works, and of her cures; which doth give me
|
|
A more content in course of true delight
|
|
Than to be thirsty after tottering honour,
|
|
Or tie my treasure up in silken bags,
|
|
To please the fool and death.
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
Your honour has through Ephesus pour'd forth
|
|
Your charity, and hundreds call themselves
|
|
Your creatures, who by you have been restored:
|
|
And not your knowledge, your personal pain, but even
|
|
Your purse, still open, hath built Lord Cerimon
|
|
Such strong renown as time shall ne'er decay.
|
|
|
|
First Servant:
|
|
So; lift there.
|
|
|
|
CERIMON:
|
|
What is that?
|
|
|
|
First Servant:
|
|
Sir, even now
|
|
Did the sea toss upon our shore this chest:
|
|
'Tis of some wreck.
|
|
|
|
CERIMON:
|
|
Set 't down, let's look upon't.
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
'Tis like a coffin, sir.
|
|
|
|
CERIMON:
|
|
Whate'er it be,
|
|
'Tis wondrous heavy. Wrench it open straight:
|
|
If the sea's stomach be o'ercharged with gold,
|
|
'Tis a good constraint of fortune it belches upon us.
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
'Tis so, my lord.
|
|
|
|
CERIMON:
|
|
How close 'tis caulk'd and bitumed!
|
|
Did the sea cast it up?
|
|
|
|
First Servant:
|
|
I never saw so huge a billow, sir,
|
|
As toss'd it upon shore.
|
|
|
|
CERIMON:
|
|
Wrench it open;
|
|
Soft! it smells most sweetly in my sense.
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
A delicate odour.
|
|
|
|
CERIMON:
|
|
As ever hit my nostril. So, up with it.
|
|
O you most potent gods! what's here? a corse!
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
Most strange!
|
|
|
|
CERIMON:
|
|
Shrouded in cloth of state; balm'd and entreasured
|
|
With full bags of spices! A passport too!
|
|
Apollo, perfect me in the characters!
|
|
'Here I give to understand,
|
|
If e'er this coffin drive a-land,
|
|
I, King Pericles, have lost
|
|
This queen, worth all our mundane cost.
|
|
Who finds her, give her burying;
|
|
She was the daughter of a king:
|
|
Besides this treasure for a fee,
|
|
The gods requite his charity!'
|
|
If thou livest, Pericles, thou hast a heart
|
|
That even cracks for woe! This chanced tonight.
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
Most likely, sir.
|
|
|
|
CERIMON:
|
|
Nay, certainly to-night;
|
|
For look how fresh she looks! They were too rough
|
|
That threw her in the sea. Make a fire within:
|
|
Fetch hither all my boxes in my closet.
|
|
Death may usurp on nature many hours,
|
|
And yet the fire of life kindle again
|
|
The o'erpress'd spirits. I heard of an Egyptian
|
|
That had nine hours lien dead,
|
|
Who was by good appliance recovered.
|
|
Well said, well said; the fire and cloths.
|
|
The rough and woeful music that we have,
|
|
Cause it to sound, beseech you.
|
|
The viol once more: how thou stirr'st, thou block!
|
|
The music there!--I pray you, give her air.
|
|
Gentlemen.
|
|
This queen will live: nature awakes; a warmth
|
|
Breathes out of her: she hath not been entranced
|
|
Above five hours: see how she gins to blow
|
|
Into life's flower again!
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
The heavens,
|
|
Through you, increase our wonder and set up
|
|
Your fame forever.
|
|
|
|
CERIMON:
|
|
She is alive; behold,
|
|
Her eyelids, cases to those heavenly jewels
|
|
Which Pericles hath lost,
|
|
Begin to part their fringes of bright gold;
|
|
The diamonds of a most praised water
|
|
Do appear, to make the world twice rich. Live,
|
|
And make us weep to hear your fate, fair creature,
|
|
Rare as you seem to be.
|
|
|
|
THAISA:
|
|
O dear Diana,
|
|
Where am I? Where's my lord? What world is this?
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
Is not this strange?
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
Most rare.
|
|
|
|
CERIMON:
|
|
Hush, my gentle neighbours!
|
|
Lend me your hands; to the next chamber bear her.
|
|
Get linen: now this matter must be look'd to,
|
|
For her relapse is mortal. Come, come;
|
|
And AEsculapius guide us!
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
Most honour'd Cleon, I must needs be gone;
|
|
My twelve months are expired, and Tyrus stands
|
|
In a litigious peace. You, and your lady,
|
|
Take from my heart all thankfulness! The gods
|
|
Make up the rest upon you!
|
|
|
|
CLEON:
|
|
Your shafts of fortune, though they hurt you mortally,
|
|
Yet glance full wanderingly on us.
|
|
|
|
DIONYZA:
|
|
O your sweet queen!
|
|
That the strict fates had pleased you had brought her hither,
|
|
To have bless'd mine eyes with her!
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
We cannot but obey
|
|
The powers above us. Could I rage and roar
|
|
As doth the sea she lies in, yet the end
|
|
Must be as 'tis. My gentle babe Marina, whom,
|
|
For she was born at sea, I have named so, here
|
|
I charge your charity withal, leaving her
|
|
The infant of your care; beseeching you
|
|
To give her princely training, that she may be
|
|
Manner'd as she is born.
|
|
|
|
CLEON:
|
|
Fear not, my lord, but think
|
|
Your grace, that fed my country with your corn,
|
|
For which the people's prayers still fall upon you,
|
|
Must in your child be thought on. If neglection
|
|
Should therein make me vile, the common body,
|
|
By you relieved, would force me to my duty:
|
|
But if to that my nature need a spur,
|
|
The gods revenge it upon me and mine,
|
|
To the end of generation!
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
I believe you;
|
|
Your honour and your goodness teach me to't,
|
|
Without your vows. Till she be married, madam,
|
|
By bright Diana, whom we honour, all
|
|
Unscissor'd shall this hair of mine remain,
|
|
Though I show ill in't. So I take my leave.
|
|
Good madam, make me blessed in your care
|
|
In bringing up my child.
|
|
|
|
DIONYZA:
|
|
I have one myself,
|
|
Who shall not be more dear to my respect
|
|
Than yours, my lord.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
Madam, my thanks and prayers.
|
|
|
|
CLEON:
|
|
We'll bring your grace e'en to the edge o' the shore,
|
|
Then give you up to the mask'd Neptune and
|
|
The gentlest winds of heaven.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
I will embrace
|
|
Your offer. Come, dearest madam. O, no tears,
|
|
Lychorida, no tears:
|
|
Look to your little mistress, on whose grace
|
|
You may depend hereafter. Come, my lord.
|
|
|
|
CERIMON:
|
|
Madam, this letter, and some certain jewels,
|
|
Lay with you in your coffer: which are now
|
|
At your command. Know you the character?
|
|
|
|
THAISA:
|
|
It is my lord's.
|
|
That I was shipp'd at sea, I well remember,
|
|
Even on my eaning time; but whether there
|
|
Deliver'd, by the holy gods,
|
|
I cannot rightly say. But since King Pericles,
|
|
My wedded lord, I ne'er shall see again,
|
|
A vestal livery will I take me to,
|
|
And never more have joy.
|
|
|
|
CERIMON:
|
|
Madam, if this you purpose as ye speak,
|
|
Diana's temple is not distant far,
|
|
Where you may abide till your date expire.
|
|
Moreover, if you please, a niece of mine
|
|
Shall there attend you.
|
|
|
|
THAISA:
|
|
My recompense is thanks, that's all;
|
|
Yet my good will is great, though the gift small.
|
|
|
|
GOWER:
|
|
Imagine Pericles arrived at Tyre,
|
|
Welcomed and settled to his own desire.
|
|
His woeful queen we leave at Ephesus,
|
|
Unto Diana there a votaress.
|
|
Now to Marina bend your mind,
|
|
Whom our fast-growing scene must find
|
|
At Tarsus, and by Cleon train'd
|
|
In music, letters; who hath gain'd
|
|
Of education all the grace,
|
|
Which makes her both the heart and place
|
|
Of general wonder. But, alack,
|
|
That monster envy, oft the wrack
|
|
Of earned praise, Marina's life
|
|
Seeks to take off by treason's knife.
|
|
And in this kind hath our Cleon
|
|
One daughter, and a wench full grown,
|
|
Even ripe for marriage-rite; this maid
|
|
Hight Philoten: and it is said
|
|
For certain in our story, she
|
|
Would ever with Marina be:
|
|
Be't when she weaved the sleided silk
|
|
With fingers long, small, white as milk;
|
|
Or when she would with sharp needle wound
|
|
The cambric, which she made more sound
|
|
By hurting it; or when to the lute
|
|
She sung, and made the night-bird mute,
|
|
That still records with moan; or when
|
|
She would with rich and constant pen
|
|
Vail to her mistress Dian; still
|
|
This Philoten contends in skill
|
|
With absolute Marina: so
|
|
With the dove of Paphos might the crow
|
|
Vie feathers white. Marina gets
|
|
All praises, which are paid as debts,
|
|
And not as given. This so darks
|
|
In Philoten all graceful marks,
|
|
That Cleon's wife, with envy rare,
|
|
A present murderer does prepare
|
|
For good Marina, that her daughter
|
|
Might stand peerless by this slaughter.
|
|
The sooner her vile thoughts to stead,
|
|
Lychorida, our nurse, is dead:
|
|
And cursed Dionyza hath
|
|
The pregnant instrument of wrath
|
|
Prest for this blow. The unborn event
|
|
I do commend to your content:
|
|
Only I carry winged time
|
|
Post on the lame feet of my rhyme;
|
|
Which never could I so convey,
|
|
Unless your thoughts went on my way.
|
|
Dionyza does appear,
|
|
With Leonine, a murderer.
|
|
|
|
DIONYZA:
|
|
Thy oath remember; thou hast sworn to do't:
|
|
'Tis but a blow, which never shall be known.
|
|
Thou canst not do a thing in the world so soon,
|
|
To yield thee so much profit. Let not conscience,
|
|
Which is but cold, inflaming love i' thy bosom,
|
|
Inflame too nicely; nor let pity, which
|
|
Even women have cast off, melt thee, but be
|
|
A soldier to thy purpose.
|
|
|
|
LEONINE:
|
|
I will do't; but yet she is a goodly creature.
|
|
|
|
DIONYZA:
|
|
The fitter, then, the gods should have her. Here
|
|
she comes weeping for her only mistress' death.
|
|
Thou art resolved?
|
|
|
|
LEONINE:
|
|
I am resolved.
|
|
|
|
MARINA:
|
|
No, I will rob Tellus of her weed,
|
|
To strew thy green with flowers: the yellows, blues,
|
|
The purple violets, and marigolds,
|
|
Shall as a carpet hang upon thy grave,
|
|
While summer-days do last. Ay me! poor maid,
|
|
Born in a tempest, when my mother died,
|
|
This world to me is like a lasting storm,
|
|
Whirring me from my friends.
|
|
|
|
DIONYZA:
|
|
How now, Marina! why do you keep alone?
|
|
How chance my daughter is not with you? Do not
|
|
Consume your blood with sorrowing: you have
|
|
A nurse of me. Lord, how your favour's changed
|
|
With this unprofitable woe!
|
|
Come, give me your flowers, ere the sea mar it.
|
|
Walk with Leonine; the air is quick there,
|
|
And it pierces and sharpens the stomach. Come,
|
|
Leonine, take her by the arm, walk with her.
|
|
|
|
MARINA:
|
|
No, I pray you;
|
|
I'll not bereave you of your servant.
|
|
|
|
DIONYZA:
|
|
Come, come;
|
|
I love the king your father, and yourself,
|
|
With more than foreign heart. We every day
|
|
Expect him here: when he shall come and find
|
|
Our paragon to all reports thus blasted,
|
|
He will repent the breadth of his great voyage;
|
|
Blame both my lord and me, that we have taken
|
|
No care to your best courses. Go, I pray you,
|
|
Walk, and be cheerful once again; reserve
|
|
That excellent complexion, which did steal
|
|
The eyes of young and old. Care not for me
|
|
I can go home alone.
|
|
|
|
MARINA:
|
|
Well, I will go;
|
|
But yet I have no desire to it.
|
|
|
|
DIONYZA:
|
|
Come, come, I know 'tis good for you.
|
|
Walk half an hour, Leonine, at the least:
|
|
Remember what I have said.
|
|
|
|
LEONINE:
|
|
I warrant you, madam.
|
|
|
|
DIONYZA:
|
|
I'll leave you, my sweet lady, for a while:
|
|
Pray, walk softly, do not heat your blood:
|
|
What! I must have a care of you.
|
|
|
|
MARINA:
|
|
My thanks, sweet madam.
|
|
Is this wind westerly that blows?
|
|
|
|
LEONINE:
|
|
South-west.
|
|
|
|
MARINA:
|
|
When I was born, the wind was north.
|
|
|
|
LEONINE:
|
|
Was't so?
|
|
|
|
MARINA:
|
|
My father, as nurse said, did never fear,
|
|
But cried 'Good seaman!' to the sailors, galling
|
|
His kingly hands, haling ropes;
|
|
And, clasping to the mast, endured a sea
|
|
That almost burst the deck.
|
|
|
|
LEONINE:
|
|
When was this?
|
|
|
|
MARINA:
|
|
When I was born:
|
|
Never was waves nor wind more violent;
|
|
And from the ladder-tackle washes off
|
|
A canvas-climber. 'Ha!' says one, 'wilt out?'
|
|
And with a dropping industry they skip
|
|
From stem to stern: the boatswain whistles, and
|
|
The master calls, and trebles their confusion.
|
|
|
|
LEONINE:
|
|
Come, say your prayers.
|
|
|
|
MARINA:
|
|
What mean you?
|
|
|
|
LEONINE:
|
|
If you require a little space for prayer,
|
|
I grant it: pray; but be not tedious,
|
|
For the gods are quick of ear, and I am sworn
|
|
To do my work with haste.
|
|
|
|
MARINA:
|
|
Why will you kill me?
|
|
|
|
LEONINE:
|
|
To satisfy my lady.
|
|
|
|
MARINA:
|
|
Why would she have me kill'd?
|
|
Now, as I can remember, by my troth,
|
|
I never did her hurt in all my life:
|
|
I never spake bad word, nor did ill turn
|
|
To any living creature: believe me, la,
|
|
I never kill'd a mouse, nor hurt a fly:
|
|
I trod upon a worm against my will,
|
|
But I wept for it. How have I offended,
|
|
Wherein my death might yield her any profit,
|
|
Or my life imply her any danger?
|
|
|
|
LEONINE:
|
|
My commission
|
|
Is not to reason of the deed, but do it.
|
|
|
|
MARINA:
|
|
You will not do't for all the world, I hope.
|
|
You are well favour'd, and your looks foreshow
|
|
You have a gentle heart. I saw you lately,
|
|
When you caught hurt in parting two that fought:
|
|
Good sooth, it show'd well in you: do so now:
|
|
Your lady seeks my life; come you between,
|
|
And save poor me, the weaker.
|
|
|
|
LEONINE:
|
|
I am sworn,
|
|
And will dispatch.
|
|
|
|
First Pirate:
|
|
Hold, villain!
|
|
|
|
Second Pirate:
|
|
A prize! a prize!
|
|
|
|
Third Pirate:
|
|
Half-part, mates, half-part.
|
|
Come, let's have her aboard suddenly.
|
|
|
|
LEONINE:
|
|
These roguing thieves serve the great pirate Valdes;
|
|
And they have seized Marina. Let her go:
|
|
There's no hope she will return. I'll swear
|
|
she's dead,
|
|
And thrown into the sea. But I'll see further:
|
|
Perhaps they will but please themselves upon her,
|
|
Not carry her aboard. If she remain,
|
|
Whom they have ravish'd must by me be slain.
|
|
|
|
Pandar:
|
|
Boult!
|
|
|
|
BOULT:
|
|
Sir?
|
|
|
|
Pandar:
|
|
Search the market narrowly; Mytilene is full of
|
|
gallants. We lost too much money this mart by being
|
|
too wenchless.
|
|
|
|
Bawd:
|
|
We were never so much out of creatures. We have but
|
|
poor three, and they can do no more than they can
|
|
do; and they with continual action are even as good as rotten.
|
|
|
|
Pandar:
|
|
Therefore let's have fresh ones, whate'er we pay for
|
|
them. If there be not a conscience to be used in
|
|
every trade, we shall never prosper.
|
|
|
|
Bawd:
|
|
Thou sayest true: 'tis not our bringing up of poor
|
|
bastards,--as, I think, I have brought up some eleven--
|
|
|
|
BOULT:
|
|
Ay, to eleven; and brought them down again. But
|
|
shall I search the market?
|
|
|
|
Bawd:
|
|
What else, man? The stuff we have, a strong wind
|
|
will blow it to pieces, they are so pitifully sodden.
|
|
|
|
Pandar:
|
|
Thou sayest true; they're too unwholesome, o'
|
|
conscience. The poor Transylvanian is dead, that
|
|
lay with the little baggage.
|
|
|
|
BOULT:
|
|
Ay, she quickly pooped him; she made him roast-meat
|
|
for worms. But I'll go search the market.
|
|
|
|
Pandar:
|
|
Three or four thousand chequins were as pretty a
|
|
proportion to live quietly, and so give over.
|
|
|
|
Bawd:
|
|
Why to give over, I pray you? is it a shame to get
|
|
when we are old?
|
|
|
|
Pandar:
|
|
O, our credit comes not in like the commodity, nor
|
|
the commodity wages not with the danger: therefore,
|
|
if in our youths we could pick up some pretty
|
|
estate, 'twere not amiss to keep our door hatched.
|
|
Besides, the sore terms we stand upon with the gods
|
|
will be strong with us for giving over.
|
|
|
|
Bawd:
|
|
Come, other sorts offend as well as we.
|
|
|
|
Pandar:
|
|
As well as we! ay, and better too; we offend worse.
|
|
Neither is our profession any trade; it's no
|
|
calling. But here comes Boult.
|
|
|
|
BOULT:
|
|
|
|
First Pirate:
|
|
O, sir, we doubt it not.
|
|
|
|
BOULT:
|
|
Master, I have gone through for this piece, you see:
|
|
if you like her, so; if not, I have lost my earnest.
|
|
|
|
Bawd:
|
|
Boult, has she any qualities?
|
|
|
|
BOULT:
|
|
She has a good face, speaks well, and has excellent
|
|
good clothes: there's no further necessity of
|
|
qualities can make her be refused.
|
|
|
|
Bawd:
|
|
What's her price, Boult?
|
|
|
|
BOULT:
|
|
I cannot be bated one doit of a thousand pieces.
|
|
|
|
Pandar:
|
|
Well, follow me, my masters, you shall have your
|
|
money presently. Wife, take her in; instruct her
|
|
what she has to do, that she may not be raw in her
|
|
entertainment.
|
|
|
|
Bawd:
|
|
Boult, take you the marks of her, the colour of her
|
|
hair, complexion, height, age, with warrant of her
|
|
virginity; and cry 'He that will give most shall
|
|
have her first.' Such a maidenhead were no cheap
|
|
thing, if men were as they have been. Get this done
|
|
as I command you.
|
|
|
|
BOULT:
|
|
Performance shall follow.
|
|
|
|
MARINA:
|
|
Alack that Leonine was so slack, so slow!
|
|
He should have struck, not spoke; or that these pirates,
|
|
Not enough barbarous, had not o'erboard thrown me
|
|
For to seek my mother!
|
|
|
|
Bawd:
|
|
Why lament you, pretty one?
|
|
|
|
MARINA:
|
|
That I am pretty.
|
|
|
|
Bawd:
|
|
Come, the gods have done their part in you.
|
|
|
|
MARINA:
|
|
I accuse them not.
|
|
|
|
Bawd:
|
|
You are light into my hands, where you are like to live.
|
|
|
|
MARINA:
|
|
The more my fault
|
|
To scape his hands where I was like to die.
|
|
|
|
Bawd:
|
|
Ay, and you shall live in pleasure.
|
|
|
|
MARINA:
|
|
No.
|
|
|
|
Bawd:
|
|
Yes, indeed shall you, and taste gentlemen of all
|
|
fashions: you shall fare well; you shall have the
|
|
difference of all complexions. What! do you stop your ears?
|
|
|
|
MARINA:
|
|
Are you a woman?
|
|
|
|
Bawd:
|
|
What would you have me be, an I be not a woman?
|
|
|
|
MARINA:
|
|
An honest woman, or not a woman.
|
|
|
|
Bawd:
|
|
Marry, whip thee, gosling: I think I shall have
|
|
something to do with you. Come, you're a young
|
|
foolish sapling, and must be bowed as I would have
|
|
you.
|
|
|
|
MARINA:
|
|
The gods defend me!
|
|
|
|
Bawd:
|
|
If it please the gods to defend you by men, then men
|
|
must comfort you, men must feed you, men must stir
|
|
you up. Boult's returned.
|
|
Now, sir, hast thou cried her through the market?
|
|
|
|
BOULT:
|
|
I have cried her almost to the number of her hairs;
|
|
I have drawn her picture with my voice.
|
|
|
|
Bawd:
|
|
And I prithee tell me, how dost thou find the
|
|
inclination of the people, especially of the younger sort?
|
|
|
|
BOULT:
|
|
'Faith, they listened to me as they would have
|
|
hearkened to their father's testament. There was a
|
|
Spaniard's mouth so watered, that he went to bed to
|
|
her very description.
|
|
|
|
Bawd:
|
|
We shall have him here to-morrow with his best ruff on.
|
|
|
|
BOULT:
|
|
To-night, to-night. But, mistress, do you know the
|
|
French knight that cowers i' the hams?
|
|
|
|
Bawd:
|
|
Who, Monsieur Veroles?
|
|
|
|
BOULT:
|
|
Ay, he: he offered to cut a caper at the
|
|
proclamation; but he made a groan at it, and swore
|
|
he would see her to-morrow.
|
|
|
|
Bawd:
|
|
Well, well; as for him, he brought his disease
|
|
hither: here he does but repair it. I know he will
|
|
come in our shadow, to scatter his crowns in the
|
|
sun.
|
|
|
|
BOULT:
|
|
Well, if we had of every nation a traveller, we
|
|
should lodge them with this sign.
|
|
|
|
Bawd:
|
|
|
|
MARINA:
|
|
I understand you not.
|
|
|
|
BOULT:
|
|
O, take her home, mistress, take her home: these
|
|
blushes of hers must be quenched with some present practise.
|
|
|
|
Bawd:
|
|
Thou sayest true, i' faith, so they must; for your
|
|
bride goes to that with shame which is her way to go
|
|
with warrant.
|
|
|
|
BOULT:
|
|
'Faith, some do, and some do not. But, mistress, if
|
|
I have bargained for the joint,--
|
|
|
|
Bawd:
|
|
Thou mayst cut a morsel off the spit.
|
|
|
|
BOULT:
|
|
I may so.
|
|
|
|
Bawd:
|
|
Who should deny it? Come, young one, I like the
|
|
manner of your garments well.
|
|
|
|
BOULT:
|
|
Ay, by my faith, they shall not be changed yet.
|
|
|
|
Bawd:
|
|
Boult, spend thou that in the town: report what a
|
|
sojourner we have; you'll lose nothing by custom.
|
|
When nature flamed this piece, she meant thee a good
|
|
turn; therefore say what a paragon she is, and thou
|
|
hast the harvest out of thine own report.
|
|
|
|
BOULT:
|
|
I warrant you, mistress, thunder shall not so awake
|
|
the beds of eels as my giving out her beauty stir up
|
|
the lewdly-inclined. I'll bring home some to-night.
|
|
|
|
Bawd:
|
|
Come your ways; follow me.
|
|
|
|
MARINA:
|
|
If fires be hot, knives sharp, or waters deep,
|
|
Untied I still my virgin knot will keep.
|
|
Diana, aid my purpose!
|
|
|
|
Bawd:
|
|
What have we to do with Diana? Pray you, will you go with us?
|
|
|
|
DIONYZA:
|
|
Why, are you foolish? Can it be undone?
|
|
|
|
CLEON:
|
|
O Dionyza, such a piece of slaughter
|
|
The sun and moon ne'er look'd upon!
|
|
|
|
DIONYZA:
|
|
I think
|
|
You'll turn a child again.
|
|
|
|
CLEON:
|
|
Were I chief lord of all this spacious world,
|
|
I'ld give it to undo the deed. O lady,
|
|
Much less in blood than virtue, yet a princess
|
|
To equal any single crown o' the earth
|
|
I' the justice of compare! O villain Leonine!
|
|
Whom thou hast poison'd too:
|
|
If thou hadst drunk to him, 't had been a kindness
|
|
Becoming well thy fact: what canst thou say
|
|
When noble Pericles shall demand his child?
|
|
|
|
DIONYZA:
|
|
That she is dead. Nurses are not the fates,
|
|
To foster it, nor ever to preserve.
|
|
She died at night; I'll say so. Who can cross it?
|
|
Unless you play the pious innocent,
|
|
And for an honest attribute cry out
|
|
'She died by foul play.'
|
|
|
|
CLEON:
|
|
O, go to. Well, well,
|
|
Of all the faults beneath the heavens, the gods
|
|
Do like this worst.
|
|
|
|
DIONYZA:
|
|
Be one of those that think
|
|
The petty wrens of Tarsus will fly hence,
|
|
And open this to Pericles. I do shame
|
|
To think of what a noble strain you are,
|
|
And of how coward a spirit.
|
|
|
|
CLEON:
|
|
To such proceeding
|
|
Who ever but his approbation added,
|
|
Though not his prime consent, he did not flow
|
|
From honourable sources.
|
|
|
|
DIONYZA:
|
|
Be it so, then:
|
|
Yet none does know, but you, how she came dead,
|
|
Nor none can know, Leonine being gone.
|
|
She did disdain my child, and stood between
|
|
Her and her fortunes: none would look on her,
|
|
But cast their gazes on Marina's face;
|
|
Whilst ours was blurted at and held a malkin
|
|
Not worth the time of day. It pierced me through;
|
|
And though you call my course unnatural,
|
|
You not your child well loving, yet I find
|
|
It greets me as an enterprise of kindness
|
|
Perform'd to your sole daughter.
|
|
|
|
CLEON:
|
|
Heavens forgive it!
|
|
|
|
DIONYZA:
|
|
And as for Pericles,
|
|
What should he say? We wept after her hearse,
|
|
And yet we mourn: her monument
|
|
Is almost finish'd, and her epitaphs
|
|
In glittering golden characters express
|
|
A general praise to her, and care in us
|
|
At whose expense 'tis done.
|
|
|
|
CLEON:
|
|
Thou art like the harpy,
|
|
Which, to betray, dost, with thine angel's face,
|
|
Seize with thine eagle's talons.
|
|
|
|
DIONYZA:
|
|
You are like one that superstitiously
|
|
Doth swear to the gods that winter kills the flies:
|
|
But yet I know you'll do as I advise.
|
|
|
|
GOWER:
|
|
Thus time we waste, and longest leagues make short;
|
|
Sail seas in cockles, have an wish but for't;
|
|
Making, to take your imagination,
|
|
From bourn to bourn, region to region.
|
|
By you being pardon'd, we commit no crime
|
|
To use one language in each several clime
|
|
Where our scenes seem to live. I do beseech you
|
|
To learn of me, who stand i' the gaps to teach you,
|
|
The stages of our story. Pericles
|
|
Is now again thwarting the wayward seas,
|
|
Attended on by many a lord and knight.
|
|
To see his daughter, all his life's delight.
|
|
Old Escanes, whom Helicanus late
|
|
Advanced in time to great and high estate,
|
|
Is left to govern. Bear you it in mind,
|
|
Old Helicanus goes along behind.
|
|
Well-sailing ships and bounteous winds have brought
|
|
This king to Tarsus,--think his pilot thought;
|
|
So with his steerage shall your thoughts grow on,--
|
|
To fetch his daughter home, who first is gone.
|
|
Like motes and shadows see them move awhile;
|
|
Your ears unto your eyes I'll reconcile.
|
|
See how belief may suffer by foul show!
|
|
This borrow'd passion stands for true old woe;
|
|
And Pericles, in sorrow all devour'd,
|
|
With sighs shot through, and biggest tears
|
|
o'ershower'd,
|
|
Leaves Tarsus and again embarks. He swears
|
|
Never to wash his face, nor cut his hairs:
|
|
He puts on sackcloth, and to sea. He bears
|
|
A tempest, which his mortal vessel tears,
|
|
And yet he rides it out. Now please you wit.
|
|
The epitaph is for Marina writ
|
|
By wicked Dionyza.
|
|
'The fairest, sweet'st, and best lies here,
|
|
Who wither'd in her spring of year.
|
|
She was of Tyrus the king's daughter,
|
|
On whom foul death hath made this slaughter;
|
|
Marina was she call'd; and at her birth,
|
|
Thetis, being proud, swallow'd some part o' the earth:
|
|
Therefore the earth, fearing to be o'erflow'd,
|
|
Hath Thetis' birth-child on the heavens bestow'd:
|
|
Wherefore she does, and swears she'll never stint,
|
|
Make raging battery upon shores of flint.'
|
|
No visor does become black villany
|
|
So well as soft and tender flattery.
|
|
Let Pericles believe his daughter's dead,
|
|
And bear his courses to be ordered
|
|
By Lady Fortune; while our scene must play
|
|
His daughter's woe and heavy well-a-day
|
|
In her unholy service. Patience, then,
|
|
And think you now are all in Mytilene.
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
Did you ever hear the like?
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
No, nor never shall do in such a place as this, she
|
|
being once gone.
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
But to have divinity preached there! did you ever
|
|
dream of such a thing?
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
No, no. Come, I am for no more bawdy-houses:
|
|
shall's go hear the vestals sing?
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
I'll do any thing now that is virtuous; but I
|
|
am out of the road of rutting for ever.
|
|
|
|
Pandar:
|
|
Well, I had rather than twice the worth of her she
|
|
had ne'er come here.
|
|
|
|
Bawd:
|
|
Fie, fie upon her! she's able to freeze the god
|
|
Priapus, and undo a whole generation. We must
|
|
either get her ravished, or be rid of her. When she
|
|
should do for clients her fitment, and do me the
|
|
kindness of our profession, she has me her quirks,
|
|
her reasons, her master reasons, her prayers, her
|
|
knees; that she would make a puritan of the devil,
|
|
if he should cheapen a kiss of her.
|
|
|
|
BOULT:
|
|
'Faith, I must ravish her, or she'll disfurnish us
|
|
of all our cavaliers, and make our swearers priests.
|
|
|
|
Pandar:
|
|
Now, the pox upon her green-sickness for me!
|
|
|
|
Bawd:
|
|
'Faith, there's no way to be rid on't but by the
|
|
way to the pox. Here comes the Lord Lysimachus disguised.
|
|
|
|
BOULT:
|
|
We should have both lord and lown, if the peevish
|
|
baggage would but give way to customers.
|
|
|
|
LYSIMACHUS:
|
|
How now! How a dozen of virginities?
|
|
|
|
Bawd:
|
|
Now, the gods to-bless your honour!
|
|
|
|
BOULT:
|
|
I am glad to see your honour in good health.
|
|
|
|
LYSIMACHUS:
|
|
You may so; 'tis the better for you that your
|
|
resorters stand upon sound legs. How now!
|
|
wholesome iniquity have you that a man may deal
|
|
withal, and defy the surgeon?
|
|
|
|
Bawd:
|
|
We have here one, sir, if she would--but there never
|
|
came her like in Mytilene.
|
|
|
|
LYSIMACHUS:
|
|
If she'ld do the deed of darkness, thou wouldst say.
|
|
|
|
Bawd:
|
|
Your honour knows what 'tis to say well enough.
|
|
|
|
LYSIMACHUS:
|
|
Well, call forth, call forth.
|
|
|
|
BOULT:
|
|
For flesh and blood, sir, white and red, you shall
|
|
see a rose; and she were a rose indeed, if she had but--
|
|
|
|
LYSIMACHUS:
|
|
What, prithee?
|
|
|
|
BOULT:
|
|
O, sir, I can be modest.
|
|
|
|
LYSIMACHUS:
|
|
That dignifies the renown of a bawd, no less than it
|
|
gives a good report to a number to be chaste.
|
|
|
|
Bawd:
|
|
Here comes that which grows to the stalk; never
|
|
plucked yet, I can assure you.
|
|
Is she not a fair creature?
|
|
|
|
LYSIMACHUS:
|
|
'Faith, she would serve after a long voyage at sea.
|
|
Well, there's for you: leave us.
|
|
|
|
Bawd:
|
|
I beseech your honour, give me leave: a word, and
|
|
I'll have done presently.
|
|
|
|
LYSIMACHUS:
|
|
I beseech you, do.
|
|
|
|
Bawd:
|
|
|
|
MARINA:
|
|
I desire to find him so, that I may worthily note him.
|
|
|
|
Bawd:
|
|
Next, he's the governor of this country, and a man
|
|
whom I am bound to.
|
|
|
|
MARINA:
|
|
If he govern the country, you are bound to him
|
|
indeed; but how honourable he is in that, I know not.
|
|
|
|
Bawd:
|
|
Pray you, without any more virginal fencing, will
|
|
you use him kindly? He will line your apron with gold.
|
|
|
|
MARINA:
|
|
What he will do graciously, I will thankfully receive.
|
|
|
|
LYSIMACHUS:
|
|
Ha' you done?
|
|
|
|
Bawd:
|
|
My lord, she's not paced yet: you must take some
|
|
pains to work her to your manage. Come, we will
|
|
leave his honour and her together. Go thy ways.
|
|
|
|
LYSIMACHUS:
|
|
Now, pretty one, how long have you been at this trade?
|
|
|
|
MARINA:
|
|
What trade, sir?
|
|
|
|
LYSIMACHUS:
|
|
Why, I cannot name't but I shall offend.
|
|
|
|
MARINA:
|
|
I cannot be offended with my trade. Please you to name it.
|
|
|
|
LYSIMACHUS:
|
|
How long have you been of this profession?
|
|
|
|
MARINA:
|
|
E'er since I can remember.
|
|
|
|
LYSIMACHUS:
|
|
Did you go to 't so young? Were you a gamester at
|
|
five or at seven?
|
|
|
|
MARINA:
|
|
Earlier too, sir, if now I be one.
|
|
|
|
LYSIMACHUS:
|
|
Why, the house you dwell in proclaims you to be a
|
|
creature of sale.
|
|
|
|
MARINA:
|
|
Do you know this house to be a place of such resort,
|
|
and will come into 't? I hear say you are of
|
|
honourable parts, and are the governor of this place.
|
|
|
|
LYSIMACHUS:
|
|
Why, hath your principal made known unto you who I am?
|
|
|
|
MARINA:
|
|
Who is my principal?
|
|
|
|
LYSIMACHUS:
|
|
Why, your herb-woman; she that sets seeds and roots
|
|
of shame and iniquity. O, you have heard something
|
|
of my power, and so stand aloof for more serious
|
|
wooing. But I protest to thee, pretty one, my
|
|
authority shall not see thee, or else look friendly
|
|
upon thee. Come, bring me to some private place:
|
|
come, come.
|
|
|
|
MARINA:
|
|
If you were born to honour, show it now;
|
|
If put upon you, make the judgment good
|
|
That thought you worthy of it.
|
|
|
|
LYSIMACHUS:
|
|
How's this? how's this? Some more; be sage.
|
|
|
|
MARINA:
|
|
For me,
|
|
That am a maid, though most ungentle fortune
|
|
Have placed me in this sty, where, since I came,
|
|
Diseases have been sold dearer than physic,
|
|
O, that the gods
|
|
Would set me free from this unhallow'd place,
|
|
Though they did change me to the meanest bird
|
|
That flies i' the purer air!
|
|
|
|
LYSIMACHUS:
|
|
I did not think
|
|
Thou couldst have spoke so well; ne'er dream'd thou couldst.
|
|
Had I brought hither a corrupted mind,
|
|
Thy speech had alter'd it. Hold, here's gold for thee:
|
|
Persever in that clear way thou goest,
|
|
And the gods strengthen thee!
|
|
|
|
MARINA:
|
|
The good gods preserve you!
|
|
|
|
LYSIMACHUS:
|
|
For me, be you thoughten
|
|
That I came with no ill intent; for to me
|
|
The very doors and windows savour vilely.
|
|
Fare thee well. Thou art a piece of virtue, and
|
|
I doubt not but thy training hath been noble.
|
|
Hold, here's more gold for thee.
|
|
A curse upon him, die he like a thief,
|
|
That robs thee of thy goodness! If thou dost
|
|
Hear from me, it shall be for thy good.
|
|
|
|
BOULT:
|
|
I beseech your honour, one piece for me.
|
|
|
|
LYSIMACHUS:
|
|
Avaunt, thou damned door-keeper!
|
|
Your house, but for this virgin that doth prop it,
|
|
Would sink and overwhelm you. Away!
|
|
|
|
BOULT:
|
|
How's this? We must take another course with you.
|
|
If your peevish chastity, which is not worth a
|
|
breakfast in the cheapest country under the cope,
|
|
shall undo a whole household, let me be gelded like
|
|
a spaniel. Come your ways.
|
|
|
|
MARINA:
|
|
Whither would you have me?
|
|
|
|
BOULT:
|
|
I must have your maidenhead taken off, or the common
|
|
hangman shall execute it. Come your ways. We'll
|
|
have no more gentlemen driven away. Come your ways, I say.
|
|
|
|
Bawd:
|
|
How now! what's the matter?
|
|
|
|
BOULT:
|
|
Worse and worse, mistress; she has here spoken holy
|
|
words to the Lord Lysimachus.
|
|
|
|
Bawd:
|
|
O abominable!
|
|
|
|
BOULT:
|
|
She makes our profession as it were to stink afore
|
|
the face of the gods.
|
|
|
|
Bawd:
|
|
Marry, hang her up for ever!
|
|
|
|
BOULT:
|
|
The nobleman would have dealt with her like a
|
|
nobleman, and she sent him away as cold as a
|
|
snowball; saying his prayers too.
|
|
|
|
Bawd:
|
|
Boult, take her away; use her at thy pleasure:
|
|
crack the glass of her virginity, and make the rest malleable.
|
|
|
|
BOULT:
|
|
An if she were a thornier piece of ground than she
|
|
is, she shall be ploughed.
|
|
|
|
MARINA:
|
|
Hark, hark, you gods!
|
|
|
|
Bawd:
|
|
She conjures: away with her! Would she had never
|
|
come within my doors! Marry, hang you! She's born
|
|
to undo us. Will you not go the way of women-kind?
|
|
Marry, come up, my dish of chastity with rosemary and bays!
|
|
|
|
BOULT:
|
|
Come, mistress; come your ways with me.
|
|
|
|
MARINA:
|
|
Whither wilt thou have me?
|
|
|
|
BOULT:
|
|
To take from you the jewel you hold so dear.
|
|
|
|
MARINA:
|
|
Prithee, tell me one thing first.
|
|
|
|
BOULT:
|
|
Come now, your one thing.
|
|
|
|
MARINA:
|
|
What canst thou wish thine enemy to be?
|
|
|
|
BOULT:
|
|
Why, I could wish him to be my master, or rather, my mistress.
|
|
|
|
MARINA:
|
|
Neither of these are so bad as thou art,
|
|
Since they do better thee in their command.
|
|
Thou hold'st a place, for which the pained'st fiend
|
|
Of hell would not in reputation change:
|
|
Thou art the damned doorkeeper to every
|
|
Coistrel that comes inquiring for his Tib;
|
|
To the choleric fisting of every rogue
|
|
Thy ear is liable; thy food is such
|
|
As hath been belch'd on by infected lungs.
|
|
|
|
BOULT:
|
|
What would you have me do? go to the wars, would
|
|
you? where a man may serve seven years for the loss
|
|
of a leg, and have not money enough in the end to
|
|
buy him a wooden one?
|
|
|
|
MARINA:
|
|
Do any thing but this thou doest. Empty
|
|
Old receptacles, or common shores, of filth;
|
|
Serve by indenture to the common hangman:
|
|
Any of these ways are yet better than this;
|
|
For what thou professest, a baboon, could he speak,
|
|
Would own a name too dear. O, that the gods
|
|
Would safely deliver me from this place!
|
|
Here, here's gold for thee.
|
|
If that thy master would gain by thee,
|
|
Proclaim that I can sing, weave, sew, and dance,
|
|
With other virtues, which I'll keep from boast:
|
|
And I will undertake all these to teach.
|
|
I doubt not but this populous city will
|
|
Yield many scholars.
|
|
|
|
BOULT:
|
|
But can you teach all this you speak of?
|
|
|
|
MARINA:
|
|
Prove that I cannot, take me home again,
|
|
And prostitute me to the basest groom
|
|
That doth frequent your house.
|
|
|
|
BOULT:
|
|
Well, I will see what I can do for thee: if I can
|
|
place thee, I will.
|
|
|
|
MARINA:
|
|
But amongst honest women.
|
|
|
|
BOULT:
|
|
'Faith, my acquaintance lies little amongst them.
|
|
But since my master and mistress have bought you,
|
|
there's no going but by their consent: therefore I
|
|
will make them acquainted with your purpose, and I
|
|
doubt not but I shall find them tractable enough.
|
|
Come, I'll do for thee what I can; come your ways.
|
|
|
|
GOWER:
|
|
Marina thus the brothel 'scapes, and chances
|
|
Into an honest house, our story says.
|
|
She sings like one immortal, and she dances
|
|
As goddess-like to her admired lays;
|
|
Deep clerks she dumbs; and with her needle composes
|
|
Nature's own shape, of bud, bird, branch, or berry,
|
|
That even her art sisters the natural roses;
|
|
Her inkle, silk, twin with the rubied cherry:
|
|
That pupils lacks she none of noble race,
|
|
Who pour their bounty on her; and her gain
|
|
She gives the cursed bawd. Here we her place;
|
|
And to her father turn our thoughts again,
|
|
Where we left him, on the sea. We there him lost;
|
|
Whence, driven before the winds, he is arrived
|
|
Here where his daughter dwells; and on this coast
|
|
Suppose him now at anchor. The city strived
|
|
God Neptune's annual feast to keep: from whence
|
|
Lysimachus our Tyrian ship espies,
|
|
His banners sable, trimm'd with rich expense;
|
|
And to him in his barge with fervor hies.
|
|
In your supposing once more put your sight
|
|
Of heavy Pericles; think this his bark:
|
|
Where what is done in action, more, if might,
|
|
Shall be discover'd; please you, sit and hark.
|
|
|
|
Tyrian Sailor:
|
|
|
|
HELICANUS:
|
|
That he have his. Call up some gentlemen.
|
|
|
|
Tyrian Sailor:
|
|
Ho, gentlemen! my lord calls.
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
Doth your lordship call?
|
|
|
|
HELICANUS:
|
|
Gentlemen, there's some of worth would come aboard;
|
|
I pray ye, greet them fairly.
|
|
|
|
Tyrian Sailor:
|
|
Sir,
|
|
This is the man that can, in aught you would,
|
|
Resolve you.
|
|
|
|
LYSIMACHUS:
|
|
Hail, reverend sir! the gods preserve you!
|
|
|
|
HELICANUS:
|
|
And you, sir, to outlive the age I am,
|
|
And die as I would do.
|
|
|
|
LYSIMACHUS:
|
|
You wish me well.
|
|
Being on shore, honouring of Neptune's triumphs,
|
|
Seeing this goodly vessel ride before us,
|
|
I made to it, to know of whence you are.
|
|
|
|
HELICANUS:
|
|
First, what is your place?
|
|
|
|
LYSIMACHUS:
|
|
I am the governor of this place you lie before.
|
|
|
|
HELICANUS:
|
|
Sir,
|
|
Our vessel is of Tyre, in it the king;
|
|
A man who for this three months hath not spoken
|
|
To any one, nor taken sustenance
|
|
But to prorogue his grief.
|
|
|
|
LYSIMACHUS:
|
|
Upon what ground is his distemperature?
|
|
|
|
HELICANUS:
|
|
'Twould be too tedious to repeat;
|
|
But the main grief springs from the loss
|
|
Of a beloved daughter and a wife.
|
|
|
|
LYSIMACHUS:
|
|
May we not see him?
|
|
|
|
HELICANUS:
|
|
You may;
|
|
But bootless is your sight: he will not speak To any.
|
|
|
|
LYSIMACHUS:
|
|
Yet let me obtain my wish.
|
|
|
|
HELICANUS:
|
|
Behold him.
|
|
This was a goodly person,
|
|
Till the disaster that, one mortal night,
|
|
Drove him to this.
|
|
|
|
LYSIMACHUS:
|
|
Sir king, all hail! the gods preserve you!
|
|
Hail, royal sir!
|
|
|
|
HELICANUS:
|
|
It is in vain; he will not speak to you.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
Sir,
|
|
We have a maid in Mytilene, I durst wager,
|
|
Would win some words of him.
|
|
|
|
LYSIMACHUS:
|
|
'Tis well bethought.
|
|
She questionless with her sweet harmony
|
|
And other chosen attractions, would allure,
|
|
And make a battery through his deafen'd parts,
|
|
Which now are midway stopp'd:
|
|
She is all happy as the fairest of all,
|
|
And, with her fellow maids is now upon
|
|
The leafy shelter that abuts against
|
|
The island's side.
|
|
|
|
HELICANUS:
|
|
Sure, all's effectless; yet nothing we'll omit
|
|
That bears recovery's name. But, since your kindness
|
|
We have stretch'd thus far, let us beseech you
|
|
That for our gold we may provision have,
|
|
Wherein we are not destitute for want,
|
|
But weary for the staleness.
|
|
|
|
LYSIMACHUS:
|
|
O, sir, a courtesy
|
|
Which if we should deny, the most just gods
|
|
For every graff would send a caterpillar,
|
|
And so afflict our province. Yet once more
|
|
Let me entreat to know at large the cause
|
|
Of your king's sorrow.
|
|
|
|
HELICANUS:
|
|
Sit, sir, I will recount it to you:
|
|
But, see, I am prevented.
|
|
|
|
LYSIMACHUS:
|
|
O, here is
|
|
The lady that I sent for. Welcome, fair one!
|
|
Is't not a goodly presence?
|
|
|
|
HELICANUS:
|
|
She's a gallant lady.
|
|
|
|
LYSIMACHUS:
|
|
She's such a one, that, were I well assured
|
|
Came of a gentle kind and noble stock,
|
|
I'ld wish no better choice, and think me rarely wed.
|
|
Fair one, all goodness that consists in bounty
|
|
Expect even here, where is a kingly patient:
|
|
If that thy prosperous and artificial feat
|
|
Can draw him but to answer thee in aught,
|
|
Thy sacred physic shall receive such pay
|
|
As thy desires can wish.
|
|
|
|
MARINA:
|
|
Sir, I will use
|
|
My utmost skill in his recovery, Provided
|
|
That none but I and my companion maid
|
|
Be suffer'd to come near him.
|
|
|
|
LYSIMACHUS:
|
|
Come, let us leave her;
|
|
And the gods make her prosperous!
|
|
|
|
LYSIMACHUS:
|
|
Mark'd he your music?
|
|
|
|
MARINA:
|
|
No, nor look'd on us.
|
|
|
|
LYSIMACHUS:
|
|
See, she will speak to him.
|
|
|
|
MARINA:
|
|
Hail, sir! my lord, lend ear.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
Hum, ha!
|
|
|
|
MARINA:
|
|
I am a maid,
|
|
My lord, that ne'er before invited eyes,
|
|
But have been gazed on like a comet: she speaks,
|
|
My lord, that, may be, hath endured a grief
|
|
Might equal yours, if both were justly weigh'd.
|
|
Though wayward fortune did malign my state,
|
|
My derivation was from ancestors
|
|
Who stood equivalent with mighty kings:
|
|
But time hath rooted out my parentage,
|
|
And to the world and awkward casualties
|
|
Bound me in servitude.
|
|
I will desist;
|
|
But there is something glows upon my cheek,
|
|
And whispers in mine ear, 'Go not till he speak.'
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
My fortunes--parentage--good parentage--
|
|
To equal mine!--was it not thus? what say you?
|
|
|
|
MARINA:
|
|
I said, my lord, if you did know my parentage,
|
|
You would not do me violence.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
I do think so. Pray you, turn your eyes upon me.
|
|
You are like something that--What country-woman?
|
|
Here of these shores?
|
|
|
|
MARINA:
|
|
No, nor of any shores:
|
|
Yet I was mortally brought forth, and am
|
|
No other than I appear.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
I am great with woe, and shall deliver weeping.
|
|
My dearest wife was like this maid, and such a one
|
|
My daughter might have been: my queen's square brows;
|
|
Her stature to an inch; as wand-like straight;
|
|
As silver-voiced; her eyes as jewel-like
|
|
And cased as richly; in pace another Juno;
|
|
Who starves the ears she feeds, and makes them hungry,
|
|
The more she gives them speech. Where do you live?
|
|
|
|
MARINA:
|
|
Where I am but a stranger: from the deck
|
|
You may discern the place.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
Where were you bred?
|
|
And how achieved you these endowments, which
|
|
You make more rich to owe?
|
|
|
|
MARINA:
|
|
If I should tell my history, it would seem
|
|
Like lies disdain'd in the reporting.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
Prithee, speak:
|
|
Falseness cannot come from thee; for thou look'st
|
|
Modest as Justice, and thou seem'st a palace
|
|
For the crown'd Truth to dwell in: I will
|
|
believe thee,
|
|
And make my senses credit thy relation
|
|
To points that seem impossible; for thou look'st
|
|
Like one I loved indeed. What were thy friends?
|
|
Didst thou not say, when I did push thee back--
|
|
Which was when I perceived thee--that thou camest
|
|
From good descending?
|
|
|
|
MARINA:
|
|
So indeed I did.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
Report thy parentage. I think thou said'st
|
|
Thou hadst been toss'd from wrong to injury,
|
|
And that thou thought'st thy griefs might equal mine,
|
|
If both were open'd.
|
|
|
|
MARINA:
|
|
Some such thing
|
|
I said, and said no more but what my thoughts
|
|
Did warrant me was likely.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
Tell thy story;
|
|
If thine consider'd prove the thousandth part
|
|
Of my endurance, thou art a man, and I
|
|
Have suffer'd like a girl: yet thou dost look
|
|
Like Patience gazing on kings' graves, and smiling
|
|
Extremity out of act. What were thy friends?
|
|
How lost thou them? Thy name, my most kind virgin?
|
|
Recount, I do beseech thee: come, sit by me.
|
|
|
|
MARINA:
|
|
My name is Marina.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
O, I am mock'd,
|
|
And thou by some incensed god sent hither
|
|
To make the world to laugh at me.
|
|
|
|
MARINA:
|
|
Patience, good sir,
|
|
Or here I'll cease.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
Nay, I'll be patient.
|
|
Thou little know'st how thou dost startle me,
|
|
To call thyself Marina.
|
|
|
|
MARINA:
|
|
The name
|
|
Was given me by one that had some power,
|
|
My father, and a king.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
How! a king's daughter?
|
|
And call'd Marina?
|
|
|
|
MARINA:
|
|
You said you would believe me;
|
|
But, not to be a troubler of your peace,
|
|
I will end here.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
But are you flesh and blood?
|
|
Have you a working pulse? and are no fairy?
|
|
Motion! Well; speak on. Where were you born?
|
|
And wherefore call'd Marina?
|
|
|
|
MARINA:
|
|
Call'd Marina
|
|
For I was born at sea.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
At sea! what mother?
|
|
|
|
MARINA:
|
|
My mother was the daughter of a king;
|
|
Who died the minute I was born,
|
|
As my good nurse Lychorida hath oft
|
|
Deliver'd weeping.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
O, stop there a little!
|
|
This is the rarest dream that e'er dull sleep
|
|
Did mock sad fools withal: this cannot be:
|
|
My daughter's buried. Well: where were you bred?
|
|
I'll hear you more, to the bottom of your story,
|
|
And never interrupt you.
|
|
|
|
MARINA:
|
|
You scorn: believe me, 'twere best I did give o'er.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
I will believe you by the syllable
|
|
Of what you shall deliver. Yet, give me leave:
|
|
How came you in these parts? where were you bred?
|
|
|
|
MARINA:
|
|
The king my father did in Tarsus leave me;
|
|
Till cruel Cleon, with his wicked wife,
|
|
Did seek to murder me: and having woo'd
|
|
A villain to attempt it, who having drawn to do't,
|
|
A crew of pirates came and rescued me;
|
|
Brought me to Mytilene. But, good sir,
|
|
Whither will you have me? Why do you weep?
|
|
It may be,
|
|
You think me an impostor: no, good faith;
|
|
I am the daughter to King Pericles,
|
|
If good King Pericles be.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
Ho, Helicanus!
|
|
|
|
HELICANUS:
|
|
Calls my lord?
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
Thou art a grave and noble counsellor,
|
|
Most wise in general: tell me, if thou canst,
|
|
What this maid is, or what is like to be,
|
|
That thus hath made me weep?
|
|
|
|
HELICANUS:
|
|
I know not; but
|
|
Here is the regent, sir, of Mytilene
|
|
Speaks nobly of her.
|
|
|
|
LYSIMACHUS:
|
|
She would never tell
|
|
Her parentage; being demanded that,
|
|
She would sit still and weep.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
O Helicanus, strike me, honour'd sir;
|
|
Give me a gash, put me to present pain;
|
|
Lest this great sea of joys rushing upon me
|
|
O'erbear the shores of my mortality,
|
|
And drown me with their sweetness. O, come hither,
|
|
Thou that beget'st him that did thee beget;
|
|
Thou that wast born at sea, buried at Tarsus,
|
|
And found at sea again! O Helicanus,
|
|
Down on thy knees, thank the holy gods as loud
|
|
As thunder threatens us: this is Marina.
|
|
What was thy mother's name? tell me but that,
|
|
For truth can never be confirm'd enough,
|
|
Though doubts did ever sleep.
|
|
|
|
MARINA:
|
|
First, sir, I pray,
|
|
What is your title?
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
I am Pericles of Tyre: but tell me now
|
|
My drown'd queen's name, as in the rest you said
|
|
Thou hast been godlike perfect,
|
|
The heir of kingdoms and another like
|
|
To Pericles thy father.
|
|
|
|
MARINA:
|
|
Is it no more to be your daughter than
|
|
To say my mother's name was Thaisa?
|
|
Thaisa was my mother, who did end
|
|
The minute I began.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
Now, blessing on thee! rise; thou art my child.
|
|
Give me fresh garments. Mine own, Helicanus;
|
|
She is not dead at Tarsus, as she should have been,
|
|
By savage Cleon: she shall tell thee all;
|
|
When thou shalt kneel, and justify in knowledge
|
|
She is thy very princess. Who is this?
|
|
|
|
HELICANUS:
|
|
Sir, 'tis the governor of Mytilene,
|
|
Who, hearing of your melancholy state,
|
|
Did come to see you.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
I embrace you.
|
|
Give me my robes. I am wild in my beholding.
|
|
O heavens bless my girl! But, hark, what music?
|
|
Tell Helicanus, my Marina, tell him
|
|
O'er, point by point, for yet he seems to doubt,
|
|
How sure you are my daughter. But, what music?
|
|
|
|
HELICANUS:
|
|
My lord, I hear none.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
None!
|
|
The music of the spheres! List, my Marina.
|
|
|
|
LYSIMACHUS:
|
|
It is not good to cross him; give him way.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
Rarest sounds! Do ye not hear?
|
|
|
|
LYSIMACHUS:
|
|
My lord, I hear.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
Most heavenly music!
|
|
It nips me unto listening, and thick slumber
|
|
Hangs upon mine eyes: let me rest.
|
|
|
|
LYSIMACHUS:
|
|
A pillow for his head:
|
|
So, leave him all. Well, my companion friends,
|
|
If this but answer to my just belief,
|
|
I'll well remember you.
|
|
|
|
DIANA:
|
|
My temple stands in Ephesus: hie thee thither,
|
|
And do upon mine altar sacrifice.
|
|
There, when my maiden priests are met together,
|
|
Before the people all,
|
|
Reveal how thou at sea didst lose thy wife:
|
|
To mourn thy crosses, with thy daughter's, call
|
|
And give them repetition to the life.
|
|
Or perform my bidding, or thou livest in woe;
|
|
Do it, and happy; by my silver bow!
|
|
Awake, and tell thy dream.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
Celestial Dian, goddess argentine,
|
|
I will obey thee. Helicanus!
|
|
|
|
HELICANUS:
|
|
Sir?
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
My purpose was for Tarsus, there to strike
|
|
The inhospitable Cleon; but I am
|
|
For other service first: toward Ephesus
|
|
Turn our blown sails; eftsoons I'll tell thee why.
|
|
Shall we refresh us, sir, upon your shore,
|
|
And give you gold for such provision
|
|
As our intents will need?
|
|
|
|
LYSIMACHUS:
|
|
Sir,
|
|
With all my heart; and, when you come ashore,
|
|
I have another suit.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
You shall prevail,
|
|
Were it to woo my daughter; for it seems
|
|
You have been noble towards her.
|
|
|
|
LYSIMACHUS:
|
|
Sir, lend me your arm.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
Come, my Marina.
|
|
|
|
GOWER:
|
|
Now our sands are almost run;
|
|
More a little, and then dumb.
|
|
This, my last boon, give me,
|
|
For such kindness must relieve me,
|
|
That you aptly will suppose
|
|
What pageantry, what feats, what shows,
|
|
What minstrelsy, and pretty din,
|
|
The regent made in Mytilene
|
|
To greet the king. So he thrived,
|
|
That he is promised to be wived
|
|
To fair Marina; but in no wise
|
|
Till he had done his sacrifice,
|
|
As Dian bade: whereto being bound,
|
|
The interim, pray you, all confound.
|
|
In feather'd briefness sails are fill'd,
|
|
And wishes fall out as they're will'd.
|
|
At Ephesus, the temple see,
|
|
Our king and all his company.
|
|
That he can hither come so soon,
|
|
Is by your fancy's thankful doom.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
Hail, Dian! to perform thy just command,
|
|
I here confess myself the king of Tyre;
|
|
Who, frighted from my country, did wed
|
|
At Pentapolis the fair Thaisa.
|
|
At sea in childbed died she, but brought forth
|
|
A maid-child call'd Marina; who, O goddess,
|
|
Wears yet thy silver livery. She at Tarsus
|
|
Was nursed with Cleon; who at fourteen years
|
|
He sought to murder: but her better stars
|
|
Brought her to Mytilene; 'gainst whose shore
|
|
Riding, her fortunes brought the maid aboard us,
|
|
Where, by her own most clear remembrance, she
|
|
Made known herself my daughter.
|
|
|
|
THAISA:
|
|
Voice and favour!
|
|
You are, you are--O royal Pericles!
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
What means the nun? she dies! help, gentlemen!
|
|
|
|
CERIMON:
|
|
Noble sir,
|
|
If you have told Diana's altar true,
|
|
This is your wife.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
Reverend appearer, no;
|
|
I threw her overboard with these very arms.
|
|
|
|
CERIMON:
|
|
Upon this coast, I warrant you.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
'Tis most certain.
|
|
|
|
CERIMON:
|
|
Look to the lady; O, she's but o'erjoy'd.
|
|
Early in blustering morn this lady was
|
|
Thrown upon this shore. I oped the coffin,
|
|
Found there rich jewels; recover'd her, and placed her
|
|
Here in Diana's temple.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
May we see them?
|
|
|
|
CERIMON:
|
|
Great sir, they shall be brought you to my house,
|
|
Whither I invite you. Look, Thaisa is recovered.
|
|
|
|
THAISA:
|
|
O, let me look!
|
|
If he be none of mine, my sanctity
|
|
Will to my sense bend no licentious ear,
|
|
But curb it, spite of seeing. O, my lord,
|
|
Are you not Pericles? Like him you spake,
|
|
Like him you are: did you not name a tempest,
|
|
A birth, and death?
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
The voice of dead Thaisa!
|
|
|
|
THAISA:
|
|
That Thaisa am I, supposed dead
|
|
And drown'd.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
Immortal Dian!
|
|
|
|
THAISA:
|
|
Now I know you better.
|
|
When we with tears parted Pentapolis,
|
|
The king my father gave you such a ring.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
This, this: no more, you gods! your present kindness
|
|
Makes my past miseries sports: you shall do well,
|
|
That on the touching of her lips I may
|
|
Melt and no more be seen. O, come, be buried
|
|
A second time within these arms.
|
|
|
|
MARINA:
|
|
My heart
|
|
Leaps to be gone into my mother's bosom.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
Look, who kneels here! Flesh of thy flesh, Thaisa;
|
|
Thy burden at the sea, and call'd Marina
|
|
For she was yielded there.
|
|
|
|
THAISA:
|
|
Blest, and mine own!
|
|
|
|
HELICANUS:
|
|
Hail, madam, and my queen!
|
|
|
|
THAISA:
|
|
I know you not.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
You have heard me say, when I did fly from Tyre,
|
|
I left behind an ancient substitute:
|
|
Can you remember what I call'd the man?
|
|
I have named him oft.
|
|
|
|
THAISA:
|
|
'Twas Helicanus then.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
Still confirmation:
|
|
Embrace him, dear Thaisa; this is he.
|
|
Now do I long to hear how you were found;
|
|
How possibly preserved; and who to thank,
|
|
Besides the gods, for this great miracle.
|
|
|
|
THAISA:
|
|
Lord Cerimon, my lord; this man,
|
|
Through whom the gods have shown their power; that can
|
|
From first to last resolve you.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
Reverend sir,
|
|
The gods can have no mortal officer
|
|
More like a god than you. Will you deliver
|
|
How this dead queen re-lives?
|
|
|
|
CERIMON:
|
|
I will, my lord.
|
|
Beseech you, first go with me to my house,
|
|
Where shall be shown you all was found with her;
|
|
How she came placed here in the temple;
|
|
No needful thing omitted.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
Pure Dian, bless thee for thy vision! I
|
|
Will offer night-oblations to thee. Thaisa,
|
|
This prince, the fair-betrothed of your daughter,
|
|
Shall marry her at Pentapolis. And now,
|
|
This ornament
|
|
Makes me look dismal will I clip to form;
|
|
And what this fourteen years no razor touch'd,
|
|
To grace thy marriage-day, I'll beautify.
|
|
|
|
THAISA:
|
|
Lord Cerimon hath letters of good credit, sir,
|
|
My father's dead.
|
|
|
|
PERICLES:
|
|
Heavens make a star of him! Yet there, my queen,
|
|
We'll celebrate their nuptials, and ourselves
|
|
Will in that kingdom spend our following days:
|
|
Our son and daughter shall in Tyrus reign.
|
|
Lord Cerimon, we do our longing stay
|
|
To hear the rest untold: sir, lead's the way.
|
|
|
|
GOWER:
|
|
In Antiochus and his daughter you have heard
|
|
Of monstrous lust the due and just reward:
|
|
In Pericles, his queen and daughter, seen,
|
|
Although assail'd with fortune fierce and keen,
|
|
Virtue preserved from fell destruction's blast,
|
|
Led on by heaven, and crown'd with joy at last:
|
|
In Helicanus may you well descry
|
|
A figure of truth, of faith, of loyalty:
|
|
In reverend Cerimon there well appears
|
|
The worth that learned charity aye wears:
|
|
For wicked Cleon and his wife, when fame
|
|
Had spread their cursed deed, and honour'd name
|
|
Of Pericles, to rage the city turn,
|
|
That him and his they in his palace burn;
|
|
The gods for murder seemed so content
|
|
To punish them; although not done, but meant.
|
|
So, on your patience evermore attending,
|
|
New joy wait on you! Here our play has ending.
|
|
|
|
SATURNINUS:
|
|
Noble patricians, patrons of my right,
|
|
Defend the justice of my cause with arms,
|
|
And, countrymen, my loving followers,
|
|
Plead my successive title with your swords:
|
|
I am his first-born son, that was the last
|
|
That wore the imperial diadem of Rome;
|
|
Then let my father's honours live in me,
|
|
Nor wrong mine age with this indignity.
|
|
|
|
BASSIANUS:
|
|
Romans, friends, followers, favorers of my right,
|
|
If ever Bassianus, Caesar's son,
|
|
Were gracious in the eyes of royal Rome,
|
|
Keep then this passage to the Capitol
|
|
And suffer not dishonour to approach
|
|
The imperial seat, to virtue consecrate,
|
|
To justice, continence and nobility;
|
|
But let desert in pure election shine,
|
|
And, Romans, fight for freedom in your choice.
|
|
|
|
MARCUS ANDRONICUS:
|
|
Princes, that strive by factions and by friends
|
|
Ambitiously for rule and empery,
|
|
Know that the people of Rome, for whom we stand
|
|
A special party, have, by common voice,
|
|
In election for the Roman empery,
|
|
Chosen Andronicus, surnamed Pius
|
|
For many good and great deserts to Rome:
|
|
A nobler man, a braver warrior,
|
|
Lives not this day within the city walls:
|
|
He by the senate is accit'd home
|
|
From weary wars against the barbarous Goths;
|
|
That, with his sons, a terror to our foes,
|
|
Hath yoked a nation strong, train'd up in arms.
|
|
Ten years are spent since first he undertook
|
|
This cause of Rome and chastised with arms
|
|
Our enemies' pride: five times he hath return'd
|
|
Bleeding to Rome, bearing his valiant sons
|
|
In coffins from the field;
|
|
And now at last, laden with horror's spoils,
|
|
Returns the good Andronicus to Rome,
|
|
Renowned Titus, flourishing in arms.
|
|
Let us entreat, by honour of his name,
|
|
Whom worthily you would have now succeed.
|
|
And in the Capitol and senate's right,
|
|
Whom you pretend to honour and adore,
|
|
That you withdraw you and abate your strength;
|
|
Dismiss your followers and, as suitors should,
|
|
Plead your deserts in peace and humbleness.
|
|
|
|
SATURNINUS:
|
|
How fair the tribune speaks to calm my thoughts!
|
|
|
|
BASSIANUS:
|
|
Marcus Andronicus, so I do ally
|
|
In thy uprightness and integrity,
|
|
And so I love and honour thee and thine,
|
|
Thy noble brother Titus and his sons,
|
|
And her to whom my thoughts are humbled all,
|
|
Gracious Lavinia, Rome's rich ornament,
|
|
That I will here dismiss my loving friends,
|
|
And to my fortunes and the people's favor
|
|
Commit my cause in balance to be weigh'd.
|
|
|
|
SATURNINUS:
|
|
Friends, that have been thus forward in my right,
|
|
I thank you all and here dismiss you all,
|
|
And to the love and favor of my country
|
|
Commit myself, my person and the cause.
|
|
Rome, be as just and gracious unto me
|
|
As I am confident and kind to thee.
|
|
Open the gates, and let me in.
|
|
|
|
BASSIANUS:
|
|
Tribunes, and me, a poor competitor.
|
|
|
|
Captain:
|
|
Romans, make way: the good Andronicus.
|
|
Patron of virtue, Rome's best champion,
|
|
Successful in the battles that he fights,
|
|
With honour and with fortune is return'd
|
|
From where he circumscribed with his sword,
|
|
And brought to yoke, the enemies of Rome.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
Hail, Rome, victorious in thy mourning weeds!
|
|
Lo, as the bark, that hath discharged her fraught,
|
|
Returns with precious jading to the bay
|
|
From whence at first she weigh'd her anchorage,
|
|
Cometh Andronicus, bound with laurel boughs,
|
|
To re-salute his country with his tears,
|
|
Tears of true joy for his return to Rome.
|
|
Thou great defender of this Capitol,
|
|
Stand gracious to the rites that we intend!
|
|
Romans, of five and twenty valiant sons,
|
|
Half of the number that King Priam had,
|
|
Behold the poor remains, alive and dead!
|
|
These that survive let Rome reward with love;
|
|
These that I bring unto their latest home,
|
|
With burial amongst their ancestors:
|
|
Here Goths have given me leave to sheathe my sword.
|
|
Titus, unkind and careless of thine own,
|
|
Why suffer'st thou thy sons, unburied yet,
|
|
To hover on the dreadful shore of Styx?
|
|
Make way to lay them by their brethren.
|
|
There greet in silence, as the dead are wont,
|
|
And sleep in peace, slain in your country's wars!
|
|
O sacred receptacle of my joys,
|
|
Sweet cell of virtue and nobility,
|
|
How many sons of mine hast thou in store,
|
|
That thou wilt never render to me more!
|
|
|
|
LUCIUS:
|
|
Give us the proudest prisoner of the Goths,
|
|
That we may hew his limbs, and on a pile
|
|
Ad manes fratrum sacrifice his flesh,
|
|
Before this earthy prison of their bones;
|
|
That so the shadows be not unappeased,
|
|
Nor we disturb'd with prodigies on earth.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
I give him you, the noblest that survives,
|
|
The eldest son of this distressed queen.
|
|
|
|
TAMORA:
|
|
Stay, Roman brethren! Gracious conqueror,
|
|
Victorious Titus, rue the tears I shed,
|
|
A mother's tears in passion for her son:
|
|
And if thy sons were ever dear to thee,
|
|
O, think my son to be as dear to me!
|
|
Sufficeth not that we are brought to Rome,
|
|
To beautify thy triumphs and return,
|
|
Captive to thee and to thy Roman yoke,
|
|
But must my sons be slaughter'd in the streets,
|
|
For valiant doings in their country's cause?
|
|
O, if to fight for king and commonweal
|
|
Were piety in thine, it is in these.
|
|
Andronicus, stain not thy tomb with blood:
|
|
Wilt thou draw near the nature of the gods?
|
|
Draw near them then in being merciful:
|
|
Sweet mercy is nobility's true badge:
|
|
Thrice noble Titus, spare my first-born son.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
Patient yourself, madam, and pardon me.
|
|
These are their brethren, whom you Goths beheld
|
|
Alive and dead, and for their brethren slain
|
|
Religiously they ask a sacrifice:
|
|
To this your son is mark'd, and die he must,
|
|
To appease their groaning shadows that are gone.
|
|
|
|
LUCIUS:
|
|
Away with him! and make a fire straight;
|
|
And with our swords, upon a pile of wood,
|
|
Let's hew his limbs till they be clean consumed.
|
|
|
|
TAMORA:
|
|
O cruel, irreligious piety!
|
|
|
|
CHIRON:
|
|
Was ever Scythia half so barbarous?
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
Oppose not Scythia to ambitious Rome.
|
|
Alarbus goes to rest; and we survive
|
|
To tremble under Titus' threatening looks.
|
|
Then, madam, stand resolved, but hope withal
|
|
The self-same gods that arm'd the Queen of Troy
|
|
With opportunity of sharp revenge
|
|
Upon the Thracian tyrant in his tent,
|
|
May favor Tamora, the Queen of Goths--
|
|
When Goths were Goths and Tamora was queen--
|
|
To quit the bloody wrongs upon her foes.
|
|
|
|
LUCIUS:
|
|
See, lord and father, how we have perform'd
|
|
Our Roman rites: Alarbus' limbs are lopp'd,
|
|
And entrails feed the sacrificing fire,
|
|
Whose smoke, like incense, doth perfume the sky.
|
|
Remaineth nought, but to inter our brethren,
|
|
And with loud 'larums welcome them to Rome.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
Let it be so; and let Andronicus
|
|
Make this his latest farewell to their souls.
|
|
In peace and honour rest you here, my sons;
|
|
Rome's readiest champions, repose you here in rest,
|
|
Secure from worldly chances and mishaps!
|
|
Here lurks no treason, here no envy swells,
|
|
Here grow no damned grudges; here are no storms,
|
|
No noise, but silence and eternal sleep:
|
|
In peace and honour rest you here, my sons!
|
|
|
|
LAVINIA:
|
|
In peace and honour live Lord Titus long;
|
|
My noble lord and father, live in fame!
|
|
Lo, at this tomb my tributary tears
|
|
I render, for my brethren's obsequies;
|
|
And at thy feet I kneel, with tears of joy,
|
|
Shed on the earth, for thy return to Rome:
|
|
O, bless me here with thy victorious hand,
|
|
Whose fortunes Rome's best citizens applaud!
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
Kind Rome, that hast thus lovingly reserved
|
|
The cordial of mine age to glad my heart!
|
|
Lavinia, live; outlive thy father's days,
|
|
And fame's eternal date, for virtue's praise!
|
|
|
|
MARCUS ANDRONICUS:
|
|
Long live Lord Titus, my beloved brother,
|
|
Gracious triumpher in the eyes of Rome!
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
Thanks, gentle tribune, noble brother Marcus.
|
|
|
|
MARCUS ANDRONICUS:
|
|
And welcome, nephews, from successful wars,
|
|
You that survive, and you that sleep in fame!
|
|
Fair lords, your fortunes are alike in all,
|
|
That in your country's service drew your swords:
|
|
But safer triumph is this funeral pomp,
|
|
That hath aspired to Solon's happiness
|
|
And triumphs over chance in honour's bed.
|
|
Titus Andronicus, the people of Rome,
|
|
Whose friend in justice thou hast ever been,
|
|
Send thee by me, their tribune and their trust,
|
|
This palliament of white and spotless hue;
|
|
And name thee in election for the empire,
|
|
With these our late-deceased emperor's sons:
|
|
Be candidatus then, and put it on,
|
|
And help to set a head on headless Rome.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
A better head her glorious body fits
|
|
Than his that shakes for age and feebleness:
|
|
What should I don this robe, and trouble you?
|
|
Be chosen with proclamations to-day,
|
|
To-morrow yield up rule, resign my life,
|
|
And set abroad new business for you all?
|
|
Rome, I have been thy soldier forty years,
|
|
And led my country's strength successfully,
|
|
And buried one and twenty valiant sons,
|
|
Knighted in field, slain manfully in arms,
|
|
In right and service of their noble country
|
|
Give me a staff of honour for mine age,
|
|
But not a sceptre to control the world:
|
|
Upright he held it, lords, that held it last.
|
|
|
|
MARCUS ANDRONICUS:
|
|
Titus, thou shalt obtain and ask the empery.
|
|
|
|
SATURNINUS:
|
|
Proud and ambitious tribune, canst thou tell?
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
Patience, Prince Saturninus.
|
|
|
|
SATURNINUS:
|
|
Romans, do me right:
|
|
Patricians, draw your swords: and sheathe them not
|
|
Till Saturninus be Rome's emperor.
|
|
Andronicus, would thou wert shipp'd to hell,
|
|
Rather than rob me of the people's hearts!
|
|
|
|
LUCIUS:
|
|
Proud Saturnine, interrupter of the good
|
|
That noble-minded Titus means to thee!
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
Content thee, prince; I will restore to thee
|
|
The people's hearts, and wean them from themselves.
|
|
|
|
BASSIANUS:
|
|
Andronicus, I do not flatter thee,
|
|
But honour thee, and will do till I die:
|
|
My faction if thou strengthen with thy friends,
|
|
I will most thankful be; and thanks to men
|
|
Of noble minds is honourable meed.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
People of Rome, and people's tribunes here,
|
|
I ask your voices and your suffrages:
|
|
Will you bestow them friendly on Andronicus?
|
|
|
|
Tribunes:
|
|
To gratify the good Andronicus,
|
|
And gratulate his safe return to Rome,
|
|
The people will accept whom he admits.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
Tribunes, I thank you: and this suit I make,
|
|
That you create your emperor's eldest son,
|
|
Lord Saturnine; whose virtues will, I hope,
|
|
Reflect on Rome as Titan's rays on earth,
|
|
And ripen justice in this commonweal:
|
|
Then, if you will elect by my advice,
|
|
Crown him and say 'Long live our emperor!'
|
|
|
|
MARCUS ANDRONICUS:
|
|
With voices and applause of every sort,
|
|
Patricians and plebeians, we create
|
|
Lord Saturninus Rome's great emperor,
|
|
And say 'Long live our Emperor Saturnine!'
|
|
|
|
SATURNINUS:
|
|
Titus Andronicus, for thy favors done
|
|
To us in our election this day,
|
|
I give thee thanks in part of thy deserts,
|
|
And will with deeds requite thy gentleness:
|
|
And, for an onset, Titus, to advance
|
|
Thy name and honourable family,
|
|
Lavinia will I make my empress,
|
|
Rome's royal mistress, mistress of my heart,
|
|
And in the sacred Pantheon her espouse:
|
|
Tell me, Andronicus, doth this motion please thee?
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
It doth, my worthy lord; and in this match
|
|
I hold me highly honour'd of your grace:
|
|
And here in sight of Rome to Saturnine,
|
|
King and commander of our commonweal,
|
|
The wide world's emperor, do I consecrate
|
|
My sword, my chariot and my prisoners;
|
|
Presents well worthy Rome's imperial lord:
|
|
Receive them then, the tribute that I owe,
|
|
Mine honour's ensigns humbled at thy feet.
|
|
|
|
SATURNINUS:
|
|
Thanks, noble Titus, father of my life!
|
|
How proud I am of thee and of thy gifts
|
|
Rome shall record, and when I do forget
|
|
The least of these unspeakable deserts,
|
|
Romans, forget your fealty to me.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
|
|
SATURNINUS:
|
|
A goodly lady, trust me; of the hue
|
|
That I would choose, were I to choose anew.
|
|
Clear up, fair queen, that cloudy countenance:
|
|
Though chance of war hath wrought this change of cheer,
|
|
Thou comest not to be made a scorn in Rome:
|
|
Princely shall be thy usage every way.
|
|
Rest on my word, and let not discontent
|
|
Daunt all your hopes: madam, he comforts you
|
|
Can make you greater than the Queen of Goths.
|
|
Lavinia, you are not displeased with this?
|
|
|
|
LAVINIA:
|
|
Not I, my lord; sith true nobility
|
|
Warrants these words in princely courtesy.
|
|
|
|
SATURNINUS:
|
|
Thanks, sweet Lavinia. Romans, let us go;
|
|
Ransomless here we set our prisoners free:
|
|
Proclaim our honours, lords, with trump and drum.
|
|
|
|
BASSIANUS:
|
|
Lord Titus, by your leave, this maid is mine.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
How, sir! are you in earnest then, my lord?
|
|
|
|
BASSIANUS:
|
|
Ay, noble Titus; and resolved withal
|
|
To do myself this reason and this right.
|
|
|
|
MARCUS ANDRONICUS:
|
|
'Suum cuique' is our Roman justice:
|
|
This prince in justice seizeth but his own.
|
|
|
|
LUCIUS:
|
|
And that he will, and shall, if Lucius live.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
Traitors, avaunt! Where is the emperor's guard?
|
|
Treason, my lord! Lavinia is surprised!
|
|
|
|
SATURNINUS:
|
|
Surprised! by whom?
|
|
|
|
BASSIANUS:
|
|
By him that justly may
|
|
Bear his betroth'd from all the world away.
|
|
|
|
MUTIUS:
|
|
Brothers, help to convey her hence away,
|
|
And with my sword I'll keep this door safe.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
Follow, my lord, and I'll soon bring her back.
|
|
|
|
MUTIUS:
|
|
My lord, you pass not here.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
What, villain boy!
|
|
Barr'st me my way in Rome?
|
|
|
|
MUTIUS:
|
|
Help, Lucius, help!
|
|
|
|
LUCIUS:
|
|
My lord, you are unjust, and, more than so,
|
|
In wrongful quarrel you have slain your son.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
Nor thou, nor he, are any sons of mine;
|
|
My sons would never so dishonour me:
|
|
Traitor, restore Lavinia to the emperor.
|
|
|
|
LUCIUS:
|
|
Dead, if you will; but not to be his wife,
|
|
That is another's lawful promised love.
|
|
|
|
SATURNINUS:
|
|
No, Titus, no; the emperor needs her not,
|
|
Nor her, nor thee, nor any of thy stock:
|
|
I'll trust, by leisure, him that mocks me once;
|
|
Thee never, nor thy traitorous haughty sons,
|
|
Confederates all thus to dishonour me.
|
|
Was there none else in Rome to make a stale,
|
|
But Saturnine? Full well, Andronicus,
|
|
Agree these deeds with that proud brag of thine,
|
|
That said'st I begg'd the empire at thy hands.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
O monstrous! what reproachful words are these?
|
|
|
|
SATURNINUS:
|
|
But go thy ways; go, give that changing piece
|
|
To him that flourish'd for her with his sword
|
|
A valiant son-in-law thou shalt enjoy;
|
|
One fit to bandy with thy lawless sons,
|
|
To ruffle in the commonwealth of Rome.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
These words are razors to my wounded heart.
|
|
|
|
SATURNINUS:
|
|
And therefore, lovely Tamora, queen of Goths,
|
|
That like the stately Phoebe 'mongst her nymphs
|
|
Dost overshine the gallant'st dames of Rome,
|
|
If thou be pleased with this my sudden choice,
|
|
Behold, I choose thee, Tamora, for my bride,
|
|
And will create thee empress of Rome,
|
|
Speak, Queen of Goths, dost thou applaud my choice?
|
|
And here I swear by all the Roman gods,
|
|
Sith priest and holy water are so near
|
|
And tapers burn so bright and every thing
|
|
In readiness for Hymenaeus stand,
|
|
I will not re-salute the streets of Rome,
|
|
Or climb my palace, till from forth this place
|
|
I lead espoused my bride along with me.
|
|
|
|
TAMORA:
|
|
And here, in sight of heaven, to Rome I swear,
|
|
If Saturnine advance the Queen of Goths,
|
|
She will a handmaid be to his desires,
|
|
A loving nurse, a mother to his youth.
|
|
|
|
SATURNINUS:
|
|
Ascend, fair queen, Pantheon. Lords, accompany
|
|
Your noble emperor and his lovely bride,
|
|
Sent by the heavens for Prince Saturnine,
|
|
Whose wisdom hath her fortune conquered:
|
|
There shall we consummate our spousal rites.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
I am not bid to wait upon this bride.
|
|
Titus, when wert thou wont to walk alone,
|
|
Dishonour'd thus, and challenged of wrongs?
|
|
|
|
MARCUS ANDRONICUS:
|
|
O Titus, see, O, see what thou hast done!
|
|
In a bad quarrel slain a virtuous son.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
No, foolish tribune, no; no son of mine,
|
|
Nor thou, nor these, confederates in the deed
|
|
That hath dishonour'd all our family;
|
|
Unworthy brother, and unworthy sons!
|
|
|
|
LUCIUS:
|
|
But let us give him burial, as becomes;
|
|
Give Mutius burial with our brethren.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
Traitors, away! he rests not in this tomb:
|
|
This monument five hundred years hath stood,
|
|
Which I have sumptuously re-edified:
|
|
Here none but soldiers and Rome's servitors
|
|
Repose in fame; none basely slain in brawls:
|
|
Bury him where you can; he comes not here.
|
|
|
|
MARCUS ANDRONICUS:
|
|
My lord, this is impiety in you:
|
|
My nephew Mutius' deeds do plead for him
|
|
He must be buried with his brethren.
|
|
|
|
QUINTUS:
|
|
And shall, or him we will accompany.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
'And shall!' what villain was it that spake
|
|
that word?
|
|
|
|
QUINTUS:
|
|
He that would vouch it in any place but here.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
What, would you bury him in my despite?
|
|
|
|
MARCUS ANDRONICUS:
|
|
No, noble Titus, but entreat of thee
|
|
To pardon Mutius and to bury him.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
Marcus, even thou hast struck upon my crest,
|
|
And, with these boys, mine honour thou hast wounded:
|
|
My foes I do repute you every one;
|
|
So, trouble me no more, but get you gone.
|
|
|
|
MARTIUS:
|
|
He is not with himself; let us withdraw.
|
|
|
|
QUINTUS:
|
|
Not I, till Mutius' bones be buried.
|
|
|
|
MARCUS ANDRONICUS:
|
|
Brother, for in that name doth nature plead,--
|
|
|
|
QUINTUS:
|
|
Father, and in that name doth nature speak,--
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
Speak thou no more, if all the rest will speed.
|
|
|
|
MARCUS ANDRONICUS:
|
|
Renowned Titus, more than half my soul,--
|
|
|
|
LUCIUS:
|
|
Dear father, soul and substance of us all,--
|
|
|
|
MARCUS ANDRONICUS:
|
|
Suffer thy brother Marcus to inter
|
|
His noble nephew here in virtue's nest,
|
|
That died in honour and Lavinia's cause.
|
|
Thou art a Roman; be not barbarous:
|
|
The Greeks upon advice did bury Ajax
|
|
That slew himself; and wise Laertes' son
|
|
Did graciously plead for his funerals:
|
|
Let not young Mutius, then, that was thy joy
|
|
Be barr'd his entrance here.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
Rise, Marcus, rise.
|
|
The dismall'st day is this that e'er I saw,
|
|
To be dishonour'd by my sons in Rome!
|
|
Well, bury him, and bury me the next.
|
|
|
|
LUCIUS:
|
|
There lie thy bones, sweet Mutius, with thy friends,
|
|
Till we with trophies do adorn thy tomb.
|
|
|
|
All:
|
|
|
|
MARCUS ANDRONICUS:
|
|
My lord, to step out of these dreary dumps,
|
|
How comes it that the subtle Queen of Goths
|
|
Is of a sudden thus advanced in Rome?
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
I know not, Marcus; but I know it is,
|
|
Whether by device or no, the heavens can tell:
|
|
Is she not then beholding to the man
|
|
That brought her for this high good turn so far?
|
|
Yes, and will nobly him remunerate.
|
|
|
|
SATURNINUS:
|
|
So, Bassianus, you have play'd your prize:
|
|
God give you joy, sir, of your gallant bride!
|
|
|
|
BASSIANUS:
|
|
And you of yours, my lord! I say no more,
|
|
Nor wish no less; and so, I take my leave.
|
|
|
|
SATURNINUS:
|
|
Traitor, if Rome have law or we have power,
|
|
Thou and thy faction shall repent this rape.
|
|
|
|
BASSIANUS:
|
|
Rape, call you it, my lord, to seize my own,
|
|
My truth-betrothed love and now my wife?
|
|
But let the laws of Rome determine all;
|
|
Meanwhile I am possess'd of that is mine.
|
|
|
|
SATURNINUS:
|
|
'Tis good, sir: you are very short with us;
|
|
But, if we live, we'll be as sharp with you.
|
|
|
|
BASSIANUS:
|
|
My lord, what I have done, as best I may,
|
|
Answer I must and shall do with my life.
|
|
Only thus much I give your grace to know:
|
|
By all the duties that I owe to Rome,
|
|
This noble gentleman, Lord Titus here,
|
|
Is in opinion and in honour wrong'd;
|
|
That in the rescue of Lavinia
|
|
With his own hand did slay his youngest son,
|
|
In zeal to you and highly moved to wrath
|
|
To be controll'd in that he frankly gave:
|
|
Receive him, then, to favor, Saturnine,
|
|
That hath express'd himself in all his deeds
|
|
A father and a friend to thee and Rome.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
Prince Bassianus, leave to plead my deeds:
|
|
'Tis thou and those that have dishonour'd me.
|
|
Rome and the righteous heavens be my judge,
|
|
How I have loved and honour'd Saturnine!
|
|
|
|
TAMORA:
|
|
My worthy lord, if ever Tamora
|
|
Were gracious in those princely eyes of thine,
|
|
Then hear me speak in indifferently for all;
|
|
And at my suit, sweet, pardon what is past.
|
|
|
|
SATURNINUS:
|
|
What, madam! be dishonour'd openly,
|
|
And basely put it up without revenge?
|
|
|
|
TAMORA:
|
|
Not so, my lord; the gods of Rome forfend
|
|
I should be author to dishonour you!
|
|
But on mine honour dare I undertake
|
|
For good Lord Titus' innocence in all;
|
|
Whose fury not dissembled speaks his griefs:
|
|
Then, at my suit, look graciously on him;
|
|
Lose not so noble a friend on vain suppose,
|
|
Nor with sour looks afflict his gentle heart.
|
|
|
|
SATURNINUS:
|
|
Rise, Titus, rise; my empress hath prevail'd.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
I thank your majesty, and her, my lord:
|
|
These words, these looks, infuse new life in me.
|
|
|
|
TAMORA:
|
|
Titus, I am incorporate in Rome,
|
|
A Roman now adopted happily,
|
|
And must advise the emperor for his good.
|
|
This day all quarrels die, Andronicus;
|
|
And let it be mine honour, good my lord,
|
|
That I have reconciled your friends and you.
|
|
For you, Prince Bassianus, I have pass'd
|
|
My word and promise to the emperor,
|
|
That you will be more mild and tractable.
|
|
And fear not lords, and you, Lavinia;
|
|
By my advice, all humbled on your knees,
|
|
You shall ask pardon of his majesty.
|
|
|
|
LUCIUS:
|
|
We do, and vow to heaven and to his highness,
|
|
That what we did was mildly as we might,
|
|
Tendering our sister's honour and our own.
|
|
|
|
MARCUS ANDRONICUS:
|
|
That, on mine honour, here I do protest.
|
|
|
|
SATURNINUS:
|
|
Away, and talk not; trouble us no more.
|
|
|
|
TAMORA:
|
|
Nay, nay, sweet emperor, we must all be friends:
|
|
The tribune and his nephews kneel for grace;
|
|
I will not be denied: sweet heart, look back.
|
|
|
|
SATURNINUS:
|
|
Marcus, for thy sake and thy brother's here,
|
|
And at my lovely Tamora's entreats,
|
|
I do remit these young men's heinous faults: Stand up.
|
|
Lavinia, though you left me like a churl,
|
|
I found a friend, and sure as death I swore
|
|
I would not part a bachelor from the priest.
|
|
Come, if the emperor's court can feast two brides,
|
|
You are my guest, Lavinia, and your friends.
|
|
This day shall be a love-day, Tamora.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
To-morrow, an it please your majesty
|
|
To hunt the panther and the hart with me,
|
|
With horn and hound we'll give your grace bonjour.
|
|
|
|
SATURNINUS:
|
|
Be it so, Titus, and gramercy too.
|
|
|
|
AARON:
|
|
Now climbeth Tamora Olympus' top,
|
|
Safe out of fortune's shot; and sits aloft,
|
|
Secure of thunder's crack or lightning flash;
|
|
Advanced above pale envy's threatening reach.
|
|
As when the golden sun salutes the morn,
|
|
And, having gilt the ocean with his beams,
|
|
Gallops the zodiac in his glistering coach,
|
|
And overlooks the highest-peering hills;
|
|
So Tamora:
|
|
Upon her wit doth earthly honour wait,
|
|
And virtue stoops and trembles at her frown.
|
|
Then, Aaron, arm thy heart, and fit thy thoughts,
|
|
To mount aloft with thy imperial mistress,
|
|
And mount her pitch, whom thou in triumph long
|
|
Hast prisoner held, fetter'd in amorous chains
|
|
And faster bound to Aaron's charming eyes
|
|
Than is Prometheus tied to Caucasus.
|
|
Away with slavish weeds and servile thoughts!
|
|
I will be bright, and shine in pearl and gold,
|
|
To wait upon this new-made empress.
|
|
To wait, said I? to wanton with this queen,
|
|
This goddess, this Semiramis, this nymph,
|
|
This siren, that will charm Rome's Saturnine,
|
|
And see his shipwreck and his commonweal's.
|
|
Holloa! what storm is this?
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
Chiron, thy years want wit, thy wit wants edge,
|
|
And manners, to intrude where I am graced;
|
|
And may, for aught thou know'st, affected be.
|
|
|
|
CHIRON:
|
|
Demetrius, thou dost over-ween in all;
|
|
And so in this, to bear me down with braves.
|
|
'Tis not the difference of a year or two
|
|
Makes me less gracious or thee more fortunate:
|
|
I am as able and as fit as thou
|
|
To serve, and to deserve my mistress' grace;
|
|
And that my sword upon thee shall approve,
|
|
And plead my passions for Lavinia's love.
|
|
|
|
AARON:
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
Why, boy, although our mother, unadvised,
|
|
Gave you a dancing-rapier by your side,
|
|
Are you so desperate grown, to threat your friends?
|
|
Go to; have your lath glued within your sheath
|
|
Till you know better how to handle it.
|
|
|
|
CHIRON:
|
|
Meanwhile, sir, with the little skill I have,
|
|
Full well shalt thou perceive how much I dare.
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
Ay, boy, grow ye so brave?
|
|
|
|
AARON:
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
Not I, till I have sheathed
|
|
My rapier in his bosom and withal
|
|
Thrust these reproachful speeches down his throat
|
|
That he hath breathed in my dishonour here.
|
|
|
|
CHIRON:
|
|
For that I am prepared and full resolved.
|
|
Foul-spoken coward, that thunder'st with thy tongue,
|
|
And with thy weapon nothing darest perform!
|
|
|
|
AARON:
|
|
Away, I say!
|
|
Now, by the gods that warlike Goths adore,
|
|
This petty brabble will undo us all.
|
|
Why, lords, and think you not how dangerous
|
|
It is to jet upon a prince's right?
|
|
What, is Lavinia then become so loose,
|
|
Or Bassianus so degenerate,
|
|
That for her love such quarrels may be broach'd
|
|
Without controlment, justice, or revenge?
|
|
Young lords, beware! and should the empress know
|
|
This discord's ground, the music would not please.
|
|
|
|
CHIRON:
|
|
I care not, I, knew she and all the world:
|
|
I love Lavinia more than all the world.
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
Youngling, learn thou to make some meaner choice:
|
|
Lavinia is thine elder brother's hope.
|
|
|
|
AARON:
|
|
Why, are ye mad? or know ye not, in Rome
|
|
How furious and impatient they be,
|
|
And cannot brook competitors in love?
|
|
I tell you, lords, you do but plot your deaths
|
|
By this device.
|
|
|
|
CHIRON:
|
|
Aaron, a thousand deaths
|
|
Would I propose to achieve her whom I love.
|
|
|
|
AARON:
|
|
To achieve her! how?
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
Why makest thou it so strange?
|
|
She is a woman, therefore may be woo'd;
|
|
She is a woman, therefore may be won;
|
|
She is Lavinia, therefore must be loved.
|
|
What, man! more water glideth by the mill
|
|
Than wots the miller of; and easy it is
|
|
Of a cut loaf to steal a shive, we know:
|
|
Though Bassianus be the emperor's brother.
|
|
Better than he have worn Vulcan's badge.
|
|
|
|
AARON:
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
Then why should he despair that knows to court it
|
|
With words, fair looks and liberality?
|
|
What, hast not thou full often struck a doe,
|
|
And borne her cleanly by the keeper's nose?
|
|
|
|
AARON:
|
|
Why, then, it seems, some certain snatch or so
|
|
Would serve your turns.
|
|
|
|
CHIRON:
|
|
Ay, so the turn were served.
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
Aaron, thou hast hit it.
|
|
|
|
AARON:
|
|
Would you had hit it too!
|
|
Then should not we be tired with this ado.
|
|
Why, hark ye, hark ye! and are you such fools
|
|
To square for this? would it offend you, then
|
|
That both should speed?
|
|
|
|
CHIRON:
|
|
Faith, not me.
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
Nor me, so I were one.
|
|
|
|
AARON:
|
|
For shame, be friends, and join for that you jar:
|
|
'Tis policy and stratagem must do
|
|
That you affect; and so must you resolve,
|
|
That what you cannot as you would achieve,
|
|
You must perforce accomplish as you may.
|
|
Take this of me: Lucrece was not more chaste
|
|
Than this Lavinia, Bassianus' love.
|
|
A speedier course than lingering languishment
|
|
Must we pursue, and I have found the path.
|
|
My lords, a solemn hunting is in hand;
|
|
There will the lovely Roman ladies troop:
|
|
The forest walks are wide and spacious;
|
|
And many unfrequented plots there are
|
|
Fitted by kind for rape and villany:
|
|
Single you thither then this dainty doe,
|
|
And strike her home by force, if not by words:
|
|
This way, or not at all, stand you in hope.
|
|
Come, come, our empress, with her sacred wit
|
|
To villany and vengeance consecrate,
|
|
Will we acquaint with all that we intend;
|
|
And she shall file our engines with advice,
|
|
That will not suffer you to square yourselves,
|
|
But to your wishes' height advance you both.
|
|
The emperor's court is like the house of Fame,
|
|
The palace full of tongues, of eyes, and ears:
|
|
The woods are ruthless, dreadful, deaf, and dull;
|
|
There speak, and strike, brave boys, and take
|
|
your turns;
|
|
There serve your lusts, shadow'd from heaven's eye,
|
|
And revel in Lavinia's treasury.
|
|
|
|
CHIRON:
|
|
Thy counsel, lad, smells of no cowardice,
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
Sit fas aut nefas, till I find the stream
|
|
To cool this heat, a charm to calm these fits.
|
|
Per Styga, per manes vehor.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
The hunt is up, the morn is bright and grey,
|
|
The fields are fragrant and the woods are green:
|
|
Uncouple here and let us make a bay
|
|
And wake the emperor and his lovely bride
|
|
And rouse the prince and ring a hunter's peal,
|
|
That all the court may echo with the noise.
|
|
Sons, let it be your charge, as it is ours,
|
|
To attend the emperor's person carefully:
|
|
I have been troubled in my sleep this night,
|
|
But dawning day new comfort hath inspired.
|
|
Many good morrows to your majesty;
|
|
Madam, to you as many and as good:
|
|
I promised your grace a hunter's peal.
|
|
|
|
SATURNINUS:
|
|
And you have rung it lustily, my lord;
|
|
Somewhat too early for new-married ladies.
|
|
|
|
BASSIANUS:
|
|
Lavinia, how say you?
|
|
|
|
LAVINIA:
|
|
I say, no;
|
|
I have been broad awake two hours and more.
|
|
|
|
SATURNINUS:
|
|
Come on, then; horse and chariots let us have,
|
|
And to our sport.
|
|
Madam, now shall ye see
|
|
Our Roman hunting.
|
|
|
|
MARCUS ANDRONICUS:
|
|
I have dogs, my lord,
|
|
Will rouse the proudest panther in the chase,
|
|
And climb the highest promontory top.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
And I have horse will follow where the game
|
|
Makes way, and run like swallows o'er the plain.
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
Chiron, we hunt not, we, with horse nor hound,
|
|
But hope to pluck a dainty doe to ground.
|
|
|
|
AARON:
|
|
He that had wit would think that I had none,
|
|
To bury so much gold under a tree,
|
|
And never after to inherit it.
|
|
Let him that thinks of me so abjectly
|
|
Know that this gold must coin a stratagem,
|
|
Which, cunningly effected, will beget
|
|
A very excellent piece of villany:
|
|
And so repose, sweet gold, for their unrest
|
|
That have their alms out of the empress' chest.
|
|
|
|
TAMORA:
|
|
My lovely Aaron, wherefore look'st thou sad,
|
|
When every thing doth make a gleeful boast?
|
|
The birds chant melody on every bush,
|
|
The snake lies rolled in the cheerful sun,
|
|
The green leaves quiver with the cooling wind
|
|
And make a chequer'd shadow on the ground:
|
|
Under their sweet shade, Aaron, let us sit,
|
|
And, whilst the babbling echo mocks the hounds,
|
|
Replying shrilly to the well-tuned horns,
|
|
As if a double hunt were heard at once,
|
|
Let us sit down and mark their yelping noise;
|
|
And, after conflict such as was supposed
|
|
The wandering prince and Dido once enjoy'd,
|
|
When with a happy storm they were surprised
|
|
And curtain'd with a counsel-keeping cave,
|
|
We may, each wreathed in the other's arms,
|
|
Our pastimes done, possess a golden slumber;
|
|
Whiles hounds and horns and sweet melodious birds
|
|
Be unto us as is a nurse's song
|
|
Of lullaby to bring her babe asleep.
|
|
|
|
AARON:
|
|
Madam, though Venus govern your desires,
|
|
Saturn is dominator over mine:
|
|
What signifies my deadly-standing eye,
|
|
My silence and my cloudy melancholy,
|
|
My fleece of woolly hair that now uncurls
|
|
Even as an adder when she doth unroll
|
|
To do some fatal execution?
|
|
No, madam, these are no venereal signs:
|
|
Vengeance is in my heart, death in my hand,
|
|
Blood and revenge are hammering in my head.
|
|
Hark Tamora, the empress of my soul,
|
|
Which never hopes more heaven than rests in thee,
|
|
This is the day of doom for Bassianus:
|
|
His Philomel must lose her tongue to-day,
|
|
Thy sons make pillage of her chastity
|
|
And wash their hands in Bassianus' blood.
|
|
Seest thou this letter? take it up, I pray thee,
|
|
And give the king this fatal plotted scroll.
|
|
Now question me no more; we are espied;
|
|
Here comes a parcel of our hopeful booty,
|
|
Which dreads not yet their lives' destruction.
|
|
|
|
TAMORA:
|
|
Ah, my sweet Moor, sweeter to me than life!
|
|
|
|
AARON:
|
|
No more, great empress; Bassianus comes:
|
|
Be cross with him; and I'll go fetch thy sons
|
|
To back thy quarrels, whatsoe'er they be.
|
|
|
|
BASSIANUS:
|
|
Who have we here? Rome's royal empress,
|
|
Unfurnish'd of her well-beseeming troop?
|
|
Or is it Dian, habited like her,
|
|
Who hath abandoned her holy groves
|
|
To see the general hunting in this forest?
|
|
|
|
TAMORA:
|
|
Saucy controller of our private steps!
|
|
Had I the power that some say Dian had,
|
|
Thy temples should be planted presently
|
|
With horns, as was Actaeon's; and the hounds
|
|
Should drive upon thy new-transformed limbs,
|
|
Unmannerly intruder as thou art!
|
|
|
|
LAVINIA:
|
|
Under your patience, gentle empress,
|
|
'Tis thought you have a goodly gift in horning;
|
|
And to be doubted that your Moor and you
|
|
Are singled forth to try experiments:
|
|
Jove shield your husband from his hounds to-day!
|
|
'Tis pity they should take him for a stag.
|
|
|
|
BASSIANUS:
|
|
Believe me, queen, your swarth Cimmerian
|
|
Doth make your honour of his body's hue,
|
|
Spotted, detested, and abominable.
|
|
Why are you sequester'd from all your train,
|
|
Dismounted from your snow-white goodly steed.
|
|
And wander'd hither to an obscure plot,
|
|
Accompanied but with a barbarous Moor,
|
|
If foul desire had not conducted you?
|
|
|
|
LAVINIA:
|
|
And, being intercepted in your sport,
|
|
Great reason that my noble lord be rated
|
|
For sauciness. I pray you, let us hence,
|
|
And let her joy her raven-colour'd love;
|
|
This valley fits the purpose passing well.
|
|
|
|
BASSIANUS:
|
|
The king my brother shall have note of this.
|
|
|
|
LAVINIA:
|
|
Ay, for these slips have made him noted long:
|
|
Good king, to be so mightily abused!
|
|
|
|
TAMORA:
|
|
Why have I patience to endure all this?
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
How now, dear sovereign, and our gracious mother!
|
|
Why doth your highness look so pale and wan?
|
|
|
|
TAMORA:
|
|
Have I not reason, think you, to look pale?
|
|
These two have 'ticed me hither to this place:
|
|
A barren detested vale, you see it is;
|
|
The trees, though summer, yet forlorn and lean,
|
|
O'ercome with moss and baleful mistletoe:
|
|
Here never shines the sun; here nothing breeds,
|
|
Unless the nightly owl or fatal raven:
|
|
And when they show'd me this abhorred pit,
|
|
They told me, here, at dead time of the night,
|
|
A thousand fiends, a thousand hissing snakes,
|
|
Ten thousand swelling toads, as many urchins,
|
|
Would make such fearful and confused cries
|
|
As any mortal body hearing it
|
|
Should straight fall mad, or else die suddenly.
|
|
No sooner had they told this hellish tale,
|
|
But straight they told me they would bind me here
|
|
Unto the body of a dismal yew,
|
|
And leave me to this miserable death:
|
|
And then they call'd me foul adulteress,
|
|
Lascivious Goth, and all the bitterest terms
|
|
That ever ear did hear to such effect:
|
|
And, had you not by wondrous fortune come,
|
|
This vengeance on me had they executed.
|
|
Revenge it, as you love your mother's life,
|
|
Or be ye not henceforth call'd my children.
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
This is a witness that I am thy son.
|
|
|
|
CHIRON:
|
|
And this for me, struck home to show my strength.
|
|
|
|
LAVINIA:
|
|
Ay, come, Semiramis, nay, barbarous Tamora,
|
|
For no name fits thy nature but thy own!
|
|
|
|
TAMORA:
|
|
Give me thy poniard; you shall know, my boys
|
|
Your mother's hand shall right your mother's wrong.
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
Stay, madam; here is more belongs to her;
|
|
First thrash the corn, then after burn the straw:
|
|
This minion stood upon her chastity,
|
|
Upon her nuptial vow, her loyalty,
|
|
And with that painted hope braves your mightiness:
|
|
And shall she carry this unto her grave?
|
|
|
|
CHIRON:
|
|
An if she do, I would I were an eunuch.
|
|
Drag hence her husband to some secret hole,
|
|
And make his dead trunk pillow to our lust.
|
|
|
|
TAMORA:
|
|
But when ye have the honey ye desire,
|
|
Let not this wasp outlive, us both to sting.
|
|
|
|
CHIRON:
|
|
I warrant you, madam, we will make that sure.
|
|
Come, mistress, now perforce we will enjoy
|
|
That nice-preserved honesty of yours.
|
|
|
|
LAVINIA:
|
|
O Tamora! thou bear'st a woman's face,--
|
|
|
|
TAMORA:
|
|
I will not hear her speak; away with her!
|
|
|
|
LAVINIA:
|
|
Sweet lords, entreat her hear me but a word.
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
Listen, fair madam: let it be your glory
|
|
To see her tears; but be your heart to them
|
|
As unrelenting flint to drops of rain.
|
|
|
|
LAVINIA:
|
|
When did the tiger's young ones teach the dam?
|
|
O, do not learn her wrath; she taught it thee;
|
|
The milk thou suck'dst from her did turn to marble;
|
|
Even at thy teat thou hadst thy tyranny.
|
|
Yet every mother breeds not sons alike:
|
|
Do thou entreat her show a woman pity.
|
|
|
|
CHIRON:
|
|
What, wouldst thou have me prove myself a bastard?
|
|
|
|
LAVINIA:
|
|
'Tis true; the raven doth not hatch a lark:
|
|
Yet have I heard,--O, could I find it now!--
|
|
The lion moved with pity did endure
|
|
To have his princely paws pared all away:
|
|
Some say that ravens foster forlorn children,
|
|
The whilst their own birds famish in their nests:
|
|
O, be to me, though thy hard heart say no,
|
|
Nothing so kind, but something pitiful!
|
|
|
|
TAMORA:
|
|
I know not what it means; away with her!
|
|
|
|
LAVINIA:
|
|
O, let me teach thee! for my father's sake,
|
|
That gave thee life, when well he might have
|
|
slain thee,
|
|
Be not obdurate, open thy deaf ears.
|
|
|
|
TAMORA:
|
|
Hadst thou in person ne'er offended me,
|
|
Even for his sake am I pitiless.
|
|
Remember, boys, I pour'd forth tears in vain,
|
|
To save your brother from the sacrifice;
|
|
But fierce Andronicus would not relent;
|
|
Therefore, away with her, and use her as you will,
|
|
The worse to her, the better loved of me.
|
|
|
|
LAVINIA:
|
|
O Tamora, be call'd a gentle queen,
|
|
And with thine own hands kill me in this place!
|
|
For 'tis not life that I have begg'd so long;
|
|
Poor I was slain when Bassianus died.
|
|
|
|
TAMORA:
|
|
What begg'st thou, then? fond woman, let me go.
|
|
|
|
LAVINIA:
|
|
'Tis present death I beg; and one thing more
|
|
That womanhood denies my tongue to tell:
|
|
O, keep me from their worse than killing lust,
|
|
And tumble me into some loathsome pit,
|
|
Where never man's eye may behold my body:
|
|
Do this, and be a charitable murderer.
|
|
|
|
TAMORA:
|
|
So should I rob my sweet sons of their fee:
|
|
No, let them satisfy their lust on thee.
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
Away! for thou hast stay'd us here too long.
|
|
|
|
LAVINIA:
|
|
No grace? no womanhood? Ah, beastly creature!
|
|
The blot and enemy to our general name!
|
|
Confusion fall--
|
|
|
|
CHIRON:
|
|
Nay, then I'll stop your mouth. Bring thou her husband:
|
|
This is the hole where Aaron bid us hide him.
|
|
|
|
TAMORA:
|
|
Farewell, my sons: see that you make her sure.
|
|
Ne'er let my heart know merry cheer indeed,
|
|
Till all the Andronici be made away.
|
|
Now will I hence to seek my lovely Moor,
|
|
And let my spleenful sons this trull deflow'r.
|
|
|
|
AARON:
|
|
Come on, my lords, the better foot before:
|
|
Straight will I bring you to the loathsome pit
|
|
Where I espied the panther fast asleep.
|
|
|
|
QUINTUS:
|
|
My sight is very dull, whate'er it bodes.
|
|
|
|
MARTIUS:
|
|
And mine, I promise you; were't not for shame,
|
|
Well could I leave our sport to sleep awhile.
|
|
|
|
QUINTUS:
|
|
What art thou fall'n? What subtle hole is this,
|
|
Whose mouth is cover'd with rude-growing briers,
|
|
Upon whose leaves are drops of new-shed blood
|
|
As fresh as morning dew distill'd on flowers?
|
|
A very fatal place it seems to me.
|
|
Speak, brother, hast thou hurt thee with the fall?
|
|
|
|
MARTIUS:
|
|
O brother, with the dismall'st object hurt
|
|
That ever eye with sight made heart lament!
|
|
|
|
AARON:
|
|
|
|
MARTIUS:
|
|
Why dost not comfort me, and help me out
|
|
From this unhallowed and blood-stained hole?
|
|
|
|
QUINTUS:
|
|
I am surprised with an uncouth fear;
|
|
A chilling sweat o'er-runs my trembling joints:
|
|
My heart suspects more than mine eye can see.
|
|
|
|
MARTIUS:
|
|
To prove thou hast a true-divining heart,
|
|
Aaron and thou look down into this den,
|
|
And see a fearful sight of blood and death.
|
|
|
|
QUINTUS:
|
|
Aaron is gone; and my compassionate heart
|
|
Will not permit mine eyes once to behold
|
|
The thing whereat it trembles by surmise;
|
|
O, tell me how it is; for ne'er till now
|
|
Was I a child to fear I know not what.
|
|
|
|
MARTIUS:
|
|
Lord Bassianus lies embrewed here,
|
|
All on a heap, like to a slaughter'd lamb,
|
|
In this detested, dark, blood-drinking pit.
|
|
|
|
QUINTUS:
|
|
If it be dark, how dost thou know 'tis he?
|
|
|
|
MARTIUS:
|
|
Upon his bloody finger he doth wear
|
|
A precious ring, that lightens all the hole,
|
|
Which, like a taper in some monument,
|
|
Doth shine upon the dead man's earthy cheeks,
|
|
And shows the ragged entrails of the pit:
|
|
So pale did shine the moon on Pyramus
|
|
When he by night lay bathed in maiden blood.
|
|
O brother, help me with thy fainting hand--
|
|
If fear hath made thee faint, as me it hath--
|
|
Out of this fell devouring receptacle,
|
|
As hateful as Cocytus' misty mouth.
|
|
|
|
QUINTUS:
|
|
Reach me thy hand, that I may help thee out;
|
|
Or, wanting strength to do thee so much good,
|
|
I may be pluck'd into the swallowing womb
|
|
Of this deep pit, poor Bassianus' grave.
|
|
I have no strength to pluck thee to the brink.
|
|
|
|
MARTIUS:
|
|
Nor I no strength to climb without thy help.
|
|
|
|
QUINTUS:
|
|
Thy hand once more; I will not loose again,
|
|
Till thou art here aloft, or I below:
|
|
Thou canst not come to me: I come to thee.
|
|
|
|
SATURNINUS:
|
|
Along with me: I'll see what hole is here,
|
|
And what he is that now is leap'd into it.
|
|
Say who art thou that lately didst descend
|
|
Into this gaping hollow of the earth?
|
|
|
|
MARTIUS:
|
|
The unhappy son of old Andronicus:
|
|
Brought hither in a most unlucky hour,
|
|
To find thy brother Bassianus dead.
|
|
|
|
SATURNINUS:
|
|
My brother dead! I know thou dost but jest:
|
|
He and his lady both are at the lodge
|
|
Upon the north side of this pleasant chase;
|
|
'Tis not an hour since I left him there.
|
|
|
|
MARTIUS:
|
|
We know not where you left him all alive;
|
|
But, out, alas! here have we found him dead.
|
|
|
|
TAMORA:
|
|
Where is my lord the king?
|
|
|
|
SATURNINUS:
|
|
Here, Tamora, though grieved with killing grief.
|
|
|
|
TAMORA:
|
|
Where is thy brother Bassianus?
|
|
|
|
SATURNINUS:
|
|
Now to the bottom dost thou search my wound:
|
|
Poor Bassianus here lies murdered.
|
|
|
|
TAMORA:
|
|
Then all too late I bring this fatal writ,
|
|
The complot of this timeless tragedy;
|
|
And wonder greatly that man's face can fold
|
|
In pleasing smiles such murderous tyranny.
|
|
|
|
SATURNINUS:
|
|
|
|
AARON:
|
|
My gracious lord, here is the bag of gold.
|
|
|
|
SATURNINUS:
|
|
|
|
TAMORA:
|
|
What, are they in this pit? O wondrous thing!
|
|
How easily murder is discovered!
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
High emperor, upon my feeble knee
|
|
I beg this boon, with tears not lightly shed,
|
|
That this fell fault of my accursed sons,
|
|
Accursed if the fault be proved in them,--
|
|
|
|
SATURNINUS:
|
|
If it be proved! you see it is apparent.
|
|
Who found this letter? Tamora, was it you?
|
|
|
|
TAMORA:
|
|
Andronicus himself did take it up.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
I did, my lord: yet let me be their bail;
|
|
For, by my father's reverend tomb, I vow
|
|
They shall be ready at your highness' will
|
|
To answer their suspicion with their lives.
|
|
|
|
SATURNINUS:
|
|
Thou shalt not bail them: see thou follow me.
|
|
Some bring the murder'd body, some the murderers:
|
|
Let them not speak a word; the guilt is plain;
|
|
For, by my soul, were there worse end than death,
|
|
That end upon them should be executed.
|
|
|
|
TAMORA:
|
|
Andronicus, I will entreat the king;
|
|
Fear not thy sons; they shall do well enough.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
Come, Lucius, come; stay not to talk with them.
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
So, now go tell, an if thy tongue can speak,
|
|
Who 'twas that cut thy tongue and ravish'd thee.
|
|
|
|
CHIRON:
|
|
Write down thy mind, bewray thy meaning so,
|
|
An if thy stumps will let thee play the scribe.
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
See, how with signs and tokens she can scrowl.
|
|
|
|
CHIRON:
|
|
Go home, call for sweet water, wash thy hands.
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
She hath no tongue to call, nor hands to wash;
|
|
And so let's leave her to her silent walks.
|
|
|
|
CHIRON:
|
|
An 'twere my case, I should go hang myself.
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
If thou hadst hands to help thee knit the cord.
|
|
|
|
MARCUS:
|
|
Who is this? my niece, that flies away so fast!
|
|
Cousin, a word; where is your husband?
|
|
If I do dream, would all my wealth would wake me!
|
|
If I do wake, some planet strike me down,
|
|
That I may slumber in eternal sleep!
|
|
Speak, gentle niece, what stern ungentle hands
|
|
Have lopp'd and hew'd and made thy body bare
|
|
Of her two branches, those sweet ornaments,
|
|
Whose circling shadows kings have sought to sleep in,
|
|
And might not gain so great a happiness
|
|
As have thy love? Why dost not speak to me?
|
|
Alas, a crimson river of warm blood,
|
|
Like to a bubbling fountain stirr'd with wind,
|
|
Doth rise and fall between thy rosed lips,
|
|
Coming and going with thy honey breath.
|
|
But, sure, some Tereus hath deflowered thee,
|
|
And, lest thou shouldst detect him, cut thy tongue.
|
|
Ah, now thou turn'st away thy face for shame!
|
|
And, notwithstanding all this loss of blood,
|
|
As from a conduit with three issuing spouts,
|
|
Yet do thy cheeks look red as Titan's face
|
|
Blushing to be encountered with a cloud.
|
|
Shall I speak for thee? shall I say 'tis so?
|
|
O, that I knew thy heart; and knew the beast,
|
|
That I might rail at him, to ease my mind!
|
|
Sorrow concealed, like an oven stopp'd,
|
|
Doth burn the heart to cinders where it is.
|
|
Fair Philomela, she but lost her tongue,
|
|
And in a tedious sampler sew'd her mind:
|
|
But, lovely niece, that mean is cut from thee;
|
|
A craftier Tereus, cousin, hast thou met,
|
|
And he hath cut those pretty fingers off,
|
|
That could have better sew'd than Philomel.
|
|
O, had the monster seen those lily hands
|
|
Tremble, like aspen-leaves, upon a lute,
|
|
And make the silken strings delight to kiss them,
|
|
He would not then have touch'd them for his life!
|
|
Or, had he heard the heavenly harmony
|
|
Which that sweet tongue hath made,
|
|
He would have dropp'd his knife, and fell asleep
|
|
As Cerberus at the Thracian poet's feet.
|
|
Come, let us go, and make thy father blind;
|
|
For such a sight will blind a father's eye:
|
|
One hour's storm will drown the fragrant meads;
|
|
What will whole months of tears thy father's eyes?
|
|
Do not draw back, for we will mourn with thee
|
|
O, could our mourning ease thy misery!
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
Hear me, grave fathers! noble tribunes, stay!
|
|
For pity of mine age, whose youth was spent
|
|
In dangerous wars, whilst you securely slept;
|
|
For all my blood in Rome's great quarrel shed;
|
|
For all the frosty nights that I have watch'd;
|
|
And for these bitter tears, which now you see
|
|
Filling the aged wrinkles in my cheeks;
|
|
Be pitiful to my condemned sons,
|
|
Whose souls are not corrupted as 'tis thought.
|
|
For two and twenty sons I never wept,
|
|
Because they died in honour's lofty bed.
|
|
For these, these, tribunes, in the dust I write
|
|
My heart's deep languor and my soul's sad tears:
|
|
Let my tears stanch the earth's dry appetite;
|
|
My sons' sweet blood will make it shame and blush.
|
|
O earth, I will befriend thee more with rain,
|
|
That shall distil from these two ancient urns,
|
|
Than youthful April shall with all his showers:
|
|
In summer's drought I'll drop upon thee still;
|
|
In winter with warm tears I'll melt the snow
|
|
And keep eternal spring-time on thy face,
|
|
So thou refuse to drink my dear sons' blood.
|
|
O reverend tribunes! O gentle, aged men!
|
|
Unbind my sons, reverse the doom of death;
|
|
And let me say, that never wept before,
|
|
My tears are now prevailing orators.
|
|
|
|
LUCIUS:
|
|
O noble father, you lament in vain:
|
|
The tribunes hear you not; no man is by;
|
|
And you recount your sorrows to a stone.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
Ah, Lucius, for thy brothers let me plead.
|
|
Grave tribunes, once more I entreat of you,--
|
|
|
|
LUCIUS:
|
|
My gracious lord, no tribune hears you speak.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
Why, tis no matter, man; if they did hear,
|
|
They would not mark me, or if they did mark,
|
|
They would not pity me, yet plead I must;
|
|
And bootless unto them.
|
|
Therefore I tell my sorrows to the stones;
|
|
Who, though they cannot answer my distress,
|
|
Yet in some sort they are better than the tribunes,
|
|
For that they will not intercept my tale:
|
|
When I do weep, they humbly at my feet
|
|
Receive my tears and seem to weep with me;
|
|
And, were they but attired in grave weeds,
|
|
Rome could afford no tribune like to these.
|
|
A stone is soft as wax,--tribunes more hard than stones;
|
|
A stone is silent, and offendeth not,
|
|
And tribunes with their tongues doom men to death.
|
|
But wherefore stand'st thou with thy weapon drawn?
|
|
|
|
LUCIUS:
|
|
To rescue my two brothers from their death:
|
|
For which attempt the judges have pronounced
|
|
My everlasting doom of banishment.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
O happy man! they have befriended thee.
|
|
Why, foolish Lucius, dost thou not perceive
|
|
That Rome is but a wilderness of tigers?
|
|
Tigers must prey, and Rome affords no prey
|
|
But me and mine: how happy art thou, then,
|
|
From these devourers to be banished!
|
|
But who comes with our brother Marcus here?
|
|
|
|
MARCUS ANDRONICUS:
|
|
Titus, prepare thy aged eyes to weep;
|
|
Or, if not so, thy noble heart to break:
|
|
I bring consuming sorrow to thine age.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
Will it consume me? let me see it, then.
|
|
|
|
MARCUS ANDRONICUS:
|
|
This was thy daughter.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
Why, Marcus, so she is.
|
|
|
|
LUCIUS:
|
|
Ay me, this object kills me!
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
Faint-hearted boy, arise, and look upon her.
|
|
Speak, Lavinia, what accursed hand
|
|
Hath made thee handless in thy father's sight?
|
|
What fool hath added water to the sea,
|
|
Or brought a faggot to bright-burning Troy?
|
|
My grief was at the height before thou camest,
|
|
And now like Nilus, it disdaineth bounds.
|
|
Give me a sword, I'll chop off my hands too;
|
|
For they have fought for Rome, and all in vain;
|
|
And they have nursed this woe, in feeding life;
|
|
In bootless prayer have they been held up,
|
|
And they have served me to effectless use:
|
|
Now all the service I require of them
|
|
Is that the one will help to cut the other.
|
|
'Tis well, Lavinia, that thou hast no hands;
|
|
For hands, to do Rome service, are but vain.
|
|
|
|
LUCIUS:
|
|
Speak, gentle sister, who hath martyr'd thee?
|
|
|
|
MARCUS ANDRONICUS:
|
|
O, that delightful engine of her thoughts
|
|
That blabb'd them with such pleasing eloquence,
|
|
Is torn from forth that pretty hollow cage,
|
|
Where, like a sweet melodious bird, it sung
|
|
Sweet varied notes, enchanting every ear!
|
|
|
|
LUCIUS:
|
|
O, say thou for her, who hath done this deed?
|
|
|
|
MARCUS ANDRONICUS:
|
|
O, thus I found her, straying in the park,
|
|
Seeking to hide herself, as doth the deer
|
|
That hath received some unrecuring wound.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
It was my deer; and he that wounded her
|
|
Hath hurt me more than had he killed me dead:
|
|
For now I stand as one upon a rock
|
|
Environed with a wilderness of sea,
|
|
Who marks the waxing tide grow wave by wave,
|
|
Expecting ever when some envious surge
|
|
Will in his brinish bowels swallow him.
|
|
This way to death my wretched sons are gone;
|
|
Here stands my other son, a banished man,
|
|
And here my brother, weeping at my woes.
|
|
But that which gives my soul the greatest spurn,
|
|
Is dear Lavinia, dearer than my soul.
|
|
Had I but seen thy picture in this plight,
|
|
It would have madded me: what shall I do
|
|
Now I behold thy lively body so?
|
|
Thou hast no hands, to wipe away thy tears:
|
|
Nor tongue, to tell me who hath martyr'd thee:
|
|
Thy husband he is dead: and for his death
|
|
Thy brothers are condemn'd, and dead by this.
|
|
Look, Marcus! ah, son Lucius, look on her!
|
|
When I did name her brothers, then fresh tears
|
|
Stood on her cheeks, as doth the honey-dew
|
|
Upon a gather'd lily almost wither'd.
|
|
|
|
MARCUS ANDRONICUS:
|
|
Perchance she weeps because they kill'd her husband;
|
|
Perchance because she knows them innocent.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
If they did kill thy husband, then be joyful
|
|
Because the law hath ta'en revenge on them.
|
|
No, no, they would not do so foul a deed;
|
|
Witness the sorrow that their sister makes.
|
|
Gentle Lavinia, let me kiss thy lips.
|
|
Or make some sign how I may do thee ease:
|
|
Shall thy good uncle, and thy brother Lucius,
|
|
And thou, and I, sit round about some fountain,
|
|
Looking all downwards to behold our cheeks
|
|
How they are stain'd, as meadows, yet not dry,
|
|
With miry slime left on them by a flood?
|
|
And in the fountain shall we gaze so long
|
|
Till the fresh taste be taken from that clearness,
|
|
And made a brine-pit with our bitter tears?
|
|
Or shall we cut away our hands, like thine?
|
|
Or shall we bite our tongues, and in dumb shows
|
|
Pass the remainder of our hateful days?
|
|
What shall we do? let us, that have our tongues,
|
|
Plot some deuce of further misery,
|
|
To make us wonder'd at in time to come.
|
|
|
|
LUCIUS:
|
|
Sweet father, cease your tears; for, at your grief,
|
|
See how my wretched sister sobs and weeps.
|
|
|
|
MARCUS ANDRONICUS:
|
|
Patience, dear niece. Good Titus, dry thine eyes.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
Ah, Marcus, Marcus! brother, well I wot
|
|
Thy napkin cannot drink a tear of mine,
|
|
For thou, poor man, hast drown'd it with thine own.
|
|
|
|
LUCIUS:
|
|
Ah, my Lavinia, I will wipe thy cheeks.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
Mark, Marcus, mark! I understand her signs:
|
|
Had she a tongue to speak, now would she say
|
|
That to her brother which I said to thee:
|
|
His napkin, with his true tears all bewet,
|
|
Can do no service on her sorrowful cheeks.
|
|
O, what a sympathy of woe is this,
|
|
As far from help as Limbo is from bliss!
|
|
|
|
AARON:
|
|
Titus Andronicus, my lord the emperor
|
|
Sends thee this word,--that, if thou love thy sons,
|
|
Let Marcus, Lucius, or thyself, old Titus,
|
|
Or any one of you, chop off your hand,
|
|
And send it to the king: he for the same
|
|
Will send thee hither both thy sons alive;
|
|
And that shall be the ransom for their fault.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
O gracious emperor! O gentle Aaron!
|
|
Did ever raven sing so like a lark,
|
|
That gives sweet tidings of the sun's uprise?
|
|
With all my heart, I'll send the emperor My hand:
|
|
Good Aaron, wilt thou help to chop it off?
|
|
|
|
LUCIUS:
|
|
Stay, father! for that noble hand of thine,
|
|
That hath thrown down so many enemies,
|
|
Shall not be sent: my hand will serve the turn:
|
|
My youth can better spare my blood than you;
|
|
And therefore mine shall save my brothers' lives.
|
|
|
|
MARCUS ANDRONICUS:
|
|
Which of your hands hath not defended Rome,
|
|
And rear'd aloft the bloody battle-axe,
|
|
Writing destruction on the enemy's castle?
|
|
O, none of both but are of high desert:
|
|
My hand hath been but idle; let it serve
|
|
To ransom my two nephews from their death;
|
|
Then have I kept it to a worthy end.
|
|
|
|
AARON:
|
|
Nay, come, agree whose hand shall go along,
|
|
For fear they die before their pardon come.
|
|
|
|
MARCUS ANDRONICUS:
|
|
My hand shall go.
|
|
|
|
LUCIUS:
|
|
By heaven, it shall not go!
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
Sirs, strive no more: such wither'd herbs as these
|
|
Are meet for plucking up, and therefore mine.
|
|
|
|
LUCIUS:
|
|
Sweet father, if I shall be thought thy son,
|
|
Let me redeem my brothers both from death.
|
|
|
|
MARCUS ANDRONICUS:
|
|
And, for our father's sake and mother's care,
|
|
Now let me show a brother's love to thee.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
Agree between you; I will spare my hand.
|
|
|
|
LUCIUS:
|
|
Then I'll go fetch an axe.
|
|
|
|
MARCUS ANDRONICUS:
|
|
But I will use the axe.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
Come hither, Aaron; I'll deceive them both:
|
|
Lend me thy hand, and I will give thee mine.
|
|
|
|
AARON:
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
Now stay your strife: what shall be is dispatch'd.
|
|
Good Aaron, give his majesty my hand:
|
|
Tell him it was a hand that warded him
|
|
From thousand dangers; bid him bury it
|
|
More hath it merited; that let it have.
|
|
As for my sons, say I account of them
|
|
As jewels purchased at an easy price;
|
|
And yet dear too, because I bought mine own.
|
|
|
|
AARON:
|
|
I go, Andronicus: and for thy hand
|
|
Look by and by to have thy sons with thee.
|
|
Their heads, I mean. O, how this villany
|
|
Doth fat me with the very thoughts of it!
|
|
Let fools do good, and fair men call for grace.
|
|
Aaron will have his soul black like his face.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
O, here I lift this one hand up to heaven,
|
|
And bow this feeble ruin to the earth:
|
|
If any power pities wretched tears,
|
|
To that I call!
|
|
What, wilt thou kneel with me?
|
|
Do, then, dear heart; for heaven shall hear our prayers;
|
|
Or with our sighs we'll breathe the welkin dim,
|
|
And stain the sun with fog, as sometime clouds
|
|
When they do hug him in their melting bosoms.
|
|
|
|
MARCUS ANDRONICUS:
|
|
O brother, speak with possibilities,
|
|
And do not break into these deep extremes.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
Is not my sorrow deep, having no bottom?
|
|
Then be my passions bottomless with them.
|
|
|
|
MARCUS ANDRONICUS:
|
|
But yet let reason govern thy lament.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
If there were reason for these miseries,
|
|
Then into limits could I bind my woes:
|
|
When heaven doth weep, doth not the earth o'erflow?
|
|
If the winds rage, doth not the sea wax mad,
|
|
Threatening the welkin with his big-swoln face?
|
|
And wilt thou have a reason for this coil?
|
|
I am the sea; hark, how her sighs do blow!
|
|
She is the weeping welkin, I the earth:
|
|
Then must my sea be moved with her sighs;
|
|
Then must my earth with her continual tears
|
|
Become a deluge, overflow'd and drown'd;
|
|
For why my bowels cannot hide her woes,
|
|
But like a drunkard must I vomit them.
|
|
Then give me leave, for losers will have leave
|
|
To ease their stomachs with their bitter tongues.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Worthy Andronicus, ill art thou repaid
|
|
For that good hand thou sent'st the emperor.
|
|
Here are the heads of thy two noble sons;
|
|
And here's thy hand, in scorn to thee sent back;
|
|
Thy griefs their sports, thy resolution mock'd;
|
|
That woe is me to think upon thy woes
|
|
More than remembrance of my father's death.
|
|
|
|
MARCUS ANDRONICUS:
|
|
Now let hot AEtna cool in Sicily,
|
|
And be my heart an ever-burning hell!
|
|
These miseries are more than may be borne.
|
|
To weep with them that weep doth ease some deal;
|
|
But sorrow flouted at is double death.
|
|
|
|
LUCIUS:
|
|
Ah, that this sight should make so deep a wound,
|
|
And yet detested life not shrink thereat!
|
|
That ever death should let life bear his name,
|
|
Where life hath no more interest but to breathe!
|
|
|
|
MARCUS ANDRONICUS:
|
|
Alas, poor heart, that kiss is comfortless
|
|
As frozen water to a starved snake.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
When will this fearful slumber have an end?
|
|
|
|
MARCUS ANDRONICUS:
|
|
Now, farewell, flattery: die, Andronicus;
|
|
Thou dost not slumber: see, thy two sons' heads,
|
|
Thy warlike hand, thy mangled daughter here:
|
|
Thy other banish'd son, with this dear sight
|
|
Struck pale and bloodless; and thy brother, I,
|
|
Even like a stony image, cold and numb.
|
|
Ah, now no more will I control thy griefs:
|
|
Rend off thy silver hair, thy other hand
|
|
Gnawing with thy teeth; and be this dismal sight
|
|
The closing up of our most wretched eyes;
|
|
Now is a time to storm; why art thou still?
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
Ha, ha, ha!
|
|
|
|
MARCUS ANDRONICUS:
|
|
Why dost thou laugh? it fits not with this hour.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
Why, I have not another tear to shed:
|
|
Besides, this sorrow is an enemy,
|
|
And would usurp upon my watery eyes
|
|
And make them blind with tributary tears:
|
|
Then which way shall I find Revenge's cave?
|
|
For these two heads do seem to speak to me,
|
|
And threat me I shall never come to bliss
|
|
Till all these mischiefs be return'd again
|
|
Even in their throats that have committed them.
|
|
Come, let me see what task I have to do.
|
|
You heavy people, circle me about,
|
|
That I may turn me to each one of you,
|
|
And swear unto my soul to right your wrongs.
|
|
The vow is made. Come, brother, take a head;
|
|
And in this hand the other I will bear.
|
|
Lavinia, thou shalt be employ'd: these arms!
|
|
Bear thou my hand, sweet wench, between thy teeth.
|
|
As for thee, boy, go get thee from my sight;
|
|
Thou art an exile, and thou must not stay:
|
|
Hie to the Goths, and raise an army there:
|
|
And, if you love me, as I think you do,
|
|
Let's kiss and part, for we have much to do.
|
|
|
|
LUCIUS:
|
|
Farewell Andronicus, my noble father,
|
|
The wofull'st man that ever lived in Rome:
|
|
Farewell, proud Rome; till Lucius come again,
|
|
He leaves his pledges dearer than his life:
|
|
Farewell, Lavinia, my noble sister;
|
|
O, would thou wert as thou tofore hast been!
|
|
But now nor Lucius nor Lavinia lives
|
|
But in oblivion and hateful griefs.
|
|
If Lucius live, he will requite your wrongs;
|
|
And make proud Saturnine and his empress
|
|
Beg at the gates, like Tarquin and his queen.
|
|
Now will I to the Goths, and raise a power,
|
|
To be revenged on Rome and Saturnine.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
So, so; now sit: and look you eat no more
|
|
Than will preserve just so much strength in us
|
|
As will revenge these bitter woes of ours.
|
|
Marcus, unknit that sorrow-wreathen knot:
|
|
Thy niece and I, poor creatures, want our hands,
|
|
And cannot passionate our tenfold grief
|
|
With folded arms. This poor right hand of mine
|
|
Is left to tyrannize upon my breast;
|
|
Who, when my heart, all mad with misery,
|
|
Beats in this hollow prison of my flesh,
|
|
Then thus I thump it down.
|
|
Thou map of woe, that thus dost talk in signs!
|
|
When thy poor heart beats with outrageous beating,
|
|
Thou canst not strike it thus to make it still.
|
|
Wound it with sighing, girl, kill it with groans;
|
|
Or get some little knife between thy teeth,
|
|
And just against thy heart make thou a hole;
|
|
That all the tears that thy poor eyes let fall
|
|
May run into that sink, and soaking in
|
|
Drown the lamenting fool in sea-salt tears.
|
|
|
|
MARCUS ANDRONICUS:
|
|
Fie, brother, fie! teach her not thus to lay
|
|
Such violent hands upon her tender life.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
How now! has sorrow made thee dote already?
|
|
Why, Marcus, no man should be mad but I.
|
|
What violent hands can she lay on her life?
|
|
Ah, wherefore dost thou urge the name of hands;
|
|
To bid AEneas tell the tale twice o'er,
|
|
How Troy was burnt and he made miserable?
|
|
O, handle not the theme, to talk of hands,
|
|
Lest we remember still that we have none.
|
|
Fie, fie, how franticly I square my talk,
|
|
As if we should forget we had no hands,
|
|
If Marcus did not name the word of hands!
|
|
Come, let's fall to; and, gentle girl, eat this:
|
|
Here is no drink! Hark, Marcus, what she says;
|
|
I can interpret all her martyr'd signs;
|
|
She says she drinks no other drink but tears,
|
|
Brew'd with her sorrow, mesh'd upon her cheeks:
|
|
Speechless complainer, I will learn thy thought;
|
|
In thy dumb action will I be as perfect
|
|
As begging hermits in their holy prayers:
|
|
Thou shalt not sigh, nor hold thy stumps to heaven,
|
|
Nor wink, nor nod, nor kneel, nor make a sign,
|
|
But I of these will wrest an alphabet
|
|
And by still practise learn to know thy meaning.
|
|
|
|
Young LUCIUS:
|
|
Good grandsire, leave these bitter deep laments:
|
|
Make my aunt merry with some pleasing tale.
|
|
|
|
MARCUS ANDRONICUS:
|
|
Alas, the tender boy, in passion moved,
|
|
Doth weep to see his grandsire's heaviness.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
Peace, tender sapling; thou art made of tears,
|
|
And tears will quickly melt thy life away.
|
|
What dost thou strike at, Marcus, with thy knife?
|
|
|
|
MARCUS ANDRONICUS:
|
|
At that that I have kill'd, my lord; a fly.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
Out on thee, murderer! thou kill'st my heart;
|
|
Mine eyes are cloy'd with view of tyranny:
|
|
A deed of death done on the innocent
|
|
Becomes not Titus' brother: get thee gone:
|
|
I see thou art not for my company.
|
|
|
|
MARCUS ANDRONICUS:
|
|
Alas, my lord, I have but kill'd a fly.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
But how, if that fly had a father and mother?
|
|
How would he hang his slender gilded wings,
|
|
And buzz lamenting doings in the air!
|
|
Poor harmless fly,
|
|
That, with his pretty buzzing melody,
|
|
Came here to make us merry! and thou hast
|
|
kill'd him.
|
|
|
|
MARCUS ANDRONICUS:
|
|
Pardon me, sir; it was a black ill-favor'd fly,
|
|
Like to the empress' Moor; therefore I kill'd him.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
O, O, O,
|
|
Then pardon me for reprehending thee,
|
|
For thou hast done a charitable deed.
|
|
Give me thy knife, I will insult on him;
|
|
Flattering myself, as if it were the Moor
|
|
Come hither purposely to poison me.--
|
|
There's for thyself, and that's for Tamora.
|
|
Ah, sirrah!
|
|
Yet, I think, we are not brought so low,
|
|
But that between us we can kill a fly
|
|
That comes in likeness of a coal-black Moor.
|
|
|
|
MARCUS ANDRONICUS:
|
|
Alas, poor man! grief has so wrought on him,
|
|
He takes false shadows for true substances.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
Come, take away. Lavinia, go with me:
|
|
I'll to thy closet; and go read with thee
|
|
Sad stories chanced in the times of old.
|
|
Come, boy, and go with me: thy sight is young,
|
|
And thou shalt read when mine begin to dazzle.
|
|
|
|
Young LUCIUS:
|
|
Help, grandsire, help! my aunt Lavinia
|
|
Follows me every where, I know not why:
|
|
Good uncle Marcus, see how swift she comes.
|
|
Alas, sweet aunt, I know not what you mean.
|
|
|
|
MARCUS ANDRONICUS:
|
|
Stand by me, Lucius; do not fear thine aunt.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
She loves thee, boy, too well to do thee harm.
|
|
|
|
Young LUCIUS:
|
|
Ay, when my father was in Rome she did.
|
|
|
|
MARCUS ANDRONICUS:
|
|
What means my niece Lavinia by these signs?
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
Fear her not, Lucius: somewhat doth she mean:
|
|
See, Lucius, see how much she makes of thee:
|
|
Somewhither would she have thee go with her.
|
|
Ah, boy, Cornelia never with more care
|
|
Read to her sons than she hath read to thee
|
|
Sweet poetry and Tully's Orator.
|
|
|
|
MARCUS ANDRONICUS:
|
|
Canst thou not guess wherefore she plies thee thus?
|
|
|
|
Young LUCIUS:
|
|
My lord, I know not, I, nor can I guess,
|
|
Unless some fit or frenzy do possess her:
|
|
For I have heard my grandsire say full oft,
|
|
Extremity of griefs would make men mad;
|
|
And I have read that Hecuba of Troy
|
|
Ran mad through sorrow: that made me to fear;
|
|
Although, my lord, I know my noble aunt
|
|
Loves me as dear as e'er my mother did,
|
|
And would not, but in fury, fright my youth:
|
|
Which made me down to throw my books, and fly--
|
|
Causeless, perhaps. But pardon me, sweet aunt:
|
|
And, madam, if my uncle Marcus go,
|
|
I will most willingly attend your ladyship.
|
|
|
|
MARCUS ANDRONICUS:
|
|
Lucius, I will.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
How now, Lavinia! Marcus, what means this?
|
|
Some book there is that she desires to see.
|
|
Which is it, girl, of these? Open them, boy.
|
|
But thou art deeper read, and better skill'd
|
|
Come, and take choice of all my library,
|
|
And so beguile thy sorrow, till the heavens
|
|
Reveal the damn'd contriver of this deed.
|
|
Why lifts she up her arms in sequence thus?
|
|
|
|
MARCUS ANDRONICUS:
|
|
I think she means that there was more than one
|
|
Confederate in the fact: ay, more there was;
|
|
Or else to heaven she heaves them for revenge.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
Lucius, what book is that she tosseth so?
|
|
|
|
Young LUCIUS:
|
|
Grandsire, 'tis Ovid's Metamorphoses;
|
|
My mother gave it me.
|
|
|
|
MARCUS ANDRONICUS:
|
|
For love of her that's gone,
|
|
Perhaps she cull'd it from among the rest.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
Soft! see how busily she turns the leaves!
|
|
What would she find? Lavinia, shall I read?
|
|
This is the tragic tale of Philomel,
|
|
And treats of Tereus' treason and his rape:
|
|
And rape, I fear, was root of thine annoy.
|
|
|
|
MARCUS ANDRONICUS:
|
|
See, brother, see; note how she quotes the leaves.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
Lavinia, wert thou thus surprised, sweet girl,
|
|
Ravish'd and wrong'd, as Philomela was,
|
|
Forced in the ruthless, vast, and gloomy woods? See, see!
|
|
Ay, such a place there is, where we did hunt--
|
|
O, had we never, never hunted there!--
|
|
Pattern'd by that the poet here describes,
|
|
By nature made for murders and for rapes.
|
|
|
|
MARCUS ANDRONICUS:
|
|
O, why should nature build so foul a den,
|
|
Unless the gods delight in tragedies?
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
Give signs, sweet girl, for here are none
|
|
but friends,
|
|
What Roman lord it was durst do the deed:
|
|
Or slunk not Saturnine, as Tarquin erst,
|
|
That left the camp to sin in Lucrece' bed?
|
|
|
|
MARCUS ANDRONICUS:
|
|
Sit down, sweet niece: brother, sit down by me.
|
|
Apollo, Pallas, Jove, or Mercury,
|
|
Inspire me, that I may this treason find!
|
|
My lord, look here: look here, Lavinia:
|
|
This sandy plot is plain; guide, if thou canst
|
|
This after me, when I have writ my name
|
|
Without the help of any hand at all.
|
|
Cursed be that heart that forced us to this shift!
|
|
Write thou good niece; and here display, at last,
|
|
What God will have discover'd for revenge;
|
|
Heaven guide thy pen to print thy sorrows plain,
|
|
That we may know the traitors and the truth!
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
O, do ye read, my lord, what she hath writ?
|
|
'Stuprum. Chiron. Demetrius.'
|
|
|
|
MARCUS ANDRONICUS:
|
|
What, what! the lustful sons of Tamora
|
|
Performers of this heinous, bloody deed?
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
Magni Dominator poli,
|
|
Tam lentus audis scelera? tam lentus vides?
|
|
|
|
MARCUS ANDRONICUS:
|
|
O, calm thee, gentle lord; although I know
|
|
There is enough written upon this earth
|
|
To stir a mutiny in the mildest thoughts
|
|
And arm the minds of infants to exclaims.
|
|
My lord, kneel down with me; Lavinia, kneel;
|
|
And kneel, sweet boy, the Roman Hector's hope;
|
|
And swear with me, as, with the woful fere
|
|
And father of that chaste dishonour'd dame,
|
|
Lord Junius Brutus sware for Lucrece' rape,
|
|
That we will prosecute by good advice
|
|
Mortal revenge upon these traitorous Goths,
|
|
And see their blood, or die with this reproach.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
'Tis sure enough, an you knew how.
|
|
But if you hunt these bear-whelps, then beware:
|
|
The dam will wake; and, if she wind you once,
|
|
She's with the lion deeply still in league,
|
|
And lulls him whilst she playeth on her back,
|
|
And when he sleeps will she do what she list.
|
|
You are a young huntsman, Marcus; let it alone;
|
|
And, come, I will go get a leaf of brass,
|
|
And with a gad of steel will write these words,
|
|
And lay it by: the angry northern wind
|
|
Will blow these sands, like Sibyl's leaves, abroad,
|
|
And where's your lesson, then? Boy, what say you?
|
|
|
|
Young LUCIUS:
|
|
I say, my lord, that if I were a man,
|
|
Their mother's bed-chamber should not be safe
|
|
For these bad bondmen to the yoke of Rome.
|
|
|
|
MARCUS ANDRONICUS:
|
|
Ay, that's my boy! thy father hath full oft
|
|
For his ungrateful country done the like.
|
|
|
|
Young LUCIUS:
|
|
And, uncle, so will I, an if I live.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
Come, go with me into mine armoury;
|
|
Lucius, I'll fit thee; and withal, my boy,
|
|
Shalt carry from me to the empress' sons
|
|
Presents that I intend to send them both:
|
|
Come, come; thou'lt do thy message, wilt thou not?
|
|
|
|
Young LUCIUS:
|
|
Ay, with my dagger in their bosoms, grandsire.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
No, boy, not so; I'll teach thee another course.
|
|
Lavinia, come. Marcus, look to my house:
|
|
Lucius and I'll go brave it at the court:
|
|
Ay, marry, will we, sir; and we'll be waited on.
|
|
|
|
MARCUS ANDRONICUS:
|
|
O heavens, can you hear a good man groan,
|
|
And not relent, or not compassion him?
|
|
Marcus, attend him in his ecstasy,
|
|
That hath more scars of sorrow in his heart
|
|
Than foemen's marks upon his batter'd shield;
|
|
But yet so just that he will not revenge.
|
|
Revenge, ye heavens, for old Andronicus!
|
|
|
|
CHIRON:
|
|
Demetrius, here's the son of Lucius;
|
|
He hath some message to deliver us.
|
|
|
|
AARON:
|
|
Ay, some mad message from his mad grandfather.
|
|
|
|
Young LUCIUS:
|
|
My lords, with all the humbleness I may,
|
|
I greet your honours from Andronicus.
|
|
And pray the Roman gods confound you both!
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
Gramercy, lovely Lucius: what's the news?
|
|
|
|
Young LUCIUS:
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
What's here? A scroll; and written round about?
|
|
Let's see;
|
|
'Integer vitae, scelerisque purus,
|
|
Non eget Mauri jaculis, nec arcu.'
|
|
|
|
CHIRON:
|
|
O, 'tis a verse in Horace; I know it well:
|
|
I read it in the grammar long ago.
|
|
|
|
AARON:
|
|
Ay, just; a verse in Horace; right, you have it.
|
|
Now, what a thing it is to be an ass!
|
|
Here's no sound jest! the old man hath found their guilt;
|
|
And sends them weapons wrapped about with lines,
|
|
That wound, beyond their feeling, to the quick.
|
|
But were our witty empress well afoot,
|
|
She would applaud Andronicus' conceit:
|
|
But let her rest in her unrest awhile.
|
|
And now, young lords, was't not a happy star
|
|
Led us to Rome, strangers, and more than so,
|
|
Captives, to be advanced to this height?
|
|
It did me good, before the palace gate
|
|
To brave the tribune in his brother's hearing.
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
But me more good, to see so great a lord
|
|
Basely insinuate and send us gifts.
|
|
|
|
AARON:
|
|
Had he not reason, Lord Demetrius?
|
|
Did you not use his daughter very friendly?
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
I would we had a thousand Roman dames
|
|
At such a bay, by turn to serve our lust.
|
|
|
|
CHIRON:
|
|
A charitable wish and full of love.
|
|
|
|
AARON:
|
|
Here lacks but your mother for to say amen.
|
|
|
|
CHIRON:
|
|
And that would she for twenty thousand more.
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
Come, let us go; and pray to all the gods
|
|
For our beloved mother in her pains.
|
|
|
|
AARON:
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
Why do the emperor's trumpets flourish thus?
|
|
|
|
CHIRON:
|
|
Belike, for joy the emperor hath a son.
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
Soft! who comes here?
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Good morrow, lords:
|
|
O, tell me, did you see Aaron the Moor?
|
|
|
|
AARON:
|
|
Well, more or less, or ne'er a whit at all,
|
|
Here Aaron is; and what with Aaron now?
|
|
|
|
Nurse:
|
|
O gentle Aaron, we are all undone!
|
|
Now help, or woe betide thee evermore!
|
|
|
|
AARON:
|
|
Why, what a caterwauling dost thou keep!
|
|
What dost thou wrap and fumble in thine arms?
|
|
|
|
Nurse:
|
|
O, that which I would hide from heaven's eye,
|
|
Our empress' shame, and stately Rome's disgrace!
|
|
She is deliver'd, lords; she is deliver'd.
|
|
|
|
AARON:
|
|
To whom?
|
|
|
|
Nurse:
|
|
I mean, she is brought a-bed.
|
|
|
|
AARON:
|
|
Well, God give her good rest! What hath he sent her?
|
|
|
|
Nurse:
|
|
A devil.
|
|
|
|
AARON:
|
|
Why, then she is the devil's dam; a joyful issue.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
A joyless, dismal, black, and sorrowful issue:
|
|
Here is the babe, as loathsome as a toad
|
|
Amongst the fairest breeders of our clime:
|
|
The empress sends it thee, thy stamp, thy seal,
|
|
And bids thee christen it with thy dagger's point.
|
|
|
|
AARON:
|
|
'Zounds, ye whore! is black so base a hue?
|
|
Sweet blowse, you are a beauteous blossom, sure.
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
Villain, what hast thou done?
|
|
|
|
AARON:
|
|
That which thou canst not undo.
|
|
|
|
CHIRON:
|
|
Thou hast undone our mother.
|
|
|
|
AARON:
|
|
Villain, I have done thy mother.
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
And therein, hellish dog, thou hast undone.
|
|
Woe to her chance, and damn'd her loathed choice!
|
|
Accursed the offspring of so foul a fiend!
|
|
|
|
CHIRON:
|
|
It shall not live.
|
|
|
|
AARON:
|
|
It shall not die.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Aaron, it must; the mother wills it so.
|
|
|
|
AARON:
|
|
What, must it, nurse? then let no man but I
|
|
Do execution on my flesh and blood.
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
I'll broach the tadpole on my rapier's point:
|
|
Nurse, give it me; my sword shall soon dispatch it.
|
|
|
|
AARON:
|
|
Sooner this sword shall plough thy bowels up.
|
|
Stay, murderous villains! will you kill your brother?
|
|
Now, by the burning tapers of the sky,
|
|
That shone so brightly when this boy was got,
|
|
He dies upon my scimitar's sharp point
|
|
That touches this my first-born son and heir!
|
|
I tell you, younglings, not Enceladus,
|
|
With all his threatening band of Typhon's brood,
|
|
Nor great Alcides, nor the god of war,
|
|
Shall seize this prey out of his father's hands.
|
|
What, what, ye sanguine, shallow-hearted boys!
|
|
Ye white-limed walls! ye alehouse painted signs!
|
|
Coal-black is better than another hue,
|
|
In that it scorns to bear another hue;
|
|
For all the water in the ocean
|
|
Can never turn the swan's black legs to white,
|
|
Although she lave them hourly in the flood.
|
|
Tell the empress from me, I am of age
|
|
To keep mine own, excuse it how she can.
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
Wilt thou betray thy noble mistress thus?
|
|
|
|
AARON:
|
|
My mistress is my mistress; this myself,
|
|
The vigour and the picture of my youth:
|
|
This before all the world do I prefer;
|
|
This maugre all the world will I keep safe,
|
|
Or some of you shall smoke for it in Rome.
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
By this our mother is forever shamed.
|
|
|
|
CHIRON:
|
|
Rome will despise her for this foul escape.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
The emperor, in his rage, will doom her death.
|
|
|
|
CHIRON:
|
|
I blush to think upon this ignomy.
|
|
|
|
AARON:
|
|
Why, there's the privilege your beauty bears:
|
|
Fie, treacherous hue, that will betray with blushing
|
|
The close enacts and counsels of the heart!
|
|
Here's a young lad framed of another leer:
|
|
Look, how the black slave smiles upon the father,
|
|
As who should say 'Old lad, I am thine own.'
|
|
He is your brother, lords, sensibly fed
|
|
Of that self-blood that first gave life to you,
|
|
And from that womb where you imprison'd were
|
|
He is enfranchised and come to light:
|
|
Nay, he is your brother by the surer side,
|
|
Although my seal be stamped in his face.
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Aaron, what shall I say unto the empress?
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
Advise thee, Aaron, what is to be done,
|
|
And we will all subscribe to thy advice:
|
|
Save thou the child, so we may all be safe.
|
|
|
|
AARON:
|
|
Then sit we down, and let us all consult.
|
|
My son and I will have the wind of you:
|
|
Keep there: now talk at pleasure of your safety.
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
How many women saw this child of his?
|
|
|
|
AARON:
|
|
Why, so, brave lords! when we join in league,
|
|
I am a lamb: but if you brave the Moor,
|
|
The chafed boar, the mountain lioness,
|
|
The ocean swells not so as Aaron storms.
|
|
But say, again; how many saw the child?
|
|
|
|
Nurse:
|
|
Cornelia the midwife and myself;
|
|
And no one else but the deliver'd empress.
|
|
|
|
AARON:
|
|
The empress, the midwife, and yourself:
|
|
Two may keep counsel when the third's away:
|
|
Go to the empress, tell her this I said.
|
|
Weke, weke! so cries a pig prepared to the spit.
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
What mean'st thou, Aaron? wherefore didst thou this?
|
|
|
|
AARON:
|
|
O Lord, sir, 'tis a deed of policy:
|
|
Shall she live to betray this guilt of ours,
|
|
A long-tongued babbling gossip? no, lords, no:
|
|
And now be it known to you my full intent.
|
|
Not far, one Muli lives, my countryman;
|
|
His wife but yesternight was brought to bed;
|
|
His child is like to her, fair as you are:
|
|
Go pack with him, and give the mother gold,
|
|
And tell them both the circumstance of all;
|
|
And how by this their child shall be advanced,
|
|
And be received for the emperor's heir,
|
|
And substituted in the place of mine,
|
|
To calm this tempest whirling in the court;
|
|
And let the emperor dandle him for his own.
|
|
Hark ye, lords; ye see I have given her physic,
|
|
And you must needs bestow her funeral;
|
|
The fields are near, and you are gallant grooms:
|
|
This done, see that you take no longer days,
|
|
But send the midwife presently to me.
|
|
The midwife and the nurse well made away,
|
|
Then let the ladies tattle what they please.
|
|
|
|
CHIRON:
|
|
Aaron, I see thou wilt not trust the air
|
|
With secrets.
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
For this care of Tamora,
|
|
Herself and hers are highly bound to thee.
|
|
|
|
AARON:
|
|
Now to the Goths, as swift as swallow flies;
|
|
There to dispose this treasure in mine arms,
|
|
And secretly to greet the empress' friends.
|
|
Come on, you thick lipp'd slave, I'll bear you hence;
|
|
For it is you that puts us to our shifts:
|
|
I'll make you feed on berries and on roots,
|
|
And feed on curds and whey, and suck the goat,
|
|
And cabin in a cave, and bring you up
|
|
To be a warrior, and command a camp.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
Come, Marcus; come, kinsmen; this is the way.
|
|
Sir boy, now let me see your archery;
|
|
Look ye draw home enough, and 'tis there straight.
|
|
Terras Astraea reliquit:
|
|
Be you remember'd, Marcus, she's gone, she's fled.
|
|
Sirs, take you to your tools. You, cousins, shall
|
|
Go sound the ocean, and cast your nets;
|
|
Happily you may catch her in the sea;
|
|
Yet there's as little justice as at land:
|
|
No; Publius and Sempronius, you must do it;
|
|
'Tis you must dig with mattock and with spade,
|
|
And pierce the inmost centre of the earth:
|
|
Then, when you come to Pluto's region,
|
|
I pray you, deliver him this petition;
|
|
Tell him, it is for justice and for aid,
|
|
And that it comes from old Andronicus,
|
|
Shaken with sorrows in ungrateful Rome.
|
|
Ah, Rome! Well, well; I made thee miserable
|
|
What time I threw the people's suffrages
|
|
On him that thus doth tyrannize o'er me.
|
|
Go, get you gone; and pray be careful all,
|
|
And leave you not a man-of-war unsearch'd:
|
|
This wicked emperor may have shipp'd her hence;
|
|
And, kinsmen, then we may go pipe for justice.
|
|
|
|
MARCUS ANDRONICUS:
|
|
O Publius, is not this a heavy case,
|
|
To see thy noble uncle thus distract?
|
|
|
|
PUBLIUS:
|
|
Therefore, my lord, it highly us concerns
|
|
By day and night to attend him carefully,
|
|
And feed his humour kindly as we may,
|
|
Till time beget some careful remedy.
|
|
|
|
MARCUS ANDRONICUS:
|
|
Kinsmen, his sorrows are past remedy.
|
|
Join with the Goths; and with revengeful war
|
|
Take wreak on Rome for this ingratitude,
|
|
And vengeance on the traitor Saturnine.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
Publius, how now! how now, my masters!
|
|
What, have you met with her?
|
|
|
|
PUBLIUS:
|
|
No, my good lord; but Pluto sends you word,
|
|
If you will have Revenge from hell, you shall:
|
|
Marry, for Justice, she is so employ'd,
|
|
He thinks, with Jove in heaven, or somewhere else,
|
|
So that perforce you must needs stay a time.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
He doth me wrong to feed me with delays.
|
|
I'll dive into the burning lake below,
|
|
And pull her out of Acheron by the heels.
|
|
Marcus, we are but shrubs, no cedars we
|
|
No big-boned men framed of the Cyclops' size;
|
|
But metal, Marcus, steel to the very back,
|
|
Yet wrung with wrongs more than our backs can bear:
|
|
And, sith there's no justice in earth nor hell,
|
|
We will solicit heaven and move the gods
|
|
To send down Justice for to wreak our wrongs.
|
|
Come, to this gear. You are a good archer, Marcus;
|
|
'Ad Jovem,' that's for you: here, 'Ad Apollinem:'
|
|
'Ad Martem,' that's for myself:
|
|
Here, boy, to Pallas: here, to Mercury:
|
|
To Saturn, Caius, not to Saturnine;
|
|
You were as good to shoot against the wind.
|
|
To it, boy! Marcus, loose when I bid.
|
|
Of my word, I have written to effect;
|
|
There's not a god left unsolicited.
|
|
|
|
MARCUS ANDRONICUS:
|
|
Kinsmen, shoot all your shafts into the court:
|
|
We will afflict the emperor in his pride.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
Now, masters, draw.
|
|
O, well said, Lucius!
|
|
Good boy, in Virgo's lap; give it Pallas.
|
|
|
|
MARCUS ANDRONICUS:
|
|
My lord, I aim a mile beyond the moon;
|
|
Your letter is with Jupiter by this.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
Ha, ha!
|
|
Publius, Publius, what hast thou done?
|
|
See, see, thou hast shot off one of Taurus' horns.
|
|
|
|
MARCUS ANDRONICUS:
|
|
This was the sport, my lord: when Publius shot,
|
|
The Bull, being gall'd, gave Aries such a knock
|
|
That down fell both the Ram's horns in the court;
|
|
And who should find them but the empress' villain?
|
|
She laugh'd, and told the Moor he should not choose
|
|
But give them to his master for a present.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
Why, there it goes: God give his lordship joy!
|
|
News, news from heaven! Marcus, the post is come.
|
|
Sirrah, what tidings? have you any letters?
|
|
Shall I have justice? what says Jupiter?
|
|
|
|
Clown:
|
|
O, the gibbet-maker! he says that he hath taken
|
|
them down again, for the man must not be hanged till
|
|
the next week.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
But what says Jupiter, I ask thee?
|
|
|
|
Clown:
|
|
Alas, sir, I know not Jupiter; I never drank with him
|
|
in all my life.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
Why, villain, art not thou the carrier?
|
|
|
|
Clown:
|
|
Ay, of my pigeons, sir; nothing else.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
Why, didst thou not come from heaven?
|
|
|
|
Clown:
|
|
From heaven! alas, sir, I never came there God
|
|
forbid I should be so bold to press to heaven in my
|
|
young days. Why, I am going with my pigeons to the
|
|
tribunal plebs, to take up a matter of brawl
|
|
betwixt my uncle and one of the emperial's men.
|
|
|
|
MARCUS ANDRONICUS:
|
|
Why, sir, that is as fit as can be to serve for
|
|
your oration; and let him deliver the pigeons to
|
|
the emperor from you.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
Tell me, can you deliver an oration to the emperor
|
|
with a grace?
|
|
|
|
Clown:
|
|
Nay, truly, sir, I could never say grace in all my life.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
Sirrah, come hither: make no more ado,
|
|
But give your pigeons to the emperor:
|
|
By me thou shalt have justice at his hands.
|
|
Hold, hold; meanwhile here's money for thy charges.
|
|
Give me pen and ink. Sirrah, can you with a grace
|
|
deliver a supplication?
|
|
|
|
Clown:
|
|
Ay, sir.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
Then here is a supplication for you. And when you
|
|
come to him, at the first approach you must kneel,
|
|
then kiss his foot, then deliver up your pigeons, and
|
|
then look for your reward. I'll be at hand, sir; see
|
|
you do it bravely.
|
|
|
|
Clown:
|
|
I warrant you, sir, let me alone.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
Sirrah, hast thou a knife? come, let me see it.
|
|
Here, Marcus, fold it in the oration;
|
|
For thou hast made it like an humble suppliant.
|
|
And when thou hast given it the emperor,
|
|
Knock at my door, and tell me what he says.
|
|
|
|
Clown:
|
|
God be with you, sir; I will.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
Come, Marcus, let us go. Publius, follow me.
|
|
|
|
SATURNINUS:
|
|
Why, lords, what wrongs are these! was ever seen
|
|
An emperor in Rome thus overborne,
|
|
Troubled, confronted thus; and, for the extent
|
|
Of egal justice, used in such contempt?
|
|
My lords, you know, as know the mightful gods,
|
|
However these disturbers of our peace
|
|
Buz in the people's ears, there nought hath pass'd,
|
|
But even with law, against the willful sons
|
|
Of old Andronicus. And what an if
|
|
His sorrows have so overwhelm'd his wits,
|
|
Shall we be thus afflicted in his wreaks,
|
|
His fits, his frenzy, and his bitterness?
|
|
And now he writes to heaven for his redress:
|
|
See, here's to Jove, and this to Mercury;
|
|
This to Apollo; this to the god of war;
|
|
Sweet scrolls to fly about the streets of Rome!
|
|
What's this but libelling against the senate,
|
|
And blazoning our injustice every where?
|
|
A goodly humour, is it not, my lords?
|
|
As who would say, in Rome no justice were.
|
|
But if I live, his feigned ecstasies
|
|
Shall be no shelter to these outrages:
|
|
But he and his shall know that justice lives
|
|
In Saturninus' health, whom, if she sleep,
|
|
He'll so awake as she in fury shall
|
|
Cut off the proud'st conspirator that lives.
|
|
|
|
TAMORA:
|
|
My gracious lord, my lovely Saturnine,
|
|
Lord of my life, commander of my thoughts,
|
|
Calm thee, and bear the faults of Titus' age,
|
|
The effects of sorrow for his valiant sons,
|
|
Whose loss hath pierced him deep and scarr'd his heart;
|
|
And rather comfort his distressed plight
|
|
Than prosecute the meanest or the best
|
|
For these contempts.
|
|
Why, thus it shall become
|
|
High-witted Tamora to gloze with all:
|
|
But, Titus, I have touched thee to the quick,
|
|
Thy life-blood out: if Aaron now be wise,
|
|
Then is all safe, the anchor's in the port.
|
|
How now, good fellow! wouldst thou speak with us?
|
|
|
|
Clown:
|
|
Yea, forsooth, an your mistership be emperial.
|
|
|
|
TAMORA:
|
|
Empress I am, but yonder sits the emperor.
|
|
|
|
Clown:
|
|
'Tis he. God and Saint Stephen give you good den:
|
|
I have brought you a letter and a couple of pigeons here.
|
|
|
|
SATURNINUS:
|
|
Go, take him away, and hang him presently.
|
|
|
|
Clown:
|
|
How much money must I have?
|
|
|
|
TAMORA:
|
|
Come, sirrah, you must be hanged.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Hanged! by'r lady, then I have brought up a neck to
|
|
a fair end.
|
|
|
|
SATURNINUS:
|
|
Despiteful and intolerable wrongs!
|
|
Shall I endure this monstrous villany?
|
|
I know from whence this same device proceeds:
|
|
May this be borne?--as if his traitorous sons,
|
|
That died by law for murder of our brother,
|
|
Have by my means been butcher'd wrongfully!
|
|
Go, drag the villain hither by the hair;
|
|
Nor age nor honour shall shape privilege:
|
|
For this proud mock I'll be thy slaughterman;
|
|
Sly frantic wretch, that holp'st to make me great,
|
|
In hope thyself should govern Rome and me.
|
|
What news with thee, AEmilius?
|
|
|
|
AEMILIUS:
|
|
Arm, arm, my lord;--Rome never had more cause.
|
|
The Goths have gather'd head; and with a power
|
|
high-resolved men, bent to the spoil,
|
|
They hither march amain, under conduct
|
|
Of Lucius, son to old Andronicus;
|
|
Who threats, in course of this revenge, to do
|
|
As much as ever Coriolanus did.
|
|
|
|
SATURNINUS:
|
|
Is warlike Lucius general of the Goths?
|
|
These tidings nip me, and I hang the head
|
|
As flowers with frost or grass beat down with storms:
|
|
Ay, now begin our sorrows to approach:
|
|
'Tis he the common people love so much;
|
|
Myself hath often over-heard them say,
|
|
When I have walked like a private man,
|
|
That Lucius' banishment was wrongfully,
|
|
And they have wish'd that Lucius were their emperor.
|
|
|
|
TAMORA:
|
|
Why should you fear? is not your city strong?
|
|
|
|
SATURNINUS:
|
|
Ay, but the citizens favor Lucius,
|
|
And will revolt from me to succor him.
|
|
|
|
TAMORA:
|
|
King, be thy thoughts imperious, like thy name.
|
|
Is the sun dimm'd, that gnats do fly in it?
|
|
The eagle suffers little birds to sing,
|
|
And is not careful what they mean thereby,
|
|
Knowing that with the shadow of his wings
|
|
He can at pleasure stint their melody:
|
|
Even so mayst thou the giddy men of Rome.
|
|
Then cheer thy spirit : for know, thou emperor,
|
|
I will enchant the old Andronicus
|
|
With words more sweet, and yet more dangerous,
|
|
Than baits to fish, or honey-stalks to sheep,
|
|
When as the one is wounded with the bait,
|
|
The other rotted with delicious feed.
|
|
|
|
SATURNINUS:
|
|
But he will not entreat his son for us.
|
|
|
|
TAMORA:
|
|
If Tamora entreat him, then he will:
|
|
For I can smooth and fill his aged ear
|
|
With golden promises; that, were his heart
|
|
Almost impregnable, his old ears deaf,
|
|
Yet should both ear and heart obey my tongue.
|
|
Go thou before, be our ambassador:
|
|
Say that the emperor requests a parley
|
|
Of warlike Lucius, and appoint the meeting
|
|
Even at his father's house, the old Andronicus.
|
|
|
|
SATURNINUS:
|
|
AEmilius, do this message honourably:
|
|
And if he stand on hostage for his safety,
|
|
Bid him demand what pledge will please him best.
|
|
|
|
AEMILIUS:
|
|
Your bidding shall I do effectually.
|
|
|
|
TAMORA:
|
|
Now will I to that old Andronicus;
|
|
And temper him with all the art I have,
|
|
To pluck proud Lucius from the warlike Goths.
|
|
And now, sweet emperor, be blithe again,
|
|
And bury all thy fear in my devices.
|
|
|
|
SATURNINUS:
|
|
Then go successantly, and plead to him.
|
|
|
|
LUCIUS:
|
|
Approved warriors, and my faithful friends,
|
|
I have received letters from great Rome,
|
|
Which signify what hate they bear their emperor
|
|
And how desirous of our sight they are.
|
|
Therefore, great lords, be, as your titles witness,
|
|
Imperious and impatient of your wrongs,
|
|
And wherein Rome hath done you any scath,
|
|
Let him make treble satisfaction.
|
|
|
|
First Goth:
|
|
Brave slip, sprung from the great Andronicus,
|
|
Whose name was once our terror, now our comfort;
|
|
Whose high exploits and honourable deeds
|
|
Ingrateful Rome requites with foul contempt,
|
|
Be bold in us: we'll follow where thou lead'st,
|
|
Like stinging bees in hottest summer's day
|
|
Led by their master to the flowered fields,
|
|
And be avenged on cursed Tamora.
|
|
|
|
All the Goths:
|
|
And as he saith, so say we all with him.
|
|
|
|
LUCIUS:
|
|
I humbly thank him, and I thank you all.
|
|
But who comes here, led by a lusty Goth?
|
|
|
|
Second Goth:
|
|
Renowned Lucius, from our troops I stray'd
|
|
To gaze upon a ruinous monastery;
|
|
And, as I earnestly did fix mine eye
|
|
Upon the wasted building, suddenly
|
|
I heard a child cry underneath a wall.
|
|
I made unto the noise; when soon I heard
|
|
The crying babe controll'd with this discourse:
|
|
'Peace, tawny slave, half me and half thy dam!
|
|
Did not thy hue bewray whose brat thou art,
|
|
Had nature lent thee but thy mother's look,
|
|
Villain, thou mightst have been an emperor:
|
|
But where the bull and cow are both milk-white,
|
|
They never do beget a coal-black calf.
|
|
Peace, villain, peace!'--even thus he rates
|
|
the babe,--
|
|
'For I must bear thee to a trusty Goth;
|
|
Who, when he knows thou art the empress' babe,
|
|
Will hold thee dearly for thy mother's sake.'
|
|
With this, my weapon drawn, I rush'd upon him,
|
|
Surprised him suddenly, and brought him hither,
|
|
To use as you think needful of the man.
|
|
|
|
LUCIUS:
|
|
O worthy Goth, this is the incarnate devil
|
|
That robb'd Andronicus of his good hand;
|
|
This is the pearl that pleased your empress' eye,
|
|
And here's the base fruit of his burning lust.
|
|
Say, wall-eyed slave, whither wouldst thou convey
|
|
This growing image of thy fiend-like face?
|
|
Why dost not speak? what, deaf? not a word?
|
|
A halter, soldiers! hang him on this tree.
|
|
And by his side his fruit of bastardy.
|
|
|
|
AARON:
|
|
Touch not the boy; he is of royal blood.
|
|
|
|
LUCIUS:
|
|
Too like the sire for ever being good.
|
|
First hang the child, that he may see it sprawl;
|
|
A sight to vex the father's soul withal.
|
|
Get me a ladder.
|
|
|
|
AARON:
|
|
Lucius, save the child,
|
|
And bear it from me to the empress.
|
|
If thou do this, I'll show thee wondrous things,
|
|
That highly may advantage thee to hear:
|
|
If thou wilt not, befall what may befall,
|
|
I'll speak no more but 'Vengeance rot you all!'
|
|
|
|
LUCIUS:
|
|
Say on: an if it please me which thou speak'st
|
|
Thy child shall live, and I will see it nourish'd.
|
|
|
|
AARON:
|
|
An if it please thee! why, assure thee, Lucius,
|
|
'Twill vex thy soul to hear what I shall speak;
|
|
For I must talk of murders, rapes and massacres,
|
|
Acts of black night, abominable deeds,
|
|
Complots of mischief, treason, villanies
|
|
Ruthful to hear, yet piteously perform'd:
|
|
And this shall all be buried by my death,
|
|
Unless thou swear to me my child shall live.
|
|
|
|
LUCIUS:
|
|
Tell on thy mind; I say thy child shall live.
|
|
|
|
AARON:
|
|
Swear that he shall, and then I will begin.
|
|
|
|
LUCIUS:
|
|
Who should I swear by? thou believest no god:
|
|
That granted, how canst thou believe an oath?
|
|
|
|
AARON:
|
|
What if I do not? as, indeed, I do not;
|
|
Yet, for I know thou art religious
|
|
And hast a thing within thee called conscience,
|
|
With twenty popish tricks and ceremonies,
|
|
Which I have seen thee careful to observe,
|
|
Therefore I urge thy oath; for that I know
|
|
An idiot holds his bauble for a god
|
|
And keeps the oath which by that god he swears,
|
|
To that I'll urge him: therefore thou shalt vow
|
|
By that same god, what god soe'er it be,
|
|
That thou adorest and hast in reverence,
|
|
To save my boy, to nourish and bring him up;
|
|
Or else I will discover nought to thee.
|
|
|
|
LUCIUS:
|
|
Even by my god I swear to thee I will.
|
|
|
|
AARON:
|
|
First know thou, I begot him on the empress.
|
|
|
|
LUCIUS:
|
|
O most insatiate and luxurious woman!
|
|
|
|
AARON:
|
|
Tut, Lucius, this was but a deed of charity
|
|
To that which thou shalt hear of me anon.
|
|
'Twas her two sons that murder'd Bassianus;
|
|
They cut thy sister's tongue and ravish'd her
|
|
And cut her hands and trimm'd her as thou saw'st.
|
|
|
|
LUCIUS:
|
|
O detestable villain! call'st thou that trimming?
|
|
|
|
AARON:
|
|
Why, she was wash'd and cut and trimm'd, and 'twas
|
|
Trim sport for them that had the doing of it.
|
|
|
|
LUCIUS:
|
|
O barbarous, beastly villains, like thyself!
|
|
|
|
AARON:
|
|
Indeed, I was their tutor to instruct them:
|
|
That codding spirit had they from their mother,
|
|
As sure a card as ever won the set;
|
|
That bloody mind, I think, they learn'd of me,
|
|
As true a dog as ever fought at head.
|
|
Well, let my deeds be witness of my worth.
|
|
I train'd thy brethren to that guileful hole
|
|
Where the dead corpse of Bassianus lay:
|
|
I wrote the letter that thy father found
|
|
And hid the gold within the letter mention'd,
|
|
Confederate with the queen and her two sons:
|
|
And what not done, that thou hast cause to rue,
|
|
Wherein I had no stroke of mischief in it?
|
|
I play'd the cheater for thy father's hand,
|
|
And, when I had it, drew myself apart
|
|
And almost broke my heart with extreme laughter:
|
|
I pry'd me through the crevice of a wall
|
|
When, for his hand, he had his two sons' heads;
|
|
Beheld his tears, and laugh'd so heartily,
|
|
That both mine eyes were rainy like to his :
|
|
And when I told the empress of this sport,
|
|
She swooned almost at my pleasing tale,
|
|
And for my tidings gave me twenty kisses.
|
|
|
|
First Goth:
|
|
What, canst thou say all this, and never blush?
|
|
|
|
AARON:
|
|
Ay, like a black dog, as the saying is.
|
|
|
|
LUCIUS:
|
|
Art thou not sorry for these heinous deeds?
|
|
|
|
AARON:
|
|
Ay, that I had not done a thousand more.
|
|
Even now I curse the day--and yet, I think,
|
|
Few come within the compass of my curse,--
|
|
Wherein I did not some notorious ill,
|
|
As kill a man, or else devise his death,
|
|
Ravish a maid, or plot the way to do it,
|
|
Accuse some innocent and forswear myself,
|
|
Set deadly enmity between two friends,
|
|
Make poor men's cattle break their necks;
|
|
Set fire on barns and hay-stacks in the night,
|
|
And bid the owners quench them with their tears.
|
|
Oft have I digg'd up dead men from their graves,
|
|
And set them upright at their dear friends' doors,
|
|
Even when their sorrows almost were forgot;
|
|
And on their skins, as on the bark of trees,
|
|
Have with my knife carved in Roman letters,
|
|
'Let not your sorrow die, though I am dead.'
|
|
Tut, I have done a thousand dreadful things
|
|
As willingly as one would kill a fly,
|
|
And nothing grieves me heartily indeed
|
|
But that I cannot do ten thousand more.
|
|
|
|
LUCIUS:
|
|
Bring down the devil; for he must not die
|
|
So sweet a death as hanging presently.
|
|
|
|
AARON:
|
|
If there be devils, would I were a devil,
|
|
To live and burn in everlasting fire,
|
|
So I might have your company in hell,
|
|
But to torment you with my bitter tongue!
|
|
|
|
LUCIUS:
|
|
Sirs, stop his mouth, and let him speak no more.
|
|
|
|
Third Goth:
|
|
My lord, there is a messenger from Rome
|
|
Desires to be admitted to your presence.
|
|
|
|
LUCIUS:
|
|
Let him come near.
|
|
Welcome, AEmilius what's the news from Rome?
|
|
|
|
AEMILIUS:
|
|
Lord Lucius, and you princes of the Goths,
|
|
The Roman emperor greets you all by me;
|
|
And, for he understands you are in arms,
|
|
He craves a parley at your father's house,
|
|
Willing you to demand your hostages,
|
|
And they shall be immediately deliver'd.
|
|
|
|
First Goth:
|
|
What says our general?
|
|
|
|
LUCIUS:
|
|
AEmilius, let the emperor give his pledges
|
|
Unto my father and my uncle Marcus,
|
|
And we will come. March away.
|
|
|
|
TAMORA:
|
|
Thus, in this strange and sad habiliment,
|
|
I will encounter with Andronicus,
|
|
And say I am Revenge, sent from below
|
|
To join with him and right his heinous wrongs.
|
|
Knock at his study, where, they say, he keeps,
|
|
To ruminate strange plots of dire revenge;
|
|
Tell him Revenge is come to join with him,
|
|
And work confusion on his enemies.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
Who doth molest my contemplation?
|
|
Is it your trick to make me ope the door,
|
|
That so my sad decrees may fly away,
|
|
And all my study be to no effect?
|
|
You are deceived: for what I mean to do
|
|
See here in bloody lines I have set down;
|
|
And what is written shall be executed.
|
|
|
|
TAMORA:
|
|
Titus, I am come to talk with thee.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
No, not a word; how can I grace my talk,
|
|
Wanting a hand to give it action?
|
|
Thou hast the odds of me; therefore no more.
|
|
|
|
TAMORA:
|
|
If thou didst know me, thou wouldest talk with me.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
I am not mad; I know thee well enough:
|
|
Witness this wretched stump, witness these crimson lines;
|
|
Witness these trenches made by grief and care,
|
|
Witness the tiring day and heavy night;
|
|
Witness all sorrow, that I know thee well
|
|
For our proud empress, mighty Tamora:
|
|
Is not thy coming for my other hand?
|
|
|
|
TAMORA:
|
|
Know, thou sad man, I am not Tamora;
|
|
She is thy enemy, and I thy friend:
|
|
I am Revenge: sent from the infernal kingdom,
|
|
To ease the gnawing vulture of thy mind,
|
|
By working wreakful vengeance on thy foes.
|
|
Come down, and welcome me to this world's light;
|
|
Confer with me of murder and of death:
|
|
There's not a hollow cave or lurking-place,
|
|
No vast obscurity or misty vale,
|
|
Where bloody murder or detested rape
|
|
Can couch for fear, but I will find them out;
|
|
And in their ears tell them my dreadful name,
|
|
Revenge, which makes the foul offender quake.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
Art thou Revenge? and art thou sent to me,
|
|
To be a torment to mine enemies?
|
|
|
|
TAMORA:
|
|
I am; therefore come down, and welcome me.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
Do me some service, ere I come to thee.
|
|
Lo, by thy side where Rape and Murder stands;
|
|
Now give me some surance that thou art Revenge,
|
|
Stab them, or tear them on thy chariot-wheels;
|
|
And then I'll come and be thy waggoner,
|
|
And whirl along with thee about the globe.
|
|
Provide thee two proper palfreys, black as jet,
|
|
To hale thy vengeful waggon swift away,
|
|
And find out murderers in their guilty caves:
|
|
And when thy car is loaden with their heads,
|
|
I will dismount, and by the waggon-wheel
|
|
Trot, like a servile footman, all day long,
|
|
Even from Hyperion's rising in the east
|
|
Until his very downfall in the sea:
|
|
And day by day I'll do this heavy task,
|
|
So thou destroy Rapine and Murder there.
|
|
|
|
TAMORA:
|
|
These are my ministers, and come with me.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
Are these thy ministers? what are they call'd?
|
|
|
|
TAMORA:
|
|
Rapine and Murder; therefore called so,
|
|
Cause they take vengeance of such kind of men.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
Good Lord, how like the empress' sons they are!
|
|
And you, the empress! but we worldly men
|
|
Have miserable, mad, mistaking eyes.
|
|
O sweet Revenge, now do I come to thee;
|
|
And, if one arm's embracement will content thee,
|
|
I will embrace thee in it by and by.
|
|
|
|
TAMORA:
|
|
This closing with him fits his lunacy
|
|
Whate'er I forge to feed his brain-sick fits,
|
|
Do you uphold and maintain in your speeches,
|
|
For now he firmly takes me for Revenge;
|
|
And, being credulous in this mad thought,
|
|
I'll make him send for Lucius his son;
|
|
And, whilst I at a banquet hold him sure,
|
|
I'll find some cunning practise out of hand,
|
|
To scatter and disperse the giddy Goths,
|
|
Or, at the least, make them his enemies.
|
|
See, here he comes, and I must ply my theme.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
Long have I been forlorn, and all for thee:
|
|
Welcome, dread Fury, to my woful house:
|
|
Rapine and Murder, you are welcome too.
|
|
How like the empress and her sons you are!
|
|
Well are you fitted, had you but a Moor:
|
|
Could not all hell afford you such a devil?
|
|
For well I wot the empress never wags
|
|
But in her company there is a Moor;
|
|
And, would you represent our queen aright,
|
|
It were convenient you had such a devil:
|
|
But welcome, as you are. What shall we do?
|
|
|
|
TAMORA:
|
|
What wouldst thou have us do, Andronicus?
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
Show me a murderer, I'll deal with him.
|
|
|
|
CHIRON:
|
|
Show me a villain that hath done a rape,
|
|
And I am sent to be revenged on him.
|
|
|
|
TAMORA:
|
|
Show me a thousand that have done thee wrong,
|
|
And I will be revenged on them all.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
Look round about the wicked streets of Rome;
|
|
And when thou find'st a man that's like thyself.
|
|
Good Murder, stab him; he's a murderer.
|
|
Go thou with him; and when it is thy hap
|
|
To find another that is like to thee,
|
|
Good Rapine, stab him; he's a ravisher.
|
|
Go thou with them; and in the emperor's court
|
|
There is a queen, attended by a Moor;
|
|
Well mayst thou know her by thy own proportion,
|
|
for up and down she doth resemble thee:
|
|
I pray thee, do on them some violent death;
|
|
They have been violent to me and mine.
|
|
|
|
TAMORA:
|
|
Well hast thou lesson'd us; this shall we do.
|
|
But would it please thee, good Andronicus,
|
|
To send for Lucius, thy thrice-valiant son,
|
|
Who leads towards Rome a band of warlike Goths,
|
|
And bid him come and banquet at thy house;
|
|
When he is here, even at thy solemn feast,
|
|
I will bring in the empress and her sons,
|
|
The emperor himself and all thy foes;
|
|
And at thy mercy shalt they stoop and kneel,
|
|
And on them shalt thou ease thy angry heart.
|
|
What says Andronicus to this device?
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
Marcus, my brother! 'tis sad Titus calls.
|
|
Go, gentle Marcus, to thy nephew Lucius;
|
|
Thou shalt inquire him out among the Goths:
|
|
Bid him repair to me, and bring with him
|
|
Some of the chiefest princes of the Goths;
|
|
Bid him encamp his soldiers where they are:
|
|
Tell him the emperor and the empress too
|
|
Feast at my house, and he shall feast with them.
|
|
This do thou for my love; and so let him,
|
|
As he regards his aged father's life.
|
|
|
|
MARCUS ANDRONICUS:
|
|
This will I do, and soon return again.
|
|
|
|
TAMORA:
|
|
Now will I hence about thy business,
|
|
And take my ministers along with me.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
Nay, nay, let Rape and Murder stay with me;
|
|
Or else I'll call my brother back again,
|
|
And cleave to no revenge but Lucius.
|
|
|
|
TAMORA:
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
Madam, depart at pleasure; leave us here.
|
|
|
|
TAMORA:
|
|
Farewell, Andronicus: Revenge now goes
|
|
To lay a complot to betray thy foes.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
I know thou dost; and, sweet Revenge, farewell.
|
|
|
|
CHIRON:
|
|
Tell us, old man, how shall we be employ'd?
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
Tut, I have work enough for you to do.
|
|
Publius, come hither, Caius, and Valentine!
|
|
|
|
PUBLIUS:
|
|
What is your will?
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
Know you these two?
|
|
|
|
PUBLIUS:
|
|
The empress' sons, I take them, Chiron and Demetrius.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
Fie, Publius, fie! thou art too much deceived;
|
|
The one is Murder, Rape is the other's name;
|
|
And therefore bind them, gentle Publius.
|
|
Caius and Valentine, lay hands on them.
|
|
Oft have you heard me wish for such an hour,
|
|
And now I find it; therefore bind them sure,
|
|
And stop their mouths, if they begin to cry.
|
|
|
|
CHIRON:
|
|
Villains, forbear! we are the empress' sons.
|
|
|
|
PUBLIUS:
|
|
And therefore do we what we are commanded.
|
|
Stop close their mouths, let them not speak a word.
|
|
Is he sure bound? look that you bind them fast.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
Come, come, Lavinia; look, thy foes are bound.
|
|
Sirs, stop their mouths, let them not speak to me;
|
|
But let them hear what fearful words I utter.
|
|
O villains, Chiron and Demetrius!
|
|
Here stands the spring whom you have stain'd with mud,
|
|
This goodly summer with your winter mix'd.
|
|
You kill'd her husband, and for that vile fault
|
|
Two of her brothers were condemn'd to death,
|
|
My hand cut off and made a merry jest;
|
|
Both her sweet hands, her tongue, and that more dear
|
|
Than hands or tongue, her spotless chastity,
|
|
Inhuman traitors, you constrain'd and forced.
|
|
What would you say, if I should let you speak?
|
|
Villains, for shame you could not beg for grace.
|
|
Hark, wretches! how I mean to martyr you.
|
|
This one hand yet is left to cut your throats,
|
|
Whilst that Lavinia 'tween her stumps doth hold
|
|
The basin that receives your guilty blood.
|
|
You know your mother means to feast with me,
|
|
And calls herself Revenge, and thinks me mad:
|
|
Hark, villains! I will grind your bones to dust
|
|
And with your blood and it I'll make a paste,
|
|
And of the paste a coffin I will rear
|
|
And make two pasties of your shameful heads,
|
|
And bid that strumpet, your unhallow'd dam,
|
|
Like to the earth swallow her own increase.
|
|
This is the feast that I have bid her to,
|
|
And this the banquet she shall surfeit on;
|
|
For worse than Philomel you used my daughter,
|
|
And worse than Progne I will be revenged:
|
|
And now prepare your throats. Lavinia, come,
|
|
Receive the blood: and when that they are dead,
|
|
Let me go grind their bones to powder small
|
|
And with this hateful liquor temper it;
|
|
And in that paste let their vile heads be baked.
|
|
Come, come, be every one officious
|
|
To make this banquet; which I wish may prove
|
|
More stern and bloody than the Centaurs' feast.
|
|
So, now bring them in, for I'll play the cook,
|
|
And see them ready 'gainst their mother comes.
|
|
|
|
LUCIUS:
|
|
Uncle Marcus, since it is my father's mind
|
|
That I repair to Rome, I am content.
|
|
|
|
First Goth:
|
|
And ours with thine, befall what fortune will.
|
|
|
|
LUCIUS:
|
|
Good uncle, take you in this barbarous Moor,
|
|
This ravenous tiger, this accursed devil;
|
|
Let him receive no sustenance, fetter him
|
|
Till he be brought unto the empress' face,
|
|
For testimony of her foul proceedings:
|
|
And see the ambush of our friends be strong;
|
|
I fear the emperor means no good to us.
|
|
|
|
AARON:
|
|
Some devil whisper curses in mine ear,
|
|
And prompt me, that my tongue may utter forth
|
|
The venomous malice of my swelling heart!
|
|
|
|
LUCIUS:
|
|
Away, inhuman dog! unhallow'd slave!
|
|
Sirs, help our uncle to convey him in.
|
|
The trumpets show the emperor is at hand.
|
|
|
|
SATURNINUS:
|
|
What, hath the firmament more suns than one?
|
|
|
|
LUCIUS:
|
|
What boots it thee to call thyself a sun?
|
|
|
|
MARCUS ANDRONICUS:
|
|
Rome's emperor, and nephew, break the parle;
|
|
These quarrels must be quietly debated.
|
|
The feast is ready, which the careful Titus
|
|
Hath ordain'd to an honourable end,
|
|
For peace, for love, for league, and good to Rome:
|
|
Please you, therefore, draw nigh, and take your places.
|
|
|
|
SATURNINUS:
|
|
Marcus, we will.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
Welcome, my gracious lord; welcome, dread queen;
|
|
Welcome, ye warlike Goths; welcome, Lucius;
|
|
And welcome, all: although the cheer be poor,
|
|
'Twill fill your stomachs; please you eat of it.
|
|
|
|
SATURNINUS:
|
|
Why art thou thus attired, Andronicus?
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
Because I would be sure to have all well,
|
|
To entertain your highness and your empress.
|
|
|
|
TAMORA:
|
|
We are beholding to you, good Andronicus.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
An if your highness knew my heart, you were.
|
|
My lord the emperor, resolve me this:
|
|
Was it well done of rash Virginius
|
|
To slay his daughter with his own right hand,
|
|
Because she was enforced, stain'd, and deflower'd?
|
|
|
|
SATURNINUS:
|
|
It was, Andronicus.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
Your reason, mighty lord?
|
|
|
|
SATURNINUS:
|
|
Because the girl should not survive her shame,
|
|
And by her presence still renew his sorrows.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
A reason mighty, strong, and effectual;
|
|
A pattern, precedent, and lively warrant,
|
|
For me, most wretched, to perform the like.
|
|
Die, die, Lavinia, and thy shame with thee;
|
|
And, with thy shame, thy father's sorrow die!
|
|
|
|
SATURNINUS:
|
|
What hast thou done, unnatural and unkind?
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
Kill'd her, for whom my tears have made me blind.
|
|
I am as woful as Virginius was,
|
|
And have a thousand times more cause than he
|
|
To do this outrage: and it now is done.
|
|
|
|
SATURNINUS:
|
|
What, was she ravish'd? tell who did the deed.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
Will't please you eat? will't please your
|
|
highness feed?
|
|
|
|
TAMORA:
|
|
Why hast thou slain thine only daughter thus?
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
Not I; 'twas Chiron and Demetrius:
|
|
They ravish'd her, and cut away her tongue;
|
|
And they, 'twas they, that did her all this wrong.
|
|
|
|
SATURNINUS:
|
|
Go fetch them hither to us presently.
|
|
|
|
TITUS ANDRONICUS:
|
|
Why, there they are both, baked in that pie;
|
|
Whereof their mother daintily hath fed,
|
|
Eating the flesh that she herself hath bred.
|
|
'Tis true, 'tis true; witness my knife's sharp point.
|
|
|
|
SATURNINUS:
|
|
Die, frantic wretch, for this accursed deed!
|
|
|
|
LUCIUS:
|
|
Can the son's eye behold his father bleed?
|
|
There's meed for meed, death for a deadly deed!
|
|
|
|
MARCUS ANDRONICUS:
|
|
You sad-faced men, people and sons of Rome,
|
|
By uproar sever'd, like a flight of fowl
|
|
Scatter'd by winds and high tempestuous gusts,
|
|
O, let me teach you how to knit again
|
|
This scatter'd corn into one mutual sheaf,
|
|
These broken limbs again into one body;
|
|
Lest Rome herself be bane unto herself,
|
|
And she whom mighty kingdoms court'sy to,
|
|
Like a forlorn and desperate castaway,
|
|
Do shameful execution on herself.
|
|
But if my frosty signs and chaps of age,
|
|
Grave witnesses of true experience,
|
|
Cannot induce you to attend my words,
|
|
Speak, Rome's dear friend, as erst our ancestor,
|
|
When with his solemn tongue he did discourse
|
|
To love-sick Dido's sad attending ear
|
|
The story of that baleful burning night
|
|
When subtle Greeks surprised King Priam's Troy,
|
|
Tell us what Sinon hath bewitch'd our ears,
|
|
Or who hath brought the fatal engine in
|
|
That gives our Troy, our Rome, the civil wound.
|
|
My heart is not compact of flint nor steel;
|
|
Nor can I utter all our bitter grief,
|
|
But floods of tears will drown my oratory,
|
|
And break my utterance, even in the time
|
|
When it should move you to attend me most,
|
|
Lending your kind commiseration.
|
|
Here is a captain, let him tell the tale;
|
|
Your hearts will throb and weep to hear him speak.
|
|
|
|
LUCIUS:
|
|
Then, noble auditory, be it known to you,
|
|
That cursed Chiron and Demetrius
|
|
Were they that murdered our emperor's brother;
|
|
And they it were that ravished our sister:
|
|
For their fell faults our brothers were beheaded;
|
|
Our father's tears despised, and basely cozen'd
|
|
Of that true hand that fought Rome's quarrel out,
|
|
And sent her enemies unto the grave.
|
|
Lastly, myself unkindly banished,
|
|
The gates shut on me, and turn'd weeping out,
|
|
To beg relief among Rome's enemies:
|
|
Who drown'd their enmity in my true tears.
|
|
And oped their arms to embrace me as a friend.
|
|
I am the turned forth, be it known to you,
|
|
That have preserved her welfare in my blood;
|
|
And from her bosom took the enemy's point,
|
|
Sheathing the steel in my adventurous body.
|
|
Alas, you know I am no vaunter, I;
|
|
My scars can witness, dumb although they are,
|
|
That my report is just and full of truth.
|
|
But, soft! methinks I do digress too much,
|
|
Citing my worthless praise: O, pardon me;
|
|
For when no friends are by, men praise themselves.
|
|
|
|
MARCUS ANDRONICUS:
|
|
Now is my turn to speak. Behold this child:
|
|
Of this was Tamora delivered;
|
|
The issue of an irreligious Moor,
|
|
Chief architect and plotter of these woes:
|
|
The villain is alive in Titus' house,
|
|
And as he is, to witness this is true.
|
|
Now judge what cause had Titus to revenge
|
|
These wrongs, unspeakable, past patience,
|
|
Or more than any living man could bear.
|
|
Now you have heard the truth, what say you, Romans?
|
|
Have we done aught amiss,--show us wherein,
|
|
And, from the place where you behold us now,
|
|
The poor remainder of Andronici
|
|
Will, hand in hand, all headlong cast us down.
|
|
And on the ragged stones beat forth our brains,
|
|
And make a mutual closure of our house.
|
|
Speak, Romans, speak; and if you say we shall,
|
|
Lo, hand in hand, Lucius and I will fall.
|
|
|
|
AEMILIUS:
|
|
Come, come, thou reverend man of Rome,
|
|
And bring our emperor gently in thy hand,
|
|
Lucius our emperor; for well I know
|
|
The common voice do cry it shall be so.
|
|
|
|
All:
|
|
Lucius, all hail, Rome's royal emperor!
|
|
|
|
MARCUS ANDRONICUS:
|
|
Go, go into old Titus' sorrowful house,
|
|
And hither hale that misbelieving Moor,
|
|
To be adjudged some direful slaughtering death,
|
|
As punishment for his most wicked life.
|
|
|
|
All:
|
|
Lucius, all hail, Rome's gracious governor!
|
|
|
|
LUCIUS:
|
|
Thanks, gentle Romans: may I govern so,
|
|
To heal Rome's harms, and wipe away her woe!
|
|
But, gentle people, give me aim awhile,
|
|
For nature puts me to a heavy task:
|
|
Stand all aloof: but, uncle, draw you near,
|
|
To shed obsequious tears upon this trunk.
|
|
O, take this warm kiss on thy pale cold lips,
|
|
These sorrowful drops upon thy blood-stain'd face,
|
|
The last true duties of thy noble son!
|
|
|
|
MARCUS ANDRONICUS:
|
|
Tear for tear, and loving kiss for kiss,
|
|
Thy brother Marcus tenders on thy lips:
|
|
O were the sum of these that I should pay
|
|
Countless and infinite, yet would I pay them!
|
|
|
|
LUCIUS:
|
|
Come hither, boy; come, come, and learn of us
|
|
To melt in showers: thy grandsire loved thee well:
|
|
Many a time he danced thee on his knee,
|
|
Sung thee asleep, his loving breast thy pillow:
|
|
Many a matter hath he told to thee,
|
|
Meet and agreeing with thine infancy;
|
|
In that respect, then, like a loving child,
|
|
Shed yet some small drops from thy tender spring,
|
|
Because kind nature doth require it so:
|
|
Friends should associate friends in grief and woe:
|
|
Bid him farewell; commit him to the grave;
|
|
Do him that kindness, and take leave of him.
|
|
|
|
Young LUCIUS:
|
|
O grandsire, grandsire! even with all my heart
|
|
Would I were dead, so you did live again!
|
|
O Lord, I cannot speak to him for weeping;
|
|
My tears will choke me, if I ope my mouth.
|
|
|
|
AEMILIUS:
|
|
You sad Andronici, have done with woes:
|
|
Give sentence on this execrable wretch,
|
|
That hath been breeder of these dire events.
|
|
|
|
LUCIUS:
|
|
Set him breast-deep in earth, and famish him;
|
|
There let him stand, and rave, and cry for food;
|
|
If any one relieves or pities him,
|
|
For the offence he dies. This is our doom:
|
|
Some stay to see him fasten'd in the earth.
|
|
|
|
AARON:
|
|
O, why should wrath be mute, and fury dumb?
|
|
I am no baby, I, that with base prayers
|
|
I should repent the evils I have done:
|
|
Ten thousand worse than ever yet I did
|
|
Would I perform, if I might have my will;
|
|
If one good deed in all my life I did,
|
|
I do repent it from my very soul.
|
|
|
|
LUCIUS:
|
|
Some loving friends convey the emperor hence,
|
|
And give him burial in his father's grave:
|
|
My father and Lavinia shall forthwith
|
|
Be closed in our household's monument.
|
|
As for that heinous tiger, Tamora,
|
|
No funeral rite, nor man m mourning weeds,
|
|
No mournful bell shall ring her burial;
|
|
But throw her forth to beasts and birds of prey:
|
|
Her life was beast-like, and devoid of pity;
|
|
And, being so, shall have like want of pity.
|
|
See justice done on Aaron, that damn'd Moor,
|
|
By whom our heavy haps had their beginning:
|
|
Then, afterwards, to order well the state,
|
|
That like events may ne'er it ruinate.
|
|
|
|
BEDFORD:
|
|
Hung be the heavens with black, yield day to night!
|
|
Comets, importing change of times and states,
|
|
Brandish your crystal tresses in the sky,
|
|
And with them scourge the bad revolting stars
|
|
That have consented unto Henry's death!
|
|
King Henry the Fifth, too famous to live long!
|
|
England ne'er lost a king of so much worth.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
England ne'er had a king until his time.
|
|
Virtue he had, deserving to command:
|
|
His brandish'd sword did blind men with his beams:
|
|
His arms spread wider than a dragon's wings;
|
|
His sparking eyes, replete with wrathful fire,
|
|
More dazzled and drove back his enemies
|
|
Than mid-day sun fierce bent against their faces.
|
|
What should I say? his deeds exceed all speech:
|
|
He ne'er lift up his hand but conquered.
|
|
|
|
EXETER:
|
|
We mourn in black: why mourn we not in blood?
|
|
Henry is dead and never shall revive:
|
|
Upon a wooden coffin we attend,
|
|
And death's dishonourable victory
|
|
We with our stately presence glorify,
|
|
Like captives bound to a triumphant car.
|
|
What! shall we curse the planets of mishap
|
|
That plotted thus our glory's overthrow?
|
|
Or shall we think the subtle-witted French
|
|
Conjurers and sorcerers, that afraid of him
|
|
By magic verses have contrived his end?
|
|
|
|
BISHOP OF WINCHESTER:
|
|
He was a king bless'd of the King of kings.
|
|
Unto the French the dreadful judgement-day
|
|
So dreadful will not be as was his sight.
|
|
The battles of the Lord of hosts he fought:
|
|
The church's prayers made him so prosperous.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
The church! where is it? Had not churchmen pray'd,
|
|
His thread of life had not so soon decay'd:
|
|
None do you like but an effeminate prince,
|
|
Whom, like a school-boy, you may over-awe.
|
|
|
|
BISHOP OF WINCHESTER:
|
|
Gloucester, whate'er we like, thou art protector
|
|
And lookest to command the prince and realm.
|
|
Thy wife is proud; she holdeth thee in awe,
|
|
More than God or religious churchmen may.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Name not religion, for thou lovest the flesh,
|
|
And ne'er throughout the year to church thou go'st
|
|
Except it be to pray against thy foes.
|
|
|
|
BEDFORD:
|
|
Cease, cease these jars and rest your minds in peace:
|
|
Let's to the altar: heralds, wait on us:
|
|
Instead of gold, we'll offer up our arms:
|
|
Since arms avail not now that Henry's dead.
|
|
Posterity, await for wretched years,
|
|
When at their mothers' moist eyes babes shall suck,
|
|
Our isle be made a nourish of salt tears,
|
|
And none but women left to wail the dead.
|
|
Henry the Fifth, thy ghost I invocate:
|
|
Prosper this realm, keep it from civil broils,
|
|
Combat with adverse planets in the heavens!
|
|
A far more glorious star thy soul will make
|
|
Than Julius Caesar or bright--
|
|
|
|
Messenger:
|
|
My honourable lords, health to you all!
|
|
Sad tidings bring I to you out of France,
|
|
Of loss, of slaughter and discomfiture:
|
|
Guienne, Champagne, Rheims, Orleans,
|
|
Paris, Guysors, Poictiers, are all quite lost.
|
|
|
|
BEDFORD:
|
|
What say'st thou, man, before dead Henry's corse?
|
|
Speak softly, or the loss of those great towns
|
|
Will make him burst his lead and rise from death.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Is Paris lost? is Rouen yielded up?
|
|
If Henry were recall'd to life again,
|
|
These news would cause him once more yield the ghost.
|
|
|
|
EXETER:
|
|
How were they lost? what treachery was used?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
No treachery; but want of men and money.
|
|
Amongst the soldiers this is muttered,
|
|
That here you maintain several factions,
|
|
And whilst a field should be dispatch'd and fought,
|
|
You are disputing of your generals:
|
|
One would have lingering wars with little cost;
|
|
Another would fly swift, but wanteth wings;
|
|
A third thinks, without expense at all,
|
|
By guileful fair words peace may be obtain'd.
|
|
Awake, awake, English nobility!
|
|
Let not sloth dim your horrors new-begot:
|
|
Cropp'd are the flower-de-luces in your arms;
|
|
Of England's coat one half is cut away.
|
|
|
|
EXETER:
|
|
Were our tears wanting to this funeral,
|
|
These tidings would call forth their flowing tides.
|
|
|
|
BEDFORD:
|
|
Me they concern; Regent I am of France.
|
|
Give me my steeled coat. I'll fight for France.
|
|
Away with these disgraceful wailing robes!
|
|
Wounds will I lend the French instead of eyes,
|
|
To weep their intermissive miseries.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Lords, view these letters full of bad mischance.
|
|
France is revolted from the English quite,
|
|
Except some petty towns of no import:
|
|
The Dauphin Charles is crowned king of Rheims;
|
|
The Bastard of Orleans with him is join'd;
|
|
Reignier, Duke of Anjou, doth take his part;
|
|
The Duke of Alencon flieth to his side.
|
|
|
|
EXETER:
|
|
The Dauphin crowned king! all fly to him!
|
|
O, whither shall we fly from this reproach?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
We will not fly, but to our enemies' throats.
|
|
Bedford, if thou be slack, I'll fight it out.
|
|
|
|
BEDFORD:
|
|
Gloucester, why doubt'st thou of my forwardness?
|
|
An army have I muster'd in my thoughts,
|
|
Wherewith already France is overrun.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
My gracious lords, to add to your laments,
|
|
Wherewith you now bedew King Henry's hearse,
|
|
I must inform you of a dismal fight
|
|
Betwixt the stout Lord Talbot and the French.
|
|
|
|
BISHOP OF WINCHESTER:
|
|
What! wherein Talbot overcame? is't so?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
O, no; wherein Lord Talbot was o'erthrown:
|
|
The circumstance I'll tell you more at large.
|
|
The tenth of August last this dreadful lord,
|
|
Retiring from the siege of Orleans,
|
|
Having full scarce six thousand in his troop.
|
|
By three and twenty thousand of the French
|
|
Was round encompassed and set upon.
|
|
No leisure had he to enrank his men;
|
|
He wanted pikes to set before his archers;
|
|
Instead whereof sharp stakes pluck'd out of hedges
|
|
They pitched in the ground confusedly,
|
|
To keep the horsemen off from breaking in.
|
|
More than three hours the fight continued;
|
|
Where valiant Talbot above human thought
|
|
Enacted wonders with his sword and lance:
|
|
Hundreds he sent to hell, and none durst stand him;
|
|
Here, there, and every where, enraged he flew:
|
|
The French exclaim'd, the devil was in arms;
|
|
All the whole army stood agazed on him:
|
|
His soldiers spying his undaunted spirit
|
|
A Talbot! a Talbot! cried out amain
|
|
And rush'd into the bowels of the battle.
|
|
Here had the conquest fully been seal'd up,
|
|
If Sir John Fastolfe had not play'd the coward:
|
|
He, being in the vaward, placed behind
|
|
With purpose to relieve and follow them,
|
|
Cowardly fled, not having struck one stroke.
|
|
Hence grew the general wreck and massacre;
|
|
Enclosed were they with their enemies:
|
|
A base Walloon, to win the Dauphin's grace,
|
|
Thrust Talbot with a spear into the back,
|
|
Whom all France with their chief assembled strength
|
|
Durst not presume to look once in the face.
|
|
|
|
BEDFORD:
|
|
Is Talbot slain? then I will slay myself,
|
|
For living idly here in pomp and ease,
|
|
Whilst such a worthy leader, wanting aid,
|
|
Unto his dastard foemen is betray'd.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
O no, he lives; but is took prisoner,
|
|
And Lord Scales with him and Lord Hungerford:
|
|
Most of the rest slaughter'd or took likewise.
|
|
|
|
BEDFORD:
|
|
His ransom there is none but I shall pay:
|
|
I'll hale the Dauphin headlong from his throne:
|
|
His crown shall be the ransom of my friend;
|
|
Four of their lords I'll change for one of ours.
|
|
Farewell, my masters; to my task will I;
|
|
Bonfires in France forthwith I am to make,
|
|
To keep our great Saint George's feast withal:
|
|
Ten thousand soldiers with me I will take,
|
|
Whose bloody deeds shall make all Europe quake.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
So you had need; for Orleans is besieged;
|
|
The English army is grown weak and faint:
|
|
The Earl of Salisbury craveth supply,
|
|
And hardly keeps his men from mutiny,
|
|
Since they, so few, watch such a multitude.
|
|
|
|
EXETER:
|
|
Remember, lords, your oaths to Henry sworn,
|
|
Either to quell the Dauphin utterly,
|
|
Or bring him in obedience to your yoke.
|
|
|
|
BEDFORD:
|
|
I do remember it; and here take my leave,
|
|
To go about my preparation.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
I'll to the Tower with all the haste I can,
|
|
To view the artillery and munition;
|
|
And then I will proclaim young Henry king.
|
|
|
|
EXETER:
|
|
To Eltham will I, where the young king is,
|
|
Being ordain'd his special governor,
|
|
And for his safety there I'll best devise.
|
|
|
|
BISHOP OF WINCHESTER:
|
|
Each hath his place and function to attend:
|
|
I am left out; for me nothing remains.
|
|
But long I will not be Jack out of office:
|
|
The king from Eltham I intend to steal
|
|
And sit at chiefest stern of public weal.
|
|
|
|
CHARLES:
|
|
Mars his true moving, even as in the heavens
|
|
So in the earth, to this day is not known:
|
|
Late did he shine upon the English side;
|
|
Now we are victors; upon us he smiles.
|
|
What towns of any moment but we have?
|
|
At pleasure here we lie near Orleans;
|
|
Otherwhiles the famish'd English, like pale ghosts,
|
|
Faintly besiege us one hour in a month.
|
|
|
|
ALENCON:
|
|
They want their porridge and their fat bull-beeves:
|
|
Either they must be dieted like mules
|
|
And have their provender tied to their mouths
|
|
Or piteous they will look, like drowned mice.
|
|
|
|
REIGNIER:
|
|
Let's raise the siege: why live we idly here?
|
|
Talbot is taken, whom we wont to fear:
|
|
Remaineth none but mad-brain'd Salisbury;
|
|
And he may well in fretting spend his gall,
|
|
Nor men nor money hath he to make war.
|
|
|
|
CHARLES:
|
|
Sound, sound alarum! we will rush on them.
|
|
Now for the honour of the forlorn French!
|
|
Him I forgive my death that killeth me
|
|
When he sees me go back one foot or fly.
|
|
|
|
CHARLES:
|
|
Who ever saw the like? what men have I!
|
|
Dogs! cowards! dastards! I would ne'er have fled,
|
|
But that they left me 'midst my enemies.
|
|
|
|
REIGNIER:
|
|
Salisbury is a desperate homicide;
|
|
He fighteth as one weary of his life.
|
|
The other lords, like lions wanting food,
|
|
Do rush upon us as their hungry prey.
|
|
|
|
ALENCON:
|
|
Froissart, a countryman of ours, records,
|
|
England all Olivers and Rowlands bred,
|
|
During the time Edward the Third did reign.
|
|
More truly now may this be verified;
|
|
For none but Samsons and Goliases
|
|
It sendeth forth to skirmish. One to ten!
|
|
Lean, raw-boned rascals! who would e'er suppose
|
|
They had such courage and audacity?
|
|
|
|
CHARLES:
|
|
Let's leave this town; for they are hare-brain'd slaves,
|
|
And hunger will enforce them to be more eager:
|
|
Of old I know them; rather with their teeth
|
|
The walls they'll tear down than forsake the siege.
|
|
|
|
REIGNIER:
|
|
I think, by some odd gimmors or device
|
|
Their arms are set like clocks, stiff to strike on;
|
|
Else ne'er could they hold out so as they do.
|
|
By my consent, we'll even let them alone.
|
|
|
|
ALENCON:
|
|
Be it so.
|
|
|
|
BASTARD OF ORLEANS:
|
|
Where's the Prince Dauphin? I have news for him.
|
|
|
|
CHARLES:
|
|
Bastard of Orleans, thrice welcome to us.
|
|
|
|
BASTARD OF ORLEANS:
|
|
Methinks your looks are sad, your cheer appall'd:
|
|
Hath the late overthrow wrought this offence?
|
|
Be not dismay'd, for succor is at hand:
|
|
A holy maid hither with me I bring,
|
|
Which by a vision sent to her from heaven
|
|
Ordained is to raise this tedious siege
|
|
And drive the English forth the bounds of France.
|
|
The spirit of deep prophecy she hath,
|
|
Exceeding the nine sibyls of old Rome:
|
|
What's past and what's to come she can descry.
|
|
Speak, shall I call her in? Believe my words,
|
|
For they are certain and unfallible.
|
|
|
|
CHARLES:
|
|
Go, call her in.
|
|
But first, to try her skill,
|
|
Reignier, stand thou as Dauphin in my place:
|
|
Question her proudly; let thy looks be stern:
|
|
By this means shall we sound what skill she hath.
|
|
|
|
REIGNIER:
|
|
Fair maid, is't thou wilt do these wondrous feats?
|
|
|
|
JOAN LA PUCELLE:
|
|
Reignier, is't thou that thinkest to beguile me?
|
|
Where is the Dauphin? Come, come from behind;
|
|
I know thee well, though never seen before.
|
|
Be not amazed, there's nothing hid from me:
|
|
In private will I talk with thee apart.
|
|
Stand back, you lords, and give us leave awhile.
|
|
|
|
REIGNIER:
|
|
She takes upon her bravely at first dash.
|
|
|
|
JOAN LA PUCELLE:
|
|
Dauphin, I am by birth a shepherd's daughter,
|
|
My wit untrain'd in any kind of art.
|
|
Heaven and our Lady gracious hath it pleased
|
|
To shine on my contemptible estate:
|
|
Lo, whilst I waited on my tender lambs,
|
|
And to sun's parching heat display'd my cheeks,
|
|
God's mother deigned to appear to me
|
|
And in a vision full of majesty
|
|
Will'd me to leave my base vocation
|
|
And free my country from calamity:
|
|
Her aid she promised and assured success:
|
|
In complete glory she reveal'd herself;
|
|
And, whereas I was black and swart before,
|
|
With those clear rays which she infused on me
|
|
That beauty am I bless'd with which you see.
|
|
Ask me what question thou canst possible,
|
|
And I will answer unpremeditated:
|
|
My courage try by combat, if thou darest,
|
|
And thou shalt find that I exceed my sex.
|
|
Resolve on this, thou shalt be fortunate,
|
|
If thou receive me for thy warlike mate.
|
|
|
|
CHARLES:
|
|
Thou hast astonish'd me with thy high terms:
|
|
Only this proof I'll of thy valour make,
|
|
In single combat thou shalt buckle with me,
|
|
And if thou vanquishest, thy words are true;
|
|
Otherwise I renounce all confidence.
|
|
|
|
JOAN LA PUCELLE:
|
|
I am prepared: here is my keen-edged sword,
|
|
Deck'd with five flower-de-luces on each side;
|
|
The which at Touraine, in Saint Katharine's
|
|
churchyard,
|
|
Out of a great deal of old iron I chose forth.
|
|
|
|
CHARLES:
|
|
Then come, o' God's name; I fear no woman.
|
|
|
|
JOAN LA PUCELLE:
|
|
And while I live, I'll ne'er fly from a man.
|
|
|
|
CHARLES:
|
|
Stay, stay thy hands! thou art an Amazon
|
|
And fightest with the sword of Deborah.
|
|
|
|
JOAN LA PUCELLE:
|
|
Christ's mother helps me, else I were too weak.
|
|
|
|
CHARLES:
|
|
Whoe'er helps thee, 'tis thou that must help me:
|
|
Impatiently I burn with thy desire;
|
|
My heart and hands thou hast at once subdued.
|
|
Excellent Pucelle, if thy name be so,
|
|
Let me thy servant and not sovereign be:
|
|
'Tis the French Dauphin sueth to thee thus.
|
|
|
|
JOAN LA PUCELLE:
|
|
I must not yield to any rites of love,
|
|
For my profession's sacred from above:
|
|
When I have chased all thy foes from hence,
|
|
Then will I think upon a recompense.
|
|
|
|
CHARLES:
|
|
Meantime look gracious on thy prostrate thrall.
|
|
|
|
REIGNIER:
|
|
My lord, methinks, is very long in talk.
|
|
|
|
ALENCON:
|
|
Doubtless he shrives this woman to her smock;
|
|
Else ne'er could he so long protract his speech.
|
|
|
|
REIGNIER:
|
|
Shall we disturb him, since he keeps no mean?
|
|
|
|
ALENCON:
|
|
He may mean more than we poor men do know:
|
|
These women are shrewd tempters with their tongues.
|
|
|
|
REIGNIER:
|
|
My lord, where are you? what devise you on?
|
|
Shall we give over Orleans, or no?
|
|
|
|
JOAN LA PUCELLE:
|
|
Why, no, I say, distrustful recreants!
|
|
Fight till the last gasp; I will be your guard.
|
|
|
|
CHARLES:
|
|
What she says I'll confirm: we'll fight it out.
|
|
|
|
JOAN LA PUCELLE:
|
|
Assign'd am I to be the English scourge.
|
|
This night the siege assuredly I'll raise:
|
|
Expect Saint Martin's summer, halcyon days,
|
|
Since I have entered into these wars.
|
|
Glory is like a circle in the water,
|
|
Which never ceaseth to enlarge itself
|
|
Till by broad spreading it disperse to nought.
|
|
With Henry's death the English circle ends;
|
|
Dispersed are the glories it included.
|
|
Now am I like that proud insulting ship
|
|
Which Caesar and his fortune bare at once.
|
|
|
|
CHARLES:
|
|
Was Mahomet inspired with a dove?
|
|
Thou with an eagle art inspired then.
|
|
Helen, the mother of great Constantine,
|
|
Nor yet Saint Philip's daughters, were like thee.
|
|
Bright star of Venus, fall'n down on the earth,
|
|
How may I reverently worship thee enough?
|
|
|
|
ALENCON:
|
|
Leave off delays, and let us raise the siege.
|
|
|
|
REIGNIER:
|
|
Woman, do what thou canst to save our honours;
|
|
Drive them from Orleans and be immortalized.
|
|
|
|
CHARLES:
|
|
Presently we'll try: come, let's away about it:
|
|
No prophet will I trust, if she prove false.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
I am come to survey the Tower this day:
|
|
Since Henry's death, I fear, there is conveyance.
|
|
Where be these warders, that they wait not here?
|
|
Open the gates; 'tis Gloucester that calls.
|
|
|
|
First Warder:
|
|
|
|
First Serving-Man:
|
|
It is the noble Duke of Gloucester.
|
|
|
|
Second Warder:
|
|
|
|
First Serving-Man:
|
|
Villains, answer you so the lord protector?
|
|
|
|
First Warder:
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Who willed you? or whose will stands but mine?
|
|
There's none protector of the realm but I.
|
|
Break up the gates, I'll be your warrantize.
|
|
Shall I be flouted thus by dunghill grooms?
|
|
|
|
WOODVILE:
|
|
What noise is this? what traitors have we here?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Lieutenant, is it you whose voice I hear?
|
|
Open the gates; here's Gloucester that would enter.
|
|
|
|
WOODVILE:
|
|
Have patience, noble duke; I may not open;
|
|
The Cardinal of Winchester forbids:
|
|
From him I have express commandment
|
|
That thou nor none of thine shall be let in.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Faint-hearted Woodvile, prizest him 'fore me?
|
|
Arrogant Winchester, that haughty prelate,
|
|
Whom Henry, our late sovereign, ne'er could brook?
|
|
Thou art no friend to God or to the king:
|
|
Open the gates, or I'll shut thee out shortly.
|
|
|
|
Serving-Men:
|
|
Open the gates unto the lord protector,
|
|
Or we'll burst them open, if that you come not quickly.
|
|
|
|
BISHOP OF WINCHESTER:
|
|
How now, ambitious Humphry! what means this?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Peel'd priest, dost thou command me to be shut out?
|
|
|
|
BISHOP OF WINCHESTER:
|
|
I do, thou most usurping proditor,
|
|
And not protector, of the king or realm.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Stand back, thou manifest conspirator,
|
|
Thou that contrivedst to murder our dead lord;
|
|
Thou that givest whores indulgences to sin:
|
|
I'll canvass thee in thy broad cardinal's hat,
|
|
If thou proceed in this thy insolence.
|
|
|
|
BISHOP OF WINCHESTER:
|
|
Nay, stand thou back, I will not budge a foot:
|
|
This be Damascus, be thou cursed Cain,
|
|
To slay thy brother Abel, if thou wilt.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
I will not slay thee, but I'll drive thee back:
|
|
Thy scarlet robes as a child's bearing-cloth
|
|
I'll use to carry thee out of this place.
|
|
|
|
BISHOP OF WINCHESTER:
|
|
Do what thou darest; I beard thee to thy face.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
What! am I dared and bearded to my face?
|
|
Draw, men, for all this privileged place;
|
|
Blue coats to tawny coats. Priest, beware your beard,
|
|
I mean to tug it and to cuff you soundly:
|
|
Under my feet I stamp thy cardinal's hat:
|
|
In spite of pope or dignities of church,
|
|
Here by the cheeks I'll drag thee up and down.
|
|
|
|
BISHOP OF WINCHESTER:
|
|
Gloucester, thou wilt answer this before the pope.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Winchester goose, I cry, a rope! a rope!
|
|
Now beat them hence; why do you let them stay?
|
|
Thee I'll chase hence, thou wolf in sheep's array.
|
|
Out, tawny coats! out, scarlet hypocrite!
|
|
|
|
Mayor:
|
|
Fie, lords! that you, being supreme magistrates,
|
|
Thus contumeliously should break the peace!
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Peace, mayor! thou know'st little of my wrongs:
|
|
Here's Beaufort, that regards nor God nor king,
|
|
Hath here distrain'd the Tower to his use.
|
|
|
|
BISHOP OF WINCHESTER:
|
|
Here's Gloucester, a foe to citizens,
|
|
One that still motions war and never peace,
|
|
O'ercharging your free purses with large fines,
|
|
That seeks to overthrow religion,
|
|
Because he is protector of the realm,
|
|
And would have armour here out of the Tower,
|
|
To crown himself king and suppress the prince.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
I will not answer thee with words, but blows.
|
|
|
|
Mayor:
|
|
Naught rests for me in this tumultuous strife
|
|
But to make open proclamation:
|
|
Come, officer; as loud as e'er thou canst,
|
|
Cry.
|
|
|
|
Officer:
|
|
All manner of men assembled here in arms this day
|
|
against God's peace and the king's, we charge and
|
|
command you, in his highness' name, to repair to
|
|
your several dwelling-places; and not to wear,
|
|
handle, or use any sword, weapon, or dagger,
|
|
henceforward, upon pain of death.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Cardinal, I'll be no breaker of the law:
|
|
But we shall meet, and break our minds at large.
|
|
|
|
BISHOP OF WINCHESTER:
|
|
Gloucester, we will meet; to thy cost, be sure:
|
|
Thy heart-blood I will have for this day's work.
|
|
|
|
Mayor:
|
|
I'll call for clubs, if you will not away.
|
|
This cardinal's more haughty than the devil.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Mayor, farewell: thou dost but what thou mayst.
|
|
|
|
BISHOP OF WINCHESTER:
|
|
Abominable Gloucester, guard thy head;
|
|
For I intend to have it ere long.
|
|
|
|
Mayor:
|
|
See the coast clear'd, and then we will depart.
|
|
Good God, these nobles should such stomachs bear!
|
|
I myself fight not once in forty year.
|
|
|
|
Master-Gunner:
|
|
Sirrah, thou know'st how Orleans is besieged,
|
|
And how the English have the suburbs won.
|
|
|
|
Boy:
|
|
Father, I know; and oft have shot at them,
|
|
Howe'er unfortunate I miss'd my aim.
|
|
|
|
Master-Gunner:
|
|
But now thou shalt not. Be thou ruled by me:
|
|
Chief master-gunner am I of this town;
|
|
Something I must do to procure me grace.
|
|
The prince's espials have informed me
|
|
How the English, in the suburbs close intrench'd,
|
|
Wont, through a secret grate of iron bars
|
|
In yonder tower, to overpeer the city,
|
|
And thence discover how with most advantage
|
|
They may vex us with shot, or with assault.
|
|
To intercept this inconvenience,
|
|
A piece of ordnance 'gainst it I have placed;
|
|
And even these three days have I watch'd,
|
|
If I could see them.
|
|
Now do thou watch, for I can stay no longer.
|
|
If thou spy'st any, run and bring me word;
|
|
And thou shalt find me at the governor's.
|
|
|
|
Boy:
|
|
Father, I warrant you; take you no care;
|
|
I'll never trouble you, if I may spy them.
|
|
|
|
SALISBURY:
|
|
Talbot, my life, my joy, again return'd!
|
|
How wert thou handled being prisoner?
|
|
Or by what means got'st thou to be released?
|
|
Discourse, I prithee, on this turret's top.
|
|
|
|
TALBOT:
|
|
The Duke of Bedford had a prisoner
|
|
Call'd the brave Lord Ponton de Santrailles;
|
|
For him was I exchanged and ransomed.
|
|
But with a baser man of arms by far
|
|
Once in contempt they would have barter'd me:
|
|
Which I, disdaining, scorn'd; and craved death,
|
|
Rather than I would be so vile esteem'd.
|
|
In fine, redeem'd I was as I desired.
|
|
But, O! the treacherous Fastolfe wounds my heart,
|
|
Whom with my bare fists I would execute,
|
|
If I now had him brought into my power.
|
|
|
|
SALISBURY:
|
|
Yet tell'st thou not how thou wert entertain'd.
|
|
|
|
TALBOT:
|
|
With scoffs and scorns and contumelious taunts.
|
|
In open market-place produced they me,
|
|
To be a public spectacle to all:
|
|
Here, said they, is the terror of the French,
|
|
The scarecrow that affrights our children so.
|
|
Then broke I from the officers that led me,
|
|
And with my nails digg'd stones out of the ground,
|
|
To hurl at the beholders of my shame:
|
|
My grisly countenance made others fly;
|
|
None durst come near for fear of sudden death.
|
|
In iron walls they deem'd me not secure;
|
|
So great fear of my name 'mongst them was spread,
|
|
That they supposed I could rend bars of steel,
|
|
And spurn in pieces posts of adamant:
|
|
Wherefore a guard of chosen shot I had,
|
|
That walked about me every minute-while;
|
|
And if I did but stir out of my bed,
|
|
Ready they were to shoot me to the heart.
|
|
|
|
SALISBURY:
|
|
I grieve to hear what torments you endured,
|
|
But we will be revenged sufficiently
|
|
Now it is supper-time in Orleans:
|
|
Here, through this grate, I count each one
|
|
and view the Frenchmen how they fortify:
|
|
Let us look in; the sight will much delight thee.
|
|
Sir Thomas Gargrave, and Sir William Glansdale,
|
|
Let me have your express opinions
|
|
Where is best place to make our battery next.
|
|
|
|
GARGRAVE:
|
|
I think, at the north gate; for there stand lords.
|
|
|
|
GLANSDALE:
|
|
And I, here, at the bulwark of the bridge.
|
|
|
|
TALBOT:
|
|
For aught I see, this city must be famish'd,
|
|
Or with light skirmishes enfeebled.
|
|
|
|
SALISBURY:
|
|
O Lord, have mercy on us, wretched sinners!
|
|
|
|
GARGRAVE:
|
|
O Lord, have mercy on me, woful man!
|
|
|
|
TALBOT:
|
|
What chance is this that suddenly hath cross'd us?
|
|
Speak, Salisbury; at least, if thou canst speak:
|
|
How farest thou, mirror of all martial men?
|
|
One of thy eyes and thy cheek's side struck off!
|
|
Accursed tower! accursed fatal hand
|
|
That hath contrived this woful tragedy!
|
|
In thirteen battles Salisbury o'ercame;
|
|
Henry the Fifth he first train'd to the wars;
|
|
Whilst any trump did sound, or drum struck up,
|
|
His sword did ne'er leave striking in the field.
|
|
Yet livest thou, Salisbury? though thy speech doth fail,
|
|
One eye thou hast, to look to heaven for grace:
|
|
The sun with one eye vieweth all the world.
|
|
Heaven, be thou gracious to none alive,
|
|
If Salisbury wants mercy at thy hands!
|
|
Bear hence his body; I will help to bury it.
|
|
Sir Thomas Gargrave, hast thou any life?
|
|
Speak unto Talbot; nay, look up to him.
|
|
Salisbury, cheer thy spirit with this comfort;
|
|
Thou shalt not die whiles--
|
|
He beckons with his hand and smiles on me.
|
|
As who should say 'When I am dead and gone,
|
|
Remember to avenge me on the French.'
|
|
Plantagenet, I will; and like thee, Nero,
|
|
Play on the lute, beholding the towns burn:
|
|
Wretched shall France be only in my name.
|
|
What stir is this? what tumult's in the heavens?
|
|
Whence cometh this alarum and the noise?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
My lord, my lord, the French have gathered head:
|
|
The Dauphin, with one Joan la Pucelle join'd,
|
|
A holy prophetess new risen up,
|
|
Is come with a great power to raise the siege.
|
|
|
|
TALBOT:
|
|
Hear, hear how dying Salisbury doth groan!
|
|
It irks his heart he cannot be revenged.
|
|
Frenchmen, I'll be a Salisbury to you:
|
|
Pucelle or puzzel, dolphin or dogfish,
|
|
Your hearts I'll stamp out with my horse's heels,
|
|
And make a quagmire of your mingled brains.
|
|
Convey me Salisbury into his tent,
|
|
And then we'll try what these dastard Frenchmen dare.
|
|
|
|
TALBOT:
|
|
Where is my strength, my valour, and my force?
|
|
Our English troops retire, I cannot stay them:
|
|
A woman clad in armour chaseth them.
|
|
Here, here she comes. I'll have a bout with thee;
|
|
Devil or devil's dam, I'll conjure thee:
|
|
Blood will I draw on thee, thou art a witch,
|
|
And straightway give thy soul to him thou servest.
|
|
|
|
JOAN LA PUCELLE:
|
|
Come, come, 'tis only I that must disgrace thee.
|
|
|
|
TALBOT:
|
|
Heavens, can you suffer hell so to prevail?
|
|
My breast I'll burst with straining of my courage
|
|
And from my shoulders crack my arms asunder.
|
|
But I will chastise this high-minded strumpet.
|
|
|
|
JOAN LA PUCELLE:
|
|
Talbot, farewell; thy hour is not yet come:
|
|
I must go victual Orleans forthwith.
|
|
O'ertake me, if thou canst; I scorn thy strength.
|
|
Go, go, cheer up thy hungry-starved men;
|
|
Help Salisbury to make his testament:
|
|
This day is ours, as many more shall be.
|
|
|
|
TALBOT:
|
|
My thoughts are whirled like a potter's wheel;
|
|
I know not where I am, nor what I do;
|
|
A witch, by fear, not force, like Hannibal,
|
|
Drives back our troops and conquers as she lists:
|
|
So bees with smoke and doves with noisome stench
|
|
Are from their hives and houses driven away.
|
|
They call'd us for our fierceness English dogs;
|
|
Now, like to whelps, we crying run away.
|
|
Hark, countrymen! either renew the fight,
|
|
Or tear the lions out of England's coat;
|
|
Renounce your soil, give sheep in lions' stead:
|
|
Sheep run not half so treacherous from the wolf,
|
|
Or horse or oxen from the leopard,
|
|
As you fly from your oft-subdued slaves.
|
|
It will not be: retire into your trenches:
|
|
You all consented unto Salisbury's death,
|
|
For none would strike a stroke in his revenge.
|
|
Pucelle is enter'd into Orleans,
|
|
In spite of us or aught that we could do.
|
|
O, would I were to die with Salisbury!
|
|
The shame hereof will make me hide my head.
|
|
|
|
JOAN LA PUCELLE:
|
|
Advance our waving colours on the walls;
|
|
Rescued is Orleans from the English
|
|
Thus Joan la Pucelle hath perform'd her word.
|
|
|
|
CHARLES:
|
|
Divinest creature, Astraea's daughter,
|
|
How shall I honour thee for this success?
|
|
Thy promises are like Adonis' gardens
|
|
That one day bloom'd and fruitful were the next.
|
|
France, triumph in thy glorious prophetess!
|
|
Recover'd is the town of Orleans:
|
|
More blessed hap did ne'er befall our state.
|
|
|
|
REIGNIER:
|
|
Why ring not out the bells aloud throughout the town?
|
|
Dauphin, command the citizens make bonfires
|
|
And feast and banquet in the open streets,
|
|
To celebrate the joy that God hath given us.
|
|
|
|
ALENCON:
|
|
All France will be replete with mirth and joy,
|
|
When they shall hear how we have play'd the men.
|
|
|
|
CHARLES:
|
|
'Tis Joan, not we, by whom the day is won;
|
|
For which I will divide my crown with her,
|
|
And all the priests and friars in my realm
|
|
Shall in procession sing her endless praise.
|
|
A statelier pyramis to her I'll rear
|
|
Than Rhodope's or Memphis' ever was:
|
|
In memory of her when she is dead,
|
|
Her ashes, in an urn more precious
|
|
Than the rich-jewel'd of Darius,
|
|
Transported shall be at high festivals
|
|
Before the kings and queens of France.
|
|
No longer on Saint Denis will we cry,
|
|
But Joan la Pucelle shall be France's saint.
|
|
Come in, and let us banquet royally,
|
|
After this golden day of victory.
|
|
|
|
Sergeant:
|
|
Sirs, take your places and be vigilant:
|
|
If any noise or soldier you perceive
|
|
Near to the walls, by some apparent sign
|
|
Let us have knowledge at the court of guard.
|
|
|
|
First Sentinel:
|
|
Sergeant, you shall.
|
|
Thus are poor servitors,
|
|
When others sleep upon their quiet beds,
|
|
Constrain'd to watch in darkness, rain and cold.
|
|
|
|
TALBOT:
|
|
Lord Regent, and redoubted Burgundy,
|
|
By whose approach the regions of Artois,
|
|
Wallon and Picardy are friends to us,
|
|
This happy night the Frenchmen are secure,
|
|
Having all day caroused and banqueted:
|
|
Embrace we then this opportunity
|
|
As fitting best to quittance their deceit
|
|
Contrived by art and baleful sorcery.
|
|
|
|
BEDFORD:
|
|
Coward of France! how much he wrongs his fame,
|
|
Despairing of his own arm's fortitude,
|
|
To join with witches and the help of hell!
|
|
|
|
BURGUNDY:
|
|
Traitors have never other company.
|
|
But what's that Pucelle whom they term so pure?
|
|
|
|
TALBOT:
|
|
A maid, they say.
|
|
|
|
BEDFORD:
|
|
A maid! and be so martial!
|
|
|
|
BURGUNDY:
|
|
Pray God she prove not masculine ere long,
|
|
If underneath the standard of the French
|
|
She carry armour as she hath begun.
|
|
|
|
TALBOT:
|
|
Well, let them practise and converse with spirits:
|
|
God is our fortress, in whose conquering name
|
|
Let us resolve to scale their flinty bulwarks.
|
|
|
|
BEDFORD:
|
|
Ascend, brave Talbot; we will follow thee.
|
|
|
|
TALBOT:
|
|
Not all together: better far, I guess,
|
|
That we do make our entrance several ways;
|
|
That, if it chance the one of us do fail,
|
|
The other yet may rise against their force.
|
|
|
|
BEDFORD:
|
|
Agreed: I'll to yond corner.
|
|
|
|
BURGUNDY:
|
|
And I to this.
|
|
|
|
TALBOT:
|
|
And here will Talbot mount, or make his grave.
|
|
Now, Salisbury, for thee, and for the right
|
|
Of English Henry, shall this night appear
|
|
How much in duty I am bound to both.
|
|
|
|
Sentinels:
|
|
Arm! arm! the enemy doth make assault!
|
|
|
|
ALENCON:
|
|
How now, my lords! what, all unready so?
|
|
|
|
BASTARD OF ORLEANS:
|
|
Unready! ay, and glad we 'scaped so well.
|
|
|
|
REIGNIER:
|
|
'Twas time, I trow, to wake and leave our beds,
|
|
Hearing alarums at our chamber-doors.
|
|
|
|
ALENCON:
|
|
Of all exploits since first I follow'd arms,
|
|
Ne'er heard I of a warlike enterprise
|
|
More venturous or desperate than this.
|
|
|
|
BASTARD OF ORLEANS:
|
|
I think this Talbot be a fiend of hell.
|
|
|
|
REIGNIER:
|
|
If not of hell, the heavens, sure, favour him.
|
|
|
|
ALENCON:
|
|
Here cometh Charles: I marvel how he sped.
|
|
|
|
BASTARD OF ORLEANS:
|
|
Tut, holy Joan was his defensive guard.
|
|
|
|
CHARLES:
|
|
Is this thy cunning, thou deceitful dame?
|
|
Didst thou at first, to flatter us withal,
|
|
Make us partakers of a little gain,
|
|
That now our loss might be ten times so much?
|
|
|
|
JOAN LA PUCELLE:
|
|
Wherefore is Charles impatient with his friend!
|
|
At all times will you have my power alike?
|
|
Sleeping or waking must I still prevail,
|
|
Or will you blame and lay the fault on me?
|
|
Improvident soldiers! had your watch been good,
|
|
This sudden mischief never could have fall'n.
|
|
|
|
CHARLES:
|
|
Duke of Alencon, this was your default,
|
|
That, being captain of the watch to-night,
|
|
Did look no better to that weighty charge.
|
|
|
|
ALENCON:
|
|
Had all your quarters been as safely kept
|
|
As that whereof I had the government,
|
|
We had not been thus shamefully surprised.
|
|
|
|
BASTARD OF ORLEANS:
|
|
Mine was secure.
|
|
|
|
REIGNIER:
|
|
And so was mine, my lord.
|
|
|
|
CHARLES:
|
|
And, for myself, most part of all this night,
|
|
Within her quarter and mine own precinct
|
|
I was employ'd in passing to and fro,
|
|
About relieving of the sentinels:
|
|
Then how or which way should they first break in?
|
|
|
|
JOAN LA PUCELLE:
|
|
Question, my lords, no further of the case,
|
|
How or which way: 'tis sure they found some place
|
|
But weakly guarded, where the breach was made.
|
|
And now there rests no other shift but this;
|
|
To gather our soldiers, scatter'd and dispersed,
|
|
And lay new platforms to endamage them.
|
|
|
|
Soldier:
|
|
I'll be so bold to take what they have left.
|
|
The cry of Talbot serves me for a sword;
|
|
For I have loaden me with many spoils,
|
|
Using no other weapon but his name.
|
|
|
|
BEDFORD:
|
|
The day begins to break, and night is fled,
|
|
Whose pitchy mantle over-veil'd the earth.
|
|
Here sound retreat, and cease our hot pursuit.
|
|
|
|
TALBOT:
|
|
Bring forth the body of old Salisbury,
|
|
And here advance it in the market-place,
|
|
The middle centre of this cursed town.
|
|
Now have I paid my vow unto his soul;
|
|
For every drop of blood was drawn from him,
|
|
There hath at least five Frenchmen died tonight.
|
|
And that hereafter ages may behold
|
|
What ruin happen'd in revenge of him,
|
|
Within their chiefest temple I'll erect
|
|
A tomb, wherein his corpse shall be interr'd:
|
|
Upon the which, that every one may read,
|
|
Shall be engraved the sack of Orleans,
|
|
The treacherous manner of his mournful death
|
|
And what a terror he had been to France.
|
|
But, lords, in all our bloody massacre,
|
|
I muse we met not with the Dauphin's grace,
|
|
His new-come champion, virtuous Joan of Arc,
|
|
Nor any of his false confederates.
|
|
|
|
BEDFORD:
|
|
'Tis thought, Lord Talbot, when the fight began,
|
|
Roused on the sudden from their drowsy beds,
|
|
They did amongst the troops of armed men
|
|
Leap o'er the walls for refuge in the field.
|
|
|
|
BURGUNDY:
|
|
Myself, as far as I could well discern
|
|
For smoke and dusky vapours of the night,
|
|
Am sure I scared the Dauphin and his trull,
|
|
When arm in arm they both came swiftly running,
|
|
Like to a pair of loving turtle-doves
|
|
That could not live asunder day or night.
|
|
After that things are set in order here,
|
|
We'll follow them with all the power we have.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
All hail, my lords! which of this princely train
|
|
Call ye the warlike Talbot, for his acts
|
|
So much applauded through the realm of France?
|
|
|
|
TALBOT:
|
|
Here is the Talbot: who would speak with him?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
The virtuous lady, Countess of Auvergne,
|
|
With modesty admiring thy renown,
|
|
By me entreats, great lord, thou wouldst vouchsafe
|
|
To visit her poor castle where she lies,
|
|
That she may boast she hath beheld the man
|
|
Whose glory fills the world with loud report.
|
|
|
|
BURGUNDY:
|
|
Is it even so? Nay, then, I see our wars
|
|
Will turn unto a peaceful comic sport,
|
|
When ladies crave to be encounter'd with.
|
|
You may not, my lord, despise her gentle suit.
|
|
|
|
TALBOT:
|
|
Ne'er trust me then; for when a world of men
|
|
Could not prevail with all their oratory,
|
|
Yet hath a woman's kindness over-ruled:
|
|
And therefore tell her I return great thanks,
|
|
And in submission will attend on her.
|
|
Will not your honours bear me company?
|
|
|
|
BEDFORD:
|
|
No, truly; it is more than manners will:
|
|
And I have heard it said, unbidden guests
|
|
Are often welcomest when they are gone.
|
|
|
|
TALBOT:
|
|
Well then, alone, since there's no remedy,
|
|
I mean to prove this lady's courtesy.
|
|
Come hither, captain.
|
|
You perceive my mind?
|
|
|
|
Captain:
|
|
I do, my lord, and mean accordingly.
|
|
|
|
COUNTESS OF AUVERGNE:
|
|
Porter, remember what I gave in charge;
|
|
And when you have done so, bring the keys to me.
|
|
|
|
Porter:
|
|
Madam, I will.
|
|
|
|
COUNTESS OF AUVERGNE:
|
|
The plot is laid: if all things fall out right,
|
|
I shall as famous be by this exploit
|
|
As Scythian Tomyris by Cyrus' death.
|
|
Great is the rumor of this dreadful knight,
|
|
And his achievements of no less account:
|
|
Fain would mine eyes be witness with mine ears,
|
|
To give their censure of these rare reports.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Madam,
|
|
According as your ladyship desired,
|
|
By message craved, so is Lord Talbot come.
|
|
|
|
COUNTESS OF AUVERGNE:
|
|
And he is welcome. What! is this the man?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Madam, it is.
|
|
|
|
COUNTESS OF AUVERGNE:
|
|
Is this the scourge of France?
|
|
Is this the Talbot, so much fear'd abroad
|
|
That with his name the mothers still their babes?
|
|
I see report is fabulous and false:
|
|
I thought I should have seen some Hercules,
|
|
A second Hector, for his grim aspect,
|
|
And large proportion of his strong-knit limbs.
|
|
Alas, this is a child, a silly dwarf!
|
|
It cannot be this weak and writhled shrimp
|
|
Should strike such terror to his enemies.
|
|
|
|
TALBOT:
|
|
Madam, I have been bold to trouble you;
|
|
But since your ladyship is not at leisure,
|
|
I'll sort some other time to visit you.
|
|
|
|
COUNTESS OF AUVERGNE:
|
|
What means he now? Go ask him whither he goes.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Stay, my Lord Talbot; for my lady craves
|
|
To know the cause of your abrupt departure.
|
|
|
|
TALBOT:
|
|
Marry, for that she's in a wrong belief,
|
|
I go to certify her Talbot's here.
|
|
|
|
COUNTESS OF AUVERGNE:
|
|
If thou be he, then art thou prisoner.
|
|
|
|
TALBOT:
|
|
Prisoner! to whom?
|
|
|
|
COUNTESS OF AUVERGNE:
|
|
To me, blood-thirsty lord;
|
|
And for that cause I trained thee to my house.
|
|
Long time thy shadow hath been thrall to me,
|
|
For in my gallery thy picture hangs:
|
|
But now the substance shall endure the like,
|
|
And I will chain these legs and arms of thine,
|
|
That hast by tyranny these many years
|
|
Wasted our country, slain our citizens
|
|
And sent our sons and husbands captivate.
|
|
|
|
TALBOT:
|
|
Ha, ha, ha!
|
|
|
|
COUNTESS OF AUVERGNE:
|
|
Laughest thou, wretch? thy mirth shall turn to moan.
|
|
|
|
TALBOT:
|
|
I laugh to see your ladyship so fond
|
|
To think that you have aught but Talbot's shadow
|
|
Whereon to practise your severity.
|
|
|
|
COUNTESS OF AUVERGNE:
|
|
Why, art not thou the man?
|
|
|
|
TALBOT:
|
|
I am indeed.
|
|
|
|
COUNTESS OF AUVERGNE:
|
|
Then have I substance too.
|
|
|
|
TALBOT:
|
|
No, no, I am but shadow of myself:
|
|
You are deceived, my substance is not here;
|
|
For what you see is but the smallest part
|
|
And least proportion of humanity:
|
|
I tell you, madam, were the whole frame here,
|
|
It is of such a spacious lofty pitch,
|
|
Your roof were not sufficient to contain't.
|
|
|
|
COUNTESS OF AUVERGNE:
|
|
This is a riddling merchant for the nonce;
|
|
He will be here, and yet he is not here:
|
|
How can these contrarieties agree?
|
|
|
|
TALBOT:
|
|
That will I show you presently.
|
|
How say you, madam? are you now persuaded
|
|
That Talbot is but shadow of himself?
|
|
These are his substance, sinews, arms and strength,
|
|
With which he yoketh your rebellious necks,
|
|
Razeth your cities and subverts your towns
|
|
And in a moment makes them desolate.
|
|
|
|
COUNTESS OF AUVERGNE:
|
|
Victorious Talbot! pardon my abuse:
|
|
I find thou art no less than fame hath bruited
|
|
And more than may be gather'd by thy shape.
|
|
Let my presumption not provoke thy wrath;
|
|
For I am sorry that with reverence
|
|
I did not entertain thee as thou art.
|
|
|
|
TALBOT:
|
|
Be not dismay'd, fair lady; nor misconstrue
|
|
The mind of Talbot, as you did mistake
|
|
The outward composition of his body.
|
|
What you have done hath not offended me;
|
|
Nor other satisfaction do I crave,
|
|
But only, with your patience, that we may
|
|
Taste of your wine and see what cates you have;
|
|
For soldiers' stomachs always serve them well.
|
|
|
|
COUNTESS OF AUVERGNE:
|
|
With all my heart, and think me honoured
|
|
To feast so great a warrior in my house.
|
|
|
|
RICHARD PLANTAGENET:
|
|
Great lords and gentlemen, what means this silence?
|
|
Dare no man answer in a case of truth?
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
Within the Temple-hall we were too loud;
|
|
The garden here is more convenient.
|
|
|
|
RICHARD PLANTAGENET:
|
|
Then say at once if I maintain'd the truth;
|
|
Or else was wrangling Somerset in the error?
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
Faith, I have been a truant in the law,
|
|
And never yet could frame my will to it;
|
|
And therefore frame the law unto my will.
|
|
|
|
SOMERSET:
|
|
Judge you, my Lord of Warwick, then, between us.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Between two hawks, which flies the higher pitch;
|
|
Between two dogs, which hath the deeper mouth;
|
|
Between two blades, which bears the better temper:
|
|
Between two horses, which doth bear him best;
|
|
Between two girls, which hath the merriest eye;
|
|
I have perhaps some shallow spirit of judgement;
|
|
But in these nice sharp quillets of the law,
|
|
Good faith, I am no wiser than a daw.
|
|
|
|
RICHARD PLANTAGENET:
|
|
Tut, tut, here is a mannerly forbearance:
|
|
The truth appears so naked on my side
|
|
That any purblind eye may find it out.
|
|
|
|
SOMERSET:
|
|
And on my side it is so well apparell'd,
|
|
So clear, so shining and so evident
|
|
That it will glimmer through a blind man's eye.
|
|
|
|
RICHARD PLANTAGENET:
|
|
Since you are tongue-tied and so loath to speak,
|
|
In dumb significants proclaim your thoughts:
|
|
Let him that is a true-born gentleman
|
|
And stands upon the honour of his birth,
|
|
If he suppose that I have pleaded truth,
|
|
From off this brier pluck a white rose with me.
|
|
|
|
SOMERSET:
|
|
Let him that is no coward nor no flatterer,
|
|
But dare maintain the party of the truth,
|
|
Pluck a red rose from off this thorn with me.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
I love no colours, and without all colour
|
|
Of base insinuating flattery
|
|
I pluck this white rose with Plantagenet.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
I pluck this red rose with young Somerset
|
|
And say withal I think he held the right.
|
|
|
|
VERNON:
|
|
Stay, lords and gentlemen, and pluck no more,
|
|
Till you conclude that he upon whose side
|
|
The fewest roses are cropp'd from the tree
|
|
Shall yield the other in the right opinion.
|
|
|
|
SOMERSET:
|
|
Good Master Vernon, it is well objected:
|
|
If I have fewest, I subscribe in silence.
|
|
|
|
RICHARD PLANTAGENET:
|
|
And I.
|
|
|
|
VERNON:
|
|
Then for the truth and plainness of the case.
|
|
I pluck this pale and maiden blossom here,
|
|
Giving my verdict on the white rose side.
|
|
|
|
SOMERSET:
|
|
Prick not your finger as you pluck it off,
|
|
Lest bleeding you do paint the white rose red
|
|
And fall on my side so, against your will.
|
|
|
|
VERNON:
|
|
If I my lord, for my opinion bleed,
|
|
Opinion shall be surgeon to my hurt
|
|
And keep me on the side where still I am.
|
|
|
|
SOMERSET:
|
|
Well, well, come on: who else?
|
|
|
|
Lawyer:
|
|
Unless my study and my books be false,
|
|
The argument you held was wrong in you:
|
|
In sign whereof I pluck a white rose too.
|
|
|
|
RICHARD PLANTAGENET:
|
|
Now, Somerset, where is your argument?
|
|
|
|
SOMERSET:
|
|
Here in my scabbard, meditating that
|
|
Shall dye your white rose in a bloody red.
|
|
|
|
RICHARD PLANTAGENET:
|
|
Meantime your cheeks do counterfeit our roses;
|
|
For pale they look with fear, as witnessing
|
|
The truth on our side.
|
|
|
|
SOMERSET:
|
|
No, Plantagenet,
|
|
'Tis not for fear but anger that thy cheeks
|
|
Blush for pure shame to counterfeit our roses,
|
|
And yet thy tongue will not confess thy error.
|
|
|
|
RICHARD PLANTAGENET:
|
|
Hath not thy rose a canker, Somerset?
|
|
|
|
SOMERSET:
|
|
Hath not thy rose a thorn, Plantagenet?
|
|
|
|
RICHARD PLANTAGENET:
|
|
Ay, sharp and piercing, to maintain his truth;
|
|
Whiles thy consuming canker eats his falsehood.
|
|
|
|
SOMERSET:
|
|
Well, I'll find friends to wear my bleeding roses,
|
|
That shall maintain what I have said is true,
|
|
Where false Plantagenet dare not be seen.
|
|
|
|
RICHARD PLANTAGENET:
|
|
Now, by this maiden blossom in my hand,
|
|
I scorn thee and thy fashion, peevish boy.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
Turn not thy scorns this way, Plantagenet.
|
|
|
|
RICHARD PLANTAGENET:
|
|
Proud Pole, I will, and scorn both him and thee.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
I'll turn my part thereof into thy throat.
|
|
|
|
SOMERSET:
|
|
Away, away, good William de la Pole!
|
|
We grace the yeoman by conversing with him.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Now, by God's will, thou wrong'st him, Somerset;
|
|
His grandfather was Lionel Duke of Clarence,
|
|
Third son to the third Edward King of England:
|
|
Spring crestless yeomen from so deep a root?
|
|
|
|
RICHARD PLANTAGENET:
|
|
He bears him on the place's privilege,
|
|
Or durst not, for his craven heart, say thus.
|
|
|
|
SOMERSET:
|
|
By him that made me, I'll maintain my words
|
|
On any plot of ground in Christendom.
|
|
Was not thy father, Richard Earl of Cambridge,
|
|
For treason executed in our late king's days?
|
|
And, by his treason, stand'st not thou attainted,
|
|
Corrupted, and exempt from ancient gentry?
|
|
His trespass yet lives guilty in thy blood;
|
|
And, till thou be restored, thou art a yeoman.
|
|
|
|
RICHARD PLANTAGENET:
|
|
My father was attached, not attainted,
|
|
Condemn'd to die for treason, but no traitor;
|
|
And that I'll prove on better men than Somerset,
|
|
Were growing time once ripen'd to my will.
|
|
For your partaker Pole and you yourself,
|
|
I'll note you in my book of memory,
|
|
To scourge you for this apprehension:
|
|
Look to it well and say you are well warn'd.
|
|
|
|
SOMERSET:
|
|
Ah, thou shalt find us ready for thee still;
|
|
And know us by these colours for thy foes,
|
|
For these my friends in spite of thee shall wear.
|
|
|
|
RICHARD PLANTAGENET:
|
|
And, by my soul, this pale and angry rose,
|
|
As cognizance of my blood-drinking hate,
|
|
Will I for ever and my faction wear,
|
|
Until it wither with me to my grave
|
|
Or flourish to the height of my degree.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
Go forward and be choked with thy ambition!
|
|
And so farewell until I meet thee next.
|
|
|
|
SOMERSET:
|
|
Have with thee, Pole. Farewell, ambitious Richard.
|
|
|
|
RICHARD PLANTAGENET:
|
|
How I am braved and must perforce endure it!
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
This blot that they object against your house
|
|
Shall be wiped out in the next parliament
|
|
Call'd for the truce of Winchester and Gloucester;
|
|
And if thou be not then created York,
|
|
I will not live to be accounted Warwick.
|
|
Meantime, in signal of my love to thee,
|
|
Against proud Somerset and William Pole,
|
|
Will I upon thy party wear this rose:
|
|
And here I prophesy: this brawl to-day,
|
|
Grown to this faction in the Temple-garden,
|
|
Shall send between the red rose and the white
|
|
A thousand souls to death and deadly night.
|
|
|
|
RICHARD PLANTAGENET:
|
|
Good Master Vernon, I am bound to you,
|
|
That you on my behalf would pluck a flower.
|
|
|
|
VERNON:
|
|
In your behalf still will I wear the same.
|
|
|
|
Lawyer:
|
|
And so will I.
|
|
|
|
RICHARD PLANTAGENET:
|
|
Thanks, gentle sir.
|
|
Come, let us four to dinner: I dare say
|
|
This quarrel will drink blood another day.
|
|
|
|
MORTIMER:
|
|
Kind keepers of my weak decaying age,
|
|
Let dying Mortimer here rest himself.
|
|
Even like a man new haled from the rack,
|
|
So fare my limbs with long imprisonment.
|
|
And these grey locks, the pursuivants of death,
|
|
Nestor-like aged in an age of care,
|
|
Argue the end of Edmund Mortimer.
|
|
These eyes, like lamps whose wasting oil is spent,
|
|
Wax dim, as drawing to their exigent;
|
|
Weak shoulders, overborne with burthening grief,
|
|
And pithless arms, like to a wither'd vine
|
|
That droops his sapless branches to the ground;
|
|
Yet are these feet, whose strengthless stay is numb,
|
|
Unable to support this lump of clay,
|
|
Swift-winged with desire to get a grave,
|
|
As witting I no other comfort have.
|
|
But tell me, keeper, will my nephew come?
|
|
|
|
First Gaoler:
|
|
Richard Plantagenet, my lord, will come:
|
|
We sent unto the Temple, unto his chamber;
|
|
And answer was return'd that he will come.
|
|
|
|
MORTIMER:
|
|
Enough: my soul shall then be satisfied.
|
|
Poor gentleman! his wrong doth equal mine.
|
|
Since Henry Monmouth first began to reign,
|
|
Before whose glory I was great in arms,
|
|
This loathsome sequestration have I had:
|
|
And even since then hath Richard been obscured,
|
|
Deprived of honour and inheritance.
|
|
But now the arbitrator of despairs,
|
|
Just death, kind umpire of men's miseries,
|
|
With sweet enlargement doth dismiss me hence:
|
|
I would his troubles likewise were expired,
|
|
That so he might recover what was lost.
|
|
|
|
First Gaoler:
|
|
My lord, your loving nephew now is come.
|
|
|
|
MORTIMER:
|
|
Richard Plantagenet, my friend, is he come?
|
|
|
|
RICHARD PLANTAGENET:
|
|
Ay, noble uncle, thus ignobly used,
|
|
Your nephew, late despised Richard, comes.
|
|
|
|
MORTIMER:
|
|
Direct mine arms I may embrace his neck,
|
|
And in his bosom spend my latter gasp:
|
|
O, tell me when my lips do touch his cheeks,
|
|
That I may kindly give one fainting kiss.
|
|
And now declare, sweet stem from York's great stock,
|
|
Why didst thou say, of late thou wert despised?
|
|
|
|
RICHARD PLANTAGENET:
|
|
First, lean thine aged back against mine arm;
|
|
And, in that ease, I'll tell thee my disease.
|
|
This day, in argument upon a case,
|
|
Some words there grew 'twixt Somerset and me;
|
|
Among which terms he used his lavish tongue
|
|
And did upbraid me with my father's death:
|
|
Which obloquy set bars before my tongue,
|
|
Else with the like I had requited him.
|
|
Therefore, good uncle, for my father's sake,
|
|
In honour of a true Plantagenet
|
|
And for alliance sake, declare the cause
|
|
My father, Earl of Cambridge, lost his head.
|
|
|
|
MORTIMER:
|
|
That cause, fair nephew, that imprison'd me
|
|
And hath detain'd me all my flowering youth
|
|
Within a loathsome dungeon, there to pine,
|
|
Was cursed instrument of his decease.
|
|
|
|
RICHARD PLANTAGENET:
|
|
Discover more at large what cause that was,
|
|
For I am ignorant and cannot guess.
|
|
|
|
MORTIMER:
|
|
I will, if that my fading breath permit
|
|
And death approach not ere my tale be done.
|
|
Henry the Fourth, grandfather to this king,
|
|
Deposed his nephew Richard, Edward's son,
|
|
The first-begotten and the lawful heir,
|
|
Of Edward king, the third of that descent:
|
|
During whose reign the Percies of the north,
|
|
Finding his usurpation most unjust,
|
|
Endeavor'd my advancement to the throne:
|
|
The reason moved these warlike lords to this
|
|
Was, for that--young King Richard thus removed,
|
|
Leaving no heir begotten of his body--
|
|
I was the next by birth and parentage;
|
|
For by my mother I derived am
|
|
From Lionel Duke of Clarence, the third son
|
|
To King Edward the Third; whereas he
|
|
From John of Gaunt doth bring his pedigree,
|
|
Being but fourth of that heroic line.
|
|
But mark: as in this haughty attempt
|
|
They laboured to plant the rightful heir,
|
|
I lost my liberty and they their lives.
|
|
Long after this, when Henry the Fifth,
|
|
Succeeding his father Bolingbroke, did reign,
|
|
Thy father, Earl of Cambridge, then derived
|
|
From famous Edmund Langley, Duke of York,
|
|
Marrying my sister that thy mother was,
|
|
Again in pity of my hard distress
|
|
Levied an army, weening to redeem
|
|
And have install'd me in the diadem:
|
|
But, as the rest, so fell that noble earl
|
|
And was beheaded. Thus the Mortimers,
|
|
In whom the tide rested, were suppress'd.
|
|
|
|
RICHARD PLANTAGENET:
|
|
Of which, my lord, your honour is the last.
|
|
|
|
MORTIMER:
|
|
True; and thou seest that I no issue have
|
|
And that my fainting words do warrant death;
|
|
Thou art my heir; the rest I wish thee gather:
|
|
But yet be wary in thy studious care.
|
|
|
|
RICHARD PLANTAGENET:
|
|
Thy grave admonishments prevail with me:
|
|
But yet, methinks, my father's execution
|
|
Was nothing less than bloody tyranny.
|
|
|
|
MORTIMER:
|
|
With silence, nephew, be thou politic:
|
|
Strong-fixed is the house of Lancaster,
|
|
And like a mountain, not to be removed.
|
|
But now thy uncle is removing hence:
|
|
As princes do their courts, when they are cloy'd
|
|
With long continuance in a settled place.
|
|
|
|
RICHARD PLANTAGENET:
|
|
O, uncle, would some part of my young years
|
|
Might but redeem the passage of your age!
|
|
|
|
MORTIMER:
|
|
Thou dost then wrong me, as that slaughterer doth
|
|
Which giveth many wounds when one will kill.
|
|
Mourn not, except thou sorrow for my good;
|
|
Only give order for my funeral:
|
|
And so farewell, and fair be all thy hopes
|
|
And prosperous be thy life in peace and war!
|
|
|
|
RICHARD PLANTAGENET:
|
|
And peace, no war, befall thy parting soul!
|
|
In prison hast thou spent a pilgrimage
|
|
And like a hermit overpass'd thy days.
|
|
Well, I will lock his counsel in my breast;
|
|
And what I do imagine let that rest.
|
|
Keepers, convey him hence, and I myself
|
|
Will see his burial better than his life.
|
|
Here dies the dusky torch of Mortimer,
|
|
Choked with ambition of the meaner sort:
|
|
And for those wrongs, those bitter injuries,
|
|
Which Somerset hath offer'd to my house:
|
|
I doubt not but with honour to redress;
|
|
And therefore haste I to the parliament,
|
|
Either to be restored to my blood,
|
|
Or make my ill the advantage of my good.
|
|
|
|
BISHOP OF WINCHESTER:
|
|
Comest thou with deep premeditated lines,
|
|
With written pamphlets studiously devised,
|
|
Humphrey of Gloucester? If thou canst accuse,
|
|
Or aught intend'st to lay unto my charge,
|
|
Do it without invention, suddenly;
|
|
As I with sudden and extemporal speech
|
|
Purpose to answer what thou canst object.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Presumptuous priest! this place commands my patience,
|
|
Or thou shouldst find thou hast dishonour'd me.
|
|
Think not, although in writing I preferr'd
|
|
The manner of thy vile outrageous crimes,
|
|
That therefore I have forged, or am not able
|
|
Verbatim to rehearse the method of my pen:
|
|
No, prelate; such is thy audacious wickedness,
|
|
Thy lewd, pestiferous and dissentious pranks,
|
|
As very infants prattle of thy pride.
|
|
Thou art a most pernicious usurer,
|
|
Forward by nature, enemy to peace;
|
|
Lascivious, wanton, more than well beseems
|
|
A man of thy profession and degree;
|
|
And for thy treachery, what's more manifest?
|
|
In that thou laid'st a trap to take my life,
|
|
As well at London bridge as at the Tower.
|
|
Beside, I fear me, if thy thoughts were sifted,
|
|
The king, thy sovereign, is not quite exempt
|
|
From envious malice of thy swelling heart.
|
|
|
|
BISHOP OF WINCHESTER:
|
|
Gloucester, I do defy thee. Lords, vouchsafe
|
|
To give me hearing what I shall reply.
|
|
If I were covetous, ambitious or perverse,
|
|
As he will have me, how am I so poor?
|
|
Or how haps it I seek not to advance
|
|
Or raise myself, but keep my wonted calling?
|
|
And for dissension, who preferreth peace
|
|
More than I do?--except I be provoked.
|
|
No, my good lords, it is not that offends;
|
|
It is not that that hath incensed the duke:
|
|
It is, because no one should sway but he;
|
|
No one but he should be about the king;
|
|
And that engenders thunder in his breast
|
|
And makes him roar these accusations forth.
|
|
But he shall know I am as good--
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
As good!
|
|
Thou bastard of my grandfather!
|
|
|
|
BISHOP OF WINCHESTER:
|
|
Ay, lordly sir; for what are you, I pray,
|
|
But one imperious in another's throne?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Am I not protector, saucy priest?
|
|
|
|
BISHOP OF WINCHESTER:
|
|
And am not I a prelate of the church?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Yes, as an outlaw in a castle keeps
|
|
And useth it to patronage his theft.
|
|
|
|
BISHOP OF WINCHESTER:
|
|
Unreverent Gloster!
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Thou art reverent
|
|
Touching thy spiritual function, not thy life.
|
|
|
|
BISHOP OF WINCHESTER:
|
|
Rome shall remedy this.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Roam thither, then.
|
|
|
|
SOMERSET:
|
|
My lord, it were your duty to forbear.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Ay, see the bishop be not overborne.
|
|
|
|
SOMERSET:
|
|
Methinks my lord should be religious
|
|
And know the office that belongs to such.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Methinks his lordship should be humbler;
|
|
it fitteth not a prelate so to plead.
|
|
|
|
SOMERSET:
|
|
Yes, when his holy state is touch'd so near.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
State holy or unhallow'd, what of that?
|
|
Is not his grace protector to the king?
|
|
|
|
RICHARD PLANTAGENET:
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Uncles of Gloucester and of Winchester,
|
|
The special watchmen of our English weal,
|
|
I would prevail, if prayers might prevail,
|
|
To join your hearts in love and amity.
|
|
O, what a scandal is it to our crown,
|
|
That two such noble peers as ye should jar!
|
|
Believe me, lords, my tender years can tell
|
|
Civil dissension is a viperous worm
|
|
That gnaws the bowels of the commonwealth.
|
|
What tumult's this?
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
An uproar, I dare warrant,
|
|
Begun through malice of the bishop's men.
|
|
|
|
Mayor:
|
|
O, my good lords, and virtuous Henry,
|
|
Pity the city of London, pity us!
|
|
The bishop and the Duke of Gloucester's men,
|
|
Forbidden late to carry any weapon,
|
|
Have fill'd their pockets full of pebble stones
|
|
And banding themselves in contrary parts
|
|
Do pelt so fast at one another's pate
|
|
That many have their giddy brains knock'd out:
|
|
Our windows are broke down in every street
|
|
And we for fear compell'd to shut our shops.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
We charge you, on allegiance to ourself,
|
|
To hold your slaughtering hands and keep the peace.
|
|
Pray, uncle Gloucester, mitigate this strife.
|
|
|
|
First Serving-man:
|
|
Nay, if we be forbidden stones,
|
|
We'll fall to it with our teeth.
|
|
|
|
Second Serving-man:
|
|
Do what ye dare, we are as resolute.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
You of my household, leave this peevish broil
|
|
And set this unaccustom'd fight aside.
|
|
|
|
Third Serving-man:
|
|
My lord, we know your grace to be a man
|
|
Just and upright; and, for your royal birth,
|
|
Inferior to none but to his majesty:
|
|
And ere that we will suffer such a prince,
|
|
So kind a father of the commonweal,
|
|
To be disgraced by an inkhorn mate,
|
|
We and our wives and children all will fight
|
|
And have our bodies slaughtered by thy foes.
|
|
|
|
First Serving-man:
|
|
Ay, and the very parings of our nails
|
|
Shall pitch a field when we are dead.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Stay, stay, I say!
|
|
And if you love me, as you say you do,
|
|
Let me persuade you to forbear awhile.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
O, how this discord doth afflict my soul!
|
|
Can you, my Lord of Winchester, behold
|
|
My sighs and tears and will not once relent?
|
|
Who should be pitiful, if you be not?
|
|
Or who should study to prefer a peace.
|
|
If holy churchmen take delight in broils?
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Yield, my lord protector; yield, Winchester;
|
|
Except you mean with obstinate repulse
|
|
To slay your sovereign and destroy the realm.
|
|
You see what mischief and what murder too
|
|
Hath been enacted through your enmity;
|
|
Then be at peace except ye thirst for blood.
|
|
|
|
BISHOP OF WINCHESTER:
|
|
He shall submit, or I will never yield.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Compassion on the king commands me stoop;
|
|
Or I would see his heart out, ere the priest
|
|
Should ever get that privilege of me.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Behold, my Lord of Winchester, the duke
|
|
Hath banish'd moody discontented fury,
|
|
As by his smoothed brows it doth appear:
|
|
Why look you still so stern and tragical?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Here, Winchester, I offer thee my hand.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Fie, uncle Beaufort! I have heard you preach
|
|
That malice was a great and grievous sin;
|
|
And will not you maintain the thing you teach,
|
|
But prove a chief offender in the same?
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Sweet king! the bishop hath a kindly gird.
|
|
For shame, my lord of Winchester, relent!
|
|
What, shall a child instruct you what to do?
|
|
|
|
BISHOP OF WINCHESTER:
|
|
Well, Duke of Gloucester, I will yield to thee;
|
|
Love for thy love and hand for hand I give.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
|
|
BISHOP OF WINCHESTER:
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
O, loving uncle, kind Duke of Gloucester,
|
|
How joyful am I made by this contract!
|
|
Away, my masters! trouble us no more;
|
|
But join in friendship, as your lords have done.
|
|
|
|
First Serving-man:
|
|
Content: I'll to the surgeon's.
|
|
|
|
Second Serving-man:
|
|
And so will I.
|
|
|
|
Third Serving-man:
|
|
And I will see what physic the tavern affords.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Accept this scroll, most gracious sovereign,
|
|
Which in the right of Richard Plantagenet
|
|
We do exhibit to your majesty.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Well urged, my Lord of Warwick: or sweet prince,
|
|
And if your grace mark every circumstance,
|
|
You have great reason to do Richard right;
|
|
Especially for those occasions
|
|
At Eltham Place I told your majesty.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
And those occasions, uncle, were of force:
|
|
Therefore, my loving lords, our pleasure is
|
|
That Richard be restored to his blood.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Let Richard be restored to his blood;
|
|
So shall his father's wrongs be recompensed.
|
|
|
|
BISHOP OF WINCHESTER:
|
|
As will the rest, so willeth Winchester.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
If Richard will be true, not that alone
|
|
But all the whole inheritance I give
|
|
That doth belong unto the house of York,
|
|
From whence you spring by lineal descent.
|
|
|
|
RICHARD PLANTAGENET:
|
|
Thy humble servant vows obedience
|
|
And humble service till the point of death.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Stoop then and set your knee against my foot;
|
|
And, in reguerdon of that duty done,
|
|
I gird thee with the valiant sword of York:
|
|
Rise Richard, like a true Plantagenet,
|
|
And rise created princely Duke of York.
|
|
|
|
RICHARD PLANTAGENET:
|
|
And so thrive Richard as thy foes may fall!
|
|
And as my duty springs, so perish they
|
|
That grudge one thought against your majesty!
|
|
|
|
ALL:
|
|
Welcome, high prince, the mighty Duke of York!
|
|
|
|
SOMERSET:
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Now will it best avail your majesty
|
|
To cross the seas and to be crown'd in France:
|
|
The presence of a king engenders love
|
|
Amongst his subjects and his loyal friends,
|
|
As it disanimates his enemies.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
When Gloucester says the word, King Henry goes;
|
|
For friendly counsel cuts off many foes.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Your ships already are in readiness.
|
|
|
|
EXETER:
|
|
Ay, we may march in England or in France,
|
|
Not seeing what is likely to ensue.
|
|
This late dissension grown betwixt the peers
|
|
Burns under feigned ashes of forged love
|
|
And will at last break out into a flame:
|
|
As fester'd members rot but by degree,
|
|
Till bones and flesh and sinews fall away,
|
|
So will this base and envious discord breed.
|
|
And now I fear that fatal prophecy
|
|
Which in the time of Henry named the Fifth
|
|
Was in the mouth of every sucking babe;
|
|
That Henry born at Monmouth should win all
|
|
And Henry born at Windsor lose all:
|
|
Which is so plain that Exeter doth wish
|
|
His days may finish ere that hapless time.
|
|
|
|
JOAN LA PUCELLE:
|
|
These are the city gates, the gates of Rouen,
|
|
Through which our policy must make a breach:
|
|
Take heed, be wary how you place your words;
|
|
Talk like the vulgar sort of market men
|
|
That come to gather money for their corn.
|
|
If we have entrance, as I hope we shall,
|
|
And that we find the slothful watch but weak,
|
|
I'll by a sign give notice to our friends,
|
|
That Charles the Dauphin may encounter them.
|
|
|
|
First Soldier:
|
|
Our sacks shall be a mean to sack the city,
|
|
And we be lords and rulers over Rouen;
|
|
Therefore we'll knock.
|
|
|
|
Watch:
|
|
|
|
JOAN LA PUCELLE:
|
|
Paysans, pauvres gens de France;
|
|
Poor market folks that come to sell their corn.
|
|
|
|
Watch:
|
|
Enter, go in; the market bell is rung.
|
|
|
|
JOAN LA PUCELLE:
|
|
Now, Rouen, I'll shake thy bulwarks to the ground.
|
|
|
|
CHARLES:
|
|
Saint Denis bless this happy stratagem!
|
|
And once again we'll sleep secure in Rouen.
|
|
|
|
BASTARD OF ORLEANS:
|
|
Here enter'd Pucelle and her practisants;
|
|
Now she is there, how will she specify
|
|
Where is the best and safest passage in?
|
|
|
|
REIGNIER:
|
|
By thrusting out a torch from yonder tower;
|
|
Which, once discern'd, shows that her meaning is,
|
|
No way to that, for weakness, which she enter'd.
|
|
|
|
JOAN LA PUCELLE:
|
|
Behold, this is the happy wedding torch
|
|
That joineth Rouen unto her countrymen,
|
|
But burning fatal to the Talbotites!
|
|
|
|
BASTARD OF ORLEANS:
|
|
See, noble Charles, the beacon of our friend;
|
|
The burning torch in yonder turret stands.
|
|
|
|
CHARLES:
|
|
Now shine it like a comet of revenge,
|
|
A prophet to the fall of all our foes!
|
|
|
|
REIGNIER:
|
|
Defer no time, delays have dangerous ends;
|
|
Enter, and cry 'The Dauphin!' presently,
|
|
And then do execution on the watch.
|
|
|
|
TALBOT:
|
|
France, thou shalt rue this treason with thy tears,
|
|
If Talbot but survive thy treachery.
|
|
Pucelle, that witch, that damned sorceress,
|
|
Hath wrought this hellish mischief unawares,
|
|
That hardly we escaped the pride of France.
|
|
|
|
JOAN LA PUCELLE:
|
|
Good morrow, gallants! want ye corn for bread?
|
|
I think the Duke of Burgundy will fast
|
|
Before he'll buy again at such a rate:
|
|
'Twas full of darnel; do you like the taste?
|
|
|
|
BURGUNDY:
|
|
Scoff on, vile fiend and shameless courtezan!
|
|
I trust ere long to choke thee with thine own
|
|
And make thee curse the harvest of that corn.
|
|
|
|
CHARLES:
|
|
Your grace may starve perhaps before that time.
|
|
|
|
BEDFORD:
|
|
O, let no words, but deeds, revenge this treason!
|
|
|
|
JOAN LA PUCELLE:
|
|
What will you do, good grey-beard? break a lance,
|
|
And run a tilt at death within a chair?
|
|
|
|
TALBOT:
|
|
Foul fiend of France, and hag of all despite,
|
|
Encompass'd with thy lustful paramours!
|
|
Becomes it thee to taunt his valiant age
|
|
And twit with cowardice a man half dead?
|
|
Damsel, I'll have a bout with you again,
|
|
Or else let Talbot perish with this shame.
|
|
|
|
JOAN LA PUCELLE:
|
|
Are ye so hot, sir? yet, Pucelle, hold thy peace;
|
|
If Talbot do but thunder, rain will follow.
|
|
God speed the parliament! who shall be the speaker?
|
|
|
|
TALBOT:
|
|
Dare ye come forth and meet us in the field?
|
|
|
|
JOAN LA PUCELLE:
|
|
Belike your lordship takes us then for fools,
|
|
To try if that our own be ours or no.
|
|
|
|
TALBOT:
|
|
I speak not to that railing Hecate,
|
|
But unto thee, Alencon, and the rest;
|
|
Will ye, like soldiers, come and fight it out?
|
|
|
|
ALENCON:
|
|
Signior, no.
|
|
|
|
TALBOT:
|
|
Signior, hang! base muleters of France!
|
|
Like peasant foot-boys do they keep the walls
|
|
And dare not take up arms like gentlemen.
|
|
|
|
JOAN LA PUCELLE:
|
|
Away, captains! let's get us from the walls;
|
|
For Talbot means no goodness by his looks.
|
|
God be wi' you, my lord! we came but to tell you
|
|
That we are here.
|
|
|
|
TALBOT:
|
|
And there will we be too, ere it be long,
|
|
Or else reproach be Talbot's greatest fame!
|
|
Vow, Burgundy, by honour of thy house,
|
|
Prick'd on by public wrongs sustain'd in France,
|
|
Either to get the town again or die:
|
|
And I, as sure as English Henry lives
|
|
And as his father here was conqueror,
|
|
As sure as in this late-betrayed town
|
|
Great Coeur-de-lion's heart was buried,
|
|
So sure I swear to get the town or die.
|
|
|
|
BURGUNDY:
|
|
My vows are equal partners with thy vows.
|
|
|
|
TALBOT:
|
|
But, ere we go, regard this dying prince,
|
|
The valiant Duke of Bedford. Come, my lord,
|
|
We will bestow you in some better place,
|
|
Fitter for sickness and for crazy age.
|
|
|
|
BEDFORD:
|
|
Lord Talbot, do not so dishonour me:
|
|
Here will I sit before the walls of Rouen
|
|
And will be partner of your weal or woe.
|
|
|
|
BURGUNDY:
|
|
Courageous Bedford, let us now persuade you.
|
|
|
|
BEDFORD:
|
|
Not to be gone from hence; for once I read
|
|
That stout Pendragon in his litter sick
|
|
Came to the field and vanquished his foes:
|
|
Methinks I should revive the soldiers' hearts,
|
|
Because I ever found them as myself.
|
|
|
|
TALBOT:
|
|
Undaunted spirit in a dying breast!
|
|
Then be it so: heavens keep old Bedford safe!
|
|
And now no more ado, brave Burgundy,
|
|
But gather we our forces out of hand
|
|
And set upon our boasting enemy.
|
|
|
|
Captain:
|
|
Whither away, Sir John Fastolfe, in such haste?
|
|
|
|
FASTOLFE:
|
|
Whither away! to save myself by flight:
|
|
We are like to have the overthrow again.
|
|
|
|
Captain:
|
|
What! will you fly, and leave Lord Talbot?
|
|
|
|
FASTOLFE:
|
|
Ay,
|
|
All the Talbots in the world, to save my life!
|
|
|
|
Captain:
|
|
Cowardly knight! ill fortune follow thee!
|
|
|
|
BEDFORD:
|
|
Now, quiet soul, depart when heaven please,
|
|
For I have seen our enemies' overthrow.
|
|
What is the trust or strength of foolish man?
|
|
They that of late were daring with their scoffs
|
|
Are glad and fain by flight to save themselves.
|
|
|
|
TALBOT:
|
|
Lost, and recover'd in a day again!
|
|
This is a double honour, Burgundy:
|
|
Yet heavens have glory for this victory!
|
|
|
|
BURGUNDY:
|
|
Warlike and martial Talbot, Burgundy
|
|
Enshrines thee in his heart and there erects
|
|
Thy noble deeds as valour's monuments.
|
|
|
|
TALBOT:
|
|
Thanks, gentle duke. But where is Pucelle now?
|
|
I think her old familiar is asleep:
|
|
Now where's the Bastard's braves, and Charles his gleeks?
|
|
What, all amort? Rouen hangs her head for grief
|
|
That such a valiant company are fled.
|
|
Now will we take some order in the town,
|
|
Placing therein some expert officers,
|
|
And then depart to Paris to the king,
|
|
For there young Henry with his nobles lie.
|
|
|
|
BURGUNDY:
|
|
What wills Lord Talbot pleaseth Burgundy.
|
|
|
|
TALBOT:
|
|
But yet, before we go, let's not forget
|
|
The noble Duke of Bedford late deceased,
|
|
But see his exequies fulfill'd in Rouen:
|
|
A braver soldier never couched lance,
|
|
A gentler heart did never sway in court;
|
|
But kings and mightiest potentates must die,
|
|
For that's the end of human misery.
|
|
|
|
JOAN LA PUCELLE:
|
|
Dismay not, princes, at this accident,
|
|
Nor grieve that Rouen is so recovered:
|
|
Care is no cure, but rather corrosive,
|
|
For things that are not to be remedied.
|
|
Let frantic Talbot triumph for a while
|
|
And like a peacock sweep along his tail;
|
|
We'll pull his plumes and take away his train,
|
|
If Dauphin and the rest will be but ruled.
|
|
|
|
CHARLES:
|
|
We have been guided by thee hitherto,
|
|
And of thy cunning had no diffidence:
|
|
One sudden foil shall never breed distrust.
|
|
|
|
BASTARD OF ORLEANS:
|
|
Search out thy wit for secret policies,
|
|
And we will make thee famous through the world.
|
|
|
|
ALENCON:
|
|
We'll set thy statue in some holy place,
|
|
And have thee reverenced like a blessed saint:
|
|
Employ thee then, sweet virgin, for our good.
|
|
|
|
JOAN LA PUCELLE:
|
|
Then thus it must be; this doth Joan devise:
|
|
By fair persuasions mix'd with sugar'd words
|
|
We will entice the Duke of Burgundy
|
|
To leave the Talbot and to follow us.
|
|
|
|
CHARLES:
|
|
Ay, marry, sweeting, if we could do that,
|
|
France were no place for Henry's warriors;
|
|
Nor should that nation boast it so with us,
|
|
But be extirped from our provinces.
|
|
|
|
ALENCON:
|
|
For ever should they be expulsed from France
|
|
And not have title of an earldom here.
|
|
|
|
JOAN LA PUCELLE:
|
|
Your honours shall perceive how I will work
|
|
To bring this matter to the wished end.
|
|
Hark! by the sound of drum you may perceive
|
|
Their powers are marching unto Paris-ward.
|
|
There goes the Talbot, with his colours spread,
|
|
And all the troops of English after him.
|
|
Now in the rearward comes the duke and his:
|
|
Fortune in favour makes him lag behind.
|
|
Summon a parley; we will talk with him.
|
|
|
|
CHARLES:
|
|
A parley with the Duke of Burgundy!
|
|
|
|
BURGUNDY:
|
|
Who craves a parley with the Burgundy?
|
|
|
|
JOAN LA PUCELLE:
|
|
The princely Charles of France, thy countryman.
|
|
|
|
BURGUNDY:
|
|
What say'st thou, Charles? for I am marching hence.
|
|
|
|
CHARLES:
|
|
Speak, Pucelle, and enchant him with thy words.
|
|
|
|
JOAN LA PUCELLE:
|
|
Brave Burgundy, undoubted hope of France!
|
|
Stay, let thy humble handmaid speak to thee.
|
|
|
|
BURGUNDY:
|
|
Speak on; but be not over-tedious.
|
|
|
|
JOAN LA PUCELLE:
|
|
Look on thy country, look on fertile France,
|
|
And see the cities and the towns defaced
|
|
By wasting ruin of the cruel foe.
|
|
As looks the mother on her lowly babe
|
|
When death doth close his tender dying eyes,
|
|
See, see the pining malady of France;
|
|
Behold the wounds, the most unnatural wounds,
|
|
Which thou thyself hast given her woful breast.
|
|
O, turn thy edged sword another way;
|
|
Strike those that hurt, and hurt not those that help.
|
|
One drop of blood drawn from thy country's bosom
|
|
Should grieve thee more than streams of foreign gore:
|
|
Return thee therefore with a flood of tears,
|
|
And wash away thy country's stained spots.
|
|
|
|
BURGUNDY:
|
|
Either she hath bewitch'd me with her words,
|
|
Or nature makes me suddenly relent.
|
|
|
|
JOAN LA PUCELLE:
|
|
Besides, all French and France exclaims on thee,
|
|
Doubting thy birth and lawful progeny.
|
|
Who joint'st thou with but with a lordly nation
|
|
That will not trust thee but for profit's sake?
|
|
When Talbot hath set footing once in France
|
|
And fashion'd thee that instrument of ill,
|
|
Who then but English Henry will be lord
|
|
And thou be thrust out like a fugitive?
|
|
Call we to mind, and mark but this for proof,
|
|
Was not the Duke of Orleans thy foe?
|
|
And was he not in England prisoner?
|
|
But when they heard he was thine enemy,
|
|
They set him free without his ransom paid,
|
|
In spite of Burgundy and all his friends.
|
|
See, then, thou fight'st against thy countrymen
|
|
And joint'st with them will be thy slaughtermen.
|
|
Come, come, return; return, thou wandering lord:
|
|
Charles and the rest will take thee in their arms.
|
|
|
|
BURGUNDY:
|
|
I am vanquished; these haughty words of hers
|
|
Have batter'd me like roaring cannon-shot,
|
|
And made me almost yield upon my knees.
|
|
Forgive me, country, and sweet countrymen,
|
|
And, lords, accept this hearty kind embrace:
|
|
My forces and my power of men are yours:
|
|
So farewell, Talbot; I'll no longer trust thee.
|
|
|
|
JOAN LA PUCELLE:
|
|
|
|
CHARLES:
|
|
Welcome, brave duke! thy friendship makes us fresh.
|
|
|
|
BASTARD OF ORLEANS:
|
|
And doth beget new courage in our breasts.
|
|
|
|
ALENCON:
|
|
Pucelle hath bravely play'd her part in this,
|
|
And doth deserve a coronet of gold.
|
|
|
|
CHARLES:
|
|
Now let us on, my lords, and join our powers,
|
|
And seek how we may prejudice the foe.
|
|
|
|
TALBOT:
|
|
My gracious prince, and honourable peers,
|
|
Hearing of your arrival in this realm,
|
|
I have awhile given truce unto my wars,
|
|
To do my duty to my sovereign:
|
|
In sign, whereof, this arm, that hath reclaim'd
|
|
To your obedience fifty fortresses,
|
|
Twelve cities and seven walled towns of strength,
|
|
Beside five hundred prisoners of esteem,
|
|
Lets fall his sword before your highness' feet,
|
|
And with submissive loyalty of heart
|
|
Ascribes the glory of his conquest got
|
|
First to my God and next unto your grace.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Is this the Lord Talbot, uncle Gloucester,
|
|
That hath so long been resident in France?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Yes, if it please your majesty, my liege.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Welcome, brave captain and victorious lord!
|
|
When I was young, as yet I am not old,
|
|
I do remember how my father said
|
|
A stouter champion never handled sword.
|
|
Long since we were resolved of your truth,
|
|
Your faithful service and your toil in war;
|
|
Yet never have you tasted our reward,
|
|
Or been reguerdon'd with so much as thanks,
|
|
Because till now we never saw your face:
|
|
Therefore, stand up; and, for these good deserts,
|
|
We here create you Earl of Shrewsbury;
|
|
And in our coronation take your place.
|
|
|
|
VERNON:
|
|
Now, sir, to you, that were so hot at sea,
|
|
Disgracing of these colours that I wear
|
|
In honour of my noble Lord of York:
|
|
Darest thou maintain the former words thou spakest?
|
|
|
|
BASSET:
|
|
Yes, sir; as well as you dare patronage
|
|
The envious barking of your saucy tongue
|
|
Against my lord the Duke of Somerset.
|
|
|
|
VERNON:
|
|
Sirrah, thy lord I honour as he is.
|
|
|
|
BASSET:
|
|
Why, what is he? as good a man as York.
|
|
|
|
VERNON:
|
|
Hark ye; not so: in witness, take ye that.
|
|
|
|
BASSET:
|
|
Villain, thou know'st the law of arms is such
|
|
That whoso draws a sword, 'tis present death,
|
|
Or else this blow should broach thy dearest blood.
|
|
But I'll unto his majesty, and crave
|
|
I may have liberty to venge this wrong;
|
|
When thou shalt see I'll meet thee to thy cost.
|
|
|
|
VERNON:
|
|
Well, miscreant, I'll be there as soon as you;
|
|
And, after, meet you sooner than you would.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Lord bishop, set the crown upon his head.
|
|
|
|
BISHOP OF WINCHESTER:
|
|
God save King Henry, of that name the sixth!
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Now, governor of Paris, take your oath,
|
|
That you elect no other king but him;
|
|
Esteem none friends but such as are his friends,
|
|
And none your foes but such as shall pretend
|
|
Malicious practises against his state:
|
|
This shall ye do, so help you righteous God!
|
|
|
|
FASTOLFE:
|
|
My gracious sovereign, as I rode from Calais,
|
|
To haste unto your coronation,
|
|
A letter was deliver'd to my hands,
|
|
Writ to your grace from the Duke of Burgundy.
|
|
|
|
TALBOT:
|
|
Shame to the Duke of Burgundy and thee!
|
|
I vow'd, base knight, when I did meet thee next,
|
|
To tear the garter from thy craven's leg,
|
|
Which I have done, because unworthily
|
|
Thou wast installed in that high degree.
|
|
Pardon me, princely Henry, and the rest
|
|
This dastard, at the battle of Patay,
|
|
When but in all I was six thousand strong
|
|
And that the French were almost ten to one,
|
|
Before we met or that a stroke was given,
|
|
Like to a trusty squire did run away:
|
|
In which assault we lost twelve hundred men;
|
|
Myself and divers gentlemen beside
|
|
Were there surprised and taken prisoners.
|
|
Then judge, great lords, if I have done amiss;
|
|
Or whether that such cowards ought to wear
|
|
This ornament of knighthood, yea or no.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
To say the truth, this fact was infamous
|
|
And ill beseeming any common man,
|
|
Much more a knight, a captain and a leader.
|
|
|
|
TALBOT:
|
|
When first this order was ordain'd, my lords,
|
|
Knights of the garter were of noble birth,
|
|
Valiant and virtuous, full of haughty courage,
|
|
Such as were grown to credit by the wars;
|
|
Not fearing death, nor shrinking for distress,
|
|
But always resolute in most extremes.
|
|
He then that is not furnish'd in this sort
|
|
Doth but usurp the sacred name of knight,
|
|
Profaning this most honourable order,
|
|
And should, if I were worthy to be judge,
|
|
Be quite degraded, like a hedge-born swain
|
|
That doth presume to boast of gentle blood.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Stain to thy countrymen, thou hear'st thy doom!
|
|
Be packing, therefore, thou that wast a knight:
|
|
Henceforth we banish thee, on pain of death.
|
|
And now, my lord protector, view the letter
|
|
Sent from our uncle Duke of Burgundy.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
What means his grace, that he hath changed his style?
|
|
No more but, plain and bluntly, 'To the king!'
|
|
Hath he forgot he is his sovereign?
|
|
Or doth this churlish superscription
|
|
Pretend some alteration in good will?
|
|
What's here?
|
|
'I have, upon especial cause,
|
|
Moved with compassion of my country's wreck,
|
|
Together with the pitiful complaints
|
|
Of such as your oppression feeds upon,
|
|
Forsaken your pernicious faction
|
|
And join'd with Charles, the rightful King of France.'
|
|
O monstrous treachery! can this be so,
|
|
That in alliance, amity and oaths,
|
|
There should be found such false dissembling guile?
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
What! doth my uncle Burgundy revolt?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
He doth, my lord, and is become your foe.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Is that the worst this letter doth contain?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
It is the worst, and all, my lord, he writes.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Why, then, Lord Talbot there shall talk with him
|
|
And give him chastisement for this abuse.
|
|
How say you, my lord? are you not content?
|
|
|
|
TALBOT:
|
|
Content, my liege! yes, but that I am prevented,
|
|
I should have begg'd I might have been employ'd.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Then gather strength and march unto him straight:
|
|
Let him perceive how ill we brook his treason
|
|
And what offence it is to flout his friends.
|
|
|
|
TALBOT:
|
|
I go, my lord, in heart desiring still
|
|
You may behold confusion of your foes.
|
|
|
|
VERNON:
|
|
Grant me the combat, gracious sovereign.
|
|
|
|
BASSET:
|
|
And me, my lord, grant me the combat too.
|
|
|
|
YORK:
|
|
This is my servant: hear him, noble prince.
|
|
|
|
SOMERSET:
|
|
And this is mine: sweet Henry, favour him.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Be patient, lords; and give them leave to speak.
|
|
Say, gentlemen, what makes you thus exclaim?
|
|
And wherefore crave you combat? or with whom?
|
|
|
|
VERNON:
|
|
With him, my lord; for he hath done me wrong.
|
|
|
|
BASSET:
|
|
And I with him; for he hath done me wrong.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
What is that wrong whereof you both complain?
|
|
First let me know, and then I'll answer you.
|
|
|
|
BASSET:
|
|
Crossing the sea from England into France,
|
|
This fellow here, with envious carping tongue,
|
|
Upbraided me about the rose I wear;
|
|
Saying, the sanguine colour of the leaves
|
|
Did represent my master's blushing cheeks,
|
|
When stubbornly he did repugn the truth
|
|
About a certain question in the law
|
|
Argued betwixt the Duke of York and him;
|
|
With other vile and ignominious terms:
|
|
In confutation of which rude reproach
|
|
And in defence of my lord's worthiness,
|
|
I crave the benefit of law of arms.
|
|
|
|
VERNON:
|
|
And that is my petition, noble lord:
|
|
For though he seem with forged quaint conceit
|
|
To set a gloss upon his bold intent,
|
|
Yet know, my lord, I was provoked by him;
|
|
And he first took exceptions at this badge,
|
|
Pronouncing that the paleness of this flower
|
|
Bewray'd the faintness of my master's heart.
|
|
|
|
YORK:
|
|
Will not this malice, Somerset, be left?
|
|
|
|
SOMERSET:
|
|
Your private grudge, my Lord of York, will out,
|
|
Though ne'er so cunningly you smother it.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Good Lord, what madness rules in brainsick men,
|
|
When for so slight and frivolous a cause
|
|
Such factious emulations shall arise!
|
|
Good cousins both, of York and Somerset,
|
|
Quiet yourselves, I pray, and be at peace.
|
|
|
|
YORK:
|
|
Let this dissension first be tried by fight,
|
|
And then your highness shall command a peace.
|
|
|
|
SOMERSET:
|
|
The quarrel toucheth none but us alone;
|
|
Betwixt ourselves let us decide it then.
|
|
|
|
YORK:
|
|
There is my pledge; accept it, Somerset.
|
|
|
|
VERNON:
|
|
Nay, let it rest where it began at first.
|
|
|
|
BASSET:
|
|
Confirm it so, mine honourable lord.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Confirm it so! Confounded be your strife!
|
|
And perish ye, with your audacious prate!
|
|
Presumptuous vassals, are you not ashamed
|
|
With this immodest clamorous outrage
|
|
To trouble and disturb the king and us?
|
|
And you, my lords, methinks you do not well
|
|
To bear with their perverse objections;
|
|
Much less to take occasion from their mouths
|
|
To raise a mutiny betwixt yourselves:
|
|
Let me persuade you take a better course.
|
|
|
|
EXETER:
|
|
It grieves his highness: good my lords, be friends.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Come hither, you that would be combatants:
|
|
Henceforth I charge you, as you love our favour,
|
|
Quite to forget this quarrel and the cause.
|
|
And you, my lords, remember where we are,
|
|
In France, amongst a fickle wavering nation:
|
|
If they perceive dissension in our looks
|
|
And that within ourselves we disagree,
|
|
How will their grudging stomachs be provoked
|
|
To wilful disobedience, and rebel!
|
|
Beside, what infamy will there arise,
|
|
When foreign princes shall be certified
|
|
That for a toy, a thing of no regard,
|
|
King Henry's peers and chief nobility
|
|
Destroy'd themselves, and lost the realm of France!
|
|
O, think upon the conquest of my father,
|
|
My tender years, and let us not forego
|
|
That for a trifle that was bought with blood
|
|
Let me be umpire in this doubtful strife.
|
|
I see no reason, if I wear this rose,
|
|
That any one should therefore be suspicious
|
|
I more incline to Somerset than York:
|
|
Both are my kinsmen, and I love them both:
|
|
As well they may upbraid me with my crown,
|
|
Because, forsooth, the king of Scots is crown'd.
|
|
But your discretions better can persuade
|
|
Than I am able to instruct or teach:
|
|
And therefore, as we hither came in peace,
|
|
So let us still continue peace and love.
|
|
Cousin of York, we institute your grace
|
|
To be our regent in these parts of France:
|
|
And, good my Lord of Somerset, unite
|
|
Your troops of horsemen with his bands of foot;
|
|
And, like true subjects, sons of your progenitors,
|
|
Go cheerfully together and digest.
|
|
Your angry choler on your enemies.
|
|
Ourself, my lord protector and the rest
|
|
After some respite will return to Calais;
|
|
From thence to England; where I hope ere long
|
|
To be presented, by your victories,
|
|
With Charles, Alencon and that traitorous rout.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
My Lord of York, I promise you, the king
|
|
Prettily, methought, did play the orator.
|
|
|
|
YORK:
|
|
And so he did; but yet I like it not,
|
|
In that he wears the badge of Somerset.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Tush, that was but his fancy, blame him not;
|
|
I dare presume, sweet prince, he thought no harm.
|
|
|
|
YORK:
|
|
An if I wist he did,--but let it rest;
|
|
Other affairs must now be managed.
|
|
|
|
EXETER:
|
|
Well didst thou, Richard, to suppress thy voice;
|
|
For, had the passions of thy heart burst out,
|
|
I fear we should have seen decipher'd there
|
|
More rancorous spite, more furious raging broils,
|
|
Than yet can be imagined or supposed.
|
|
But howsoe'er, no simple man that sees
|
|
This jarring discord of nobility,
|
|
This shouldering of each other in the court,
|
|
This factious bandying of their favourites,
|
|
But that it doth presage some ill event.
|
|
'Tis much when sceptres are in children's hands;
|
|
But more when envy breeds unkind division;
|
|
There comes the rain, there begins confusion.
|
|
|
|
TALBOT:
|
|
Go to the gates of Bourdeaux, trumpeter:
|
|
Summon their general unto the wall.
|
|
English John Talbot, captains, calls you forth,
|
|
Servant in arms to Harry King of England;
|
|
And thus he would: Open your city gates;
|
|
Be humble to us; call my sovereign yours,
|
|
And do him homage as obedient subjects;
|
|
And I'll withdraw me and my bloody power:
|
|
But, if you frown upon this proffer'd peace,
|
|
You tempt the fury of my three attendants,
|
|
Lean famine, quartering steel, and climbing fire;
|
|
Who in a moment even with the earth
|
|
Shall lay your stately and air-braving towers,
|
|
If you forsake the offer of their love.
|
|
|
|
General:
|
|
Thou ominous and fearful owl of death,
|
|
Our nation's terror and their bloody scourge!
|
|
The period of thy tyranny approacheth.
|
|
On us thou canst not enter but by death;
|
|
For, I protest, we are well fortified
|
|
And strong enough to issue out and fight:
|
|
If thou retire, the Dauphin, well appointed,
|
|
Stands with the snares of war to tangle thee:
|
|
On either hand thee there are squadrons pitch'd,
|
|
To wall thee from the liberty of flight;
|
|
And no way canst thou turn thee for redress,
|
|
But death doth front thee with apparent spoil
|
|
And pale destruction meets thee in the face.
|
|
Ten thousand French have ta'en the sacrament
|
|
To rive their dangerous artillery
|
|
Upon no Christian soul but English Talbot.
|
|
Lo, there thou stand'st, a breathing valiant man,
|
|
Of an invincible unconquer'd spirit!
|
|
This is the latest glory of thy praise
|
|
That I, thy enemy, due thee withal;
|
|
For ere the glass, that now begins to run,
|
|
Finish the process of his sandy hour,
|
|
These eyes, that see thee now well coloured,
|
|
Shall see thee wither'd, bloody, pale and dead.
|
|
Hark! hark! the Dauphin's drum, a warning bell,
|
|
Sings heavy music to thy timorous soul;
|
|
And mine shall ring thy dire departure out.
|
|
|
|
TALBOT:
|
|
He fables not; I hear the enemy:
|
|
Out, some light horsemen, and peruse their wings.
|
|
O, negligent and heedless discipline!
|
|
How are we park'd and bounded in a pale,
|
|
A little herd of England's timorous deer,
|
|
Mazed with a yelping kennel of French curs!
|
|
If we be English deer, be then in blood;
|
|
Not rascal-like, to fall down with a pinch,
|
|
But rather, moody-mad and desperate stags,
|
|
Turn on the bloody hounds with heads of steel
|
|
And make the cowards stand aloof at bay:
|
|
Sell every man his life as dear as mine,
|
|
And they shall find dear deer of us, my friends.
|
|
God and Saint George, Talbot and England's right,
|
|
Prosper our colours in this dangerous fight!
|
|
|
|
YORK:
|
|
Are not the speedy scouts return'd again,
|
|
That dogg'd the mighty army of the Dauphin?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
They are return'd, my lord, and give it out
|
|
That he is march'd to Bourdeaux with his power,
|
|
To fight with Talbot: as he march'd along,
|
|
By your espials were discovered
|
|
Two mightier troops than that the Dauphin led,
|
|
Which join'd with him and made their march for Bourdeaux.
|
|
|
|
YORK:
|
|
A plague upon that villain Somerset,
|
|
That thus delays my promised supply
|
|
Of horsemen, that were levied for this siege!
|
|
Renowned Talbot doth expect my aid,
|
|
And I am lowted by a traitor villain
|
|
And cannot help the noble chevalier:
|
|
God comfort him in this necessity!
|
|
If he miscarry, farewell wars in France.
|
|
|
|
LUCY:
|
|
Thou princely leader of our English strength,
|
|
Never so needful on the earth of France,
|
|
Spur to the rescue of the noble Talbot,
|
|
Who now is girdled with a waist of iron
|
|
And hemm'd about with grim destruction:
|
|
To Bourdeaux, warlike duke! to Bourdeaux, York!
|
|
Else, farewell Talbot, France, and England's honour.
|
|
|
|
YORK:
|
|
O God, that Somerset, who in proud heart
|
|
Doth stop my cornets, were in Talbot's place!
|
|
So should we save a valiant gentleman
|
|
By forfeiting a traitor and a coward.
|
|
Mad ire and wrathful fury makes me weep,
|
|
That thus we die, while remiss traitors sleep.
|
|
|
|
LUCY:
|
|
O, send some succor to the distress'd lord!
|
|
|
|
YORK:
|
|
He dies, we lose; I break my warlike word;
|
|
We mourn, France smiles; we lose, they daily get;
|
|
All 'long of this vile traitor Somerset.
|
|
|
|
LUCY:
|
|
Then God take mercy on brave Talbot's soul;
|
|
And on his son young John, who two hours since
|
|
I met in travel toward his warlike father!
|
|
This seven years did not Talbot see his son;
|
|
And now they meet where both their lives are done.
|
|
|
|
YORK:
|
|
Alas, what joy shall noble Talbot have
|
|
To bid his young son welcome to his grave?
|
|
Away! vexation almost stops my breath,
|
|
That sunder'd friends greet in the hour of death.
|
|
Lucy, farewell; no more my fortune can,
|
|
But curse the cause I cannot aid the man.
|
|
Maine, Blois, Poictiers, and Tours, are won away,
|
|
'Long all of Somerset and his delay.
|
|
|
|
LUCY:
|
|
Thus, while the vulture of sedition
|
|
Feeds in the bosom of such great commanders,
|
|
Sleeping neglection doth betray to loss
|
|
The conquest of our scarce cold conqueror,
|
|
That ever living man of memory,
|
|
Henry the Fifth: whiles they each other cross,
|
|
Lives, honours, lands and all hurry to loss.
|
|
|
|
SOMERSET:
|
|
It is too late; I cannot send them now:
|
|
This expedition was by York and Talbot
|
|
Too rashly plotted: all our general force
|
|
Might with a sally of the very town
|
|
Be buckled with: the over-daring Talbot
|
|
Hath sullied all his gloss of former honour
|
|
By this unheedful, desperate, wild adventure:
|
|
York set him on to fight and die in shame,
|
|
That, Talbot dead, great York might bear the name.
|
|
|
|
Captain:
|
|
Here is Sir William Lucy, who with me
|
|
Set from our o'ermatch'd forces forth for aid.
|
|
|
|
SOMERSET:
|
|
How now, Sir William! whither were you sent?
|
|
|
|
LUCY:
|
|
Whither, my lord? from bought and sold Lord Talbot;
|
|
Who, ring'd about with bold adversity,
|
|
Cries out for noble York and Somerset,
|
|
To beat assailing death from his weak legions:
|
|
And whiles the honourable captain there
|
|
Drops bloody sweat from his war-wearied limbs,
|
|
And, in advantage lingering, looks for rescue,
|
|
You, his false hopes, the trust of England's honour,
|
|
Keep off aloof with worthless emulation.
|
|
Let not your private discord keep away
|
|
The levied succors that should lend him aid,
|
|
While he, renowned noble gentleman,
|
|
Yields up his life unto a world of odds:
|
|
Orleans the Bastard, Charles, Burgundy,
|
|
Alencon, Reignier, compass him about,
|
|
And Talbot perisheth by your default.
|
|
|
|
SOMERSET:
|
|
York set him on; York should have sent him aid.
|
|
|
|
LUCY:
|
|
And York as fast upon your grace exclaims;
|
|
Swearing that you withhold his levied host,
|
|
Collected for this expedition.
|
|
|
|
SOMERSET:
|
|
York lies; he might have sent and had the horse;
|
|
I owe him little duty, and less love;
|
|
And take foul scorn to fawn on him by sending.
|
|
|
|
LUCY:
|
|
The fraud of England, not the force of France,
|
|
Hath now entrapp'd the noble-minded Talbot:
|
|
Never to England shall he bear his life;
|
|
But dies, betray'd to fortune by your strife.
|
|
|
|
SOMERSET:
|
|
Come, go; I will dispatch the horsemen straight:
|
|
Within six hours they will be at his aid.
|
|
|
|
LUCY:
|
|
Too late comes rescue: he is ta'en or slain;
|
|
For fly he could not, if he would have fled;
|
|
And fly would Talbot never, though he might.
|
|
|
|
SOMERSET:
|
|
If he be dead, brave Talbot, then adieu!
|
|
|
|
LUCY:
|
|
His fame lives in the world, his shame in you.
|
|
|
|
TALBOT:
|
|
O young John Talbot! I did send for thee
|
|
To tutor thee in stratagems of war,
|
|
That Talbot's name might be in thee revived
|
|
When sapless age and weak unable limbs
|
|
Should bring thy father to his drooping chair.
|
|
But, O malignant and ill-boding stars!
|
|
Now thou art come unto a feast of death,
|
|
A terrible and unavoided danger:
|
|
Therefore, dear boy, mount on my swiftest horse;
|
|
And I'll direct thee how thou shalt escape
|
|
By sudden flight: come, dally not, be gone.
|
|
|
|
JOHN TALBOT:
|
|
Is my name Talbot? and am I your son?
|
|
And shall I fly? O if you love my mother,
|
|
Dishonour not her honourable name,
|
|
To make a bastard and a slave of me!
|
|
The world will say, he is not Talbot's blood,
|
|
That basely fled when noble Talbot stood.
|
|
|
|
TALBOT:
|
|
Fly, to revenge my death, if I be slain.
|
|
|
|
JOHN TALBOT:
|
|
He that flies so will ne'er return again.
|
|
|
|
TALBOT:
|
|
If we both stay, we both are sure to die.
|
|
|
|
JOHN TALBOT:
|
|
Then let me stay; and, father, do you fly:
|
|
Your loss is great, so your regard should be;
|
|
My worth unknown, no loss is known in me.
|
|
Upon my death the French can little boast;
|
|
In yours they will, in you all hopes are lost.
|
|
Flight cannot stain the honour you have won;
|
|
But mine it will, that no exploit have done:
|
|
You fled for vantage, everyone will swear;
|
|
But, if I bow, they'll say it was for fear.
|
|
There is no hope that ever I will stay,
|
|
If the first hour I shrink and run away.
|
|
Here on my knee I beg mortality,
|
|
Rather than life preserved with infamy.
|
|
|
|
TALBOT:
|
|
Shall all thy mother's hopes lie in one tomb?
|
|
|
|
JOHN TALBOT:
|
|
Ay, rather than I'll shame my mother's womb.
|
|
|
|
TALBOT:
|
|
Upon my blessing, I command thee go.
|
|
|
|
JOHN TALBOT:
|
|
To fight I will, but not to fly the foe.
|
|
|
|
TALBOT:
|
|
Part of thy father may be saved in thee.
|
|
|
|
JOHN TALBOT:
|
|
No part of him but will be shame in me.
|
|
|
|
TALBOT:
|
|
Thou never hadst renown, nor canst not lose it.
|
|
|
|
JOHN TALBOT:
|
|
Yes, your renowned name: shall flight abuse it?
|
|
|
|
TALBOT:
|
|
Thy father's charge shall clear thee from that stain.
|
|
|
|
JOHN TALBOT:
|
|
You cannot witness for me, being slain.
|
|
If death be so apparent, then both fly.
|
|
|
|
TALBOT:
|
|
And leave my followers here to fight and die?
|
|
My age was never tainted with such shame.
|
|
|
|
JOHN TALBOT:
|
|
And shall my youth be guilty of such blame?
|
|
No more can I be sever'd from your side,
|
|
Than can yourself yourself in twain divide:
|
|
Stay, go, do what you will, the like do I;
|
|
For live I will not, if my father die.
|
|
|
|
TALBOT:
|
|
Then here I take my leave of thee, fair son,
|
|
Born to eclipse thy life this afternoon.
|
|
Come, side by side together live and die.
|
|
And soul with soul from France to heaven fly.
|
|
|
|
TALBOT:
|
|
Saint George and victory! fight, soldiers, fight.
|
|
The regent hath with Talbot broke his word
|
|
And left us to the rage of France his sword.
|
|
Where is John Talbot? Pause, and take thy breath;
|
|
I gave thee life and rescued thee from death.
|
|
|
|
JOHN TALBOT:
|
|
O, twice my father, twice am I thy son!
|
|
The life thou gavest me first was lost and done,
|
|
Till with thy warlike sword, despite of late,
|
|
To my determined time thou gavest new date.
|
|
|
|
TALBOT:
|
|
When from the Dauphin's crest thy sword struck fire,
|
|
It warm'd thy father's heart with proud desire
|
|
Of bold-faced victory. Then leaden age,
|
|
Quicken'd with youthful spleen and warlike rage,
|
|
Beat down Alencon, Orleans, Burgundy,
|
|
And from the pride of Gallia rescued thee.
|
|
The ireful bastard Orleans, that drew blood
|
|
From thee, my boy, and had the maidenhood
|
|
Of thy first fight, I soon encountered,
|
|
And interchanging blows I quickly shed
|
|
Some of his bastard blood; and in disgrace
|
|
Bespoke him thus; 'Contaminated, base
|
|
And misbegotten blood I spill of thine,
|
|
Mean and right poor, for that pure blood of mine
|
|
Which thou didst force from Talbot, my brave boy:'
|
|
Here, purposing the Bastard to destroy,
|
|
Came in strong rescue. Speak, thy father's care,
|
|
Art thou not weary, John? how dost thou fare?
|
|
Wilt thou yet leave the battle, boy, and fly,
|
|
Now thou art seal'd the son of chivalry?
|
|
Fly, to revenge my death when I am dead:
|
|
The help of one stands me in little stead.
|
|
O, too much folly is it, well I wot,
|
|
To hazard all our lives in one small boat!
|
|
If I to-day die not with Frenchmen's rage,
|
|
To-morrow I shall die with mickle age:
|
|
By me they nothing gain an if I stay;
|
|
'Tis but the shortening of my life one day:
|
|
In thee thy mother dies, our household's name,
|
|
My death's revenge, thy youth, and England's fame:
|
|
All these and more we hazard by thy stay;
|
|
All these are saved if thou wilt fly away.
|
|
|
|
JOHN TALBOT:
|
|
The sword of Orleans hath not made me smart;
|
|
These words of yours draw life-blood from my heart:
|
|
On that advantage, bought with such a shame,
|
|
To save a paltry life and slay bright fame,
|
|
Before young Talbot from old Talbot fly,
|
|
The coward horse that bears me fail and die!
|
|
And like me to the peasant boys of France,
|
|
To be shame's scorn and subject of mischance!
|
|
Surely, by all the glory you have won,
|
|
An if I fly, I am not Talbot's son:
|
|
Then talk no more of flight, it is no boot;
|
|
If son to Talbot, die at Talbot's foot.
|
|
|
|
TALBOT:
|
|
Then follow thou thy desperate sire of Crete,
|
|
Thou Icarus; thy life to me is sweet:
|
|
If thou wilt fight, fight by thy father's side;
|
|
And, commendable proved, let's die in pride.
|
|
|
|
TALBOT:
|
|
Where is my other life? mine own is gone;
|
|
O, where's young Talbot? where is valiant John?
|
|
Triumphant death, smear'd with captivity,
|
|
Young Talbot's valour makes me smile at thee:
|
|
When he perceived me shrink and on my knee,
|
|
His bloody sword he brandish'd over me,
|
|
And, like a hungry lion, did commence
|
|
Rough deeds of rage and stern impatience;
|
|
But when my angry guardant stood alone,
|
|
Tendering my ruin and assail'd of none,
|
|
Dizzy-eyed fury and great rage of heart
|
|
Suddenly made him from my side to start
|
|
Into the clustering battle of the French;
|
|
And in that sea of blood my boy did drench
|
|
His over-mounting spirit, and there died,
|
|
My Icarus, my blossom, in his pride.
|
|
|
|
Servant:
|
|
O, my dear lord, lo, where your son is borne!
|
|
|
|
TALBOT:
|
|
Thou antic death, which laugh'st us here to scorn,
|
|
Anon, from thy insulting tyranny,
|
|
Coupled in bonds of perpetuity,
|
|
Two Talbots, winged through the lither sky,
|
|
In thy despite shall 'scape mortality.
|
|
O, thou, whose wounds become hard-favour'd death,
|
|
Speak to thy father ere thou yield thy breath!
|
|
Brave death by speaking, whether he will or no;
|
|
Imagine him a Frenchman and thy foe.
|
|
Poor boy! he smiles, methinks, as who should say,
|
|
Had death been French, then death had died to-day.
|
|
Come, come and lay him in his father's arms:
|
|
My spirit can no longer bear these harms.
|
|
Soldiers, adieu! I have what I would have,
|
|
Now my old arms are young John Talbot's grave.
|
|
|
|
CHARLES:
|
|
Had York and Somerset brought rescue in,
|
|
We should have found a bloody day of this.
|
|
|
|
BASTARD OF ORLEANS:
|
|
How the young whelp of Talbot's, raging-wood,
|
|
Did flesh his puny sword in Frenchmen's blood!
|
|
|
|
JOAN LA PUCELLE:
|
|
Once I encounter'd him, and thus I said:
|
|
'Thou maiden youth, be vanquish'd by a maid:'
|
|
But, with a proud majestical high scorn,
|
|
He answer'd thus: 'Young Talbot was not born
|
|
To be the pillage of a giglot wench:'
|
|
So, rushing in the bowels of the French,
|
|
He left me proudly, as unworthy fight.
|
|
|
|
BURGUNDY:
|
|
Doubtless he would have made a noble knight;
|
|
See, where he lies inhearsed in the arms
|
|
Of the most bloody nurser of his harms!
|
|
|
|
BASTARD OF ORLEANS:
|
|
Hew them to pieces, hack their bones asunder
|
|
Whose life was England's glory, Gallia's wonder.
|
|
|
|
CHARLES:
|
|
O, no, forbear! for that which we have fled
|
|
During the life, let us not wrong it dead.
|
|
|
|
LUCY:
|
|
Herald, conduct me to the Dauphin's tent,
|
|
To know who hath obtained the glory of the day.
|
|
|
|
CHARLES:
|
|
On what submissive message art thou sent?
|
|
|
|
LUCY:
|
|
Submission, Dauphin! 'tis a mere French word;
|
|
We English warriors wot not what it means.
|
|
I come to know what prisoners thou hast ta'en
|
|
And to survey the bodies of the dead.
|
|
|
|
CHARLES:
|
|
For prisoners ask'st thou? hell our prison is.
|
|
But tell me whom thou seek'st.
|
|
|
|
LUCY:
|
|
But where's the great Alcides of the field,
|
|
Valiant Lord Talbot, Earl of Shrewsbury,
|
|
Created, for his rare success in arms,
|
|
Great Earl of Washford, Waterford and Valence;
|
|
Lord Talbot of Goodrig and Urchinfield,
|
|
Lord Strange of Blackmere, Lord Verdun of Alton,
|
|
Lord Cromwell of Wingfield, Lord Furnival of Sheffield,
|
|
The thrice-victorious Lord of Falconbridge;
|
|
Knight of the noble order of Saint George,
|
|
Worthy Saint Michael and the Golden Fleece;
|
|
Great marshal to Henry the Sixth
|
|
Of all his wars within the realm of France?
|
|
|
|
JOAN LA PUCELLE:
|
|
Here is a silly stately style indeed!
|
|
The Turk, that two and fifty kingdoms hath,
|
|
Writes not so tedious a style as this.
|
|
Him that thou magnifiest with all these titles
|
|
Stinking and fly-blown lies here at our feet.
|
|
|
|
LUCY:
|
|
Is Talbot slain, the Frenchmen's only scourge,
|
|
Your kingdom's terror and black Nemesis?
|
|
O, were mine eyeballs into bullets turn'd,
|
|
That I in rage might shoot them at your faces!
|
|
O, that I could but call these dead to life!
|
|
It were enough to fright the realm of France:
|
|
Were but his picture left amongst you here,
|
|
It would amaze the proudest of you all.
|
|
Give me their bodies, that I may bear them hence
|
|
And give them burial as beseems their worth.
|
|
|
|
JOAN LA PUCELLE:
|
|
I think this upstart is old Talbot's ghost,
|
|
He speaks with such a proud commanding spirit.
|
|
For God's sake let him have 'em; to keep them here,
|
|
They would but stink, and putrefy the air.
|
|
|
|
CHARLES:
|
|
Go, take their bodies hence.
|
|
|
|
LUCY:
|
|
I'll bear them hence; but from their ashes shall be rear'd
|
|
A phoenix that shall make all France afeard.
|
|
|
|
CHARLES:
|
|
So we be rid of them, do with 'em what thou wilt.
|
|
And now to Paris, in this conquering vein:
|
|
All will be ours, now bloody Talbot's slain.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Have you perused the letters from the pope,
|
|
The emperor and the Earl of Armagnac?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
I have, my lord: and their intent is this:
|
|
They humbly sue unto your excellence
|
|
To have a godly peace concluded of
|
|
Between the realms of England and of France.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
How doth your grace affect their motion?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Well, my good lord; and as the only means
|
|
To stop effusion of our Christian blood
|
|
And 'stablish quietness on every side.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Ay, marry, uncle; for I always thought
|
|
It was both impious and unnatural
|
|
That such immanity and bloody strife
|
|
Should reign among professors of one faith.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Beside, my lord, the sooner to effect
|
|
And surer bind this knot of amity,
|
|
The Earl of Armagnac, near knit to Charles,
|
|
A man of great authority in France,
|
|
Proffers his only daughter to your grace
|
|
In marriage, with a large and sumptuous dowry.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Marriage, uncle! alas, my years are young!
|
|
And fitter is my study and my books
|
|
Than wanton dalliance with a paramour.
|
|
Yet call the ambassador; and, as you please,
|
|
So let them have their answers every one:
|
|
I shall be well content with any choice
|
|
Tends to God's glory and my country's weal.
|
|
|
|
EXETER:
|
|
What! is my Lord of Winchester install'd,
|
|
And call'd unto a cardinal's degree?
|
|
Then I perceive that will be verified
|
|
Henry the Fifth did sometime prophesy,
|
|
'If once he come to be a cardinal,
|
|
He'll make his cap co-equal with the crown.'
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
My lords ambassadors, your several suits
|
|
Have been consider'd and debated on.
|
|
And therefore are we certainly resolved
|
|
To draw conditions of a friendly peace;
|
|
Which by my Lord of Winchester we mean
|
|
Shall be transported presently to France.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
And for the proffer of my lord your master,
|
|
I have inform'd his highness so at large
|
|
As liking of the lady's virtuous gifts,
|
|
Her beauty and the value of her dower,
|
|
He doth intend she shall be England's queen.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
In argument and proof of which contract,
|
|
Bear her this jewel, pledge of my affection.
|
|
And so, my lord protector, see them guarded
|
|
And safely brought to Dover; where inshipp'd
|
|
Commit them to the fortune of the sea.
|
|
|
|
CARDINAL OF WINCHESTER:
|
|
Stay, my lord legate: you shall first receive
|
|
The sum of money which I promised
|
|
Should be deliver'd to his holiness
|
|
For clothing me in these grave ornaments.
|
|
|
|
Legate:
|
|
I will attend upon your lordship's leisure.
|
|
|
|
CARDINAL OF WINCHESTER:
|
|
|
|
CHARLES:
|
|
These news, my lord, may cheer our drooping spirits:
|
|
'Tis said the stout Parisians do revolt
|
|
And turn again unto the warlike French.
|
|
|
|
ALENCON:
|
|
Then march to Paris, royal Charles of France,
|
|
And keep not back your powers in dalliance.
|
|
|
|
JOAN LA PUCELLE:
|
|
Peace be amongst them, if they turn to us;
|
|
Else, ruin combat with their palaces!
|
|
|
|
Scout:
|
|
Success unto our valiant general,
|
|
And happiness to his accomplices!
|
|
|
|
CHARLES:
|
|
What tidings send our scouts? I prithee, speak.
|
|
|
|
Scout:
|
|
The English army, that divided was
|
|
Into two parties, is now conjoined in one,
|
|
And means to give you battle presently.
|
|
|
|
CHARLES:
|
|
Somewhat too sudden, sirs, the warning is;
|
|
But we will presently provide for them.
|
|
|
|
BURGUNDY:
|
|
I trust the ghost of Talbot is not there:
|
|
Now he is gone, my lord, you need not fear.
|
|
|
|
JOAN LA PUCELLE:
|
|
Of all base passions, fear is most accursed.
|
|
Command the conquest, Charles, it shall be thine,
|
|
Let Henry fret and all the world repine.
|
|
|
|
CHARLES:
|
|
Then on, my lords; and France be fortunate!
|
|
|
|
JOAN LA PUCELLE:
|
|
The regent conquers, and the Frenchmen fly.
|
|
Now help, ye charming spells and periapts;
|
|
And ye choice spirits that admonish me
|
|
And give me signs of future accidents.
|
|
You speedy helpers, that are substitutes
|
|
Under the lordly monarch of the north,
|
|
Appear and aid me in this enterprise.
|
|
This speedy and quick appearance argues proof
|
|
Of your accustom'd diligence to me.
|
|
Now, ye familiar spirits, that are cull'd
|
|
Out of the powerful regions under earth,
|
|
Help me this once, that France may get the field.
|
|
O, hold me not with silence over-long!
|
|
Where I was wont to feed you with my blood,
|
|
I'll lop a member off and give it you
|
|
In earnest of further benefit,
|
|
So you do condescend to help me now.
|
|
No hope to have redress? My body shall
|
|
Pay recompense, if you will grant my suit.
|
|
Cannot my body nor blood-sacrifice
|
|
Entreat you to your wonted furtherance?
|
|
Then take my soul, my body, soul and all,
|
|
Before that England give the French the foil.
|
|
See, they forsake me! Now the time is come
|
|
That France must vail her lofty-plumed crest
|
|
And let her head fall into England's lap.
|
|
My ancient incantations are too weak,
|
|
And hell too strong for me to buckle with:
|
|
Now, France, thy glory droopeth to the dust.
|
|
|
|
YORK:
|
|
Damsel of France, I think I have you fast:
|
|
Unchain your spirits now with spelling charms
|
|
And try if they can gain your liberty.
|
|
A goodly prize, fit for the devil's grace!
|
|
See, how the ugly wench doth bend her brows,
|
|
As if with Circe she would change my shape!
|
|
|
|
JOAN LA PUCELLE:
|
|
Changed to a worser shape thou canst not be.
|
|
|
|
YORK:
|
|
O, Charles the Dauphin is a proper man;
|
|
No shape but his can please your dainty eye.
|
|
|
|
JOAN LA PUCELLE:
|
|
A plaguing mischief light on Charles and thee!
|
|
And may ye both be suddenly surprised
|
|
By bloody hands, in sleeping on your beds!
|
|
|
|
YORK:
|
|
Fell banning hag, enchantress, hold thy tongue!
|
|
|
|
JOAN LA PUCELLE:
|
|
I prithee, give me leave to curse awhile.
|
|
|
|
YORK:
|
|
Curse, miscreant, when thou comest to the stake.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
Be what thou wilt, thou art my prisoner.
|
|
O fairest beauty, do not fear nor fly!
|
|
For I will touch thee but with reverent hands;
|
|
I kiss these fingers for eternal peace,
|
|
And lay them gently on thy tender side.
|
|
Who art thou? say, that I may honour thee.
|
|
|
|
MARGARET:
|
|
Margaret my name, and daughter to a king,
|
|
The King of Naples, whosoe'er thou art.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
An earl I am, and Suffolk am I call'd.
|
|
Be not offended, nature's miracle,
|
|
Thou art allotted to be ta'en by me:
|
|
So doth the swan her downy cygnets save,
|
|
Keeping them prisoner underneath her wings.
|
|
Yet, if this servile usage once offend.
|
|
Go, and be free again, as Suffolk's friend.
|
|
O, stay! I have no power to let her pass;
|
|
My hand would free her, but my heart says no
|
|
As plays the sun upon the glassy streams,
|
|
Twinkling another counterfeited beam,
|
|
So seems this gorgeous beauty to mine eyes.
|
|
Fain would I woo her, yet I dare not speak:
|
|
I'll call for pen and ink, and write my mind.
|
|
Fie, de la Pole! disable not thyself;
|
|
Hast not a tongue? is she not here?
|
|
Wilt thou be daunted at a woman's sight?
|
|
Ay, beauty's princely majesty is such,
|
|
Confounds the tongue and makes the senses rough.
|
|
|
|
MARGARET:
|
|
Say, Earl of Suffolk--if thy name be so--
|
|
What ransom must I pay before I pass?
|
|
For I perceive I am thy prisoner.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
How canst thou tell she will deny thy suit,
|
|
Before thou make a trial of her love?
|
|
|
|
MARGARET:
|
|
Why speak'st thou not? what ransom must I pay?
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
She's beautiful, and therefore to be woo'd;
|
|
She is a woman, therefore to be won.
|
|
|
|
MARGARET:
|
|
Wilt thou accept of ransom? yea, or no.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
Fond man, remember that thou hast a wife;
|
|
Then how can Margaret be thy paramour?
|
|
|
|
MARGARET:
|
|
I were best to leave him, for he will not hear.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
There all is marr'd; there lies a cooling card.
|
|
|
|
MARGARET:
|
|
He talks at random; sure, the man is mad.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
And yet a dispensation may be had.
|
|
|
|
MARGARET:
|
|
And yet I would that you would answer me.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
I'll win this Lady Margaret. For whom?
|
|
Why, for my king: tush, that's a wooden thing!
|
|
|
|
MARGARET:
|
|
He talks of wood: it is some carpenter.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
Yet so my fancy may be satisfied,
|
|
And peace established between these realms
|
|
But there remains a scruple in that too;
|
|
For though her father be the King of Naples,
|
|
Duke of Anjou and Maine, yet is he poor,
|
|
And our nobility will scorn the match.
|
|
|
|
MARGARET:
|
|
Hear ye, captain, are you not at leisure?
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
It shall be so, disdain they ne'er so much.
|
|
Henry is youthful and will quickly yield.
|
|
Madam, I have a secret to reveal.
|
|
|
|
MARGARET:
|
|
What though I be enthrall'd? he seems a knight,
|
|
And will not any way dishonour me.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
Lady, vouchsafe to listen what I say.
|
|
|
|
MARGARET:
|
|
Perhaps I shall be rescued by the French;
|
|
And then I need not crave his courtesy.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
Sweet madam, give me a hearing in a cause--
|
|
|
|
MARGARET:
|
|
Tush, women have been captivate ere now.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
Lady, wherefore talk you so?
|
|
|
|
MARGARET:
|
|
I cry you mercy, 'tis but Quid for Quo.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
Say, gentle princess, would you not suppose
|
|
Your bondage happy, to be made a queen?
|
|
|
|
MARGARET:
|
|
To be a queen in bondage is more vile
|
|
Than is a slave in base servility;
|
|
For princes should be free.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
And so shall you,
|
|
If happy England's royal king be free.
|
|
|
|
MARGARET:
|
|
Why, what concerns his freedom unto me?
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
I'll undertake to make thee Henry's queen,
|
|
To put a golden sceptre in thy hand
|
|
And set a precious crown upon thy head,
|
|
If thou wilt condescend to be my--
|
|
|
|
MARGARET:
|
|
What?
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
His love.
|
|
|
|
MARGARET:
|
|
I am unworthy to be Henry's wife.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
No, gentle madam; I unworthy am
|
|
To woo so fair a dame to be his wife,
|
|
And have no portion in the choice myself.
|
|
How say you, madam, are ye so content?
|
|
|
|
MARGARET:
|
|
An if my father please, I am content.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
Then call our captains and our colours forth.
|
|
And, madam, at your father's castle walls
|
|
We'll crave a parley, to confer with him.
|
|
See, Reignier, see, thy daughter prisoner!
|
|
|
|
REIGNIER:
|
|
To whom?
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
To me.
|
|
|
|
REIGNIER:
|
|
Suffolk, what remedy?
|
|
I am a soldier, and unapt to weep,
|
|
Or to exclaim on fortune's fickleness.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
Yes, there is remedy enough, my lord:
|
|
Consent, and for thy honour give consent,
|
|
Thy daughter shall be wedded to my king;
|
|
Whom I with pain have woo'd and won thereto;
|
|
And this her easy-held imprisonment
|
|
Hath gained thy daughter princely liberty.
|
|
|
|
REIGNIER:
|
|
Speaks Suffolk as he thinks?
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
Fair Margaret knows
|
|
That Suffolk doth not flatter, face, or feign.
|
|
|
|
REIGNIER:
|
|
Upon thy princely warrant, I descend
|
|
To give thee answer of thy just demand.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
And here I will expect thy coming.
|
|
|
|
REIGNIER:
|
|
Welcome, brave earl, into our territories:
|
|
Command in Anjou what your honour pleases.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
Thanks, Reignier, happy for so sweet a child,
|
|
Fit to be made companion with a king:
|
|
What answer makes your grace unto my suit?
|
|
|
|
REIGNIER:
|
|
Since thou dost deign to woo her little worth
|
|
To be the princely bride of such a lord;
|
|
Upon condition I may quietly
|
|
Enjoy mine own, the country Maine and Anjou,
|
|
Free from oppression or the stroke of war,
|
|
My daughter shall be Henry's, if he please.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
That is her ransom; I deliver her;
|
|
And those two counties I will undertake
|
|
Your grace shall well and quietly enjoy.
|
|
|
|
REIGNIER:
|
|
And I again, in Henry's royal name,
|
|
As deputy unto that gracious king,
|
|
Give thee her hand, for sign of plighted faith.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
Reignier of France, I give thee kingly thanks,
|
|
Because this is in traffic of a king.
|
|
And yet, methinks, I could be well content
|
|
To be mine own attorney in this case.
|
|
I'll over then to England with this news,
|
|
And make this marriage to be solemnized.
|
|
So farewell, Reignier: set this diamond safe
|
|
In golden palaces, as it becomes.
|
|
|
|
REIGNIER:
|
|
I do embrace thee, as I would embrace
|
|
The Christian prince, King Henry, were he here.
|
|
|
|
MARGARET:
|
|
Farewell, my lord: good wishes, praise and prayers
|
|
Shall Suffolk ever have of Margaret.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
Farewell, sweet madam: but hark you, Margaret;
|
|
No princely commendations to my king?
|
|
|
|
MARGARET:
|
|
Such commendations as becomes a maid,
|
|
A virgin and his servant, say to him.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
Words sweetly placed and modestly directed.
|
|
But madam, I must trouble you again;
|
|
No loving token to his majesty?
|
|
|
|
MARGARET:
|
|
Yes, my good lord, a pure unspotted heart,
|
|
Never yet taint with love, I send the king.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
And this withal.
|
|
|
|
MARGARET:
|
|
That for thyself: I will not so presume
|
|
To send such peevish tokens to a king.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
O, wert thou for myself! But, Suffolk, stay;
|
|
Thou mayst not wander in that labyrinth;
|
|
There Minotaurs and ugly treasons lurk.
|
|
Solicit Henry with her wondrous praise:
|
|
Bethink thee on her virtues that surmount,
|
|
And natural graces that extinguish art;
|
|
Repeat their semblance often on the seas,
|
|
That, when thou comest to kneel at Henry's feet,
|
|
Thou mayst bereave him of his wits with wonder.
|
|
|
|
YORK:
|
|
Bring forth that sorceress condemn'd to burn.
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
Ah, Joan, this kills thy father's heart outright!
|
|
Have I sought every country far and near,
|
|
And, now it is my chance to find thee out,
|
|
Must I behold thy timeless cruel death?
|
|
Ah, Joan, sweet daughter Joan, I'll die with thee!
|
|
|
|
JOAN LA PUCELLE:
|
|
Decrepit miser! base ignoble wretch!
|
|
I am descended of a gentler blood:
|
|
Thou art no father nor no friend of mine.
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
Out, out! My lords, an please you, 'tis not so;
|
|
I did beget her, all the parish knows:
|
|
Her mother liveth yet, can testify
|
|
She was the first fruit of my bachelorship.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Graceless! wilt thou deny thy parentage?
|
|
|
|
YORK:
|
|
This argues what her kind of life hath been,
|
|
Wicked and vile; and so her death concludes.
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
Fie, Joan, that thou wilt be so obstacle!
|
|
God knows thou art a collop of my flesh;
|
|
And for thy sake have I shed many a tear:
|
|
Deny me not, I prithee, gentle Joan.
|
|
|
|
JOAN LA PUCELLE:
|
|
Peasant, avaunt! You have suborn'd this man,
|
|
Of purpose to obscure my noble birth.
|
|
|
|
Shepherd:
|
|
'Tis true, I gave a noble to the priest
|
|
The morn that I was wedded to her mother.
|
|
Kneel down and take my blessing, good my girl.
|
|
Wilt thou not stoop? Now cursed be the time
|
|
Of thy nativity! I would the milk
|
|
Thy mother gave thee when thou suck'dst her breast,
|
|
Had been a little ratsbane for thy sake!
|
|
Or else, when thou didst keep my lambs a-field,
|
|
I wish some ravenous wolf had eaten thee!
|
|
Dost thou deny thy father, cursed drab?
|
|
O, burn her, burn her! hanging is too good.
|
|
|
|
YORK:
|
|
Take her away; for she hath lived too long,
|
|
To fill the world with vicious qualities.
|
|
|
|
JOAN LA PUCELLE:
|
|
First, let me tell you whom you have condemn'd:
|
|
Not me begotten of a shepherd swain,
|
|
But issued from the progeny of kings;
|
|
Virtuous and holy; chosen from above,
|
|
By inspiration of celestial grace,
|
|
To work exceeding miracles on earth.
|
|
I never had to do with wicked spirits:
|
|
But you, that are polluted with your lusts,
|
|
Stain'd with the guiltless blood of innocents,
|
|
Corrupt and tainted with a thousand vices,
|
|
Because you want the grace that others have,
|
|
You judge it straight a thing impossible
|
|
To compass wonders but by help of devils.
|
|
No, misconceived! Joan of Arc hath been
|
|
A virgin from her tender infancy,
|
|
Chaste and immaculate in very thought;
|
|
Whose maiden blood, thus rigorously effused,
|
|
Will cry for vengeance at the gates of heaven.
|
|
|
|
YORK:
|
|
Ay, ay: away with her to execution!
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
And hark ye, sirs; because she is a maid,
|
|
Spare for no faggots, let there be enow:
|
|
Place barrels of pitch upon the fatal stake,
|
|
That so her torture may be shortened.
|
|
|
|
JOAN LA PUCELLE:
|
|
Will nothing turn your unrelenting hearts?
|
|
Then, Joan, discover thine infirmity,
|
|
That warranteth by law to be thy privilege.
|
|
I am with child, ye bloody homicides:
|
|
Murder not then the fruit within my womb,
|
|
Although ye hale me to a violent death.
|
|
|
|
YORK:
|
|
Now heaven forfend! the holy maid with child!
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
The greatest miracle that e'er ye wrought:
|
|
Is all your strict preciseness come to this?
|
|
|
|
YORK:
|
|
She and the Dauphin have been juggling:
|
|
I did imagine what would be her refuge.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Well, go to; we'll have no bastards live;
|
|
Especially since Charles must father it.
|
|
|
|
JOAN LA PUCELLE:
|
|
You are deceived; my child is none of his:
|
|
It was Alencon that enjoy'd my love.
|
|
|
|
YORK:
|
|
Alencon! that notorious Machiavel!
|
|
It dies, an if it had a thousand lives.
|
|
|
|
JOAN LA PUCELLE:
|
|
O, give me leave, I have deluded you:
|
|
'Twas neither Charles nor yet the duke I named,
|
|
But Reignier, king of Naples, that prevail'd.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
A married man! that's most intolerable.
|
|
|
|
YORK:
|
|
Why, here's a girl! I think she knows not well,
|
|
There were so many, whom she may accuse.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
It's sign she hath been liberal and free.
|
|
|
|
YORK:
|
|
And yet, forsooth, she is a virgin pure.
|
|
Strumpet, thy words condemn thy brat and thee:
|
|
Use no entreaty, for it is in vain.
|
|
|
|
JOAN LA PUCELLE:
|
|
Then lead me hence; with whom I leave my curse:
|
|
May never glorious sun reflex his beams
|
|
Upon the country where you make abode;
|
|
But darkness and the gloomy shade of death
|
|
Environ you, till mischief and despair
|
|
Drive you to break your necks or hang yourselves!
|
|
|
|
YORK:
|
|
Break thou in pieces and consume to ashes,
|
|
Thou foul accursed minister of hell!
|
|
|
|
CARDINAL OF WINCHESTER:
|
|
Lord regent, I do greet your excellence
|
|
With letters of commission from the king.
|
|
For know, my lords, the states of Christendom,
|
|
Moved with remorse of these outrageous broils,
|
|
Have earnestly implored a general peace
|
|
Betwixt our nation and the aspiring French;
|
|
And here at hand the Dauphin and his train
|
|
Approacheth, to confer about some matter.
|
|
|
|
YORK:
|
|
Is all our travail turn'd to this effect?
|
|
After the slaughter of so many peers,
|
|
So many captains, gentlemen and soldiers,
|
|
That in this quarrel have been overthrown
|
|
And sold their bodies for their country's benefit,
|
|
Shall we at last conclude effeminate peace?
|
|
Have we not lost most part of all the towns,
|
|
By treason, falsehood and by treachery,
|
|
Our great progenitors had conquered?
|
|
O Warwick, Warwick! I foresee with grief
|
|
The utter loss of all the realm of France.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Be patient, York: if we conclude a peace,
|
|
It shall be with such strict and severe covenants
|
|
As little shall the Frenchmen gain thereby.
|
|
|
|
CHARLES:
|
|
Since, lords of England, it is thus agreed
|
|
That peaceful truce shall be proclaim'd in France,
|
|
We come to be informed by yourselves
|
|
What the conditions of that league must be.
|
|
|
|
YORK:
|
|
Speak, Winchester; for boiling choler chokes
|
|
The hollow passage of my poison'd voice,
|
|
By sight of these our baleful enemies.
|
|
|
|
CARDINAL OF WINCHESTER:
|
|
Charles, and the rest, it is enacted thus:
|
|
That, in regard King Henry gives consent,
|
|
Of mere compassion and of lenity,
|
|
To ease your country of distressful war,
|
|
And suffer you to breathe in fruitful peace,
|
|
You shall become true liegemen to his crown:
|
|
And Charles, upon condition thou wilt swear
|
|
To pay him tribute, submit thyself,
|
|
Thou shalt be placed as viceroy under him,
|
|
And still enjoy thy regal dignity.
|
|
|
|
ALENCON:
|
|
Must he be then as shadow of himself?
|
|
Adorn his temples with a coronet,
|
|
And yet, in substance and authority,
|
|
Retain but privilege of a private man?
|
|
This proffer is absurd and reasonless.
|
|
|
|
CHARLES:
|
|
'Tis known already that I am possess'd
|
|
With more than half the Gallian territories,
|
|
And therein reverenced for their lawful king:
|
|
Shall I, for lucre of the rest unvanquish'd,
|
|
Detract so much from that prerogative,
|
|
As to be call'd but viceroy of the whole?
|
|
No, lord ambassador, I'll rather keep
|
|
That which I have than, coveting for more,
|
|
Be cast from possibility of all.
|
|
|
|
YORK:
|
|
Insulting Charles! hast thou by secret means
|
|
Used intercession to obtain a league,
|
|
And, now the matter grows to compromise,
|
|
Stand'st thou aloof upon comparison?
|
|
Either accept the title thou usurp'st,
|
|
Of benefit proceeding from our king
|
|
And not of any challenge of desert,
|
|
Or we will plague thee with incessant wars.
|
|
|
|
REIGNIER:
|
|
My lord, you do not well in obstinacy
|
|
To cavil in the course of this contract:
|
|
If once it be neglected, ten to one
|
|
We shall not find like opportunity.
|
|
|
|
ALENCON:
|
|
To say the truth, it is your policy
|
|
To save your subjects from such massacre
|
|
And ruthless slaughters as are daily seen
|
|
By our proceeding in hostility;
|
|
And therefore take this compact of a truce,
|
|
Although you break it when your pleasure serves.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
How say'st thou, Charles? shall our condition stand?
|
|
|
|
CHARLES:
|
|
It shall;
|
|
Only reserved, you claim no interest
|
|
In any of our towns of garrison.
|
|
|
|
YORK:
|
|
Then swear allegiance to his majesty,
|
|
As thou art knight, never to disobey
|
|
Nor be rebellious to the crown of England,
|
|
Thou, nor thy nobles, to the crown of England.
|
|
So, now dismiss your army when ye please:
|
|
Hang up your ensign, let your drums be still,
|
|
For here we entertain a solemn peace.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Your wondrous rare description, noble earl,
|
|
Of beauteous Margaret hath astonish'd me:
|
|
Her virtues graced with external gifts
|
|
Do breed love's settled passions in my heart:
|
|
And like as rigor of tempestuous gusts
|
|
Provokes the mightiest hulk against the tide,
|
|
So am I driven by breath of her renown
|
|
Either to suffer shipwreck or arrive
|
|
Where I may have fruition of her love.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
Tush, my good lord, this superficial tale
|
|
Is but a preface of her worthy praise;
|
|
The chief perfections of that lovely dame
|
|
Had I sufficient skill to utter them,
|
|
Would make a volume of enticing lines,
|
|
Able to ravish any dull conceit:
|
|
And, which is more, she is not so divine,
|
|
So full-replete with choice of all delights,
|
|
But with as humble lowliness of mind
|
|
She is content to be at your command;
|
|
Command, I mean, of virtuous chaste intents,
|
|
To love and honour Henry as her lord.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
And otherwise will Henry ne'er presume.
|
|
Therefore, my lord protector, give consent
|
|
That Margaret may be England's royal queen.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
So should I give consent to flatter sin.
|
|
You know, my lord, your highness is betroth'd
|
|
Unto another lady of esteem:
|
|
How shall we then dispense with that contract,
|
|
And not deface your honour with reproach?
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
As doth a ruler with unlawful oaths;
|
|
Or one that, at a triumph having vow'd
|
|
To try his strength, forsaketh yet the lists
|
|
By reason of his adversary's odds:
|
|
A poor earl's daughter is unequal odds,
|
|
And therefore may be broke without offence.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Why, what, I pray, is Margaret more than that?
|
|
Her father is no better than an earl,
|
|
Although in glorious titles he excel.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
Yes, lord, her father is a king,
|
|
The King of Naples and Jerusalem;
|
|
And of such great authority in France
|
|
As his alliance will confirm our peace
|
|
And keep the Frenchmen in allegiance.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
And so the Earl of Armagnac may do,
|
|
Because he is near kinsman unto Charles.
|
|
|
|
EXETER:
|
|
Beside, his wealth doth warrant a liberal dower,
|
|
Where Reignier sooner will receive than give.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
A dower, my lords! disgrace not so your king,
|
|
That he should be so abject, base and poor,
|
|
To choose for wealth and not for perfect love.
|
|
Henry is able to enrich his queen
|
|
And not seek a queen to make him rich:
|
|
So worthless peasants bargain for their wives,
|
|
As market-men for oxen, sheep, or horse.
|
|
Marriage is a matter of more worth
|
|
Than to be dealt in by attorneyship;
|
|
Not whom we will, but whom his grace affects,
|
|
Must be companion of his nuptial bed:
|
|
And therefore, lords, since he affects her most,
|
|
It most of all these reasons bindeth us,
|
|
In our opinions she should be preferr'd.
|
|
For what is wedlock forced but a hell,
|
|
An age of discord and continual strife?
|
|
Whereas the contrary bringeth bliss,
|
|
And is a pattern of celestial peace.
|
|
Whom should we match with Henry, being a king,
|
|
But Margaret, that is daughter to a king?
|
|
Her peerless feature, joined with her birth,
|
|
Approves her fit for none but for a king:
|
|
Her valiant courage and undaunted spirit,
|
|
More than in women commonly is seen,
|
|
Will answer our hope in issue of a king;
|
|
For Henry, son unto a conqueror,
|
|
Is likely to beget more conquerors,
|
|
If with a lady of so high resolve
|
|
As is fair Margaret he be link'd in love.
|
|
Then yield, my lords; and here conclude with me
|
|
That Margaret shall be queen, and none but she.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Whether it be through force of your report,
|
|
My noble Lord of Suffolk, or for that
|
|
My tender youth was never yet attaint
|
|
With any passion of inflaming love,
|
|
I cannot tell; but this I am assured,
|
|
I feel such sharp dissension in my breast,
|
|
Such fierce alarums both of hope and fear,
|
|
As I am sick with working of my thoughts.
|
|
Take, therefore, shipping; post, my lord, to France;
|
|
Agree to any covenants, and procure
|
|
That Lady Margaret do vouchsafe to come
|
|
To cross the seas to England and be crown'd
|
|
King Henry's faithful and anointed queen:
|
|
For your expenses and sufficient charge,
|
|
Among the people gather up a tenth.
|
|
Be gone, I say; for, till you do return,
|
|
I rest perplexed with a thousand cares.
|
|
And you, good uncle, banish all offence:
|
|
If you do censure me by what you were,
|
|
Not what you are, I know it will excuse
|
|
This sudden execution of my will.
|
|
And so, conduct me where, from company,
|
|
I may revolve and ruminate my grief.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Ay, grief, I fear me, both at first and last.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
Thus Suffolk hath prevail'd; and thus he goes,
|
|
As did the youthful Paris once to Greece,
|
|
With hope to find the like event in love,
|
|
But prosper better than the Trojan did.
|
|
Margaret shall now be queen, and rule the king;
|
|
But I will rule both her, the king and realm.
|
|
|
|
FLAVIUS:
|
|
Hence! home, you idle creatures get you home:
|
|
Is this a holiday? what! know you not,
|
|
Being mechanical, you ought not walk
|
|
Upon a labouring day without the sign
|
|
Of your profession? Speak, what trade art thou?
|
|
|
|
First Commoner:
|
|
Why, sir, a carpenter.
|
|
|
|
MARULLUS:
|
|
Where is thy leather apron and thy rule?
|
|
What dost thou with thy best apparel on?
|
|
You, sir, what trade are you?
|
|
|
|
Second Commoner:
|
|
Truly, sir, in respect of a fine workman, I am but,
|
|
as you would say, a cobbler.
|
|
|
|
MARULLUS:
|
|
But what trade art thou? answer me directly.
|
|
|
|
Second Commoner:
|
|
A trade, sir, that, I hope, I may use with a safe
|
|
conscience; which is, indeed, sir, a mender of bad soles.
|
|
|
|
MARULLUS:
|
|
What trade, thou knave? thou naughty knave, what trade?
|
|
|
|
Second Commoner:
|
|
Nay, I beseech you, sir, be not out with me: yet,
|
|
if you be out, sir, I can mend you.
|
|
|
|
MARULLUS:
|
|
What meanest thou by that? mend me, thou saucy fellow!
|
|
|
|
Second Commoner:
|
|
Why, sir, cobble you.
|
|
|
|
FLAVIUS:
|
|
Thou art a cobbler, art thou?
|
|
|
|
Second Commoner:
|
|
Truly, sir, all that I live by is with the awl: I
|
|
meddle with no tradesman's matters, nor women's
|
|
matters, but with awl. I am, indeed, sir, a surgeon
|
|
to old shoes; when they are in great danger, I
|
|
recover them. As proper men as ever trod upon
|
|
neat's leather have gone upon my handiwork.
|
|
|
|
FLAVIUS:
|
|
But wherefore art not in thy shop today?
|
|
Why dost thou lead these men about the streets?
|
|
|
|
Second Commoner:
|
|
Truly, sir, to wear out their shoes, to get myself
|
|
into more work. But, indeed, sir, we make holiday,
|
|
to see Caesar and to rejoice in his triumph.
|
|
|
|
MARULLUS:
|
|
Wherefore rejoice? What conquest brings he home?
|
|
What tributaries follow him to Rome,
|
|
To grace in captive bonds his chariot-wheels?
|
|
You blocks, you stones, you worse than senseless things!
|
|
O you hard hearts, you cruel men of Rome,
|
|
Knew you not Pompey? Many a time and oft
|
|
Have you climb'd up to walls and battlements,
|
|
To towers and windows, yea, to chimney-tops,
|
|
Your infants in your arms, and there have sat
|
|
The livelong day, with patient expectation,
|
|
To see great Pompey pass the streets of Rome:
|
|
And when you saw his chariot but appear,
|
|
Have you not made an universal shout,
|
|
That Tiber trembled underneath her banks,
|
|
To hear the replication of your sounds
|
|
Made in her concave shores?
|
|
And do you now put on your best attire?
|
|
And do you now cull out a holiday?
|
|
And do you now strew flowers in his way
|
|
That comes in triumph over Pompey's blood? Be gone!
|
|
Run to your houses, fall upon your knees,
|
|
Pray to the gods to intermit the plague
|
|
That needs must light on this ingratitude.
|
|
|
|
FLAVIUS:
|
|
Go, go, good countrymen, and, for this fault,
|
|
Assemble all the poor men of your sort;
|
|
Draw them to Tiber banks, and weep your tears
|
|
Into the channel, till the lowest stream
|
|
Do kiss the most exalted shores of all.
|
|
See whether their basest metal be not moved;
|
|
They vanish tongue-tied in their guiltiness.
|
|
Go you down that way towards the Capitol;
|
|
This way will I disrobe the images,
|
|
If you do find them deck'd with ceremonies.
|
|
|
|
MARULLUS:
|
|
May we do so?
|
|
You know it is the feast of Lupercal.
|
|
|
|
FLAVIUS:
|
|
It is no matter; let no images
|
|
Be hung with Caesar's trophies. I'll about,
|
|
And drive away the vulgar from the streets:
|
|
So do you too, where you perceive them thick.
|
|
These growing feathers pluck'd from Caesar's wing
|
|
Will make him fly an ordinary pitch,
|
|
Who else would soar above the view of men
|
|
And keep us all in servile fearfulness.
|
|
|
|
CAESAR:
|
|
Calpurnia!
|
|
|
|
CASCA:
|
|
Peace, ho! Caesar speaks.
|
|
|
|
CAESAR:
|
|
Calpurnia!
|
|
|
|
CALPURNIA:
|
|
Here, my lord.
|
|
|
|
CAESAR:
|
|
Stand you directly in Antonius' way,
|
|
When he doth run his course. Antonius!
|
|
|
|
ANTONY:
|
|
Caesar, my lord?
|
|
|
|
CAESAR:
|
|
Forget not, in your speed, Antonius,
|
|
To touch Calpurnia; for our elders say,
|
|
The barren, touched in this holy chase,
|
|
Shake off their sterile curse.
|
|
|
|
ANTONY:
|
|
I shall remember:
|
|
When Caesar says 'do this,' it is perform'd.
|
|
|
|
CAESAR:
|
|
Set on; and leave no ceremony out.
|
|
|
|
Soothsayer:
|
|
Caesar!
|
|
|
|
CAESAR:
|
|
Ha! who calls?
|
|
|
|
CASCA:
|
|
Bid every noise be still: peace yet again!
|
|
|
|
CAESAR:
|
|
Who is it in the press that calls on me?
|
|
I hear a tongue, shriller than all the music,
|
|
Cry 'Caesar!' Speak; Caesar is turn'd to hear.
|
|
|
|
Soothsayer:
|
|
Beware the ides of March.
|
|
|
|
CAESAR:
|
|
What man is that?
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
A soothsayer bids you beware the ides of March.
|
|
|
|
CAESAR:
|
|
Set him before me; let me see his face.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
Fellow, come from the throng; look upon Caesar.
|
|
|
|
CAESAR:
|
|
What say'st thou to me now? speak once again.
|
|
|
|
Soothsayer:
|
|
Beware the ides of March.
|
|
|
|
CAESAR:
|
|
He is a dreamer; let us leave him: pass.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
Will you go see the order of the course?
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Not I.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
I pray you, do.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
I am not gamesome: I do lack some part
|
|
Of that quick spirit that is in Antony.
|
|
Let me not hinder, Cassius, your desires;
|
|
I'll leave you.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
Brutus, I do observe you now of late:
|
|
I have not from your eyes that gentleness
|
|
And show of love as I was wont to have:
|
|
You bear too stubborn and too strange a hand
|
|
Over your friend that loves you.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Cassius,
|
|
Be not deceived: if I have veil'd my look,
|
|
I turn the trouble of my countenance
|
|
Merely upon myself. Vexed I am
|
|
Of late with passions of some difference,
|
|
Conceptions only proper to myself,
|
|
Which give some soil perhaps to my behaviors;
|
|
But let not therefore my good friends be grieved--
|
|
Among which number, Cassius, be you one--
|
|
Nor construe any further my neglect,
|
|
Than that poor Brutus, with himself at war,
|
|
Forgets the shows of love to other men.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
Then, Brutus, I have much mistook your passion;
|
|
By means whereof this breast of mine hath buried
|
|
Thoughts of great value, worthy cogitations.
|
|
Tell me, good Brutus, can you see your face?
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
No, Cassius; for the eye sees not itself,
|
|
But by reflection, by some other things.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
'Tis just:
|
|
And it is very much lamented, Brutus,
|
|
That you have no such mirrors as will turn
|
|
Your hidden worthiness into your eye,
|
|
That you might see your shadow. I have heard,
|
|
Where many of the best respect in Rome,
|
|
Except immortal Caesar, speaking of Brutus
|
|
And groaning underneath this age's yoke,
|
|
Have wish'd that noble Brutus had his eyes.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Into what dangers would you lead me, Cassius,
|
|
That you would have me seek into myself
|
|
For that which is not in me?
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
Therefore, good Brutus, be prepared to hear:
|
|
And since you know you cannot see yourself
|
|
So well as by reflection, I, your glass,
|
|
Will modestly discover to yourself
|
|
That of yourself which you yet know not of.
|
|
And be not jealous on me, gentle Brutus:
|
|
Were I a common laugher, or did use
|
|
To stale with ordinary oaths my love
|
|
To every new protester; if you know
|
|
That I do fawn on men and hug them hard
|
|
And after scandal them, or if you know
|
|
That I profess myself in banqueting
|
|
To all the rout, then hold me dangerous.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
What means this shouting? I do fear, the people
|
|
Choose Caesar for their king.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
Ay, do you fear it?
|
|
Then must I think you would not have it so.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
I would not, Cassius; yet I love him well.
|
|
But wherefore do you hold me here so long?
|
|
What is it that you would impart to me?
|
|
If it be aught toward the general good,
|
|
Set honour in one eye and death i' the other,
|
|
And I will look on both indifferently,
|
|
For let the gods so speed me as I love
|
|
The name of honour more than I fear death.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
I know that virtue to be in you, Brutus,
|
|
As well as I do know your outward favour.
|
|
Well, honour is the subject of my story.
|
|
I cannot tell what you and other men
|
|
Think of this life; but, for my single self,
|
|
I had as lief not be as live to be
|
|
In awe of such a thing as I myself.
|
|
I was born free as Caesar; so were you:
|
|
We both have fed as well, and we can both
|
|
Endure the winter's cold as well as he:
|
|
For once, upon a raw and gusty day,
|
|
The troubled Tiber chafing with her shores,
|
|
Caesar said to me 'Darest thou, Cassius, now
|
|
Leap in with me into this angry flood,
|
|
And swim to yonder point?' Upon the word,
|
|
Accoutred as I was, I plunged in
|
|
And bade him follow; so indeed he did.
|
|
The torrent roar'd, and we did buffet it
|
|
With lusty sinews, throwing it aside
|
|
And stemming it with hearts of controversy;
|
|
But ere we could arrive the point proposed,
|
|
Caesar cried 'Help me, Cassius, or I sink!'
|
|
I, as Aeneas, our great ancestor,
|
|
Did from the flames of Troy upon his shoulder
|
|
The old Anchises bear, so from the waves of Tiber
|
|
Did I the tired Caesar. And this man
|
|
Is now become a god, and Cassius is
|
|
A wretched creature and must bend his body,
|
|
If Caesar carelessly but nod on him.
|
|
He had a fever when he was in Spain,
|
|
And when the fit was on him, I did mark
|
|
How he did shake: 'tis true, this god did shake;
|
|
His coward lips did from their colour fly,
|
|
And that same eye whose bend doth awe the world
|
|
Did lose his lustre: I did hear him groan:
|
|
Ay, and that tongue of his that bade the Romans
|
|
Mark him and write his speeches in their books,
|
|
Alas, it cried 'Give me some drink, Titinius,'
|
|
As a sick girl. Ye gods, it doth amaze me
|
|
A man of such a feeble temper should
|
|
So get the start of the majestic world
|
|
And bear the palm alone.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Another general shout!
|
|
I do believe that these applauses are
|
|
For some new honours that are heap'd on Caesar.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
Why, man, he doth bestride the narrow world
|
|
Like a Colossus, and we petty men
|
|
Walk under his huge legs and peep about
|
|
To find ourselves dishonourable graves.
|
|
Men at some time are masters of their fates:
|
|
The fault, dear Brutus, is not in our stars,
|
|
But in ourselves, that we are underlings.
|
|
Brutus and Caesar: what should be in that 'Caesar'?
|
|
Why should that name be sounded more than yours?
|
|
Write them together, yours is as fair a name;
|
|
Sound them, it doth become the mouth as well;
|
|
Weigh them, it is as heavy; conjure with 'em,
|
|
Brutus will start a spirit as soon as Caesar.
|
|
Now, in the names of all the gods at once,
|
|
Upon what meat doth this our Caesar feed,
|
|
That he is grown so great? Age, thou art shamed!
|
|
Rome, thou hast lost the breed of noble bloods!
|
|
When went there by an age, since the great flood,
|
|
But it was famed with more than with one man?
|
|
When could they say till now, that talk'd of Rome,
|
|
That her wide walls encompass'd but one man?
|
|
Now is it Rome indeed and room enough,
|
|
When there is in it but one only man.
|
|
O, you and I have heard our fathers say,
|
|
There was a Brutus once that would have brook'd
|
|
The eternal devil to keep his state in Rome
|
|
As easily as a king.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
That you do love me, I am nothing jealous;
|
|
What you would work me to, I have some aim:
|
|
How I have thought of this and of these times,
|
|
I shall recount hereafter; for this present,
|
|
I would not, so with love I might entreat you,
|
|
Be any further moved. What you have said
|
|
I will consider; what you have to say
|
|
I will with patience hear, and find a time
|
|
Both meet to hear and answer such high things.
|
|
Till then, my noble friend, chew upon this:
|
|
Brutus had rather be a villager
|
|
Than to repute himself a son of Rome
|
|
Under these hard conditions as this time
|
|
Is like to lay upon us.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
I am glad that my weak words
|
|
Have struck but thus much show of fire from Brutus.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
The games are done and Caesar is returning.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
As they pass by, pluck Casca by the sleeve;
|
|
And he will, after his sour fashion, tell you
|
|
What hath proceeded worthy note to-day.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
I will do so. But, look you, Cassius,
|
|
The angry spot doth glow on Caesar's brow,
|
|
And all the rest look like a chidden train:
|
|
Calpurnia's cheek is pale; and Cicero
|
|
Looks with such ferret and such fiery eyes
|
|
As we have seen him in the Capitol,
|
|
Being cross'd in conference by some senators.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
Casca will tell us what the matter is.
|
|
|
|
CAESAR:
|
|
Antonius!
|
|
|
|
ANTONY:
|
|
Caesar?
|
|
|
|
CAESAR:
|
|
Let me have men about me that are fat;
|
|
Sleek-headed men and such as sleep o' nights:
|
|
Yond Cassius has a lean and hungry look;
|
|
He thinks too much: such men are dangerous.
|
|
|
|
ANTONY:
|
|
Fear him not, Caesar; he's not dangerous;
|
|
He is a noble Roman and well given.
|
|
|
|
CAESAR:
|
|
Would he were fatter! But I fear him not:
|
|
Yet if my name were liable to fear,
|
|
I do not know the man I should avoid
|
|
So soon as that spare Cassius. He reads much;
|
|
He is a great observer and he looks
|
|
Quite through the deeds of men: he loves no plays,
|
|
As thou dost, Antony; he hears no music;
|
|
Seldom he smiles, and smiles in such a sort
|
|
As if he mock'd himself and scorn'd his spirit
|
|
That could be moved to smile at any thing.
|
|
Such men as he be never at heart's ease
|
|
Whiles they behold a greater than themselves,
|
|
And therefore are they very dangerous.
|
|
I rather tell thee what is to be fear'd
|
|
Than what I fear; for always I am Caesar.
|
|
Come on my right hand, for this ear is deaf,
|
|
And tell me truly what thou think'st of him.
|
|
|
|
CASCA:
|
|
You pull'd me by the cloak; would you speak with me?
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Ay, Casca; tell us what hath chanced to-day,
|
|
That Caesar looks so sad.
|
|
|
|
CASCA:
|
|
Why, you were with him, were you not?
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
I should not then ask Casca what had chanced.
|
|
|
|
CASCA:
|
|
Why, there was a crown offered him: and being
|
|
offered him, he put it by with the back of his hand,
|
|
thus; and then the people fell a-shouting.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
What was the second noise for?
|
|
|
|
CASCA:
|
|
Why, for that too.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
They shouted thrice: what was the last cry for?
|
|
|
|
CASCA:
|
|
Why, for that too.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Was the crown offered him thrice?
|
|
|
|
CASCA:
|
|
Ay, marry, was't, and he put it by thrice, every
|
|
time gentler than other, and at every putting-by
|
|
mine honest neighbours shouted.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
Who offered him the crown?
|
|
|
|
CASCA:
|
|
Why, Antony.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Tell us the manner of it, gentle Casca.
|
|
|
|
CASCA:
|
|
I can as well be hanged as tell the manner of it:
|
|
it was mere foolery; I did not mark it. I saw Mark
|
|
Antony offer him a crown;--yet 'twas not a crown
|
|
neither, 'twas one of these coronets;--and, as I told
|
|
you, he put it by once: but, for all that, to my
|
|
thinking, he would fain have had it. Then he
|
|
offered it to him again; then he put it by again:
|
|
but, to my thinking, he was very loath to lay his
|
|
fingers off it. And then he offered it the third
|
|
time; he put it the third time by: and still as he
|
|
refused it, the rabblement hooted and clapped their
|
|
chapped hands and threw up their sweaty night-caps
|
|
and uttered such a deal of stinking breath because
|
|
Caesar refused the crown that it had almost choked
|
|
Caesar; for he swounded and fell down at it: and
|
|
for mine own part, I durst not laugh, for fear of
|
|
opening my lips and receiving the bad air.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
But, soft, I pray you: what, did Caesar swound?
|
|
|
|
CASCA:
|
|
He fell down in the market-place, and foamed at
|
|
mouth, and was speechless.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
'Tis very like: he hath the failing sickness.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
No, Caesar hath it not; but you and I,
|
|
And honest Casca, we have the falling sickness.
|
|
|
|
CASCA:
|
|
I know not what you mean by that; but, I am sure,
|
|
Caesar fell down. If the tag-rag people did not
|
|
clap him and hiss him, according as he pleased and
|
|
displeased them, as they use to do the players in
|
|
the theatre, I am no true man.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
What said he when he came unto himself?
|
|
|
|
CASCA:
|
|
Marry, before he fell down, when he perceived the
|
|
common herd was glad he refused the crown, he
|
|
plucked me ope his doublet and offered them his
|
|
throat to cut. An I had been a man of any
|
|
occupation, if I would not have taken him at a word,
|
|
I would I might go to hell among the rogues. And so
|
|
he fell. When he came to himself again, he said,
|
|
If he had done or said any thing amiss, he desired
|
|
their worships to think it was his infirmity. Three
|
|
or four wenches, where I stood, cried 'Alas, good
|
|
soul!' and forgave him with all their hearts: but
|
|
there's no heed to be taken of them; if Caesar had
|
|
stabbed their mothers, they would have done no less.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
And after that, he came, thus sad, away?
|
|
|
|
CASCA:
|
|
Ay.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
Did Cicero say any thing?
|
|
|
|
CASCA:
|
|
Ay, he spoke Greek.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
To what effect?
|
|
|
|
CASCA:
|
|
Nay, an I tell you that, Ill ne'er look you i' the
|
|
face again: but those that understood him smiled at
|
|
one another and shook their heads; but, for mine own
|
|
part, it was Greek to me. I could tell you more
|
|
news too: Marullus and Flavius, for pulling scarfs
|
|
off Caesar's images, are put to silence. Fare you
|
|
well. There was more foolery yet, if I could
|
|
remember it.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
Will you sup with me to-night, Casca?
|
|
|
|
CASCA:
|
|
No, I am promised forth.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
Will you dine with me to-morrow?
|
|
|
|
CASCA:
|
|
Ay, if I be alive and your mind hold and your dinner
|
|
worth the eating.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
Good: I will expect you.
|
|
|
|
CASCA:
|
|
Do so. Farewell, both.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
What a blunt fellow is this grown to be!
|
|
He was quick mettle when he went to school.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
So is he now in execution
|
|
Of any bold or noble enterprise,
|
|
However he puts on this tardy form.
|
|
This rudeness is a sauce to his good wit,
|
|
Which gives men stomach to digest his words
|
|
With better appetite.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
And so it is. For this time I will leave you:
|
|
To-morrow, if you please to speak with me,
|
|
I will come home to you; or, if you will,
|
|
Come home to me, and I will wait for you.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
I will do so: till then, think of the world.
|
|
Well, Brutus, thou art noble; yet, I see,
|
|
Thy honourable metal may be wrought
|
|
From that it is disposed: therefore it is meet
|
|
That noble minds keep ever with their likes;
|
|
For who so firm that cannot be seduced?
|
|
Caesar doth bear me hard; but he loves Brutus:
|
|
If I were Brutus now and he were Cassius,
|
|
He should not humour me. I will this night,
|
|
In several hands, in at his windows throw,
|
|
As if they came from several citizens,
|
|
Writings all tending to the great opinion
|
|
That Rome holds of his name; wherein obscurely
|
|
Caesar's ambition shall be glanced at:
|
|
And after this let Caesar seat him sure;
|
|
For we will shake him, or worse days endure.
|
|
|
|
CICERO:
|
|
Good even, Casca: brought you Caesar home?
|
|
Why are you breathless? and why stare you so?
|
|
|
|
CASCA:
|
|
Are not you moved, when all the sway of earth
|
|
Shakes like a thing unfirm? O Cicero,
|
|
I have seen tempests, when the scolding winds
|
|
Have rived the knotty oaks, and I have seen
|
|
The ambitious ocean swell and rage and foam,
|
|
To be exalted with the threatening clouds:
|
|
But never till to-night, never till now,
|
|
Did I go through a tempest dropping fire.
|
|
Either there is a civil strife in heaven,
|
|
Or else the world, too saucy with the gods,
|
|
Incenses them to send destruction.
|
|
|
|
CICERO:
|
|
Why, saw you any thing more wonderful?
|
|
|
|
CASCA:
|
|
A common slave--you know him well by sight--
|
|
Held up his left hand, which did flame and burn
|
|
Like twenty torches join'd, and yet his hand,
|
|
Not sensible of fire, remain'd unscorch'd.
|
|
Besides--I ha' not since put up my sword--
|
|
Against the Capitol I met a lion,
|
|
Who glared upon me, and went surly by,
|
|
Without annoying me: and there were drawn
|
|
Upon a heap a hundred ghastly women,
|
|
Transformed with their fear; who swore they saw
|
|
Men all in fire walk up and down the streets.
|
|
And yesterday the bird of night did sit
|
|
Even at noon-day upon the market-place,
|
|
Hooting and shrieking. When these prodigies
|
|
Do so conjointly meet, let not men say
|
|
'These are their reasons; they are natural;'
|
|
For, I believe, they are portentous things
|
|
Unto the climate that they point upon.
|
|
|
|
CICERO:
|
|
Indeed, it is a strange-disposed time:
|
|
But men may construe things after their fashion,
|
|
Clean from the purpose of the things themselves.
|
|
Come Caesar to the Capitol to-morrow?
|
|
|
|
CASCA:
|
|
He doth; for he did bid Antonius
|
|
Send word to you he would be there to-morrow.
|
|
|
|
CICERO:
|
|
Good night then, Casca: this disturbed sky
|
|
Is not to walk in.
|
|
|
|
CASCA:
|
|
Farewell, Cicero.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
Who's there?
|
|
|
|
CASCA:
|
|
A Roman.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
Casca, by your voice.
|
|
|
|
CASCA:
|
|
Your ear is good. Cassius, what night is this!
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
A very pleasing night to honest men.
|
|
|
|
CASCA:
|
|
Who ever knew the heavens menace so?
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
Those that have known the earth so full of faults.
|
|
For my part, I have walk'd about the streets,
|
|
Submitting me unto the perilous night,
|
|
And, thus unbraced, Casca, as you see,
|
|
Have bared my bosom to the thunder-stone;
|
|
And when the cross blue lightning seem'd to open
|
|
The breast of heaven, I did present myself
|
|
Even in the aim and very flash of it.
|
|
|
|
CASCA:
|
|
But wherefore did you so much tempt the heavens?
|
|
It is the part of men to fear and tremble,
|
|
When the most mighty gods by tokens send
|
|
Such dreadful heralds to astonish us.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
You are dull, Casca, and those sparks of life
|
|
That should be in a Roman you do want,
|
|
Or else you use not. You look pale and gaze
|
|
And put on fear and cast yourself in wonder,
|
|
To see the strange impatience of the heavens:
|
|
But if you would consider the true cause
|
|
Why all these fires, why all these gliding ghosts,
|
|
Why birds and beasts from quality and kind,
|
|
Why old men fool and children calculate,
|
|
Why all these things change from their ordinance
|
|
Their natures and preformed faculties
|
|
To monstrous quality,--why, you shall find
|
|
That heaven hath infused them with these spirits,
|
|
To make them instruments of fear and warning
|
|
Unto some monstrous state.
|
|
Now could I, Casca, name to thee a man
|
|
Most like this dreadful night,
|
|
That thunders, lightens, opens graves, and roars
|
|
As doth the lion in the Capitol,
|
|
A man no mightier than thyself or me
|
|
In personal action, yet prodigious grown
|
|
And fearful, as these strange eruptions are.
|
|
|
|
CASCA:
|
|
'Tis Caesar that you mean; is it not, Cassius?
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
Let it be who it is: for Romans now
|
|
Have thews and limbs like to their ancestors;
|
|
But, woe the while! our fathers' minds are dead,
|
|
And we are govern'd with our mothers' spirits;
|
|
Our yoke and sufferance show us womanish.
|
|
|
|
CASCA:
|
|
Indeed, they say the senators tomorrow
|
|
Mean to establish Caesar as a king;
|
|
And he shall wear his crown by sea and land,
|
|
In every place, save here in Italy.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
I know where I will wear this dagger then;
|
|
Cassius from bondage will deliver Cassius:
|
|
Therein, ye gods, you make the weak most strong;
|
|
Therein, ye gods, you tyrants do defeat:
|
|
Nor stony tower, nor walls of beaten brass,
|
|
Nor airless dungeon, nor strong links of iron,
|
|
Can be retentive to the strength of spirit;
|
|
But life, being weary of these worldly bars,
|
|
Never lacks power to dismiss itself.
|
|
If I know this, know all the world besides,
|
|
That part of tyranny that I do bear
|
|
I can shake off at pleasure.
|
|
|
|
CASCA:
|
|
So can I:
|
|
So every bondman in his own hand bears
|
|
The power to cancel his captivity.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
And why should Caesar be a tyrant then?
|
|
Poor man! I know he would not be a wolf,
|
|
But that he sees the Romans are but sheep:
|
|
He were no lion, were not Romans hinds.
|
|
Those that with haste will make a mighty fire
|
|
Begin it with weak straws: what trash is Rome,
|
|
What rubbish and what offal, when it serves
|
|
For the base matter to illuminate
|
|
So vile a thing as Caesar! But, O grief,
|
|
Where hast thou led me? I perhaps speak this
|
|
Before a willing bondman; then I know
|
|
My answer must be made. But I am arm'd,
|
|
And dangers are to me indifferent.
|
|
|
|
CASCA:
|
|
You speak to Casca, and to such a man
|
|
That is no fleering tell-tale. Hold, my hand:
|
|
Be factious for redress of all these griefs,
|
|
And I will set this foot of mine as far
|
|
As who goes farthest.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
There's a bargain made.
|
|
Now know you, Casca, I have moved already
|
|
Some certain of the noblest-minded Romans
|
|
To undergo with me an enterprise
|
|
Of honourable-dangerous consequence;
|
|
And I do know, by this, they stay for me
|
|
In Pompey's porch: for now, this fearful night,
|
|
There is no stir or walking in the streets;
|
|
And the complexion of the element
|
|
In favour's like the work we have in hand,
|
|
Most bloody, fiery, and most terrible.
|
|
|
|
CASCA:
|
|
Stand close awhile, for here comes one in haste.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
'Tis Cinna; I do know him by his gait;
|
|
He is a friend.
|
|
Cinna, where haste you so?
|
|
|
|
CINNA:
|
|
To find out you. Who's that? Metellus Cimber?
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
No, it is Casca; one incorporate
|
|
To our attempts. Am I not stay'd for, Cinna?
|
|
|
|
CINNA:
|
|
I am glad on 't. What a fearful night is this!
|
|
There's two or three of us have seen strange sights.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
Am I not stay'd for? tell me.
|
|
|
|
CINNA:
|
|
Yes, you are.
|
|
O Cassius, if you could
|
|
But win the noble Brutus to our party--
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
Be you content: good Cinna, take this paper,
|
|
And look you lay it in the praetor's chair,
|
|
Where Brutus may but find it; and throw this
|
|
In at his window; set this up with wax
|
|
Upon old Brutus' statue: all this done,
|
|
Repair to Pompey's porch, where you shall find us.
|
|
Is Decius Brutus and Trebonius there?
|
|
|
|
CINNA:
|
|
All but Metellus Cimber; and he's gone
|
|
To seek you at your house. Well, I will hie,
|
|
And so bestow these papers as you bade me.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
That done, repair to Pompey's theatre.
|
|
Come, Casca, you and I will yet ere day
|
|
See Brutus at his house: three parts of him
|
|
Is ours already, and the man entire
|
|
Upon the next encounter yields him ours.
|
|
|
|
CASCA:
|
|
O, he sits high in all the people's hearts:
|
|
And that which would appear offence in us,
|
|
His countenance, like richest alchemy,
|
|
Will change to virtue and to worthiness.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
Him and his worth and our great need of him
|
|
You have right well conceited. Let us go,
|
|
For it is after midnight; and ere day
|
|
We will awake him and be sure of him.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
What, Lucius, ho!
|
|
I cannot, by the progress of the stars,
|
|
Give guess how near to day. Lucius, I say!
|
|
I would it were my fault to sleep so soundly.
|
|
When, Lucius, when? awake, I say! what, Lucius!
|
|
|
|
LUCIUS:
|
|
Call'd you, my lord?
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Get me a taper in my study, Lucius:
|
|
When it is lighted, come and call me here.
|
|
|
|
LUCIUS:
|
|
I will, my lord.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
It must be by his death: and for my part,
|
|
I know no personal cause to spurn at him,
|
|
But for the general. He would be crown'd:
|
|
How that might change his nature, there's the question.
|
|
It is the bright day that brings forth the adder;
|
|
And that craves wary walking. Crown him?--that;--
|
|
And then, I grant, we put a sting in him,
|
|
That at his will he may do danger with.
|
|
The abuse of greatness is, when it disjoins
|
|
Remorse from power: and, to speak truth of Caesar,
|
|
I have not known when his affections sway'd
|
|
More than his reason. But 'tis a common proof,
|
|
That lowliness is young ambition's ladder,
|
|
Whereto the climber-upward turns his face;
|
|
But when he once attains the upmost round.
|
|
He then unto the ladder turns his back,
|
|
Looks in the clouds, scorning the base degrees
|
|
By which he did ascend. So Caesar may.
|
|
Then, lest he may, prevent. And, since the quarrel
|
|
Will bear no colour for the thing he is,
|
|
Fashion it thus; that what he is, augmented,
|
|
Would run to these and these extremities:
|
|
And therefore think him as a serpent's egg
|
|
Which, hatch'd, would, as his kind, grow mischievous,
|
|
And kill him in the shell.
|
|
|
|
LUCIUS:
|
|
The taper burneth in your closet, sir.
|
|
Searching the window for a flint, I found
|
|
This paper, thus seal'd up; and, I am sure,
|
|
It did not lie there when I went to bed.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Get you to bed again; it is not day.
|
|
Is not to-morrow, boy, the ides of March?
|
|
|
|
LUCIUS:
|
|
I know not, sir.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Look in the calendar, and bring me word.
|
|
|
|
LUCIUS:
|
|
I will, sir.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
The exhalations whizzing in the air
|
|
Give so much light that I may read by them.
|
|
'Brutus, thou sleep'st: awake, and see thyself.
|
|
Shall Rome, &c. Speak, strike, redress!
|
|
Brutus, thou sleep'st: awake!'
|
|
Such instigations have been often dropp'd
|
|
Where I have took them up.
|
|
'Shall Rome, &c.' Thus must I piece it out:
|
|
Shall Rome stand under one man's awe? What, Rome?
|
|
My ancestors did from the streets of Rome
|
|
The Tarquin drive, when he was call'd a king.
|
|
'Speak, strike, redress!' Am I entreated
|
|
To speak and strike? O Rome, I make thee promise:
|
|
If the redress will follow, thou receivest
|
|
Thy full petition at the hand of Brutus!
|
|
|
|
LUCIUS:
|
|
Sir, March is wasted fourteen days.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
'Tis good. Go to the gate; somebody knocks.
|
|
Since Cassius first did whet me against Caesar,
|
|
I have not slept.
|
|
Between the acting of a dreadful thing
|
|
And the first motion, all the interim is
|
|
Like a phantasma, or a hideous dream:
|
|
The Genius and the mortal instruments
|
|
Are then in council; and the state of man,
|
|
Like to a little kingdom, suffers then
|
|
The nature of an insurrection.
|
|
|
|
LUCIUS:
|
|
Sir, 'tis your brother Cassius at the door,
|
|
Who doth desire to see you.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Is he alone?
|
|
|
|
LUCIUS:
|
|
No, sir, there are moe with him.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Do you know them?
|
|
|
|
LUCIUS:
|
|
No, sir; their hats are pluck'd about their ears,
|
|
And half their faces buried in their cloaks,
|
|
That by no means I may discover them
|
|
By any mark of favour.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Let 'em enter.
|
|
They are the faction. O conspiracy,
|
|
Shamest thou to show thy dangerous brow by night,
|
|
When evils are most free? O, then by day
|
|
Where wilt thou find a cavern dark enough
|
|
To mask thy monstrous visage? Seek none, conspiracy;
|
|
Hide it in smiles and affability:
|
|
For if thou path, thy native semblance on,
|
|
Not Erebus itself were dim enough
|
|
To hide thee from prevention.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
I think we are too bold upon your rest:
|
|
Good morrow, Brutus; do we trouble you?
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
I have been up this hour, awake all night.
|
|
Know I these men that come along with you?
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
Yes, every man of them, and no man here
|
|
But honours you; and every one doth wish
|
|
You had but that opinion of yourself
|
|
Which every noble Roman bears of you.
|
|
This is Trebonius.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
He is welcome hither.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
This, Decius Brutus.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
He is welcome too.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
This, Casca; this, Cinna; and this, Metellus Cimber.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
They are all welcome.
|
|
What watchful cares do interpose themselves
|
|
Betwixt your eyes and night?
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
Shall I entreat a word?
|
|
|
|
DECIUS BRUTUS:
|
|
Here lies the east: doth not the day break here?
|
|
|
|
CASCA:
|
|
No.
|
|
|
|
CINNA:
|
|
O, pardon, sir, it doth; and yon gray lines
|
|
That fret the clouds are messengers of day.
|
|
|
|
CASCA:
|
|
You shall confess that you are both deceived.
|
|
Here, as I point my sword, the sun arises,
|
|
Which is a great way growing on the south,
|
|
Weighing the youthful season of the year.
|
|
Some two months hence up higher toward the north
|
|
He first presents his fire; and the high east
|
|
Stands, as the Capitol, directly here.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Give me your hands all over, one by one.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
And let us swear our resolution.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
No, not an oath: if not the face of men,
|
|
The sufferance of our souls, the time's abuse,--
|
|
If these be motives weak, break off betimes,
|
|
And every man hence to his idle bed;
|
|
So let high-sighted tyranny range on,
|
|
Till each man drop by lottery. But if these,
|
|
As I am sure they do, bear fire enough
|
|
To kindle cowards and to steel with valour
|
|
The melting spirits of women, then, countrymen,
|
|
What need we any spur but our own cause,
|
|
To prick us to redress? what other bond
|
|
Than secret Romans, that have spoke the word,
|
|
And will not palter? and what other oath
|
|
Than honesty to honesty engaged,
|
|
That this shall be, or we will fall for it?
|
|
Swear priests and cowards and men cautelous,
|
|
Old feeble carrions and such suffering souls
|
|
That welcome wrongs; unto bad causes swear
|
|
Such creatures as men doubt; but do not stain
|
|
The even virtue of our enterprise,
|
|
Nor the insuppressive mettle of our spirits,
|
|
To think that or our cause or our performance
|
|
Did need an oath; when every drop of blood
|
|
That every Roman bears, and nobly bears,
|
|
Is guilty of a several bastardy,
|
|
If he do break the smallest particle
|
|
Of any promise that hath pass'd from him.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
But what of Cicero? shall we sound him?
|
|
I think he will stand very strong with us.
|
|
|
|
CASCA:
|
|
Let us not leave him out.
|
|
|
|
CINNA:
|
|
No, by no means.
|
|
|
|
METELLUS CIMBER:
|
|
O, let us have him, for his silver hairs
|
|
Will purchase us a good opinion
|
|
And buy men's voices to commend our deeds:
|
|
It shall be said, his judgment ruled our hands;
|
|
Our youths and wildness shall no whit appear,
|
|
But all be buried in his gravity.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
O, name him not: let us not break with him;
|
|
For he will never follow any thing
|
|
That other men begin.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
Then leave him out.
|
|
|
|
CASCA:
|
|
Indeed he is not fit.
|
|
|
|
DECIUS BRUTUS:
|
|
Shall no man else be touch'd but only Caesar?
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
Decius, well urged: I think it is not meet,
|
|
Mark Antony, so well beloved of Caesar,
|
|
Should outlive Caesar: we shall find of him
|
|
A shrewd contriver; and, you know, his means,
|
|
If he improve them, may well stretch so far
|
|
As to annoy us all: which to prevent,
|
|
Let Antony and Caesar fall together.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Our course will seem too bloody, Caius Cassius,
|
|
To cut the head off and then hack the limbs,
|
|
Like wrath in death and envy afterwards;
|
|
For Antony is but a limb of Caesar:
|
|
Let us be sacrificers, but not butchers, Caius.
|
|
We all stand up against the spirit of Caesar;
|
|
And in the spirit of men there is no blood:
|
|
O, that we then could come by Caesar's spirit,
|
|
And not dismember Caesar! But, alas,
|
|
Caesar must bleed for it! And, gentle friends,
|
|
Let's kill him boldly, but not wrathfully;
|
|
Let's carve him as a dish fit for the gods,
|
|
Not hew him as a carcass fit for hounds:
|
|
And let our hearts, as subtle masters do,
|
|
Stir up their servants to an act of rage,
|
|
And after seem to chide 'em. This shall make
|
|
Our purpose necessary and not envious:
|
|
Which so appearing to the common eyes,
|
|
We shall be call'd purgers, not murderers.
|
|
And for Mark Antony, think not of him;
|
|
For he can do no more than Caesar's arm
|
|
When Caesar's head is off.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
Yet I fear him;
|
|
For in the ingrafted love he bears to Caesar--
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Alas, good Cassius, do not think of him:
|
|
If he love Caesar, all that he can do
|
|
Is to himself, take thought and die for Caesar:
|
|
And that were much he should; for he is given
|
|
To sports, to wildness and much company.
|
|
|
|
TREBONIUS:
|
|
There is no fear in him; let him not die;
|
|
For he will live, and laugh at this hereafter.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Peace! count the clock.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
The clock hath stricken three.
|
|
|
|
TREBONIUS:
|
|
'Tis time to part.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
But it is doubtful yet,
|
|
Whether Caesar will come forth to-day, or no;
|
|
For he is superstitious grown of late,
|
|
Quite from the main opinion he held once
|
|
Of fantasy, of dreams and ceremonies:
|
|
It may be, these apparent prodigies,
|
|
The unaccustom'd terror of this night,
|
|
And the persuasion of his augurers,
|
|
May hold him from the Capitol to-day.
|
|
|
|
DECIUS BRUTUS:
|
|
Never fear that: if he be so resolved,
|
|
I can o'ersway him; for he loves to hear
|
|
That unicorns may be betray'd with trees,
|
|
And bears with glasses, elephants with holes,
|
|
Lions with toils and men with flatterers;
|
|
But when I tell him he hates flatterers,
|
|
He says he does, being then most flattered.
|
|
Let me work;
|
|
For I can give his humour the true bent,
|
|
And I will bring him to the Capitol.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
Nay, we will all of us be there to fetch him.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
By the eighth hour: is that the uttermost?
|
|
|
|
CINNA:
|
|
Be that the uttermost, and fail not then.
|
|
|
|
METELLUS CIMBER:
|
|
Caius Ligarius doth bear Caesar hard,
|
|
Who rated him for speaking well of Pompey:
|
|
I wonder none of you have thought of him.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Now, good Metellus, go along by him:
|
|
He loves me well, and I have given him reasons;
|
|
Send him but hither, and I'll fashion him.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
The morning comes upon 's: we'll leave you, Brutus.
|
|
And, friends, disperse yourselves; but all remember
|
|
What you have said, and show yourselves true Romans.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Good gentlemen, look fresh and merrily;
|
|
Let not our looks put on our purposes,
|
|
But bear it as our Roman actors do,
|
|
With untired spirits and formal constancy:
|
|
And so good morrow to you every one.
|
|
Boy! Lucius! Fast asleep? It is no matter;
|
|
Enjoy the honey-heavy dew of slumber:
|
|
Thou hast no figures nor no fantasies,
|
|
Which busy care draws in the brains of men;
|
|
Therefore thou sleep'st so sound.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
Brutus, my lord!
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Portia, what mean you? wherefore rise you now?
|
|
It is not for your health thus to commit
|
|
Your weak condition to the raw cold morning.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
Nor for yours neither. You've ungently, Brutus,
|
|
Stole from my bed: and yesternight, at supper,
|
|
You suddenly arose, and walk'd about,
|
|
Musing and sighing, with your arms across,
|
|
And when I ask'd you what the matter was,
|
|
You stared upon me with ungentle looks;
|
|
I urged you further; then you scratch'd your head,
|
|
And too impatiently stamp'd with your foot;
|
|
Yet I insisted, yet you answer'd not,
|
|
But, with an angry wafture of your hand,
|
|
Gave sign for me to leave you: so I did;
|
|
Fearing to strengthen that impatience
|
|
Which seem'd too much enkindled, and withal
|
|
Hoping it was but an effect of humour,
|
|
Which sometime hath his hour with every man.
|
|
It will not let you eat, nor talk, nor sleep,
|
|
And could it work so much upon your shape
|
|
As it hath much prevail'd on your condition,
|
|
I should not know you, Brutus. Dear my lord,
|
|
Make me acquainted with your cause of grief.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
I am not well in health, and that is all.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
Brutus is wise, and, were he not in health,
|
|
He would embrace the means to come by it.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Why, so I do. Good Portia, go to bed.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
Is Brutus sick? and is it physical
|
|
To walk unbraced and suck up the humours
|
|
Of the dank morning? What, is Brutus sick,
|
|
And will he steal out of his wholesome bed,
|
|
To dare the vile contagion of the night
|
|
And tempt the rheumy and unpurged air
|
|
To add unto his sickness? No, my Brutus;
|
|
You have some sick offence within your mind,
|
|
Which, by the right and virtue of my place,
|
|
I ought to know of: and, upon my knees,
|
|
I charm you, by my once-commended beauty,
|
|
By all your vows of love and that great vow
|
|
Which did incorporate and make us one,
|
|
That you unfold to me, yourself, your half,
|
|
Why you are heavy, and what men to-night
|
|
Have had to resort to you: for here have been
|
|
Some six or seven, who did hide their faces
|
|
Even from darkness.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Kneel not, gentle Portia.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
I should not need, if you were gentle Brutus.
|
|
Within the bond of marriage, tell me, Brutus,
|
|
Is it excepted I should know no secrets
|
|
That appertain to you? Am I yourself
|
|
But, as it were, in sort or limitation,
|
|
To keep with you at meals, comfort your bed,
|
|
And talk to you sometimes? Dwell I but in the suburbs
|
|
Of your good pleasure? If it be no more,
|
|
Portia is Brutus' harlot, not his wife.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
You are my true and honourable wife,
|
|
As dear to me as are the ruddy drops
|
|
That visit my sad heart
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
If this were true, then should I know this secret.
|
|
I grant I am a woman; but withal
|
|
A woman that Lord Brutus took to wife:
|
|
I grant I am a woman; but withal
|
|
A woman well-reputed, Cato's daughter.
|
|
Think you I am no stronger than my sex,
|
|
Being so father'd and so husbanded?
|
|
Tell me your counsels, I will not disclose 'em:
|
|
I have made strong proof of my constancy,
|
|
Giving myself a voluntary wound
|
|
Here, in the thigh: can I bear that with patience.
|
|
And not my husband's secrets?
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
O ye gods,
|
|
Render me worthy of this noble wife!
|
|
Hark, hark! one knocks: Portia, go in awhile;
|
|
And by and by thy bosom shall partake
|
|
The secrets of my heart.
|
|
All my engagements I will construe to thee,
|
|
All the charactery of my sad brows:
|
|
Leave me with haste.
|
|
Lucius, who's that knocks?
|
|
|
|
LUCIUS:
|
|
He is a sick man that would speak with you.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Caius Ligarius, that Metellus spake of.
|
|
Boy, stand aside. Caius Ligarius! how?
|
|
|
|
LIGARIUS:
|
|
Vouchsafe good morrow from a feeble tongue.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
O, what a time have you chose out, brave Caius,
|
|
To wear a kerchief! Would you were not sick!
|
|
|
|
LIGARIUS:
|
|
I am not sick, if Brutus have in hand
|
|
Any exploit worthy the name of honour.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Such an exploit have I in hand, Ligarius,
|
|
Had you a healthful ear to hear of it.
|
|
|
|
LIGARIUS:
|
|
By all the gods that Romans bow before,
|
|
I here discard my sickness! Soul of Rome!
|
|
Brave son, derived from honourable loins!
|
|
Thou, like an exorcist, hast conjured up
|
|
My mortified spirit. Now bid me run,
|
|
And I will strive with things impossible;
|
|
Yea, get the better of them. What's to do?
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
A piece of work that will make sick men whole.
|
|
|
|
LIGARIUS:
|
|
But are not some whole that we must make sick?
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
That must we also. What it is, my Caius,
|
|
I shall unfold to thee, as we are going
|
|
To whom it must be done.
|
|
|
|
LIGARIUS:
|
|
Set on your foot,
|
|
And with a heart new-fired I follow you,
|
|
To do I know not what: but it sufficeth
|
|
That Brutus leads me on.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Follow me, then.
|
|
|
|
CAESAR:
|
|
Nor heaven nor earth have been at peace to-night:
|
|
Thrice hath Calpurnia in her sleep cried out,
|
|
'Help, ho! they murder Caesar!' Who's within?
|
|
|
|
Servant:
|
|
My lord?
|
|
|
|
CAESAR:
|
|
Go bid the priests do present sacrifice
|
|
And bring me their opinions of success.
|
|
|
|
Servant:
|
|
I will, my lord.
|
|
|
|
CALPURNIA:
|
|
What mean you, Caesar? think you to walk forth?
|
|
You shall not stir out of your house to-day.
|
|
|
|
CAESAR:
|
|
Caesar shall forth: the things that threaten'd me
|
|
Ne'er look'd but on my back; when they shall see
|
|
The face of Caesar, they are vanished.
|
|
|
|
CALPURNIA:
|
|
Caesar, I never stood on ceremonies,
|
|
Yet now they fright me. There is one within,
|
|
Besides the things that we have heard and seen,
|
|
Recounts most horrid sights seen by the watch.
|
|
A lioness hath whelped in the streets;
|
|
And graves have yawn'd, and yielded up their dead;
|
|
Fierce fiery warriors fought upon the clouds,
|
|
In ranks and squadrons and right form of war,
|
|
Which drizzled blood upon the Capitol;
|
|
The noise of battle hurtled in the air,
|
|
Horses did neigh, and dying men did groan,
|
|
And ghosts did shriek and squeal about the streets.
|
|
O Caesar! these things are beyond all use,
|
|
And I do fear them.
|
|
|
|
CAESAR:
|
|
What can be avoided
|
|
Whose end is purposed by the mighty gods?
|
|
Yet Caesar shall go forth; for these predictions
|
|
Are to the world in general as to Caesar.
|
|
|
|
CALPURNIA:
|
|
When beggars die, there are no comets seen;
|
|
The heavens themselves blaze forth the death of princes.
|
|
|
|
CAESAR:
|
|
Cowards die many times before their deaths;
|
|
The valiant never taste of death but once.
|
|
Of all the wonders that I yet have heard.
|
|
It seems to me most strange that men should fear;
|
|
Seeing that death, a necessary end,
|
|
Will come when it will come.
|
|
What say the augurers?
|
|
|
|
Servant:
|
|
They would not have you to stir forth to-day.
|
|
Plucking the entrails of an offering forth,
|
|
They could not find a heart within the beast.
|
|
|
|
CAESAR:
|
|
The gods do this in shame of cowardice:
|
|
Caesar should be a beast without a heart,
|
|
If he should stay at home to-day for fear.
|
|
No, Caesar shall not: danger knows full well
|
|
That Caesar is more dangerous than he:
|
|
We are two lions litter'd in one day,
|
|
And I the elder and more terrible:
|
|
And Caesar shall go forth.
|
|
|
|
CALPURNIA:
|
|
Alas, my lord,
|
|
Your wisdom is consumed in confidence.
|
|
Do not go forth to-day: call it my fear
|
|
That keeps you in the house, and not your own.
|
|
We'll send Mark Antony to the senate-house:
|
|
And he shall say you are not well to-day:
|
|
Let me, upon my knee, prevail in this.
|
|
|
|
CAESAR:
|
|
Mark Antony shall say I am not well,
|
|
And, for thy humour, I will stay at home.
|
|
Here's Decius Brutus, he shall tell them so.
|
|
|
|
DECIUS BRUTUS:
|
|
Caesar, all hail! good morrow, worthy Caesar:
|
|
I come to fetch you to the senate-house.
|
|
|
|
CAESAR:
|
|
And you are come in very happy time,
|
|
To bear my greeting to the senators
|
|
And tell them that I will not come to-day:
|
|
Cannot, is false, and that I dare not, falser:
|
|
I will not come to-day: tell them so, Decius.
|
|
|
|
CALPURNIA:
|
|
Say he is sick.
|
|
|
|
CAESAR:
|
|
Shall Caesar send a lie?
|
|
Have I in conquest stretch'd mine arm so far,
|
|
To be afraid to tell graybeards the truth?
|
|
Decius, go tell them Caesar will not come.
|
|
|
|
DECIUS BRUTUS:
|
|
Most mighty Caesar, let me know some cause,
|
|
Lest I be laugh'd at when I tell them so.
|
|
|
|
CAESAR:
|
|
The cause is in my will: I will not come;
|
|
That is enough to satisfy the senate.
|
|
But for your private satisfaction,
|
|
Because I love you, I will let you know:
|
|
Calpurnia here, my wife, stays me at home:
|
|
She dreamt to-night she saw my statua,
|
|
Which, like a fountain with an hundred spouts,
|
|
Did run pure blood: and many lusty Romans
|
|
Came smiling, and did bathe their hands in it:
|
|
And these does she apply for warnings, and portents,
|
|
And evils imminent; and on her knee
|
|
Hath begg'd that I will stay at home to-day.
|
|
|
|
DECIUS BRUTUS:
|
|
This dream is all amiss interpreted;
|
|
It was a vision fair and fortunate:
|
|
Your statue spouting blood in many pipes,
|
|
In which so many smiling Romans bathed,
|
|
Signifies that from you great Rome shall suck
|
|
Reviving blood, and that great men shall press
|
|
For tinctures, stains, relics and cognizance.
|
|
This by Calpurnia's dream is signified.
|
|
|
|
CAESAR:
|
|
And this way have you well expounded it.
|
|
|
|
DECIUS BRUTUS:
|
|
I have, when you have heard what I can say:
|
|
And know it now: the senate have concluded
|
|
To give this day a crown to mighty Caesar.
|
|
If you shall send them word you will not come,
|
|
Their minds may change. Besides, it were a mock
|
|
Apt to be render'd, for some one to say
|
|
'Break up the senate till another time,
|
|
When Caesar's wife shall meet with better dreams.'
|
|
If Caesar hide himself, shall they not whisper
|
|
'Lo, Caesar is afraid'?
|
|
Pardon me, Caesar; for my dear dear love
|
|
To our proceeding bids me tell you this;
|
|
And reason to my love is liable.
|
|
|
|
CAESAR:
|
|
How foolish do your fears seem now, Calpurnia!
|
|
I am ashamed I did yield to them.
|
|
Give me my robe, for I will go.
|
|
And look where Publius is come to fetch me.
|
|
|
|
PUBLIUS:
|
|
Good morrow, Caesar.
|
|
|
|
CAESAR:
|
|
Welcome, Publius.
|
|
What, Brutus, are you stirr'd so early too?
|
|
Good morrow, Casca. Caius Ligarius,
|
|
Caesar was ne'er so much your enemy
|
|
As that same ague which hath made you lean.
|
|
What is 't o'clock?
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Caesar, 'tis strucken eight.
|
|
|
|
CAESAR:
|
|
I thank you for your pains and courtesy.
|
|
See! Antony, that revels long o' nights,
|
|
Is notwithstanding up. Good morrow, Antony.
|
|
|
|
ANTONY:
|
|
So to most noble Caesar.
|
|
|
|
CAESAR:
|
|
Bid them prepare within:
|
|
I am to blame to be thus waited for.
|
|
Now, Cinna: now, Metellus: what, Trebonius!
|
|
I have an hour's talk in store for you;
|
|
Remember that you call on me to-day:
|
|
Be near me, that I may remember you.
|
|
|
|
TREBONIUS:
|
|
Caesar, I will:
|
|
and so near will I be,
|
|
That your best friends shall wish I had been further.
|
|
|
|
CAESAR:
|
|
Good friends, go in, and taste some wine with me;
|
|
And we, like friends, will straightway go together.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
|
|
ARTEMIDORUS:
|
|
'Caesar, beware of Brutus; take heed of Cassius;
|
|
come not near Casca; have an eye to Cinna, trust not
|
|
Trebonius: mark well Metellus Cimber: Decius Brutus
|
|
loves thee not: thou hast wronged Caius Ligarius.
|
|
There is but one mind in all these men, and it is
|
|
bent against Caesar. If thou beest not immortal,
|
|
look about you: security gives way to conspiracy.
|
|
The mighty gods defend thee! Thy lover,
|
|
'ARTEMIDORUS.'
|
|
Here will I stand till Caesar pass along,
|
|
And as a suitor will I give him this.
|
|
My heart laments that virtue cannot live
|
|
Out of the teeth of emulation.
|
|
If thou read this, O Caesar, thou mayst live;
|
|
If not, the Fates with traitors do contrive.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
I prithee, boy, run to the senate-house;
|
|
Stay not to answer me, but get thee gone:
|
|
Why dost thou stay?
|
|
|
|
LUCIUS:
|
|
To know my errand, madam.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
I would have had thee there, and here again,
|
|
Ere I can tell thee what thou shouldst do there.
|
|
O constancy, be strong upon my side,
|
|
Set a huge mountain 'tween my heart and tongue!
|
|
I have a man's mind, but a woman's might.
|
|
How hard it is for women to keep counsel!
|
|
Art thou here yet?
|
|
|
|
LUCIUS:
|
|
Madam, what should I do?
|
|
Run to the Capitol, and nothing else?
|
|
And so return to you, and nothing else?
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
Yes, bring me word, boy, if thy lord look well,
|
|
For he went sickly forth: and take good note
|
|
What Caesar doth, what suitors press to him.
|
|
Hark, boy! what noise is that?
|
|
|
|
LUCIUS:
|
|
I hear none, madam.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
Prithee, listen well;
|
|
I heard a bustling rumour, like a fray,
|
|
And the wind brings it from the Capitol.
|
|
|
|
LUCIUS:
|
|
Sooth, madam, I hear nothing.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
Come hither, fellow: which way hast thou been?
|
|
|
|
Soothsayer:
|
|
At mine own house, good lady.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
What is't o'clock?
|
|
|
|
Soothsayer:
|
|
About the ninth hour, lady.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
Is Caesar yet gone to the Capitol?
|
|
|
|
Soothsayer:
|
|
Madam, not yet: I go to take my stand,
|
|
To see him pass on to the Capitol.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
Thou hast some suit to Caesar, hast thou not?
|
|
|
|
Soothsayer:
|
|
That I have, lady: if it will please Caesar
|
|
To be so good to Caesar as to hear me,
|
|
I shall beseech him to befriend himself.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
Why, know'st thou any harm's intended towards him?
|
|
|
|
Soothsayer:
|
|
None that I know will be, much that I fear may chance.
|
|
Good morrow to you. Here the street is narrow:
|
|
The throng that follows Caesar at the heels,
|
|
Of senators, of praetors, common suitors,
|
|
Will crowd a feeble man almost to death:
|
|
I'll get me to a place more void, and there
|
|
Speak to great Caesar as he comes along.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
I must go in. Ay me, how weak a thing
|
|
The heart of woman is! O Brutus,
|
|
The heavens speed thee in thine enterprise!
|
|
Sure, the boy heard me: Brutus hath a suit
|
|
That Caesar will not grant. O, I grow faint.
|
|
Run, Lucius, and commend me to my lord;
|
|
Say I am merry: come to me again,
|
|
And bring me word what he doth say to thee.
|
|
|
|
CAESAR:
|
|
|
|
Soothsayer:
|
|
Ay, Caesar; but not gone.
|
|
|
|
ARTEMIDORUS:
|
|
Hail, Caesar! read this schedule.
|
|
|
|
DECIUS BRUTUS:
|
|
Trebonius doth desire you to o'erread,
|
|
At your best leisure, this his humble suit.
|
|
|
|
ARTEMIDORUS:
|
|
O Caesar, read mine first; for mine's a suit
|
|
That touches Caesar nearer: read it, great Caesar.
|
|
|
|
CAESAR:
|
|
What touches us ourself shall be last served.
|
|
|
|
ARTEMIDORUS:
|
|
Delay not, Caesar; read it instantly.
|
|
|
|
CAESAR:
|
|
What, is the fellow mad?
|
|
|
|
PUBLIUS:
|
|
Sirrah, give place.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
What, urge you your petitions in the street?
|
|
Come to the Capitol.
|
|
|
|
POPILIUS:
|
|
I wish your enterprise to-day may thrive.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
What enterprise, Popilius?
|
|
|
|
POPILIUS:
|
|
Fare you well.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
What said Popilius Lena?
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
He wish'd to-day our enterprise might thrive.
|
|
I fear our purpose is discovered.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Look, how he makes to Caesar; mark him.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
Casca, be sudden, for we fear prevention.
|
|
Brutus, what shall be done? If this be known,
|
|
Cassius or Caesar never shall turn back,
|
|
For I will slay myself.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Cassius, be constant:
|
|
Popilius Lena speaks not of our purposes;
|
|
For, look, he smiles, and Caesar doth not change.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
Trebonius knows his time; for, look you, Brutus.
|
|
He draws Mark Antony out of the way.
|
|
|
|
DECIUS BRUTUS:
|
|
Where is Metellus Cimber? Let him go,
|
|
And presently prefer his suit to Caesar.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
He is address'd: press near and second him.
|
|
|
|
CINNA:
|
|
Casca, you are the first that rears your hand.
|
|
|
|
CAESAR:
|
|
Are we all ready? What is now amiss
|
|
That Caesar and his senate must redress?
|
|
|
|
METELLUS CIMBER:
|
|
Most high, most mighty, and most puissant Caesar,
|
|
Metellus Cimber throws before thy seat
|
|
An humble heart,--
|
|
|
|
CAESAR:
|
|
I must prevent thee, Cimber.
|
|
These couchings and these lowly courtesies
|
|
Might fire the blood of ordinary men,
|
|
And turn pre-ordinance and first decree
|
|
Into the law of children. Be not fond,
|
|
To think that Caesar bears such rebel blood
|
|
That will be thaw'd from the true quality
|
|
With that which melteth fools; I mean, sweet words,
|
|
Low-crooked court'sies and base spaniel-fawning.
|
|
Thy brother by decree is banished:
|
|
If thou dost bend and pray and fawn for him,
|
|
I spurn thee like a cur out of my way.
|
|
Know, Caesar doth not wrong, nor without cause
|
|
Will he be satisfied.
|
|
|
|
METELLUS CIMBER:
|
|
Is there no voice more worthy than my own
|
|
To sound more sweetly in great Caesar's ear
|
|
For the repealing of my banish'd brother?
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
I kiss thy hand, but not in flattery, Caesar;
|
|
Desiring thee that Publius Cimber may
|
|
Have an immediate freedom of repeal.
|
|
|
|
CAESAR:
|
|
What, Brutus!
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
Pardon, Caesar; Caesar, pardon:
|
|
As low as to thy foot doth Cassius fall,
|
|
To beg enfranchisement for Publius Cimber.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
I could be well moved, if I were as you:
|
|
If I could pray to move, prayers would move me:
|
|
But I am constant as the northern star,
|
|
Of whose true-fix'd and resting quality
|
|
There is no fellow in the firmament.
|
|
The skies are painted with unnumber'd sparks,
|
|
They are all fire and every one doth shine,
|
|
But there's but one in all doth hold his place:
|
|
So in the world; 'tis furnish'd well with men,
|
|
And men are flesh and blood, and apprehensive;
|
|
Yet in the number I do know but one
|
|
That unassailable holds on his rank,
|
|
Unshaked of motion: and that I am he,
|
|
Let me a little show it, even in this;
|
|
That I was constant Cimber should be banish'd,
|
|
And constant do remain to keep him so.
|
|
|
|
CINNA:
|
|
O Caesar,--
|
|
|
|
CAESAR:
|
|
Hence! wilt thou lift up Olympus?
|
|
|
|
DECIUS BRUTUS:
|
|
Great Caesar,--
|
|
|
|
CAESAR:
|
|
Doth not Brutus bootless kneel?
|
|
|
|
CASCA:
|
|
Speak, hands for me!
|
|
|
|
CAESAR:
|
|
Et tu, Brute! Then fall, Caesar.
|
|
|
|
CINNA:
|
|
Liberty! Freedom! Tyranny is dead!
|
|
Run hence, proclaim, cry it about the streets.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
Some to the common pulpits, and cry out
|
|
'Liberty, freedom, and enfranchisement!'
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
People and senators, be not affrighted;
|
|
Fly not; stand stiff: ambition's debt is paid.
|
|
|
|
CASCA:
|
|
Go to the pulpit, Brutus.
|
|
|
|
DECIUS BRUTUS:
|
|
And Cassius too.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Where's Publius?
|
|
|
|
CINNA:
|
|
Here, quite confounded with this mutiny.
|
|
|
|
METELLUS CIMBER:
|
|
Stand fast together, lest some friend of Caesar's
|
|
Should chance--
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Talk not of standing. Publius, good cheer;
|
|
There is no harm intended to your person,
|
|
Nor to no Roman else: so tell them, Publius.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
And leave us, Publius; lest that the people,
|
|
Rushing on us, should do your age some mischief.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Do so: and let no man abide this deed,
|
|
But we the doers.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
Where is Antony?
|
|
|
|
TREBONIUS:
|
|
Fled to his house amazed:
|
|
Men, wives and children stare, cry out and run
|
|
As it were doomsday.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Fates, we will know your pleasures:
|
|
That we shall die, we know; 'tis but the time
|
|
And drawing days out, that men stand upon.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
Why, he that cuts off twenty years of life
|
|
Cuts off so many years of fearing death.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Grant that, and then is death a benefit:
|
|
So are we Caesar's friends, that have abridged
|
|
His time of fearing death. Stoop, Romans, stoop,
|
|
And let us bathe our hands in Caesar's blood
|
|
Up to the elbows, and besmear our swords:
|
|
Then walk we forth, even to the market-place,
|
|
And, waving our red weapons o'er our heads,
|
|
Let's all cry 'Peace, freedom and liberty!'
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
Stoop, then, and wash. How many ages hence
|
|
Shall this our lofty scene be acted over
|
|
In states unborn and accents yet unknown!
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
How many times shall Caesar bleed in sport,
|
|
That now on Pompey's basis lies along
|
|
No worthier than the dust!
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
So oft as that shall be,
|
|
So often shall the knot of us be call'd
|
|
The men that gave their country liberty.
|
|
|
|
DECIUS BRUTUS:
|
|
What, shall we forth?
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
Ay, every man away:
|
|
Brutus shall lead; and we will grace his heels
|
|
With the most boldest and best hearts of Rome.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Soft! who comes here? A friend of Antony's.
|
|
|
|
Servant:
|
|
Thus, Brutus, did my master bid me kneel:
|
|
Thus did Mark Antony bid me fall down;
|
|
And, being prostrate, thus he bade me say:
|
|
Brutus is noble, wise, valiant, and honest;
|
|
Caesar was mighty, bold, royal, and loving:
|
|
Say I love Brutus, and I honour him;
|
|
Say I fear'd Caesar, honour'd him and loved him.
|
|
If Brutus will vouchsafe that Antony
|
|
May safely come to him, and be resolved
|
|
How Caesar hath deserved to lie in death,
|
|
Mark Antony shall not love Caesar dead
|
|
So well as Brutus living; but will follow
|
|
The fortunes and affairs of noble Brutus
|
|
Thorough the hazards of this untrod state
|
|
With all true faith. So says my master Antony.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Thy master is a wise and valiant Roman;
|
|
I never thought him worse.
|
|
Tell him, so please him come unto this place,
|
|
He shall be satisfied; and, by my honour,
|
|
Depart untouch'd.
|
|
|
|
Servant:
|
|
I'll fetch him presently.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
I know that we shall have him well to friend.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
I wish we may: but yet have I a mind
|
|
That fears him much; and my misgiving still
|
|
Falls shrewdly to the purpose.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
But here comes Antony.
|
|
Welcome, Mark Antony.
|
|
|
|
ANTONY:
|
|
O mighty Caesar! dost thou lie so low?
|
|
Are all thy conquests, glories, triumphs, spoils,
|
|
Shrunk to this little measure? Fare thee well.
|
|
I know not, gentlemen, what you intend,
|
|
Who else must be let blood, who else is rank:
|
|
If I myself, there is no hour so fit
|
|
As Caesar's death hour, nor no instrument
|
|
Of half that worth as those your swords, made rich
|
|
With the most noble blood of all this world.
|
|
I do beseech ye, if you bear me hard,
|
|
Now, whilst your purpled hands do reek and smoke,
|
|
Fulfil your pleasure. Live a thousand years,
|
|
I shall not find myself so apt to die:
|
|
No place will please me so, no mean of death,
|
|
As here by Caesar, and by you cut off,
|
|
The choice and master spirits of this age.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
O Antony, beg not your death of us.
|
|
Though now we must appear bloody and cruel,
|
|
As, by our hands and this our present act,
|
|
You see we do, yet see you but our hands
|
|
And this the bleeding business they have done:
|
|
Our hearts you see not; they are pitiful;
|
|
And pity to the general wrong of Rome--
|
|
As fire drives out fire, so pity pity--
|
|
Hath done this deed on Caesar. For your part,
|
|
To you our swords have leaden points, Mark Antony:
|
|
Our arms, in strength of malice, and our hearts
|
|
Of brothers' temper, do receive you in
|
|
With all kind love, good thoughts, and reverence.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
Your voice shall be as strong as any man's
|
|
In the disposing of new dignities.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Only be patient till we have appeased
|
|
The multitude, beside themselves with fear,
|
|
And then we will deliver you the cause,
|
|
Why I, that did love Caesar when I struck him,
|
|
Have thus proceeded.
|
|
|
|
ANTONY:
|
|
I doubt not of your wisdom.
|
|
Let each man render me his bloody hand:
|
|
First, Marcus Brutus, will I shake with you;
|
|
Next, Caius Cassius, do I take your hand;
|
|
Now, Decius Brutus, yours: now yours, Metellus;
|
|
Yours, Cinna; and, my valiant Casca, yours;
|
|
Though last, not last in love, yours, good Trebonius.
|
|
Gentlemen all,--alas, what shall I say?
|
|
My credit now stands on such slippery ground,
|
|
That one of two bad ways you must conceit me,
|
|
Either a coward or a flatterer.
|
|
That I did love thee, Caesar, O, 'tis true:
|
|
If then thy spirit look upon us now,
|
|
Shall it not grieve thee dearer than thy death,
|
|
To see thy thy Anthony making his peace,
|
|
Shaking the bloody fingers of thy foes,
|
|
Most noble! in the presence of thy corse?
|
|
Had I as many eyes as thou hast wounds,
|
|
Weeping as fast as they stream forth thy blood,
|
|
It would become me better than to close
|
|
In terms of friendship with thine enemies.
|
|
Pardon me, Julius! Here wast thou bay'd, brave hart;
|
|
Here didst thou fall; and here thy hunters stand,
|
|
Sign'd in thy spoil, and crimson'd in thy lethe.
|
|
O world, thou wast the forest to this hart;
|
|
And this, indeed, O world, the heart of thee.
|
|
How like a deer, strucken by many princes,
|
|
Dost thou here lie!
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
Mark Antony,--
|
|
|
|
ANTONY:
|
|
Pardon me, Caius Cassius:
|
|
The enemies of Caesar shall say this;
|
|
Then, in a friend, it is cold modesty.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
I blame you not for praising Caesar so;
|
|
But what compact mean you to have with us?
|
|
Will you be prick'd in number of our friends;
|
|
Or shall we on, and not depend on you?
|
|
|
|
ANTONY:
|
|
Therefore I took your hands, but was, indeed,
|
|
Sway'd from the point, by looking down on Caesar.
|
|
Friends am I with you all and love you all,
|
|
Upon this hope, that you shall give me reasons
|
|
Why and wherein Caesar was dangerous.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Or else were this a savage spectacle:
|
|
Our reasons are so full of good regard
|
|
That were you, Antony, the son of Caesar,
|
|
You should be satisfied.
|
|
|
|
ANTONY:
|
|
That's all I seek:
|
|
And am moreover suitor that I may
|
|
Produce his body to the market-place;
|
|
And in the pulpit, as becomes a friend,
|
|
Speak in the order of his funeral.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
You shall, Mark Antony.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
Brutus, a word with you.
|
|
You know not what you do: do not consent
|
|
That Antony speak in his funeral:
|
|
Know you how much the people may be moved
|
|
By that which he will utter?
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
By your pardon;
|
|
I will myself into the pulpit first,
|
|
And show the reason of our Caesar's death:
|
|
What Antony shall speak, I will protest
|
|
He speaks by leave and by permission,
|
|
And that we are contented Caesar shall
|
|
Have all true rites and lawful ceremonies.
|
|
It shall advantage more than do us wrong.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
I know not what may fall; I like it not.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Mark Antony, here, take you Caesar's body.
|
|
You shall not in your funeral speech blame us,
|
|
But speak all good you can devise of Caesar,
|
|
And say you do't by our permission;
|
|
Else shall you not have any hand at all
|
|
About his funeral: and you shall speak
|
|
In the same pulpit whereto I am going,
|
|
After my speech is ended.
|
|
|
|
ANTONY:
|
|
Be it so.
|
|
I do desire no more.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Prepare the body then, and follow us.
|
|
|
|
ANTONY:
|
|
O, pardon me, thou bleeding piece of earth,
|
|
That I am meek and gentle with these butchers!
|
|
Thou art the ruins of the noblest man
|
|
That ever lived in the tide of times.
|
|
Woe to the hand that shed this costly blood!
|
|
Over thy wounds now do I prophesy,--
|
|
Which, like dumb mouths, do ope their ruby lips,
|
|
To beg the voice and utterance of my tongue--
|
|
A curse shall light upon the limbs of men;
|
|
Domestic fury and fierce civil strife
|
|
Shall cumber all the parts of Italy;
|
|
Blood and destruction shall be so in use
|
|
And dreadful objects so familiar
|
|
That mothers shall but smile when they behold
|
|
Their infants quarter'd with the hands of war;
|
|
All pity choked with custom of fell deeds:
|
|
And Caesar's spirit, ranging for revenge,
|
|
With Ate by his side come hot from hell,
|
|
Shall in these confines with a monarch's voice
|
|
Cry 'Havoc,' and let slip the dogs of war;
|
|
That this foul deed shall smell above the earth
|
|
With carrion men, groaning for burial.
|
|
You serve Octavius Caesar, do you not?
|
|
|
|
Servant:
|
|
I do, Mark Antony.
|
|
|
|
ANTONY:
|
|
Caesar did write for him to come to Rome.
|
|
|
|
Servant:
|
|
He did receive his letters, and is coming;
|
|
And bid me say to you by word of mouth--
|
|
O Caesar!--
|
|
|
|
ANTONY:
|
|
Thy heart is big, get thee apart and weep.
|
|
Passion, I see, is catching; for mine eyes,
|
|
Seeing those beads of sorrow stand in thine,
|
|
Began to water. Is thy master coming?
|
|
|
|
Servant:
|
|
He lies to-night within seven leagues of Rome.
|
|
|
|
ANTONY:
|
|
Post back with speed, and tell him what hath chanced:
|
|
Here is a mourning Rome, a dangerous Rome,
|
|
No Rome of safety for Octavius yet;
|
|
Hie hence, and tell him so. Yet, stay awhile;
|
|
Thou shalt not back till I have borne this corse
|
|
Into the market-place: there shall I try
|
|
In my oration, how the people take
|
|
The cruel issue of these bloody men;
|
|
According to the which, thou shalt discourse
|
|
To young Octavius of the state of things.
|
|
Lend me your hand.
|
|
|
|
Citizens:
|
|
We will be satisfied; let us be satisfied.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Then follow me, and give me audience, friends.
|
|
Cassius, go you into the other street,
|
|
And part the numbers.
|
|
Those that will hear me speak, let 'em stay here;
|
|
Those that will follow Cassius, go with him;
|
|
And public reasons shall be rendered
|
|
Of Caesar's death.
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
I will hear Brutus speak.
|
|
|
|
Second Citizen:
|
|
I will hear Cassius; and compare their reasons,
|
|
When severally we hear them rendered.
|
|
|
|
Third Citizen:
|
|
The noble Brutus is ascended: silence!
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Be patient till the last.
|
|
Romans, countrymen, and lovers! hear me for my
|
|
cause, and be silent, that you may hear: believe me
|
|
for mine honour, and have respect to mine honour, that
|
|
you may believe: censure me in your wisdom, and
|
|
awake your senses, that you may the better judge.
|
|
If there be any in this assembly, any dear friend of
|
|
Caesar's, to him I say, that Brutus' love to Caesar
|
|
was no less than his. If then that friend demand
|
|
why Brutus rose against Caesar, this is my answer:
|
|
--Not that I loved Caesar less, but that I loved
|
|
Rome more. Had you rather Caesar were living and
|
|
die all slaves, than that Caesar were dead, to live
|
|
all free men? As Caesar loved me, I weep for him;
|
|
as he was fortunate, I rejoice at it; as he was
|
|
valiant, I honour him: but, as he was ambitious, I
|
|
slew him. There is tears for his love; joy for his
|
|
fortune; honour for his valour; and death for his
|
|
ambition. Who is here so base that would be a
|
|
bondman? If any, speak; for him have I offended.
|
|
Who is here so rude that would not be a Roman? If
|
|
any, speak; for him have I offended. Who is here so
|
|
vile that will not love his country? If any, speak;
|
|
for him have I offended. I pause for a reply.
|
|
|
|
All:
|
|
None, Brutus, none.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Then none have I offended. I have done no more to
|
|
Caesar than you shall do to Brutus. The question of
|
|
his death is enrolled in the Capitol; his glory not
|
|
extenuated, wherein he was worthy, nor his offences
|
|
enforced, for which he suffered death.
|
|
Here comes his body, mourned by Mark Antony: who,
|
|
though he had no hand in his death, shall receive
|
|
the benefit of his dying, a place in the
|
|
commonwealth; as which of you shall not? With this
|
|
I depart,--that, as I slew my best lover for the
|
|
good of Rome, I have the same dagger for myself,
|
|
when it shall please my country to need my death.
|
|
|
|
All:
|
|
Live, Brutus! live, live!
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
Bring him with triumph home unto his house.
|
|
|
|
Second Citizen:
|
|
Give him a statue with his ancestors.
|
|
|
|
Third Citizen:
|
|
Let him be Caesar.
|
|
|
|
Fourth Citizen:
|
|
Caesar's better parts
|
|
Shall be crown'd in Brutus.
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
We'll bring him to his house
|
|
With shouts and clamours.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
My countrymen,--
|
|
|
|
Second Citizen:
|
|
Peace, silence! Brutus speaks.
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
Peace, ho!
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Good countrymen, let me depart alone,
|
|
And, for my sake, stay here with Antony:
|
|
Do grace to Caesar's corpse, and grace his speech
|
|
Tending to Caesar's glories; which Mark Antony,
|
|
By our permission, is allow'd to make.
|
|
I do entreat you, not a man depart,
|
|
Save I alone, till Antony have spoke.
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
Stay, ho! and let us hear Mark Antony.
|
|
|
|
Third Citizen:
|
|
Let him go up into the public chair;
|
|
We'll hear him. Noble Antony, go up.
|
|
|
|
ANTONY:
|
|
For Brutus' sake, I am beholding to you.
|
|
|
|
Fourth Citizen:
|
|
What does he say of Brutus?
|
|
|
|
Third Citizen:
|
|
He says, for Brutus' sake,
|
|
He finds himself beholding to us all.
|
|
|
|
Fourth Citizen:
|
|
'Twere best he speak no harm of Brutus here.
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
This Caesar was a tyrant.
|
|
|
|
Third Citizen:
|
|
Nay, that's certain:
|
|
We are blest that Rome is rid of him.
|
|
|
|
Second Citizen:
|
|
Peace! let us hear what Antony can say.
|
|
|
|
ANTONY:
|
|
You gentle Romans,--
|
|
|
|
Citizens:
|
|
Peace, ho! let us hear him.
|
|
|
|
ANTONY:
|
|
Friends, Romans, countrymen, lend me your ears;
|
|
I come to bury Caesar, not to praise him.
|
|
The evil that men do lives after them;
|
|
The good is oft interred with their bones;
|
|
So let it be with Caesar. The noble Brutus
|
|
Hath told you Caesar was ambitious:
|
|
If it were so, it was a grievous fault,
|
|
And grievously hath Caesar answer'd it.
|
|
Here, under leave of Brutus and the rest--
|
|
For Brutus is an honourable man;
|
|
So are they all, all honourable men--
|
|
Come I to speak in Caesar's funeral.
|
|
He was my friend, faithful and just to me:
|
|
But Brutus says he was ambitious;
|
|
And Brutus is an honourable man.
|
|
He hath brought many captives home to Rome
|
|
Whose ransoms did the general coffers fill:
|
|
Did this in Caesar seem ambitious?
|
|
When that the poor have cried, Caesar hath wept:
|
|
Ambition should be made of sterner stuff:
|
|
Yet Brutus says he was ambitious;
|
|
And Brutus is an honourable man.
|
|
You all did see that on the Lupercal
|
|
I thrice presented him a kingly crown,
|
|
Which he did thrice refuse: was this ambition?
|
|
Yet Brutus says he was ambitious;
|
|
And, sure, he is an honourable man.
|
|
I speak not to disprove what Brutus spoke,
|
|
But here I am to speak what I do know.
|
|
You all did love him once, not without cause:
|
|
What cause withholds you then, to mourn for him?
|
|
O judgment! thou art fled to brutish beasts,
|
|
And men have lost their reason. Bear with me;
|
|
My heart is in the coffin there with Caesar,
|
|
And I must pause till it come back to me.
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
Methinks there is much reason in his sayings.
|
|
|
|
Second Citizen:
|
|
If thou consider rightly of the matter,
|
|
Caesar has had great wrong.
|
|
|
|
Third Citizen:
|
|
Has he, masters?
|
|
I fear there will a worse come in his place.
|
|
|
|
Fourth Citizen:
|
|
Mark'd ye his words? He would not take the crown;
|
|
Therefore 'tis certain he was not ambitious.
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
If it be found so, some will dear abide it.
|
|
|
|
Second Citizen:
|
|
Poor soul! his eyes are red as fire with weeping.
|
|
|
|
Third Citizen:
|
|
There's not a nobler man in Rome than Antony.
|
|
|
|
Fourth Citizen:
|
|
Now mark him, he begins again to speak.
|
|
|
|
ANTONY:
|
|
But yesterday the word of Caesar might
|
|
Have stood against the world; now lies he there.
|
|
And none so poor to do him reverence.
|
|
O masters, if I were disposed to stir
|
|
Your hearts and minds to mutiny and rage,
|
|
I should do Brutus wrong, and Cassius wrong,
|
|
Who, you all know, are honourable men:
|
|
I will not do them wrong; I rather choose
|
|
To wrong the dead, to wrong myself and you,
|
|
Than I will wrong such honourable men.
|
|
But here's a parchment with the seal of Caesar;
|
|
I found it in his closet, 'tis his will:
|
|
Let but the commons hear this testament--
|
|
Which, pardon me, I do not mean to read--
|
|
And they would go and kiss dead Caesar's wounds
|
|
And dip their napkins in his sacred blood,
|
|
Yea, beg a hair of him for memory,
|
|
And, dying, mention it within their wills,
|
|
Bequeathing it as a rich legacy
|
|
Unto their issue.
|
|
|
|
Fourth Citizen:
|
|
We'll hear the will: read it, Mark Antony.
|
|
|
|
All:
|
|
The will, the will! we will hear Caesar's will.
|
|
|
|
ANTONY:
|
|
Have patience, gentle friends, I must not read it;
|
|
It is not meet you know how Caesar loved you.
|
|
You are not wood, you are not stones, but men;
|
|
And, being men, bearing the will of Caesar,
|
|
It will inflame you, it will make you mad:
|
|
'Tis good you know not that you are his heirs;
|
|
For, if you should, O, what would come of it!
|
|
|
|
Fourth Citizen:
|
|
Read the will; we'll hear it, Antony;
|
|
You shall read us the will, Caesar's will.
|
|
|
|
ANTONY:
|
|
Will you be patient? will you stay awhile?
|
|
I have o'ershot myself to tell you of it:
|
|
I fear I wrong the honourable men
|
|
Whose daggers have stabb'd Caesar; I do fear it.
|
|
|
|
Fourth Citizen:
|
|
They were traitors: honourable men!
|
|
|
|
All:
|
|
The will! the testament!
|
|
|
|
Second Citizen:
|
|
They were villains, murderers: the will! read the will.
|
|
|
|
ANTONY:
|
|
You will compel me, then, to read the will?
|
|
Then make a ring about the corpse of Caesar,
|
|
And let me show you him that made the will.
|
|
Shall I descend? and will you give me leave?
|
|
|
|
Several Citizens:
|
|
Come down.
|
|
|
|
Second Citizen:
|
|
Descend.
|
|
|
|
Third Citizen:
|
|
You shall have leave.
|
|
|
|
Fourth Citizen:
|
|
A ring; stand round.
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
Stand from the hearse, stand from the body.
|
|
|
|
Second Citizen:
|
|
Room for Antony, most noble Antony.
|
|
|
|
ANTONY:
|
|
Nay, press not so upon me; stand far off.
|
|
|
|
Several Citizens:
|
|
Stand back; room; bear back.
|
|
|
|
ANTONY:
|
|
If you have tears, prepare to shed them now.
|
|
You all do know this mantle: I remember
|
|
The first time ever Caesar put it on;
|
|
'Twas on a summer's evening, in his tent,
|
|
That day he overcame the Nervii:
|
|
Look, in this place ran Cassius' dagger through:
|
|
See what a rent the envious Casca made:
|
|
Through this the well-beloved Brutus stabb'd;
|
|
And as he pluck'd his cursed steel away,
|
|
Mark how the blood of Caesar follow'd it,
|
|
As rushing out of doors, to be resolved
|
|
If Brutus so unkindly knock'd, or no;
|
|
For Brutus, as you know, was Caesar's angel:
|
|
Judge, O you gods, how dearly Caesar loved him!
|
|
This was the most unkindest cut of all;
|
|
For when the noble Caesar saw him stab,
|
|
Ingratitude, more strong than traitors' arms,
|
|
Quite vanquish'd him: then burst his mighty heart;
|
|
And, in his mantle muffling up his face,
|
|
Even at the base of Pompey's statua,
|
|
Which all the while ran blood, great Caesar fell.
|
|
O, what a fall was there, my countrymen!
|
|
Then I, and you, and all of us fell down,
|
|
Whilst bloody treason flourish'd over us.
|
|
O, now you weep; and, I perceive, you feel
|
|
The dint of pity: these are gracious drops.
|
|
Kind souls, what, weep you when you but behold
|
|
Our Caesar's vesture wounded? Look you here,
|
|
Here is himself, marr'd, as you see, with traitors.
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
O piteous spectacle!
|
|
|
|
Second Citizen:
|
|
O noble Caesar!
|
|
|
|
Third Citizen:
|
|
O woful day!
|
|
|
|
Fourth Citizen:
|
|
O traitors, villains!
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
O most bloody sight!
|
|
|
|
Second Citizen:
|
|
We will be revenged.
|
|
|
|
All:
|
|
Revenge! About! Seek! Burn! Fire! Kill! Slay!
|
|
Let not a traitor live!
|
|
|
|
ANTONY:
|
|
Stay, countrymen.
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
Peace there! hear the noble Antony.
|
|
|
|
Second Citizen:
|
|
We'll hear him, we'll follow him, we'll die with him.
|
|
|
|
ANTONY:
|
|
Good friends, sweet friends, let me not stir you up
|
|
To such a sudden flood of mutiny.
|
|
They that have done this deed are honourable:
|
|
What private griefs they have, alas, I know not,
|
|
That made them do it: they are wise and honourable,
|
|
And will, no doubt, with reasons answer you.
|
|
I come not, friends, to steal away your hearts:
|
|
I am no orator, as Brutus is;
|
|
But, as you know me all, a plain blunt man,
|
|
That love my friend; and that they know full well
|
|
That gave me public leave to speak of him:
|
|
For I have neither wit, nor words, nor worth,
|
|
Action, nor utterance, nor the power of speech,
|
|
To stir men's blood: I only speak right on;
|
|
I tell you that which you yourselves do know;
|
|
Show you sweet Caesar's wounds, poor poor dumb mouths,
|
|
And bid them speak for me: but were I Brutus,
|
|
And Brutus Antony, there were an Antony
|
|
Would ruffle up your spirits and put a tongue
|
|
In every wound of Caesar that should move
|
|
The stones of Rome to rise and mutiny.
|
|
|
|
All:
|
|
We'll mutiny.
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
We'll burn the house of Brutus.
|
|
|
|
Third Citizen:
|
|
Away, then! come, seek the conspirators.
|
|
|
|
ANTONY:
|
|
Yet hear me, countrymen; yet hear me speak.
|
|
|
|
All:
|
|
Peace, ho! Hear Antony. Most noble Antony!
|
|
|
|
ANTONY:
|
|
Why, friends, you go to do you know not what:
|
|
Wherein hath Caesar thus deserved your loves?
|
|
Alas, you know not: I must tell you then:
|
|
You have forgot the will I told you of.
|
|
|
|
All:
|
|
Most true. The will! Let's stay and hear the will.
|
|
|
|
ANTONY:
|
|
Here is the will, and under Caesar's seal.
|
|
To every Roman citizen he gives,
|
|
To every several man, seventy-five drachmas.
|
|
|
|
Second Citizen:
|
|
Most noble Caesar! We'll revenge his death.
|
|
|
|
Third Citizen:
|
|
O royal Caesar!
|
|
|
|
ANTONY:
|
|
Hear me with patience.
|
|
|
|
All:
|
|
Peace, ho!
|
|
|
|
ANTONY:
|
|
Moreover, he hath left you all his walks,
|
|
His private arbours and new-planted orchards,
|
|
On this side Tiber; he hath left them you,
|
|
And to your heirs for ever, common pleasures,
|
|
To walk abroad, and recreate yourselves.
|
|
Here was a Caesar! when comes such another?
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
Never, never. Come, away, away!
|
|
We'll burn his body in the holy place,
|
|
And with the brands fire the traitors' houses.
|
|
Take up the body.
|
|
|
|
Second Citizen:
|
|
Go fetch fire.
|
|
|
|
Third Citizen:
|
|
Pluck down benches.
|
|
|
|
Fourth Citizen:
|
|
Pluck down forms, windows, any thing.
|
|
|
|
ANTONY:
|
|
Now let it work. Mischief, thou art afoot,
|
|
Take thou what course thou wilt!
|
|
How now, fellow!
|
|
|
|
Servant:
|
|
Sir, Octavius is already come to Rome.
|
|
|
|
ANTONY:
|
|
Where is he?
|
|
|
|
Servant:
|
|
He and Lepidus are at Caesar's house.
|
|
|
|
ANTONY:
|
|
And thither will I straight to visit him:
|
|
He comes upon a wish. Fortune is merry,
|
|
And in this mood will give us any thing.
|
|
|
|
Servant:
|
|
I heard him say, Brutus and Cassius
|
|
Are rid like madmen through the gates of Rome.
|
|
|
|
ANTONY:
|
|
Belike they had some notice of the people,
|
|
How I had moved them. Bring me to Octavius.
|
|
|
|
CINNA THE POET:
|
|
I dreamt to-night that I did feast with Caesar,
|
|
And things unlucky charge my fantasy:
|
|
I have no will to wander forth of doors,
|
|
Yet something leads me forth.
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
What is your name?
|
|
|
|
Second Citizen:
|
|
Whither are you going?
|
|
|
|
Third Citizen:
|
|
Where do you dwell?
|
|
|
|
Fourth Citizen:
|
|
Are you a married man or a bachelor?
|
|
|
|
Second Citizen:
|
|
Answer every man directly.
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
Ay, and briefly.
|
|
|
|
Fourth Citizen:
|
|
Ay, and wisely.
|
|
|
|
Third Citizen:
|
|
Ay, and truly, you were best.
|
|
|
|
CINNA THE POET:
|
|
What is my name? Whither am I going? Where do I
|
|
dwell? Am I a married man or a bachelor? Then, to
|
|
answer every man directly and briefly, wisely and
|
|
truly: wisely I say, I am a bachelor.
|
|
|
|
Second Citizen:
|
|
That's as much as to say, they are fools that marry:
|
|
you'll bear me a bang for that, I fear. Proceed; directly.
|
|
|
|
CINNA THE POET:
|
|
Directly, I am going to Caesar's funeral.
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
As a friend or an enemy?
|
|
|
|
CINNA THE POET:
|
|
As a friend.
|
|
|
|
Second Citizen:
|
|
That matter is answered directly.
|
|
|
|
Fourth Citizen:
|
|
For your dwelling,--briefly.
|
|
|
|
CINNA THE POET:
|
|
Briefly, I dwell by the Capitol.
|
|
|
|
Third Citizen:
|
|
Your name, sir, truly.
|
|
|
|
CINNA THE POET:
|
|
Truly, my name is Cinna.
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
Tear him to pieces; he's a conspirator.
|
|
|
|
CINNA THE POET:
|
|
I am Cinna the poet, I am Cinna the poet.
|
|
|
|
Fourth Citizen:
|
|
Tear him for his bad verses, tear him for his bad verses.
|
|
|
|
CINNA THE POET:
|
|
I am not Cinna the conspirator.
|
|
|
|
Fourth Citizen:
|
|
It is no matter, his name's Cinna; pluck but his
|
|
name out of his heart, and turn him going.
|
|
|
|
Third Citizen:
|
|
Tear him, tear him! Come, brands ho! fire-brands:
|
|
to Brutus', to Cassius'; burn all: some to Decius'
|
|
house, and some to Casca's; some to Ligarius': away, go!
|
|
|
|
ANTONY:
|
|
These many, then, shall die; their names are prick'd.
|
|
|
|
OCTAVIUS:
|
|
Your brother too must die; consent you, Lepidus?
|
|
|
|
LEPIDUS:
|
|
I do consent--
|
|
|
|
OCTAVIUS:
|
|
Prick him down, Antony.
|
|
|
|
LEPIDUS:
|
|
Upon condition Publius shall not live,
|
|
Who is your sister's son, Mark Antony.
|
|
|
|
ANTONY:
|
|
He shall not live; look, with a spot I damn him.
|
|
But, Lepidus, go you to Caesar's house;
|
|
Fetch the will hither, and we shall determine
|
|
How to cut off some charge in legacies.
|
|
|
|
LEPIDUS:
|
|
What, shall I find you here?
|
|
|
|
OCTAVIUS:
|
|
Or here, or at the Capitol.
|
|
|
|
ANTONY:
|
|
This is a slight unmeritable man,
|
|
Meet to be sent on errands: is it fit,
|
|
The three-fold world divided, he should stand
|
|
One of the three to share it?
|
|
|
|
OCTAVIUS:
|
|
So you thought him;
|
|
And took his voice who should be prick'd to die,
|
|
In our black sentence and proscription.
|
|
|
|
ANTONY:
|
|
Octavius, I have seen more days than you:
|
|
And though we lay these honours on this man,
|
|
To ease ourselves of divers slanderous loads,
|
|
He shall but bear them as the ass bears gold,
|
|
To groan and sweat under the business,
|
|
Either led or driven, as we point the way;
|
|
And having brought our treasure where we will,
|
|
Then take we down his load, and turn him off,
|
|
Like to the empty ass, to shake his ears,
|
|
And graze in commons.
|
|
|
|
OCTAVIUS:
|
|
You may do your will;
|
|
But he's a tried and valiant soldier.
|
|
|
|
ANTONY:
|
|
So is my horse, Octavius; and for that
|
|
I do appoint him store of provender:
|
|
It is a creature that I teach to fight,
|
|
To wind, to stop, to run directly on,
|
|
His corporal motion govern'd by my spirit.
|
|
And, in some taste, is Lepidus but so;
|
|
He must be taught and train'd and bid go forth;
|
|
A barren-spirited fellow; one that feeds
|
|
On abjects, orts and imitations,
|
|
Which, out of use and staled by other men,
|
|
Begin his fashion: do not talk of him,
|
|
But as a property. And now, Octavius,
|
|
Listen great things:--Brutus and Cassius
|
|
Are levying powers: we must straight make head:
|
|
Therefore let our alliance be combined,
|
|
Our best friends made, our means stretch'd
|
|
And let us presently go sit in council,
|
|
How covert matters may be best disclosed,
|
|
And open perils surest answered.
|
|
|
|
OCTAVIUS:
|
|
Let us do so: for we are at the stake,
|
|
And bay'd about with many enemies;
|
|
And some that smile have in their hearts, I fear,
|
|
Millions of mischiefs.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Stand, ho!
|
|
|
|
LUCILIUS:
|
|
Give the word, ho! and stand.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
What now, Lucilius! is Cassius near?
|
|
|
|
LUCILIUS:
|
|
He is at hand; and Pindarus is come
|
|
To do you salutation from his master.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
He greets me well. Your master, Pindarus,
|
|
In his own change, or by ill officers,
|
|
Hath given me some worthy cause to wish
|
|
Things done, undone: but, if he be at hand,
|
|
I shall be satisfied.
|
|
|
|
PINDARUS:
|
|
I do not doubt
|
|
But that my noble master will appear
|
|
Such as he is, full of regard and honour.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
He is not doubted. A word, Lucilius;
|
|
How he received you, let me be resolved.
|
|
|
|
LUCILIUS:
|
|
With courtesy and with respect enough;
|
|
But not with such familiar instances,
|
|
Nor with such free and friendly conference,
|
|
As he hath used of old.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Thou hast described
|
|
A hot friend cooling: ever note, Lucilius,
|
|
When love begins to sicken and decay,
|
|
It useth an enforced ceremony.
|
|
There are no tricks in plain and simple faith;
|
|
But hollow men, like horses hot at hand,
|
|
Make gallant show and promise of their mettle;
|
|
But when they should endure the bloody spur,
|
|
They fall their crests, and, like deceitful jades,
|
|
Sink in the trial. Comes his army on?
|
|
|
|
LUCILIUS:
|
|
They mean this night in Sardis to be quarter'd;
|
|
The greater part, the horse in general,
|
|
Are come with Cassius.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Hark! he is arrived.
|
|
March gently on to meet him.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
Stand, ho!
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Stand, ho! Speak the word along.
|
|
|
|
First Soldier:
|
|
Stand!
|
|
|
|
Second Soldier:
|
|
Stand!
|
|
|
|
Third Soldier:
|
|
Stand!
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
Most noble brother, you have done me wrong.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Judge me, you gods! wrong I mine enemies?
|
|
And, if not so, how should I wrong a brother?
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
Brutus, this sober form of yours hides wrongs;
|
|
And when you do them--
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Cassius, be content.
|
|
Speak your griefs softly: I do know you well.
|
|
Before the eyes of both our armies here,
|
|
Which should perceive nothing but love from us,
|
|
Let us not wrangle: bid them move away;
|
|
Then in my tent, Cassius, enlarge your griefs,
|
|
And I will give you audience.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
Pindarus,
|
|
Bid our commanders lead their charges off
|
|
A little from this ground.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Lucilius, do you the like; and let no man
|
|
Come to our tent till we have done our conference.
|
|
Let Lucius and Titinius guard our door.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
That you have wrong'd me doth appear in this:
|
|
You have condemn'd and noted Lucius Pella
|
|
For taking bribes here of the Sardians;
|
|
Wherein my letters, praying on his side,
|
|
Because I knew the man, were slighted off.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
You wronged yourself to write in such a case.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
In such a time as this it is not meet
|
|
That every nice offence should bear his comment.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Let me tell you, Cassius, you yourself
|
|
Are much condemn'd to have an itching palm;
|
|
To sell and mart your offices for gold
|
|
To undeservers.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
I an itching palm!
|
|
You know that you are Brutus that speak this,
|
|
Or, by the gods, this speech were else your last.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
The name of Cassius honours this corruption,
|
|
And chastisement doth therefore hide his head.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
Chastisement!
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Remember March, the ides of March remember:
|
|
Did not great Julius bleed for justice' sake?
|
|
What villain touch'd his body, that did stab,
|
|
And not for justice? What, shall one of us
|
|
That struck the foremost man of all this world
|
|
But for supporting robbers, shall we now
|
|
Contaminate our fingers with base bribes,
|
|
And sell the mighty space of our large honours
|
|
For so much trash as may be grasped thus?
|
|
I had rather be a dog, and bay the moon,
|
|
Than such a Roman.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
Brutus, bay not me;
|
|
I'll not endure it: you forget yourself,
|
|
To hedge me in; I am a soldier, I,
|
|
Older in practise, abler than yourself
|
|
To make conditions.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Go to; you are not, Cassius.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
I am.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
I say you are not.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
Urge me no more, I shall forget myself;
|
|
Have mind upon your health, tempt me no further.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Away, slight man!
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
Is't possible?
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Hear me, for I will speak.
|
|
Must I give way and room to your rash choler?
|
|
Shall I be frighted when a madman stares?
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
O ye gods, ye gods! must I endure all this?
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
All this! ay, more: fret till your proud heart break;
|
|
Go show your slaves how choleric you are,
|
|
And make your bondmen tremble. Must I budge?
|
|
Must I observe you? must I stand and crouch
|
|
Under your testy humour? By the gods
|
|
You shall digest the venom of your spleen,
|
|
Though it do split you; for, from this day forth,
|
|
I'll use you for my mirth, yea, for my laughter,
|
|
When you are waspish.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
Is it come to this?
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
You say you are a better soldier:
|
|
Let it appear so; make your vaunting true,
|
|
And it shall please me well: for mine own part,
|
|
I shall be glad to learn of noble men.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
You wrong me every way; you wrong me, Brutus;
|
|
I said, an elder soldier, not a better:
|
|
Did I say 'better'?
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
If you did, I care not.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
When Caesar lived, he durst not thus have moved me.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Peace, peace! you durst not so have tempted him.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
I durst not!
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
No.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
What, durst not tempt him!
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
For your life you durst not!
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
Do not presume too much upon my love;
|
|
I may do that I shall be sorry for.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
You have done that you should be sorry for.
|
|
There is no terror, Cassius, in your threats,
|
|
For I am arm'd so strong in honesty
|
|
That they pass by me as the idle wind,
|
|
Which I respect not. I did send to you
|
|
For certain sums of gold, which you denied me:
|
|
For I can raise no money by vile means:
|
|
By heaven, I had rather coin my heart,
|
|
And drop my blood for drachmas, than to wring
|
|
From the hard hands of peasants their vile trash
|
|
By any indirection: I did send
|
|
To you for gold to pay my legions,
|
|
Which you denied me: was that done like Cassius?
|
|
Should I have answer'd Caius Cassius so?
|
|
When Marcus Brutus grows so covetous,
|
|
To lock such rascal counters from his friends,
|
|
Be ready, gods, with all your thunderbolts;
|
|
Dash him to pieces!
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
I denied you not.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
You did.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
I did not: he was but a fool that brought
|
|
My answer back. Brutus hath rived my heart:
|
|
A friend should bear his friend's infirmities,
|
|
But Brutus makes mine greater than they are.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
I do not, till you practise them on me.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
You love me not.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
I do not like your faults.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
A friendly eye could never see such faults.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
A flatterer's would not, though they do appear
|
|
As huge as high Olympus.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
Come, Antony, and young Octavius, come,
|
|
Revenge yourselves alone on Cassius,
|
|
For Cassius is aweary of the world;
|
|
Hated by one he loves; braved by his brother;
|
|
Cheque'd like a bondman; all his faults observed,
|
|
Set in a note-book, learn'd, and conn'd by rote,
|
|
To cast into my teeth. O, I could weep
|
|
My spirit from mine eyes! There is my dagger,
|
|
And here my naked breast; within, a heart
|
|
Dearer than Plutus' mine, richer than gold:
|
|
If that thou be'st a Roman, take it forth;
|
|
I, that denied thee gold, will give my heart:
|
|
Strike, as thou didst at Caesar; for, I know,
|
|
When thou didst hate him worst, thou lovedst him better
|
|
Than ever thou lovedst Cassius.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Sheathe your dagger:
|
|
Be angry when you will, it shall have scope;
|
|
Do what you will, dishonour shall be humour.
|
|
O Cassius, you are yoked with a lamb
|
|
That carries anger as the flint bears fire;
|
|
Who, much enforced, shows a hasty spark,
|
|
And straight is cold again.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
Hath Cassius lived
|
|
To be but mirth and laughter to his Brutus,
|
|
When grief, and blood ill-temper'd, vexeth him?
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
When I spoke that, I was ill-temper'd too.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
Do you confess so much? Give me your hand.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
And my heart too.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
O Brutus!
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
What's the matter?
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
Have not you love enough to bear with me,
|
|
When that rash humour which my mother gave me
|
|
Makes me forgetful?
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Yes, Cassius; and, from henceforth,
|
|
When you are over-earnest with your Brutus,
|
|
He'll think your mother chides, and leave you so.
|
|
|
|
Poet:
|
|
|
|
LUCILIUS:
|
|
|
|
Poet:
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
How now! what's the matter?
|
|
|
|
Poet:
|
|
For shame, you generals! what do you mean?
|
|
Love, and be friends, as two such men should be;
|
|
For I have seen more years, I'm sure, than ye.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
Ha, ha! how vilely doth this cynic rhyme!
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Get you hence, sirrah; saucy fellow, hence!
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
Bear with him, Brutus; 'tis his fashion.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
I'll know his humour, when he knows his time:
|
|
What should the wars do with these jigging fools?
|
|
Companion, hence!
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
Away, away, be gone.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Lucilius and Titinius, bid the commanders
|
|
Prepare to lodge their companies to-night.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
And come yourselves, and bring Messala with you
|
|
Immediately to us.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Lucius, a bowl of wine!
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
I did not think you could have been so angry.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
O Cassius, I am sick of many griefs.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
Of your philosophy you make no use,
|
|
If you give place to accidental evils.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
No man bears sorrow better. Portia is dead.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
Ha! Portia!
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
She is dead.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
How 'scaped I killing when I cross'd you so?
|
|
O insupportable and touching loss!
|
|
Upon what sickness?
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Impatient of my absence,
|
|
And grief that young Octavius with Mark Antony
|
|
Have made themselves so strong:--for with her death
|
|
That tidings came;--with this she fell distract,
|
|
And, her attendants absent, swallow'd fire.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
And died so?
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Even so.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
O ye immortal gods!
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Speak no more of her. Give me a bowl of wine.
|
|
In this I bury all unkindness, Cassius.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
My heart is thirsty for that noble pledge.
|
|
Fill, Lucius, till the wine o'erswell the cup;
|
|
I cannot drink too much of Brutus' love.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Come in, Titinius!
|
|
Welcome, good Messala.
|
|
Now sit we close about this taper here,
|
|
And call in question our necessities.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
Portia, art thou gone?
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
No more, I pray you.
|
|
Messala, I have here received letters,
|
|
That young Octavius and Mark Antony
|
|
Come down upon us with a mighty power,
|
|
Bending their expedition toward Philippi.
|
|
|
|
MESSALA:
|
|
Myself have letters of the selfsame tenor.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
With what addition?
|
|
|
|
MESSALA:
|
|
That by proscription and bills of outlawry,
|
|
Octavius, Antony, and Lepidus,
|
|
Have put to death an hundred senators.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Therein our letters do not well agree;
|
|
Mine speak of seventy senators that died
|
|
By their proscriptions, Cicero being one.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
Cicero one!
|
|
|
|
MESSALA:
|
|
Cicero is dead,
|
|
And by that order of proscription.
|
|
Had you your letters from your wife, my lord?
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
No, Messala.
|
|
|
|
MESSALA:
|
|
Nor nothing in your letters writ of her?
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Nothing, Messala.
|
|
|
|
MESSALA:
|
|
That, methinks, is strange.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Why ask you? hear you aught of her in yours?
|
|
|
|
MESSALA:
|
|
No, my lord.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Now, as you are a Roman, tell me true.
|
|
|
|
MESSALA:
|
|
Then like a Roman bear the truth I tell:
|
|
For certain she is dead, and by strange manner.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Why, farewell, Portia. We must die, Messala:
|
|
With meditating that she must die once,
|
|
I have the patience to endure it now.
|
|
|
|
MESSALA:
|
|
Even so great men great losses should endure.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
I have as much of this in art as you,
|
|
But yet my nature could not bear it so.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Well, to our work alive. What do you think
|
|
Of marching to Philippi presently?
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
I do not think it good.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Your reason?
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
This it is:
|
|
'Tis better that the enemy seek us:
|
|
So shall he waste his means, weary his soldiers,
|
|
Doing himself offence; whilst we, lying still,
|
|
Are full of rest, defense, and nimbleness.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Good reasons must, of force, give place to better.
|
|
The people 'twixt Philippi and this ground
|
|
Do stand but in a forced affection;
|
|
For they have grudged us contribution:
|
|
The enemy, marching along by them,
|
|
By them shall make a fuller number up,
|
|
Come on refresh'd, new-added, and encouraged;
|
|
From which advantage shall we cut him off,
|
|
If at Philippi we do face him there,
|
|
These people at our back.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
Hear me, good brother.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Under your pardon. You must note beside,
|
|
That we have tried the utmost of our friends,
|
|
Our legions are brim-full, our cause is ripe:
|
|
The enemy increaseth every day;
|
|
We, at the height, are ready to decline.
|
|
There is a tide in the affairs of men,
|
|
Which, taken at the flood, leads on to fortune;
|
|
Omitted, all the voyage of their life
|
|
Is bound in shallows and in miseries.
|
|
On such a full sea are we now afloat;
|
|
And we must take the current when it serves,
|
|
Or lose our ventures.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
Then, with your will, go on;
|
|
We'll along ourselves, and meet them at Philippi.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
The deep of night is crept upon our talk,
|
|
And nature must obey necessity;
|
|
Which we will niggard with a little rest.
|
|
There is no more to say?
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
No more. Good night:
|
|
Early to-morrow will we rise, and hence.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Lucius!
|
|
My gown.
|
|
Farewell, good Messala:
|
|
Good night, Titinius. Noble, noble Cassius,
|
|
Good night, and good repose.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
O my dear brother!
|
|
This was an ill beginning of the night:
|
|
Never come such division 'tween our souls!
|
|
Let it not, Brutus.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Every thing is well.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
Good night, my lord.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Good night, good brother.
|
|
|
|
TITINIUS:
|
|
Good night, Lord Brutus.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Farewell, every one.
|
|
Give me the gown. Where is thy instrument?
|
|
|
|
LUCIUS:
|
|
Here in the tent.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
What, thou speak'st drowsily?
|
|
Poor knave, I blame thee not; thou art o'er-watch'd.
|
|
Call Claudius and some other of my men:
|
|
I'll have them sleep on cushions in my tent.
|
|
|
|
LUCIUS:
|
|
Varro and Claudius!
|
|
|
|
VARRO:
|
|
Calls my lord?
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
I pray you, sirs, lie in my tent and sleep;
|
|
It may be I shall raise you by and by
|
|
On business to my brother Cassius.
|
|
|
|
VARRO:
|
|
So please you, we will stand and watch your pleasure.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
I will not have it so: lie down, good sirs;
|
|
It may be I shall otherwise bethink me.
|
|
Look, Lucius, here's the book I sought for so;
|
|
I put it in the pocket of my gown.
|
|
|
|
LUCIUS:
|
|
I was sure your lordship did not give it me.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Bear with me, good boy, I am much forgetful.
|
|
Canst thou hold up thy heavy eyes awhile,
|
|
And touch thy instrument a strain or two?
|
|
|
|
LUCIUS:
|
|
Ay, my lord, an't please you.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
It does, my boy:
|
|
I trouble thee too much, but thou art willing.
|
|
|
|
LUCIUS:
|
|
It is my duty, sir.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
I should not urge thy duty past thy might;
|
|
I know young bloods look for a time of rest.
|
|
|
|
LUCIUS:
|
|
I have slept, my lord, already.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
It was well done; and thou shalt sleep again;
|
|
I will not hold thee long: if I do live,
|
|
I will be good to thee.
|
|
This is a sleepy tune. O murderous slumber,
|
|
Lay'st thou thy leaden mace upon my boy,
|
|
That plays thee music? Gentle knave, good night;
|
|
I will not do thee so much wrong to wake thee:
|
|
If thou dost nod, thou break'st thy instrument;
|
|
I'll take it from thee; and, good boy, good night.
|
|
Let me see, let me see; is not the leaf turn'd down
|
|
Where I left reading? Here it is, I think.
|
|
How ill this taper burns! Ha! who comes here?
|
|
I think it is the weakness of mine eyes
|
|
That shapes this monstrous apparition.
|
|
It comes upon me. Art thou any thing?
|
|
Art thou some god, some angel, or some devil,
|
|
That makest my blood cold and my hair to stare?
|
|
Speak to me what thou art.
|
|
|
|
GHOST:
|
|
Thy evil spirit, Brutus.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Why comest thou?
|
|
|
|
GHOST:
|
|
To tell thee thou shalt see me at Philippi.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Well; then I shall see thee again?
|
|
|
|
GHOST:
|
|
Ay, at Philippi.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Why, I will see thee at Philippi, then.
|
|
Now I have taken heart thou vanishest:
|
|
Ill spirit, I would hold more talk with thee.
|
|
Boy, Lucius! Varro! Claudius! Sirs, awake! Claudius!
|
|
|
|
LUCIUS:
|
|
The strings, my lord, are false.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
He thinks he still is at his instrument.
|
|
Lucius, awake!
|
|
|
|
LUCIUS:
|
|
My lord?
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Didst thou dream, Lucius, that thou so criedst out?
|
|
|
|
LUCIUS:
|
|
My lord, I do not know that I did cry.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Yes, that thou didst: didst thou see any thing?
|
|
|
|
LUCIUS:
|
|
Nothing, my lord.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Sleep again, Lucius. Sirrah Claudius!
|
|
Fellow thou, awake!
|
|
|
|
VARRO:
|
|
My lord?
|
|
|
|
CLAUDIUS:
|
|
My lord?
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Why did you so cry out, sirs, in your sleep?
|
|
|
|
VARRO:
|
|
Did we, my lord?
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Ay: saw you any thing?
|
|
|
|
VARRO:
|
|
No, my lord, I saw nothing.
|
|
|
|
CLAUDIUS:
|
|
Nor I, my lord.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Go and commend me to my brother Cassius;
|
|
Bid him set on his powers betimes before,
|
|
And we will follow.
|
|
|
|
VARRO:
|
|
It shall be done, my lord.
|
|
|
|
OCTAVIUS:
|
|
Now, Antony, our hopes are answered:
|
|
You said the enemy would not come down,
|
|
But keep the hills and upper regions;
|
|
It proves not so: their battles are at hand;
|
|
They mean to warn us at Philippi here,
|
|
Answering before we do demand of them.
|
|
|
|
ANTONY:
|
|
Tut, I am in their bosoms, and I know
|
|
Wherefore they do it: they could be content
|
|
To visit other places; and come down
|
|
With fearful bravery, thinking by this face
|
|
To fasten in our thoughts that they have courage;
|
|
But 'tis not so.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Prepare you, generals:
|
|
The enemy comes on in gallant show;
|
|
Their bloody sign of battle is hung out,
|
|
And something to be done immediately.
|
|
|
|
ANTONY:
|
|
Octavius, lead your battle softly on,
|
|
Upon the left hand of the even field.
|
|
|
|
OCTAVIUS:
|
|
Upon the right hand I; keep thou the left.
|
|
|
|
ANTONY:
|
|
Why do you cross me in this exigent?
|
|
|
|
OCTAVIUS:
|
|
I do not cross you; but I will do so.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
They stand, and would have parley.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
Stand fast, Titinius: we must out and talk.
|
|
|
|
OCTAVIUS:
|
|
Mark Antony, shall we give sign of battle?
|
|
|
|
ANTONY:
|
|
No, Caesar, we will answer on their charge.
|
|
Make forth; the generals would have some words.
|
|
|
|
OCTAVIUS:
|
|
Stir not until the signal.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Words before blows: is it so, countrymen?
|
|
|
|
OCTAVIUS:
|
|
Not that we love words better, as you do.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Good words are better than bad strokes, Octavius.
|
|
|
|
ANTONY:
|
|
In your bad strokes, Brutus, you give good words:
|
|
Witness the hole you made in Caesar's heart,
|
|
Crying 'Long live! hail, Caesar!'
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
Antony,
|
|
The posture of your blows are yet unknown;
|
|
But for your words, they rob the Hybla bees,
|
|
And leave them honeyless.
|
|
|
|
ANTONY:
|
|
Not stingless too.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
O, yes, and soundless too;
|
|
For you have stol'n their buzzing, Antony,
|
|
And very wisely threat before you sting.
|
|
|
|
ANTONY:
|
|
Villains, you did not so, when your vile daggers
|
|
Hack'd one another in the sides of Caesar:
|
|
You show'd your teeth like apes, and fawn'd like hounds,
|
|
And bow'd like bondmen, kissing Caesar's feet;
|
|
Whilst damned Casca, like a cur, behind
|
|
Struck Caesar on the neck. O you flatterers!
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
Flatterers! Now, Brutus, thank yourself:
|
|
This tongue had not offended so to-day,
|
|
If Cassius might have ruled.
|
|
|
|
OCTAVIUS:
|
|
Come, come, the cause: if arguing make us sweat,
|
|
The proof of it will turn to redder drops. Look;
|
|
I draw a sword against conspirators;
|
|
When think you that the sword goes up again?
|
|
Never, till Caesar's three and thirty wounds
|
|
Be well avenged; or till another Caesar
|
|
Have added slaughter to the sword of traitors.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Caesar, thou canst not die by traitors' hands,
|
|
Unless thou bring'st them with thee.
|
|
|
|
OCTAVIUS:
|
|
So I hope;
|
|
I was not born to die on Brutus' sword.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
O, if thou wert the noblest of thy strain,
|
|
Young man, thou couldst not die more honourable.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
A peevish schoolboy, worthless of such honour,
|
|
Join'd with a masker and a reveller!
|
|
|
|
ANTONY:
|
|
Old Cassius still!
|
|
|
|
OCTAVIUS:
|
|
Come, Antony, away!
|
|
Defiance, traitors, hurl we in your teeth:
|
|
If you dare fight to-day, come to the field;
|
|
If not, when you have stomachs.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
Why, now, blow wind, swell billow and swim bark!
|
|
The storm is up, and all is on the hazard.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Ho, Lucilius! hark, a word with you.
|
|
|
|
LUCILIUS:
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
Messala!
|
|
|
|
MESSALA:
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
Messala,
|
|
This is my birth-day; as this very day
|
|
Was Cassius born. Give me thy hand, Messala:
|
|
Be thou my witness that against my will,
|
|
As Pompey was, am I compell'd to set
|
|
Upon one battle all our liberties.
|
|
You know that I held Epicurus strong
|
|
And his opinion: now I change my mind,
|
|
And partly credit things that do presage.
|
|
Coming from Sardis, on our former ensign
|
|
Two mighty eagles fell, and there they perch'd,
|
|
Gorging and feeding from our soldiers' hands;
|
|
Who to Philippi here consorted us:
|
|
This morning are they fled away and gone;
|
|
And in their steads do ravens, crows and kites,
|
|
Fly o'er our heads and downward look on us,
|
|
As we were sickly prey: their shadows seem
|
|
A canopy most fatal, under which
|
|
Our army lies, ready to give up the ghost.
|
|
|
|
MESSALA:
|
|
Believe not so.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
I but believe it partly;
|
|
For I am fresh of spirit and resolved
|
|
To meet all perils very constantly.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Even so, Lucilius.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
Now, most noble Brutus,
|
|
The gods to-day stand friendly, that we may,
|
|
Lovers in peace, lead on our days to age!
|
|
But since the affairs of men rest still incertain,
|
|
Let's reason with the worst that may befall.
|
|
If we do lose this battle, then is this
|
|
The very last time we shall speak together:
|
|
What are you then determined to do?
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Even by the rule of that philosophy
|
|
By which I did blame Cato for the death
|
|
Which he did give himself, I know not how,
|
|
But I do find it cowardly and vile,
|
|
For fear of what might fall, so to prevent
|
|
The time of life: arming myself with patience
|
|
To stay the providence of some high powers
|
|
That govern us below.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
Then, if we lose this battle,
|
|
You are contented to be led in triumph
|
|
Thorough the streets of Rome?
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
No, Cassius, no: think not, thou noble Roman,
|
|
That ever Brutus will go bound to Rome;
|
|
He bears too great a mind. But this same day
|
|
Must end that work the ides of March begun;
|
|
And whether we shall meet again I know not.
|
|
Therefore our everlasting farewell take:
|
|
For ever, and for ever, farewell, Cassius!
|
|
If we do meet again, why, we shall smile;
|
|
If not, why then, this parting was well made.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
For ever, and for ever, farewell, Brutus!
|
|
If we do meet again, we'll smile indeed;
|
|
If not, 'tis true this parting was well made.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Why, then, lead on. O, that a man might know
|
|
The end of this day's business ere it come!
|
|
But it sufficeth that the day will end,
|
|
And then the end is known. Come, ho! away!
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Ride, ride, Messala, ride, and give these bills
|
|
Unto the legions on the other side.
|
|
Let them set on at once; for I perceive
|
|
But cold demeanor in Octavius' wing,
|
|
And sudden push gives them the overthrow.
|
|
Ride, ride, Messala: let them all come down.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
O, look, Titinius, look, the villains fly!
|
|
Myself have to mine own turn'd enemy:
|
|
This ensign here of mine was turning back;
|
|
I slew the coward, and did take it from him.
|
|
|
|
TITINIUS:
|
|
O Cassius, Brutus gave the word too early;
|
|
Who, having some advantage on Octavius,
|
|
Took it too eagerly: his soldiers fell to spoil,
|
|
Whilst we by Antony are all enclosed.
|
|
|
|
PINDARUS:
|
|
Fly further off, my lord, fly further off;
|
|
Mark Antony is in your tents, my lord
|
|
Fly, therefore, noble Cassius, fly far off.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
This hill is far enough. Look, look, Titinius;
|
|
Are those my tents where I perceive the fire?
|
|
|
|
TITINIUS:
|
|
They are, my lord.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
Titinius, if thou lovest me,
|
|
Mount thou my horse, and hide thy spurs in him,
|
|
Till he have brought thee up to yonder troops,
|
|
And here again; that I may rest assured
|
|
Whether yond troops are friend or enemy.
|
|
|
|
TITINIUS:
|
|
I will be here again, even with a thought.
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
Go, Pindarus, get higher on that hill;
|
|
My sight was ever thick; regard Titinius,
|
|
And tell me what thou notest about the field.
|
|
This day I breathed first: time is come round,
|
|
And where I did begin, there shall I end;
|
|
My life is run his compass. Sirrah, what news?
|
|
|
|
PINDARUS:
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
What news?
|
|
|
|
PINDARUS:
|
|
|
|
CASSIUS:
|
|
Come down, behold no more.
|
|
O, coward that I am, to live so long,
|
|
To see my best friend ta'en before my face!
|
|
Come hither, sirrah:
|
|
In Parthia did I take thee prisoner;
|
|
And then I swore thee, saving of thy life,
|
|
That whatsoever I did bid thee do,
|
|
Thou shouldst attempt it. Come now, keep thine oath;
|
|
Now be a freeman: and with this good sword,
|
|
That ran through Caesar's bowels, search this bosom.
|
|
Stand not to answer: here, take thou the hilts;
|
|
And, when my face is cover'd, as 'tis now,
|
|
Guide thou the sword.
|
|
Caesar, thou art revenged,
|
|
Even with the sword that kill'd thee.
|
|
|
|
PINDARUS:
|
|
So, I am free; yet would not so have been,
|
|
Durst I have done my will. O Cassius,
|
|
Far from this country Pindarus shall run,
|
|
Where never Roman shall take note of him.
|
|
|
|
MESSALA:
|
|
It is but change, Titinius; for Octavius
|
|
Is overthrown by noble Brutus' power,
|
|
As Cassius' legions are by Antony.
|
|
|
|
TITINIUS:
|
|
These tidings will well comfort Cassius.
|
|
|
|
MESSALA:
|
|
Where did you leave him?
|
|
|
|
TITINIUS:
|
|
All disconsolate,
|
|
With Pindarus his bondman, on this hill.
|
|
|
|
MESSALA:
|
|
Is not that he that lies upon the ground?
|
|
|
|
TITINIUS:
|
|
He lies not like the living. O my heart!
|
|
|
|
MESSALA:
|
|
Is not that he?
|
|
|
|
TITINIUS:
|
|
No, this was he, Messala,
|
|
But Cassius is no more. O setting sun,
|
|
As in thy red rays thou dost sink to-night,
|
|
So in his red blood Cassius' day is set;
|
|
The sun of Rome is set! Our day is gone;
|
|
Clouds, dews, and dangers come; our deeds are done!
|
|
Mistrust of my success hath done this deed.
|
|
|
|
MESSALA:
|
|
Mistrust of good success hath done this deed.
|
|
O hateful error, melancholy's child,
|
|
Why dost thou show to the apt thoughts of men
|
|
The things that are not? O error, soon conceived,
|
|
Thou never comest unto a happy birth,
|
|
But kill'st the mother that engender'd thee!
|
|
|
|
TITINIUS:
|
|
What, Pindarus! where art thou, Pindarus?
|
|
|
|
MESSALA:
|
|
Seek him, Titinius, whilst I go to meet
|
|
The noble Brutus, thrusting this report
|
|
Into his ears; I may say, thrusting it;
|
|
For piercing steel and darts envenomed
|
|
Shall be as welcome to the ears of Brutus
|
|
As tidings of this sight.
|
|
|
|
TITINIUS:
|
|
Hie you, Messala,
|
|
And I will seek for Pindarus the while.
|
|
Why didst thou send me forth, brave Cassius?
|
|
Did I not meet thy friends? and did not they
|
|
Put on my brows this wreath of victory,
|
|
And bid me give it thee? Didst thou not hear their shouts?
|
|
Alas, thou hast misconstrued every thing!
|
|
But, hold thee, take this garland on thy brow;
|
|
Thy Brutus bid me give it thee, and I
|
|
Will do his bidding. Brutus, come apace,
|
|
And see how I regarded Caius Cassius.
|
|
By your leave, gods:--this is a Roman's part
|
|
Come, Cassius' sword, and find Titinius' heart.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Where, where, Messala, doth his body lie?
|
|
|
|
MESSALA:
|
|
Lo, yonder, and Titinius mourning it.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Titinius' face is upward.
|
|
|
|
CATO:
|
|
He is slain.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
O Julius Caesar, thou art mighty yet!
|
|
Thy spirit walks abroad and turns our swords
|
|
In our own proper entrails.
|
|
|
|
CATO:
|
|
Brave Titinius!
|
|
Look, whether he have not crown'd dead Cassius!
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Are yet two Romans living such as these?
|
|
The last of all the Romans, fare thee well!
|
|
It is impossible that ever Rome
|
|
Should breed thy fellow. Friends, I owe more tears
|
|
To this dead man than you shall see me pay.
|
|
I shall find time, Cassius, I shall find time.
|
|
Come, therefore, and to Thasos send his body:
|
|
His funerals shall not be in our camp,
|
|
Lest it discomfort us. Lucilius, come;
|
|
And come, young Cato; let us to the field.
|
|
Labeo and Flavius, set our battles on:
|
|
'Tis three o'clock; and, Romans, yet ere night
|
|
We shall try fortune in a second fight.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Yet, countrymen, O, yet hold up your heads!
|
|
|
|
CATO:
|
|
What bastard doth not? Who will go with me?
|
|
I will proclaim my name about the field:
|
|
I am the son of Marcus Cato, ho!
|
|
A foe to tyrants, and my country's friend;
|
|
I am the son of Marcus Cato, ho!
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
And I am Brutus, Marcus Brutus, I;
|
|
Brutus, my country's friend; know me for Brutus!
|
|
|
|
LUCILIUS:
|
|
O young and noble Cato, art thou down?
|
|
Why, now thou diest as bravely as Titinius;
|
|
And mayst be honour'd, being Cato's son.
|
|
|
|
First Soldier:
|
|
Yield, or thou diest.
|
|
|
|
LUCILIUS:
|
|
Only I yield to die:
|
|
There is so much that thou wilt kill me straight;
|
|
Kill Brutus, and be honour'd in his death.
|
|
|
|
First Soldier:
|
|
We must not. A noble prisoner!
|
|
|
|
Second Soldier:
|
|
Room, ho! Tell Antony, Brutus is ta'en.
|
|
|
|
First Soldier:
|
|
I'll tell the news. Here comes the general.
|
|
Brutus is ta'en, Brutus is ta'en, my lord.
|
|
|
|
ANTONY:
|
|
Where is he?
|
|
|
|
LUCILIUS:
|
|
Safe, Antony; Brutus is safe enough:
|
|
I dare assure thee that no enemy
|
|
Shall ever take alive the noble Brutus:
|
|
The gods defend him from so great a shame!
|
|
When you do find him, or alive or dead,
|
|
He will be found like Brutus, like himself.
|
|
|
|
ANTONY:
|
|
This is not Brutus, friend; but, I assure you,
|
|
A prize no less in worth: keep this man safe;
|
|
Give him all kindness: I had rather have
|
|
Such men my friends than enemies. Go on,
|
|
And see whether Brutus be alive or dead;
|
|
And bring us word unto Octavius' tent
|
|
How every thing is chanced.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Come, poor remains of friends, rest on this rock.
|
|
|
|
CLITUS:
|
|
Statilius show'd the torch-light, but, my lord,
|
|
He came not back: he is or ta'en or slain.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Sit thee down, Clitus: slaying is the word;
|
|
It is a deed in fashion. Hark thee, Clitus.
|
|
|
|
CLITUS:
|
|
What, I, my lord? No, not for all the world.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Peace then! no words.
|
|
|
|
CLITUS:
|
|
I'll rather kill myself.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Hark thee, Dardanius.
|
|
|
|
DARDANIUS:
|
|
Shall I do such a deed?
|
|
|
|
CLITUS:
|
|
O Dardanius!
|
|
|
|
DARDANIUS:
|
|
O Clitus!
|
|
|
|
CLITUS:
|
|
What ill request did Brutus make to thee?
|
|
|
|
DARDANIUS:
|
|
To kill him, Clitus. Look, he meditates.
|
|
|
|
CLITUS:
|
|
Now is that noble vessel full of grief,
|
|
That it runs over even at his eyes.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Come hither, good Volumnius; list a word.
|
|
|
|
VOLUMNIUS:
|
|
What says my lord?
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Why, this, Volumnius:
|
|
The ghost of Caesar hath appear'd to me
|
|
Two several times by night; at Sardis once,
|
|
And, this last night, here in Philippi fields:
|
|
I know my hour is come.
|
|
|
|
VOLUMNIUS:
|
|
Not so, my lord.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Nay, I am sure it is, Volumnius.
|
|
Thou seest the world, Volumnius, how it goes;
|
|
Our enemies have beat us to the pit:
|
|
It is more worthy to leap in ourselves,
|
|
Than tarry till they push us. Good Volumnius,
|
|
Thou know'st that we two went to school together:
|
|
Even for that our love of old, I prithee,
|
|
Hold thou my sword-hilts, whilst I run on it.
|
|
|
|
VOLUMNIUS:
|
|
That's not an office for a friend, my lord.
|
|
|
|
CLITUS:
|
|
Fly, fly, my lord; there is no tarrying here.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Farewell to you; and you; and you, Volumnius.
|
|
Strato, thou hast been all this while asleep;
|
|
Farewell to thee too, Strato. Countrymen,
|
|
My heart doth joy that yet in all my life
|
|
I found no man but he was true to me.
|
|
I shall have glory by this losing day
|
|
More than Octavius and Mark Antony
|
|
By this vile conquest shall attain unto.
|
|
So fare you well at once; for Brutus' tongue
|
|
Hath almost ended his life's history:
|
|
Night hangs upon mine eyes; my bones would rest,
|
|
That have but labour'd to attain this hour.
|
|
|
|
CLITUS:
|
|
Fly, my lord, fly.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Hence! I will follow.
|
|
I prithee, Strato, stay thou by thy lord:
|
|
Thou art a fellow of a good respect;
|
|
Thy life hath had some smatch of honour in it:
|
|
Hold then my sword, and turn away thy face,
|
|
While I do run upon it. Wilt thou, Strato?
|
|
|
|
STRATO:
|
|
Give me your hand first. Fare you well, my lord.
|
|
|
|
BRUTUS:
|
|
Farewell, good Strato.
|
|
Caesar, now be still:
|
|
I kill'd not thee with half so good a will.
|
|
|
|
OCTAVIUS:
|
|
What man is that?
|
|
|
|
MESSALA:
|
|
My master's man. Strato, where is thy master?
|
|
|
|
STRATO:
|
|
Free from the bondage you are in, Messala:
|
|
The conquerors can but make a fire of him;
|
|
For Brutus only overcame himself,
|
|
And no man else hath honour by his death.
|
|
|
|
LUCILIUS:
|
|
So Brutus should be found. I thank thee, Brutus,
|
|
That thou hast proved Lucilius' saying true.
|
|
|
|
OCTAVIUS:
|
|
All that served Brutus, I will entertain them.
|
|
Fellow, wilt thou bestow thy time with me?
|
|
|
|
STRATO:
|
|
Ay, if Messala will prefer me to you.
|
|
|
|
OCTAVIUS:
|
|
Do so, good Messala.
|
|
|
|
MESSALA:
|
|
How died my master, Strato?
|
|
|
|
STRATO:
|
|
I held the sword, and he did run on it.
|
|
|
|
MESSALA:
|
|
Octavius, then take him to follow thee,
|
|
That did the latest service to my master.
|
|
|
|
ANTONY:
|
|
This was the noblest Roman of them all:
|
|
All the conspirators save only he
|
|
Did that they did in envy of great Caesar;
|
|
He only, in a general honest thought
|
|
And common good to all, made one of them.
|
|
His life was gentle, and the elements
|
|
So mix'd in him that Nature might stand up
|
|
And say to all the world 'This was a man!'
|
|
|
|
OCTAVIUS:
|
|
According to his virtue let us use him,
|
|
With all respect and rites of burial.
|
|
Within my tent his bones to-night shall lie,
|
|
Most like a soldier, order'd honourably.
|
|
So call the field to rest; and let's away,
|
|
To part the glories of this happy day.
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
In delivering my son from me, I bury a second husband.
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
And I in going, madam, weep o'er my father's death
|
|
anew: but I must attend his majesty's command, to
|
|
whom I am now in ward, evermore in subjection.
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
You shall find of the king a husband, madam; you,
|
|
sir, a father: he that so generally is at all times
|
|
good must of necessity hold his virtue to you; whose
|
|
worthiness would stir it up where it wanted rather
|
|
than lack it where there is such abundance.
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
What hope is there of his majesty's amendment?
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
He hath abandoned his physicians, madam; under whose
|
|
practises he hath persecuted time with hope, and
|
|
finds no other advantage in the process but only the
|
|
losing of hope by time.
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
This young gentlewoman had a father,--O, that
|
|
'had'! how sad a passage 'tis!--whose skill was
|
|
almost as great as his honesty; had it stretched so
|
|
far, would have made nature immortal, and death
|
|
should have play for lack of work. Would, for the
|
|
king's sake, he were living! I think it would be
|
|
the death of the king's disease.
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
How called you the man you speak of, madam?
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
He was famous, sir, in his profession, and it was
|
|
his great right to be so: Gerard de Narbon.
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
He was excellent indeed, madam: the king very
|
|
lately spoke of him admiringly and mourningly: he
|
|
was skilful enough to have lived still, if knowledge
|
|
could be set up against mortality.
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
What is it, my good lord, the king languishes of?
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
A fistula, my lord.
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
I heard not of it before.
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
I would it were not notorious. Was this gentlewoman
|
|
the daughter of Gerard de Narbon?
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
His sole child, my lord, and bequeathed to my
|
|
overlooking. I have those hopes of her good that
|
|
her education promises; her dispositions she
|
|
inherits, which makes fair gifts fairer; for where
|
|
an unclean mind carries virtuous qualities, there
|
|
commendations go with pity; they are virtues and
|
|
traitors too; in her they are the better for their
|
|
simpleness; she derives her honesty and achieves her goodness.
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
Your commendations, madam, get from her tears.
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
'Tis the best brine a maiden can season her praise
|
|
in. The remembrance of her father never approaches
|
|
her heart but the tyranny of her sorrows takes all
|
|
livelihood from her cheek. No more of this, Helena;
|
|
go to, no more; lest it be rather thought you affect
|
|
a sorrow than have it.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
I do affect a sorrow indeed, but I have it too.
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
Moderate lamentation is the right of the dead,
|
|
excessive grief the enemy to the living.
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
If the living be enemy to the grief, the excess
|
|
makes it soon mortal.
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
Madam, I desire your holy wishes.
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
How understand we that?
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
Be thou blest, Bertram, and succeed thy father
|
|
In manners, as in shape! thy blood and virtue
|
|
Contend for empire in thee, and thy goodness
|
|
Share with thy birthright! Love all, trust a few,
|
|
Do wrong to none: be able for thine enemy
|
|
Rather in power than use, and keep thy friend
|
|
Under thy own life's key: be cheque'd for silence,
|
|
But never tax'd for speech. What heaven more will,
|
|
That thee may furnish and my prayers pluck down,
|
|
Fall on thy head! Farewell, my lord;
|
|
'Tis an unseason'd courtier; good my lord,
|
|
Advise him.
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
He cannot want the best
|
|
That shall attend his love.
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
Heaven bless him! Farewell, Bertram.
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
Farewell, pretty lady: you must hold the credit of
|
|
your father.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
O, were that all! I think not on my father;
|
|
And these great tears grace his remembrance more
|
|
Than those I shed for him. What was he like?
|
|
I have forgot him: my imagination
|
|
Carries no favour in't but Bertram's.
|
|
I am undone: there is no living, none,
|
|
If Bertram be away. 'Twere all one
|
|
That I should love a bright particular star
|
|
And think to wed it, he is so above me:
|
|
In his bright radiance and collateral light
|
|
Must I be comforted, not in his sphere.
|
|
The ambition in my love thus plagues itself:
|
|
The hind that would be mated by the lion
|
|
Must die for love. 'Twas pretty, though plague,
|
|
To see him every hour; to sit and draw
|
|
His arched brows, his hawking eye, his curls,
|
|
In our heart's table; heart too capable
|
|
Of every line and trick of his sweet favour:
|
|
But now he's gone, and my idolatrous fancy
|
|
Must sanctify his reliques. Who comes here?
|
|
One that goes with him: I love him for his sake;
|
|
And yet I know him a notorious liar,
|
|
Think him a great way fool, solely a coward;
|
|
Yet these fixed evils sit so fit in him,
|
|
That they take place, when virtue's steely bones
|
|
Look bleak i' the cold wind: withal, full oft we see
|
|
Cold wisdom waiting on superfluous folly.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
Save you, fair queen!
|
|
|
|
HELENA:
|
|
And you, monarch!
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
No.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
And no.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
Are you meditating on virginity?
|
|
|
|
HELENA:
|
|
Ay. You have some stain of soldier in you: let me
|
|
ask you a question. Man is enemy to virginity; how
|
|
may we barricado it against him?
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
Keep him out.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
But he assails; and our virginity, though valiant,
|
|
in the defence yet is weak: unfold to us some
|
|
warlike resistance.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
There is none: man, sitting down before you, will
|
|
undermine you and blow you up.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
Bless our poor virginity from underminers and
|
|
blowers up! Is there no military policy, how
|
|
virgins might blow up men?
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
Virginity being blown down, man will quicklier be
|
|
blown up: marry, in blowing him down again, with
|
|
the breach yourselves made, you lose your city. It
|
|
is not politic in the commonwealth of nature to
|
|
preserve virginity. Loss of virginity is rational
|
|
increase and there was never virgin got till
|
|
virginity was first lost. That you were made of is
|
|
metal to make virgins. Virginity by being once lost
|
|
may be ten times found; by being ever kept, it is
|
|
ever lost: 'tis too cold a companion; away with 't!
|
|
|
|
HELENA:
|
|
I will stand for 't a little, though therefore I die a virgin.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
There's little can be said in 't; 'tis against the
|
|
rule of nature. To speak on the part of virginity,
|
|
is to accuse your mothers; which is most infallible
|
|
disobedience. He that hangs himself is a virgin:
|
|
virginity murders itself and should be buried in
|
|
highways out of all sanctified limit, as a desperate
|
|
offendress against nature. Virginity breeds mites,
|
|
much like a cheese; consumes itself to the very
|
|
paring, and so dies with feeding his own stomach.
|
|
Besides, virginity is peevish, proud, idle, made of
|
|
self-love, which is the most inhibited sin in the
|
|
canon. Keep it not; you cannot choose but loose
|
|
by't: out with 't! within ten year it will make
|
|
itself ten, which is a goodly increase; and the
|
|
principal itself not much the worse: away with 't!
|
|
|
|
HELENA:
|
|
How might one do, sir, to lose it to her own liking?
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
Let me see: marry, ill, to like him that ne'er it
|
|
likes. 'Tis a commodity will lose the gloss with
|
|
lying; the longer kept, the less worth: off with 't
|
|
while 'tis vendible; answer the time of request.
|
|
Virginity, like an old courtier, wears her cap out
|
|
of fashion: richly suited, but unsuitable: just
|
|
like the brooch and the tooth-pick, which wear not
|
|
now. Your date is better in your pie and your
|
|
porridge than in your cheek; and your virginity,
|
|
your old virginity, is like one of our French
|
|
withered pears, it looks ill, it eats drily; marry,
|
|
'tis a withered pear; it was formerly better;
|
|
marry, yet 'tis a withered pear: will you anything with it?
|
|
|
|
HELENA:
|
|
Not my virginity yet
|
|
There shall your master have a thousand loves,
|
|
A mother and a mistress and a friend,
|
|
A phoenix, captain and an enemy,
|
|
A guide, a goddess, and a sovereign,
|
|
A counsellor, a traitress, and a dear;
|
|
His humble ambition, proud humility,
|
|
His jarring concord, and his discord dulcet,
|
|
His faith, his sweet disaster; with a world
|
|
Of pretty, fond, adoptious christendoms,
|
|
That blinking Cupid gossips. Now shall he--
|
|
I know not what he shall. God send him well!
|
|
The court's a learning place, and he is one--
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
What one, i' faith?
|
|
|
|
HELENA:
|
|
That I wish well. 'Tis pity--
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
What's pity?
|
|
|
|
HELENA:
|
|
That wishing well had not a body in't,
|
|
Which might be felt; that we, the poorer born,
|
|
Whose baser stars do shut us up in wishes,
|
|
Might with effects of them follow our friends,
|
|
And show what we alone must think, which never
|
|
Return us thanks.
|
|
|
|
Page:
|
|
Monsieur Parolles, my lord calls for you.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
Little Helen, farewell; if I can remember thee, I
|
|
will think of thee at court.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
Monsieur Parolles, you were born under a charitable star.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
Under Mars, I.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
I especially think, under Mars.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
Why under Mars?
|
|
|
|
HELENA:
|
|
The wars have so kept you under that you must needs
|
|
be born under Mars.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
When he was predominant.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
When he was retrograde, I think, rather.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
Why think you so?
|
|
|
|
HELENA:
|
|
You go so much backward when you fight.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
That's for advantage.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
So is running away, when fear proposes the safety;
|
|
but the composition that your valour and fear makes
|
|
in you is a virtue of a good wing, and I like the wear well.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
I am so full of businesses, I cannot answer thee
|
|
acutely. I will return perfect courtier; in the
|
|
which, my instruction shall serve to naturalize
|
|
thee, so thou wilt be capable of a courtier's
|
|
counsel and understand what advice shall thrust upon
|
|
thee; else thou diest in thine unthankfulness, and
|
|
thine ignorance makes thee away: farewell. When
|
|
thou hast leisure, say thy prayers; when thou hast
|
|
none, remember thy friends; get thee a good husband,
|
|
and use him as he uses thee; so, farewell.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
Our remedies oft in ourselves do lie,
|
|
Which we ascribe to heaven: the fated sky
|
|
Gives us free scope, only doth backward pull
|
|
Our slow designs when we ourselves are dull.
|
|
What power is it which mounts my love so high,
|
|
That makes me see, and cannot feed mine eye?
|
|
The mightiest space in fortune nature brings
|
|
To join like likes and kiss like native things.
|
|
Impossible be strange attempts to those
|
|
That weigh their pains in sense and do suppose
|
|
What hath been cannot be: who ever strove
|
|
So show her merit, that did miss her love?
|
|
The king's disease--my project may deceive me,
|
|
But my intents are fix'd and will not leave me.
|
|
|
|
KING:
|
|
The Florentines and Senoys are by the ears;
|
|
Have fought with equal fortune and continue
|
|
A braving war.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
So 'tis reported, sir.
|
|
|
|
KING:
|
|
Nay, 'tis most credible; we here received it
|
|
A certainty, vouch'd from our cousin Austria,
|
|
With caution that the Florentine will move us
|
|
For speedy aid; wherein our dearest friend
|
|
Prejudicates the business and would seem
|
|
To have us make denial.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
His love and wisdom,
|
|
Approved so to your majesty, may plead
|
|
For amplest credence.
|
|
|
|
KING:
|
|
He hath arm'd our answer,
|
|
And Florence is denied before he comes:
|
|
Yet, for our gentlemen that mean to see
|
|
The Tuscan service, freely have they leave
|
|
To stand on either part.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
It well may serve
|
|
A nursery to our gentry, who are sick
|
|
For breathing and exploit.
|
|
|
|
KING:
|
|
What's he comes here?
|
|
|
|
First Lord:
|
|
It is the Count Rousillon, my good lord,
|
|
Young Bertram.
|
|
|
|
KING:
|
|
Youth, thou bear'st thy father's face;
|
|
Frank nature, rather curious than in haste,
|
|
Hath well composed thee. Thy father's moral parts
|
|
Mayst thou inherit too! Welcome to Paris.
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
My thanks and duty are your majesty's.
|
|
|
|
KING:
|
|
I would I had that corporal soundness now,
|
|
As when thy father and myself in friendship
|
|
First tried our soldiership! He did look far
|
|
Into the service of the time and was
|
|
Discipled of the bravest: he lasted long;
|
|
But on us both did haggish age steal on
|
|
And wore us out of act. It much repairs me
|
|
To talk of your good father. In his youth
|
|
He had the wit which I can well observe
|
|
To-day in our young lords; but they may jest
|
|
Till their own scorn return to them unnoted
|
|
Ere they can hide their levity in honour;
|
|
So like a courtier, contempt nor bitterness
|
|
Were in his pride or sharpness; if they were,
|
|
His equal had awaked them, and his honour,
|
|
Clock to itself, knew the true minute when
|
|
Exception bid him speak, and at this time
|
|
His tongue obey'd his hand: who were below him
|
|
He used as creatures of another place
|
|
And bow'd his eminent top to their low ranks,
|
|
Making them proud of his humility,
|
|
In their poor praise he humbled. Such a man
|
|
Might be a copy to these younger times;
|
|
Which, follow'd well, would demonstrate them now
|
|
But goers backward.
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
His good remembrance, sir,
|
|
Lies richer in your thoughts than on his tomb;
|
|
So in approof lives not his epitaph
|
|
As in your royal speech.
|
|
|
|
KING:
|
|
Would I were with him! He would always say--
|
|
Methinks I hear him now; his plausive words
|
|
He scatter'd not in ears, but grafted them,
|
|
To grow there and to bear,--'Let me not live,'--
|
|
This his good melancholy oft began,
|
|
On the catastrophe and heel of pastime,
|
|
When it was out,--'Let me not live,' quoth he,
|
|
'After my flame lacks oil, to be the snuff
|
|
Of younger spirits, whose apprehensive senses
|
|
All but new things disdain; whose judgments are
|
|
Mere fathers of their garments; whose constancies
|
|
Expire before their fashions.' This he wish'd;
|
|
I after him do after him wish too,
|
|
Since I nor wax nor honey can bring home,
|
|
I quickly were dissolved from my hive,
|
|
To give some labourers room.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
You are loved, sir:
|
|
They that least lend it you shall lack you first.
|
|
|
|
KING:
|
|
I fill a place, I know't. How long is't, count,
|
|
Since the physician at your father's died?
|
|
He was much famed.
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
Some six months since, my lord.
|
|
|
|
KING:
|
|
If he were living, I would try him yet.
|
|
Lend me an arm; the rest have worn me out
|
|
With several applications; nature and sickness
|
|
Debate it at their leisure. Welcome, count;
|
|
My son's no dearer.
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
Thank your majesty.
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
I will now hear; what say you of this gentlewoman?
|
|
|
|
Steward:
|
|
Madam, the care I have had to even your content, I
|
|
wish might be found in the calendar of my past
|
|
endeavours; for then we wound our modesty and make
|
|
foul the clearness of our deservings, when of
|
|
ourselves we publish them.
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
What does this knave here? Get you gone, sirrah:
|
|
the complaints I have heard of you I do not all
|
|
believe: 'tis my slowness that I do not; for I know
|
|
you lack not folly to commit them, and have ability
|
|
enough to make such knaveries yours.
|
|
|
|
Clown:
|
|
'Tis not unknown to you, madam, I am a poor fellow.
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
Well, sir.
|
|
|
|
Clown:
|
|
No, madam, 'tis not so well that I am poor, though
|
|
many of the rich are damned: but, if I may have
|
|
your ladyship's good will to go to the world, Isbel
|
|
the woman and I will do as we may.
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
Wilt thou needs be a beggar?
|
|
|
|
Clown:
|
|
I do beg your good will in this case.
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
In what case?
|
|
|
|
Clown:
|
|
In Isbel's case and mine own. Service is no
|
|
heritage: and I think I shall never have the
|
|
blessing of God till I have issue o' my body; for
|
|
they say barnes are blessings.
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
Tell me thy reason why thou wilt marry.
|
|
|
|
Clown:
|
|
My poor body, madam, requires it: I am driven on
|
|
by the flesh; and he must needs go that the devil drives.
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
Is this all your worship's reason?
|
|
|
|
Clown:
|
|
Faith, madam, I have other holy reasons such as they
|
|
are.
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
May the world know them?
|
|
|
|
Clown:
|
|
I have been, madam, a wicked creature, as you and
|
|
all flesh and blood are; and, indeed, I do marry
|
|
that I may repent.
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
Thy marriage, sooner than thy wickedness.
|
|
|
|
Clown:
|
|
I am out o' friends, madam; and I hope to have
|
|
friends for my wife's sake.
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
Such friends are thine enemies, knave.
|
|
|
|
Clown:
|
|
You're shallow, madam, in great friends; for the
|
|
knaves come to do that for me which I am aweary of.
|
|
He that ears my land spares my team and gives me
|
|
leave to in the crop; if I be his cuckold, he's my
|
|
drudge: he that comforts my wife is the cherisher
|
|
of my flesh and blood; he that cherishes my flesh
|
|
and blood loves my flesh and blood; he that loves my
|
|
flesh and blood is my friend: ergo, he that kisses
|
|
my wife is my friend. If men could be contented to
|
|
be what they are, there were no fear in marriage;
|
|
for young Charbon the Puritan and old Poysam the
|
|
Papist, howsome'er their hearts are severed in
|
|
religion, their heads are both one; they may jowl
|
|
horns together, like any deer i' the herd.
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
Wilt thou ever be a foul-mouthed and calumnious knave?
|
|
|
|
Clown:
|
|
A prophet I, madam; and I speak the truth the next
|
|
way:
|
|
For I the ballad will repeat,
|
|
Which men full true shall find;
|
|
Your marriage comes by destiny,
|
|
Your cuckoo sings by kind.
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
Get you gone, sir; I'll talk with you more anon.
|
|
|
|
Steward:
|
|
May it please you, madam, that he bid Helen come to
|
|
you: of her I am to speak.
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
Sirrah, tell my gentlewoman I would speak with her;
|
|
Helen, I mean.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Was this fair face the cause, quoth she,
|
|
Why the Grecians sacked Troy?
|
|
Fond done, done fond,
|
|
Was this King Priam's joy?
|
|
With that she sighed as she stood,
|
|
With that she sighed as she stood,
|
|
And gave this sentence then;
|
|
Among nine bad if one be good,
|
|
Among nine bad if one be good,
|
|
There's yet one good in ten.
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
What, one good in ten? you corrupt the song, sirrah.
|
|
|
|
Clown:
|
|
One good woman in ten, madam; which is a purifying
|
|
o' the song: would God would serve the world so all
|
|
the year! we'ld find no fault with the tithe-woman,
|
|
if I were the parson. One in ten, quoth a'! An we
|
|
might have a good woman born but one every blazing
|
|
star, or at an earthquake, 'twould mend the lottery
|
|
well: a man may draw his heart out, ere a' pluck
|
|
one.
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
You'll be gone, sir knave, and do as I command you.
|
|
|
|
Clown:
|
|
That man should be at woman's command, and yet no
|
|
hurt done! Though honesty be no puritan, yet it
|
|
will do no hurt; it will wear the surplice of
|
|
humility over the black gown of a big heart. I am
|
|
going, forsooth: the business is for Helen to come hither.
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
Well, now.
|
|
|
|
Steward:
|
|
I know, madam, you love your gentlewoman entirely.
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
Faith, I do: her father bequeathed her to me; and
|
|
she herself, without other advantage, may lawfully
|
|
make title to as much love as she finds: there is
|
|
more owing her than is paid; and more shall be paid
|
|
her than she'll demand.
|
|
|
|
Steward:
|
|
Madam, I was very late more near her than I think
|
|
she wished me: alone she was, and did communicate
|
|
to herself her own words to her own ears; she
|
|
thought, I dare vow for her, they touched not any
|
|
stranger sense. Her matter was, she loved your son:
|
|
Fortune, she said, was no goddess, that had put
|
|
such difference betwixt their two estates; Love no
|
|
god, that would not extend his might, only where
|
|
qualities were level; Dian no queen of virgins, that
|
|
would suffer her poor knight surprised, without
|
|
rescue in the first assault or ransom afterward.
|
|
This she delivered in the most bitter touch of
|
|
sorrow that e'er I heard virgin exclaim in: which I
|
|
held my duty speedily to acquaint you withal;
|
|
sithence, in the loss that may happen, it concerns
|
|
you something to know it.
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
You have discharged this honestly; keep it to
|
|
yourself: many likelihoods informed me of this
|
|
before, which hung so tottering in the balance that
|
|
I could neither believe nor misdoubt. Pray you,
|
|
leave me: stall this in your bosom; and I thank you
|
|
for your honest care: I will speak with you further anon.
|
|
Even so it was with me when I was young:
|
|
If ever we are nature's, these are ours; this thorn
|
|
Doth to our rose of youth rightly belong;
|
|
Our blood to us, this to our blood is born;
|
|
It is the show and seal of nature's truth,
|
|
Where love's strong passion is impress'd in youth:
|
|
By our remembrances of days foregone,
|
|
Such were our faults, or then we thought them none.
|
|
Her eye is sick on't: I observe her now.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
What is your pleasure, madam?
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
You know, Helen,
|
|
I am a mother to you.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
Mine honourable mistress.
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
Nay, a mother:
|
|
Why not a mother? When I said 'a mother,'
|
|
Methought you saw a serpent: what's in 'mother,'
|
|
That you start at it? I say, I am your mother;
|
|
And put you in the catalogue of those
|
|
That were enwombed mine: 'tis often seen
|
|
Adoption strives with nature and choice breeds
|
|
A native slip to us from foreign seeds:
|
|
You ne'er oppress'd me with a mother's groan,
|
|
Yet I express to you a mother's care:
|
|
God's mercy, maiden! does it curd thy blood
|
|
To say I am thy mother? What's the matter,
|
|
That this distemper'd messenger of wet,
|
|
The many-colour'd Iris, rounds thine eye?
|
|
Why? that you are my daughter?
|
|
|
|
HELENA:
|
|
That I am not.
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
I say, I am your mother.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
Pardon, madam;
|
|
The Count Rousillon cannot be my brother:
|
|
I am from humble, he from honour'd name;
|
|
No note upon my parents, his all noble:
|
|
My master, my dear lord he is; and I
|
|
His servant live, and will his vassal die:
|
|
He must not be my brother.
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
Nor I your mother?
|
|
|
|
HELENA:
|
|
You are my mother, madam; would you were,--
|
|
So that my lord your son were not my brother,--
|
|
Indeed my mother! or were you both our mothers,
|
|
I care no more for than I do for heaven,
|
|
So I were not his sister. Can't no other,
|
|
But, I your daughter, he must be my brother?
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
Yes, Helen, you might be my daughter-in-law:
|
|
God shield you mean it not! daughter and mother
|
|
So strive upon your pulse. What, pale again?
|
|
My fear hath catch'd your fondness: now I see
|
|
The mystery of your loneliness, and find
|
|
Your salt tears' head: now to all sense 'tis gross
|
|
You love my son; invention is ashamed,
|
|
Against the proclamation of thy passion,
|
|
To say thou dost not: therefore tell me true;
|
|
But tell me then, 'tis so; for, look thy cheeks
|
|
Confess it, th' one to th' other; and thine eyes
|
|
See it so grossly shown in thy behaviors
|
|
That in their kind they speak it: only sin
|
|
And hellish obstinacy tie thy tongue,
|
|
That truth should be suspected. Speak, is't so?
|
|
If it be so, you have wound a goodly clew;
|
|
If it be not, forswear't: howe'er, I charge thee,
|
|
As heaven shall work in me for thine avail,
|
|
Tell me truly.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
Good madam, pardon me!
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
Do you love my son?
|
|
|
|
HELENA:
|
|
Your pardon, noble mistress!
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
Love you my son?
|
|
|
|
HELENA:
|
|
Do not you love him, madam?
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
Go not about; my love hath in't a bond,
|
|
Whereof the world takes note: come, come, disclose
|
|
The state of your affection; for your passions
|
|
Have to the full appeach'd.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
Then, I confess,
|
|
Here on my knee, before high heaven and you,
|
|
That before you, and next unto high heaven,
|
|
I love your son.
|
|
My friends were poor, but honest; so's my love:
|
|
Be not offended; for it hurts not him
|
|
That he is loved of me: I follow him not
|
|
By any token of presumptuous suit;
|
|
Nor would I have him till I do deserve him;
|
|
Yet never know how that desert should be.
|
|
I know I love in vain, strive against hope;
|
|
Yet in this captious and intenible sieve
|
|
I still pour in the waters of my love
|
|
And lack not to lose still: thus, Indian-like,
|
|
Religious in mine error, I adore
|
|
The sun, that looks upon his worshipper,
|
|
But knows of him no more. My dearest madam,
|
|
Let not your hate encounter with my love
|
|
For loving where you do: but if yourself,
|
|
Whose aged honour cites a virtuous youth,
|
|
Did ever in so true a flame of liking
|
|
Wish chastely and love dearly, that your Dian
|
|
Was both herself and love: O, then, give pity
|
|
To her, whose state is such that cannot choose
|
|
But lend and give where she is sure to lose;
|
|
That seeks not to find that her search implies,
|
|
But riddle-like lives sweetly where she dies!
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
Had you not lately an intent,--speak truly,--
|
|
To go to Paris?
|
|
|
|
HELENA:
|
|
Madam, I had.
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
Wherefore? tell true.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
I will tell truth; by grace itself I swear.
|
|
You know my father left me some prescriptions
|
|
Of rare and proved effects, such as his reading
|
|
And manifest experience had collected
|
|
For general sovereignty; and that he will'd me
|
|
In heedfull'st reservation to bestow them,
|
|
As notes whose faculties inclusive were
|
|
More than they were in note: amongst the rest,
|
|
There is a remedy, approved, set down,
|
|
To cure the desperate languishings whereof
|
|
The king is render'd lost.
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
This was your motive
|
|
For Paris, was it? speak.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
My lord your son made me to think of this;
|
|
Else Paris and the medicine and the king
|
|
Had from the conversation of my thoughts
|
|
Haply been absent then.
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
But think you, Helen,
|
|
If you should tender your supposed aid,
|
|
He would receive it? he and his physicians
|
|
Are of a mind; he, that they cannot help him,
|
|
They, that they cannot help: how shall they credit
|
|
A poor unlearned virgin, when the schools,
|
|
Embowell'd of their doctrine, have left off
|
|
The danger to itself?
|
|
|
|
HELENA:
|
|
There's something in't,
|
|
More than my father's skill, which was the greatest
|
|
Of his profession, that his good receipt
|
|
Shall for my legacy be sanctified
|
|
By the luckiest stars in heaven: and, would your honour
|
|
But give me leave to try success, I'ld venture
|
|
The well-lost life of mine on his grace's cure
|
|
By such a day and hour.
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
Dost thou believe't?
|
|
|
|
HELENA:
|
|
Ay, madam, knowingly.
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
Why, Helen, thou shalt have my leave and love,
|
|
Means and attendants and my loving greetings
|
|
To those of mine in court: I'll stay at home
|
|
And pray God's blessing into thy attempt:
|
|
Be gone to-morrow; and be sure of this,
|
|
What I can help thee to thou shalt not miss.
|
|
|
|
KING:
|
|
Farewell, young lords; these warlike principles
|
|
Do not throw from you: and you, my lords, farewell:
|
|
Share the advice betwixt you; if both gain, all
|
|
The gift doth stretch itself as 'tis received,
|
|
And is enough for both.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
'Tis our hope, sir,
|
|
After well enter'd soldiers, to return
|
|
And find your grace in health.
|
|
|
|
KING:
|
|
No, no, it cannot be; and yet my heart
|
|
Will not confess he owes the malady
|
|
That doth my life besiege. Farewell, young lords;
|
|
Whether I live or die, be you the sons
|
|
Of worthy Frenchmen: let higher Italy,--
|
|
Those bated that inherit but the fall
|
|
Of the last monarchy,--see that you come
|
|
Not to woo honour, but to wed it; when
|
|
The bravest questant shrinks, find what you seek,
|
|
That fame may cry you loud: I say, farewell.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
Health, at your bidding, serve your majesty!
|
|
|
|
KING:
|
|
Those girls of Italy, take heed of them:
|
|
They say, our French lack language to deny,
|
|
If they demand: beware of being captives,
|
|
Before you serve.
|
|
|
|
Both:
|
|
Our hearts receive your warnings.
|
|
|
|
KING:
|
|
Farewell. Come hither to me.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
O, my sweet lord, that you will stay behind us!
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
'Tis not his fault, the spark.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
O, 'tis brave wars!
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
Most admirable: I have seen those wars.
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
I am commanded here, and kept a coil with
|
|
'Too young' and 'the next year' and ''tis too early.'
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
An thy mind stand to't, boy, steal away bravely.
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
I shall stay here the forehorse to a smock,
|
|
Creaking my shoes on the plain masonry,
|
|
Till honour be bought up and no sword worn
|
|
But one to dance with! By heaven, I'll steal away.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
There's honour in the theft.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
Commit it, count.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
I am your accessary; and so, farewell.
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
I grow to you, and our parting is a tortured body.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
Farewell, captain.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
Sweet Monsieur Parolles!
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
Noble heroes, my sword and yours are kin. Good
|
|
sparks and lustrous, a word, good metals: you shall
|
|
find in the regiment of the Spinii one Captain
|
|
Spurio, with his cicatrice, an emblem of war, here
|
|
on his sinister cheek; it was this very sword
|
|
entrenched it: say to him, I live; and observe his
|
|
reports for me.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
We shall, noble captain.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
Mars dote on you for his novices! what will ye do?
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
Stay: the king.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
And I will do so.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
Worthy fellows; and like to prove most sinewy sword-men.
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
|
|
KING:
|
|
I'll fee thee to stand up.
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
Then here's a man stands, that has brought his pardon.
|
|
I would you had kneel'd, my lord, to ask me mercy,
|
|
And that at my bidding you could so stand up.
|
|
|
|
KING:
|
|
I would I had; so I had broke thy pate,
|
|
And ask'd thee mercy for't.
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
Good faith, across: but, my good lord 'tis thus;
|
|
Will you be cured of your infirmity?
|
|
|
|
KING:
|
|
No.
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
O, will you eat no grapes, my royal fox?
|
|
Yes, but you will my noble grapes, an if
|
|
My royal fox could reach them: I have seen a medicine
|
|
That's able to breathe life into a stone,
|
|
Quicken a rock, and make you dance canary
|
|
With spritely fire and motion; whose simple touch,
|
|
Is powerful to araise King Pepin, nay,
|
|
To give great Charlemain a pen in's hand,
|
|
And write to her a love-line.
|
|
|
|
KING:
|
|
What 'her' is this?
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
Why, Doctor She: my lord, there's one arrived,
|
|
If you will see her: now, by my faith and honour,
|
|
If seriously I may convey my thoughts
|
|
In this my light deliverance, I have spoke
|
|
With one that, in her sex, her years, profession,
|
|
Wisdom and constancy, hath amazed me more
|
|
Than I dare blame my weakness: will you see her
|
|
For that is her demand, and know her business?
|
|
That done, laugh well at me.
|
|
|
|
KING:
|
|
Now, good Lafeu,
|
|
Bring in the admiration; that we with thee
|
|
May spend our wonder too, or take off thine
|
|
By wondering how thou took'st it.
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
Nay, I'll fit you,
|
|
And not be all day neither.
|
|
|
|
KING:
|
|
Thus he his special nothing ever prologues.
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
Nay, come your ways.
|
|
|
|
KING:
|
|
This haste hath wings indeed.
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
Nay, come your ways:
|
|
This is his majesty; say your mind to him:
|
|
A traitor you do look like; but such traitors
|
|
His majesty seldom fears: I am Cressid's uncle,
|
|
That dare leave two together; fare you well.
|
|
|
|
KING:
|
|
Now, fair one, does your business follow us?
|
|
|
|
HELENA:
|
|
Ay, my good lord.
|
|
Gerard de Narbon was my father;
|
|
In what he did profess, well found.
|
|
|
|
KING:
|
|
I knew him.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
The rather will I spare my praises towards him:
|
|
Knowing him is enough. On's bed of death
|
|
Many receipts he gave me: chiefly one.
|
|
Which, as the dearest issue of his practise,
|
|
And of his old experience the oily darling,
|
|
He bade me store up, as a triple eye,
|
|
Safer than mine own two, more dear; I have so;
|
|
And hearing your high majesty is touch'd
|
|
With that malignant cause wherein the honour
|
|
Of my dear father's gift stands chief in power,
|
|
I come to tender it and my appliance
|
|
With all bound humbleness.
|
|
|
|
KING:
|
|
We thank you, maiden;
|
|
But may not be so credulous of cure,
|
|
When our most learned doctors leave us and
|
|
The congregated college have concluded
|
|
That labouring art can never ransom nature
|
|
From her inaidible estate; I say we must not
|
|
So stain our judgment, or corrupt our hope,
|
|
To prostitute our past-cure malady
|
|
To empirics, or to dissever so
|
|
Our great self and our credit, to esteem
|
|
A senseless help when help past sense we deem.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
My duty then shall pay me for my pains:
|
|
I will no more enforce mine office on you.
|
|
Humbly entreating from your royal thoughts
|
|
A modest one, to bear me back a again.
|
|
|
|
KING:
|
|
I cannot give thee less, to be call'd grateful:
|
|
Thou thought'st to help me; and such thanks I give
|
|
As one near death to those that wish him live:
|
|
But what at full I know, thou know'st no part,
|
|
I knowing all my peril, thou no art.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
What I can do can do no hurt to try,
|
|
Since you set up your rest 'gainst remedy.
|
|
He that of greatest works is finisher
|
|
Oft does them by the weakest minister:
|
|
So holy writ in babes hath judgment shown,
|
|
When judges have been babes; great floods have flown
|
|
From simple sources, and great seas have dried
|
|
When miracles have by the greatest been denied.
|
|
Oft expectation fails and most oft there
|
|
Where most it promises, and oft it hits
|
|
Where hope is coldest and despair most fits.
|
|
|
|
KING:
|
|
I must not hear thee; fare thee well, kind maid;
|
|
Thy pains not used must by thyself be paid:
|
|
Proffers not took reap thanks for their reward.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
Inspired merit so by breath is barr'd:
|
|
It is not so with Him that all things knows
|
|
As 'tis with us that square our guess by shows;
|
|
But most it is presumption in us when
|
|
The help of heaven we count the act of men.
|
|
Dear sir, to my endeavours give consent;
|
|
Of heaven, not me, make an experiment.
|
|
I am not an impostor that proclaim
|
|
Myself against the level of mine aim;
|
|
But know I think and think I know most sure
|
|
My art is not past power nor you past cure.
|
|
|
|
KING:
|
|
Are thou so confident? within what space
|
|
Hopest thou my cure?
|
|
|
|
HELENA:
|
|
The great'st grace lending grace
|
|
Ere twice the horses of the sun shall bring
|
|
Their fiery torcher his diurnal ring,
|
|
Ere twice in murk and occidental damp
|
|
Moist Hesperus hath quench'd his sleepy lamp,
|
|
Or four and twenty times the pilot's glass
|
|
Hath told the thievish minutes how they pass,
|
|
What is infirm from your sound parts shall fly,
|
|
Health shall live free and sickness freely die.
|
|
|
|
KING:
|
|
Upon thy certainty and confidence
|
|
What darest thou venture?
|
|
|
|
HELENA:
|
|
Tax of impudence,
|
|
A strumpet's boldness, a divulged shame
|
|
Traduced by odious ballads: my maiden's name
|
|
Sear'd otherwise; nay, worse--if worse--extended
|
|
With vilest torture let my life be ended.
|
|
|
|
KING:
|
|
Methinks in thee some blessed spirit doth speak
|
|
His powerful sound within an organ weak:
|
|
And what impossibility would slay
|
|
In common sense, sense saves another way.
|
|
Thy life is dear; for all that life can rate
|
|
Worth name of life in thee hath estimate,
|
|
Youth, beauty, wisdom, courage, all
|
|
That happiness and prime can happy call:
|
|
Thou this to hazard needs must intimate
|
|
Skill infinite or monstrous desperate.
|
|
Sweet practiser, thy physic I will try,
|
|
That ministers thine own death if I die.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
If I break time, or flinch in property
|
|
Of what I spoke, unpitied let me die,
|
|
And well deserved: not helping, death's my fee;
|
|
But, if I help, what do you promise me?
|
|
|
|
KING:
|
|
Make thy demand.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
But will you make it even?
|
|
|
|
KING:
|
|
Ay, by my sceptre and my hopes of heaven.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
Then shalt thou give me with thy kingly hand
|
|
What husband in thy power I will command:
|
|
Exempted be from me the arrogance
|
|
To choose from forth the royal blood of France,
|
|
My low and humble name to propagate
|
|
With any branch or image of thy state;
|
|
But such a one, thy vassal, whom I know
|
|
Is free for me to ask, thee to bestow.
|
|
|
|
KING:
|
|
Here is my hand; the premises observed,
|
|
Thy will by my performance shall be served:
|
|
So make the choice of thy own time, for I,
|
|
Thy resolved patient, on thee still rely.
|
|
More should I question thee, and more I must,
|
|
Though more to know could not be more to trust,
|
|
From whence thou camest, how tended on: but rest
|
|
Unquestion'd welcome and undoubted blest.
|
|
Give me some help here, ho! If thou proceed
|
|
As high as word, my deed shall match thy meed.
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
Come on, sir; I shall now put you to the height of
|
|
your breeding.
|
|
|
|
Clown:
|
|
I will show myself highly fed and lowly taught: I
|
|
know my business is but to the court.
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
To the court! why, what place make you special,
|
|
when you put off that with such contempt? But to the court!
|
|
|
|
Clown:
|
|
Truly, madam, if God have lent a man any manners, he
|
|
may easily put it off at court: he that cannot make
|
|
a leg, put off's cap, kiss his hand and say nothing,
|
|
has neither leg, hands, lip, nor cap; and indeed
|
|
such a fellow, to say precisely, were not for the
|
|
court; but for me, I have an answer will serve all
|
|
men.
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
Marry, that's a bountiful answer that fits all
|
|
questions.
|
|
|
|
Clown:
|
|
It is like a barber's chair that fits all buttocks,
|
|
the pin-buttock, the quatch-buttock, the brawn
|
|
buttock, or any buttock.
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
Will your answer serve fit to all questions?
|
|
|
|
Clown:
|
|
As fit as ten groats is for the hand of an attorney,
|
|
as your French crown for your taffeta punk, as Tib's
|
|
rush for Tom's forefinger, as a pancake for Shrove
|
|
Tuesday, a morris for May-day, as the nail to his
|
|
hole, the cuckold to his horn, as a scolding queen
|
|
to a wrangling knave, as the nun's lip to the
|
|
friar's mouth, nay, as the pudding to his skin.
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
Have you, I say, an answer of such fitness for all
|
|
questions?
|
|
|
|
Clown:
|
|
From below your duke to beneath your constable, it
|
|
will fit any question.
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
It must be an answer of most monstrous size that
|
|
must fit all demands.
|
|
|
|
Clown:
|
|
But a trifle neither, in good faith, if the learned
|
|
should speak truth of it: here it is, and all that
|
|
belongs to't. Ask me if I am a courtier: it shall
|
|
do you no harm to learn.
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
To be young again, if we could: I will be a fool in
|
|
question, hoping to be the wiser by your answer. I
|
|
pray you, sir, are you a courtier?
|
|
|
|
Clown:
|
|
O Lord, sir! There's a simple putting off. More,
|
|
more, a hundred of them.
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
Sir, I am a poor friend of yours, that loves you.
|
|
|
|
Clown:
|
|
O Lord, sir! Thick, thick, spare not me.
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
I think, sir, you can eat none of this homely meat.
|
|
|
|
Clown:
|
|
O Lord, sir! Nay, put me to't, I warrant you.
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
You were lately whipped, sir, as I think.
|
|
|
|
Clown:
|
|
O Lord, sir! spare not me.
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
Do you cry, 'O Lord, sir!' at your whipping, and
|
|
'spare not me?' Indeed your 'O Lord, sir!' is very
|
|
sequent to your whipping: you would answer very well
|
|
to a whipping, if you were but bound to't.
|
|
|
|
Clown:
|
|
I ne'er had worse luck in my life in my 'O Lord,
|
|
sir!' I see things may serve long, but not serve ever.
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
I play the noble housewife with the time
|
|
To entertain't so merrily with a fool.
|
|
|
|
Clown:
|
|
O Lord, sir! why, there't serves well again.
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
An end, sir; to your business. Give Helen this,
|
|
And urge her to a present answer back:
|
|
Commend me to my kinsmen and my son:
|
|
This is not much.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Not much commendation to them.
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
Not much employment for you: you understand me?
|
|
|
|
Clown:
|
|
Most fruitfully: I am there before my legs.
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
Haste you again.
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
They say miracles are past; and we have our
|
|
philosophical persons, to make modern and familiar,
|
|
things supernatural and causeless. Hence is it that
|
|
we make trifles of terrors, ensconcing ourselves
|
|
into seeming knowledge, when we should submit
|
|
ourselves to an unknown fear.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
Why, 'tis the rarest argument of wonder that hath
|
|
shot out in our latter times.
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
And so 'tis.
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
To be relinquish'd of the artists,--
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
So I say.
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
Both of Galen and Paracelsus.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
So I say.
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
Of all the learned and authentic fellows,--
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
Right; so I say.
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
That gave him out incurable,--
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
Why, there 'tis; so say I too.
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
Not to be helped,--
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
Right; as 'twere, a man assured of a--
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
Uncertain life, and sure death.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
Just, you say well; so would I have said.
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
I may truly say, it is a novelty to the world.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
It is, indeed: if you will have it in showing, you
|
|
shall read it in--what do you call there?
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
A showing of a heavenly effect in an earthly actor.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
That's it; I would have said the very same.
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
Why, your dolphin is not lustier: 'fore me,
|
|
I speak in respect--
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
Nay, 'tis strange, 'tis very strange, that is the
|
|
brief and the tedious of it; and he's of a most
|
|
facinerious spirit that will not acknowledge it to be the--
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
Very hand of heaven.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
Ay, so I say.
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
In a most weak--
|
|
and debile minister, great power, great
|
|
transcendence: which should, indeed, give us a
|
|
further use to be made than alone the recovery of
|
|
the king, as to be--
|
|
generally thankful.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
I would have said it; you say well. Here comes the king.
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
Lustig, as the Dutchman says: I'll like a maid the
|
|
better, whilst I have a tooth in my head: why, he's
|
|
able to lead her a coranto.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
Mort du vinaigre! is not this Helen?
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
'Fore God, I think so.
|
|
|
|
KING:
|
|
Go, call before me all the lords in court.
|
|
Sit, my preserver, by thy patient's side;
|
|
And with this healthful hand, whose banish'd sense
|
|
Thou hast repeal'd, a second time receive
|
|
The confirmation of my promised gift,
|
|
Which but attends thy naming.
|
|
Fair maid, send forth thine eye: this youthful parcel
|
|
Of noble bachelors stand at my bestowing,
|
|
O'er whom both sovereign power and father's voice
|
|
I have to use: thy frank election make;
|
|
Thou hast power to choose, and they none to forsake.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
To each of you one fair and virtuous mistress
|
|
Fall, when Love please! marry, to each, but one!
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
I'ld give bay Curtal and his furniture,
|
|
My mouth no more were broken than these boys',
|
|
And writ as little beard.
|
|
|
|
KING:
|
|
Peruse them well:
|
|
Not one of those but had a noble father.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
Gentlemen,
|
|
Heaven hath through me restored the king to health.
|
|
|
|
All:
|
|
We understand it, and thank heaven for you.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
I am a simple maid, and therein wealthiest,
|
|
That I protest I simply am a maid.
|
|
Please it your majesty, I have done already:
|
|
The blushes in my cheeks thus whisper me,
|
|
'We blush that thou shouldst choose; but, be refused,
|
|
Let the white death sit on thy cheek for ever;
|
|
We'll ne'er come there again.'
|
|
|
|
KING:
|
|
Make choice; and, see,
|
|
Who shuns thy love shuns all his love in me.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
Now, Dian, from thy altar do I fly,
|
|
And to imperial Love, that god most high,
|
|
Do my sighs stream. Sir, will you hear my suit?
|
|
|
|
First Lord:
|
|
And grant it.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
Thanks, sir; all the rest is mute.
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
I had rather be in this choice than throw ames-ace
|
|
for my life.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
The honour, sir, that flames in your fair eyes,
|
|
Before I speak, too threateningly replies:
|
|
Love make your fortunes twenty times above
|
|
Her that so wishes and her humble love!
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
No better, if you please.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
My wish receive,
|
|
Which great Love grant! and so, I take my leave.
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
Do all they deny her? An they were sons of mine,
|
|
I'd have them whipped; or I would send them to the
|
|
Turk, to make eunuchs of.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
Be not afraid that I your hand should take;
|
|
I'll never do you wrong for your own sake:
|
|
Blessing upon your vows! and in your bed
|
|
Find fairer fortune, if you ever wed!
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
These boys are boys of ice, they'll none have her:
|
|
sure, they are bastards to the English; the French
|
|
ne'er got 'em.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
You are too young, too happy, and too good,
|
|
To make yourself a son out of my blood.
|
|
|
|
Fourth Lord:
|
|
Fair one, I think not so.
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
There's one grape yet; I am sure thy father drunk
|
|
wine: but if thou be'st not an ass, I am a youth
|
|
of fourteen; I have known thee already.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
|
|
KING:
|
|
Why, then, young Bertram, take her; she's thy wife.
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
My wife, my liege! I shall beseech your highness,
|
|
In such a business give me leave to use
|
|
The help of mine own eyes.
|
|
|
|
KING:
|
|
Know'st thou not, Bertram,
|
|
What she has done for me?
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
Yes, my good lord;
|
|
But never hope to know why I should marry her.
|
|
|
|
KING:
|
|
Thou know'st she has raised me from my sickly bed.
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
But follows it, my lord, to bring me down
|
|
Must answer for your raising? I know her well:
|
|
She had her breeding at my father's charge.
|
|
A poor physician's daughter my wife! Disdain
|
|
Rather corrupt me ever!
|
|
|
|
KING:
|
|
'Tis only title thou disdain'st in her, the which
|
|
I can build up. Strange is it that our bloods,
|
|
Of colour, weight, and heat, pour'd all together,
|
|
Would quite confound distinction, yet stand off
|
|
In differences so mighty. If she be
|
|
All that is virtuous, save what thou dislikest,
|
|
A poor physician's daughter, thou dislikest
|
|
Of virtue for the name: but do not so:
|
|
From lowest place when virtuous things proceed,
|
|
The place is dignified by the doer's deed:
|
|
Where great additions swell's, and virtue none,
|
|
It is a dropsied honour. Good alone
|
|
Is good without a name. Vileness is so:
|
|
The property by what it is should go,
|
|
Not by the title. She is young, wise, fair;
|
|
In these to nature she's immediate heir,
|
|
And these breed honour: that is honour's scorn,
|
|
Which challenges itself as honour's born
|
|
And is not like the sire: honours thrive,
|
|
When rather from our acts we them derive
|
|
Than our foregoers: the mere word's a slave
|
|
Debosh'd on every tomb, on every grave
|
|
A lying trophy, and as oft is dumb
|
|
Where dust and damn'd oblivion is the tomb
|
|
Of honour'd bones indeed. What should be said?
|
|
If thou canst like this creature as a maid,
|
|
I can create the rest: virtue and she
|
|
Is her own dower; honour and wealth from me.
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
I cannot love her, nor will strive to do't.
|
|
|
|
KING:
|
|
Thou wrong'st thyself, if thou shouldst strive to choose.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
That you are well restored, my lord, I'm glad:
|
|
Let the rest go.
|
|
|
|
KING:
|
|
My honour's at the stake; which to defeat,
|
|
I must produce my power. Here, take her hand,
|
|
Proud scornful boy, unworthy this good gift;
|
|
That dost in vile misprision shackle up
|
|
My love and her desert; that canst not dream,
|
|
We, poising us in her defective scale,
|
|
Shall weigh thee to the beam; that wilt not know,
|
|
It is in us to plant thine honour where
|
|
We please to have it grow. Cheque thy contempt:
|
|
Obey our will, which travails in thy good:
|
|
Believe not thy disdain, but presently
|
|
Do thine own fortunes that obedient right
|
|
Which both thy duty owes and our power claims;
|
|
Or I will throw thee from my care for ever
|
|
Into the staggers and the careless lapse
|
|
Of youth and ignorance; both my revenge and hate
|
|
Loosing upon thee, in the name of justice,
|
|
Without all terms of pity. Speak; thine answer.
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
Pardon, my gracious lord; for I submit
|
|
My fancy to your eyes: when I consider
|
|
What great creation and what dole of honour
|
|
Flies where you bid it, I find that she, which late
|
|
Was in my nobler thoughts most base, is now
|
|
The praised of the king; who, so ennobled,
|
|
Is as 'twere born so.
|
|
|
|
KING:
|
|
Take her by the hand,
|
|
And tell her she is thine: to whom I promise
|
|
A counterpoise, if not to thy estate
|
|
A balance more replete.
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
I take her hand.
|
|
|
|
KING:
|
|
Good fortune and the favour of the king
|
|
Smile upon this contract; whose ceremony
|
|
Shall seem expedient on the now-born brief,
|
|
And be perform'd to-night: the solemn feast
|
|
Shall more attend upon the coming space,
|
|
Expecting absent friends. As thou lovest her,
|
|
Thy love's to me religious; else, does err.
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
Your pleasure, sir?
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
Your lord and master did well to make his
|
|
recantation.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
Recantation! My lord! my master!
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
Ay; is it not a language I speak?
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
A most harsh one, and not to be understood without
|
|
bloody succeeding. My master!
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
Are you companion to the Count Rousillon?
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
To any count, to all counts, to what is man.
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
To what is count's man: count's master is of
|
|
another style.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
You are too old, sir; let it satisfy you, you are too old.
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
I must tell thee, sirrah, I write man; to which
|
|
title age cannot bring thee.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
What I dare too well do, I dare not do.
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
I did think thee, for two ordinaries, to be a pretty
|
|
wise fellow; thou didst make tolerable vent of thy
|
|
travel; it might pass: yet the scarfs and the
|
|
bannerets about thee did manifoldly dissuade me from
|
|
believing thee a vessel of too great a burthen. I
|
|
have now found thee; when I lose thee again, I care
|
|
not: yet art thou good for nothing but taking up; and
|
|
that thou't scarce worth.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
Hadst thou not the privilege of antiquity upon thee,--
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
Do not plunge thyself too far in anger, lest thou
|
|
hasten thy trial; which if--Lord have mercy on thee
|
|
for a hen! So, my good window of lattice, fare thee
|
|
well: thy casement I need not open, for I look
|
|
through thee. Give me thy hand.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
My lord, you give me most egregious indignity.
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
Ay, with all my heart; and thou art worthy of it.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
I have not, my lord, deserved it.
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
Yes, good faith, every dram of it; and I will not
|
|
bate thee a scruple.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
Well, I shall be wiser.
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
Even as soon as thou canst, for thou hast to pull at
|
|
a smack o' the contrary. If ever thou be'st bound
|
|
in thy scarf and beaten, thou shalt find what it is
|
|
to be proud of thy bondage. I have a desire to hold
|
|
my acquaintance with thee, or rather my knowledge,
|
|
that I may say in the default, he is a man I know.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
My lord, you do me most insupportable vexation.
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
I would it were hell-pains for thy sake, and my poor
|
|
doing eternal: for doing I am past: as I will by
|
|
thee, in what motion age will give me leave.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
Well, thou hast a son shall take this disgrace off
|
|
me; scurvy, old, filthy, scurvy lord! Well, I must
|
|
be patient; there is no fettering of authority.
|
|
I'll beat him, by my life, if I can meet him with
|
|
any convenience, an he were double and double a
|
|
lord. I'll have no more pity of his age than I
|
|
would of--I'll beat him, an if I could but meet him again.
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
Sirrah, your lord and master's married; there's news
|
|
for you: you have a new mistress.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
I most unfeignedly beseech your lordship to make
|
|
some reservation of your wrongs: he is my good
|
|
lord: whom I serve above is my master.
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
Who? God?
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
Ay, sir.
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
The devil it is that's thy master. Why dost thou
|
|
garter up thy arms o' this fashion? dost make hose of
|
|
sleeves? do other servants so? Thou wert best set
|
|
thy lower part where thy nose stands. By mine
|
|
honour, if I were but two hours younger, I'ld beat
|
|
thee: methinks, thou art a general offence, and
|
|
every man should beat thee: I think thou wast
|
|
created for men to breathe themselves upon thee.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
This is hard and undeserved measure, my lord.
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
Go to, sir; you were beaten in Italy for picking a
|
|
kernel out of a pomegranate; you are a vagabond and
|
|
no true traveller: you are more saucy with lords
|
|
and honourable personages than the commission of your
|
|
birth and virtue gives you heraldry. You are not
|
|
worth another word, else I'ld call you knave. I leave you.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
Good, very good; it is so then: good, very good;
|
|
let it be concealed awhile.
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
Undone, and forfeited to cares for ever!
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
What's the matter, sweet-heart?
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
Although before the solemn priest I have sworn,
|
|
I will not bed her.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
What, what, sweet-heart?
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
O my Parolles, they have married me!
|
|
I'll to the Tuscan wars, and never bed her.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
France is a dog-hole, and it no more merits
|
|
The tread of a man's foot: to the wars!
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
There's letters from my mother: what the import is,
|
|
I know not yet.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
Ay, that would be known. To the wars, my boy, to the wars!
|
|
He wears his honour in a box unseen,
|
|
That hugs his kicky-wicky here at home,
|
|
Spending his manly marrow in her arms,
|
|
Which should sustain the bound and high curvet
|
|
Of Mars's fiery steed. To other regions
|
|
France is a stable; we that dwell in't jades;
|
|
Therefore, to the war!
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
It shall be so: I'll send her to my house,
|
|
Acquaint my mother with my hate to her,
|
|
And wherefore I am fled; write to the king
|
|
That which I durst not speak; his present gift
|
|
Shall furnish me to those Italian fields,
|
|
Where noble fellows strike: war is no strife
|
|
To the dark house and the detested wife.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
Will this capriccio hold in thee? art sure?
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
Go with me to my chamber, and advise me.
|
|
I'll send her straight away: to-morrow
|
|
I'll to the wars, she to her single sorrow.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
Why, these balls bound; there's noise in it. 'Tis hard:
|
|
A young man married is a man that's marr'd:
|
|
Therefore away, and leave her bravely; go:
|
|
The king has done you wrong: but, hush, 'tis so.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
My mother greets me kindly; is she well?
|
|
|
|
Clown:
|
|
She is not well; but yet she has her health: she's
|
|
very merry; but yet she is not well: but thanks be
|
|
given, she's very well and wants nothing i', the
|
|
world; but yet she is not well.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
If she be very well, what does she ail, that she's
|
|
not very well?
|
|
|
|
Clown:
|
|
Truly, she's very well indeed, but for two things.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
What two things?
|
|
|
|
Clown:
|
|
One, that she's not in heaven, whither God send her
|
|
quickly! the other that she's in earth, from whence
|
|
God send her quickly!
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
Bless you, my fortunate lady!
|
|
|
|
HELENA:
|
|
I hope, sir, I have your good will to have mine own
|
|
good fortunes.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
You had my prayers to lead them on; and to keep them
|
|
on, have them still. O, my knave, how does my old lady?
|
|
|
|
Clown:
|
|
So that you had her wrinkles and I her money,
|
|
I would she did as you say.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
Why, I say nothing.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Marry, you are the wiser man; for many a man's
|
|
tongue shakes out his master's undoing: to say
|
|
nothing, to do nothing, to know nothing, and to have
|
|
nothing, is to be a great part of your title; which
|
|
is within a very little of nothing.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
Away! thou'rt a knave.
|
|
|
|
Clown:
|
|
You should have said, sir, before a knave thou'rt a
|
|
knave; that's, before me thou'rt a knave: this had
|
|
been truth, sir.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
Go to, thou art a witty fool; I have found thee.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Did you find me in yourself, sir? or were you
|
|
taught to find me? The search, sir, was profitable;
|
|
and much fool may you find in you, even to the
|
|
world's pleasure and the increase of laughter.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
A good knave, i' faith, and well fed.
|
|
Madam, my lord will go away to-night;
|
|
A very serious business calls on him.
|
|
The great prerogative and rite of love,
|
|
Which, as your due, time claims, he does acknowledge;
|
|
But puts it off to a compell'd restraint;
|
|
Whose want, and whose delay, is strew'd with sweets,
|
|
Which they distil now in the curbed time,
|
|
To make the coming hour o'erflow with joy
|
|
And pleasure drown the brim.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
What's his will else?
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
That you will take your instant leave o' the king
|
|
And make this haste as your own good proceeding,
|
|
Strengthen'd with what apology you think
|
|
May make it probable need.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
What more commands he?
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
That, having this obtain'd, you presently
|
|
Attend his further pleasure.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
In every thing I wait upon his will.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
I shall report it so.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
I pray you.
|
|
Come, sirrah.
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
But I hope your lordship thinks not him a soldier.
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
Yes, my lord, and of very valiant approof.
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
You have it from his own deliverance.
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
And by other warranted testimony.
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
Then my dial goes not true: I took this lark for a bunting.
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
I do assure you, my lord, he is very great in
|
|
knowledge and accordingly valiant.
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
I have then sinned against his experience and
|
|
transgressed against his valour; and my state that
|
|
way is dangerous, since I cannot yet find in my
|
|
heart to repent. Here he comes: I pray you, make
|
|
us friends; I will pursue the amity.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
Pray you, sir, who's his tailor?
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
Sir?
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
O, I know him well, I, sir; he, sir, 's a good
|
|
workman, a very good tailor.
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
She is.
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
Will she away to-night?
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
As you'll have her.
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
I have writ my letters, casketed my treasure,
|
|
Given order for our horses; and to-night,
|
|
When I should take possession of the bride,
|
|
End ere I do begin.
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
A good traveller is something at the latter end of a
|
|
dinner; but one that lies three thirds and uses a
|
|
known truth to pass a thousand nothings with, should
|
|
be once heard and thrice beaten. God save you, captain.
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
Is there any unkindness between my lord and you, monsieur?
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
I know not how I have deserved to run into my lord's
|
|
displeasure.
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
You have made shift to run into 't, boots and spurs
|
|
and all, like him that leaped into the custard; and
|
|
out of it you'll run again, rather than suffer
|
|
question for your residence.
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
It may be you have mistaken him, my lord.
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
And shall do so ever, though I took him at 's
|
|
prayers. Fare you well, my lord; and believe this
|
|
of me, there can be no kernel in this light nut; the
|
|
soul of this man is his clothes. Trust him not in
|
|
matter of heavy consequence; I have kept of them
|
|
tame, and know their natures. Farewell, monsieur:
|
|
I have spoken better of you than you have or will to
|
|
deserve at my hand; but we must do good against evil.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
An idle lord. I swear.
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
I think so.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
Why, do you not know him?
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
Yes, I do know him well, and common speech
|
|
Gives him a worthy pass. Here comes my clog.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
I have, sir, as I was commanded from you,
|
|
Spoke with the king and have procured his leave
|
|
For present parting; only he desires
|
|
Some private speech with you.
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
I shall obey his will.
|
|
You must not marvel, Helen, at my course,
|
|
Which holds not colour with the time, nor does
|
|
The ministration and required office
|
|
On my particular. Prepared I was not
|
|
For such a business; therefore am I found
|
|
So much unsettled: this drives me to entreat you
|
|
That presently you take our way for home;
|
|
And rather muse than ask why I entreat you,
|
|
For my respects are better than they seem
|
|
And my appointments have in them a need
|
|
Greater than shows itself at the first view
|
|
To you that know them not. This to my mother:
|
|
'Twill be two days ere I shall see you, so
|
|
I leave you to your wisdom.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
Sir, I can nothing say,
|
|
But that I am your most obedient servant.
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
Come, come, no more of that.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
And ever shall
|
|
With true observance seek to eke out that
|
|
Wherein toward me my homely stars have fail'd
|
|
To equal my great fortune.
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
Let that go:
|
|
My haste is very great: farewell; hie home.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
Pray, sir, your pardon.
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
Well, what would you say?
|
|
|
|
HELENA:
|
|
I am not worthy of the wealth I owe,
|
|
Nor dare I say 'tis mine, and yet it is;
|
|
But, like a timorous thief, most fain would steal
|
|
What law does vouch mine own.
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
What would you have?
|
|
|
|
HELENA:
|
|
Something; and scarce so much: nothing, indeed.
|
|
I would not tell you what I would, my lord:
|
|
Faith yes;
|
|
Strangers and foes do sunder, and not kiss.
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
I pray you, stay not, but in haste to horse.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
I shall not break your bidding, good my lord.
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
Where are my other men, monsieur? Farewell.
|
|
Go thou toward home; where I will never come
|
|
Whilst I can shake my sword or hear the drum.
|
|
Away, and for our flight.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
Bravely, coragio!
|
|
|
|
DUKE:
|
|
So that from point to point now have you heard
|
|
The fundamental reasons of this war,
|
|
Whose great decision hath much blood let forth
|
|
And more thirsts after.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
Holy seems the quarrel
|
|
Upon your grace's part; black and fearful
|
|
On the opposer.
|
|
|
|
DUKE:
|
|
Therefore we marvel much our cousin France
|
|
Would in so just a business shut his bosom
|
|
Against our borrowing prayers.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
Good my lord,
|
|
The reasons of our state I cannot yield,
|
|
But like a common and an outward man,
|
|
That the great figure of a council frames
|
|
By self-unable motion: therefore dare not
|
|
Say what I think of it, since I have found
|
|
Myself in my incertain grounds to fail
|
|
As often as I guess'd.
|
|
|
|
DUKE:
|
|
Be it his pleasure.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
But I am sure the younger of our nature,
|
|
That surfeit on their ease, will day by day
|
|
Come here for physic.
|
|
|
|
DUKE:
|
|
Welcome shall they be;
|
|
And all the honours that can fly from us
|
|
Shall on them settle. You know your places well;
|
|
When better fall, for your avails they fell:
|
|
To-morrow to the field.
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
It hath happened all as I would have had it, save
|
|
that he comes not along with her.
|
|
|
|
Clown:
|
|
By my troth, I take my young lord to be a very
|
|
melancholy man.
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
By what observance, I pray you?
|
|
|
|
Clown:
|
|
Why, he will look upon his boot and sing; mend the
|
|
ruff and sing; ask questions and sing; pick his
|
|
teeth and sing. I know a man that had this trick of
|
|
melancholy sold a goodly manor for a song.
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
Let me see what he writes, and when he means to come.
|
|
|
|
Clown:
|
|
I have no mind to Isbel since I was at court: our
|
|
old ling and our Isbels o' the country are nothing
|
|
like your old ling and your Isbels o' the court:
|
|
the brains of my Cupid's knocked out, and I begin to
|
|
love, as an old man loves money, with no stomach.
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
What have we here?
|
|
|
|
Clown:
|
|
E'en that you have there.
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
|
|
Clown:
|
|
O madam, yonder is heavy news within between two
|
|
soldiers and my young lady!
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
What is the matter?
|
|
|
|
Clown:
|
|
Nay, there is some comfort in the news, some
|
|
comfort; your son will not be killed so soon as I
|
|
thought he would.
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
Why should he be killed?
|
|
|
|
Clown:
|
|
So say I, madam, if he run away, as I hear he does:
|
|
the danger is in standing to't; that's the loss of
|
|
men, though it be the getting of children. Here
|
|
they come will tell you more: for my part, I only
|
|
hear your son was run away.
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
Save you, good madam.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
Madam, my lord is gone, for ever gone.
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
Do not say so.
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
Think upon patience. Pray you, gentlemen,
|
|
I have felt so many quirks of joy and grief,
|
|
That the first face of neither, on the start,
|
|
Can woman me unto't: where is my son, I pray you?
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
Madam, he's gone to serve the duke of Florence:
|
|
We met him thitherward; for thence we came,
|
|
And, after some dispatch in hand at court,
|
|
Thither we bend again.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
Look on his letter, madam; here's my passport.
|
|
When thou canst get the ring upon my finger which
|
|
never shall come off, and show me a child begotten
|
|
of thy body that I am father to, then call me
|
|
husband: but in such a 'then' I write a 'never.'
|
|
This is a dreadful sentence.
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
Brought you this letter, gentlemen?
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
Ay, madam;
|
|
And for the contents' sake are sorry for our pain.
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
I prithee, lady, have a better cheer;
|
|
If thou engrossest all the griefs are thine,
|
|
Thou robb'st me of a moiety: he was my son;
|
|
But I do wash his name out of my blood,
|
|
And thou art all my child. Towards Florence is he?
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
Ay, madam.
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
And to be a soldier?
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
Such is his noble purpose; and believe 't,
|
|
The duke will lay upon him all the honour
|
|
That good convenience claims.
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
Return you thither?
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
Ay, madam, with the swiftest wing of speed.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
Find you that there?
|
|
|
|
HELENA:
|
|
Ay, madam.
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
'Tis but the boldness of his hand, haply, which his
|
|
heart was not consenting to.
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
Nothing in France, until he have no wife!
|
|
There's nothing here that is too good for him
|
|
But only she; and she deserves a lord
|
|
That twenty such rude boys might tend upon
|
|
And call her hourly mistress. Who was with him?
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
A servant only, and a gentleman
|
|
Which I have sometime known.
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
Parolles, was it not?
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
Ay, my good lady, he.
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
A very tainted fellow, and full of wickedness.
|
|
My son corrupts a well-derived nature
|
|
With his inducement.
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
Indeed, good lady,
|
|
The fellow has a deal of that too much,
|
|
Which holds him much to have.
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
You're welcome, gentlemen.
|
|
I will entreat you, when you see my son,
|
|
To tell him that his sword can never win
|
|
The honour that he loses: more I'll entreat you
|
|
Written to bear along.
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
We serve you, madam,
|
|
In that and all your worthiest affairs.
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
Not so, but as we change our courtesies.
|
|
Will you draw near!
|
|
|
|
HELENA:
|
|
'Till I have no wife, I have nothing in France.'
|
|
Nothing in France, until he has no wife!
|
|
Thou shalt have none, Rousillon, none in France;
|
|
Then hast thou all again. Poor lord! is't I
|
|
That chase thee from thy country and expose
|
|
Those tender limbs of thine to the event
|
|
Of the none-sparing war? and is it I
|
|
That drive thee from the sportive court, where thou
|
|
Wast shot at with fair eyes, to be the mark
|
|
Of smoky muskets? O you leaden messengers,
|
|
That ride upon the violent speed of fire,
|
|
Fly with false aim; move the still-peering air,
|
|
That sings with piercing; do not touch my lord.
|
|
Whoever shoots at him, I set him there;
|
|
Whoever charges on his forward breast,
|
|
I am the caitiff that do hold him to't;
|
|
And, though I kill him not, I am the cause
|
|
His death was so effected: better 'twere
|
|
I met the ravin lion when he roar'd
|
|
With sharp constraint of hunger; better 'twere
|
|
That all the miseries which nature owes
|
|
Were mine at once. No, come thou home, Rousillon,
|
|
Whence honour but of danger wins a scar,
|
|
As oft it loses all: I will be gone;
|
|
My being here it is that holds thee hence:
|
|
Shall I stay here to do't? no, no, although
|
|
The air of paradise did fan the house
|
|
And angels officed all: I will be gone,
|
|
That pitiful rumour may report my flight,
|
|
To consolate thine ear. Come, night; end, day!
|
|
For with the dark, poor thief, I'll steal away.
|
|
|
|
DUKE:
|
|
The general of our horse thou art; and we,
|
|
Great in our hope, lay our best love and credence
|
|
Upon thy promising fortune.
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
Sir, it is
|
|
A charge too heavy for my strength, but yet
|
|
We'll strive to bear it for your worthy sake
|
|
To the extreme edge of hazard.
|
|
|
|
DUKE:
|
|
Then go thou forth;
|
|
And fortune play upon thy prosperous helm,
|
|
As thy auspicious mistress!
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
This very day,
|
|
Great Mars, I put myself into thy file:
|
|
Make me but like my thoughts, and I shall prove
|
|
A lover of thy drum, hater of love.
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
Alas! and would you take the letter of her?
|
|
Might you not know she would do as she has done,
|
|
By sending me a letter? Read it again.
|
|
|
|
Steward:
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
Ah, what sharp stings are in her mildest words!
|
|
Rinaldo, you did never lack advice so much,
|
|
As letting her pass so: had I spoke with her,
|
|
I could have well diverted her intents,
|
|
Which thus she hath prevented.
|
|
|
|
Steward:
|
|
Pardon me, madam:
|
|
If I had given you this at over-night,
|
|
She might have been o'erta'en; and yet she writes,
|
|
Pursuit would be but vain.
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
What angel shall
|
|
Bless this unworthy husband? he cannot thrive,
|
|
Unless her prayers, whom heaven delights to hear
|
|
And loves to grant, reprieve him from the wrath
|
|
Of greatest justice. Write, write, Rinaldo,
|
|
To this unworthy husband of his wife;
|
|
Let every word weigh heavy of her worth
|
|
That he does weigh too light: my greatest grief.
|
|
Though little he do feel it, set down sharply.
|
|
Dispatch the most convenient messenger:
|
|
When haply he shall hear that she is gone,
|
|
He will return; and hope I may that she,
|
|
Hearing so much, will speed her foot again,
|
|
Led hither by pure love: which of them both
|
|
Is dearest to me. I have no skill in sense
|
|
To make distinction: provide this messenger:
|
|
My heart is heavy and mine age is weak;
|
|
Grief would have tears, and sorrow bids me speak.
|
|
|
|
Widow:
|
|
Nay, come; for if they do approach the city, we
|
|
shall lose all the sight.
|
|
|
|
DIANA:
|
|
They say the French count has done most honourable service.
|
|
|
|
Widow:
|
|
It is reported that he has taken their greatest
|
|
commander; and that with his own hand he slew the
|
|
duke's brother.
|
|
We have lost our labour; they are gone a contrary
|
|
way: hark! you may know by their trumpets.
|
|
|
|
MARIANA:
|
|
Come, let's return again, and suffice ourselves with
|
|
the report of it. Well, Diana, take heed of this
|
|
French earl: the honour of a maid is her name; and
|
|
no legacy is so rich as honesty.
|
|
|
|
Widow:
|
|
I have told my neighbour how you have been solicited
|
|
by a gentleman his companion.
|
|
|
|
MARIANA:
|
|
I know that knave; hang him! one Parolles: a
|
|
filthy officer he is in those suggestions for the
|
|
young earl. Beware of them, Diana; their promises,
|
|
enticements, oaths, tokens, and all these engines of
|
|
lust, are not the things they go under: many a maid
|
|
hath been seduced by them; and the misery is,
|
|
example, that so terrible shows in the wreck of
|
|
maidenhood, cannot for all that dissuade succession,
|
|
but that they are limed with the twigs that threaten
|
|
them. I hope I need not to advise you further; but
|
|
I hope your own grace will keep you where you are,
|
|
though there were no further danger known but the
|
|
modesty which is so lost.
|
|
|
|
DIANA:
|
|
You shall not need to fear me.
|
|
|
|
Widow:
|
|
I hope so.
|
|
Look, here comes a pilgrim: I know she will lie at
|
|
my house; thither they send one another: I'll
|
|
question her. God save you, pilgrim! whither are you bound?
|
|
|
|
HELENA:
|
|
To Saint Jaques le Grand.
|
|
Where do the palmers lodge, I do beseech you?
|
|
|
|
Widow:
|
|
At the Saint Francis here beside the port.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
Is this the way?
|
|
|
|
Widow:
|
|
Ay, marry, is't.
|
|
Hark you! they come this way.
|
|
If you will tarry, holy pilgrim,
|
|
But till the troops come by,
|
|
I will conduct you where you shall be lodged;
|
|
The rather, for I think I know your hostess
|
|
As ample as myself.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
Is it yourself?
|
|
|
|
Widow:
|
|
If you shall please so, pilgrim.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
I thank you, and will stay upon your leisure.
|
|
|
|
Widow:
|
|
You came, I think, from France?
|
|
|
|
HELENA:
|
|
I did so.
|
|
|
|
Widow:
|
|
Here you shall see a countryman of yours
|
|
That has done worthy service.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
His name, I pray you.
|
|
|
|
DIANA:
|
|
The Count Rousillon: know you such a one?
|
|
|
|
HELENA:
|
|
But by the ear, that hears most nobly of him:
|
|
His face I know not.
|
|
|
|
DIANA:
|
|
Whatsome'er he is,
|
|
He's bravely taken here. He stole from France,
|
|
As 'tis reported, for the king had married him
|
|
Against his liking: think you it is so?
|
|
|
|
HELENA:
|
|
Ay, surely, mere the truth: I know his lady.
|
|
|
|
DIANA:
|
|
There is a gentleman that serves the count
|
|
Reports but coarsely of her.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
What's his name?
|
|
|
|
DIANA:
|
|
Monsieur Parolles.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
O, I believe with him,
|
|
In argument of praise, or to the worth
|
|
Of the great count himself, she is too mean
|
|
To have her name repeated: all her deserving
|
|
Is a reserved honesty, and that
|
|
I have not heard examined.
|
|
|
|
DIANA:
|
|
Alas, poor lady!
|
|
'Tis a hard bondage to become the wife
|
|
Of a detesting lord.
|
|
|
|
Widow:
|
|
I warrant, good creature, wheresoe'er she is,
|
|
Her heart weighs sadly: this young maid might do her
|
|
A shrewd turn, if she pleased.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
How do you mean?
|
|
May be the amorous count solicits her
|
|
In the unlawful purpose.
|
|
|
|
Widow:
|
|
He does indeed;
|
|
And brokes with all that can in such a suit
|
|
Corrupt the tender honour of a maid:
|
|
But she is arm'd for him and keeps her guard
|
|
In honestest defence.
|
|
|
|
MARIANA:
|
|
The gods forbid else!
|
|
|
|
Widow:
|
|
So, now they come:
|
|
That is Antonio, the duke's eldest son;
|
|
That, Escalus.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
Which is the Frenchman?
|
|
|
|
DIANA:
|
|
He;
|
|
That with the plume: 'tis a most gallant fellow.
|
|
I would he loved his wife: if he were honester
|
|
He were much goodlier: is't not a handsome gentleman?
|
|
|
|
HELENA:
|
|
I like him well.
|
|
|
|
DIANA:
|
|
'Tis pity he is not honest: yond's that same knave
|
|
That leads him to these places: were I his lady,
|
|
I would Poison that vile rascal.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
Which is he?
|
|
|
|
DIANA:
|
|
That jack-an-apes with scarfs: why is he melancholy?
|
|
|
|
HELENA:
|
|
Perchance he's hurt i' the battle.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
Lose our drum! well.
|
|
|
|
MARIANA:
|
|
He's shrewdly vexed at something: look, he has spied us.
|
|
|
|
Widow:
|
|
Marry, hang you!
|
|
|
|
MARIANA:
|
|
And your courtesy, for a ring-carrier!
|
|
|
|
Widow:
|
|
The troop is past. Come, pilgrim, I will bring you
|
|
Where you shall host: of enjoin'd penitents
|
|
There's four or five, to great Saint Jaques bound,
|
|
Already at my house.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
I humbly thank you:
|
|
Please it this matron and this gentle maid
|
|
To eat with us to-night, the charge and thanking
|
|
Shall be for me; and, to requite you further,
|
|
I will bestow some precepts of this virgin
|
|
Worthy the note.
|
|
|
|
BOTH:
|
|
We'll take your offer kindly.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
Nay, good my lord, put him to't; let him have his
|
|
way.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
If your lordship find him not a hilding, hold me no
|
|
more in your respect.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
On my life, my lord, a bubble.
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
Do you think I am so far deceived in him?
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
Believe it, my lord, in mine own direct knowledge,
|
|
without any malice, but to speak of him as my
|
|
kinsman, he's a most notable coward, an infinite and
|
|
endless liar, an hourly promise-breaker, the owner
|
|
of no one good quality worthy your lordship's
|
|
entertainment.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
It were fit you knew him; lest, reposing too far in
|
|
his virtue, which he hath not, he might at some
|
|
great and trusty business in a main danger fail you.
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
I would I knew in what particular action to try him.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
None better than to let him fetch off his drum,
|
|
which you hear him so confidently undertake to do.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
I, with a troop of Florentines, will suddenly
|
|
surprise him; such I will have, whom I am sure he
|
|
knows not from the enemy: we will bind and hoodwink
|
|
him so, that he shall suppose no other but that he
|
|
is carried into the leaguer of the adversaries, when
|
|
we bring him to our own tents. Be but your lordship
|
|
present at his examination: if he do not, for the
|
|
promise of his life and in the highest compulsion of
|
|
base fear, offer to betray you and deliver all the
|
|
intelligence in his power against you, and that with
|
|
the divine forfeit of his soul upon oath, never
|
|
trust my judgment in any thing.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
O, for the love of laughter, let him fetch his drum;
|
|
he says he has a stratagem for't: when your
|
|
lordship sees the bottom of his success in't, and to
|
|
what metal this counterfeit lump of ore will be
|
|
melted, if you give him not John Drum's
|
|
entertainment, your inclining cannot be removed.
|
|
Here he comes.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
How now, monsieur! this drum sticks sorely in your
|
|
disposition.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
A pox on't, let it go; 'tis but a drum.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
'But a drum'! is't 'but a drum'? A drum so lost!
|
|
There was excellent command,--to charge in with our
|
|
horse upon our own wings, and to rend our own soldiers!
|
|
|
|
First Lord:
|
|
That was not to be blamed in the command of the
|
|
service: it was a disaster of war that Caesar
|
|
himself could not have prevented, if he had been
|
|
there to command.
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
Well, we cannot greatly condemn our success: some
|
|
dishonour we had in the loss of that drum; but it is
|
|
not to be recovered.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
It might have been recovered.
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
It might; but it is not now.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
It is to be recovered: but that the merit of
|
|
service is seldom attributed to the true and exact
|
|
performer, I would have that drum or another, or
|
|
'hic jacet.'
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
Why, if you have a stomach, to't, monsieur: if you
|
|
think your mystery in stratagem can bring this
|
|
instrument of honour again into his native quarter,
|
|
be magnanimous in the enterprise and go on; I will
|
|
grace the attempt for a worthy exploit: if you
|
|
speed well in it, the duke shall both speak of it.
|
|
and extend to you what further becomes his
|
|
greatness, even to the utmost syllable of your
|
|
worthiness.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
By the hand of a soldier, I will undertake it.
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
But you must not now slumber in it.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
I'll about it this evening: and I will presently
|
|
pen down my dilemmas, encourage myself in my
|
|
certainty, put myself into my mortal preparation;
|
|
and by midnight look to hear further from me.
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
May I be bold to acquaint his grace you are gone about it?
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
I know not what the success will be, my lord; but
|
|
the attempt I vow.
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
I know thou'rt valiant; and, to the possibility of
|
|
thy soldiership, will subscribe for thee. Farewell.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
I love not many words.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
No more than a fish loves water. Is not this a
|
|
strange fellow, my lord, that so confidently seems
|
|
to undertake this business, which he knows is not to
|
|
be done; damns himself to do and dares better be
|
|
damned than to do't?
|
|
|
|
First Lord:
|
|
You do not know him, my lord, as we do: certain it
|
|
is that he will steal himself into a man's favour and
|
|
for a week escape a great deal of discoveries; but
|
|
when you find him out, you have him ever after.
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
Why, do you think he will make no deed at all of
|
|
this that so seriously he does address himself unto?
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
None in the world; but return with an invention and
|
|
clap upon you two or three probable lies: but we
|
|
have almost embossed him; you shall see his fall
|
|
to-night; for indeed he is not for your lordship's respect.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
We'll make you some sport with the fox ere we case
|
|
him. He was first smoked by the old lord Lafeu:
|
|
when his disguise and he is parted, tell me what a
|
|
sprat you shall find him; which you shall see this
|
|
very night.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
I must go look my twigs: he shall be caught.
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
Your brother he shall go along with me.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
As't please your lordship: I'll leave you.
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
Now will I lead you to the house, and show you
|
|
The lass I spoke of.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
But you say she's honest.
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
That's all the fault: I spoke with her but once
|
|
And found her wondrous cold; but I sent to her,
|
|
By this same coxcomb that we have i' the wind,
|
|
Tokens and letters which she did re-send;
|
|
And this is all I have done. She's a fair creature:
|
|
Will you go see her?
|
|
|
|
First Lord:
|
|
With all my heart, my lord.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
If you misdoubt me that I am not she,
|
|
I know not how I shall assure you further,
|
|
But I shall lose the grounds I work upon.
|
|
|
|
Widow:
|
|
Though my estate be fallen, I was well born,
|
|
Nothing acquainted with these businesses;
|
|
And would not put my reputation now
|
|
In any staining act.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
Nor would I wish you.
|
|
First, give me trust, the count he is my husband,
|
|
And what to your sworn counsel I have spoken
|
|
Is so from word to word; and then you cannot,
|
|
By the good aid that I of you shall borrow,
|
|
Err in bestowing it.
|
|
|
|
Widow:
|
|
I should believe you:
|
|
For you have show'd me that which well approves
|
|
You're great in fortune.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
Take this purse of gold,
|
|
And let me buy your friendly help thus far,
|
|
Which I will over-pay and pay again
|
|
When I have found it. The count he wooes your daughter,
|
|
Lays down his wanton siege before her beauty,
|
|
Resolved to carry her: let her in fine consent,
|
|
As we'll direct her how 'tis best to bear it.
|
|
Now his important blood will nought deny
|
|
That she'll demand: a ring the county wears,
|
|
That downward hath succeeded in his house
|
|
From son to son, some four or five descents
|
|
Since the first father wore it: this ring he holds
|
|
In most rich choice; yet in his idle fire,
|
|
To buy his will, it would not seem too dear,
|
|
Howe'er repented after.
|
|
|
|
Widow:
|
|
Now I see
|
|
The bottom of your purpose.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
You see it lawful, then: it is no more,
|
|
But that your daughter, ere she seems as won,
|
|
Desires this ring; appoints him an encounter;
|
|
In fine, delivers me to fill the time,
|
|
Herself most chastely absent: after this,
|
|
To marry her, I'll add three thousand crowns
|
|
To what is passed already.
|
|
|
|
Widow:
|
|
I have yielded:
|
|
Instruct my daughter how she shall persever,
|
|
That time and place with this deceit so lawful
|
|
May prove coherent. Every night he comes
|
|
With musics of all sorts and songs composed
|
|
To her unworthiness: it nothing steads us
|
|
To chide him from our eaves; for he persists
|
|
As if his life lay on't.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
Why then to-night
|
|
Let us assay our plot; which, if it speed,
|
|
Is wicked meaning in a lawful deed
|
|
And lawful meaning in a lawful act,
|
|
Where both not sin, and yet a sinful fact:
|
|
But let's about it.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
He can come no other way but by this hedge-corner.
|
|
When you sally upon him, speak what terrible
|
|
language you will: though you understand it not
|
|
yourselves, no matter; for we must not seem to
|
|
understand him, unless some one among us whom we
|
|
must produce for an interpreter.
|
|
|
|
First Soldier:
|
|
Good captain, let me be the interpreter.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
Art not acquainted with him? knows he not thy voice?
|
|
|
|
First Soldier:
|
|
No, sir, I warrant you.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
But what linsey-woolsey hast thou to speak to us again?
|
|
|
|
First Soldier:
|
|
E'en such as you speak to me.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
He must think us some band of strangers i' the
|
|
adversary's entertainment. Now he hath a smack of
|
|
all neighbouring languages; therefore we must every
|
|
one be a man of his own fancy, not to know what we
|
|
speak one to another; so we seem to know, is to
|
|
know straight our purpose: choughs' language,
|
|
gabble enough, and good enough. As for you,
|
|
interpreter, you must seem very politic. But couch,
|
|
ho! here he comes, to beguile two hours in a sleep,
|
|
and then to return and swear the lies he forges.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
Ten o'clock: within these three hours 'twill be
|
|
time enough to go home. What shall I say I have
|
|
done? It must be a very plausive invention that
|
|
carries it: they begin to smoke me; and disgraces
|
|
have of late knocked too often at my door. I find
|
|
my tongue is too foolhardy; but my heart hath the
|
|
fear of Mars before it and of his creatures, not
|
|
daring the reports of my tongue.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
This is the first truth that e'er thine own tongue
|
|
was guilty of.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
What the devil should move me to undertake the
|
|
recovery of this drum, being not ignorant of the
|
|
impossibility, and knowing I had no such purpose? I
|
|
must give myself some hurts, and say I got them in
|
|
exploit: yet slight ones will not carry it; they
|
|
will say, 'Came you off with so little?' and great
|
|
ones I dare not give. Wherefore, what's the
|
|
instance? Tongue, I must put you into a
|
|
butter-woman's mouth and buy myself another of
|
|
Bajazet's mule, if you prattle me into these perils.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
Is it possible he should know what he is, and be
|
|
that he is?
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
I would the cutting of my garments would serve the
|
|
turn, or the breaking of my Spanish sword.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
We cannot afford you so.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
Or the baring of my beard; and to say it was in
|
|
stratagem.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
'Twould not do.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
Or to drown my clothes, and say I was stripped.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
Hardly serve.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
Though I swore I leaped from the window of the citadel.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
How deep?
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
Thirty fathom.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
Three great oaths would scarce make that be believed.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
I would I had any drum of the enemy's: I would swear
|
|
I recovered it.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
You shall hear one anon.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
A drum now of the enemy's,--
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
Throca movousus, cargo, cargo, cargo.
|
|
|
|
All:
|
|
Cargo, cargo, cargo, villiando par corbo, cargo.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
O, ransom, ransom! do not hide mine eyes.
|
|
|
|
First Soldier:
|
|
Boskos thromuldo boskos.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
I know you are the Muskos' regiment:
|
|
And I shall lose my life for want of language;
|
|
If there be here German, or Dane, low Dutch,
|
|
Italian, or French, let him speak to me; I'll
|
|
Discover that which shall undo the Florentine.
|
|
|
|
First Soldier:
|
|
Boskos vauvado: I understand thee, and can speak
|
|
thy tongue. Kerely bonto, sir, betake thee to thy
|
|
faith, for seventeen poniards are at thy bosom.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
O!
|
|
|
|
First Soldier:
|
|
O, pray, pray, pray! Manka revania dulche.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
Oscorbidulchos volivorco.
|
|
|
|
First Soldier:
|
|
The general is content to spare thee yet;
|
|
And, hoodwink'd as thou art, will lead thee on
|
|
To gather from thee: haply thou mayst inform
|
|
Something to save thy life.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
O, let me live!
|
|
And all the secrets of our camp I'll show,
|
|
Their force, their purposes; nay, I'll speak that
|
|
Which you will wonder at.
|
|
|
|
First Soldier:
|
|
But wilt thou faithfully?
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
If I do not, damn me.
|
|
|
|
First Soldier:
|
|
Acordo linta.
|
|
Come on; thou art granted space.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
Go, tell the Count Rousillon, and my brother,
|
|
We have caught the woodcock, and will keep him muffled
|
|
Till we do hear from them.
|
|
|
|
Second Soldier:
|
|
Captain, I will.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
A' will betray us all unto ourselves:
|
|
Inform on that.
|
|
|
|
Second Soldier:
|
|
So I will, sir.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
Till then I'll keep him dark and safely lock'd.
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
They told me that your name was Fontibell.
|
|
|
|
DIANA:
|
|
No, my good lord, Diana.
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
Titled goddess;
|
|
And worth it, with addition! But, fair soul,
|
|
In your fine frame hath love no quality?
|
|
If quick fire of youth light not your mind,
|
|
You are no maiden, but a monument:
|
|
When you are dead, you should be such a one
|
|
As you are now, for you are cold and stem;
|
|
And now you should be as your mother was
|
|
When your sweet self was got.
|
|
|
|
DIANA:
|
|
She then was honest.
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
So should you be.
|
|
|
|
DIANA:
|
|
No:
|
|
My mother did but duty; such, my lord,
|
|
As you owe to your wife.
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
No more o' that;
|
|
I prithee, do not strive against my vows:
|
|
I was compell'd to her; but I love thee
|
|
By love's own sweet constraint, and will for ever
|
|
Do thee all rights of service.
|
|
|
|
DIANA:
|
|
Ay, so you serve us
|
|
Till we serve you; but when you have our roses,
|
|
You barely leave our thorns to prick ourselves
|
|
And mock us with our bareness.
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
How have I sworn!
|
|
|
|
DIANA:
|
|
'Tis not the many oaths that makes the truth,
|
|
But the plain single vow that is vow'd true.
|
|
What is not holy, that we swear not by,
|
|
But take the High'st to witness: then, pray you, tell me,
|
|
If I should swear by God's great attributes,
|
|
I loved you dearly, would you believe my oaths,
|
|
When I did love you ill? This has no holding,
|
|
To swear by him whom I protest to love,
|
|
That I will work against him: therefore your oaths
|
|
Are words and poor conditions, but unseal'd,
|
|
At least in my opinion.
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
Change it, change it;
|
|
Be not so holy-cruel: love is holy;
|
|
And my integrity ne'er knew the crafts
|
|
That you do charge men with. Stand no more off,
|
|
But give thyself unto my sick desires,
|
|
Who then recover: say thou art mine, and ever
|
|
My love as it begins shall so persever.
|
|
|
|
DIANA:
|
|
I see that men make ropes in such a scarre
|
|
That we'll forsake ourselves. Give me that ring.
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
I'll lend it thee, my dear; but have no power
|
|
To give it from me.
|
|
|
|
DIANA:
|
|
Will you not, my lord?
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
It is an honour 'longing to our house,
|
|
Bequeathed down from many ancestors;
|
|
Which were the greatest obloquy i' the world
|
|
In me to lose.
|
|
|
|
DIANA:
|
|
Mine honour's such a ring:
|
|
My chastity's the jewel of our house,
|
|
Bequeathed down from many ancestors;
|
|
Which were the greatest obloquy i' the world
|
|
In me to lose: thus your own proper wisdom
|
|
Brings in the champion Honour on my part,
|
|
Against your vain assault.
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
Here, take my ring:
|
|
My house, mine honour, yea, my life, be thine,
|
|
And I'll be bid by thee.
|
|
|
|
DIANA:
|
|
When midnight comes, knock at my chamber-window:
|
|
I'll order take my mother shall not hear.
|
|
Now will I charge you in the band of truth,
|
|
When you have conquer'd my yet maiden bed,
|
|
Remain there but an hour, nor speak to me:
|
|
My reasons are most strong; and you shall know them
|
|
When back again this ring shall be deliver'd:
|
|
And on your finger in the night I'll put
|
|
Another ring, that what in time proceeds
|
|
May token to the future our past deeds.
|
|
Adieu, till then; then, fail not. You have won
|
|
A wife of me, though there my hope be done.
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
A heaven on earth I have won by wooing thee.
|
|
|
|
DIANA:
|
|
For which live long to thank both heaven and me!
|
|
You may so in the end.
|
|
My mother told me just how he would woo,
|
|
As if she sat in 's heart; she says all men
|
|
Have the like oaths: he had sworn to marry me
|
|
When his wife's dead; therefore I'll lie with him
|
|
When I am buried. Since Frenchmen are so braid,
|
|
Marry that will, I live and die a maid:
|
|
Only in this disguise I think't no sin
|
|
To cozen him that would unjustly win.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
You have not given him his mother's letter?
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
I have delivered it an hour since: there is
|
|
something in't that stings his nature; for on the
|
|
reading it he changed almost into another man.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
He has much worthy blame laid upon him for shaking
|
|
off so good a wife and so sweet a lady.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
Especially he hath incurred the everlasting
|
|
displeasure of the king, who had even tuned his
|
|
bounty to sing happiness to him. I will tell you a
|
|
thing, but you shall let it dwell darkly with you.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
When you have spoken it, 'tis dead, and I am the
|
|
grave of it.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
He hath perverted a young gentlewoman here in
|
|
Florence, of a most chaste renown; and this night he
|
|
fleshes his will in the spoil of her honour: he hath
|
|
given her his monumental ring, and thinks himself
|
|
made in the unchaste composition.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
Now, God delay our rebellion! as we are ourselves,
|
|
what things are we!
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
Merely our own traitors. And as in the common course
|
|
of all treasons, we still see them reveal
|
|
themselves, till they attain to their abhorred ends,
|
|
so he that in this action contrives against his own
|
|
nobility, in his proper stream o'erflows himself.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
Is it not meant damnable in us, to be trumpeters of
|
|
our unlawful intents? We shall not then have his
|
|
company to-night?
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
Not till after midnight; for he is dieted to his hour.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
That approaches apace; I would gladly have him see
|
|
his company anatomized, that he might take a measure
|
|
of his own judgments, wherein so curiously he had
|
|
set this counterfeit.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
We will not meddle with him till he come; for his
|
|
presence must be the whip of the other.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
In the mean time, what hear you of these wars?
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
I hear there is an overture of peace.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
Nay, I assure you, a peace concluded.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
What will Count Rousillon do then? will he travel
|
|
higher, or return again into France?
|
|
|
|
First Lord:
|
|
I perceive, by this demand, you are not altogether
|
|
of his council.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
Let it be forbid, sir; so should I be a great deal
|
|
of his act.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
Sir, his wife some two months since fled from his
|
|
house: her pretence is a pilgrimage to Saint Jaques
|
|
le Grand; which holy undertaking with most austere
|
|
sanctimony she accomplished; and, there residing the
|
|
tenderness of her nature became as a prey to her
|
|
grief; in fine, made a groan of her last breath, and
|
|
now she sings in heaven.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
How is this justified?
|
|
|
|
First Lord:
|
|
The stronger part of it by her own letters, which
|
|
makes her story true, even to the point of her
|
|
death: her death itself, which could not be her
|
|
office to say is come, was faithfully confirmed by
|
|
the rector of the place.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
Hath the count all this intelligence?
|
|
|
|
First Lord:
|
|
Ay, and the particular confirmations, point from
|
|
point, so to the full arming of the verity.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
I am heartily sorry that he'll be glad of this.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
How mightily sometimes we make us comforts of our losses!
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
And how mightily some other times we drown our gain
|
|
in tears! The great dignity that his valour hath
|
|
here acquired for him shall at home be encountered
|
|
with a shame as ample.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
The web of our life is of a mingled yarn, good and
|
|
ill together: our virtues would be proud, if our
|
|
faults whipped them not; and our crimes would
|
|
despair, if they were not cherished by our virtues.
|
|
How now! where's your master?
|
|
|
|
Servant:
|
|
He met the duke in the street, sir, of whom he hath
|
|
taken a solemn leave: his lordship will next
|
|
morning for France. The duke hath offered him
|
|
letters of commendations to the king.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
They shall be no more than needful there, if they
|
|
were more than they can commend.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
They cannot be too sweet for the king's tartness.
|
|
Here's his lordship now.
|
|
How now, my lord! is't not after midnight?
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
I have to-night dispatched sixteen businesses, a
|
|
month's length a-piece, by an abstract of success:
|
|
I have congied with the duke, done my adieu with his
|
|
nearest; buried a wife, mourned for her; writ to my
|
|
lady mother I am returning; entertained my convoy;
|
|
and between these main parcels of dispatch effected
|
|
many nicer needs; the last was the greatest, but
|
|
that I have not ended yet.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
If the business be of any difficulty, and this
|
|
morning your departure hence, it requires haste of
|
|
your lordship.
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
I mean, the business is not ended, as fearing to
|
|
hear of it hereafter. But shall we have this
|
|
dialogue between the fool and the soldier? Come,
|
|
bring forth this counterfeit module, he has deceived
|
|
me, like a double-meaning prophesier.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
Bring him forth: has sat i' the stocks all night,
|
|
poor gallant knave.
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
No matter: his heels have deserved it, in usurping
|
|
his spurs so long. How does he carry himself?
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
I have told your lordship already, the stocks carry
|
|
him. But to answer you as you would be understood;
|
|
he weeps like a wench that had shed her milk: he
|
|
hath confessed himself to Morgan, whom he supposes
|
|
to be a friar, from the time of his remembrance to
|
|
this very instant disaster of his setting i' the
|
|
stocks: and what think you he hath confessed?
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
Nothing of me, has a'?
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
His confession is taken, and it shall be read to his
|
|
face: if your lordship be in't, as I believe you
|
|
are, you must have the patience to hear it.
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
A plague upon him! muffled! he can say nothing of
|
|
me: hush, hush!
|
|
|
|
First Lord:
|
|
Hoodman comes! Portotartarosa
|
|
|
|
First Soldier:
|
|
He calls for the tortures: what will you say
|
|
without 'em?
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
I will confess what I know without constraint: if
|
|
ye pinch me like a pasty, I can say no more.
|
|
|
|
First Soldier:
|
|
Bosko chimurcho.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
Boblibindo chicurmurco.
|
|
|
|
First Soldier:
|
|
You are a merciful general. Our general bids you
|
|
answer to what I shall ask you out of a note.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
And truly, as I hope to live.
|
|
|
|
First Soldier:
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
Five or six thousand; but very weak and
|
|
unserviceable: the troops are all scattered, and
|
|
the commanders very poor rogues, upon my reputation
|
|
and credit and as I hope to live.
|
|
|
|
First Soldier:
|
|
Shall I set down your answer so?
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
Do: I'll take the sacrament on't, how and which way you will.
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
All's one to him. What a past-saving slave is this!
|
|
|
|
First Lord:
|
|
You're deceived, my lord: this is Monsieur
|
|
Parolles, the gallant militarist,--that was his own
|
|
phrase,--that had the whole theoric of war in the
|
|
knot of his scarf, and the practise in the chape of
|
|
his dagger.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
I will never trust a man again for keeping his sword
|
|
clean. nor believe he can have every thing in him
|
|
by wearing his apparel neatly.
|
|
|
|
First Soldier:
|
|
Well, that's set down.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
Five or six thousand horse, I said,-- I will say
|
|
true,--or thereabouts, set down, for I'll speak truth.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
He's very near the truth in this.
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
But I con him no thanks for't, in the nature he
|
|
delivers it.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
Poor rogues, I pray you, say.
|
|
|
|
First Soldier:
|
|
Well, that's set down.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
I humbly thank you, sir: a truth's a truth, the
|
|
rogues are marvellous poor.
|
|
|
|
First Soldier:
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
By my troth, sir, if I were to live this present
|
|
hour, I will tell true. Let me see: Spurio, a
|
|
hundred and fifty; Sebastian, so many; Corambus, so
|
|
many; Jaques, so many; Guiltian, Cosmo, Lodowick,
|
|
and Gratii, two hundred and fifty each; mine own
|
|
company, Chitopher, Vaumond, Bentii, two hundred and
|
|
fifty each: so that the muster-file, rotten and
|
|
sound, upon my life, amounts not to fifteen thousand
|
|
poll; half of the which dare not shake snow from off
|
|
their cassocks, lest they shake themselves to pieces.
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
What shall be done to him?
|
|
|
|
First Lord:
|
|
Nothing, but let him have thanks. Demand of him my
|
|
condition, and what credit I have with the duke.
|
|
|
|
First Soldier:
|
|
Well, that's set down.
|
|
'You shall demand of him, whether one Captain Dumain
|
|
be i' the camp, a Frenchman; what his reputation is
|
|
with the duke; what his valour, honesty, and
|
|
expertness in wars; or whether he thinks it were not
|
|
possible, with well-weighing sums of gold, to
|
|
corrupt him to revolt.' What say you to this? what
|
|
do you know of it?
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
I beseech you, let me answer to the particular of
|
|
the inter'gatories: demand them singly.
|
|
|
|
First Soldier:
|
|
Do you know this Captain Dumain?
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
I know him: a' was a botcher's 'prentice in Paris,
|
|
from whence he was whipped for getting the shrieve's
|
|
fool with child,--a dumb innocent, that could not
|
|
say him nay.
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
Nay, by your leave, hold your hands; though I know
|
|
his brains are forfeit to the next tile that falls.
|
|
|
|
First Soldier:
|
|
Well, is this captain in the duke of Florence's camp?
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
Upon my knowledge, he is, and lousy.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
Nay look not so upon me; we shall hear of your
|
|
lordship anon.
|
|
|
|
First Soldier:
|
|
What is his reputation with the duke?
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
The duke knows him for no other but a poor officer
|
|
of mine; and writ to me this other day to turn him
|
|
out o' the band: I think I have his letter in my pocket.
|
|
|
|
First Soldier:
|
|
Marry, we'll search.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
In good sadness, I do not know; either it is there,
|
|
or it is upon a file with the duke's other letters
|
|
in my tent.
|
|
|
|
First Soldier:
|
|
Here 'tis; here's a paper: shall I read it to you?
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
I do not know if it be it or no.
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
Our interpreter does it well.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
Excellently.
|
|
|
|
First Soldier:
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
That is not the duke's letter, sir; that is an
|
|
advertisement to a proper maid in Florence, one
|
|
Diana, to take heed of the allurement of one Count
|
|
Rousillon, a foolish idle boy, but for all that very
|
|
ruttish: I pray you, sir, put it up again.
|
|
|
|
First Soldier:
|
|
Nay, I'll read it first, by your favour.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
My meaning in't, I protest, was very honest in the
|
|
behalf of the maid; for I knew the young count to be
|
|
a dangerous and lascivious boy, who is a whale to
|
|
virginity and devours up all the fry it finds.
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
Damnable both-sides rogue!
|
|
|
|
First Soldier:
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
He shall be whipped through the army with this rhyme
|
|
in's forehead.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
This is your devoted friend, sir, the manifold
|
|
linguist and the armipotent soldier.
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
I could endure any thing before but a cat, and now
|
|
he's a cat to me.
|
|
|
|
First Soldier:
|
|
I perceive, sir, by the general's looks, we shall be
|
|
fain to hang you.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
My life, sir, in any case: not that I am afraid to
|
|
die; but that, my offences being many, I would
|
|
repent out the remainder of nature: let me live,
|
|
sir, in a dungeon, i' the stocks, or any where, so I may live.
|
|
|
|
First Soldier:
|
|
We'll see what may be done, so you confess freely;
|
|
therefore, once more to this Captain Dumain: you
|
|
have answered to his reputation with the duke and to
|
|
his valour: what is his honesty?
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
He will steal, sir, an egg out of a cloister: for
|
|
rapes and ravishments he parallels Nessus: he
|
|
professes not keeping of oaths; in breaking 'em he
|
|
is stronger than Hercules: he will lie, sir, with
|
|
such volubility, that you would think truth were a
|
|
fool: drunkenness is his best virtue, for he will
|
|
be swine-drunk; and in his sleep he does little
|
|
harm, save to his bed-clothes about him; but they
|
|
know his conditions and lay him in straw. I have but
|
|
little more to say, sir, of his honesty: he has
|
|
every thing that an honest man should not have; what
|
|
an honest man should have, he has nothing.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
I begin to love him for this.
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
For this description of thine honesty? A pox upon
|
|
him for me, he's more and more a cat.
|
|
|
|
First Soldier:
|
|
What say you to his expertness in war?
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
Faith, sir, he has led the drum before the English
|
|
tragedians; to belie him, I will not, and more of
|
|
his soldiership I know not; except, in that country
|
|
he had the honour to be the officer at a place there
|
|
called Mile-end, to instruct for the doubling of
|
|
files: I would do the man what honour I can, but of
|
|
this I am not certain.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
He hath out-villained villany so far, that the
|
|
rarity redeems him.
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
A pox on him, he's a cat still.
|
|
|
|
First Soldier:
|
|
His qualities being at this poor price, I need not
|
|
to ask you if gold will corrupt him to revolt.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
Sir, for a quart d'ecu he will sell the fee-simple
|
|
of his salvation, the inheritance of it; and cut the
|
|
entail from all remainders, and a perpetual
|
|
succession for it perpetually.
|
|
|
|
First Soldier:
|
|
What's his brother, the other Captain Dumain?
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
Why does be ask him of me?
|
|
|
|
First Soldier:
|
|
What's he?
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
E'en a crow o' the same nest; not altogether so
|
|
great as the first in goodness, but greater a great
|
|
deal in evil: he excels his brother for a coward,
|
|
yet his brother is reputed one of the best that is:
|
|
in a retreat he outruns any lackey; marry, in coming
|
|
on he has the cramp.
|
|
|
|
First Soldier:
|
|
If your life be saved, will you undertake to betray
|
|
the Florentine?
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
Ay, and the captain of his horse, Count Rousillon.
|
|
|
|
First Soldier:
|
|
I'll whisper with the general, and know his pleasure.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
|
|
First Soldier:
|
|
There is no remedy, sir, but you must die: the
|
|
general says, you that have so traitorously
|
|
discovered the secrets of your army and made such
|
|
pestiferous reports of men very nobly held, can
|
|
serve the world for no honest use; therefore you
|
|
must die. Come, headsman, off with his head.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
O Lord, sir, let me live, or let me see my death!
|
|
|
|
First Lord:
|
|
That shall you, and take your leave of all your friends.
|
|
So, look about you: know you any here?
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
Good morrow, noble captain.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
God bless you, Captain Parolles.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
God save you, noble captain.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
Captain, what greeting will you to my Lord Lafeu?
|
|
I am for France.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
Good captain, will you give me a copy of the sonnet
|
|
you writ to Diana in behalf of the Count Rousillon?
|
|
an I were not a very coward, I'ld compel it of you:
|
|
but fare you well.
|
|
|
|
First Soldier:
|
|
You are undone, captain, all but your scarf; that
|
|
has a knot on't yet
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
Who cannot be crushed with a plot?
|
|
|
|
First Soldier:
|
|
If you could find out a country where but women were
|
|
that had received so much shame, you might begin an
|
|
impudent nation. Fare ye well, sir; I am for France
|
|
too: we shall speak of you there.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
Yet am I thankful: if my heart were great,
|
|
'Twould burst at this. Captain I'll be no more;
|
|
But I will eat and drink, and sleep as soft
|
|
As captain shall: simply the thing I am
|
|
Shall make me live. Who knows himself a braggart,
|
|
Let him fear this, for it will come to pass
|
|
that every braggart shall be found an ass.
|
|
Rust, sword? cool, blushes! and, Parolles, live
|
|
Safest in shame! being fool'd, by foolery thrive!
|
|
There's place and means for every man alive.
|
|
I'll after them.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
That you may well perceive I have not wrong'd you,
|
|
One of the greatest in the Christian world
|
|
Shall be my surety; 'fore whose throne 'tis needful,
|
|
Ere I can perfect mine intents, to kneel:
|
|
Time was, I did him a desired office,
|
|
Dear almost as his life; which gratitude
|
|
Through flinty Tartar's bosom would peep forth,
|
|
And answer, thanks: I duly am inform'd
|
|
His grace is at Marseilles; to which place
|
|
We have convenient convoy. You must know
|
|
I am supposed dead: the army breaking,
|
|
My husband hies him home; where, heaven aiding,
|
|
And by the leave of my good lord the king,
|
|
We'll be before our welcome.
|
|
|
|
Widow:
|
|
Gentle madam,
|
|
You never had a servant to whose trust
|
|
Your business was more welcome.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
Nor you, mistress,
|
|
Ever a friend whose thoughts more truly labour
|
|
To recompense your love: doubt not but heaven
|
|
Hath brought me up to be your daughter's dower,
|
|
As it hath fated her to be my motive
|
|
And helper to a husband. But, O strange men!
|
|
That can such sweet use make of what they hate,
|
|
When saucy trusting of the cozen'd thoughts
|
|
Defiles the pitchy night: so lust doth play
|
|
With what it loathes for that which is away.
|
|
But more of this hereafter. You, Diana,
|
|
Under my poor instructions yet must suffer
|
|
Something in my behalf.
|
|
|
|
DIANA:
|
|
Let death and honesty
|
|
Go with your impositions, I am yours
|
|
Upon your will to suffer.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
Yet, I pray you:
|
|
But with the word the time will bring on summer,
|
|
When briers shall have leaves as well as thorns,
|
|
And be as sweet as sharp. We must away;
|
|
Our wagon is prepared, and time revives us:
|
|
All's well that ends well; still the fine's the crown;
|
|
Whate'er the course, the end is the renown.
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
No, no, no, your son was misled with a snipt-taffeta
|
|
fellow there, whose villanous saffron would have
|
|
made all the unbaked and doughy youth of a nation in
|
|
his colour: your daughter-in-law had been alive at
|
|
this hour, and your son here at home, more advanced
|
|
by the king than by that red-tailed humble-bee I speak of.
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
I would I had not known him; it was the death of the
|
|
most virtuous gentlewoman that ever nature had
|
|
praise for creating. If she had partaken of my
|
|
flesh, and cost me the dearest groans of a mother, I
|
|
could not have owed her a more rooted love.
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
'Twas a good lady, 'twas a good lady: we may pick a
|
|
thousand salads ere we light on such another herb.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Indeed, sir, she was the sweet marjoram of the
|
|
salad, or rather, the herb of grace.
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
They are not herbs, you knave; they are nose-herbs.
|
|
|
|
Clown:
|
|
I am no great Nebuchadnezzar, sir; I have not much
|
|
skill in grass.
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
Whether dost thou profess thyself, a knave or a fool?
|
|
|
|
Clown:
|
|
A fool, sir, at a woman's service, and a knave at a man's.
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
Your distinction?
|
|
|
|
Clown:
|
|
I would cozen the man of his wife and do his service.
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
So you were a knave at his service, indeed.
|
|
|
|
Clown:
|
|
And I would give his wife my bauble, sir, to do her service.
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
I will subscribe for thee, thou art both knave and fool.
|
|
|
|
Clown:
|
|
At your service.
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
No, no, no.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Why, sir, if I cannot serve you, I can serve as
|
|
great a prince as you are.
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
Who's that? a Frenchman?
|
|
|
|
Clown:
|
|
Faith, sir, a' has an English name; but his fisnomy
|
|
is more hotter in France than there.
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
What prince is that?
|
|
|
|
Clown:
|
|
The black prince, sir; alias, the prince of
|
|
darkness; alias, the devil.
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
Hold thee, there's my purse: I give thee not this
|
|
to suggest thee from thy master thou talkest of;
|
|
serve him still.
|
|
|
|
Clown:
|
|
I am a woodland fellow, sir, that always loved a
|
|
great fire; and the master I speak of ever keeps a
|
|
good fire. But, sure, he is the prince of the
|
|
world; let his nobility remain in's court. I am for
|
|
the house with the narrow gate, which I take to be
|
|
too little for pomp to enter: some that humble
|
|
themselves may; but the many will be too chill and
|
|
tender, and they'll be for the flowery way that
|
|
leads to the broad gate and the great fire.
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
Go thy ways, I begin to be aweary of thee; and I
|
|
tell thee so before, because I would not fall out
|
|
with thee. Go thy ways: let my horses be well
|
|
looked to, without any tricks.
|
|
|
|
Clown:
|
|
If I put any tricks upon 'em, sir, they shall be
|
|
jades' tricks; which are their own right by the law of nature.
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
A shrewd knave and an unhappy.
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
So he is. My lord that's gone made himself much
|
|
sport out of him: by his authority he remains here,
|
|
which he thinks is a patent for his sauciness; and,
|
|
indeed, he has no pace, but runs where he will.
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
I like him well; 'tis not amiss. And I was about to
|
|
tell you, since I heard of the good lady's death and
|
|
that my lord your son was upon his return home, I
|
|
moved the king my master to speak in the behalf of
|
|
my daughter; which, in the minority of them both,
|
|
his majesty, out of a self-gracious remembrance, did
|
|
first propose: his highness hath promised me to do
|
|
it: and, to stop up the displeasure he hath
|
|
conceived against your son, there is no fitter
|
|
matter. How does your ladyship like it?
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
With very much content, my lord; and I wish it
|
|
happily effected.
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
His highness comes post from Marseilles, of as able
|
|
body as when he numbered thirty: he will be here
|
|
to-morrow, or I am deceived by him that in such
|
|
intelligence hath seldom failed.
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
It rejoices me, that I hope I shall see him ere I
|
|
die. I have letters that my son will be here
|
|
to-night: I shall beseech your lordship to remain
|
|
with me till they meet together.
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
Madam, I was thinking with what manners I might
|
|
safely be admitted.
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
You need but plead your honourable privilege.
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
Lady, of that I have made a bold charter; but I
|
|
thank my God it holds yet.
|
|
|
|
Clown:
|
|
O madam, yonder's my lord your son with a patch of
|
|
velvet on's face: whether there be a scar under't
|
|
or no, the velvet knows; but 'tis a goodly patch of
|
|
velvet: his left cheek is a cheek of two pile and a
|
|
half, but his right cheek is worn bare.
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
A scar nobly got, or a noble scar, is a good livery
|
|
of honour; so belike is that.
|
|
|
|
Clown:
|
|
But it is your carbonadoed face.
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
Let us go see your son, I pray you: I long to talk
|
|
with the young noble soldier.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Faith there's a dozen of 'em, with delicate fine
|
|
hats and most courteous feathers, which bow the head
|
|
and nod at every man.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
But this exceeding posting day and night
|
|
Must wear your spirits low; we cannot help it:
|
|
But since you have made the days and nights as one,
|
|
To wear your gentle limbs in my affairs,
|
|
Be bold you do so grow in my requital
|
|
As nothing can unroot you. In happy time;
|
|
This man may help me to his majesty's ear,
|
|
If he would spend his power. God save you, sir.
|
|
|
|
Gentleman:
|
|
And you.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
Sir, I have seen you in the court of France.
|
|
|
|
Gentleman:
|
|
I have been sometimes there.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
I do presume, sir, that you are not fallen
|
|
From the report that goes upon your goodness;
|
|
An therefore, goaded with most sharp occasions,
|
|
Which lay nice manners by, I put you to
|
|
The use of your own virtues, for the which
|
|
I shall continue thankful.
|
|
|
|
Gentleman:
|
|
What's your will?
|
|
|
|
HELENA:
|
|
That it will please you
|
|
To give this poor petition to the king,
|
|
And aid me with that store of power you have
|
|
To come into his presence.
|
|
|
|
Gentleman:
|
|
The king's not here.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
Not here, sir!
|
|
|
|
Gentleman:
|
|
Not, indeed:
|
|
He hence removed last night and with more haste
|
|
Than is his use.
|
|
|
|
Widow:
|
|
Lord, how we lose our pains!
|
|
|
|
HELENA:
|
|
All's well that ends well yet,
|
|
Though time seem so adverse and means unfit.
|
|
I do beseech you, whither is he gone?
|
|
|
|
Gentleman:
|
|
Marry, as I take it, to Rousillon;
|
|
Whither I am going.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
I do beseech you, sir,
|
|
Since you are like to see the king before me,
|
|
Commend the paper to his gracious hand,
|
|
Which I presume shall render you no blame
|
|
But rather make you thank your pains for it.
|
|
I will come after you with what good speed
|
|
Our means will make us means.
|
|
|
|
Gentleman:
|
|
This I'll do for you.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
And you shall find yourself to be well thank'd,
|
|
Whate'er falls more. We must to horse again.
|
|
Go, go, provide.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
Good Monsieur Lavache, give my Lord Lafeu this
|
|
letter: I have ere now, sir, been better known to
|
|
you, when I have held familiarity with fresher
|
|
clothes; but I am now, sir, muddied in fortune's
|
|
mood, and smell somewhat strong of her strong
|
|
displeasure.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Truly, fortune's displeasure is but sluttish, if it
|
|
smell so strongly as thou speakest of: I will
|
|
henceforth eat no fish of fortune's buttering.
|
|
Prithee, allow the wind.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
Nay, you need not to stop your nose, sir; I spake
|
|
but by a metaphor.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Indeed, sir, if your metaphor stink, I will stop my
|
|
nose; or against any man's metaphor. Prithee, get
|
|
thee further.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
Pray you, sir, deliver me this paper.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Foh! prithee, stand away: a paper from fortune's
|
|
close-stool to give to a nobleman! Look, here he
|
|
comes himself.
|
|
Here is a purr of fortune's, sir, or of fortune's
|
|
cat,--but not a musk-cat,--that has fallen into the
|
|
unclean fishpond of her displeasure, and, as he
|
|
says, is muddied withal: pray you, sir, use the
|
|
carp as you may; for he looks like a poor, decayed,
|
|
ingenious, foolish, rascally knave. I do pity his
|
|
distress in my similes of comfort and leave him to
|
|
your lordship.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
My lord, I am a man whom fortune hath cruelly
|
|
scratched.
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
And what would you have me to do? 'Tis too late to
|
|
pare her nails now. Wherein have you played the
|
|
knave with fortune, that she should scratch you, who
|
|
of herself is a good lady and would not have knaves
|
|
thrive long under her? There's a quart d'ecu for
|
|
you: let the justices make you and fortune friends:
|
|
I am for other business.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
I beseech your honour to hear me one single word.
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
You beg a single penny more: come, you shall ha't;
|
|
save your word.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
My name, my good lord, is Parolles.
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
You beg more than 'word,' then. Cox my passion!
|
|
give me your hand. How does your drum?
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
O my good lord, you were the first that found me!
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
Was I, in sooth? and I was the first that lost thee.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
It lies in you, my lord, to bring me in some grace,
|
|
for you did bring me out.
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
Out upon thee, knave! dost thou put upon me at once
|
|
both the office of God and the devil? One brings
|
|
thee in grace and the other brings thee out.
|
|
The king's coming; I know by his trumpets. Sirrah,
|
|
inquire further after me; I had talk of you last
|
|
night: though you are a fool and a knave, you shall
|
|
eat; go to, follow.
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
I praise God for you.
|
|
|
|
KING:
|
|
We lost a jewel of her; and our esteem
|
|
Was made much poorer by it: but your son,
|
|
As mad in folly, lack'd the sense to know
|
|
Her estimation home.
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
'Tis past, my liege;
|
|
And I beseech your majesty to make it
|
|
Natural rebellion, done i' the blaze of youth;
|
|
When oil and fire, too strong for reason's force,
|
|
O'erbears it and burns on.
|
|
|
|
KING:
|
|
My honour'd lady,
|
|
I have forgiven and forgotten all;
|
|
Though my revenges were high bent upon him,
|
|
And watch'd the time to shoot.
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
This I must say,
|
|
But first I beg my pardon, the young lord
|
|
Did to his majesty, his mother and his lady
|
|
Offence of mighty note; but to himself
|
|
The greatest wrong of all. He lost a wife
|
|
Whose beauty did astonish the survey
|
|
Of richest eyes, whose words all ears took captive,
|
|
Whose dear perfection hearts that scorn'd to serve
|
|
Humbly call'd mistress.
|
|
|
|
KING:
|
|
Praising what is lost
|
|
Makes the remembrance dear. Well, call him hither;
|
|
We are reconciled, and the first view shall kill
|
|
All repetition: let him not ask our pardon;
|
|
The nature of his great offence is dead,
|
|
And deeper than oblivion we do bury
|
|
The incensing relics of it: let him approach,
|
|
A stranger, no offender; and inform him
|
|
So 'tis our will he should.
|
|
|
|
Gentleman:
|
|
I shall, my liege.
|
|
|
|
KING:
|
|
What says he to your daughter? have you spoke?
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
All that he is hath reference to your highness.
|
|
|
|
KING:
|
|
Then shall we have a match. I have letters sent me
|
|
That set him high in fame.
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
He looks well on't.
|
|
|
|
KING:
|
|
I am not a day of season,
|
|
For thou mayst see a sunshine and a hail
|
|
In me at once: but to the brightest beams
|
|
Distracted clouds give way; so stand thou forth;
|
|
The time is fair again.
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
My high-repented blames,
|
|
Dear sovereign, pardon to me.
|
|
|
|
KING:
|
|
All is whole;
|
|
Not one word more of the consumed time.
|
|
Let's take the instant by the forward top;
|
|
For we are old, and on our quick'st decrees
|
|
The inaudible and noiseless foot of Time
|
|
Steals ere we can effect them. You remember
|
|
The daughter of this lord?
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
Admiringly, my liege, at first
|
|
I stuck my choice upon her, ere my heart
|
|
Durst make too bold a herald of my tongue
|
|
Where the impression of mine eye infixing,
|
|
Contempt his scornful perspective did lend me,
|
|
Which warp'd the line of every other favour;
|
|
Scorn'd a fair colour, or express'd it stolen;
|
|
Extended or contracted all proportions
|
|
To a most hideous object: thence it came
|
|
That she whom all men praised and whom myself,
|
|
Since I have lost, have loved, was in mine eye
|
|
The dust that did offend it.
|
|
|
|
KING:
|
|
Well excused:
|
|
That thou didst love her, strikes some scores away
|
|
From the great compt: but love that comes too late,
|
|
Like a remorseful pardon slowly carried,
|
|
To the great sender turns a sour offence,
|
|
Crying, 'That's good that's gone.' Our rash faults
|
|
Make trivial price of serious things we have,
|
|
Not knowing them until we know their grave:
|
|
Oft our displeasures, to ourselves unjust,
|
|
Destroy our friends and after weep their dust
|
|
Our own love waking cries to see what's done,
|
|
While shame full late sleeps out the afternoon.
|
|
Be this sweet Helen's knell, and now forget her.
|
|
Send forth your amorous token for fair Maudlin:
|
|
The main consents are had; and here we'll stay
|
|
To see our widower's second marriage-day.
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
Which better than the first, O dear heaven, bless!
|
|
Or, ere they meet, in me, O nature, cesse!
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
Come on, my son, in whom my house's name
|
|
Must be digested, give a favour from you
|
|
To sparkle in the spirits of my daughter,
|
|
That she may quickly come.
|
|
By my old beard,
|
|
And every hair that's on't, Helen, that's dead,
|
|
Was a sweet creature: such a ring as this,
|
|
The last that e'er I took her at court,
|
|
I saw upon her finger.
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
Hers it was not.
|
|
|
|
KING:
|
|
Now, pray you, let me see it; for mine eye,
|
|
While I was speaking, oft was fasten'd to't.
|
|
This ring was mine; and, when I gave it Helen,
|
|
I bade her, if her fortunes ever stood
|
|
Necessitied to help, that by this token
|
|
I would relieve her. Had you that craft, to reave
|
|
her
|
|
Of what should stead her most?
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
My gracious sovereign,
|
|
Howe'er it pleases you to take it so,
|
|
The ring was never hers.
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
Son, on my life,
|
|
I have seen her wear it; and she reckon'd it
|
|
At her life's rate.
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
I am sure I saw her wear it.
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
You are deceived, my lord; she never saw it:
|
|
In Florence was it from a casement thrown me,
|
|
Wrapp'd in a paper, which contain'd the name
|
|
Of her that threw it: noble she was, and thought
|
|
I stood engaged: but when I had subscribed
|
|
To mine own fortune and inform'd her fully
|
|
I could not answer in that course of honour
|
|
As she had made the overture, she ceased
|
|
In heavy satisfaction and would never
|
|
Receive the ring again.
|
|
|
|
KING:
|
|
Plutus himself,
|
|
That knows the tinct and multiplying medicine,
|
|
Hath not in nature's mystery more science
|
|
Than I have in this ring: 'twas mine, 'twas Helen's,
|
|
Whoever gave it you. Then, if you know
|
|
That you are well acquainted with yourself,
|
|
Confess 'twas hers, and by what rough enforcement
|
|
You got it from her: she call'd the saints to surety
|
|
That she would never put it from her finger,
|
|
Unless she gave it to yourself in bed,
|
|
Where you have never come, or sent it us
|
|
Upon her great disaster.
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
She never saw it.
|
|
|
|
KING:
|
|
Thou speak'st it falsely, as I love mine honour;
|
|
And makest conjectural fears to come into me
|
|
Which I would fain shut out. If it should prove
|
|
That thou art so inhuman,--'twill not prove so;--
|
|
And yet I know not: thou didst hate her deadly,
|
|
And she is dead; which nothing, but to close
|
|
Her eyes myself, could win me to believe,
|
|
More than to see this ring. Take him away.
|
|
My fore-past proofs, howe'er the matter fall,
|
|
Shall tax my fears of little vanity,
|
|
Having vainly fear'd too little. Away with him!
|
|
We'll sift this matter further.
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
If you shall prove
|
|
This ring was ever hers, you shall as easy
|
|
Prove that I husbanded her bed in Florence,
|
|
Where yet she never was.
|
|
|
|
KING:
|
|
I am wrapp'd in dismal thinkings.
|
|
|
|
Gentleman:
|
|
Gracious sovereign,
|
|
Whether I have been to blame or no, I know not:
|
|
Here's a petition from a Florentine,
|
|
Who hath for four or five removes come short
|
|
To tender it herself. I undertook it,
|
|
Vanquish'd thereto by the fair grace and speech
|
|
Of the poor suppliant, who by this I know
|
|
Is here attending: her business looks in her
|
|
With an importing visage; and she told me,
|
|
In a sweet verbal brief, it did concern
|
|
Your highness with herself.
|
|
|
|
KING:
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
I will buy me a son-in-law in a fair, and toll for
|
|
this: I'll none of him.
|
|
|
|
KING:
|
|
The heavens have thought well on thee Lafeu,
|
|
To bring forth this discovery. Seek these suitors:
|
|
Go speedily and bring again the count.
|
|
I am afeard the life of Helen, lady,
|
|
Was foully snatch'd.
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
Now, justice on the doers!
|
|
|
|
KING:
|
|
I wonder, sir, sith wives are monsters to you,
|
|
And that you fly them as you swear them lordship,
|
|
Yet you desire to marry.
|
|
What woman's that?
|
|
|
|
DIANA:
|
|
I am, my lord, a wretched Florentine,
|
|
Derived from the ancient Capilet:
|
|
My suit, as I do understand, you know,
|
|
And therefore know how far I may be pitied.
|
|
|
|
Widow:
|
|
I am her mother, sir, whose age and honour
|
|
Both suffer under this complaint we bring,
|
|
And both shall cease, without your remedy.
|
|
|
|
KING:
|
|
Come hither, count; do you know these women?
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
My lord, I neither can nor will deny
|
|
But that I know them: do they charge me further?
|
|
|
|
DIANA:
|
|
Why do you look so strange upon your wife?
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
She's none of mine, my lord.
|
|
|
|
DIANA:
|
|
If you shall marry,
|
|
You give away this hand, and that is mine;
|
|
You give away heaven's vows, and those are mine;
|
|
You give away myself, which is known mine;
|
|
For I by vow am so embodied yours,
|
|
That she which marries you must marry me,
|
|
Either both or none.
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
Your reputation comes too short for my daughter; you
|
|
are no husband for her.
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
My lord, this is a fond and desperate creature,
|
|
Whom sometime I have laugh'd with: let your highness
|
|
Lay a more noble thought upon mine honour
|
|
Than for to think that I would sink it here.
|
|
|
|
KING:
|
|
Sir, for my thoughts, you have them ill to friend
|
|
Till your deeds gain them: fairer prove your honour
|
|
Than in my thought it lies.
|
|
|
|
DIANA:
|
|
Good my lord,
|
|
Ask him upon his oath, if he does think
|
|
He had not my virginity.
|
|
|
|
KING:
|
|
What say'st thou to her?
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
She's impudent, my lord,
|
|
And was a common gamester to the camp.
|
|
|
|
DIANA:
|
|
He does me wrong, my lord; if I were so,
|
|
He might have bought me at a common price:
|
|
Do not believe him. O, behold this ring,
|
|
Whose high respect and rich validity
|
|
Did lack a parallel; yet for all that
|
|
He gave it to a commoner o' the camp,
|
|
If I be one.
|
|
|
|
COUNTESS:
|
|
He blushes, and 'tis it:
|
|
Of six preceding ancestors, that gem,
|
|
Conferr'd by testament to the sequent issue,
|
|
Hath it been owed and worn. This is his wife;
|
|
That ring's a thousand proofs.
|
|
|
|
KING:
|
|
Methought you said
|
|
You saw one here in court could witness it.
|
|
|
|
DIANA:
|
|
I did, my lord, but loath am to produce
|
|
So bad an instrument: his name's Parolles.
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
I saw the man to-day, if man he be.
|
|
|
|
KING:
|
|
Find him, and bring him hither.
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
What of him?
|
|
He's quoted for a most perfidious slave,
|
|
With all the spots o' the world tax'd and debosh'd;
|
|
Whose nature sickens but to speak a truth.
|
|
Am I or that or this for what he'll utter,
|
|
That will speak any thing?
|
|
|
|
KING:
|
|
She hath that ring of yours.
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
I think she has: certain it is I liked her,
|
|
And boarded her i' the wanton way of youth:
|
|
She knew her distance and did angle for me,
|
|
Madding my eagerness with her restraint,
|
|
As all impediments in fancy's course
|
|
Are motives of more fancy; and, in fine,
|
|
Her infinite cunning, with her modern grace,
|
|
Subdued me to her rate: she got the ring;
|
|
And I had that which any inferior might
|
|
At market-price have bought.
|
|
|
|
DIANA:
|
|
I must be patient:
|
|
You, that have turn'd off a first so noble wife,
|
|
May justly diet me. I pray you yet;
|
|
Since you lack virtue, I will lose a husband;
|
|
Send for your ring, I will return it home,
|
|
And give me mine again.
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
I have it not.
|
|
|
|
KING:
|
|
What ring was yours, I pray you?
|
|
|
|
DIANA:
|
|
Sir, much like
|
|
The same upon your finger.
|
|
|
|
KING:
|
|
Know you this ring? this ring was his of late.
|
|
|
|
DIANA:
|
|
And this was it I gave him, being abed.
|
|
|
|
KING:
|
|
The story then goes false, you threw it him
|
|
Out of a casement.
|
|
|
|
DIANA:
|
|
I have spoke the truth.
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
My lord, I do confess the ring was hers.
|
|
|
|
KING:
|
|
You boggle shrewdly, every feather stars you.
|
|
Is this the man you speak of?
|
|
|
|
DIANA:
|
|
Ay, my lord.
|
|
|
|
KING:
|
|
Tell me, sirrah, but tell me true, I charge you,
|
|
Not fearing the displeasure of your master,
|
|
Which on your just proceeding I'll keep off,
|
|
By him and by this woman here what know you?
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
So please your majesty, my master hath been an
|
|
honourable gentleman: tricks he hath had in him,
|
|
which gentlemen have.
|
|
|
|
KING:
|
|
Come, come, to the purpose: did he love this woman?
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
Faith, sir, he did love her; but how?
|
|
|
|
KING:
|
|
How, I pray you?
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
He did love her, sir, as a gentleman loves a woman.
|
|
|
|
KING:
|
|
How is that?
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
He loved her, sir, and loved her not.
|
|
|
|
KING:
|
|
As thou art a knave, and no knave. What an
|
|
equivocal companion is this!
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
I am a poor man, and at your majesty's command.
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
He's a good drum, my lord, but a naughty orator.
|
|
|
|
DIANA:
|
|
Do you know he promised me marriage?
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
Faith, I know more than I'll speak.
|
|
|
|
KING:
|
|
But wilt thou not speak all thou knowest?
|
|
|
|
PAROLLES:
|
|
Yes, so please your majesty. I did go between them,
|
|
as I said; but more than that, he loved her: for
|
|
indeed he was mad for her, and talked of Satan and
|
|
of Limbo and of Furies and I know not what: yet I
|
|
was in that credit with them at that time that I
|
|
knew of their going to bed, and of other motions,
|
|
as promising her marriage, and things which would
|
|
derive me ill will to speak of; therefore I will not
|
|
speak what I know.
|
|
|
|
KING:
|
|
Thou hast spoken all already, unless thou canst say
|
|
they are married: but thou art too fine in thy
|
|
evidence; therefore stand aside.
|
|
This ring, you say, was yours?
|
|
|
|
DIANA:
|
|
Ay, my good lord.
|
|
|
|
KING:
|
|
Where did you buy it? or who gave it you?
|
|
|
|
DIANA:
|
|
It was not given me, nor I did not buy it.
|
|
|
|
KING:
|
|
Who lent it you?
|
|
|
|
DIANA:
|
|
It was not lent me neither.
|
|
|
|
KING:
|
|
Where did you find it, then?
|
|
|
|
DIANA:
|
|
I found it not.
|
|
|
|
KING:
|
|
If it were yours by none of all these ways,
|
|
How could you give it him?
|
|
|
|
DIANA:
|
|
I never gave it him.
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
This woman's an easy glove, my lord; she goes off
|
|
and on at pleasure.
|
|
|
|
KING:
|
|
This ring was mine; I gave it his first wife.
|
|
|
|
DIANA:
|
|
It might be yours or hers, for aught I know.
|
|
|
|
KING:
|
|
Take her away; I do not like her now;
|
|
To prison with her: and away with him.
|
|
Unless thou tell'st me where thou hadst this ring,
|
|
Thou diest within this hour.
|
|
|
|
DIANA:
|
|
I'll never tell you.
|
|
|
|
KING:
|
|
Take her away.
|
|
|
|
DIANA:
|
|
I'll put in bail, my liege.
|
|
|
|
KING:
|
|
I think thee now some common customer.
|
|
|
|
DIANA:
|
|
By Jove, if ever I knew man, 'twas you.
|
|
|
|
KING:
|
|
Wherefore hast thou accused him all this while?
|
|
|
|
DIANA:
|
|
Because he's guilty, and he is not guilty:
|
|
He knows I am no maid, and he'll swear to't;
|
|
I'll swear I am a maid, and he knows not.
|
|
Great king, I am no strumpet, by my life;
|
|
I am either maid, or else this old man's wife.
|
|
|
|
KING:
|
|
She does abuse our ears: to prison with her.
|
|
|
|
DIANA:
|
|
Good mother, fetch my bail. Stay, royal sir:
|
|
The jeweller that owes the ring is sent for,
|
|
And he shall surety me. But for this lord,
|
|
Who hath abused me, as he knows himself,
|
|
Though yet he never harm'd me, here I quit him:
|
|
He knows himself my bed he hath defiled;
|
|
And at that time he got his wife with child:
|
|
Dead though she be, she feels her young one kick:
|
|
So there's my riddle: one that's dead is quick:
|
|
And now behold the meaning.
|
|
|
|
KING:
|
|
Is there no exorcist
|
|
Beguiles the truer office of mine eyes?
|
|
Is't real that I see?
|
|
|
|
HELENA:
|
|
No, my good lord;
|
|
'Tis but the shadow of a wife you see,
|
|
The name and not the thing.
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
Both, both. O, pardon!
|
|
|
|
HELENA:
|
|
O my good lord, when I was like this maid,
|
|
I found you wondrous kind. There is your ring;
|
|
And, look you, here's your letter; this it says:
|
|
'When from my finger you can get this ring
|
|
And are by me with child,' &c. This is done:
|
|
Will you be mine, now you are doubly won?
|
|
|
|
BERTRAM:
|
|
If she, my liege, can make me know this clearly,
|
|
I'll love her dearly, ever, ever dearly.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
If it appear not plain and prove untrue,
|
|
Deadly divorce step between me and you!
|
|
O my dear mother, do I see you living?
|
|
|
|
LAFEU:
|
|
Mine eyes smell onions; I shall weep anon:
|
|
Good Tom Drum, lend me a handkercher: so,
|
|
I thank thee: wait on me home, I'll make sport with thee:
|
|
Let thy courtesies alone, they are scurvy ones.
|
|
|
|
KING:
|
|
Let us from point to point this story know,
|
|
To make the even truth in pleasure flow.
|
|
If thou be'st yet a fresh uncropped flower,
|
|
Choose thou thy husband, and I'll pay thy dower;
|
|
For I can guess that by thy honest aid
|
|
Thou keep'st a wife herself, thyself a maid.
|
|
Of that and all the progress, more or less,
|
|
Resolvedly more leisure shall express:
|
|
All yet seems well; and if it end so meet,
|
|
The bitter past, more welcome is the sweet.
|
|
|
|
KING:
|
|
The king's a beggar, now the play is done:
|
|
All is well ended, if this suit be won,
|
|
That you express content; which we will pay,
|
|
With strife to please you, day exceeding day:
|
|
Ours be your patience then, and yours our parts;
|
|
Your gentle hands lend us, and take our hearts.
|
|
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Good morrow, and well met. How have ye done
|
|
Since last we saw in France?
|
|
|
|
NORFOLK:
|
|
I thank your grace,
|
|
Healthful; and ever since a fresh admirer
|
|
Of what I saw there.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
An untimely ague
|
|
Stay'd me a prisoner in my chamber when
|
|
Those suns of glory, those two lights of men,
|
|
Met in the vale of Andren.
|
|
|
|
NORFOLK:
|
|
'Twixt Guynes and Arde:
|
|
I was then present, saw them salute on horseback;
|
|
Beheld them, when they lighted, how they clung
|
|
In their embracement, as they grew together;
|
|
Which had they, what four throned ones could have weigh'd
|
|
Such a compounded one?
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
All the whole time
|
|
I was my chamber's prisoner.
|
|
|
|
NORFOLK:
|
|
Then you lost
|
|
The view of earthly glory: men might say,
|
|
Till this time pomp was single, but now married
|
|
To one above itself. Each following day
|
|
Became the next day's master, till the last
|
|
Made former wonders its. To-day the French,
|
|
All clinquant, all in gold, like heathen gods,
|
|
Shone down the English; and, to-morrow, they
|
|
Made Britain India: every man that stood
|
|
Show'd like a mine. Their dwarfish pages were
|
|
As cherubins, all guilt: the madams too,
|
|
Not used to toil, did almost sweat to bear
|
|
The pride upon them, that their very labour
|
|
Was to them as a painting: now this masque
|
|
Was cried incomparable; and the ensuing night
|
|
Made it a fool and beggar. The two kings,
|
|
Equal in lustre, were now best, now worst,
|
|
As presence did present them; him in eye,
|
|
Still him in praise: and, being present both
|
|
'Twas said they saw but one; and no discerner
|
|
Durst wag his tongue in censure. When these suns--
|
|
For so they phrase 'em--by their heralds challenged
|
|
The noble spirits to arms, they did perform
|
|
Beyond thought's compass; that former fabulous story,
|
|
Being now seen possible enough, got credit,
|
|
That Bevis was believed.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
O, you go far.
|
|
|
|
NORFOLK:
|
|
As I belong to worship and affect
|
|
In honour honesty, the tract of every thing
|
|
Would by a good discourser lose some life,
|
|
Which action's self was tongue to. All was royal;
|
|
To the disposing of it nought rebell'd.
|
|
Order gave each thing view; the office did
|
|
Distinctly his full function.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Who did guide,
|
|
I mean, who set the body and the limbs
|
|
Of this great sport together, as you guess?
|
|
|
|
NORFOLK:
|
|
One, certes, that promises no element
|
|
In such a business.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
I pray you, who, my lord?
|
|
|
|
NORFOLK:
|
|
All this was order'd by the good discretion
|
|
Of the right reverend Cardinal of York.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
The devil speed him! no man's pie is freed
|
|
From his ambitious finger. What had he
|
|
To do in these fierce vanities? I wonder
|
|
That such a keech can with his very bulk
|
|
Take up the rays o' the beneficial sun
|
|
And keep it from the earth.
|
|
|
|
NORFOLK:
|
|
Surely, sir,
|
|
There's in him stuff that puts him to these ends;
|
|
For, being not propp'd by ancestry, whose grace
|
|
Chalks successors their way, nor call'd upon
|
|
For high feats done to the crown; neither allied
|
|
For eminent assistants; but, spider-like,
|
|
Out of his self-drawing web, he gives us note,
|
|
The force of his own merit makes his way
|
|
A gift that heaven gives for him, which buys
|
|
A place next to the king.
|
|
|
|
ABERGAVENNY:
|
|
I cannot tell
|
|
What heaven hath given him,--let some graver eye
|
|
Pierce into that; but I can see his pride
|
|
Peep through each part of him: whence has he that,
|
|
If not from hell? the devil is a niggard,
|
|
Or has given all before, and he begins
|
|
A new hell in himself.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Why the devil,
|
|
Upon this French going out, took he upon him,
|
|
Without the privity o' the king, to appoint
|
|
Who should attend on him? He makes up the file
|
|
Of all the gentry; for the most part such
|
|
To whom as great a charge as little honour
|
|
He meant to lay upon: and his own letter,
|
|
The honourable board of council out,
|
|
Must fetch him in the papers.
|
|
|
|
ABERGAVENNY:
|
|
I do know
|
|
Kinsmen of mine, three at the least, that have
|
|
By this so sickened their estates, that never
|
|
They shall abound as formerly.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
O, many
|
|
Have broke their backs with laying manors on 'em
|
|
For this great journey. What did this vanity
|
|
But minister communication of
|
|
A most poor issue?
|
|
|
|
NORFOLK:
|
|
Grievingly I think,
|
|
The peace between the French and us not values
|
|
The cost that did conclude it.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Every man,
|
|
After the hideous storm that follow'd, was
|
|
A thing inspired; and, not consulting, broke
|
|
Into a general prophecy; That this tempest,
|
|
Dashing the garment of this peace, aboded
|
|
The sudden breach on't.
|
|
|
|
NORFOLK:
|
|
Which is budded out;
|
|
For France hath flaw'd the league, and hath attach'd
|
|
Our merchants' goods at Bourdeaux.
|
|
|
|
ABERGAVENNY:
|
|
Is it therefore
|
|
The ambassador is silenced?
|
|
|
|
NORFOLK:
|
|
Marry, is't.
|
|
|
|
ABERGAVENNY:
|
|
A proper title of a peace; and purchased
|
|
At a superfluous rate!
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Why, all this business
|
|
Our reverend cardinal carried.
|
|
|
|
NORFOLK:
|
|
Like it your grace,
|
|
The state takes notice of the private difference
|
|
Betwixt you and the cardinal. I advise you--
|
|
And take it from a heart that wishes towards you
|
|
Honour and plenteous safety--that you read
|
|
The cardinal's malice and his potency
|
|
Together; to consider further that
|
|
What his high hatred would effect wants not
|
|
A minister in his power. You know his nature,
|
|
That he's revengeful, and I know his sword
|
|
Hath a sharp edge: it's long and, 't may be said,
|
|
It reaches far, and where 'twill not extend,
|
|
Thither he darts it. Bosom up my counsel,
|
|
You'll find it wholesome. Lo, where comes that rock
|
|
That I advise your shunning.
|
|
|
|
CARDINAL WOLSEY:
|
|
The Duke of Buckingham's surveyor, ha?
|
|
Where's his examination?
|
|
|
|
First Secretary:
|
|
Here, so please you.
|
|
|
|
CARDINAL WOLSEY:
|
|
Is he in person ready?
|
|
|
|
First Secretary:
|
|
Ay, please your grace.
|
|
|
|
CARDINAL WOLSEY:
|
|
Well, we shall then know more; and Buckingham
|
|
Shall lessen this big look.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
This butcher's cur is venom-mouth'd, and I
|
|
Have not the power to muzzle him; therefore best
|
|
Not wake him in his slumber. A beggar's book
|
|
Outworths a noble's blood.
|
|
|
|
NORFOLK:
|
|
What, are you chafed?
|
|
Ask God for temperance; that's the appliance only
|
|
Which your disease requires.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
I read in's looks
|
|
Matter against me; and his eye reviled
|
|
Me, as his abject object: at this instant
|
|
He bores me with some trick: he's gone to the king;
|
|
I'll follow and outstare him.
|
|
|
|
NORFOLK:
|
|
Stay, my lord,
|
|
And let your reason with your choler question
|
|
What 'tis you go about: to climb steep hills
|
|
Requires slow pace at first: anger is like
|
|
A full-hot horse, who being allow'd his way,
|
|
Self-mettle tires him. Not a man in England
|
|
Can advise me like you: be to yourself
|
|
As you would to your friend.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
I'll to the king;
|
|
And from a mouth of honour quite cry down
|
|
This Ipswich fellow's insolence; or proclaim
|
|
There's difference in no persons.
|
|
|
|
NORFOLK:
|
|
Be advised;
|
|
Heat not a furnace for your foe so hot
|
|
That it do singe yourself: we may outrun,
|
|
By violent swiftness, that which we run at,
|
|
And lose by over-running. Know you not,
|
|
The fire that mounts the liquor til run o'er,
|
|
In seeming to augment it wastes it? Be advised:
|
|
I say again, there is no English soul
|
|
More stronger to direct you than yourself,
|
|
If with the sap of reason you would quench,
|
|
Or but allay, the fire of passion.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Sir,
|
|
I am thankful to you; and I'll go along
|
|
By your prescription: but this top-proud fellow,
|
|
Whom from the flow of gall I name not but
|
|
From sincere motions, by intelligence,
|
|
And proofs as clear as founts in July when
|
|
We see each grain of gravel, I do know
|
|
To be corrupt and treasonous.
|
|
|
|
NORFOLK:
|
|
Say not 'treasonous.'
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
To the king I'll say't; and make my vouch as strong
|
|
As shore of rock. Attend. This holy fox,
|
|
Or wolf, or both,--for he is equal ravenous
|
|
As he is subtle, and as prone to mischief
|
|
As able to perform't; his mind and place
|
|
Infecting one another, yea, reciprocally--
|
|
Only to show his pomp as well in France
|
|
As here at home, suggests the king our master
|
|
To this last costly treaty, the interview,
|
|
That swallow'd so much treasure, and like a glass
|
|
Did break i' the rinsing.
|
|
|
|
NORFOLK:
|
|
Faith, and so it did.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Pray, give me favour, sir. This cunning cardinal
|
|
The articles o' the combination drew
|
|
As himself pleased; and they were ratified
|
|
As he cried 'Thus let be': to as much end
|
|
As give a crutch to the dead: but our count-cardinal
|
|
Has done this, and 'tis well; for worthy Wolsey,
|
|
Who cannot err, he did it. Now this follows,--
|
|
Which, as I take it, is a kind of puppy
|
|
To the old dam, treason,--Charles the emperor,
|
|
Under pretence to see the queen his aunt--
|
|
For 'twas indeed his colour, but he came
|
|
To whisper Wolsey,--here makes visitation:
|
|
His fears were, that the interview betwixt
|
|
England and France might, through their amity,
|
|
Breed him some prejudice; for from this league
|
|
Peep'd harms that menaced him: he privily
|
|
Deals with our cardinal; and, as I trow,--
|
|
Which I do well; for I am sure the emperor
|
|
Paid ere he promised; whereby his suit was granted
|
|
Ere it was ask'd; but when the way was made,
|
|
And paved with gold, the emperor thus desired,
|
|
That he would please to alter the king's course,
|
|
And break the foresaid peace. Let the king know,
|
|
As soon he shall by me, that thus the cardinal
|
|
Does buy and sell his honour as he pleases,
|
|
And for his own advantage.
|
|
|
|
NORFOLK:
|
|
I am sorry
|
|
To hear this of him; and could wish he were
|
|
Something mistaken in't.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
No, not a syllable:
|
|
I do pronounce him in that very shape
|
|
He shall appear in proof.
|
|
|
|
BRANDON:
|
|
Your office, sergeant; execute it.
|
|
|
|
Sergeant:
|
|
Sir,
|
|
My lord the Duke of Buckingham, and Earl
|
|
Of Hereford, Stafford, and Northampton, I
|
|
Arrest thee of high treason, in the name
|
|
Of our most sovereign king.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Lo, you, my lord,
|
|
The net has fall'n upon me! I shall perish
|
|
Under device and practise.
|
|
|
|
BRANDON:
|
|
I am sorry
|
|
To see you ta'en from liberty, to look on
|
|
The business present: 'tis his highness' pleasure
|
|
You shall to the Tower.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
It will help me nothing
|
|
To plead mine innocence; for that dye is on me
|
|
Which makes my whitest part black. The will of heaven
|
|
Be done in this and all things! I obey.
|
|
O my Lord Abergavenny, fare you well!
|
|
|
|
BRANDON:
|
|
Nay, he must bear you company. The king
|
|
Is pleased you shall to the Tower, till you know
|
|
How he determines further.
|
|
|
|
ABERGAVENNY:
|
|
As the duke said,
|
|
The will of heaven be done, and the king's pleasure
|
|
By me obey'd!
|
|
|
|
BRANDON:
|
|
Here is a warrant from
|
|
The king to attach Lord Montacute; and the bodies
|
|
Of the duke's confessor, John de la Car,
|
|
One Gilbert Peck, his chancellor--
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
So, so;
|
|
These are the limbs o' the plot: no more, I hope.
|
|
|
|
BRANDON:
|
|
A monk o' the Chartreux.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
O, Nicholas Hopkins?
|
|
|
|
BRANDON:
|
|
He.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
My surveyor is false; the o'er-great cardinal
|
|
Hath show'd him gold; my life is spann'd already:
|
|
I am the shadow of poor Buckingham,
|
|
Whose figure even this instant cloud puts on,
|
|
By darkening my clear sun. My lord, farewell.
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
My life itself, and the best heart of it,
|
|
Thanks you for this great care: I stood i' the level
|
|
Of a full-charged confederacy, and give thanks
|
|
To you that choked it. Let be call'd before us
|
|
That gentleman of Buckingham's; in person
|
|
I'll hear him his confessions justify;
|
|
And point by point the treasons of his master
|
|
He shall again relate.
|
|
|
|
QUEEN KATHARINE:
|
|
Nay, we must longer kneel: I am a suitor.
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
Arise, and take place by us: half your suit
|
|
Never name to us; you have half our power:
|
|
The other moiety, ere you ask, is given;
|
|
Repeat your will and take it.
|
|
|
|
QUEEN KATHARINE:
|
|
Thank your majesty.
|
|
That you would love yourself, and in that love
|
|
Not unconsider'd leave your honour, nor
|
|
The dignity of your office, is the point
|
|
Of my petition.
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
Lady mine, proceed.
|
|
|
|
QUEEN KATHARINE:
|
|
I am solicited, not by a few,
|
|
And those of true condition, that your subjects
|
|
Are in great grievance: there have been commissions
|
|
Sent down among 'em, which hath flaw'd the heart
|
|
Of all their loyalties: wherein, although,
|
|
My good lord cardinal, they vent reproaches
|
|
Most bitterly on you, as putter on
|
|
Of these exactions, yet the king our master--
|
|
Whose honour heaven shield from soil!--even he
|
|
escapes not
|
|
Language unmannerly, yea, such which breaks
|
|
The sides of loyalty, and almost appears
|
|
In loud rebellion.
|
|
|
|
NORFOLK:
|
|
Not almost appears,
|
|
It doth appear; for, upon these taxations,
|
|
The clothiers all, not able to maintain
|
|
The many to them longing, have put off
|
|
The spinsters, carders, fullers, weavers, who,
|
|
Unfit for other life, compell'd by hunger
|
|
And lack of other means, in desperate manner
|
|
Daring the event to the teeth, are all in uproar,
|
|
And danger serves among then!
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
Taxation!
|
|
Wherein? and what taxation? My lord cardinal,
|
|
You that are blamed for it alike with us,
|
|
Know you of this taxation?
|
|
|
|
CARDINAL WOLSEY:
|
|
Please you, sir,
|
|
I know but of a single part, in aught
|
|
Pertains to the state; and front but in that file
|
|
Where others tell steps with me.
|
|
|
|
QUEEN KATHARINE:
|
|
No, my lord,
|
|
You know no more than others; but you frame
|
|
Things that are known alike; which are not wholesome
|
|
To those which would not know them, and yet must
|
|
Perforce be their acquaintance. These exactions,
|
|
Whereof my sovereign would have note, they are
|
|
Most pestilent to the bearing; and, to bear 'em,
|
|
The back is sacrifice to the load. They say
|
|
They are devised by you; or else you suffer
|
|
Too hard an exclamation.
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
Still exaction!
|
|
The nature of it? in what kind, let's know,
|
|
Is this exaction?
|
|
|
|
QUEEN KATHARINE:
|
|
I am much too venturous
|
|
In tempting of your patience; but am bolden'd
|
|
Under your promised pardon. The subjects' grief
|
|
Comes through commissions, which compel from each
|
|
The sixth part of his substance, to be levied
|
|
Without delay; and the pretence for this
|
|
Is named, your wars in France: this makes bold mouths:
|
|
Tongues spit their duties out, and cold hearts freeze
|
|
Allegiance in them; their curses now
|
|
Live where their prayers did: and it's come to pass,
|
|
This tractable obedience is a slave
|
|
To each incensed will. I would your highness
|
|
Would give it quick consideration, for
|
|
There is no primer business.
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
By my life,
|
|
This is against our pleasure.
|
|
|
|
CARDINAL WOLSEY:
|
|
And for me,
|
|
I have no further gone in this than by
|
|
A single voice; and that not pass'd me but
|
|
By learned approbation of the judges. If I am
|
|
Traduced by ignorant tongues, which neither know
|
|
My faculties nor person, yet will be
|
|
The chronicles of my doing, let me say
|
|
'Tis but the fate of place, and the rough brake
|
|
That virtue must go through. We must not stint
|
|
Our necessary actions, in the fear
|
|
To cope malicious censurers; which ever,
|
|
As ravenous fishes, do a vessel follow
|
|
That is new-trimm'd, but benefit no further
|
|
Than vainly longing. What we oft do best,
|
|
By sick interpreters, once weak ones, is
|
|
Not ours, or not allow'd; what worst, as oft,
|
|
Hitting a grosser quality, is cried up
|
|
For our best act. If we shall stand still,
|
|
In fear our motion will be mock'd or carp'd at,
|
|
We should take root here where we sit, or sit
|
|
State-statues only.
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
Things done well,
|
|
And with a care, exempt themselves from fear;
|
|
Things done without example, in their issue
|
|
Are to be fear'd. Have you a precedent
|
|
Of this commission? I believe, not any.
|
|
We must not rend our subjects from our laws,
|
|
And stick them in our will. Sixth part of each?
|
|
A trembling contribution! Why, we take
|
|
From every tree lop, bark, and part o' the timber;
|
|
And, though we leave it with a root, thus hack'd,
|
|
The air will drink the sap. To every county
|
|
Where this is question'd send our letters, with
|
|
Free pardon to each man that has denied
|
|
The force of this commission: pray, look to't;
|
|
I put it to your care.
|
|
|
|
CARDINAL WOLSEY:
|
|
A word with you.
|
|
Let there be letters writ to every shire,
|
|
Of the king's grace and pardon. The grieved commons
|
|
Hardly conceive of me; let it be noised
|
|
That through our intercession this revokement
|
|
And pardon comes: I shall anon advise you
|
|
Further in the proceeding.
|
|
|
|
QUEEN KATHARINE:
|
|
I am sorry that the Duke of Buckingham
|
|
Is run in your displeasure.
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
It grieves many:
|
|
The gentleman is learn'd, and a most rare speaker;
|
|
To nature none more bound; his training such,
|
|
That he may furnish and instruct great teachers,
|
|
And never seek for aid out of himself. Yet see,
|
|
When these so noble benefits shall prove
|
|
Not well disposed, the mind growing once corrupt,
|
|
They turn to vicious forms, ten times more ugly
|
|
Than ever they were fair. This man so complete,
|
|
Who was enroll'd 'mongst wonders, and when we,
|
|
Almost with ravish'd listening, could not find
|
|
His hour of speech a minute; he, my lady,
|
|
Hath into monstrous habits put the graces
|
|
That once were his, and is become as black
|
|
As if besmear'd in hell. Sit by us; you shall hear--
|
|
This was his gentleman in trust--of him
|
|
Things to strike honour sad. Bid him recount
|
|
The fore-recited practises; whereof
|
|
We cannot feel too little, hear too much.
|
|
|
|
CARDINAL WOLSEY:
|
|
Stand forth, and with bold spirit relate what you,
|
|
Most like a careful subject, have collected
|
|
Out of the Duke of Buckingham.
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
Speak freely.
|
|
|
|
Surveyor:
|
|
First, it was usual with him, every day
|
|
It would infect his speech, that if the king
|
|
Should without issue die, he'll carry it so
|
|
To make the sceptre his: these very words
|
|
I've heard him utter to his son-in-law,
|
|
Lord Abergavenny; to whom by oath he menaced
|
|
Revenge upon the cardinal.
|
|
|
|
CARDINAL WOLSEY:
|
|
Please your highness, note
|
|
This dangerous conception in this point.
|
|
Not friended by by his wish, to your high person
|
|
His will is most malignant; and it stretches
|
|
Beyond you, to your friends.
|
|
|
|
QUEEN KATHARINE:
|
|
My learn'd lord cardinal,
|
|
Deliver all with charity.
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
Speak on:
|
|
How grounded he his title to the crown,
|
|
Upon our fail? to this point hast thou heard him
|
|
At any time speak aught?
|
|
|
|
Surveyor:
|
|
He was brought to this
|
|
By a vain prophecy of Nicholas Hopkins.
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
What was that Hopkins?
|
|
|
|
Surveyor:
|
|
Sir, a Chartreux friar,
|
|
His confessor, who fed him every minute
|
|
With words of sovereignty.
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
How know'st thou this?
|
|
|
|
Surveyor:
|
|
Not long before your highness sped to France,
|
|
The duke being at the Rose, within the parish
|
|
Saint Lawrence Poultney, did of me demand
|
|
What was the speech among the Londoners
|
|
Concerning the French journey: I replied,
|
|
Men fear'd the French would prove perfidious,
|
|
To the king's danger. Presently the duke
|
|
Said, 'twas the fear, indeed; and that he doubted
|
|
'Twould prove the verity of certain words
|
|
Spoke by a holy monk; 'that oft,' says he,
|
|
'Hath sent to me, wishing me to permit
|
|
John de la Car, my chaplain, a choice hour
|
|
To hear from him a matter of some moment:
|
|
Whom after under the confession's seal
|
|
He solemnly had sworn, that what he spoke
|
|
My chaplain to no creature living, but
|
|
To me, should utter, with demure confidence
|
|
This pausingly ensued: neither the king nor's heirs,
|
|
Tell you the duke, shall prosper: bid him strive
|
|
To gain the love o' the commonalty: the duke
|
|
Shall govern England.'
|
|
|
|
QUEEN KATHARINE:
|
|
If I know you well,
|
|
You were the duke's surveyor, and lost your office
|
|
On the complaint o' the tenants: take good heed
|
|
You charge not in your spleen a noble person
|
|
And spoil your nobler soul: I say, take heed;
|
|
Yes, heartily beseech you.
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
Let him on.
|
|
Go forward.
|
|
|
|
Surveyor:
|
|
On my soul, I'll speak but truth.
|
|
I told my lord the duke, by the devil's illusions
|
|
The monk might be deceived; and that 'twas dangerous for him
|
|
To ruminate on this so far, until
|
|
It forged him some design, which, being believed,
|
|
It was much like to do: he answer'd, 'Tush,
|
|
It can do me no damage;' adding further,
|
|
That, had the king in his last sickness fail'd,
|
|
The cardinal's and Sir Thomas Lovell's heads
|
|
Should have gone off.
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
Ha! what, so rank? Ah ha!
|
|
There's mischief in this man: canst thou say further?
|
|
|
|
Surveyor:
|
|
I can, my liege.
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
Proceed.
|
|
|
|
Surveyor:
|
|
Being at Greenwich,
|
|
After your highness had reproved the duke
|
|
About Sir William Blomer,--
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
I remember
|
|
Of such a time: being my sworn servant,
|
|
The duke retain'd him his. But on; what hence?
|
|
|
|
Surveyor:
|
|
'If,' quoth he, 'I for this had been committed,
|
|
As, to the Tower, I thought, I would have play'd
|
|
The part my father meant to act upon
|
|
The usurper Richard; who, being at Salisbury,
|
|
Made suit to come in's presence; which if granted,
|
|
As he made semblance of his duty, would
|
|
Have put his knife to him.'
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
A giant traitor!
|
|
|
|
CARDINAL WOLSEY:
|
|
Now, madam, may his highness live in freedom,
|
|
and this man out of prison?
|
|
|
|
QUEEN KATHARINE:
|
|
God mend all!
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
There's something more would out of thee; what say'st?
|
|
|
|
Surveyor:
|
|
After 'the duke his father,' with 'the knife,'
|
|
He stretch'd him, and, with one hand on his dagger,
|
|
Another spread on's breast, mounting his eyes
|
|
He did discharge a horrible oath; whose tenor
|
|
Was,--were he evil used, he would outgo
|
|
His father by as much as a performance
|
|
Does an irresolute purpose.
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
There's his period,
|
|
To sheathe his knife in us. He is attach'd;
|
|
Call him to present trial: if he may
|
|
Find mercy in the law, 'tis his: if none,
|
|
Let him not seek 't of us: by day and night,
|
|
He's traitor to the height.
|
|
|
|
Chamberlain:
|
|
Is't possible the spells of France should juggle
|
|
Men into such strange mysteries?
|
|
|
|
SANDS:
|
|
New customs,
|
|
Though they be never so ridiculous,
|
|
Nay, let 'em be unmanly, yet are follow'd.
|
|
|
|
Chamberlain:
|
|
As far as I see, all the good our English
|
|
Have got by the late voyage is but merely
|
|
A fit or two o' the face; but they are shrewd ones;
|
|
For when they hold 'em, you would swear directly
|
|
Their very noses had been counsellors
|
|
To Pepin or Clotharius, they keep state so.
|
|
|
|
SANDS:
|
|
They have all new legs, and lame ones: one would take it,
|
|
That never saw 'em pace before, the spavin
|
|
Or springhalt reign'd among 'em.
|
|
|
|
Chamberlain:
|
|
Death! my lord,
|
|
Their clothes are after such a pagan cut too,
|
|
That, sure, they've worn out Christendom.
|
|
How now!
|
|
What news, Sir Thomas Lovell?
|
|
|
|
LOVELL:
|
|
Faith, my lord,
|
|
I hear of none, but the new proclamation
|
|
That's clapp'd upon the court-gate.
|
|
|
|
Chamberlain:
|
|
What is't for?
|
|
|
|
LOVELL:
|
|
The reformation of our travell'd gallants,
|
|
That fill the court with quarrels, talk, and tailors.
|
|
|
|
Chamberlain:
|
|
I'm glad 'tis there: now I would pray our monsieurs
|
|
To think an English courtier may be wise,
|
|
And never see the Louvre.
|
|
|
|
LOVELL:
|
|
They must either,
|
|
For so run the conditions, leave those remnants
|
|
Of fool and feather that they got in France,
|
|
With all their honourable point of ignorance
|
|
Pertaining thereunto, as fights and fireworks,
|
|
Abusing better men than they can be,
|
|
Out of a foreign wisdom, renouncing clean
|
|
The faith they have in tennis, and tall stockings,
|
|
Short blister'd breeches, and those types of travel,
|
|
And understand again like honest men;
|
|
Or pack to their old playfellows: there, I take it,
|
|
They may, 'cum privilegio,' wear away
|
|
The lag end of their lewdness and be laugh'd at.
|
|
|
|
SANDS:
|
|
'Tis time to give 'em physic, their diseases
|
|
Are grown so catching.
|
|
|
|
Chamberlain:
|
|
What a loss our ladies
|
|
Will have of these trim vanities!
|
|
|
|
LOVELL:
|
|
Ay, marry,
|
|
There will be woe indeed, lords: the sly whoresons
|
|
Have got a speeding trick to lay down ladies;
|
|
A French song and a fiddle has no fellow.
|
|
|
|
SANDS:
|
|
The devil fiddle 'em! I am glad they are going,
|
|
For, sure, there's no converting of 'em: now
|
|
An honest country lord, as I am, beaten
|
|
A long time out of play, may bring his plainsong
|
|
And have an hour of hearing; and, by'r lady,
|
|
Held current music too.
|
|
|
|
Chamberlain:
|
|
Well said, Lord Sands;
|
|
Your colt's tooth is not cast yet.
|
|
|
|
SANDS:
|
|
No, my lord;
|
|
Nor shall not, while I have a stump.
|
|
|
|
Chamberlain:
|
|
Sir Thomas,
|
|
Whither were you a-going?
|
|
|
|
LOVELL:
|
|
To the cardinal's:
|
|
Your lordship is a guest too.
|
|
|
|
Chamberlain:
|
|
O, 'tis true:
|
|
This night he makes a supper, and a great one,
|
|
To many lords and ladies; there will be
|
|
The beauty of this kingdom, I'll assure you.
|
|
|
|
LOVELL:
|
|
That churchman bears a bounteous mind indeed,
|
|
A hand as fruitful as the land that feeds us;
|
|
His dews fall every where.
|
|
|
|
Chamberlain:
|
|
No doubt he's noble;
|
|
He had a black mouth that said other of him.
|
|
|
|
SANDS:
|
|
He may, my lord; has wherewithal: in him
|
|
Sparing would show a worse sin than ill doctrine:
|
|
Men of his way should be most liberal;
|
|
They are set here for examples.
|
|
|
|
Chamberlain:
|
|
True, they are so:
|
|
But few now give so great ones. My barge stays;
|
|
Your lordship shall along. Come, good Sir Thomas,
|
|
We shall be late else; which I would not be,
|
|
For I was spoke to, with Sir Henry Guildford
|
|
This night to be comptrollers.
|
|
|
|
SANDS:
|
|
I am your lordship's.
|
|
|
|
GUILDFORD:
|
|
Ladies, a general welcome from his grace
|
|
Salutes ye all; this night he dedicates
|
|
To fair content and you: none here, he hopes,
|
|
In all this noble bevy, has brought with her
|
|
One care abroad; he would have all as merry
|
|
As, first, good company, good wine, good welcome,
|
|
Can make good people. O, my lord, you're tardy:
|
|
The very thought of this fair company
|
|
Clapp'd wings to me.
|
|
|
|
Chamberlain:
|
|
You are young, Sir Harry Guildford.
|
|
|
|
SANDS:
|
|
Sir Thomas Lovell, had the cardinal
|
|
But half my lay thoughts in him, some of these
|
|
Should find a running banquet ere they rested,
|
|
I think would better please 'em: by my life,
|
|
They are a sweet society of fair ones.
|
|
|
|
LOVELL:
|
|
O, that your lordship were but now confessor
|
|
To one or two of these!
|
|
|
|
SANDS:
|
|
I would I were;
|
|
They should find easy penance.
|
|
|
|
LOVELL:
|
|
Faith, how easy?
|
|
|
|
SANDS:
|
|
As easy as a down-bed would afford it.
|
|
|
|
Chamberlain:
|
|
Sweet ladies, will it please you sit? Sir Harry,
|
|
Place you that side; I'll take the charge of this:
|
|
His grace is entering. Nay, you must not freeze;
|
|
Two women placed together makes cold weather:
|
|
My Lord Sands, you are one will keep 'em waking;
|
|
Pray, sit between these ladies.
|
|
|
|
SANDS:
|
|
By my faith,
|
|
And thank your lordship. By your leave, sweet ladies:
|
|
If I chance to talk a little wild, forgive me;
|
|
I had it from my father.
|
|
|
|
ANNE:
|
|
Was he mad, sir?
|
|
|
|
SANDS:
|
|
O, very mad, exceeding mad, in love too:
|
|
But he would bite none; just as I do now,
|
|
He would kiss you twenty with a breath.
|
|
|
|
Chamberlain:
|
|
Well said, my lord.
|
|
So, now you're fairly seated. Gentlemen,
|
|
The penance lies on you, if these fair ladies
|
|
Pass away frowning.
|
|
|
|
SANDS:
|
|
For my little cure,
|
|
Let me alone.
|
|
|
|
CARDINAL WOLSEY:
|
|
You're welcome, my fair guests: that noble lady,
|
|
Or gentleman, that is not freely merry,
|
|
Is not my friend: this, to confirm my welcome;
|
|
And to you all, good health.
|
|
|
|
SANDS:
|
|
Your grace is noble:
|
|
Let me have such a bowl may hold my thanks,
|
|
And save me so much talking.
|
|
|
|
CARDINAL WOLSEY:
|
|
My Lord Sands,
|
|
I am beholding to you: cheer your neighbours.
|
|
Ladies, you are not merry: gentlemen,
|
|
Whose fault is this?
|
|
|
|
SANDS:
|
|
The red wine first must rise
|
|
In their fair cheeks, my lord; then we shall have 'em
|
|
Talk us to silence.
|
|
|
|
ANNE:
|
|
You are a merry gamester,
|
|
My Lord Sands.
|
|
|
|
SANDS:
|
|
Yes, if I make my play.
|
|
Here's to your ladyship: and pledge it, madam,
|
|
For 'tis to such a thing,--
|
|
|
|
ANNE:
|
|
You cannot show me.
|
|
|
|
SANDS:
|
|
I told your grace they would talk anon.
|
|
|
|
CARDINAL WOLSEY:
|
|
What's that?
|
|
|
|
Chamberlain:
|
|
Look out there, some of ye.
|
|
|
|
CARDINAL WOLSEY:
|
|
What warlike voice,
|
|
And to what end is this? Nay, ladies, fear not;
|
|
By all the laws of war you're privileged.
|
|
|
|
Chamberlain:
|
|
How now! what is't?
|
|
|
|
Servant:
|
|
A noble troop of strangers;
|
|
For so they seem: they've left their barge and landed;
|
|
And hither make, as great ambassadors
|
|
From foreign princes.
|
|
|
|
CARDINAL WOLSEY:
|
|
Good lord chamberlain,
|
|
Go, give 'em welcome; you can speak the French tongue;
|
|
And, pray, receive 'em nobly, and conduct 'em
|
|
Into our presence, where this heaven of beauty
|
|
Shall shine at full upon them. Some attend him.
|
|
You have now a broken banquet; but we'll mend it.
|
|
A good digestion to you all: and once more
|
|
I shower a welcome on ye; welcome all.
|
|
A noble company! what are their pleasures?
|
|
|
|
Chamberlain:
|
|
Because they speak no English, thus they pray'd
|
|
To tell your grace, that, having heard by fame
|
|
Of this so noble and so fair assembly
|
|
This night to meet here, they could do no less
|
|
Out of the great respect they bear to beauty,
|
|
But leave their flocks; and, under your fair conduct,
|
|
Crave leave to view these ladies and entreat
|
|
An hour of revels with 'em.
|
|
|
|
CARDINAL WOLSEY:
|
|
Say, lord chamberlain,
|
|
They have done my poor house grace; for which I pay 'em
|
|
A thousand thanks, and pray 'em take their pleasures.
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
The fairest hand I ever touch'd! O beauty,
|
|
Till now I never knew thee!
|
|
|
|
CARDINAL WOLSEY:
|
|
My lord!
|
|
|
|
Chamberlain:
|
|
Your grace?
|
|
|
|
CARDINAL WOLSEY:
|
|
Pray, tell 'em thus much from me:
|
|
There should be one amongst 'em, by his person,
|
|
More worthy this place than myself; to whom,
|
|
If I but knew him, with my love and duty
|
|
I would surrender it.
|
|
|
|
Chamberlain:
|
|
I will, my lord.
|
|
|
|
CARDINAL WOLSEY:
|
|
What say they?
|
|
|
|
Chamberlain:
|
|
Such a one, they all confess,
|
|
There is indeed; which they would have your grace
|
|
Find out, and he will take it.
|
|
|
|
CARDINAL WOLSEY:
|
|
Let me see, then.
|
|
By all your good leaves, gentlemen; here I'll make
|
|
My royal choice.
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
Ye have found him, cardinal:
|
|
You hold a fair assembly; you do well, lord:
|
|
You are a churchman, or, I'll tell you, cardinal,
|
|
I should judge now unhappily.
|
|
|
|
CARDINAL WOLSEY:
|
|
I am glad
|
|
Your grace is grown so pleasant.
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
My lord chamberlain,
|
|
Prithee, come hither: what fair lady's that?
|
|
|
|
Chamberlain:
|
|
An't please your grace, Sir Thomas Bullen's daughter--
|
|
The Viscount Rochford,--one of her highness' women.
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
By heaven, she is a dainty one. Sweetheart,
|
|
I were unmannerly, to take you out,
|
|
And not to kiss you. A health, gentlemen!
|
|
Let it go round.
|
|
|
|
CARDINAL WOLSEY:
|
|
Sir Thomas Lovell, is the banquet ready
|
|
I' the privy chamber?
|
|
|
|
LOVELL:
|
|
Yes, my lord.
|
|
|
|
CARDINAL WOLSEY:
|
|
Your grace,
|
|
I fear, with dancing is a little heated.
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
I fear, too much.
|
|
|
|
CARDINAL WOLSEY:
|
|
There's fresher air, my lord,
|
|
In the next chamber.
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
Lead in your ladies, every one: sweet partner,
|
|
I must not yet forsake you: let's be merry:
|
|
Good my lord cardinal, I have half a dozen healths
|
|
To drink to these fair ladies, and a measure
|
|
To lead 'em once again; and then let's dream
|
|
Who's best in favour. Let the music knock it.
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
Whither away so fast?
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
O, God save ye!
|
|
Even to the hall, to hear what shall become
|
|
Of the great Duke of Buckingham.
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
I'll save you
|
|
That labour, sir. All's now done, but the ceremony
|
|
Of bringing back the prisoner.
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
Were you there?
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
Yes, indeed, was I.
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
Pray, speak what has happen'd.
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
You may guess quickly what.
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
Is he found guilty?
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
Yes, truly is he, and condemn'd upon't.
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
I am sorry for't.
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
So are a number more.
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
But, pray, how pass'd it?
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
I'll tell you in a little. The great duke
|
|
Came to the bar; where to his accusations
|
|
He pleaded still not guilty and alleged
|
|
Many sharp reasons to defeat the law.
|
|
The king's attorney on the contrary
|
|
Urged on the examinations, proofs, confessions
|
|
Of divers witnesses; which the duke desired
|
|
To have brought viva voce to his face:
|
|
At which appear'd against him his surveyor;
|
|
Sir Gilbert Peck his chancellor; and John Car,
|
|
Confessor to him; with that devil-monk,
|
|
Hopkins, that made this mischief.
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
That was he
|
|
That fed him with his prophecies?
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
The same.
|
|
All these accused him strongly; which he fain
|
|
Would have flung from him, but, indeed, he could not:
|
|
And so his peers, upon this evidence,
|
|
Have found him guilty of high treason. Much
|
|
He spoke, and learnedly, for life; but all
|
|
Was either pitied in him or forgotten.
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
After all this, how did he bear himself?
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
When he was brought again to the bar, to hear
|
|
His knell rung out, his judgment, he was stirr'd
|
|
With such an agony, he sweat extremely,
|
|
And something spoke in choler, ill, and hasty:
|
|
But he fell to himself again, and sweetly
|
|
In all the rest show'd a most noble patience.
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
I do not think he fears death.
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
Sure, he does not:
|
|
He never was so womanish; the cause
|
|
He may a little grieve at.
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
Certainly
|
|
The cardinal is the end of this.
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
'Tis likely,
|
|
By all conjectures: first, Kildare's attainder,
|
|
Then deputy of Ireland; who removed,
|
|
Earl Surrey was sent thither, and in haste too,
|
|
Lest he should help his father.
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
That trick of state
|
|
Was a deep envious one.
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
At his return
|
|
No doubt he will requite it. This is noted,
|
|
And generally, whoever the king favours,
|
|
The cardinal instantly will find employment,
|
|
And far enough from court too.
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
All the commons
|
|
Hate him perniciously, and, o' my conscience,
|
|
Wish him ten fathom deep: this duke as much
|
|
They love and dote on; call him bounteous Buckingham,
|
|
The mirror of all courtesy;--
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
Stay there, sir,
|
|
And see the noble ruin'd man you speak of.
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
Let's stand close, and behold him.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
All good people,
|
|
You that thus far have come to pity me,
|
|
Hear what I say, and then go home and lose me.
|
|
I have this day received a traitor's judgment,
|
|
And by that name must die: yet, heaven bear witness,
|
|
And if I have a conscience, let it sink me,
|
|
Even as the axe falls, if I be not faithful!
|
|
The law I bear no malice for my death;
|
|
'T has done, upon the premises, but justice:
|
|
But those that sought it I could wish more Christians:
|
|
Be what they will, I heartily forgive 'em:
|
|
Yet let 'em look they glory not in mischief,
|
|
Nor build their evils on the graves of great men;
|
|
For then my guiltless blood must cry against 'em.
|
|
For further life in this world I ne'er hope,
|
|
Nor will I sue, although the king have mercies
|
|
More than I dare make faults. You few that loved me,
|
|
And dare be bold to weep for Buckingham,
|
|
His noble friends and fellows, whom to leave
|
|
Is only bitter to him, only dying,
|
|
Go with me, like good angels, to my end;
|
|
And, as the long divorce of steel falls on me,
|
|
Make of your prayers one sweet sacrifice,
|
|
And lift my soul to heaven. Lead on, o' God's name.
|
|
|
|
LOVELL:
|
|
I do beseech your grace, for charity,
|
|
If ever any malice in your heart
|
|
Were hid against me, now to forgive me frankly.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Sir Thomas Lovell, I as free forgive you
|
|
As I would be forgiven: I forgive all;
|
|
There cannot be those numberless offences
|
|
'Gainst me, that I cannot take peace with:
|
|
no black envy
|
|
Shall mark my grave. Commend me to his grace;
|
|
And if he speak of Buckingham, pray, tell him
|
|
You met him half in heaven: my vows and prayers
|
|
Yet are the king's; and, till my soul forsake,
|
|
Shall cry for blessings on him: may he live
|
|
Longer than I have time to tell his years!
|
|
Ever beloved and loving may his rule be!
|
|
And when old time shall lead him to his end,
|
|
Goodness and he fill up one monument!
|
|
|
|
LOVELL:
|
|
To the water side I must conduct your grace;
|
|
Then give my charge up to Sir Nicholas Vaux,
|
|
Who undertakes you to your end.
|
|
|
|
VAUX:
|
|
Prepare there,
|
|
The duke is coming: see the barge be ready;
|
|
And fit it with such furniture as suits
|
|
The greatness of his person.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Nay, Sir Nicholas,
|
|
Let it alone; my state now will but mock me.
|
|
When I came hither, I was lord high constable
|
|
And Duke of Buckingham; now, poor Edward Bohun:
|
|
Yet I am richer than my base accusers,
|
|
That never knew what truth meant: I now seal it;
|
|
And with that blood will make 'em one day groan for't.
|
|
My noble father, Henry of Buckingham,
|
|
Who first raised head against usurping Richard,
|
|
Flying for succor to his servant Banister,
|
|
Being distress'd, was by that wretch betray'd,
|
|
And without trial fell; God's peace be with him!
|
|
Henry the Seventh succeeding, truly pitying
|
|
My father's loss, like a most royal prince,
|
|
Restored me to my honours, and, out of ruins,
|
|
Made my name once more noble. Now his son,
|
|
Henry the Eighth, life, honour, name and all
|
|
That made me happy at one stroke has taken
|
|
For ever from the world. I had my trial,
|
|
And, must needs say, a noble one; which makes me,
|
|
A little happier than my wretched father:
|
|
Yet thus far we are one in fortunes: both
|
|
Fell by our servants, by those men we loved most;
|
|
A most unnatural and faithless service!
|
|
Heaven has an end in all: yet, you that hear me,
|
|
This from a dying man receive as certain:
|
|
Where you are liberal of your loves and counsels
|
|
Be sure you be not loose; for those you make friends
|
|
And give your hearts to, when they once perceive
|
|
The least rub in your fortunes, fall away
|
|
Like water from ye, never found again
|
|
But where they mean to sink ye. All good people,
|
|
Pray for me! I must now forsake ye: the last hour
|
|
Of my long weary life is come upon me. Farewell:
|
|
And when you would say something that is sad,
|
|
Speak how I fell. I have done; and God forgive me!
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
O, this is full of pity! Sir, it calls,
|
|
I fear, too many curses on their beads
|
|
That were the authors.
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
If the duke be guiltless,
|
|
'Tis full of woe: yet I can give you inkling
|
|
Of an ensuing evil, if it fall,
|
|
Greater than this.
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
Good angels keep it from us!
|
|
What may it be? You do not doubt my faith, sir?
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
This secret is so weighty, 'twill require
|
|
A strong faith to conceal it.
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
Let me have it;
|
|
I do not talk much.
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
I am confident,
|
|
You shall, sir: did you not of late days hear
|
|
A buzzing of a separation
|
|
Between the king and Katharine?
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
Yes, but it held not:
|
|
For when the king once heard it, out of anger
|
|
He sent command to the lord mayor straight
|
|
To stop the rumor, and allay those tongues
|
|
That durst disperse it.
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
But that slander, sir,
|
|
Is found a truth now: for it grows again
|
|
Fresher than e'er it was; and held for certain
|
|
The king will venture at it. Either the cardinal,
|
|
Or some about him near, have, out of malice
|
|
To the good queen, possess'd him with a scruple
|
|
That will undo her: to confirm this too,
|
|
Cardinal Campeius is arrived, and lately;
|
|
As all think, for this business.
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
'Tis the cardinal;
|
|
And merely to revenge him on the emperor
|
|
For not bestowing on him, at his asking,
|
|
The archbishopric of Toledo, this is purposed.
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
I think you have hit the mark: but is't not cruel
|
|
That she should feel the smart of this? The cardinal
|
|
Will have his will, and she must fall.
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
'Tis woful.
|
|
We are too open here to argue this;
|
|
Let's think in private more.
|
|
|
|
Chamberlain:
|
|
'My lord, the horses your lordship sent for, with
|
|
all the care I had, I saw well chosen, ridden, and
|
|
furnished. They were young and handsome, and of the
|
|
best breed in the north. When they were ready to
|
|
set out for London, a man of my lord cardinal's, by
|
|
commission and main power, took 'em from me; with
|
|
this reason: His master would be served before a
|
|
subject, if not before the king; which stopped our
|
|
mouths, sir.'
|
|
I fear he will indeed: well, let him have them:
|
|
He will have all, I think.
|
|
|
|
NORFOLK:
|
|
Well met, my lord chamberlain.
|
|
|
|
Chamberlain:
|
|
Good day to both your graces.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
How is the king employ'd?
|
|
|
|
Chamberlain:
|
|
I left him private,
|
|
Full of sad thoughts and troubles.
|
|
|
|
NORFOLK:
|
|
What's the cause?
|
|
|
|
Chamberlain:
|
|
It seems the marriage with his brother's wife
|
|
Has crept too near his conscience.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
No, his conscience
|
|
Has crept too near another lady.
|
|
|
|
NORFOLK:
|
|
'Tis so:
|
|
This is the cardinal's doing, the king-cardinal:
|
|
That blind priest, like the eldest son of fortune,
|
|
Turns what he list. The king will know him one day.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
Pray God he do! he'll never know himself else.
|
|
|
|
NORFOLK:
|
|
How holily he works in all his business!
|
|
And with what zeal! for, now he has crack'd the league
|
|
Between us and the emperor, the queen's great nephew,
|
|
He dives into the king's soul, and there scatters
|
|
Dangers, doubts, wringing of the conscience,
|
|
Fears, and despairs; and all these for his marriage:
|
|
And out of all these to restore the king,
|
|
He counsels a divorce; a loss of her
|
|
That, like a jewel, has hung twenty years
|
|
About his neck, yet never lost her lustre;
|
|
Of her that loves him with that excellence
|
|
That angels love good men with; even of her
|
|
That, when the greatest stroke of fortune falls,
|
|
Will bless the king: and is not this course pious?
|
|
|
|
Chamberlain:
|
|
Heaven keep me from such counsel! 'Tis most true
|
|
These news are every where; every tongue speaks 'em,
|
|
And every true heart weeps for't: all that dare
|
|
Look into these affairs see this main end,
|
|
The French king's sister. Heaven will one day open
|
|
The king's eyes, that so long have slept upon
|
|
This bold bad man.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
And free us from his slavery.
|
|
|
|
NORFOLK:
|
|
We had need pray,
|
|
And heartily, for our deliverance;
|
|
Or this imperious man will work us all
|
|
From princes into pages: all men's honours
|
|
Lie like one lump before him, to be fashion'd
|
|
Into what pitch he please.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
For me, my lords,
|
|
I love him not, nor fear him; there's my creed:
|
|
As I am made without him, so I'll stand,
|
|
If the king please; his curses and his blessings
|
|
Touch me alike, they're breath I not believe in.
|
|
I knew him, and I know him; so I leave him
|
|
To him that made him proud, the pope.
|
|
|
|
NORFOLK:
|
|
Let's in;
|
|
And with some other business put the king
|
|
From these sad thoughts, that work too much upon him:
|
|
My lord, you'll bear us company?
|
|
|
|
Chamberlain:
|
|
Excuse me;
|
|
The king has sent me otherwhere: besides,
|
|
You'll find a most unfit time to disturb him:
|
|
Health to your lordships.
|
|
|
|
NORFOLK:
|
|
Thanks, my good lord chamberlain.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
How sad he looks! sure, he is much afflicted.
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
Who's there, ha?
|
|
|
|
NORFOLK:
|
|
Pray God he be not angry.
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
Who's there, I say? How dare you thrust yourselves
|
|
Into my private meditations?
|
|
Who am I? ha?
|
|
|
|
NORFOLK:
|
|
A gracious king that pardons all offences
|
|
Malice ne'er meant: our breach of duty this way
|
|
Is business of estate; in which we come
|
|
To know your royal pleasure.
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
Ye are too bold:
|
|
Go to; I'll make ye know your times of business:
|
|
Is this an hour for temporal affairs, ha?
|
|
Who's there? my good lord cardinal? O my Wolsey,
|
|
The quiet of my wounded conscience;
|
|
Thou art a cure fit for a king.
|
|
You're welcome,
|
|
Most learned reverend sir, into our kingdom:
|
|
Use us and it.
|
|
My good lord, have great care
|
|
I be not found a talker.
|
|
|
|
CARDINAL WOLSEY:
|
|
Sir, you cannot.
|
|
I would your grace would give us but an hour
|
|
Of private conference.
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
|
|
NORFOLK:
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
|
|
NORFOLK:
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
|
|
CARDINAL WOLSEY:
|
|
Your grace has given a precedent of wisdom
|
|
Above all princes, in committing freely
|
|
Your scruple to the voice of Christendom:
|
|
Who can be angry now? what envy reach you?
|
|
The Spaniard, tied blood and favour to her,
|
|
Must now confess, if they have any goodness,
|
|
The trial just and noble. All the clerks,
|
|
I mean the learned ones, in Christian kingdoms
|
|
Have their free voices: Rome, the nurse of judgment,
|
|
Invited by your noble self, hath sent
|
|
One general tongue unto us, this good man,
|
|
This just and learned priest, Cardinal Campeius;
|
|
Whom once more I present unto your highness.
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
And once more in mine arms I bid him welcome,
|
|
And thank the holy conclave for their loves:
|
|
They have sent me such a man I would have wish'd for.
|
|
|
|
CARDINAL CAMPEIUS:
|
|
Your grace must needs deserve all strangers' loves,
|
|
You are so noble. To your highness' hand
|
|
I tender my commission; by whose virtue,
|
|
The court of Rome commanding, you, my lord
|
|
Cardinal of York, are join'd with me their servant
|
|
In the unpartial judging of this business.
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
Two equal men. The queen shall be acquainted
|
|
Forthwith for what you come. Where's Gardiner?
|
|
|
|
CARDINAL WOLSEY:
|
|
I know your majesty has always loved her
|
|
So dear in heart, not to deny her that
|
|
A woman of less place might ask by law:
|
|
Scholars allow'd freely to argue for her.
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
Ay, and the best she shall have; and my favour
|
|
To him that does best: God forbid else. Cardinal,
|
|
Prithee, call Gardiner to me, my new secretary:
|
|
I find him a fit fellow.
|
|
|
|
CARDINAL WOLSEY:
|
|
|
|
GARDINER:
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
Come hither, Gardiner.
|
|
|
|
CARDINAL CAMPEIUS:
|
|
My Lord of York, was not one Doctor Pace
|
|
In this man's place before him?
|
|
|
|
CARDINAL WOLSEY:
|
|
Yes, he was.
|
|
|
|
CARDINAL CAMPEIUS:
|
|
Was he not held a learned man?
|
|
|
|
CARDINAL WOLSEY:
|
|
Yes, surely.
|
|
|
|
CARDINAL CAMPEIUS:
|
|
Believe me, there's an ill opinion spread then
|
|
Even of yourself, lord cardinal.
|
|
|
|
CARDINAL WOLSEY:
|
|
How! of me?
|
|
|
|
CARDINAL CAMPEIUS:
|
|
They will not stick to say you envied him,
|
|
And fearing he would rise, he was so virtuous,
|
|
Kept him a foreign man still; which so grieved him,
|
|
That he ran mad and died.
|
|
|
|
CARDINAL WOLSEY:
|
|
Heaven's peace be with him!
|
|
That's Christian care enough: for living murmurers
|
|
There's places of rebuke. He was a fool;
|
|
For he would needs be virtuous: that good fellow,
|
|
If I command him, follows my appointment:
|
|
I will have none so near else. Learn this, brother,
|
|
We live not to be grip'd by meaner persons.
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
Deliver this with modesty to the queen.
|
|
The most convenient place that I can think of
|
|
For such receipt of learning is Black-Friars;
|
|
There ye shall meet about this weighty business.
|
|
My Wolsey, see it furnish'd. O, my lord,
|
|
Would it not grieve an able man to leave
|
|
So sweet a bedfellow? But, conscience, conscience!
|
|
O, 'tis a tender place; and I must leave her.
|
|
|
|
ANNE:
|
|
Not for that neither: here's the pang that pinches:
|
|
His highness having lived so long with her, and she
|
|
So good a lady that no tongue could ever
|
|
Pronounce dishonour of her; by my life,
|
|
She never knew harm-doing: O, now, after
|
|
So many courses of the sun enthroned,
|
|
Still growing in a majesty and pomp, the which
|
|
To leave a thousand-fold more bitter than
|
|
'Tis sweet at first to acquire,--after this process,
|
|
To give her the avaunt! it is a pity
|
|
Would move a monster.
|
|
|
|
Old Lady:
|
|
Hearts of most hard temper
|
|
Melt and lament for her.
|
|
|
|
ANNE:
|
|
O, God's will! much better
|
|
She ne'er had known pomp: though't be temporal,
|
|
Yet, if that quarrel, fortune, do divorce
|
|
It from the bearer, 'tis a sufferance panging
|
|
As soul and body's severing.
|
|
|
|
Old Lady:
|
|
Alas, poor lady!
|
|
She's a stranger now again.
|
|
|
|
ANNE:
|
|
So much the more
|
|
Must pity drop upon her. Verily,
|
|
I swear, 'tis better to be lowly born,
|
|
And range with humble livers in content,
|
|
Than to be perk'd up in a glistering grief,
|
|
And wear a golden sorrow.
|
|
|
|
Old Lady:
|
|
Our content
|
|
Is our best having.
|
|
|
|
ANNE:
|
|
By my troth and maidenhead,
|
|
I would not be a queen.
|
|
|
|
Old Lady:
|
|
Beshrew me, I would,
|
|
And venture maidenhead for't; and so would you,
|
|
For all this spice of your hypocrisy:
|
|
You, that have so fair parts of woman on you,
|
|
Have too a woman's heart; which ever yet
|
|
Affected eminence, wealth, sovereignty;
|
|
Which, to say sooth, are blessings; and which gifts,
|
|
Saving your mincing, the capacity
|
|
Of your soft cheveril conscience would receive,
|
|
If you might please to stretch it.
|
|
|
|
ANNE:
|
|
Nay, good troth.
|
|
|
|
Old Lady:
|
|
Yes, troth, and troth; you would not be a queen?
|
|
|
|
ANNE:
|
|
No, not for all the riches under heaven.
|
|
|
|
Old Lady::
|
|
'Tis strange: a three-pence bow'd would hire me,
|
|
Old as I am, to queen it: but, I pray you,
|
|
What think you of a duchess? have you limbs
|
|
To bear that load of title?
|
|
|
|
ANNE:
|
|
No, in truth.
|
|
|
|
Old Lady:
|
|
Then you are weakly made: pluck off a little;
|
|
I would not be a young count in your way,
|
|
For more than blushing comes to: if your back
|
|
Cannot vouchsafe this burthen,'tis too weak
|
|
Ever to get a boy.
|
|
|
|
ANNE:
|
|
How you do talk!
|
|
I swear again, I would not be a queen
|
|
For all the world.
|
|
|
|
Old Lady:
|
|
In faith, for little England
|
|
You'ld venture an emballing: I myself
|
|
Would for Carnarvonshire, although there long'd
|
|
No more to the crown but that. Lo, who comes here?
|
|
|
|
Chamberlain:
|
|
Good morrow, ladies. What were't worth to know
|
|
The secret of your conference?
|
|
|
|
ANNE:
|
|
My good lord,
|
|
Not your demand; it values not your asking:
|
|
Our mistress' sorrows we were pitying.
|
|
|
|
Chamberlain:
|
|
It was a gentle business, and becoming
|
|
The action of good women: there is hope
|
|
All will be well.
|
|
|
|
ANNE:
|
|
Now, I pray God, amen!
|
|
|
|
Chamberlain:
|
|
You bear a gentle mind, and heavenly blessings
|
|
Follow such creatures. That you may, fair lady,
|
|
Perceive I speak sincerely, and high note's
|
|
Ta'en of your many virtues, the king's majesty
|
|
Commends his good opinion of you, and
|
|
Does purpose honour to you no less flowing
|
|
Than Marchioness of Pembroke: to which title
|
|
A thousand pound a year, annual support,
|
|
Out of his grace he adds.
|
|
|
|
ANNE:
|
|
I do not know
|
|
What kind of my obedience I should tender;
|
|
More than my all is nothing: nor my prayers
|
|
Are not words duly hallow'd, nor my wishes
|
|
More worth than empty vanities; yet prayers and wishes
|
|
Are all I can return. Beseech your lordship,
|
|
Vouchsafe to speak my thanks and my obedience,
|
|
As from a blushing handmaid, to his highness;
|
|
Whose health and royalty I pray for.
|
|
|
|
Chamberlain:
|
|
Lady,
|
|
I shall not fail to approve the fair conceit
|
|
The king hath of you.
|
|
I have perused her well;
|
|
Beauty and honour in her are so mingled
|
|
That they have caught the king: and who knows yet
|
|
But from this lady may proceed a gem
|
|
To lighten all this isle? I'll to the king,
|
|
And say I spoke with you.
|
|
|
|
ANNE:
|
|
My honour'd lord.
|
|
|
|
Old Lady:
|
|
Why, this it is; see, see!
|
|
I have been begging sixteen years in court,
|
|
Am yet a courtier beggarly, nor could
|
|
Come pat betwixt too early and too late
|
|
For any suit of pounds; and you, O fate!
|
|
A very fresh-fish here--fie, fie, fie upon
|
|
This compell'd fortune!--have your mouth fill'd up
|
|
Before you open it.
|
|
|
|
ANNE:
|
|
This is strange to me.
|
|
|
|
Old Lady:
|
|
How tastes it? is it bitter? forty pence, no.
|
|
There was a lady once, 'tis an old story,
|
|
That would not be a queen, that would she not,
|
|
For all the mud in Egypt: have you heard it?
|
|
|
|
ANNE:
|
|
Come, you are pleasant.
|
|
|
|
Old Lady:
|
|
With your theme, I could
|
|
O'ermount the lark. The Marchioness of Pembroke!
|
|
A thousand pounds a year for pure respect!
|
|
No other obligation! By my life,
|
|
That promises moe thousands: honour's train
|
|
Is longer than his foreskirt. By this time
|
|
I know your back will bear a duchess: say,
|
|
Are you not stronger than you were?
|
|
|
|
ANNE:
|
|
Good lady,
|
|
Make yourself mirth with your particular fancy,
|
|
And leave me out on't. Would I had no being,
|
|
If this salute my blood a jot: it faints me,
|
|
To think what follows.
|
|
The queen is comfortless, and we forgetful
|
|
In our long absence: pray, do not deliver
|
|
What here you've heard to her.
|
|
|
|
Old Lady:
|
|
What do you think me?
|
|
|
|
CARDINAL WOLSEY:
|
|
Whilst our commission from Rome is read,
|
|
Let silence be commanded.
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
What's the need?
|
|
It hath already publicly been read,
|
|
And on all sides the authority allow'd;
|
|
You may, then, spare that time.
|
|
|
|
CARDINAL WOLSEY:
|
|
Be't so. Proceed.
|
|
|
|
Scribe:
|
|
Say, Henry King of England, come into the court.
|
|
|
|
Crier:
|
|
Henry King of England, &c.
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
Here.
|
|
|
|
Scribe:
|
|
Say, Katharine Queen of England, come into the court.
|
|
|
|
Crier:
|
|
Katharine Queen of England, &c.
|
|
|
|
QUEEN KATHARINE:
|
|
Sir, I desire you do me right and justice;
|
|
And to bestow your pity on me: for
|
|
I am a most poor woman, and a stranger,
|
|
Born out of your dominions; having here
|
|
No judge indifferent, nor no more assurance
|
|
Of equal friendship and proceeding. Alas, sir,
|
|
In what have I offended you? what cause
|
|
Hath my behavior given to your displeasure,
|
|
That thus you should proceed to put me off,
|
|
And take your good grace from me? Heaven witness,
|
|
I have been to you a true and humble wife,
|
|
At all times to your will conformable;
|
|
Ever in fear to kindle your dislike,
|
|
Yea, subject to your countenance, glad or sorry
|
|
As I saw it inclined: when was the hour
|
|
I ever contradicted your desire,
|
|
Or made it not mine too? Or which of your friends
|
|
Have I not strove to love, although I knew
|
|
He were mine enemy? what friend of mine
|
|
That had to him derived your anger, did I
|
|
Continue in my liking? nay, gave notice
|
|
He was from thence discharged. Sir, call to mind
|
|
That I have been your wife, in this obedience,
|
|
Upward of twenty years, and have been blest
|
|
With many children by you: if, in the course
|
|
And process of this time, you can report,
|
|
And prove it too, against mine honour aught,
|
|
My bond to wedlock, or my love and duty,
|
|
Against your sacred person, in God's name,
|
|
Turn me away; and let the foul'st contempt
|
|
Shut door upon me, and so give me up
|
|
To the sharp'st kind of justice. Please you sir,
|
|
The king, your father, was reputed for
|
|
A prince most prudent, of an excellent
|
|
And unmatch'd wit and judgment: Ferdinand,
|
|
My father, king of Spain, was reckon'd one
|
|
The wisest prince that there had reign'd by many
|
|
A year before: it is not to be question'd
|
|
That they had gather'd a wise council to them
|
|
Of every realm, that did debate this business,
|
|
Who deem'd our marriage lawful: wherefore I humbly
|
|
Beseech you, sir, to spare me, till I may
|
|
Be by my friends in Spain advised; whose counsel
|
|
I will implore: if not, i' the name of God,
|
|
Your pleasure be fulfill'd!
|
|
|
|
CARDINAL WOLSEY:
|
|
You have here, lady,
|
|
And of your choice, these reverend fathers; men
|
|
Of singular integrity and learning,
|
|
Yea, the elect o' the land, who are assembled
|
|
To plead your cause: it shall be therefore bootless
|
|
That longer you desire the court; as well
|
|
For your own quiet, as to rectify
|
|
What is unsettled in the king.
|
|
|
|
CARDINAL CAMPEIUS:
|
|
His grace
|
|
Hath spoken well and justly: therefore, madam,
|
|
It's fit this royal session do proceed;
|
|
And that, without delay, their arguments
|
|
Be now produced and heard.
|
|
|
|
QUEEN KATHARINE:
|
|
Lord cardinal,
|
|
To you I speak.
|
|
|
|
CARDINAL WOLSEY:
|
|
Your pleasure, madam?
|
|
|
|
QUEEN KATHARINE:
|
|
Sir,
|
|
I am about to weep; but, thinking that
|
|
We are a queen, or long have dream'd so, certain
|
|
The daughter of a king, my drops of tears
|
|
I'll turn to sparks of fire.
|
|
|
|
CARDINAL WOLSEY:
|
|
Be patient yet.
|
|
|
|
QUEEN KATHARINE:
|
|
I will, when you are humble; nay, before,
|
|
Or God will punish me. I do believe,
|
|
Induced by potent circumstances, that
|
|
You are mine enemy, and make my challenge
|
|
You shall not be my judge: for it is you
|
|
Have blown this coal betwixt my lord and me;
|
|
Which God's dew quench! Therefore I say again,
|
|
I utterly abhor, yea, from my soul
|
|
Refuse you for my judge; whom, yet once more,
|
|
I hold my most malicious foe, and think not
|
|
At all a friend to truth.
|
|
|
|
CARDINAL WOLSEY:
|
|
I do profess
|
|
You speak not like yourself; who ever yet
|
|
Have stood to charity, and display'd the effects
|
|
Of disposition gentle, and of wisdom
|
|
O'ertopping woman's power. Madam, you do me wrong:
|
|
I have no spleen against you; nor injustice
|
|
For you or any: how far I have proceeded,
|
|
Or how far further shall, is warranted
|
|
By a commission from the consistory,
|
|
Yea, the whole consistory of Rome. You charge me
|
|
That I have blown this coal: I do deny it:
|
|
The king is present: if it be known to him
|
|
That I gainsay my deed, how may he wound,
|
|
And worthily, my falsehood! yea, as much
|
|
As you have done my truth. If he know
|
|
That I am free of your report, he knows
|
|
I am not of your wrong. Therefore in him
|
|
It lies to cure me: and the cure is, to
|
|
Remove these thoughts from you: the which before
|
|
His highness shall speak in, I do beseech
|
|
You, gracious madam, to unthink your speaking
|
|
And to say so no more.
|
|
|
|
QUEEN KATHARINE:
|
|
My lord, my lord,
|
|
I am a simple woman, much too weak
|
|
To oppose your cunning. You're meek and
|
|
humble-mouth'd;
|
|
You sign your place and calling, in full seeming,
|
|
With meekness and humility; but your heart
|
|
Is cramm'd with arrogancy, spleen, and pride.
|
|
You have, by fortune and his highness' favours,
|
|
Gone slightly o'er low steps and now are mounted
|
|
Where powers are your retainers, and your words,
|
|
Domestics to you, serve your will as't please
|
|
Yourself pronounce their office. I must tell you,
|
|
You tender more your person's honour than
|
|
Your high profession spiritual: that again
|
|
I do refuse you for my judge; and here,
|
|
Before you all, appeal unto the pope,
|
|
To bring my whole cause 'fore his holiness,
|
|
And to be judged by him.
|
|
|
|
CARDINAL CAMPEIUS:
|
|
The queen is obstinate,
|
|
Stubborn to justice, apt to accuse it, and
|
|
Disdainful to be tried by't: 'tis not well.
|
|
She's going away.
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
Call her again.
|
|
|
|
Crier:
|
|
Katharine Queen of England, come into the court.
|
|
|
|
GRIFFITH:
|
|
Madam, you are call'd back.
|
|
|
|
QUEEN KATHARINE:
|
|
What need you note it? pray you, keep your way:
|
|
When you are call'd, return. Now, the Lord help,
|
|
They vex me past my patience! Pray you, pass on:
|
|
I will not tarry; no, nor ever more
|
|
Upon this business my appearance make
|
|
In any of their courts.
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
Go thy ways, Kate:
|
|
That man i' the world who shall report he has
|
|
A better wife, let him in nought be trusted,
|
|
For speaking false in that: thou art, alone,
|
|
If thy rare qualities, sweet gentleness,
|
|
Thy meekness saint-like, wife-like government,
|
|
Obeying in commanding, and thy parts
|
|
Sovereign and pious else, could speak thee out,
|
|
The queen of earthly queens: she's noble born;
|
|
And, like her true nobility, she has
|
|
Carried herself towards me.
|
|
|
|
CARDINAL WOLSEY:
|
|
Most gracious sir,
|
|
In humblest manner I require your highness,
|
|
That it shall please you to declare, in hearing
|
|
Of all these ears,--for where I am robb'd and bound,
|
|
There must I be unloosed, although not there
|
|
At once and fully satisfied,--whether ever I
|
|
Did broach this business to your highness; or
|
|
Laid any scruple in your way, which might
|
|
Induce you to the question on't? or ever
|
|
Have to you, but with thanks to God for such
|
|
A royal lady, spake one the least word that might
|
|
Be to the prejudice of her present state,
|
|
Or touch of her good person?
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
My lord cardinal,
|
|
I do excuse you; yea, upon mine honour,
|
|
I free you from't. You are not to be taught
|
|
That you have many enemies, that know not
|
|
Why they are so, but, like to village-curs,
|
|
Bark when their fellows do: by some of these
|
|
The queen is put in anger. You're excused:
|
|
But will you be more justified? You ever
|
|
Have wish'd the sleeping of this business; never desired
|
|
It to be stirr'd; but oft have hinder'd, oft,
|
|
The passages made toward it: on my honour,
|
|
I speak my good lord cardinal to this point,
|
|
And thus far clear him. Now, what moved me to't,
|
|
I will be bold with time and your attention:
|
|
Then mark the inducement. Thus it came; give heed to't:
|
|
My conscience first received a tenderness,
|
|
Scruple, and prick, on certain speeches utter'd
|
|
By the Bishop of Bayonne, then French ambassador;
|
|
Who had been hither sent on the debating
|
|
A marriage 'twixt the Duke of Orleans and
|
|
Our daughter Mary: i' the progress of this business,
|
|
Ere a determinate resolution, he,
|
|
I mean the bishop, did require a respite;
|
|
Wherein he might the king his lord advertise
|
|
Whether our daughter were legitimate,
|
|
Respecting this our marriage with the dowager,
|
|
Sometimes our brother's wife. This respite shook
|
|
The bosom of my conscience, enter'd me,
|
|
Yea, with a splitting power, and made to tremble
|
|
The region of my breast; which forced such way,
|
|
That many mazed considerings did throng
|
|
And press'd in with this caution. First, methought
|
|
I stood not in the smile of heaven; who had
|
|
Commanded nature, that my lady's womb,
|
|
If it conceived a male child by me, should
|
|
Do no more offices of life to't than
|
|
The grave does to the dead; for her male issue
|
|
Or died where they were made, or shortly after
|
|
This world had air'd them: hence I took a thought,
|
|
This was a judgment on me; that my kingdom,
|
|
Well worthy the best heir o' the world, should not
|
|
Be gladded in't by me: then follows, that
|
|
I weigh'd the danger which my realms stood in
|
|
By this my issue's fail; and that gave to me
|
|
Many a groaning throe. Thus hulling in
|
|
The wild sea of my conscience, I did steer
|
|
Toward this remedy, whereupon we are
|
|
Now present here together: that's to say,
|
|
I meant to rectify my conscience,--which
|
|
I then did feel full sick, and yet not well,--
|
|
By all the reverend fathers of the land
|
|
And doctors learn'd: first I began in private
|
|
With you, my Lord of Lincoln; you remember
|
|
How under my oppression I did reek,
|
|
When I first moved you.
|
|
|
|
LINCOLN:
|
|
Very well, my liege.
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
I have spoke long: be pleased yourself to say
|
|
How far you satisfied me.
|
|
|
|
LINCOLN:
|
|
So please your highness,
|
|
The question did at first so stagger me,
|
|
Bearing a state of mighty moment in't
|
|
And consequence of dread, that I committed
|
|
The daring'st counsel which I had to doubt;
|
|
And did entreat your highness to this course
|
|
Which you are running here.
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
I then moved you,
|
|
My Lord of Canterbury; and got your leave
|
|
To make this present summons: unsolicited
|
|
I left no reverend person in this court;
|
|
But by particular consent proceeded
|
|
Under your hands and seals: therefore, go on:
|
|
For no dislike i' the world against the person
|
|
Of the good queen, but the sharp thorny points
|
|
Of my alleged reasons, drive this forward:
|
|
Prove but our marriage lawful, by my life
|
|
And kingly dignity, we are contented
|
|
To wear our mortal state to come with her,
|
|
Katharine our queen, before the primest creature
|
|
That's paragon'd o' the world.
|
|
|
|
CARDINAL CAMPEIUS:
|
|
So please your highness,
|
|
The queen being absent, 'tis a needful fitness
|
|
That we adjourn this court till further day:
|
|
Meanwhile must be an earnest motion
|
|
Made to the queen, to call back her appeal
|
|
She intends unto his holiness.
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
|
|
QUEEN KATHARINE:
|
|
Take thy lute, wench: my soul grows sad with troubles;
|
|
Sing, and disperse 'em, if thou canst: leave working.
|
|
Orpheus with his lute made trees,
|
|
And the mountain tops that freeze,
|
|
Bow themselves when he did sing:
|
|
To his music plants and flowers
|
|
Ever sprung; as sun and showers
|
|
There had made a lasting spring.
|
|
Every thing that heard him play,
|
|
Even the billows of the sea,
|
|
Hung their heads, and then lay by.
|
|
In sweet music is such art,
|
|
Killing care and grief of heart
|
|
Fall asleep, or hearing, die.
|
|
|
|
QUEEN KATHARINE:
|
|
How now!
|
|
|
|
Gentleman:
|
|
An't please your grace, the two great cardinals
|
|
Wait in the presence.
|
|
|
|
QUEEN KATHARINE:
|
|
Would they speak with me?
|
|
|
|
Gentleman:
|
|
They will'd me say so, madam.
|
|
|
|
QUEEN KATHARINE:
|
|
Pray their graces
|
|
To come near.
|
|
What can be their business
|
|
With me, a poor weak woman, fall'n from favour?
|
|
I do not like their coming. Now I think on't,
|
|
They should be good men; their affairs as righteous:
|
|
But all hoods make not monks.
|
|
|
|
CARDINAL WOLSEY:
|
|
Peace to your highness!
|
|
|
|
QUEEN KATHARINE:
|
|
Your graces find me here part of a housewife,
|
|
I would be all, against the worst may happen.
|
|
What are your pleasures with me, reverend lords?
|
|
|
|
CARDINAL WOLSEY:
|
|
May it please you noble madam, to withdraw
|
|
Into your private chamber, we shall give you
|
|
The full cause of our coming.
|
|
|
|
QUEEN KATHARINE:
|
|
Speak it here:
|
|
There's nothing I have done yet, o' my conscience,
|
|
Deserves a corner: would all other women
|
|
Could speak this with as free a soul as I do!
|
|
My lords, I care not, so much I am happy
|
|
Above a number, if my actions
|
|
Were tried by every tongue, every eye saw 'em,
|
|
Envy and base opinion set against 'em,
|
|
I know my life so even. If your business
|
|
Seek me out, and that way I am wife in,
|
|
Out with it boldly: truth loves open dealing.
|
|
|
|
CARDINAL WOLSEY:
|
|
Tanta est erga te mentis integritas, regina
|
|
serenissima,--
|
|
|
|
QUEEN KATHARINE:
|
|
O, good my lord, no Latin;
|
|
I am not such a truant since my coming,
|
|
As not to know the language I have lived in:
|
|
A strange tongue makes my cause more strange,
|
|
suspicious;
|
|
Pray, speak in English: here are some will thank you,
|
|
If you speak truth, for their poor mistress' sake;
|
|
Believe me, she has had much wrong: lord cardinal,
|
|
The willing'st sin I ever yet committed
|
|
May be absolved in English.
|
|
|
|
CARDINAL WOLSEY:
|
|
Noble lady,
|
|
I am sorry my integrity should breed,
|
|
And service to his majesty and you,
|
|
So deep suspicion, where all faith was meant.
|
|
We come not by the way of accusation,
|
|
To taint that honour every good tongue blesses,
|
|
Nor to betray you any way to sorrow,
|
|
You have too much, good lady; but to know
|
|
How you stand minded in the weighty difference
|
|
Between the king and you; and to deliver,
|
|
Like free and honest men, our just opinions
|
|
And comforts to your cause.
|
|
|
|
CARDINAL CAMPEIUS:
|
|
Most honour'd madam,
|
|
My Lord of York, out of his noble nature,
|
|
Zeal and obedience he still bore your grace,
|
|
Forgetting, like a good man your late censure
|
|
Both of his truth and him, which was too far,
|
|
Offers, as I do, in a sign of peace,
|
|
His service and his counsel.
|
|
|
|
QUEEN KATHARINE:
|
|
|
|
CARDINAL WOLSEY:
|
|
Madam, you wrong the king's love with these fears:
|
|
Your hopes and friends are infinite.
|
|
|
|
QUEEN KATHARINE:
|
|
In England
|
|
But little for my profit: can you think, lords,
|
|
That any Englishman dare give me counsel?
|
|
Or be a known friend, 'gainst his highness' pleasure,
|
|
Though he be grown so desperate to be honest,
|
|
And live a subject? Nay, forsooth, my friends,
|
|
They that must weigh out my afflictions,
|
|
They that my trust must grow to, live not here:
|
|
They are, as all my other comforts, far hence
|
|
In mine own country, lords.
|
|
|
|
CARDINAL CAMPEIUS:
|
|
I would your grace
|
|
Would leave your griefs, and take my counsel.
|
|
|
|
QUEEN KATHARINE:
|
|
How, sir?
|
|
|
|
CARDINAL CAMPEIUS:
|
|
Put your main cause into the king's protection;
|
|
He's loving and most gracious: 'twill be much
|
|
Both for your honour better and your cause;
|
|
For if the trial of the law o'ertake ye,
|
|
You'll part away disgraced.
|
|
|
|
CARDINAL WOLSEY:
|
|
He tells you rightly.
|
|
|
|
QUEEN KATHARINE:
|
|
Ye tell me what ye wish for both,--my ruin:
|
|
Is this your Christian counsel? out upon ye!
|
|
Heaven is above all yet; there sits a judge
|
|
That no king can corrupt.
|
|
|
|
CARDINAL CAMPEIUS:
|
|
Your rage mistakes us.
|
|
|
|
QUEEN KATHARINE:
|
|
The more shame for ye: holy men I thought ye,
|
|
Upon my soul, two reverend cardinal virtues;
|
|
But cardinal sins and hollow hearts I fear ye:
|
|
Mend 'em, for shame, my lords. Is this your comfort?
|
|
The cordial that ye bring a wretched lady,
|
|
A woman lost among ye, laugh'd at, scorn'd?
|
|
I will not wish ye half my miseries;
|
|
I have more charity: but say, I warn'd ye;
|
|
Take heed, for heaven's sake, take heed, lest at once
|
|
The burthen of my sorrows fall upon ye.
|
|
|
|
CARDINAL WOLSEY:
|
|
Madam, this is a mere distraction;
|
|
You turn the good we offer into envy.
|
|
|
|
QUEEN KATHARINE:
|
|
Ye turn me into nothing: woe upon ye
|
|
And all such false professors! would you have me--
|
|
If you have any justice, any pity;
|
|
If ye be any thing but churchmen's habits--
|
|
Put my sick cause into his hands that hates me?
|
|
Alas, has banish'd me his bed already,
|
|
His love, too long ago! I am old, my lords,
|
|
And all the fellowship I hold now with him
|
|
Is only my obedience. What can happen
|
|
To me above this wretchedness? all your studies
|
|
Make me a curse like this.
|
|
|
|
CARDINAL CAMPEIUS:
|
|
Your fears are worse.
|
|
|
|
QUEEN KATHARINE:
|
|
Have I lived thus long--let me speak myself,
|
|
Since virtue finds no friends--a wife, a true one?
|
|
A woman, I dare say without vain-glory,
|
|
Never yet branded with suspicion?
|
|
Have I with all my full affections
|
|
Still met the king? loved him next heaven?
|
|
obey'd him?
|
|
Been, out of fondness, superstitious to him?
|
|
Almost forgot my prayers to content him?
|
|
And am I thus rewarded? 'tis not well, lords.
|
|
Bring me a constant woman to her husband,
|
|
One that ne'er dream'd a joy beyond his pleasure;
|
|
And to that woman, when she has done most,
|
|
Yet will I add an honour, a great patience.
|
|
|
|
CARDINAL WOLSEY:
|
|
Madam, you wander from the good we aim at.
|
|
|
|
QUEEN KATHARINE:
|
|
My lord, I dare not make myself so guilty,
|
|
To give up willingly that noble title
|
|
Your master wed me to: nothing but death
|
|
Shall e'er divorce my dignities.
|
|
|
|
CARDINAL WOLSEY:
|
|
Pray, hear me.
|
|
|
|
QUEEN KATHARINE:
|
|
Would I had never trod this English earth,
|
|
Or felt the flatteries that grow upon it!
|
|
Ye have angels' faces, but heaven knows your hearts.
|
|
What will become of me now, wretched lady!
|
|
I am the most unhappy woman living.
|
|
Alas, poor wenches, where are now your fortunes!
|
|
Shipwreck'd upon a kingdom, where no pity,
|
|
No friend, no hope; no kindred weep for me;
|
|
Almost no grave allow'd me: like the lily,
|
|
That once was mistress of the field and flourish'd,
|
|
I'll hang my head and perish.
|
|
|
|
CARDINAL WOLSEY:
|
|
If your grace
|
|
Could but be brought to know our ends are honest,
|
|
You'ld feel more comfort: why should we, good lady,
|
|
Upon what cause, wrong you? alas, our places,
|
|
The way of our profession is against it:
|
|
We are to cure such sorrows, not to sow 'em.
|
|
For goodness' sake, consider what you do;
|
|
How you may hurt yourself, ay, utterly
|
|
Grow from the king's acquaintance, by this carriage.
|
|
The hearts of princes kiss obedience,
|
|
So much they love it; but to stubborn spirits
|
|
They swell, and grow as terrible as storms.
|
|
I know you have a gentle, noble temper,
|
|
A soul as even as a calm: pray, think us
|
|
Those we profess, peace-makers, friends, and servants.
|
|
|
|
CARDINAL CAMPEIUS:
|
|
Madam, you'll find it so. You wrong your virtues
|
|
With these weak women's fears: a noble spirit,
|
|
As yours was put into you, ever casts
|
|
Such doubts, as false coin, from it. The king loves you;
|
|
Beware you lose it not: for us, if you please
|
|
To trust us in your business, we are ready
|
|
To use our utmost studies in your service.
|
|
|
|
QUEEN KATHARINE:
|
|
Do what ye will, my lords: and, pray, forgive me,
|
|
If I have used myself unmannerly;
|
|
You know I am a woman, lacking wit
|
|
To make a seemly answer to such persons.
|
|
Pray, do my service to his majesty:
|
|
He has my heart yet; and shall have my prayers
|
|
While I shall have my life. Come, reverend fathers,
|
|
Bestow your counsels on me: she now begs,
|
|
That little thought, when she set footing here,
|
|
She should have bought her dignities so dear.
|
|
|
|
NORFOLK:
|
|
If you will now unite in your complaints,
|
|
And force them with a constancy, the cardinal
|
|
Cannot stand under them: if you omit
|
|
The offer of this time, I cannot promise
|
|
But that you shall sustain moe new disgraces,
|
|
With these you bear already.
|
|
|
|
SURREY:
|
|
I am joyful
|
|
To meet the least occasion that may give me
|
|
Remembrance of my father-in-law, the duke,
|
|
To be revenged on him.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
Which of the peers
|
|
Have uncontemn'd gone by him, or at least
|
|
Strangely neglected? when did he regard
|
|
The stamp of nobleness in any person
|
|
Out of himself?
|
|
|
|
Chamberlain:
|
|
My lords, you speak your pleasures:
|
|
What he deserves of you and me I know;
|
|
What we can do to him, though now the time
|
|
Gives way to us, I much fear. If you cannot
|
|
Bar his access to the king, never attempt
|
|
Any thing on him; for he hath a witchcraft
|
|
Over the king in's tongue.
|
|
|
|
NORFOLK:
|
|
O, fear him not;
|
|
His spell in that is out: the king hath found
|
|
Matter against him that for ever mars
|
|
The honey of his language. No, he's settled,
|
|
Not to come off, in his displeasure.
|
|
|
|
SURREY:
|
|
Sir,
|
|
I should be glad to hear such news as this
|
|
Once every hour.
|
|
|
|
NORFOLK:
|
|
Believe it, this is true:
|
|
In the divorce his contrary proceedings
|
|
Are all unfolded wherein he appears
|
|
As I would wish mine enemy.
|
|
|
|
SURREY:
|
|
How came
|
|
His practises to light?
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
Most strangely.
|
|
|
|
SURREY:
|
|
O, how, how?
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
The cardinal's letters to the pope miscarried,
|
|
And came to the eye o' the king: wherein was read,
|
|
How that the cardinal did entreat his holiness
|
|
To stay the judgment o' the divorce; for if
|
|
It did take place, 'I do,' quoth he, 'perceive
|
|
My king is tangled in affection to
|
|
A creature of the queen's, Lady Anne Bullen.'
|
|
|
|
SURREY:
|
|
Has the king this?
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
Believe it.
|
|
|
|
SURREY:
|
|
Will this work?
|
|
|
|
Chamberlain:
|
|
The king in this perceives him, how he coasts
|
|
And hedges his own way. But in this point
|
|
All his tricks founder, and he brings his physic
|
|
After his patient's death: the king already
|
|
Hath married the fair lady.
|
|
|
|
SURREY:
|
|
Would he had!
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
May you be happy in your wish, my lord
|
|
For, I profess, you have it.
|
|
|
|
SURREY:
|
|
Now, all my joy
|
|
Trace the conjunction!
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
My amen to't!
|
|
|
|
NORFOLK:
|
|
All men's!
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
There's order given for her coronation:
|
|
Marry, this is yet but young, and may be left
|
|
To some ears unrecounted. But, my lords,
|
|
She is a gallant creature, and complete
|
|
In mind and feature: I persuade me, from her
|
|
Will fall some blessing to this land, which shall
|
|
In it be memorised.
|
|
|
|
SURREY:
|
|
But, will the king
|
|
Digest this letter of the cardinal's?
|
|
The Lord forbid!
|
|
|
|
NORFOLK:
|
|
Marry, amen!
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
No, no;
|
|
There be moe wasps that buzz about his nose
|
|
Will make this sting the sooner. Cardinal Campeius
|
|
Is stol'n away to Rome; hath ta'en no leave;
|
|
Has left the cause o' the king unhandled; and
|
|
Is posted, as the agent of our cardinal,
|
|
To second all his plot. I do assure you
|
|
The king cried Ha! at this.
|
|
|
|
Chamberlain:
|
|
Now, God incense him,
|
|
And let him cry Ha! louder!
|
|
|
|
NORFOLK:
|
|
But, my lord,
|
|
When returns Cranmer?
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
He is return'd in his opinions; which
|
|
Have satisfied the king for his divorce,
|
|
Together with all famous colleges
|
|
Almost in Christendom: shortly, I believe,
|
|
His second marriage shall be publish'd, and
|
|
Her coronation. Katharine no more
|
|
Shall be call'd queen, but princess dowager
|
|
And widow to Prince Arthur.
|
|
|
|
NORFOLK:
|
|
This same Cranmer's
|
|
A worthy fellow, and hath ta'en much pain
|
|
In the king's business.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
He has; and we shall see him
|
|
For it an archbishop.
|
|
|
|
NORFOLK:
|
|
So I hear.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
'Tis so.
|
|
The cardinal!
|
|
|
|
NORFOLK:
|
|
Observe, observe, he's moody.
|
|
|
|
CARDINAL WOLSEY:
|
|
The packet, Cromwell.
|
|
Gave't you the king?
|
|
|
|
CROMWELL:
|
|
To his own hand, in's bedchamber.
|
|
|
|
CARDINAL WOLSEY:
|
|
Look'd he o' the inside of the paper?
|
|
|
|
CROMWELL:
|
|
Presently
|
|
He did unseal them: and the first he view'd,
|
|
He did it with a serious mind; a heed
|
|
Was in his countenance. You he bade
|
|
Attend him here this morning.
|
|
|
|
CARDINAL WOLSEY:
|
|
Is he ready
|
|
To come abroad?
|
|
|
|
CROMWELL:
|
|
I think, by this he is.
|
|
|
|
CARDINAL WOLSEY:
|
|
Leave me awhile.
|
|
It shall be to the Duchess of Alencon,
|
|
The French king's sister: he shall marry her.
|
|
Anne Bullen! No; I'll no Anne Bullens for him:
|
|
There's more in't than fair visage. Bullen!
|
|
No, we'll no Bullens. Speedily I wish
|
|
To hear from Rome. The Marchioness of Pembroke!
|
|
|
|
NORFOLK:
|
|
He's discontented.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
May be, he hears the king
|
|
Does whet his anger to him.
|
|
|
|
SURREY:
|
|
Sharp enough,
|
|
Lord, for thy justice!
|
|
|
|
CARDINAL WOLSEY:
|
|
|
|
NORFOLK:
|
|
He is vex'd at something.
|
|
|
|
SURREY:
|
|
I would 'twere something that would fret the string,
|
|
The master-cord on's heart!
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
The king, the king!
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
What piles of wealth hath he accumulated
|
|
To his own portion! and what expense by the hour
|
|
Seems to flow from him! How, i' the name of thrift,
|
|
Does he rake this together! Now, my lords,
|
|
Saw you the cardinal?
|
|
|
|
NORFOLK:
|
|
My lord, we have
|
|
Stood here observing him: some strange commotion
|
|
Is in his brain: he bites his lip, and starts;
|
|
Stops on a sudden, looks upon the ground,
|
|
Then lays his finger on his temple, straight
|
|
Springs out into fast gait; then stops again,
|
|
Strikes his breast hard, and anon he casts
|
|
His eye against the moon: in most strange postures
|
|
We have seen him set himself.
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
It may well be;
|
|
There is a mutiny in's mind. This morning
|
|
Papers of state he sent me to peruse,
|
|
As I required: and wot you what I found
|
|
There,--on my conscience, put unwittingly?
|
|
Forsooth, an inventory, thus importing;
|
|
The several parcels of his plate, his treasure,
|
|
Rich stuffs, and ornaments of household; which
|
|
I find at such proud rate, that it out-speaks
|
|
Possession of a subject.
|
|
|
|
NORFOLK:
|
|
It's heaven's will:
|
|
Some spirit put this paper in the packet,
|
|
To bless your eye withal.
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
If we did think
|
|
His contemplation were above the earth,
|
|
And fix'd on spiritual object, he should still
|
|
Dwell in his musings: but I am afraid
|
|
His thinkings are below the moon, not worth
|
|
His serious considering.
|
|
|
|
CARDINAL WOLSEY:
|
|
Heaven forgive me!
|
|
Ever God bless your highness!
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
Good my lord,
|
|
You are full of heavenly stuff, and bear the inventory
|
|
Of your best graces in your mind; the which
|
|
You were now running o'er: you have scarce time
|
|
To steal from spiritual leisure a brief span
|
|
To keep your earthly audit: sure, in that
|
|
I deem you an ill husband, and am glad
|
|
To have you therein my companion.
|
|
|
|
CARDINAL WOLSEY:
|
|
Sir,
|
|
For holy offices I have a time; a time
|
|
To think upon the part of business which
|
|
I bear i' the state; and nature does require
|
|
Her times of preservation, which perforce
|
|
I, her frail son, amongst my brethren mortal,
|
|
Must give my tendence to.
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
You have said well.
|
|
|
|
CARDINAL WOLSEY:
|
|
And ever may your highness yoke together,
|
|
As I will lend you cause, my doing well
|
|
With my well saying!
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
'Tis well said again;
|
|
And 'tis a kind of good deed to say well:
|
|
And yet words are no deeds. My father loved you:
|
|
His said he did; and with his deed did crown
|
|
His word upon you. Since I had my office,
|
|
I have kept you next my heart; have not alone
|
|
Employ'd you where high profits might come home,
|
|
But pared my present havings, to bestow
|
|
My bounties upon you.
|
|
|
|
CARDINAL WOLSEY:
|
|
|
|
SURREY:
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
Have I not made you,
|
|
The prime man of the state? I pray you, tell me,
|
|
If what I now pronounce you have found true:
|
|
And, if you may confess it, say withal,
|
|
If you are bound to us or no. What say you?
|
|
|
|
CARDINAL WOLSEY:
|
|
My sovereign, I confess your royal graces,
|
|
Shower'd on me daily, have been more than could
|
|
My studied purposes requite; which went
|
|
Beyond all man's endeavours: my endeavours
|
|
Have ever come too short of my desires,
|
|
Yet filed with my abilities: mine own ends
|
|
Have been mine so that evermore they pointed
|
|
To the good of your most sacred person and
|
|
The profit of the state. For your great graces
|
|
Heap'd upon me, poor undeserver, I
|
|
Can nothing render but allegiant thanks,
|
|
My prayers to heaven for you, my loyalty,
|
|
Which ever has and ever shall be growing,
|
|
Till death, that winter, kill it.
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
Fairly answer'd;
|
|
A loyal and obedient subject is
|
|
Therein illustrated: the honour of it
|
|
Does pay the act of it; as, i' the contrary,
|
|
The foulness is the punishment. I presume
|
|
That, as my hand has open'd bounty to you,
|
|
My heart dropp'd love, my power rain'd honour, more
|
|
On you than any; so your hand and heart,
|
|
Your brain, and every function of your power,
|
|
Should, notwithstanding that your bond of duty,
|
|
As 'twere in love's particular, be more
|
|
To me, your friend, than any.
|
|
|
|
CARDINAL WOLSEY:
|
|
I do profess
|
|
That for your highness' good I ever labour'd
|
|
More than mine own; that am, have, and will be--
|
|
Though all the world should crack their duty to you,
|
|
And throw it from their soul; though perils did
|
|
Abound, as thick as thought could make 'em, and
|
|
Appear in forms more horrid,--yet my duty,
|
|
As doth a rock against the chiding flood,
|
|
Should the approach of this wild river break,
|
|
And stand unshaken yours.
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
'Tis nobly spoken:
|
|
Take notice, lords, he has a loyal breast,
|
|
For you have seen him open't. Read o'er this;
|
|
And after, this: and then to breakfast with
|
|
What appetite you have.
|
|
|
|
CARDINAL WOLSEY:
|
|
What should this mean?
|
|
What sudden anger's this? how have I reap'd it?
|
|
He parted frowning from me, as if ruin
|
|
Leap'd from his eyes: so looks the chafed lion
|
|
Upon the daring huntsman that has gall'd him;
|
|
Then makes him nothing. I must read this paper;
|
|
I fear, the story of his anger. 'Tis so;
|
|
This paper has undone me: 'tis the account
|
|
Of all that world of wealth I have drawn together
|
|
For mine own ends; indeed, to gain the popedom,
|
|
And fee my friends in Rome. O negligence!
|
|
Fit for a fool to fall by: what cross devil
|
|
Made me put this main secret in the packet
|
|
I sent the king? Is there no way to cure this?
|
|
No new device to beat this from his brains?
|
|
I know 'twill stir him strongly; yet I know
|
|
A way, if it take right, in spite of fortune
|
|
Will bring me off again. What's this? 'To the Pope!'
|
|
The letter, as I live, with all the business
|
|
I writ to's holiness. Nay then, farewell!
|
|
I have touch'd the highest point of all my greatness;
|
|
And, from that full meridian of my glory,
|
|
I haste now to my setting: I shall fall
|
|
Like a bright exhalation m the evening,
|
|
And no man see me more.
|
|
|
|
NORFOLK:
|
|
Hear the king's pleasure, cardinal: who commands you
|
|
To render up the great seal presently
|
|
Into our hands; and to confine yourself
|
|
To Asher House, my Lord of Winchester's,
|
|
Till you hear further from his highness.
|
|
|
|
CARDINAL WOLSEY:
|
|
Stay:
|
|
Where's your commission, lords? words cannot carry
|
|
Authority so weighty.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
Who dare cross 'em,
|
|
Bearing the king's will from his mouth expressly?
|
|
|
|
CARDINAL WOLSEY:
|
|
Till I find more than will or words to do it,
|
|
I mean your malice, know, officious lords,
|
|
I dare and must deny it. Now I feel
|
|
Of what coarse metal ye are moulded, envy:
|
|
How eagerly ye follow my disgraces,
|
|
As if it fed ye! and how sleek and wanton
|
|
Ye appear in every thing may bring my ruin!
|
|
Follow your envious courses, men of malice;
|
|
You have Christian warrant for 'em, and, no doubt,
|
|
In time will find their fit rewards. That seal,
|
|
You ask with such a violence, the king,
|
|
Mine and your master, with his own hand gave me;
|
|
Bade me enjoy it, with the place and honours,
|
|
During my life; and, to confirm his goodness,
|
|
Tied it by letters-patents: now, who'll take it?
|
|
|
|
SURREY:
|
|
The king, that gave it.
|
|
|
|
CARDINAL WOLSEY:
|
|
It must be himself, then.
|
|
|
|
SURREY:
|
|
Thou art a proud traitor, priest.
|
|
|
|
CARDINAL WOLSEY:
|
|
Proud lord, thou liest:
|
|
Within these forty hours Surrey durst better
|
|
Have burnt that tongue than said so.
|
|
|
|
SURREY:
|
|
Thy ambition,
|
|
Thou scarlet sin, robb'd this bewailing land
|
|
Of noble Buckingham, my father-in-law:
|
|
The heads of all thy brother cardinals,
|
|
With thee and all thy best parts bound together,
|
|
Weigh'd not a hair of his. Plague of your policy!
|
|
You sent me deputy for Ireland;
|
|
Far from his succor, from the king, from all
|
|
That might have mercy on the fault thou gavest him;
|
|
Whilst your great goodness, out of holy pity,
|
|
Absolved him with an axe.
|
|
|
|
CARDINAL WOLSEY:
|
|
This, and all else
|
|
This talking lord can lay upon my credit,
|
|
I answer is most false. The duke by law
|
|
Found his deserts: how innocent I was
|
|
From any private malice in his end,
|
|
His noble jury and foul cause can witness.
|
|
If I loved many words, lord, I should tell you
|
|
You have as little honesty as honour,
|
|
That in the way of loyalty and truth
|
|
Toward the king, my ever royal master,
|
|
Dare mate a sounder man than Surrey can be,
|
|
And all that love his follies.
|
|
|
|
SURREY:
|
|
By my soul,
|
|
Your long coat, priest, protects you; thou
|
|
shouldst feel
|
|
My sword i' the life-blood of thee else. My lords,
|
|
Can ye endure to hear this arrogance?
|
|
And from this fellow? if we live thus tamely,
|
|
To be thus jaded by a piece of scarlet,
|
|
Farewell nobility; let his grace go forward,
|
|
And dare us with his cap like larks.
|
|
|
|
CARDINAL WOLSEY:
|
|
All goodness
|
|
Is poison to thy stomach.
|
|
|
|
SURREY:
|
|
Yes, that goodness
|
|
Of gleaning all the land's wealth into one,
|
|
Into your own hands, cardinal, by extortion;
|
|
The goodness of your intercepted packets
|
|
You writ to the pope against the king: your goodness,
|
|
Since you provoke me, shall be most notorious.
|
|
My Lord of Norfolk, as you are truly noble,
|
|
As you respect the common good, the state
|
|
Of our despised nobility, our issues,
|
|
Who, if he live, will scarce be gentlemen,
|
|
Produce the grand sum of his sins, the articles
|
|
Collected from his life. I'll startle you
|
|
Worse than the scaring bell, when the brown wench
|
|
Lay kissing in your arms, lord cardinal.
|
|
|
|
CARDINAL WOLSEY:
|
|
How much, methinks, I could despise this man,
|
|
But that I am bound in charity against it!
|
|
|
|
NORFOLK:
|
|
Those articles, my lord, are in the king's hand:
|
|
But, thus much, they are foul ones.
|
|
|
|
CARDINAL WOLSEY:
|
|
So much fairer
|
|
And spotless shall mine innocence arise,
|
|
When the king knows my truth.
|
|
|
|
SURREY:
|
|
This cannot save you:
|
|
I thank my memory, I yet remember
|
|
Some of these articles; and out they shall.
|
|
Now, if you can blush and cry 'guilty,' cardinal,
|
|
You'll show a little honesty.
|
|
|
|
CARDINAL WOLSEY:
|
|
Speak on, sir;
|
|
I dare your worst objections: if I blush,
|
|
It is to see a nobleman want manners.
|
|
|
|
SURREY:
|
|
I had rather want those than my head. Have at you!
|
|
First, that, without the king's assent or knowledge,
|
|
You wrought to be a legate; by which power
|
|
You maim'd the jurisdiction of all bishops.
|
|
|
|
NORFOLK:
|
|
Then, that in all you writ to Rome, or else
|
|
To foreign princes, 'Ego et Rex meus'
|
|
Was still inscribed; in which you brought the king
|
|
To be your servant.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
Then that, without the knowledge
|
|
Either of king or council, when you went
|
|
Ambassador to the emperor, you made bold
|
|
To carry into Flanders the great seal.
|
|
|
|
SURREY:
|
|
Item, you sent a large commission
|
|
To Gregory de Cassado, to conclude,
|
|
Without the king's will or the state's allowance,
|
|
A league between his highness and Ferrara.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
That, out of mere ambition, you have caused
|
|
Your holy hat to be stamp'd on the king's coin.
|
|
|
|
SURREY:
|
|
Then that you have sent innumerable substance--
|
|
By what means got, I leave to your own conscience--
|
|
To furnish Rome, and to prepare the ways
|
|
You have for dignities; to the mere undoing
|
|
Of all the kingdom. Many more there are;
|
|
Which, since they are of you, and odious,
|
|
I will not taint my mouth with.
|
|
|
|
Chamberlain:
|
|
O my lord,
|
|
Press not a falling man too far! 'tis virtue:
|
|
His faults lie open to the laws; let them,
|
|
Not you, correct him. My heart weeps to see him
|
|
So little of his great self.
|
|
|
|
SURREY:
|
|
I forgive him.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
Lord cardinal, the king's further pleasure is,
|
|
Because all those things you have done of late,
|
|
By your power legatine, within this kingdom,
|
|
Fall into the compass of a praemunire,
|
|
That therefore such a writ be sued against you;
|
|
To forfeit all your goods, lands, tenements,
|
|
Chattels, and whatsoever, and to be
|
|
Out of the king's protection. This is my charge.
|
|
|
|
NORFOLK:
|
|
And so we'll leave you to your meditations
|
|
How to live better. For your stubborn answer
|
|
About the giving back the great seal to us,
|
|
The king shall know it, and, no doubt, shall thank you.
|
|
So fare you well, my little good lord cardinal.
|
|
|
|
CARDINAL WOLSEY:
|
|
So farewell to the little good you bear me.
|
|
Farewell! a long farewell, to all my greatness!
|
|
This is the state of man: to-day he puts forth
|
|
The tender leaves of hopes; to-morrow blossoms,
|
|
And bears his blushing honours thick upon him;
|
|
The third day comes a frost, a killing frost,
|
|
And, when he thinks, good easy man, full surely
|
|
His greatness is a-ripening, nips his root,
|
|
And then he falls, as I do. I have ventured,
|
|
Like little wanton boys that swim on bladders,
|
|
This many summers in a sea of glory,
|
|
But far beyond my depth: my high-blown pride
|
|
At length broke under me and now has left me,
|
|
Weary and old with service, to the mercy
|
|
Of a rude stream, that must for ever hide me.
|
|
Vain pomp and glory of this world, I hate ye:
|
|
I feel my heart new open'd. O, how wretched
|
|
Is that poor man that hangs on princes' favours!
|
|
There is, betwixt that smile we would aspire to,
|
|
That sweet aspect of princes, and their ruin,
|
|
More pangs and fears than wars or women have:
|
|
And when he falls, he falls like Lucifer,
|
|
Never to hope again.
|
|
Why, how now, Cromwell!
|
|
|
|
CROMWELL:
|
|
I have no power to speak, sir.
|
|
|
|
CARDINAL WOLSEY:
|
|
What, amazed
|
|
At my misfortunes? can thy spirit wonder
|
|
A great man should decline? Nay, an you weep,
|
|
I am fall'n indeed.
|
|
|
|
CROMWELL:
|
|
How does your grace?
|
|
|
|
CARDINAL WOLSEY:
|
|
Why, well;
|
|
Never so truly happy, my good Cromwell.
|
|
I know myself now; and I feel within me
|
|
A peace above all earthly dignities,
|
|
A still and quiet conscience. The king has cured me,
|
|
I humbly thank his grace; and from these shoulders,
|
|
These ruin'd pillars, out of pity, taken
|
|
A load would sink a navy, too much honour:
|
|
O, 'tis a burthen, Cromwell, 'tis a burthen
|
|
Too heavy for a man that hopes for heaven!
|
|
|
|
CROMWELL:
|
|
I am glad your grace has made that right use of it.
|
|
|
|
CARDINAL WOLSEY:
|
|
I hope I have: I am able now, methinks,
|
|
Out of a fortitude of soul I feel,
|
|
To endure more miseries and greater far
|
|
Than my weak-hearted enemies dare offer.
|
|
What news abroad?
|
|
|
|
CROMWELL:
|
|
The heaviest and the worst
|
|
Is your displeasure with the king.
|
|
|
|
CARDINAL WOLSEY:
|
|
God bless him!
|
|
|
|
CROMWELL:
|
|
The next is, that Sir Thomas More is chosen
|
|
Lord chancellor in your place.
|
|
|
|
CARDINAL WOLSEY:
|
|
That's somewhat sudden:
|
|
But he's a learned man. May he continue
|
|
Long in his highness' favour, and do justice
|
|
For truth's sake and his conscience; that his bones,
|
|
When he has run his course and sleeps in blessings,
|
|
May have a tomb of orphans' tears wept on em! What more?
|
|
|
|
CROMWELL:
|
|
That Cranmer is return'd with welcome,
|
|
Install'd lord archbishop of Canterbury.
|
|
|
|
CARDINAL WOLSEY:
|
|
That's news indeed.
|
|
|
|
CROMWELL:
|
|
Last, that the Lady Anne,
|
|
Whom the king hath in secrecy long married,
|
|
This day was view'd in open as his queen,
|
|
Going to chapel; and the voice is now
|
|
Only about her coronation.
|
|
|
|
CARDINAL WOLSEY:
|
|
There was the weight that pull'd me down. O Cromwell,
|
|
The king has gone beyond me: all my glories
|
|
In that one woman I have lost for ever:
|
|
No sun shall ever usher forth mine honours,
|
|
Or gild again the noble troops that waited
|
|
Upon my smiles. Go, get thee from me, Cromwell;
|
|
I am a poor fall'n man, unworthy now
|
|
To be thy lord and master: seek the king;
|
|
That sun, I pray, may never set! I have told him
|
|
What and how true thou art: he will advance thee;
|
|
Some little memory of me will stir him--
|
|
I know his noble nature--not to let
|
|
Thy hopeful service perish too: good Cromwell,
|
|
Neglect him not; make use now, and provide
|
|
For thine own future safety.
|
|
|
|
CROMWELL:
|
|
O my lord,
|
|
Must I, then, leave you? must I needs forego
|
|
So good, so noble and so true a master?
|
|
Bear witness, all that have not hearts of iron,
|
|
With what a sorrow Cromwell leaves his lord.
|
|
The king shall have my service: but my prayers
|
|
For ever and for ever shall be yours.
|
|
|
|
CARDINAL WOLSEY:
|
|
Cromwell, I did not think to shed a tear
|
|
In all my miseries; but thou hast forced me,
|
|
Out of thy honest truth, to play the woman.
|
|
Let's dry our eyes: and thus far hear me, Cromwell;
|
|
And, when I am forgotten, as I shall be,
|
|
And sleep in dull cold marble, where no mention
|
|
Of me more must be heard of, say, I taught thee,
|
|
Say, Wolsey, that once trod the ways of glory,
|
|
And sounded all the depths and shoals of honour,
|
|
Found thee a way, out of his wreck, to rise in;
|
|
A sure and safe one, though thy master miss'd it.
|
|
Mark but my fall, and that that ruin'd me.
|
|
Cromwell, I charge thee, fling away ambition:
|
|
By that sin fell the angels; how can man, then,
|
|
The image of his Maker, hope to win by it?
|
|
Love thyself last: cherish those hearts that hate thee;
|
|
Corruption wins not more than honesty.
|
|
Still in thy right hand carry gentle peace,
|
|
To silence envious tongues. Be just, and fear not:
|
|
Let all the ends thou aim'st at be thy country's,
|
|
Thy God's, and truth's; then if thou fall'st,
|
|
O Cromwell,
|
|
Thou fall'st a blessed martyr! Serve the king;
|
|
And,--prithee, lead me in:
|
|
There take an inventory of all I have,
|
|
To the last penny; 'tis the king's: my robe,
|
|
And my integrity to heaven, is all
|
|
I dare now call mine own. O Cromwell, Cromwell!
|
|
Had I but served my God with half the zeal
|
|
I served my king, he would not in mine age
|
|
Have left me naked to mine enemies.
|
|
|
|
CROMWELL:
|
|
Good sir, have patience.
|
|
|
|
CARDINAL WOLSEY:
|
|
So I have. Farewell
|
|
The hopes of court! my hopes in heaven do dwell.
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
You're well met once again.
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
So are you.
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
You come to take your stand here, and behold
|
|
The Lady Anne pass from her coronation?
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
'Tis all my business. At our last encounter,
|
|
The Duke of Buckingham came from his trial.
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
'Tis very true: but that time offer'd sorrow;
|
|
This, general joy.
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
'Tis well: the citizens,
|
|
I am sure, have shown at full their royal minds--
|
|
As, let 'em have their rights, they are ever forward--
|
|
In celebration of this day with shows,
|
|
Pageants and sights of honour.
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
Never greater,
|
|
Nor, I'll assure you, better taken, sir.
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
May I be bold to ask at what that contains,
|
|
That paper in your hand?
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
Yes; 'tis the list
|
|
Of those that claim their offices this day
|
|
By custom of the coronation.
|
|
The Duke of Suffolk is the first, and claims
|
|
To be high-steward; next, the Duke of Norfolk,
|
|
He to be earl marshal: you may read the rest.
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
I thank you, sir: had I not known those customs,
|
|
I should have been beholding to your paper.
|
|
But, I beseech you, what's become of Katharine,
|
|
The princess dowager? how goes her business?
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
That I can tell you too. The Archbishop
|
|
Of Canterbury, accompanied with other
|
|
Learned and reverend fathers of his order,
|
|
Held a late court at Dunstable, six miles off
|
|
From Ampthill where the princess lay; to which
|
|
She was often cited by them, but appear'd not:
|
|
And, to be short, for not appearance and
|
|
The king's late scruple, by the main assent
|
|
Of all these learned men she was divorced,
|
|
And the late marriage made of none effect
|
|
Since which she was removed to Kimbolton,
|
|
Where she remains now sick.
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
Alas, good lady!
|
|
The trumpets sound: stand close, the queen is coming.
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
A royal train, believe me. These I know:
|
|
Who's that that bears the sceptre?
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
Marquess Dorset:
|
|
And that the Earl of Surrey, with the rod.
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
A bold brave gentleman. That should be
|
|
The Duke of Suffolk?
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
'Tis the same: high-steward.
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
And that my Lord of Norfolk?
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
Yes;
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
Heaven bless thee!
|
|
Thou hast the sweetest face I ever look'd on.
|
|
Sir, as I have a soul, she is an angel;
|
|
Our king has all the Indies in his arms,
|
|
And more and richer, when he strains that lady:
|
|
I cannot blame his conscience.
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
They that bear
|
|
The cloth of honour over her, are four barons
|
|
Of the Cinque-ports.
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
Those men are happy; and so are all are near her.
|
|
I take it, she that carries up the train
|
|
Is that old noble lady, Duchess of Norfolk.
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
It is; and all the rest are countesses.
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
Their coronets say so. These are stars indeed;
|
|
And sometimes falling ones.
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
No more of that.
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
God save you, sir! where have you been broiling?
|
|
|
|
Third Gentleman:
|
|
Among the crowd i' the Abbey; where a finger
|
|
Could not be wedged in more: I am stifled
|
|
With the mere rankness of their joy.
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
You saw
|
|
The ceremony?
|
|
|
|
Third Gentleman:
|
|
That I did.
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
How was it?
|
|
|
|
Third Gentleman:
|
|
Well worth the seeing.
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
Good sir, speak it to us.
|
|
|
|
Third Gentleman:
|
|
As well as I am able. The rich stream
|
|
Of lords and ladies, having brought the queen
|
|
To a prepared place in the choir, fell off
|
|
A distance from her; while her grace sat down
|
|
To rest awhile, some half an hour or so,
|
|
In a rich chair of state, opposing freely
|
|
The beauty of her person to the people.
|
|
Believe me, sir, she is the goodliest woman
|
|
That ever lay by man: which when the people
|
|
Had the full view of, such a noise arose
|
|
As the shrouds make at sea in a stiff tempest,
|
|
As loud, and to as many tunes: hats, cloaks--
|
|
Doublets, I think,--flew up; and had their faces
|
|
Been loose, this day they had been lost. Such joy
|
|
I never saw before. Great-bellied women,
|
|
That had not half a week to go, like rams
|
|
In the old time of war, would shake the press,
|
|
And make 'em reel before 'em. No man living
|
|
Could say 'This is my wife' there; all were woven
|
|
So strangely in one piece.
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
But, what follow'd?
|
|
|
|
Third Gentleman:
|
|
At length her grace rose, and with modest paces
|
|
Came to the altar; where she kneel'd, and saint-like
|
|
Cast her fair eyes to heaven and pray'd devoutly.
|
|
Then rose again and bow'd her to the people:
|
|
When by the Archbishop of Canterbury
|
|
She had all the royal makings of a queen;
|
|
As holy oil, Edward Confessor's crown,
|
|
The rod, and bird of peace, and all such emblems
|
|
Laid nobly on her: which perform'd, the choir,
|
|
With all the choicest music of the kingdom,
|
|
Together sung 'Te Deum.' So she parted,
|
|
And with the same full state paced back again
|
|
To York-place, where the feast is held.
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
Sir,
|
|
You must no more call it York-place, that's past;
|
|
For, since the cardinal fell, that title's lost:
|
|
'Tis now the king's, and call'd Whitehall.
|
|
|
|
Third Gentleman:
|
|
I know it;
|
|
But 'tis so lately alter'd, that the old name
|
|
Is fresh about me.
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
What two reverend bishops
|
|
Were those that went on each side of the queen?
|
|
|
|
Third Gentleman:
|
|
Stokesly and Gardiner; the one of Winchester,
|
|
Newly preferr'd from the king's secretary,
|
|
The other, London.
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
He of Winchester
|
|
Is held no great good lover of the archbishop's,
|
|
The virtuous Cranmer.
|
|
|
|
Third Gentleman:
|
|
All the land knows that:
|
|
However, yet there is no great breach; when it comes,
|
|
Cranmer will find a friend will not shrink from him.
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
Who may that be, I pray you?
|
|
|
|
Third Gentleman:
|
|
Thomas Cromwell;
|
|
A man in much esteem with the king, and truly
|
|
A worthy friend. The king has made him master
|
|
O' the jewel house,
|
|
And one, already, of the privy council.
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
He will deserve more.
|
|
|
|
Third Gentleman:
|
|
Yes, without all doubt.
|
|
Come, gentlemen, ye shall go my way, which
|
|
Is to the court, and there ye shall be my guests:
|
|
Something I can command. As I walk thither,
|
|
I'll tell ye more.
|
|
|
|
Both:
|
|
You may command us, sir.
|
|
|
|
GRIFFITH:
|
|
How does your grace?
|
|
|
|
KATHARINE:
|
|
O Griffith, sick to death!
|
|
My legs, like loaden branches, bow to the earth,
|
|
Willing to leave their burthen. Reach a chair:
|
|
So; now, methinks, I feel a little ease.
|
|
Didst thou not tell me, Griffith, as thou led'st me,
|
|
That the great child of honour, Cardinal Wolsey, Was dead?
|
|
|
|
GRIFFITH:
|
|
Yes, madam; but I think your grace,
|
|
Out of the pain you suffer'd, gave no ear to't.
|
|
|
|
KATHARINE:
|
|
Prithee, good Griffith, tell me how he died:
|
|
If well, he stepp'd before me, happily
|
|
For my example.
|
|
|
|
GRIFFITH:
|
|
Well, the voice goes, madam:
|
|
For after the stout Earl Northumberland
|
|
Arrested him at York, and brought him forward,
|
|
As a man sorely tainted, to his answer,
|
|
He fell sick suddenly, and grew so ill
|
|
He could not sit his mule.
|
|
|
|
KATHARINE:
|
|
Alas, poor man!
|
|
|
|
GRIFFITH:
|
|
At last, with easy roads, he came to Leicester,
|
|
Lodged in the abbey; where the reverend abbot,
|
|
With all his covent, honourably received him;
|
|
To whom he gave these words, 'O, father abbot,
|
|
An old man, broken with the storms of state,
|
|
Is come to lay his weary bones among ye;
|
|
Give him a little earth for charity!'
|
|
So went to bed; where eagerly his sickness
|
|
Pursued him still: and, three nights after this,
|
|
About the hour of eight, which he himself
|
|
Foretold should be his last, full of repentance,
|
|
Continual meditations, tears, and sorrows,
|
|
He gave his honours to the world again,
|
|
His blessed part to heaven, and slept in peace.
|
|
|
|
KATHARINE:
|
|
So may he rest; his faults lie gently on him!
|
|
Yet thus far, Griffith, give me leave to speak him,
|
|
And yet with charity. He was a man
|
|
Of an unbounded stomach, ever ranking
|
|
Himself with princes; one that, by suggestion,
|
|
Tied all the kingdom: simony was fair-play;
|
|
His own opinion was his law: i' the presence
|
|
He would say untruths; and be ever double
|
|
Both in his words and meaning: he was never,
|
|
But where he meant to ruin, pitiful:
|
|
His promises were, as he then was, mighty;
|
|
But his performance, as he is now, nothing:
|
|
Of his own body he was ill, and gave
|
|
The clergy in example.
|
|
|
|
GRIFFITH:
|
|
Noble madam,
|
|
Men's evil manners live in brass; their virtues
|
|
We write in water. May it please your highness
|
|
To hear me speak his good now?
|
|
|
|
KATHARINE:
|
|
Yes, good Griffith;
|
|
I were malicious else.
|
|
|
|
GRIFFITH:
|
|
This cardinal,
|
|
Though from an humble stock, undoubtedly
|
|
Was fashion'd to much honour from his cradle.
|
|
He was a scholar, and a ripe and good one;
|
|
Exceeding wise, fair-spoken, and persuading:
|
|
Lofty and sour to them that loved him not;
|
|
But to those men that sought him sweet as summer.
|
|
And though he were unsatisfied in getting,
|
|
Which was a sin, yet in bestowing, madam,
|
|
He was most princely: ever witness for him
|
|
Those twins Of learning that he raised in you,
|
|
Ipswich and Oxford! one of which fell with him,
|
|
Unwilling to outlive the good that did it;
|
|
The other, though unfinish'd, yet so famous,
|
|
So excellent in art, and still so rising,
|
|
That Christendom shall ever speak his virtue.
|
|
His overthrow heap'd happiness upon him;
|
|
For then, and not till then, he felt himself,
|
|
And found the blessedness of being little:
|
|
And, to add greater honours to his age
|
|
Than man could give him, he died fearing God.
|
|
|
|
KATHARINE:
|
|
After my death I wish no other herald,
|
|
No other speaker of my living actions,
|
|
To keep mine honour from corruption,
|
|
But such an honest chronicler as Griffith.
|
|
Whom I most hated living, thou hast made me,
|
|
With thy religious truth and modesty,
|
|
Now in his ashes honour: peace be with him!
|
|
Patience, be near me still; and set me lower:
|
|
I have not long to trouble thee. Good Griffith,
|
|
Cause the musicians play me that sad note
|
|
I named my knell, whilst I sit meditating
|
|
On that celestial harmony I go to.
|
|
|
|
GRIFFITH:
|
|
She is asleep: good wench, let's sit down quiet,
|
|
For fear we wake her: softly, gentle Patience.
|
|
|
|
KATHARINE:
|
|
Spirits of peace, where are ye? are ye all gone,
|
|
And leave me here in wretchedness behind ye?
|
|
|
|
GRIFFITH:
|
|
Madam, we are here.
|
|
|
|
KATHARINE:
|
|
It is not you I call for:
|
|
Saw ye none enter since I slept?
|
|
|
|
GRIFFITH:
|
|
None, madam.
|
|
|
|
KATHARINE:
|
|
No? Saw you not, even now, a blessed troop
|
|
Invite me to a banquet; whose bright faces
|
|
Cast thousand beams upon me, like the sun?
|
|
They promised me eternal happiness;
|
|
And brought me garlands, Griffith, which I feel
|
|
I am not worthy yet to wear: I shall, assuredly.
|
|
|
|
GRIFFITH:
|
|
I am most joyful, madam, such good dreams
|
|
Possess your fancy.
|
|
|
|
KATHARINE:
|
|
Bid the music leave,
|
|
They are harsh and heavy to me.
|
|
|
|
PATIENCE:
|
|
Do you note
|
|
How much her grace is alter'd on the sudden?
|
|
How long her face is drawn? how pale she looks,
|
|
And of an earthy cold? Mark her eyes!
|
|
|
|
GRIFFITH:
|
|
She is going, wench: pray, pray.
|
|
|
|
PATIENCE:
|
|
Heaven comfort her!
|
|
|
|
Messenger:
|
|
An't like your grace,--
|
|
|
|
KATHARINE:
|
|
You are a saucy fellow:
|
|
Deserve we no more reverence?
|
|
|
|
GRIFFITH:
|
|
You are to blame,
|
|
Knowing she will not lose her wonted greatness,
|
|
To use so rude behavior; go to, kneel.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
I humbly do entreat your highness' pardon;
|
|
My haste made me unmannerly. There is staying
|
|
A gentleman, sent from the king, to see you.
|
|
|
|
KATHARINE:
|
|
Admit him entrance, Griffith: but this fellow
|
|
Let me ne'er see again.
|
|
If my sight fail not,
|
|
You should be lord ambassador from the emperor,
|
|
My royal nephew, and your name Capucius.
|
|
|
|
CAPUCIUS:
|
|
Madam, the same; your servant.
|
|
|
|
KATHARINE:
|
|
O, my lord,
|
|
The times and titles now are alter'd strangely
|
|
With me since first you knew me. But, I pray you,
|
|
What is your pleasure with me?
|
|
|
|
CAPUCIUS:
|
|
Noble lady,
|
|
First mine own service to your grace; the next,
|
|
The king's request that I would visit you;
|
|
Who grieves much for your weakness, and by me
|
|
Sends you his princely commendations,
|
|
And heartily entreats you take good comfort.
|
|
|
|
KATHARINE:
|
|
O my good lord, that comfort comes too late;
|
|
'Tis like a pardon after execution:
|
|
That gentle physic, given in time, had cured me;
|
|
But now I am past an comforts here, but prayers.
|
|
How does his highness?
|
|
|
|
CAPUCIUS:
|
|
Madam, in good health.
|
|
|
|
KATHARINE:
|
|
So may he ever do! and ever flourish,
|
|
When I shall dwell with worms, and my poor name
|
|
Banish'd the kingdom! Patience, is that letter,
|
|
I caused you write, yet sent away?
|
|
|
|
PATIENCE:
|
|
No, madam.
|
|
|
|
KATHARINE:
|
|
Sir, I most humbly pray you to deliver
|
|
This to my lord the king.
|
|
|
|
CAPUCIUS:
|
|
Most willing, madam.
|
|
|
|
KATHARINE:
|
|
In which I have commended to his goodness
|
|
The model of our chaste loves, his young daughter;
|
|
The dews of heaven fall thick in blessings on her!
|
|
Beseeching him to give her virtuous breeding--
|
|
She is young, and of a noble modest nature,
|
|
I hope she will deserve well,--and a little
|
|
To love her for her mother's sake, that loved him,
|
|
Heaven knows how dearly. My next poor petition
|
|
Is, that his noble grace would have some pity
|
|
Upon my wretched women, that so long
|
|
Have follow'd both my fortunes faithfully:
|
|
Of which there is not one, I dare avow,
|
|
And now I should not lie, but will deserve
|
|
For virtue and true beauty of the soul,
|
|
For honesty and decent carriage,
|
|
A right good husband, let him be a noble
|
|
And, sure, those men are happy that shall have 'em.
|
|
The last is, for my men; they are the poorest,
|
|
But poverty could never draw 'em from me;
|
|
That they may have their wages duly paid 'em,
|
|
And something over to remember me by:
|
|
If heaven had pleased to have given me longer life
|
|
And able means, we had not parted thus.
|
|
These are the whole contents: and, good my lord,
|
|
By that you love the dearest in this world,
|
|
As you wish Christian peace to souls departed,
|
|
Stand these poor people's friend, and urge the king
|
|
To do me this last right.
|
|
|
|
CAPUCIUS:
|
|
By heaven, I will,
|
|
Or let me lose the fashion of a man!
|
|
|
|
KATHARINE:
|
|
I thank you, honest lord. Remember me
|
|
In all humility unto his highness:
|
|
Say his long trouble now is passing
|
|
Out of this world; tell him, in death I bless'd him,
|
|
For so I will. Mine eyes grow dim. Farewell,
|
|
My lord. Griffith, farewell. Nay, Patience,
|
|
You must not leave me yet: I must to bed;
|
|
Call in more women. When I am dead, good wench,
|
|
Let me be used with honour: strew me over
|
|
With maiden flowers, that all the world may know
|
|
I was a chaste wife to my grave: embalm me,
|
|
Then lay me forth: although unqueen'd, yet like
|
|
A queen, and daughter to a king, inter me.
|
|
I can no more.
|
|
|
|
GARDINER:
|
|
It's one o'clock, boy, is't not?
|
|
|
|
Boy:
|
|
It hath struck.
|
|
|
|
GARDINER:
|
|
These should be hours for necessities,
|
|
Not for delights; times to repair our nature
|
|
With comforting repose, and not for us
|
|
To waste these times. Good hour of night, Sir Thomas!
|
|
Whither so late?
|
|
|
|
LOVELL:
|
|
Came you from the king, my lord
|
|
|
|
GARDINER:
|
|
I did, Sir Thomas: and left him at primero
|
|
With the Duke of Suffolk.
|
|
|
|
LOVELL:
|
|
I must to him too,
|
|
Before he go to bed. I'll take my leave.
|
|
|
|
GARDINER:
|
|
Not yet, Sir Thomas Lovell. What's the matter?
|
|
It seems you are in haste: an if there be
|
|
No great offence belongs to't, give your friend
|
|
Some touch of your late business: affairs, that walk,
|
|
As they say spirits do, at midnight, have
|
|
In them a wilder nature than the business
|
|
That seeks dispatch by day.
|
|
|
|
LOVELL:
|
|
My lord, I love you;
|
|
And durst commend a secret to your ear
|
|
Much weightier than this work. The queen's in labour,
|
|
They say, in great extremity; and fear'd
|
|
She'll with the labour end.
|
|
|
|
GARDINER:
|
|
The fruit she goes with
|
|
I pray for heartily, that it may find
|
|
Good time, and live: but for the stock, Sir Thomas,
|
|
I wish it grubb'd up now.
|
|
|
|
LOVELL:
|
|
Methinks I could
|
|
Cry the amen; and yet my conscience says
|
|
She's a good creature, and, sweet lady, does
|
|
Deserve our better wishes.
|
|
|
|
GARDINER:
|
|
But, sir, sir,
|
|
Hear me, Sir Thomas: you're a gentleman
|
|
Of mine own way; I know you wise, religious;
|
|
And, let me tell you, it will ne'er be well,
|
|
'Twill not, Sir Thomas Lovell, take't of me,
|
|
Till Cranmer, Cromwell, her two hands, and she,
|
|
Sleep in their graves.
|
|
|
|
LOVELL:
|
|
Now, sir, you speak of two
|
|
The most remark'd i' the kingdom. As for Cromwell,
|
|
Beside that of the jewel house, is made master
|
|
O' the rolls, and the king's secretary; further, sir,
|
|
Stands in the gap and trade of moe preferments,
|
|
With which the time will load him. The archbishop
|
|
Is the king's hand and tongue; and who dare speak
|
|
One syllable against him?
|
|
|
|
GARDINER:
|
|
Yes, yes, Sir Thomas,
|
|
There are that dare; and I myself have ventured
|
|
To speak my mind of him: and indeed this day,
|
|
Sir, I may tell it you, I think I have
|
|
Incensed the lords o' the council, that he is,
|
|
For so I know he is, they know he is,
|
|
A most arch heretic, a pestilence
|
|
That does infect the land: with which they moved
|
|
Have broken with the king; who hath so far
|
|
Given ear to our complaint, of his great grace
|
|
And princely care foreseeing those fell mischiefs
|
|
Our reasons laid before him, hath commanded
|
|
To-morrow morning to the council-board
|
|
He be convented. He's a rank weed, Sir Thomas,
|
|
And we must root him out. From your affairs
|
|
I hinder you too long: good night, Sir Thomas.
|
|
|
|
LOVELL:
|
|
Many good nights, my lord: I rest your servant.
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
Charles, I will play no more tonight;
|
|
My mind's not on't; you are too hard for me.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
Sir, I did never win of you before.
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
But little, Charles;
|
|
Nor shall not, when my fancy's on my play.
|
|
Now, Lovell, from the queen what is the news?
|
|
|
|
LOVELL:
|
|
I could not personally deliver to her
|
|
What you commanded me, but by her woman
|
|
I sent your message; who return'd her thanks
|
|
In the great'st humbleness, and desired your highness
|
|
Most heartily to pray for her.
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
What say'st thou, ha?
|
|
To pray for her? what, is she crying out?
|
|
|
|
LOVELL:
|
|
So said her woman; and that her sufferance made
|
|
Almost each pang a death.
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
Alas, good lady!
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
God safely quit her of her burthen, and
|
|
With gentle travail, to the gladding of
|
|
Your highness with an heir!
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
'Tis midnight, Charles;
|
|
Prithee, to bed; and in thy prayers remember
|
|
The estate of my poor queen. Leave me alone;
|
|
For I must think of that which company
|
|
Would not be friendly to.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
I wish your highness
|
|
A quiet night; and my good mistress will
|
|
Remember in my prayers.
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
Charles, good night.
|
|
Well, sir, what follows?
|
|
|
|
DENNY:
|
|
Sir, I have brought my lord the archbishop,
|
|
As you commanded me.
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
Ha! Canterbury?
|
|
|
|
DENNY:
|
|
Ay, my good lord.
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
'Tis true: where is he, Denny?
|
|
|
|
DENNY:
|
|
He attends your highness' pleasure.
|
|
|
|
LOVELL:
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
Avoid the gallery.
|
|
Ha! I have said. Be gone. What!
|
|
|
|
CRANMER:
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
How now, my lord! you desire to know
|
|
Wherefore I sent for you.
|
|
|
|
CRANMER:
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
Pray you, arise,
|
|
My good and gracious Lord of Canterbury.
|
|
Come, you and I must walk a turn together;
|
|
I have news to tell you: come, come, give me your hand.
|
|
Ah, my good lord, I grieve at what I speak,
|
|
And am right sorry to repeat what follows
|
|
I have, and most unwillingly, of late
|
|
Heard many grievous, I do say, my lord,
|
|
Grievous complaints of you; which, being consider'd,
|
|
Have moved us and our council, that you shall
|
|
This morning come before us; where, I know,
|
|
You cannot with such freedom purge yourself,
|
|
But that, till further trial in those charges
|
|
Which will require your answer, you must take
|
|
Your patience to you, and be well contented
|
|
To make your house our Tower: you a brother of us,
|
|
It fits we thus proceed, or else no witness
|
|
Would come against you.
|
|
|
|
CRANMER:
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
Stand up, good Canterbury:
|
|
Thy truth and thy integrity is rooted
|
|
In us, thy friend: give me thy hand, stand up:
|
|
Prithee, let's walk. Now, by my holidame.
|
|
What manner of man are you? My lord, I look'd
|
|
You would have given me your petition, that
|
|
I should have ta'en some pains to bring together
|
|
Yourself and your accusers; and to have heard you,
|
|
Without indurance, further.
|
|
|
|
CRANMER:
|
|
Most dread liege,
|
|
The good I stand on is my truth and honesty:
|
|
If they shall fail, I, with mine enemies,
|
|
Will triumph o'er my person; which I weigh not,
|
|
Being of those virtues vacant. I fear nothing
|
|
What can be said against me.
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
Know you not
|
|
How your state stands i' the world, with the whole world?
|
|
Your enemies are many, and not small; their practises
|
|
Must bear the same proportion; and not ever
|
|
The justice and the truth o' the question carries
|
|
The due o' the verdict with it: at what ease
|
|
Might corrupt minds procure knaves as corrupt
|
|
To swear against you? such things have been done.
|
|
You are potently opposed; and with a malice
|
|
Of as great size. Ween you of better luck,
|
|
I mean, in perjured witness, than your master,
|
|
Whose minister you are, whiles here he lived
|
|
Upon this naughty earth? Go to, go to;
|
|
You take a precipice for no leap of danger,
|
|
And woo your own destruction.
|
|
|
|
CRANMER:
|
|
God and your majesty
|
|
Protect mine innocence, or I fall into
|
|
The trap is laid for me!
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
Be of good cheer;
|
|
They shall no more prevail than we give way to.
|
|
Keep comfort to you; and this morning see
|
|
You do appear before them: if they shall chance,
|
|
In charging you with matters, to commit you,
|
|
The best persuasions to the contrary
|
|
Fail not to use, and with what vehemency
|
|
The occasion shall instruct you: if entreaties
|
|
Will render you no remedy, this ring
|
|
Deliver them, and your appeal to us
|
|
There make before them. Look, the good man weeps!
|
|
He's honest, on mine honour. God's blest mother!
|
|
I swear he is true--hearted; and a soul
|
|
None better in my kingdom. Get you gone,
|
|
And do as I have bid you.
|
|
He has strangled
|
|
His language in his tears.
|
|
|
|
Gentleman:
|
|
|
|
Old Lady:
|
|
I'll not come back; the tidings that I bring
|
|
Will make my boldness manners. Now, good angels
|
|
Fly o'er thy royal head, and shade thy person
|
|
Under their blessed wings!
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
Now, by thy looks
|
|
I guess thy message. Is the queen deliver'd?
|
|
Say, ay; and of a boy.
|
|
|
|
Old Lady:
|
|
Ay, ay, my liege;
|
|
And of a lovely boy: the God of heaven
|
|
Both now and ever bless her! 'tis a girl,
|
|
Promises boys hereafter. Sir, your queen
|
|
Desires your visitation, and to be
|
|
Acquainted with this stranger 'tis as like you
|
|
As cherry is to cherry.
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
Lovell!
|
|
|
|
LOVELL:
|
|
Sir?
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
Give her an hundred marks. I'll to the queen.
|
|
|
|
Old Lady:
|
|
An hundred marks! By this light, I'll ha' more.
|
|
An ordinary groom is for such payment.
|
|
I will have more, or scold it out of him.
|
|
Said I for this, the girl was like to him?
|
|
I will have more, or else unsay't; and now,
|
|
While it is hot, I'll put it to the issue.
|
|
|
|
CRANMER:
|
|
I hope I am not too late; and yet the gentleman,
|
|
That was sent to me from the council, pray'd me
|
|
To make great haste. All fast? what means this? Ho!
|
|
Who waits there? Sure, you know me?
|
|
|
|
Keeper:
|
|
Yes, my lord;
|
|
But yet I cannot help you.
|
|
|
|
CRANMER:
|
|
Why?
|
|
|
|
Keeper:
|
|
Your grace must wait till you be call'd for.
|
|
|
|
CRANMER:
|
|
So.
|
|
|
|
DOCTOR BUTTS:
|
|
|
|
CRANMER:
|
|
|
|
DOCTOR BUTTS:
|
|
I'll show your grace the strangest sight--
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
What's that, Butts?
|
|
|
|
DOCTOR BUTTS:
|
|
I think your highness saw this many a day.
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
Body o' me, where is it?
|
|
|
|
DOCTOR BUTTS:
|
|
There, my lord:
|
|
The high promotion of his grace of Canterbury;
|
|
Who holds his state at door, 'mongst pursuivants,
|
|
Pages, and footboys.
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
Ha! 'tis he, indeed:
|
|
Is this the honour they do one another?
|
|
'Tis well there's one above 'em yet. I had thought
|
|
They had parted so much honesty among 'em
|
|
At least, good manners, as not thus to suffer
|
|
A man of his place, and so near our favour,
|
|
To dance attendance on their lordships' pleasures,
|
|
And at the door too, like a post with packets.
|
|
By holy Mary, Butts, there's knavery:
|
|
Let 'em alone, and draw the curtain close:
|
|
We shall hear more anon.
|
|
|
|
Chancellor:
|
|
Speak to the business, master-secretary:
|
|
Why are we met in council?
|
|
|
|
CROMWELL:
|
|
Please your honours,
|
|
The chief cause concerns his grace of Canterbury.
|
|
|
|
GARDINER:
|
|
Has he had knowledge of it?
|
|
|
|
CROMWELL:
|
|
Yes.
|
|
|
|
NORFOLK:
|
|
Who waits there?
|
|
|
|
Keeper:
|
|
Without, my noble lords?
|
|
|
|
GARDINER:
|
|
Yes.
|
|
|
|
Keeper:
|
|
My lord archbishop;
|
|
And has done half an hour, to know your pleasures.
|
|
|
|
Chancellor:
|
|
Let him come in.
|
|
|
|
Keeper:
|
|
Your grace may enter now.
|
|
|
|
Chancellor:
|
|
My good lord archbishop, I'm very sorry
|
|
To sit here at this present, and behold
|
|
That chair stand empty: but we all are men,
|
|
In our own natures frail, and capable
|
|
Of our flesh; few are angels: out of which frailty
|
|
And want of wisdom, you, that best should teach us,
|
|
Have misdemean'd yourself, and not a little,
|
|
Toward the king first, then his laws, in filling
|
|
The whole realm, by your teaching and your chaplains,
|
|
For so we are inform'd, with new opinions,
|
|
Divers and dangerous; which are heresies,
|
|
And, not reform'd, may prove pernicious.
|
|
|
|
GARDINER:
|
|
Which reformation must be sudden too,
|
|
My noble lords; for those that tame wild horses
|
|
Pace 'em not in their hands to make 'em gentle,
|
|
But stop their mouths with stubborn bits, and spur 'em,
|
|
Till they obey the manage. If we suffer,
|
|
Out of our easiness and childish pity
|
|
To one man's honour, this contagious sickness,
|
|
Farewell all physic: and what follows then?
|
|
Commotions, uproars, with a general taint
|
|
Of the whole state: as, of late days, our neighbours,
|
|
The upper Germany, can dearly witness,
|
|
Yet freshly pitied in our memories.
|
|
|
|
CRANMER:
|
|
My good lords, hitherto, in all the progress
|
|
Both of my life and office, I have labour'd,
|
|
And with no little study, that my teaching
|
|
And the strong course of my authority
|
|
Might go one way, and safely; and the end
|
|
Was ever, to do well: nor is there living,
|
|
I speak it with a single heart, my lords,
|
|
A man that more detests, more stirs against,
|
|
Both in his private conscience and his place,
|
|
Defacers of a public peace, than I do.
|
|
Pray heaven, the king may never find a heart
|
|
With less allegiance in it! Men that make
|
|
Envy and crooked malice nourishment
|
|
Dare bite the best. I do beseech your lordships,
|
|
That, in this case of justice, my accusers,
|
|
Be what they will, may stand forth face to face,
|
|
And freely urge against me.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
Nay, my lord,
|
|
That cannot be: you are a counsellor,
|
|
And, by that virtue, no man dare accuse you.
|
|
|
|
GARDINER:
|
|
My lord, because we have business of more moment,
|
|
We will be short with you. 'Tis his highness' pleasure,
|
|
And our consent, for better trial of you,
|
|
From hence you be committed to the Tower;
|
|
Where, being but a private man again,
|
|
You shall know many dare accuse you boldly,
|
|
More than, I fear, you are provided for.
|
|
|
|
CRANMER:
|
|
Ah, my good Lord of Winchester, I thank you;
|
|
You are always my good friend; if your will pass,
|
|
I shall both find your lordship judge and juror,
|
|
You are so merciful: I see your end;
|
|
'Tis my undoing: love and meekness, lord,
|
|
Become a churchman better than ambition:
|
|
Win straying souls with modesty again,
|
|
Cast none away. That I shall clear myself,
|
|
Lay all the weight ye can upon my patience,
|
|
I make as little doubt, as you do conscience
|
|
In doing daily wrongs. I could say more,
|
|
But reverence to your calling makes me modest.
|
|
|
|
GARDINER:
|
|
My lord, my lord, you are a sectary,
|
|
That's the plain truth: your painted gloss discovers,
|
|
To men that understand you, words and weakness.
|
|
|
|
CROMWELL:
|
|
My Lord of Winchester, you are a little,
|
|
By your good favour, too sharp; men so noble,
|
|
However faulty, yet should find respect
|
|
For what they have been: 'tis a cruelty
|
|
To load a falling man.
|
|
|
|
GARDINER:
|
|
Good master secretary,
|
|
I cry your honour mercy; you may, worst
|
|
Of all this table, say so.
|
|
|
|
CROMWELL:
|
|
Why, my lord?
|
|
|
|
GARDINER:
|
|
Do not I know you for a favourer
|
|
Of this new sect? ye are not sound.
|
|
|
|
CROMWELL:
|
|
Not sound?
|
|
|
|
GARDINER:
|
|
Not sound, I say.
|
|
|
|
CROMWELL:
|
|
Would you were half so honest!
|
|
Men's prayers then would seek you, not their fears.
|
|
|
|
GARDINER:
|
|
I shall remember this bold language.
|
|
|
|
CROMWELL:
|
|
Do.
|
|
Remember your bold life too.
|
|
|
|
Chancellor:
|
|
This is too much;
|
|
Forbear, for shame, my lords.
|
|
|
|
GARDINER:
|
|
I have done.
|
|
|
|
CROMWELL:
|
|
And I.
|
|
|
|
Chancellor:
|
|
Then thus for you, my lord: it stands agreed,
|
|
I take it, by all voices, that forthwith
|
|
You be convey'd to the Tower a prisoner;
|
|
There to remain till the king's further pleasure
|
|
Be known unto us: are you all agreed, lords?
|
|
|
|
All:
|
|
We are.
|
|
|
|
CRANMER:
|
|
Is there no other way of mercy,
|
|
But I must needs to the Tower, my lords?
|
|
|
|
GARDINER:
|
|
What other
|
|
Would you expect? you are strangely troublesome.
|
|
Let some o' the guard be ready there.
|
|
|
|
CRANMER:
|
|
For me?
|
|
Must I go like a traitor thither?
|
|
|
|
GARDINER:
|
|
Receive him,
|
|
And see him safe i' the Tower.
|
|
|
|
CRANMER:
|
|
Stay, good my lords,
|
|
I have a little yet to say. Look there, my lords;
|
|
By virtue of that ring, I take my cause
|
|
Out of the gripes of cruel men, and give it
|
|
To a most noble judge, the king my master.
|
|
|
|
Chamberlain:
|
|
This is the king's ring.
|
|
|
|
SURREY:
|
|
'Tis no counterfeit.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
'Tis the right ring, by heaven: I told ye all,
|
|
When ye first put this dangerous stone a-rolling,
|
|
'Twould fall upon ourselves.
|
|
|
|
NORFOLK:
|
|
Do you think, my lords,
|
|
The king will suffer but the little finger
|
|
Of this man to be vex'd?
|
|
|
|
Chancellor:
|
|
'Tis now too certain:
|
|
How much more is his life in value with him?
|
|
Would I were fairly out on't!
|
|
|
|
CROMWELL:
|
|
My mind gave me,
|
|
In seeking tales and informations
|
|
Against this man, whose honesty the devil
|
|
And his disciples only envy at,
|
|
Ye blew the fire that burns ye: now have at ye!
|
|
|
|
GARDINER:
|
|
Dread sovereign, how much are we bound to heaven
|
|
In daily thanks, that gave us such a prince;
|
|
Not only good and wise, but most religious:
|
|
One that, in all obedience, makes the church
|
|
The chief aim of his honour; and, to strengthen
|
|
That holy duty, out of dear respect,
|
|
His royal self in judgment comes to hear
|
|
The cause betwixt her and this great offender.
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
You were ever good at sudden commendations,
|
|
Bishop of Winchester. But know, I come not
|
|
To hear such flattery now, and in my presence;
|
|
They are too thin and bare to hide offences.
|
|
To me you cannot reach, you play the spaniel,
|
|
And think with wagging of your tongue to win me;
|
|
But, whatsoe'er thou takest me for, I'm sure
|
|
Thou hast a cruel nature and a bloody.
|
|
Good man, sit down. Now let me see the proudest
|
|
He, that dares most, but wag his finger at thee:
|
|
By all that's holy, he had better starve
|
|
Than but once think this place becomes thee not.
|
|
|
|
SURREY:
|
|
May it please your grace,--
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
No, sir, it does not please me.
|
|
I had thought I had had men of some understanding
|
|
And wisdom of my council; but I find none.
|
|
Was it discretion, lords, to let this man,
|
|
This good man,--few of you deserve that title,--
|
|
This honest man, wait like a lousy footboy
|
|
At chamber--door? and one as great as you are?
|
|
Why, what a shame was this! Did my commission
|
|
Bid ye so far forget yourselves? I gave ye
|
|
Power as he was a counsellor to try him,
|
|
Not as a groom: there's some of ye, I see,
|
|
More out of malice than integrity,
|
|
Would try him to the utmost, had ye mean;
|
|
Which ye shall never have while I live.
|
|
|
|
Chancellor:
|
|
Thus far,
|
|
My most dread sovereign, may it like your grace
|
|
To let my tongue excuse all. What was purposed
|
|
Concerning his imprisonment, was rather,
|
|
If there be faith in men, meant for his trial,
|
|
And fair purgation to the world, than malice,
|
|
I'm sure, in me.
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
Well, well, my lords, respect him;
|
|
Take him, and use him well, he's worthy of it.
|
|
I will say thus much for him, if a prince
|
|
May be beholding to a subject, I
|
|
Am, for his love and service, so to him.
|
|
Make me no more ado, but all embrace him:
|
|
Be friends, for shame, my lords! My Lord of
|
|
Canterbury,
|
|
I have a suit which you must not deny me;
|
|
That is, a fair young maid that yet wants baptism,
|
|
You must be godfather, and answer for her.
|
|
|
|
CRANMER:
|
|
The greatest monarch now alive may glory
|
|
In such an honour: how may I deserve it
|
|
That am a poor and humble subject to you?
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
Come, come, my lord, you'ld spare your spoons: you
|
|
shall have two noble partners with you; the old
|
|
Duchess of Norfolk, and Lady Marquess Dorset: will
|
|
these please you?
|
|
Once more, my Lord of Winchester, I charge you,
|
|
Embrace and love this man.
|
|
|
|
GARDINER:
|
|
With a true heart
|
|
And brother-love I do it.
|
|
|
|
CRANMER:
|
|
And let heaven
|
|
Witness, how dear I hold this confirmation.
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
Good man, those joyful tears show thy true heart:
|
|
The common voice, I see, is verified
|
|
Of thee, which says thus, 'Do my Lord of Canterbury
|
|
A shrewd turn, and he is your friend for ever.'
|
|
Come, lords, we trifle time away; I long
|
|
To have this young one made a Christian.
|
|
As I have made ye one, lords, one remain;
|
|
So I grow stronger, you more honour gain.
|
|
|
|
Porter:
|
|
You'll leave your noise anon, ye rascals: do you
|
|
take the court for Paris-garden? ye rude slaves,
|
|
leave your gaping.
|
|
Good master porter, I belong to the larder.
|
|
|
|
Porter:
|
|
Belong to the gallows, and be hanged, ye rogue! is
|
|
this a place to roar in? Fetch me a dozen crab-tree
|
|
staves, and strong ones: these are but switches to
|
|
'em. I'll scratch your heads: you must be seeing
|
|
christenings? do you look for ale and cakes here,
|
|
you rude rascals?
|
|
|
|
Man:
|
|
Pray, sir, be patient: 'tis as much impossible--
|
|
Unless we sweep 'em from the door with cannons--
|
|
To scatter 'em, as 'tis to make 'em sleep
|
|
On May-day morning; which will never be:
|
|
We may as well push against Powle's, as stir em.
|
|
|
|
Porter:
|
|
How got they in, and be hang'd?
|
|
|
|
Man:
|
|
Alas, I know not; how gets the tide in?
|
|
As much as one sound cudgel of four foot--
|
|
You see the poor remainder--could distribute,
|
|
I made no spare, sir.
|
|
|
|
Porter:
|
|
You did nothing, sir.
|
|
|
|
Man:
|
|
I am not Samson, nor Sir Guy, nor Colbrand,
|
|
To mow 'em down before me: but if I spared any
|
|
That had a head to hit, either young or old,
|
|
He or she, cuckold or cuckold-maker,
|
|
Let me ne'er hope to see a chine again
|
|
And that I would not for a cow, God save her!
|
|
Do you hear, master porter?
|
|
|
|
Porter:
|
|
I shall be with you presently, good master puppy.
|
|
Keep the door close, sirrah.
|
|
|
|
Man:
|
|
What would you have me do?
|
|
|
|
Porter:
|
|
What should you do, but knock 'em down by the
|
|
dozens? Is this Moorfields to muster in? or have
|
|
we some strange Indian with the great tool come to
|
|
court, the women so besiege us? Bless me, what a
|
|
fry of fornication is at door! On my Christian
|
|
conscience, this one christening will beget a
|
|
thousand; here will be father, godfather, and all together.
|
|
|
|
Man:
|
|
The spoons will be the bigger, sir. There is a
|
|
fellow somewhat near the door, he should be a
|
|
brazier by his face, for, o' my conscience, twenty
|
|
of the dog-days now reign in's nose; all that stand
|
|
about him are under the line, they need no other
|
|
penance: that fire-drake did I hit three times on
|
|
the head, and three times was his nose discharged
|
|
against me; he stands there, like a mortar-piece, to
|
|
blow us. There was a haberdasher's wife of small
|
|
wit near him, that railed upon me till her pinked
|
|
porringer fell off her head, for kindling such a
|
|
combustion in the state. I missed the meteor once,
|
|
and hit that woman; who cried out 'Clubs!' when I
|
|
might see from far some forty truncheoners draw to
|
|
her succor, which were the hope o' the Strand, where
|
|
she was quartered. They fell on; I made good my
|
|
place: at length they came to the broom-staff to
|
|
me; I defied 'em still: when suddenly a file of
|
|
boys behind 'em, loose shot, delivered such a shower
|
|
of pebbles, that I was fain to draw mine honour in,
|
|
and let 'em win the work: the devil was amongst
|
|
'em, I think, surely.
|
|
|
|
Porter:
|
|
These are the youths that thunder at a playhouse,
|
|
and fight for bitten apples; that no audience, but
|
|
the tribulation of Tower-hill, or the limbs of
|
|
Limehouse, their dear brothers, are able to endure.
|
|
I have some of 'em in Limbo Patrum, and there they
|
|
are like to dance these three days; besides the
|
|
running banquet of two beadles that is to come.
|
|
|
|
Chamberlain:
|
|
Mercy o' me, what a multitude are here!
|
|
They grow still too; from all parts they are coming,
|
|
As if we kept a fair here! Where are these porters,
|
|
These lazy knaves? Ye have made a fine hand, fellows:
|
|
There's a trim rabble let in: are all these
|
|
Your faithful friends o' the suburbs? We shall have
|
|
Great store of room, no doubt, left for the ladies,
|
|
When they pass back from the christening.
|
|
|
|
Porter:
|
|
An't please
|
|
your honour,
|
|
We are but men; and what so many may do,
|
|
Not being torn a-pieces, we have done:
|
|
An army cannot rule 'em.
|
|
|
|
Chamberlain:
|
|
As I live,
|
|
If the king blame me for't, I'll lay ye all
|
|
By the heels, and suddenly; and on your heads
|
|
Clap round fines for neglect: ye are lazy knaves;
|
|
And here ye lie baiting of bombards, when
|
|
Ye should do service. Hark! the trumpets sound;
|
|
They're come already from the christening:
|
|
Go, break among the press, and find a way out
|
|
To let the troop pass fairly; or I'll find
|
|
A Marshalsea shall hold ye play these two months.
|
|
|
|
Porter:
|
|
Make way there for the princess.
|
|
|
|
Man:
|
|
You great fellow,
|
|
Stand close up, or I'll make your head ache.
|
|
|
|
Porter:
|
|
You i' the camlet, get up o' the rail;
|
|
I'll peck you o'er the pales else.
|
|
|
|
Garter:
|
|
Heaven, from thy endless goodness, send prosperous
|
|
life, long, and ever happy, to the high and mighty
|
|
princess of England, Elizabeth!
|
|
|
|
CRANMER:
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
Thank you, good lord archbishop:
|
|
What is her name?
|
|
|
|
CRANMER:
|
|
Elizabeth.
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
Stand up, lord.
|
|
With this kiss take my blessing: God protect thee!
|
|
Into whose hand I give thy life.
|
|
|
|
CRANMER:
|
|
Amen.
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
My noble gossips, ye have been too prodigal:
|
|
I thank ye heartily; so shall this lady,
|
|
When she has so much English.
|
|
|
|
CRANMER:
|
|
Let me speak, sir,
|
|
For heaven now bids me; and the words I utter
|
|
Let none think flattery, for they'll find 'em truth.
|
|
This royal infant--heaven still move about her!--
|
|
Though in her cradle, yet now promises
|
|
Upon this land a thousand thousand blessings,
|
|
Which time shall bring to ripeness: she shall be--
|
|
But few now living can behold that goodness--
|
|
A pattern to all princes living with her,
|
|
And all that shall succeed: Saba was never
|
|
More covetous of wisdom and fair virtue
|
|
Than this pure soul shall be: all princely graces,
|
|
That mould up such a mighty piece as this is,
|
|
With all the virtues that attend the good,
|
|
Shall still be doubled on her: truth shall nurse her,
|
|
Holy and heavenly thoughts still counsel her:
|
|
She shall be loved and fear'd: her own shall bless her;
|
|
Her foes shake like a field of beaten corn,
|
|
And hang their heads with sorrow: good grows with her:
|
|
In her days every man shall eat in safety,
|
|
Under his own vine, what he plants; and sing
|
|
The merry songs of peace to all his neighbours:
|
|
God shall be truly known; and those about her
|
|
From her shall read the perfect ways of honour,
|
|
And by those claim their greatness, not by blood.
|
|
Nor shall this peace sleep with her: but as when
|
|
The bird of wonder dies, the maiden phoenix,
|
|
Her ashes new create another heir,
|
|
As great in admiration as herself;
|
|
So shall she leave her blessedness to one,
|
|
When heaven shall call her from this cloud of darkness,
|
|
Who from the sacred ashes of her honour
|
|
Shall star-like rise, as great in fame as she was,
|
|
And so stand fix'd: peace, plenty, love, truth, terror,
|
|
That were the servants to this chosen infant,
|
|
Shall then be his, and like a vine grow to him:
|
|
Wherever the bright sun of heaven shall shine,
|
|
His honour and the greatness of his name
|
|
Shall be, and make new nations: he shall flourish,
|
|
And, like a mountain cedar, reach his branches
|
|
To all the plains about him: our children's children
|
|
Shall see this, and bless heaven.
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
Thou speakest wonders.
|
|
|
|
CRANMER:
|
|
She shall be, to the happiness of England,
|
|
An aged princess; many days shall see her,
|
|
And yet no day without a deed to crown it.
|
|
Would I had known no more! but she must die,
|
|
She must, the saints must have her; yet a virgin,
|
|
A most unspotted lily shall she pass
|
|
To the ground, and all the world shall mourn her.
|
|
|
|
KING HENRY VIII:
|
|
O lord archbishop,
|
|
Thou hast made me now a man! never, before
|
|
This happy child, did I get any thing:
|
|
This oracle of comfort has so pleased me,
|
|
That when I am in heaven I shall desire
|
|
To see what this child does, and praise my Maker.
|
|
I thank ye all. To you, my good lord mayor,
|
|
And your good brethren, I am much beholding;
|
|
I have received much honour by your presence,
|
|
And ye shall find me thankful. Lead the way, lords:
|
|
Ye must all see the queen, and she must thank ye,
|
|
She will be sick else. This day, no man think
|
|
Has business at his house; for all shall stay:
|
|
This little one shall make it holiday.
|
|
|
|
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
Call here my varlet; I'll unarm again:
|
|
Why should I war without the walls of Troy,
|
|
That find such cruel battle here within?
|
|
Each Trojan that is master of his heart,
|
|
Let him to field; Troilus, alas! hath none.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Will this gear ne'er be mended?
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
The Greeks are strong and skilful to their strength,
|
|
Fierce to their skill and to their fierceness valiant;
|
|
But I am weaker than a woman's tear,
|
|
Tamer than sleep, fonder than ignorance,
|
|
Less valiant than the virgin in the night
|
|
And skilless as unpractised infancy.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Well, I have told you enough of this: for my part,
|
|
I'll not meddle nor make no further. He that will
|
|
have a cake out of the wheat must needs tarry the grinding.
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
Have I not tarried?
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Ay, the grinding; but you must tarry
|
|
the bolting.
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
Have I not tarried?
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Ay, the bolting, but you must tarry the leavening.
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
Still have I tarried.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Ay, to the leavening; but here's yet in the word
|
|
'hereafter' the kneading, the making of the cake, the
|
|
heating of the oven and the baking; nay, you must
|
|
stay the cooling too, or you may chance to burn your lips.
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
Patience herself, what goddess e'er she be,
|
|
Doth lesser blench at sufferance than I do.
|
|
At Priam's royal table do I sit;
|
|
And when fair Cressid comes into my thoughts,--
|
|
So, traitor! 'When she comes!' When is she thence?
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Well, she looked yesternight fairer than ever I saw
|
|
her look, or any woman else.
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
I was about to tell thee:--when my heart,
|
|
As wedged with a sigh, would rive in twain,
|
|
Lest Hector or my father should perceive me,
|
|
I have, as when the sun doth light a storm,
|
|
Buried this sigh in wrinkle of a smile:
|
|
But sorrow, that is couch'd in seeming gladness,
|
|
Is like that mirth fate turns to sudden sadness.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
An her hair were not somewhat darker than Helen's--
|
|
well, go to--there were no more comparison between
|
|
the women: but, for my part, she is my kinswoman; I
|
|
would not, as they term it, praise her: but I would
|
|
somebody had heard her talk yesterday, as I did. I
|
|
will not dispraise your sister Cassandra's wit, but--
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
O Pandarus! I tell thee, Pandarus,--
|
|
When I do tell thee, there my hopes lie drown'd,
|
|
Reply not in how many fathoms deep
|
|
They lie indrench'd. I tell thee I am mad
|
|
In Cressid's love: thou answer'st 'she is fair;'
|
|
Pour'st in the open ulcer of my heart
|
|
Her eyes, her hair, her cheek, her gait, her voice,
|
|
Handlest in thy discourse, O, that her hand,
|
|
In whose comparison all whites are ink,
|
|
Writing their own reproach, to whose soft seizure
|
|
The cygnet's down is harsh and spirit of sense
|
|
Hard as the palm of ploughman: this thou tell'st me,
|
|
As true thou tell'st me, when I say I love her;
|
|
But, saying thus, instead of oil and balm,
|
|
Thou lay'st in every gash that love hath given me
|
|
The knife that made it.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
I speak no more than truth.
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
Thou dost not speak so much.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Faith, I'll not meddle in't. Let her be as she is:
|
|
if she be fair, 'tis the better for her; an she be
|
|
not, she has the mends in her own hands.
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
Good Pandarus, how now, Pandarus!
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
I have had my labour for my travail; ill-thought on of
|
|
her and ill-thought on of you; gone between and
|
|
between, but small thanks for my labour.
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
What, art thou angry, Pandarus? what, with me?
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Because she's kin to me, therefore she's not so fair
|
|
as Helen: an she were not kin to me, she would be as
|
|
fair on Friday as Helen is on Sunday. But what care
|
|
I? I care not an she were a black-a-moor; 'tis all one to me.
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
Say I she is not fair?
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
I do not care whether you do or no. She's a fool to
|
|
stay behind her father; let her to the Greeks; and so
|
|
I'll tell her the next time I see her: for my part,
|
|
I'll meddle nor make no more i' the matter.
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
Pandarus,--
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Not I.
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
Sweet Pandarus,--
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Pray you, speak no more to me: I will leave all as I
|
|
found it, and there an end.
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
Peace, you ungracious clamours! peace, rude sounds!
|
|
Fools on both sides! Helen must needs be fair,
|
|
When with your blood you daily paint her thus.
|
|
I cannot fight upon this argument;
|
|
It is too starved a subject for my sword.
|
|
But Pandarus,--O gods, how do you plague me!
|
|
I cannot come to Cressid but by Pandar;
|
|
And he's as tetchy to be woo'd to woo.
|
|
As she is stubborn-chaste against all suit.
|
|
Tell me, Apollo, for thy Daphne's love,
|
|
What Cressid is, what Pandar, and what we?
|
|
Her bed is India; there she lies, a pearl:
|
|
Between our Ilium and where she resides,
|
|
Let it be call'd the wild and wandering flood,
|
|
Ourself the merchant, and this sailing Pandar
|
|
Our doubtful hope, our convoy and our bark.
|
|
|
|
AENEAS:
|
|
How now, Prince Troilus! wherefore not afield?
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
Because not there: this woman's answer sorts,
|
|
For womanish it is to be from thence.
|
|
What news, AEneas, from the field to-day?
|
|
|
|
AENEAS:
|
|
That Paris is returned home and hurt.
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
By whom, AEneas?
|
|
|
|
AENEAS:
|
|
Troilus, by Menelaus.
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
Let Paris bleed; 'tis but a scar to scorn;
|
|
Paris is gored with Menelaus' horn.
|
|
|
|
AENEAS:
|
|
Hark, what good sport is out of town to-day!
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
Better at home, if 'would I might' were 'may.'
|
|
But to the sport abroad: are you bound thither?
|
|
|
|
AENEAS:
|
|
In all swift haste.
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
Come, go we then together.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
Who were those went by?
|
|
|
|
ALEXANDER:
|
|
Queen Hecuba and Helen.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
And whither go they?
|
|
|
|
ALEXANDER:
|
|
Up to the eastern tower,
|
|
Whose height commands as subject all the vale,
|
|
To see the battle. Hector, whose patience
|
|
Is, as a virtue, fix'd, to-day was moved:
|
|
He chid Andromache and struck his armourer,
|
|
And, like as there were husbandry in war,
|
|
Before the sun rose he was harness'd light,
|
|
And to the field goes he; where every flower
|
|
Did, as a prophet, weep what it foresaw
|
|
In Hector's wrath.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
What was his cause of anger?
|
|
|
|
ALEXANDER:
|
|
The noise goes, this: there is among the Greeks
|
|
A lord of Trojan blood, nephew to Hector;
|
|
They call him Ajax.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
Good; and what of him?
|
|
|
|
ALEXANDER:
|
|
They say he is a very man per se,
|
|
And stands alone.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
So do all men, unless they are drunk, sick, or have no legs.
|
|
|
|
ALEXANDER:
|
|
This man, lady, hath robbed many beasts of their
|
|
particular additions; he is as valiant as the lion,
|
|
churlish as the bear, slow as the elephant: a man
|
|
into whom nature hath so crowded humours that his
|
|
valour is crushed into folly, his folly sauced with
|
|
discretion: there is no man hath a virtue that he
|
|
hath not a glimpse of, nor any man an attaint but he
|
|
carries some stain of it: he is melancholy without
|
|
cause, and merry against the hair: he hath the
|
|
joints of every thing, but everything so out of joint
|
|
that he is a gouty Briareus, many hands and no use,
|
|
or purblind Argus, all eyes and no sight.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
But how should this man, that makes
|
|
me smile, make Hector angry?
|
|
|
|
ALEXANDER:
|
|
They say he yesterday coped Hector in the battle and
|
|
struck him down, the disdain and shame whereof hath
|
|
ever since kept Hector fasting and waking.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
Who comes here?
|
|
|
|
ALEXANDER:
|
|
Madam, your uncle Pandarus.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
Hector's a gallant man.
|
|
|
|
ALEXANDER:
|
|
As may be in the world, lady.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
What's that? what's that?
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
Good morrow, uncle Pandarus.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Good morrow, cousin Cressid: what do you talk of?
|
|
Good morrow, Alexander. How do you, cousin? When
|
|
were you at Ilium?
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
This morning, uncle.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
What were you talking of when I came? Was Hector
|
|
armed and gone ere ye came to Ilium? Helen was not
|
|
up, was she?
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
Hector was gone, but Helen was not up.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Even so: Hector was stirring early.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
That were we talking of, and of his anger.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Was he angry?
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
So he says here.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
True, he was so: I know the cause too: he'll lay
|
|
about him to-day, I can tell them that: and there's
|
|
Troilus will not come far behind him: let them take
|
|
heed of Troilus, I can tell them that too.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
What, is he angry too?
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Who, Troilus? Troilus is the better man of the two.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
O Jupiter! there's no comparison.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
What, not between Troilus and Hector? Do you know a
|
|
man if you see him?
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
Ay, if I ever saw him before and knew him.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Well, I say Troilus is Troilus.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
Then you say as I say; for, I am sure, he is not Hector.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
No, nor Hector is not Troilus in some degrees.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
'Tis just to each of them; he is himself.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Himself! Alas, poor Troilus! I would he were.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
So he is.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Condition, I had gone barefoot to India.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
He is not Hector.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Himself! no, he's not himself: would a' were
|
|
himself! Well, the gods are above; time must friend
|
|
or end: well, Troilus, well: I would my heart were
|
|
in her body. No, Hector is not a better man than Troilus.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
Excuse me.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
He is elder.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
Pardon me, pardon me.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Th' other's not come to't; you shall tell me another
|
|
tale, when th' other's come to't. Hector shall not
|
|
have his wit this year.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
He shall not need it, if he have his own.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Nor his qualities.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
No matter.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Nor his beauty.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
'Twould not become him; his own's better.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
You have no judgment, niece: Helen
|
|
herself swore th' other day, that Troilus, for
|
|
a brown favour--for so 'tis, I must confess,--
|
|
not brown neither,--
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
No, but brown.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
'Faith, to say truth, brown and not brown.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
To say the truth, true and not true.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
She praised his complexion above Paris.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
Why, Paris hath colour enough.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
So he has.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
Then Troilus should have too much: if she praised
|
|
him above, his complexion is higher than his; he
|
|
having colour enough, and the other higher, is too
|
|
flaming a praise for a good complexion. I had as
|
|
lief Helen's golden tongue had commended Troilus for
|
|
a copper nose.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
I swear to you. I think Helen loves him better than Paris.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
Then she's a merry Greek indeed.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Nay, I am sure she does. She came to him th' other
|
|
day into the compassed window,--and, you know, he
|
|
has not past three or four hairs on his chin,--
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
Indeed, a tapster's arithmetic may soon bring his
|
|
particulars therein to a total.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Why, he is very young: and yet will he, within
|
|
three pound, lift as much as his brother Hector.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
Is he so young a man and so old a lifter?
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
But to prove to you that Helen loves him: she came
|
|
and puts me her white hand to his cloven chin--
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
Juno have mercy! how came it cloven?
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Why, you know 'tis dimpled: I think his smiling
|
|
becomes him better than any man in all Phrygia.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
O, he smiles valiantly.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Does he not?
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
O yes, an 'twere a cloud in autumn.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Why, go to, then: but to prove to you that Helen
|
|
loves Troilus,--
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
Troilus will stand to the proof, if you'll
|
|
prove it so.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Troilus! why, he esteems her no more than I esteem
|
|
an addle egg.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
If you love an addle egg as well as you love an idle
|
|
head, you would eat chickens i' the shell.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
I cannot choose but laugh, to think how she tickled
|
|
his chin: indeed, she has a marvellous white hand, I
|
|
must needs confess,--
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
Without the rack.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
And she takes upon her to spy a white hair on his chin.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
Alas, poor chin! many a wart is richer.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
But there was such laughing! Queen Hecuba laughed
|
|
that her eyes ran o'er.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
With mill-stones.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
And Cassandra laughed.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
But there was more temperate fire under the pot of
|
|
her eyes: did her eyes run o'er too?
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
And Hector laughed.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
At what was all this laughing?
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Marry, at the white hair that Helen spied on Troilus' chin.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
An't had been a green hair, I should have laughed
|
|
too.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
They laughed not so much at the hair as at his pretty answer.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
What was his answer?
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Quoth she, 'Here's but two and fifty hairs on your
|
|
chin, and one of them is white.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
This is her question.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
That's true; make no question of that. 'Two and
|
|
fifty hairs' quoth he, 'and one white: that white
|
|
hair is my father, and all the rest are his sons.'
|
|
'Jupiter!' quoth she, 'which of these hairs is Paris,
|
|
my husband? 'The forked one,' quoth he, 'pluck't
|
|
out, and give it him.' But there was such laughing!
|
|
and Helen so blushed, an Paris so chafed, and all the
|
|
rest so laughed, that it passed.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
So let it now; for it has been while going by.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Well, cousin. I told you a thing yesterday; think on't.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
So I do.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
I'll be sworn 'tis true; he will weep you, an 'twere
|
|
a man born in April.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
And I'll spring up in his tears, an 'twere a nettle
|
|
against May.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Hark! they are coming from the field: shall we
|
|
stand up here, and see them as they pass toward
|
|
Ilium? good niece, do, sweet niece Cressida.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
At your pleasure.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Here, here, here's an excellent place; here we may
|
|
see most bravely: I'll tell you them all by their
|
|
names as they pass by; but mark Troilus above the rest.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
Speak not so loud.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
That's AEneas: is not that a brave man? he's one of
|
|
the flowers of Troy, I can tell you: but mark
|
|
Troilus; you shall see anon.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
Who's that?
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
That's Antenor: he has a shrewd wit, I can tell you;
|
|
and he's a man good enough, he's one o' the soundest
|
|
judgments in whosoever, and a proper man of person.
|
|
When comes Troilus? I'll show you Troilus anon: if
|
|
he see me, you shall see him nod at me.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
Will he give you the nod?
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
You shall see.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
If he do, the rich shall have more.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
That's Hector, that, that, look you, that; there's a
|
|
fellow! Go thy way, Hector! There's a brave man,
|
|
niece. O brave Hector! Look how he looks! there's
|
|
a countenance! is't not a brave man?
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
O, a brave man!
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Is a' not? it does a man's heart good. Look you
|
|
what hacks are on his helmet! look you yonder, do
|
|
you see? look you there: there's no jesting;
|
|
there's laying on, take't off who will, as they say:
|
|
there be hacks!
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
Be those with swords?
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Swords! any thing, he cares not; an the devil come
|
|
to him, it's all one: by God's lid, it does one's
|
|
heart good. Yonder comes Paris, yonder comes Paris.
|
|
Look ye yonder, niece; is't not a gallant man too,
|
|
is't not? Why, this is brave now. Who said he came
|
|
hurt home to-day? he's not hurt: why, this will do
|
|
Helen's heart good now, ha! Would I could see
|
|
Troilus now! You shall see Troilus anon.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
Who's that?
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
That's Helenus. I marvel where Troilus is. That's
|
|
Helenus. I think he went not forth to-day. That's Helenus.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
Can Helenus fight, uncle?
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Helenus? no. Yes, he'll fight indifferent well. I
|
|
marvel where Troilus is. Hark! do you not hear the
|
|
people cry 'Troilus'? Helenus is a priest.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
What sneaking fellow comes yonder?
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Where? yonder? that's Deiphobus. 'Tis Troilus!
|
|
there's a man, niece! Hem! Brave Troilus! the
|
|
prince of chivalry!
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
Peace, for shame, peace!
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Mark him; note him. O brave Troilus! Look well upon
|
|
him, niece: look you how his sword is bloodied, and
|
|
his helm more hacked than Hector's, and how he looks,
|
|
and how he goes! O admirable youth! he ne'er saw
|
|
three and twenty. Go thy way, Troilus, go thy way!
|
|
Had I a sister were a grace, or a daughter a goddess,
|
|
he should take his choice. O admirable man! Paris?
|
|
Paris is dirt to him; and, I warrant, Helen, to
|
|
change, would give an eye to boot.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
Here come more.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Asses, fools, dolts! chaff and bran, chaff and bran!
|
|
porridge after meat! I could live and die i' the
|
|
eyes of Troilus. Ne'er look, ne'er look: the eagles
|
|
are gone: crows and daws, crows and daws! I had
|
|
rather be such a man as Troilus than Agamemnon and
|
|
all Greece.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
There is among the Greeks Achilles, a better man than Troilus.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Achilles! a drayman, a porter, a very camel.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
Well, well.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
'Well, well!' why, have you any discretion? have
|
|
you any eyes? Do you know what a man is? Is not
|
|
birth, beauty, good shape, discourse, manhood,
|
|
learning, gentleness, virtue, youth, liberality,
|
|
and such like, the spice and salt that season a man?
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
Ay, a minced man: and then to be baked with no date
|
|
in the pie, for then the man's date's out.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
You are such a woman! one knows not at what ward you
|
|
lie.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
Upon my back, to defend my belly; upon my wit, to
|
|
defend my wiles; upon my secrecy, to defend mine
|
|
honesty; my mask, to defend my beauty; and you, to
|
|
defend all these: and at all these wards I lie, at a
|
|
thousand watches.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Say one of your watches.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
Nay, I'll watch you for that; and that's one of the
|
|
chiefest of them too: if I cannot ward what I would
|
|
not have hit, I can watch you for telling how I took
|
|
the blow; unless it swell past hiding, and then it's
|
|
past watching.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
You are such another!
|
|
|
|
Boy:
|
|
Sir, my lord would instantly speak with you.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Where?
|
|
|
|
Boy:
|
|
At your own house; there he unarms him.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Good boy, tell him I come.
|
|
I doubt he be hurt. Fare ye well, good niece.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
Adieu, uncle.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
I'll be with you, niece, by and by.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
To bring, uncle?
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Ay, a token from Troilus.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
By the same token, you are a bawd.
|
|
Words, vows, gifts, tears, and love's full sacrifice,
|
|
He offers in another's enterprise;
|
|
But more in Troilus thousand fold I see
|
|
Than in the glass of Pandar's praise may be;
|
|
Yet hold I off. Women are angels, wooing:
|
|
Things won are done; joy's soul lies in the doing.
|
|
That she beloved knows nought that knows not this:
|
|
Men prize the thing ungain'd more than it is:
|
|
That she was never yet that ever knew
|
|
Love got so sweet as when desire did sue.
|
|
Therefore this maxim out of love I teach:
|
|
Achievement is command; ungain'd, beseech:
|
|
Then though my heart's content firm love doth bear,
|
|
Nothing of that shall from mine eyes appear.
|
|
|
|
AGAMEMNON:
|
|
Princes,
|
|
What grief hath set the jaundice on your cheeks?
|
|
The ample proposition that hope makes
|
|
In all designs begun on earth below
|
|
Fails in the promised largeness: cheques and disasters
|
|
Grow in the veins of actions highest rear'd,
|
|
As knots, by the conflux of meeting sap,
|
|
Infect the sound pine and divert his grain
|
|
Tortive and errant from his course of growth.
|
|
Nor, princes, is it matter new to us
|
|
That we come short of our suppose so far
|
|
That after seven years' siege yet Troy walls stand;
|
|
Sith every action that hath gone before,
|
|
Whereof we have record, trial did draw
|
|
Bias and thwart, not answering the aim,
|
|
And that unbodied figure of the thought
|
|
That gave't surmised shape. Why then, you princes,
|
|
Do you with cheeks abash'd behold our works,
|
|
And call them shames? which are indeed nought else
|
|
But the protractive trials of great Jove
|
|
To find persistive constancy in men:
|
|
The fineness of which metal is not found
|
|
In fortune's love; for then the bold and coward,
|
|
The wise and fool, the artist and unread,
|
|
The hard and soft seem all affined and kin:
|
|
But, in the wind and tempest of her frown,
|
|
Distinction, with a broad and powerful fan,
|
|
Puffing at all, winnows the light away;
|
|
And what hath mass or matter, by itself
|
|
Lies rich in virtue and unmingled.
|
|
|
|
NESTOR:
|
|
With due observance of thy godlike seat,
|
|
Great Agamemnon, Nestor shall apply
|
|
Thy latest words. In the reproof of chance
|
|
Lies the true proof of men: the sea being smooth,
|
|
How many shallow bauble boats dare sail
|
|
Upon her patient breast, making their way
|
|
With those of nobler bulk!
|
|
But let the ruffian Boreas once enrage
|
|
The gentle Thetis, and anon behold
|
|
The strong-ribb'd bark through liquid mountains cut,
|
|
Bounding between the two moist elements,
|
|
Like Perseus' horse: where's then the saucy boat
|
|
Whose weak untimber'd sides but even now
|
|
Co-rivall'd greatness? Either to harbour fled,
|
|
Or made a toast for Neptune. Even so
|
|
Doth valour's show and valour's worth divide
|
|
In storms of fortune; for in her ray and brightness
|
|
The herd hath more annoyance by the breeze
|
|
Than by the tiger; but when the splitting wind
|
|
Makes flexible the knees of knotted oaks,
|
|
And flies fled under shade, why, then the thing of courage
|
|
As roused with rage with rage doth sympathize,
|
|
And with an accent tuned in selfsame key
|
|
Retorts to chiding fortune.
|
|
|
|
ULYSSES:
|
|
Agamemnon,
|
|
Thou great commander, nerve and bone of Greece,
|
|
Heart of our numbers, soul and only spirit.
|
|
In whom the tempers and the minds of all
|
|
Should be shut up, hear what Ulysses speaks.
|
|
Besides the applause and approbation To which,
|
|
most mighty for thy place and sway,
|
|
And thou most reverend for thy stretch'd-out life
|
|
I give to both your speeches, which were such
|
|
As Agamemnon and the hand of Greece
|
|
Should hold up high in brass, and such again
|
|
As venerable Nestor, hatch'd in silver,
|
|
Should with a bond of air, strong as the axle-tree
|
|
On which heaven rides, knit all the Greekish ears
|
|
To his experienced tongue, yet let it please both,
|
|
Thou great, and wise, to hear Ulysses speak.
|
|
|
|
AGAMEMNON:
|
|
Speak, prince of Ithaca; and be't of less expect
|
|
That matter needless, of importless burden,
|
|
Divide thy lips, than we are confident,
|
|
When rank Thersites opes his mastic jaws,
|
|
We shall hear music, wit and oracle.
|
|
|
|
ULYSSES:
|
|
Troy, yet upon his basis, had been down,
|
|
And the great Hector's sword had lack'd a master,
|
|
But for these instances.
|
|
The specialty of rule hath been neglected:
|
|
And, look, how many Grecian tents do stand
|
|
Hollow upon this plain, so many hollow factions.
|
|
When that the general is not like the hive
|
|
To whom the foragers shall all repair,
|
|
What honey is expected? Degree being vizarded,
|
|
The unworthiest shows as fairly in the mask.
|
|
The heavens themselves, the planets and this centre
|
|
Observe degree, priority and place,
|
|
Insisture, course, proportion, season, form,
|
|
Office and custom, in all line of order;
|
|
And therefore is the glorious planet Sol
|
|
In noble eminence enthroned and sphered
|
|
Amidst the other; whose medicinable eye
|
|
Corrects the ill aspects of planets evil,
|
|
And posts, like the commandment of a king,
|
|
Sans cheque to good and bad: but when the planets
|
|
In evil mixture to disorder wander,
|
|
What plagues and what portents! what mutiny!
|
|
What raging of the sea! shaking of earth!
|
|
Commotion in the winds! frights, changes, horrors,
|
|
Divert and crack, rend and deracinate
|
|
The unity and married calm of states
|
|
Quite from their fixure! O, when degree is shaked,
|
|
Which is the ladder to all high designs,
|
|
Then enterprise is sick! How could communities,
|
|
Degrees in schools and brotherhoods in cities,
|
|
Peaceful commerce from dividable shores,
|
|
The primogenitive and due of birth,
|
|
Prerogative of age, crowns, sceptres, laurels,
|
|
But by degree, stand in authentic place?
|
|
Take but degree away, untune that string,
|
|
And, hark, what discord follows! each thing meets
|
|
In mere oppugnancy: the bounded waters
|
|
Should lift their bosoms higher than the shores
|
|
And make a sop of all this solid globe:
|
|
Strength should be lord of imbecility,
|
|
And the rude son should strike his father dead:
|
|
Force should be right; or rather, right and wrong,
|
|
Between whose endless jar justice resides,
|
|
Should lose their names, and so should justice too.
|
|
Then every thing includes itself in power,
|
|
Power into will, will into appetite;
|
|
And appetite, an universal wolf,
|
|
So doubly seconded with will and power,
|
|
Must make perforce an universal prey,
|
|
And last eat up himself. Great Agamemnon,
|
|
This chaos, when degree is suffocate,
|
|
Follows the choking.
|
|
And this neglection of degree it is
|
|
That by a pace goes backward, with a purpose
|
|
It hath to climb. The general's disdain'd
|
|
By him one step below, he by the next,
|
|
That next by him beneath; so every step,
|
|
Exampled by the first pace that is sick
|
|
Of his superior, grows to an envious fever
|
|
Of pale and bloodless emulation:
|
|
And 'tis this fever that keeps Troy on foot,
|
|
Not her own sinews. To end a tale of length,
|
|
Troy in our weakness stands, not in her strength.
|
|
|
|
NESTOR:
|
|
Most wisely hath Ulysses here discover'd
|
|
The fever whereof all our power is sick.
|
|
|
|
AGAMEMNON:
|
|
The nature of the sickness found, Ulysses,
|
|
What is the remedy?
|
|
|
|
ULYSSES:
|
|
The great Achilles, whom opinion crowns
|
|
The sinew and the forehand of our host,
|
|
Having his ear full of his airy fame,
|
|
Grows dainty of his worth, and in his tent
|
|
Lies mocking our designs: with him Patroclus
|
|
Upon a lazy bed the livelong day
|
|
Breaks scurril jests;
|
|
And with ridiculous and awkward action,
|
|
Which, slanderer, he imitation calls,
|
|
He pageants us. Sometime, great Agamemnon,
|
|
Thy topless deputation he puts on,
|
|
And, like a strutting player, whose conceit
|
|
Lies in his hamstring, and doth think it rich
|
|
To hear the wooden dialogue and sound
|
|
'Twixt his stretch'd footing and the scaffoldage,--
|
|
Such to-be-pitied and o'er-wrested seeming
|
|
He acts thy greatness in: and when he speaks,
|
|
'Tis like a chime a-mending; with terms unsquared,
|
|
Which, from the tongue of roaring Typhon dropp'd
|
|
Would seem hyperboles. At this fusty stuff
|
|
The large Achilles, on his press'd bed lolling,
|
|
From his deep chest laughs out a loud applause;
|
|
Cries 'Excellent! 'tis Agamemnon just.
|
|
Now play me Nestor; hem, and stroke thy beard,
|
|
As he being drest to some oration.'
|
|
That's done, as near as the extremest ends
|
|
Of parallels, as like as Vulcan and his wife:
|
|
Yet god Achilles still cries 'Excellent!
|
|
'Tis Nestor right. Now play him me, Patroclus,
|
|
Arming to answer in a night alarm.'
|
|
And then, forsooth, the faint defects of age
|
|
Must be the scene of mirth; to cough and spit,
|
|
And, with a palsy-fumbling on his gorget,
|
|
Shake in and out the rivet: and at this sport
|
|
Sir Valour dies; cries 'O, enough, Patroclus;
|
|
Or give me ribs of steel! I shall split all
|
|
In pleasure of my spleen.' And in this fashion,
|
|
All our abilities, gifts, natures, shapes,
|
|
Severals and generals of grace exact,
|
|
Achievements, plots, orders, preventions,
|
|
Excitements to the field, or speech for truce,
|
|
Success or loss, what is or is not, serves
|
|
As stuff for these two to make paradoxes.
|
|
|
|
NESTOR:
|
|
And in the imitation of these twain--
|
|
Who, as Ulysses says, opinion crowns
|
|
With an imperial voice--many are infect.
|
|
Ajax is grown self-will'd, and bears his head
|
|
In such a rein, in full as proud a place
|
|
As broad Achilles; keeps his tent like him;
|
|
Makes factious feasts; rails on our state of war,
|
|
Bold as an oracle, and sets Thersites,
|
|
A slave whose gall coins slanders like a mint,
|
|
To match us in comparisons with dirt,
|
|
To weaken and discredit our exposure,
|
|
How rank soever rounded in with danger.
|
|
|
|
ULYSSES:
|
|
They tax our policy, and call it cowardice,
|
|
Count wisdom as no member of the war,
|
|
Forestall prescience, and esteem no act
|
|
But that of hand: the still and mental parts,
|
|
That do contrive how many hands shall strike,
|
|
When fitness calls them on, and know by measure
|
|
Of their observant toil the enemies' weight,--
|
|
Why, this hath not a finger's dignity:
|
|
They call this bed-work, mappery, closet-war;
|
|
So that the ram that batters down the wall,
|
|
For the great swing and rudeness of his poise,
|
|
They place before his hand that made the engine,
|
|
Or those that with the fineness of their souls
|
|
By reason guide his execution.
|
|
|
|
NESTOR:
|
|
Let this be granted, and Achilles' horse
|
|
Makes many Thetis' sons.
|
|
|
|
AGAMEMNON:
|
|
What trumpet? look, Menelaus.
|
|
|
|
MENELAUS:
|
|
From Troy.
|
|
|
|
AGAMEMNON:
|
|
What would you 'fore our tent?
|
|
|
|
AENEAS:
|
|
Is this great Agamemnon's tent, I pray you?
|
|
|
|
AGAMEMNON:
|
|
Even this.
|
|
|
|
AENEAS:
|
|
May one, that is a herald and a prince,
|
|
Do a fair message to his kingly ears?
|
|
|
|
AGAMEMNON:
|
|
With surety stronger than Achilles' arm
|
|
'Fore all the Greekish heads, which with one voice
|
|
Call Agamemnon head and general.
|
|
|
|
AENEAS:
|
|
Fair leave and large security. How may
|
|
A stranger to those most imperial looks
|
|
Know them from eyes of other mortals?
|
|
|
|
AGAMEMNON:
|
|
How!
|
|
|
|
AENEAS:
|
|
Ay;
|
|
I ask, that I might waken reverence,
|
|
And bid the cheek be ready with a blush
|
|
Modest as morning when she coldly eyes
|
|
The youthful Phoebus:
|
|
Which is that god in office, guiding men?
|
|
Which is the high and mighty Agamemnon?
|
|
|
|
AGAMEMNON:
|
|
This Trojan scorns us; or the men of Troy
|
|
Are ceremonious courtiers.
|
|
|
|
AENEAS:
|
|
Courtiers as free, as debonair, unarm'd,
|
|
As bending angels; that's their fame in peace:
|
|
But when they would seem soldiers, they have galls,
|
|
Good arms, strong joints, true swords; and,
|
|
Jove's accord,
|
|
Nothing so full of heart. But peace, AEneas,
|
|
Peace, Trojan; lay thy finger on thy lips!
|
|
The worthiness of praise distains his worth,
|
|
If that the praised himself bring the praise forth:
|
|
But what the repining enemy commends,
|
|
That breath fame blows; that praise, sole sure,
|
|
transcends.
|
|
|
|
AGAMEMNON:
|
|
Sir, you of Troy, call you yourself AEneas?
|
|
|
|
AENEAS:
|
|
Ay, Greek, that is my name.
|
|
|
|
AGAMEMNON:
|
|
What's your affair I pray you?
|
|
|
|
AENEAS:
|
|
Sir, pardon; 'tis for Agamemnon's ears.
|
|
|
|
AGAMEMNON:
|
|
He hears naught privately that comes from Troy.
|
|
|
|
AENEAS:
|
|
Nor I from Troy come not to whisper him:
|
|
I bring a trumpet to awake his ear,
|
|
To set his sense on the attentive bent,
|
|
And then to speak.
|
|
|
|
AGAMEMNON:
|
|
Speak frankly as the wind;
|
|
It is not Agamemnon's sleeping hour:
|
|
That thou shalt know. Trojan, he is awake,
|
|
He tells thee so himself.
|
|
|
|
AENEAS:
|
|
Trumpet, blow loud,
|
|
Send thy brass voice through all these lazy tents;
|
|
And every Greek of mettle, let him know,
|
|
What Troy means fairly shall be spoke aloud.
|
|
We have, great Agamemnon, here in Troy
|
|
A prince call'd Hector,--Priam is his father,--
|
|
Who in this dull and long-continued truce
|
|
Is rusty grown: he bade me take a trumpet,
|
|
And to this purpose speak. Kings, princes, lords!
|
|
If there be one among the fair'st of Greece
|
|
That holds his honour higher than his ease,
|
|
That seeks his praise more than he fears his peril,
|
|
That knows his valour, and knows not his fear,
|
|
That loves his mistress more than in confession,
|
|
With truant vows to her own lips he loves,
|
|
And dare avow her beauty and her worth
|
|
In other arms than hers,--to him this challenge.
|
|
Hector, in view of Trojans and of Greeks,
|
|
Shall make it good, or do his best to do it,
|
|
He hath a lady, wiser, fairer, truer,
|
|
Than ever Greek did compass in his arms,
|
|
And will to-morrow with his trumpet call
|
|
Midway between your tents and walls of Troy,
|
|
To rouse a Grecian that is true in love:
|
|
If any come, Hector shall honour him;
|
|
If none, he'll say in Troy when he retires,
|
|
The Grecian dames are sunburnt and not worth
|
|
The splinter of a lance. Even so much.
|
|
|
|
AGAMEMNON:
|
|
This shall be told our lovers, Lord AEneas;
|
|
If none of them have soul in such a kind,
|
|
We left them all at home: but we are soldiers;
|
|
And may that soldier a mere recreant prove,
|
|
That means not, hath not, or is not in love!
|
|
If then one is, or hath, or means to be,
|
|
That one meets Hector; if none else, I am he.
|
|
|
|
NESTOR:
|
|
Tell him of Nestor, one that was a man
|
|
When Hector's grandsire suck'd: he is old now;
|
|
But if there be not in our Grecian host
|
|
One noble man that hath one spark of fire,
|
|
To answer for his love, tell him from me
|
|
I'll hide my silver beard in a gold beaver
|
|
And in my vantbrace put this wither'd brawn,
|
|
And meeting him will tell him that my lady
|
|
Was fairer than his grandam and as chaste
|
|
As may be in the world: his youth in flood,
|
|
I'll prove this truth with my three drops of blood.
|
|
|
|
AENEAS:
|
|
Now heavens forbid such scarcity of youth!
|
|
|
|
ULYSSES:
|
|
Amen.
|
|
|
|
AGAMEMNON:
|
|
Fair Lord AEneas, let me touch your hand;
|
|
To our pavilion shall I lead you, sir.
|
|
Achilles shall have word of this intent;
|
|
So shall each lord of Greece, from tent to tent:
|
|
Yourself shall feast with us before you go
|
|
And find the welcome of a noble foe.
|
|
|
|
ULYSSES:
|
|
Nestor!
|
|
|
|
NESTOR:
|
|
What says Ulysses?
|
|
|
|
ULYSSES:
|
|
I have a young conception in my brain;
|
|
Be you my time to bring it to some shape.
|
|
|
|
NESTOR:
|
|
What is't?
|
|
|
|
ULYSSES:
|
|
This 'tis:
|
|
Blunt wedges rive hard knots: the seeded pride
|
|
That hath to this maturity blown up
|
|
In rank Achilles must or now be cropp'd,
|
|
Or, shedding, breed a nursery of like evil,
|
|
To overbulk us all.
|
|
|
|
NESTOR:
|
|
Well, and how?
|
|
|
|
ULYSSES:
|
|
This challenge that the gallant Hector sends,
|
|
However it is spread in general name,
|
|
Relates in purpose only to Achilles.
|
|
|
|
NESTOR:
|
|
The purpose is perspicuous even as substance,
|
|
Whose grossness little characters sum up:
|
|
And, in the publication, make no strain,
|
|
But that Achilles, were his brain as barren
|
|
As banks of Libya,--though, Apollo knows,
|
|
'Tis dry enough,--will, with great speed of judgment,
|
|
Ay, with celerity, find Hector's purpose
|
|
Pointing on him.
|
|
|
|
ULYSSES:
|
|
And wake him to the answer, think you?
|
|
|
|
NESTOR:
|
|
Yes, 'tis most meet: whom may you else oppose,
|
|
That can from Hector bring his honour off,
|
|
If not Achilles? Though't be a sportful combat,
|
|
Yet in the trial much opinion dwells;
|
|
For here the Trojans taste our dear'st repute
|
|
With their finest palate: and trust to me, Ulysses,
|
|
Our imputation shall be oddly poised
|
|
In this wild action; for the success,
|
|
Although particular, shall give a scantling
|
|
Of good or bad unto the general;
|
|
And in such indexes, although small pricks
|
|
To their subsequent volumes, there is seen
|
|
The baby figure of the giant mass
|
|
Of things to come at large. It is supposed
|
|
He that meets Hector issues from our choice
|
|
And choice, being mutual act of all our souls,
|
|
Makes merit her election, and doth boil,
|
|
As 'twere from us all, a man distill'd
|
|
Out of our virtues; who miscarrying,
|
|
What heart receives from hence the conquering part,
|
|
To steel a strong opinion to themselves?
|
|
Which entertain'd, limbs are his instruments,
|
|
In no less working than are swords and bows
|
|
Directive by the limbs.
|
|
|
|
ULYSSES:
|
|
Give pardon to my speech:
|
|
Therefore 'tis meet Achilles meet not Hector.
|
|
Let us, like merchants, show our foulest wares,
|
|
And think, perchance, they'll sell; if not,
|
|
The lustre of the better yet to show,
|
|
Shall show the better. Do not consent
|
|
That ever Hector and Achilles meet;
|
|
For both our honour and our shame in this
|
|
Are dogg'd with two strange followers.
|
|
|
|
NESTOR:
|
|
I see them not with my old eyes: what are they?
|
|
|
|
ULYSSES:
|
|
What glory our Achilles shares from Hector,
|
|
Were he not proud, we all should share with him:
|
|
But he already is too insolent;
|
|
And we were better parch in Afric sun
|
|
Than in the pride and salt scorn of his eyes,
|
|
Should he 'scape Hector fair: if he were foil'd,
|
|
Why then, we did our main opinion crush
|
|
In taint of our best man. No, make a lottery;
|
|
And, by device, let blockish Ajax draw
|
|
The sort to fight with Hector: among ourselves
|
|
Give him allowance for the better man;
|
|
For that will physic the great Myrmidon
|
|
Who broils in loud applause, and make him fall
|
|
His crest that prouder than blue Iris bends.
|
|
If the dull brainless Ajax come safe off,
|
|
We'll dress him up in voices: if he fail,
|
|
Yet go we under our opinion still
|
|
That we have better men. But, hit or miss,
|
|
Our project's life this shape of sense assumes:
|
|
Ajax employ'd plucks down Achilles' plumes.
|
|
|
|
NESTOR:
|
|
Ulysses,
|
|
Now I begin to relish thy advice;
|
|
And I will give a taste of it forthwith
|
|
To Agamemnon: go we to him straight.
|
|
Two curs shall tame each other: pride alone
|
|
Must tarre the mastiffs on, as 'twere their bone.
|
|
|
|
AJAX:
|
|
Thersites!
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
Agamemnon, how if he had boils? full, all over,
|
|
generally?
|
|
|
|
AJAX:
|
|
Thersites!
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
And those boils did run? say so: did not the
|
|
general run then? were not that a botchy core?
|
|
|
|
AJAX:
|
|
Dog!
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
Then would come some matter from him; I see none now.
|
|
|
|
AJAX:
|
|
Thou bitch-wolf's son, canst thou not hear?
|
|
Feel, then.
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
The plague of Greece upon thee, thou mongrel
|
|
beef-witted lord!
|
|
|
|
AJAX:
|
|
Speak then, thou vinewedst leaven, speak: I will
|
|
beat thee into handsomeness.
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
I shall sooner rail thee into wit and holiness: but,
|
|
I think, thy horse will sooner con an oration than
|
|
thou learn a prayer without book. Thou canst strike,
|
|
canst thou? a red murrain o' thy jade's tricks!
|
|
|
|
AJAX:
|
|
Toadstool, learn me the proclamation.
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
Dost thou think I have no sense, thou strikest me thus?
|
|
|
|
AJAX:
|
|
The proclamation!
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
Thou art proclaimed a fool, I think.
|
|
|
|
AJAX:
|
|
Do not, porpentine, do not: my fingers itch.
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
I would thou didst itch from head to foot and I had
|
|
the scratching of thee; I would make thee the
|
|
loathsomest scab in Greece. When thou art forth in
|
|
the incursions, thou strikest as slow as another.
|
|
|
|
AJAX:
|
|
I say, the proclamation!
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
Thou grumblest and railest every hour on Achilles,
|
|
and thou art as full of envy at his greatness as
|
|
Cerberus is at Proserpine's beauty, ay, that thou
|
|
barkest at him.
|
|
|
|
AJAX:
|
|
Mistress Thersites!
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
Thou shouldest strike him.
|
|
|
|
AJAX:
|
|
Cobloaf!
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
He would pun thee into shivers with his fist, as a
|
|
sailor breaks a biscuit.
|
|
|
|
AJAX:
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
Do, do.
|
|
|
|
AJAX:
|
|
Thou stool for a witch!
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
Ay, do, do; thou sodden-witted lord! thou hast no
|
|
more brain than I have in mine elbows; an assinego
|
|
may tutor thee: thou scurvy-valiant ass! thou art
|
|
here but to thrash Trojans; and thou art bought and
|
|
sold among those of any wit, like a barbarian slave.
|
|
If thou use to beat me, I will begin at thy heel, and
|
|
tell what thou art by inches, thou thing of no
|
|
bowels, thou!
|
|
|
|
AJAX:
|
|
You dog!
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
You scurvy lord!
|
|
|
|
AJAX:
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
Mars his idiot! do, rudeness; do, camel; do, do.
|
|
|
|
ACHILLES:
|
|
Why, how now, Ajax! wherefore do you thus? How now,
|
|
Thersites! what's the matter, man?
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
You see him there, do you?
|
|
|
|
ACHILLES:
|
|
Ay; what's the matter?
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
Nay, look upon him.
|
|
|
|
ACHILLES:
|
|
So I do: what's the matter?
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
Nay, but regard him well.
|
|
|
|
ACHILLES:
|
|
'Well!' why, I do so.
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
But yet you look not well upon him; for whosoever you
|
|
take him to be, he is Ajax.
|
|
|
|
ACHILLES:
|
|
I know that, fool.
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
Ay, but that fool knows not himself.
|
|
|
|
AJAX:
|
|
Therefore I beat thee.
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
Lo, lo, lo, lo, what modicums of wit he utters! his
|
|
evasions have ears thus long. I have bobbed his
|
|
brain more than he has beat my bones: I will buy
|
|
nine sparrows for a penny, and his pia mater is not
|
|
worth the nineth part of a sparrow. This lord,
|
|
Achilles, Ajax, who wears his wit in his belly and
|
|
his guts in his head, I'll tell you what I say of
|
|
him.
|
|
|
|
ACHILLES:
|
|
What?
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
I say, this Ajax--
|
|
|
|
ACHILLES:
|
|
Nay, good Ajax.
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
Has not so much wit--
|
|
|
|
ACHILLES:
|
|
Nay, I must hold you.
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
As will stop the eye of Helen's needle, for whom he
|
|
comes to fight.
|
|
|
|
ACHILLES:
|
|
Peace, fool!
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
I would have peace and quietness, but the fool will
|
|
not: he there: that he: look you there.
|
|
|
|
AJAX:
|
|
O thou damned cur! I shall--
|
|
|
|
ACHILLES:
|
|
Will you set your wit to a fool's?
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
No, I warrant you; for a fools will shame it.
|
|
|
|
PATROCLUS:
|
|
Good words, Thersites.
|
|
|
|
ACHILLES:
|
|
What's the quarrel?
|
|
|
|
AJAX:
|
|
I bade the vile owl go learn me the tenor of the
|
|
proclamation, and he rails upon me.
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
I serve thee not.
|
|
|
|
AJAX:
|
|
Well, go to, go to.
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
I serve here voluntarily.
|
|
|
|
ACHILLES:
|
|
Your last service was sufferance, 'twas not
|
|
voluntary: no man is beaten voluntary: Ajax was
|
|
here the voluntary, and you as under an impress.
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
E'en so; a great deal of your wit, too, lies in your
|
|
sinews, or else there be liars. Hector have a great
|
|
catch, if he knock out either of your brains: a'
|
|
were as good crack a fusty nut with no kernel.
|
|
|
|
ACHILLES:
|
|
What, with me too, Thersites?
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
There's Ulysses and old Nestor, whose wit was mouldy
|
|
ere your grandsires had nails on their toes, yoke you
|
|
like draught-oxen and make you plough up the wars.
|
|
|
|
ACHILLES:
|
|
What, what?
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
Yes, good sooth: to, Achilles! to, Ajax! to!
|
|
|
|
AJAX:
|
|
I shall cut out your tongue.
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
'Tis no matter! I shall speak as much as thou
|
|
afterwards.
|
|
|
|
PATROCLUS:
|
|
No more words, Thersites; peace!
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
I will hold my peace when Achilles' brach bids me, shall I?
|
|
|
|
ACHILLES:
|
|
There's for you, Patroclus.
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
I will see you hanged, like clotpoles, ere I come
|
|
any more to your tents: I will keep where there is
|
|
wit stirring and leave the faction of fools.
|
|
|
|
PATROCLUS:
|
|
A good riddance.
|
|
|
|
ACHILLES:
|
|
Marry, this, sir, is proclaim'd through all our host:
|
|
That Hector, by the fifth hour of the sun,
|
|
Will with a trumpet 'twixt our tents and Troy
|
|
To-morrow morning call some knight to arms
|
|
That hath a stomach; and such a one that dare
|
|
Maintain--I know not what: 'tis trash. Farewell.
|
|
|
|
AJAX:
|
|
Farewell. Who shall answer him?
|
|
|
|
ACHILLES:
|
|
I know not: 'tis put to lottery; otherwise
|
|
He knew his man.
|
|
|
|
AJAX:
|
|
O, meaning you. I will go learn more of it.
|
|
|
|
PRIAM:
|
|
After so many hours, lives, speeches spent,
|
|
Thus once again says Nestor from the Greeks:
|
|
'Deliver Helen, and all damage else--
|
|
As honour, loss of time, travail, expense,
|
|
Wounds, friends, and what else dear that is consumed
|
|
In hot digestion of this cormorant war--
|
|
Shall be struck off.' Hector, what say you to't?
|
|
|
|
HECTOR:
|
|
Though no man lesser fears the Greeks than I
|
|
As far as toucheth my particular,
|
|
Yet, dread Priam,
|
|
There is no lady of more softer bowels,
|
|
More spongy to suck in the sense of fear,
|
|
More ready to cry out 'Who knows what follows?'
|
|
Than Hector is: the wound of peace is surety,
|
|
Surety secure; but modest doubt is call'd
|
|
The beacon of the wise, the tent that searches
|
|
To the bottom of the worst. Let Helen go:
|
|
Since the first sword was drawn about this question,
|
|
Every tithe soul, 'mongst many thousand dismes,
|
|
Hath been as dear as Helen; I mean, of ours:
|
|
If we have lost so many tenths of ours,
|
|
To guard a thing not ours nor worth to us,
|
|
Had it our name, the value of one ten,
|
|
What merit's in that reason which denies
|
|
The yielding of her up?
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
Fie, fie, my brother!
|
|
Weigh you the worth and honour of a king
|
|
So great as our dread father in a scale
|
|
Of common ounces? will you with counters sum
|
|
The past proportion of his infinite?
|
|
And buckle in a waist most fathomless
|
|
With spans and inches so diminutive
|
|
As fears and reasons? fie, for godly shame!
|
|
|
|
HELENUS:
|
|
No marvel, though you bite so sharp at reasons,
|
|
You are so empty of them. Should not our father
|
|
Bear the great sway of his affairs with reasons,
|
|
Because your speech hath none that tells him so?
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
You are for dreams and slumbers, brother priest;
|
|
You fur your gloves with reason. Here are
|
|
your reasons:
|
|
You know an enemy intends you harm;
|
|
You know a sword employ'd is perilous,
|
|
And reason flies the object of all harm:
|
|
Who marvels then, when Helenus beholds
|
|
A Grecian and his sword, if he do set
|
|
The very wings of reason to his heels
|
|
And fly like chidden Mercury from Jove,
|
|
Or like a star disorb'd? Nay, if we talk of reason,
|
|
Let's shut our gates and sleep: manhood and honour
|
|
Should have hare-hearts, would they but fat
|
|
their thoughts
|
|
With this cramm'd reason: reason and respect
|
|
Make livers pale and lustihood deject.
|
|
|
|
HECTOR:
|
|
Brother, she is not worth what she doth cost
|
|
The holding.
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
What is aught, but as 'tis valued?
|
|
|
|
HECTOR:
|
|
But value dwells not in particular will;
|
|
It holds his estimate and dignity
|
|
As well wherein 'tis precious of itself
|
|
As in the prizer: 'tis mad idolatry
|
|
To make the service greater than the god
|
|
And the will dotes that is attributive
|
|
To what infectiously itself affects,
|
|
Without some image of the affected merit.
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
I take to-day a wife, and my election
|
|
Is led on in the conduct of my will;
|
|
My will enkindled by mine eyes and ears,
|
|
Two traded pilots 'twixt the dangerous shores
|
|
Of will and judgment: how may I avoid,
|
|
Although my will distaste what it elected,
|
|
The wife I chose? there can be no evasion
|
|
To blench from this and to stand firm by honour:
|
|
We turn not back the silks upon the merchant,
|
|
When we have soil'd them, nor the remainder viands
|
|
We do not throw in unrespective sieve,
|
|
Because we now are full. It was thought meet
|
|
Paris should do some vengeance on the Greeks:
|
|
Your breath of full consent bellied his sails;
|
|
The seas and winds, old wranglers, took a truce
|
|
And did him service: he touch'd the ports desired,
|
|
And for an old aunt whom the Greeks held captive,
|
|
He brought a Grecian queen, whose youth and freshness
|
|
Wrinkles Apollo's, and makes stale the morning.
|
|
Why keep we her? the Grecians keep our aunt:
|
|
Is she worth keeping? why, she is a pearl,
|
|
Whose price hath launch'd above a thousand ships,
|
|
And turn'd crown'd kings to merchants.
|
|
If you'll avouch 'twas wisdom Paris went--
|
|
As you must needs, for you all cried 'Go, go,'--
|
|
If you'll confess he brought home noble prize--
|
|
As you must needs, for you all clapp'd your hands
|
|
And cried 'Inestimable!'--why do you now
|
|
The issue of your proper wisdoms rate,
|
|
And do a deed that fortune never did,
|
|
Beggar the estimation which you prized
|
|
Richer than sea and land? O, theft most base,
|
|
That we have stol'n what we do fear to keep!
|
|
But, thieves, unworthy of a thing so stol'n,
|
|
That in their country did them that disgrace,
|
|
We fear to warrant in our native place!
|
|
|
|
CASSANDRA:
|
|
|
|
PRIAM:
|
|
What noise? what shriek is this?
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
'Tis our mad sister, I do know her voice.
|
|
|
|
CASSANDRA:
|
|
|
|
HECTOR:
|
|
It is Cassandra.
|
|
|
|
CASSANDRA:
|
|
Cry, Trojans, cry! lend me ten thousand eyes,
|
|
And I will fill them with prophetic tears.
|
|
|
|
HECTOR:
|
|
Peace, sister, peace!
|
|
|
|
CASSANDRA:
|
|
Virgins and boys, mid-age and wrinkled eld,
|
|
Soft infancy, that nothing canst but cry,
|
|
Add to my clamours! let us pay betimes
|
|
A moiety of that mass of moan to come.
|
|
Cry, Trojans, cry! practise your eyes with tears!
|
|
Troy must not be, nor goodly Ilion stand;
|
|
Our firebrand brother, Paris, burns us all.
|
|
Cry, Trojans, cry! a Helen and a woe:
|
|
Cry, cry! Troy burns, or else let Helen go.
|
|
|
|
HECTOR:
|
|
Now, youthful Troilus, do not these high strains
|
|
Of divination in our sister work
|
|
Some touches of remorse? or is your blood
|
|
So madly hot that no discourse of reason,
|
|
Nor fear of bad success in a bad cause,
|
|
Can qualify the same?
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
Why, brother Hector,
|
|
We may not think the justness of each act
|
|
Such and no other than event doth form it,
|
|
Nor once deject the courage of our minds,
|
|
Because Cassandra's mad: her brain-sick raptures
|
|
Cannot distaste the goodness of a quarrel
|
|
Which hath our several honours all engaged
|
|
To make it gracious. For my private part,
|
|
I am no more touch'd than all Priam's sons:
|
|
And Jove forbid there should be done amongst us
|
|
Such things as might offend the weakest spleen
|
|
To fight for and maintain!
|
|
|
|
PARIS:
|
|
Else might the world convince of levity
|
|
As well my undertakings as your counsels:
|
|
But I attest the gods, your full consent
|
|
Gave wings to my propension and cut off
|
|
All fears attending on so dire a project.
|
|
For what, alas, can these my single arms?
|
|
What Propugnation is in one man's valour,
|
|
To stand the push and enmity of those
|
|
This quarrel would excite? Yet, I protest,
|
|
Were I alone to pass the difficulties
|
|
And had as ample power as I have will,
|
|
Paris should ne'er retract what he hath done,
|
|
Nor faint in the pursuit.
|
|
|
|
PRIAM:
|
|
Paris, you speak
|
|
Like one besotted on your sweet delights:
|
|
You have the honey still, but these the gall;
|
|
So to be valiant is no praise at all.
|
|
|
|
PARIS:
|
|
Sir, I propose not merely to myself
|
|
The pleasures such a beauty brings with it;
|
|
But I would have the soil of her fair rape
|
|
Wiped off, in honourable keeping her.
|
|
What treason were it to the ransack'd queen,
|
|
Disgrace to your great worths and shame to me,
|
|
Now to deliver her possession up
|
|
On terms of base compulsion! Can it be
|
|
That so degenerate a strain as this
|
|
Should once set footing in your generous bosoms?
|
|
There's not the meanest spirit on our party
|
|
Without a heart to dare or sword to draw
|
|
When Helen is defended, nor none so noble
|
|
Whose life were ill bestow'd or death unfamed
|
|
Where Helen is the subject; then, I say,
|
|
Well may we fight for her whom, we know well,
|
|
The world's large spaces cannot parallel.
|
|
|
|
HECTOR:
|
|
Paris and Troilus, you have both said well,
|
|
And on the cause and question now in hand
|
|
Have glozed, but superficially: not much
|
|
Unlike young men, whom Aristotle thought
|
|
Unfit to hear moral philosophy:
|
|
The reasons you allege do more conduce
|
|
To the hot passion of distemper'd blood
|
|
Than to make up a free determination
|
|
'Twixt right and wrong, for pleasure and revenge
|
|
Have ears more deaf than adders to the voice
|
|
Of any true decision. Nature craves
|
|
All dues be render'd to their owners: now,
|
|
What nearer debt in all humanity
|
|
Than wife is to the husband? If this law
|
|
Of nature be corrupted through affection,
|
|
And that great minds, of partial indulgence
|
|
To their benumbed wills, resist the same,
|
|
There is a law in each well-order'd nation
|
|
To curb those raging appetites that are
|
|
Most disobedient and refractory.
|
|
If Helen then be wife to Sparta's king,
|
|
As it is known she is, these moral laws
|
|
Of nature and of nations speak aloud
|
|
To have her back return'd: thus to persist
|
|
In doing wrong extenuates not wrong,
|
|
But makes it much more heavy. Hector's opinion
|
|
Is this in way of truth; yet ne'ertheless,
|
|
My spritely brethren, I propend to you
|
|
In resolution to keep Helen still,
|
|
For 'tis a cause that hath no mean dependance
|
|
Upon our joint and several dignities.
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
Why, there you touch'd the life of our design:
|
|
Were it not glory that we more affected
|
|
Than the performance of our heaving spleens,
|
|
I would not wish a drop of Trojan blood
|
|
Spent more in her defence. But, worthy Hector,
|
|
She is a theme of honour and renown,
|
|
A spur to valiant and magnanimous deeds,
|
|
Whose present courage may beat down our foes,
|
|
And fame in time to come canonize us;
|
|
For, I presume, brave Hector would not lose
|
|
So rich advantage of a promised glory
|
|
As smiles upon the forehead of this action
|
|
For the wide world's revenue.
|
|
|
|
HECTOR:
|
|
I am yours,
|
|
You valiant offspring of great Priamus.
|
|
I have a roisting challenge sent amongst
|
|
The dun and factious nobles of the Greeks
|
|
Will strike amazement to their drowsy spirits:
|
|
I was advertised their great general slept,
|
|
Whilst emulation in the army crept:
|
|
This, I presume, will wake him.
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
How now, Thersites! what lost in the labyrinth of
|
|
thy fury! Shall the elephant Ajax carry it thus? He
|
|
beats me, and I rail at him: O, worthy satisfaction!
|
|
would it were otherwise; that I could beat him,
|
|
whilst he railed at me. 'Sfoot, I'll learn to
|
|
conjure and raise devils, but I'll see some issue of
|
|
my spiteful execrations. Then there's Achilles, a
|
|
rare enginer! If Troy be not taken till these two
|
|
undermine it, the walls will stand till they fall of
|
|
themselves. O thou great thunder-darter of Olympus,
|
|
forget that thou art Jove, the king of gods and,
|
|
Mercury, lose all the serpentine craft of thy
|
|
caduceus, if ye take not that little, little less
|
|
than little wit from them that they have! which
|
|
short-armed ignorance itself knows is so abundant
|
|
scarce, it will not in circumvention deliver a fly
|
|
from a spider, without drawing their massy irons and
|
|
cutting the web. After this, the vengeance on the
|
|
whole camp! or rather, the bone-ache! for that,
|
|
methinks, is the curse dependent on those that war
|
|
for a placket. I have said my prayers and devil Envy
|
|
say Amen. What ho! my Lord Achilles!
|
|
|
|
PATROCLUS:
|
|
Who's there? Thersites! Good Thersites, come in and rail.
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
If I could have remembered a gilt counterfeit, thou
|
|
wouldst not have slipped out of my contemplation: but
|
|
it is no matter; thyself upon thyself! The common
|
|
curse of mankind, folly and ignorance, be thine in
|
|
great revenue! heaven bless thee from a tutor, and
|
|
discipline come not near thee! Let thy blood be thy
|
|
direction till thy death! then if she that lays thee
|
|
out says thou art a fair corse, I'll be sworn and
|
|
sworn upon't she never shrouded any but lazars.
|
|
Amen. Where's Achilles?
|
|
|
|
PATROCLUS:
|
|
What, art thou devout? wast thou in prayer?
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
Ay: the heavens hear me!
|
|
|
|
ACHILLES:
|
|
Who's there?
|
|
|
|
PATROCLUS:
|
|
Thersites, my lord.
|
|
|
|
ACHILLES:
|
|
Where, where? Art thou come? why, my cheese, my
|
|
digestion, why hast thou not served thyself in to
|
|
my table so many meals? Come, what's Agamemnon?
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
Thy commander, Achilles. Then tell me, Patroclus,
|
|
what's Achilles?
|
|
|
|
PATROCLUS:
|
|
Thy lord, Thersites: then tell me, I pray thee,
|
|
what's thyself?
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
Thy knower, Patroclus: then tell me, Patroclus,
|
|
what art thou?
|
|
|
|
PATROCLUS:
|
|
Thou mayst tell that knowest.
|
|
|
|
ACHILLES:
|
|
O, tell, tell.
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
I'll decline the whole question. Agamemnon commands
|
|
Achilles; Achilles is my lord; I am Patroclus'
|
|
knower, and Patroclus is a fool.
|
|
|
|
PATROCLUS:
|
|
You rascal!
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
Peace, fool! I have not done.
|
|
|
|
ACHILLES:
|
|
He is a privileged man. Proceed, Thersites.
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
Agamemnon is a fool; Achilles is a fool; Thersites
|
|
is a fool, and, as aforesaid, Patroclus is a fool.
|
|
|
|
ACHILLES:
|
|
Derive this; come.
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
Agamemnon is a fool to offer to command Achilles;
|
|
Achilles is a fool to be commanded of Agamemnon;
|
|
Thersites is a fool to serve such a fool, and
|
|
Patroclus is a fool positive.
|
|
|
|
PATROCLUS:
|
|
Why am I a fool?
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
Make that demand of the prover. It suffices me thou
|
|
art. Look you, who comes here?
|
|
|
|
ACHILLES:
|
|
Patroclus, I'll speak with nobody.
|
|
Come in with me, Thersites.
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
Here is such patchery, such juggling and such
|
|
knavery! all the argument is a cuckold and a
|
|
whore; a good quarrel to draw emulous factions
|
|
and bleed to death upon. Now, the dry serpigo on
|
|
the subject! and war and lechery confound all!
|
|
|
|
AGAMEMNON:
|
|
Where is Achilles?
|
|
|
|
PATROCLUS:
|
|
Within his tent; but ill disposed, my lord.
|
|
|
|
AGAMEMNON:
|
|
Let it be known to him that we are here.
|
|
He shent our messengers; and we lay by
|
|
Our appertainments, visiting of him:
|
|
Let him be told so; lest perchance he think
|
|
We dare not move the question of our place,
|
|
Or know not what we are.
|
|
|
|
PATROCLUS:
|
|
I shall say so to him.
|
|
|
|
ULYSSES:
|
|
We saw him at the opening of his tent:
|
|
He is not sick.
|
|
|
|
AJAX:
|
|
Yes, lion-sick, sick of proud heart: you may call it
|
|
melancholy, if you will favour the man; but, by my
|
|
head, 'tis pride: but why, why? let him show us the
|
|
cause. A word, my lord.
|
|
|
|
NESTOR:
|
|
What moves Ajax thus to bay at him?
|
|
|
|
ULYSSES:
|
|
Achilles hath inveigled his fool from him.
|
|
|
|
NESTOR:
|
|
Who, Thersites?
|
|
|
|
ULYSSES:
|
|
He.
|
|
|
|
NESTOR:
|
|
Then will Ajax lack matter, if he have lost his argument.
|
|
|
|
ULYSSES:
|
|
No, you see, he is his argument that has his
|
|
argument, Achilles.
|
|
|
|
NESTOR:
|
|
All the better; their fraction is more our wish than
|
|
their faction: but it was a strong composure a fool
|
|
could disunite.
|
|
|
|
ULYSSES:
|
|
The amity that wisdom knits not, folly may easily
|
|
untie. Here comes Patroclus.
|
|
|
|
NESTOR:
|
|
No Achilles with him.
|
|
|
|
ULYSSES:
|
|
The elephant hath joints, but none for courtesy:
|
|
his legs are legs for necessity, not for flexure.
|
|
|
|
PATROCLUS:
|
|
Achilles bids me say, he is much sorry,
|
|
If any thing more than your sport and pleasure
|
|
Did move your greatness and this noble state
|
|
To call upon him; he hopes it is no other
|
|
But for your health and your digestion sake,
|
|
And after-dinner's breath.
|
|
|
|
AGAMEMNON:
|
|
Hear you, Patroclus:
|
|
We are too well acquainted with these answers:
|
|
But his evasion, wing'd thus swift with scorn,
|
|
Cannot outfly our apprehensions.
|
|
Much attribute he hath, and much the reason
|
|
Why we ascribe it to him; yet all his virtues,
|
|
Not virtuously on his own part beheld,
|
|
Do in our eyes begin to lose their gloss,
|
|
Yea, like fair fruit in an unwholesome dish,
|
|
Are like to rot untasted. Go and tell him,
|
|
We come to speak with him; and you shall not sin,
|
|
If you do say we think him over-proud
|
|
And under-honest, in self-assumption greater
|
|
Than in the note of judgment; and worthier
|
|
than himself
|
|
Here tend the savage strangeness he puts on,
|
|
Disguise the holy strength of their command,
|
|
And underwrite in an observing kind
|
|
His humorous predominance; yea, watch
|
|
His pettish lunes, his ebbs, his flows, as if
|
|
The passage and whole carriage of this action
|
|
Rode on his tide. Go tell him this, and add,
|
|
That if he overhold his price so much,
|
|
We'll none of him; but let him, like an engine
|
|
Not portable, lie under this report:
|
|
'Bring action hither, this cannot go to war:
|
|
A stirring dwarf we do allowance give
|
|
Before a sleeping giant.' Tell him so.
|
|
|
|
PATROCLUS:
|
|
I shall; and bring his answer presently.
|
|
|
|
AGAMEMNON:
|
|
In second voice we'll not be satisfied;
|
|
We come to speak with him. Ulysses, enter you.
|
|
|
|
AJAX:
|
|
What is he more than another?
|
|
|
|
AGAMEMNON:
|
|
No more than what he thinks he is.
|
|
|
|
AJAX:
|
|
Is he so much? Do you not think he thinks himself a
|
|
better man than I am?
|
|
|
|
AGAMEMNON:
|
|
No question.
|
|
|
|
AJAX:
|
|
Will you subscribe his thought, and say he is?
|
|
|
|
AGAMEMNON:
|
|
No, noble Ajax; you are as strong, as valiant, as
|
|
wise, no less noble, much more gentle, and altogether
|
|
more tractable.
|
|
|
|
AJAX:
|
|
Why should a man be proud? How doth pride grow? I
|
|
know not what pride is.
|
|
|
|
AGAMEMNON:
|
|
Your mind is the clearer, Ajax, and your virtues the
|
|
fairer. He that is proud eats up himself: pride is
|
|
his own glass, his own trumpet, his own chronicle;
|
|
and whatever praises itself but in the deed, devours
|
|
the deed in the praise.
|
|
|
|
AJAX:
|
|
I do hate a proud man, as I hate the engendering of toads.
|
|
|
|
NESTOR:
|
|
Yet he loves himself: is't not strange?
|
|
|
|
ULYSSES:
|
|
Achilles will not to the field to-morrow.
|
|
|
|
AGAMEMNON:
|
|
What's his excuse?
|
|
|
|
ULYSSES:
|
|
He doth rely on none,
|
|
But carries on the stream of his dispose
|
|
Without observance or respect of any,
|
|
In will peculiar and in self-admission.
|
|
|
|
AGAMEMNON:
|
|
Why will he not upon our fair request
|
|
Untent his person and share the air with us?
|
|
|
|
ULYSSES:
|
|
Things small as nothing, for request's sake only,
|
|
He makes important: possess'd he is with greatness,
|
|
And speaks not to himself but with a pride
|
|
That quarrels at self-breath: imagined worth
|
|
Holds in his blood such swoln and hot discourse
|
|
That 'twixt his mental and his active parts
|
|
Kingdom'd Achilles in commotion rages
|
|
And batters down himself: what should I say?
|
|
He is so plaguy proud that the death-tokens of it
|
|
Cry 'No recovery.'
|
|
|
|
AGAMEMNON:
|
|
Let Ajax go to him.
|
|
Dear lord, go you and greet him in his tent:
|
|
'Tis said he holds you well, and will be led
|
|
At your request a little from himself.
|
|
|
|
ULYSSES:
|
|
O Agamemnon, let it not be so!
|
|
We'll consecrate the steps that Ajax makes
|
|
When they go from Achilles: shall the proud lord
|
|
That bastes his arrogance with his own seam
|
|
And never suffers matter of the world
|
|
Enter his thoughts, save such as do revolve
|
|
And ruminate himself, shall he be worshipp'd
|
|
Of that we hold an idol more than he?
|
|
No, this thrice worthy and right valiant lord
|
|
Must not so stale his palm, nobly acquired;
|
|
Nor, by my will, assubjugate his merit,
|
|
As amply titled as Achilles is,
|
|
By going to Achilles:
|
|
That were to enlard his fat already pride
|
|
And add more coals to Cancer when he burns
|
|
With entertaining great Hyperion.
|
|
This lord go to him! Jupiter forbid,
|
|
And say in thunder 'Achilles go to him.'
|
|
|
|
NESTOR:
|
|
|
|
DIOMEDES:
|
|
|
|
AJAX:
|
|
If I go to him, with my armed fist I'll pash him o'er the face.
|
|
|
|
AGAMEMNON:
|
|
O, no, you shall not go.
|
|
|
|
AJAX:
|
|
An a' be proud with me, I'll pheeze his pride:
|
|
Let me go to him.
|
|
|
|
ULYSSES:
|
|
Not for the worth that hangs upon our quarrel.
|
|
|
|
AJAX:
|
|
A paltry, insolent fellow!
|
|
|
|
NESTOR:
|
|
How he describes himself!
|
|
|
|
AJAX:
|
|
Can he not be sociable?
|
|
|
|
ULYSSES:
|
|
The raven chides blackness.
|
|
|
|
AJAX:
|
|
I'll let his humours blood.
|
|
|
|
AGAMEMNON:
|
|
He will be the physician that should be the patient.
|
|
|
|
AJAX:
|
|
An all men were o' my mind,--
|
|
|
|
ULYSSES:
|
|
Wit would be out of fashion.
|
|
|
|
AJAX:
|
|
A' should not bear it so, a' should eat swords first:
|
|
shall pride carry it?
|
|
|
|
NESTOR:
|
|
An 'twould, you'ld carry half.
|
|
|
|
ULYSSES:
|
|
A' would have ten shares.
|
|
|
|
AJAX:
|
|
I will knead him; I'll make him supple.
|
|
|
|
NESTOR:
|
|
He's not yet through warm: force him with praises:
|
|
pour in, pour in; his ambition is dry.
|
|
|
|
ULYSSES:
|
|
|
|
NESTOR:
|
|
Our noble general, do not do so.
|
|
|
|
DIOMEDES:
|
|
You must prepare to fight without Achilles.
|
|
|
|
ULYSSES:
|
|
Why, 'tis this naming of him does him harm.
|
|
Here is a man--but 'tis before his face;
|
|
I will be silent.
|
|
|
|
NESTOR:
|
|
Wherefore should you so?
|
|
He is not emulous, as Achilles is.
|
|
|
|
ULYSSES:
|
|
Know the whole world, he is as valiant.
|
|
|
|
AJAX:
|
|
A whoreson dog, that shall pelter thus with us!
|
|
Would he were a Trojan!
|
|
|
|
NESTOR:
|
|
What a vice were it in Ajax now,--
|
|
|
|
ULYSSES:
|
|
If he were proud,--
|
|
|
|
DIOMEDES:
|
|
Or covetous of praise,--
|
|
|
|
ULYSSES:
|
|
Ay, or surly borne,--
|
|
|
|
DIOMEDES:
|
|
Or strange, or self-affected!
|
|
|
|
ULYSSES:
|
|
Thank the heavens, lord, thou art of sweet composure;
|
|
Praise him that got thee, she that gave thee suck:
|
|
Famed be thy tutor, and thy parts of nature
|
|
Thrice famed, beyond all erudition:
|
|
But he that disciplined thy arms to fight,
|
|
Let Mars divide eternity in twain,
|
|
And give him half: and, for thy vigour,
|
|
Bull-bearing Milo his addition yield
|
|
To sinewy Ajax. I will not praise thy wisdom,
|
|
Which, like a bourn, a pale, a shore, confines
|
|
Thy spacious and dilated parts: here's Nestor;
|
|
Instructed by the antiquary times,
|
|
He must, he is, he cannot but be wise:
|
|
Put pardon, father Nestor, were your days
|
|
As green as Ajax' and your brain so temper'd,
|
|
You should not have the eminence of him,
|
|
But be as Ajax.
|
|
|
|
AJAX:
|
|
Shall I call you father?
|
|
|
|
NESTOR:
|
|
Ay, my good son.
|
|
|
|
DIOMEDES:
|
|
Be ruled by him, Lord Ajax.
|
|
|
|
ULYSSES:
|
|
There is no tarrying here; the hart Achilles
|
|
Keeps thicket. Please it our great general
|
|
To call together all his state of war;
|
|
Fresh kings are come to Troy: to-morrow
|
|
We must with all our main of power stand fast:
|
|
And here's a lord,--come knights from east to west,
|
|
And cull their flower, Ajax shall cope the best.
|
|
|
|
AGAMEMNON:
|
|
Go we to council. Let Achilles sleep:
|
|
Light boats sail swift, though greater hulks draw deep.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Friend, you! pray you, a word: do not you follow
|
|
the young Lord Paris?
|
|
|
|
Servant:
|
|
Ay, sir, when he goes before me.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
You depend upon him, I mean?
|
|
|
|
Servant:
|
|
Sir, I do depend upon the lord.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
You depend upon a noble gentleman; I must needs
|
|
praise him.
|
|
|
|
Servant:
|
|
The lord be praised!
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
You know me, do you not?
|
|
|
|
Servant:
|
|
Faith, sir, superficially.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Friend, know me better; I am the Lord Pandarus.
|
|
|
|
Servant:
|
|
I hope I shall know your honour better.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
I do desire it.
|
|
|
|
Servant:
|
|
You are in the state of grace.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Grace! not so, friend: honour and lordship are my titles.
|
|
What music is this?
|
|
|
|
Servant:
|
|
I do but partly know, sir: it is music in parts.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Know you the musicians?
|
|
|
|
Servant:
|
|
Wholly, sir.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Who play they to?
|
|
|
|
Servant:
|
|
To the hearers, sir.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
At whose pleasure, friend
|
|
|
|
Servant:
|
|
At mine, sir, and theirs that love music.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Command, I mean, friend.
|
|
|
|
Servant:
|
|
Who shall I command, sir?
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Friend, we understand not one another: I am too
|
|
courtly and thou art too cunning. At whose request
|
|
do these men play?
|
|
|
|
Servant:
|
|
That's to 't indeed, sir: marry, sir, at the request
|
|
of Paris my lord, who's there in person; with him,
|
|
the mortal Venus, the heart-blood of beauty, love's
|
|
invisible soul,--
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Who, my cousin Cressida?
|
|
|
|
Servant:
|
|
No, sir, Helen: could you not find out that by her
|
|
attributes?
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
It should seem, fellow, that thou hast not seen the
|
|
Lady Cressida. I come to speak with Paris from the
|
|
Prince Troilus: I will make a complimental assault
|
|
upon him, for my business seethes.
|
|
|
|
Servant:
|
|
Sodden business! there's a stewed phrase indeed!
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Fair be to you, my lord, and to all this fair
|
|
company! fair desires, in all fair measure,
|
|
fairly guide them! especially to you, fair queen!
|
|
fair thoughts be your fair pillow!
|
|
|
|
HELEN:
|
|
Dear lord, you are full of fair words.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
You speak your fair pleasure, sweet queen. Fair
|
|
prince, here is good broken music.
|
|
|
|
PARIS:
|
|
You have broke it, cousin: and, by my life, you
|
|
shall make it whole again; you shall piece it out
|
|
with a piece of your performance. Nell, he is full
|
|
of harmony.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Truly, lady, no.
|
|
|
|
HELEN:
|
|
O, sir,--
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Rude, in sooth; in good sooth, very rude.
|
|
|
|
PARIS:
|
|
Well said, my lord! well, you say so in fits.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
I have business to my lord, dear queen. My lord,
|
|
will you vouchsafe me a word?
|
|
|
|
HELEN:
|
|
Nay, this shall not hedge us out: we'll hear you
|
|
sing, certainly.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Well, sweet queen. you are pleasant with me. But,
|
|
marry, thus, my lord: my dear lord and most esteemed
|
|
friend, your brother Troilus,--
|
|
|
|
HELEN:
|
|
My Lord Pandarus; honey-sweet lord,--
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Go to, sweet queen, to go:--commends himself most
|
|
affectionately to you,--
|
|
|
|
HELEN:
|
|
You shall not bob us out of our melody: if you do,
|
|
our melancholy upon your head!
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Sweet queen, sweet queen! that's a sweet queen, i' faith.
|
|
|
|
HELEN:
|
|
And to make a sweet lady sad is a sour offence.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Nay, that shall not serve your turn; that shall not,
|
|
in truth, la. Nay, I care not for such words; no,
|
|
no. And, my lord, he desires you, that if the king
|
|
call for him at supper, you will make his excuse.
|
|
|
|
HELEN:
|
|
My Lord Pandarus,--
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
What says my sweet queen, my very very sweet queen?
|
|
|
|
PARIS:
|
|
What exploit's in hand? where sups he to-night?
|
|
|
|
HELEN:
|
|
Nay, but, my lord,--
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
What says my sweet queen? My cousin will fall out
|
|
with you. You must not know where he sups.
|
|
|
|
PARIS:
|
|
I'll lay my life, with my disposer Cressida.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
No, no, no such matter; you are wide: come, your
|
|
disposer is sick.
|
|
|
|
PARIS:
|
|
Well, I'll make excuse.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Ay, good my lord. Why should you say Cressida? no,
|
|
your poor disposer's sick.
|
|
|
|
PARIS:
|
|
I spy.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
You spy! what do you spy? Come, give me an
|
|
instrument. Now, sweet queen.
|
|
|
|
HELEN:
|
|
Why, this is kindly done.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
My niece is horribly in love with a thing you have,
|
|
sweet queen.
|
|
|
|
HELEN:
|
|
She shall have it, my lord, if it be not my lord Paris.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
He! no, she'll none of him; they two are twain.
|
|
|
|
HELEN:
|
|
Falling in, after falling out, may make them three.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Come, come, I'll hear no more of this; I'll sing
|
|
you a song now.
|
|
|
|
HELEN:
|
|
Ay, ay, prithee now. By my troth, sweet lord, thou
|
|
hast a fine forehead.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Ay, you may, you may.
|
|
|
|
HELEN:
|
|
Let thy song be love: this love will undo us all.
|
|
O Cupid, Cupid, Cupid!
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Love! ay, that it shall, i' faith.
|
|
|
|
PARIS:
|
|
Ay, good now, love, love, nothing but love.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
In good troth, it begins so.
|
|
Love, love, nothing but love, still more!
|
|
For, O, love's bow
|
|
Shoots buck and doe:
|
|
The shaft confounds,
|
|
Not that it wounds,
|
|
But tickles still the sore.
|
|
These lovers cry Oh! oh! they die!
|
|
Yet that which seems the wound to kill,
|
|
Doth turn oh! oh! to ha! ha! he!
|
|
So dying love lives still:
|
|
Oh! oh! a while, but ha! ha! ha!
|
|
Oh! oh! groans out for ha! ha! ha!
|
|
Heigh-ho!
|
|
|
|
HELEN:
|
|
In love, i' faith, to the very tip of the nose.
|
|
|
|
PARIS:
|
|
He eats nothing but doves, love, and that breeds hot
|
|
blood, and hot blood begets hot thoughts, and hot
|
|
thoughts beget hot deeds, and hot deeds is love.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Is this the generation of love? hot blood, hot
|
|
thoughts, and hot deeds? Why, they are vipers:
|
|
is love a generation of vipers? Sweet lord, who's
|
|
a-field to-day?
|
|
|
|
PARIS:
|
|
Hector, Deiphobus, Helenus, Antenor, and all the
|
|
gallantry of Troy: I would fain have armed to-day,
|
|
but my Nell would not have it so. How chance my
|
|
brother Troilus went not?
|
|
|
|
HELEN:
|
|
He hangs the lip at something: you know all, Lord Pandarus.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Not I, honey-sweet queen. I long to hear how they
|
|
sped to-day. You'll remember your brother's excuse?
|
|
|
|
PARIS:
|
|
To a hair.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Farewell, sweet queen.
|
|
|
|
HELEN:
|
|
Commend me to your niece.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
I will, sweet queen.
|
|
|
|
PARIS:
|
|
They're come from field: let us to Priam's hall,
|
|
To greet the warriors. Sweet Helen, I must woo you
|
|
To help unarm our Hector: his stubborn buckles,
|
|
With these your white enchanting fingers touch'd,
|
|
Shall more obey than to the edge of steel
|
|
Or force of Greekish sinews; you shall do more
|
|
Than all the island kings,--disarm great Hector.
|
|
|
|
HELEN:
|
|
'Twill make us proud to be his servant, Paris;
|
|
Yea, what he shall receive of us in duty
|
|
Gives us more palm in beauty than we have,
|
|
Yea, overshines ourself.
|
|
|
|
PARIS:
|
|
Sweet, above thought I love thee.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
How now! where's thy master? at my cousin
|
|
Cressida's?
|
|
|
|
Boy:
|
|
No, sir; he stays for you to conduct him thither.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
O, here he comes.
|
|
How now, how now!
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
Sirrah, walk off.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Have you seen my cousin?
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
No, Pandarus: I stalk about her door,
|
|
Like a strange soul upon the Stygian banks
|
|
Staying for waftage. O, be thou my Charon,
|
|
And give me swift transportance to those fields
|
|
Where I may wallow in the lily-beds
|
|
Proposed for the deserver! O gentle Pandarus,
|
|
From Cupid's shoulder pluck his painted wings
|
|
And fly with me to Cressid!
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Walk here i' the orchard, I'll bring her straight.
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
I am giddy; expectation whirls me round.
|
|
The imaginary relish is so sweet
|
|
That it enchants my sense: what will it be,
|
|
When that the watery palate tastes indeed
|
|
Love's thrice repured nectar? death, I fear me,
|
|
Swooning destruction, or some joy too fine,
|
|
Too subtle-potent, tuned too sharp in sweetness,
|
|
For the capacity of my ruder powers:
|
|
I fear it much; and I do fear besides,
|
|
That I shall lose distinction in my joys;
|
|
As doth a battle, when they charge on heaps
|
|
The enemy flying.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
She's making her ready, she'll come straight: you
|
|
must be witty now. She does so blush, and fetches
|
|
her wind so short, as if she were frayed with a
|
|
sprite: I'll fetch her. It is the prettiest
|
|
villain: she fetches her breath as short as a
|
|
new-ta'en sparrow.
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
Even such a passion doth embrace my bosom:
|
|
My heart beats thicker than a feverous pulse;
|
|
And all my powers do their bestowing lose,
|
|
Like vassalage at unawares encountering
|
|
The eye of majesty.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Come, come, what need you blush? shame's a baby.
|
|
Here she is now: swear the oaths now to her that
|
|
you have sworn to me. What, are you gone again?
|
|
you must be watched ere you be made tame, must you?
|
|
Come your ways, come your ways; an you draw backward,
|
|
we'll put you i' the fills. Why do you not speak to
|
|
her? Come, draw this curtain, and let's see your
|
|
picture. Alas the day, how loath you are to offend
|
|
daylight! an 'twere dark, you'ld close sooner.
|
|
So, so; rub on, and kiss the mistress. How now!
|
|
a kiss in fee-farm! build there, carpenter; the air
|
|
is sweet. Nay, you shall fight your hearts out ere
|
|
I part you. The falcon as the tercel, for all the
|
|
ducks i' the river: go to, go to.
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
You have bereft me of all words, lady.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Words pay no debts, give her deeds: but she'll
|
|
bereave you o' the deeds too, if she call your
|
|
activity in question. What, billing again? Here's
|
|
'In witness whereof the parties interchangeably'--
|
|
Come in, come in: I'll go get a fire.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
Will you walk in, my lord?
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
O Cressida, how often have I wished me thus!
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
Wished, my lord! The gods grant,--O my lord!
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
What should they grant? what makes this pretty
|
|
abruption? What too curious dreg espies my sweet
|
|
lady in the fountain of our love?
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
More dregs than water, if my fears have eyes.
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
Fears make devils of cherubims; they never see truly.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
Blind fear, that seeing reason leads, finds safer
|
|
footing than blind reason stumbling without fear: to
|
|
fear the worst oft cures the worse.
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
O, let my lady apprehend no fear: in all Cupid's
|
|
pageant there is presented no monster.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
Nor nothing monstrous neither?
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
Nothing, but our undertakings; when we vow to weep
|
|
seas, live in fire, eat rocks, tame tigers; thinking
|
|
it harder for our mistress to devise imposition
|
|
enough than for us to undergo any difficulty imposed.
|
|
This is the monstruosity in love, lady, that the will
|
|
is infinite and the execution confined, that the
|
|
desire is boundless and the act a slave to limit.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
They say all lovers swear more performance than they
|
|
are able and yet reserve an ability that they never
|
|
perform, vowing more than the perfection of ten and
|
|
discharging less than the tenth part of one. They
|
|
that have the voice of lions and the act of hares,
|
|
are they not monsters?
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
Are there such? such are not we: praise us as we
|
|
are tasted, allow us as we prove; our head shall go
|
|
bare till merit crown it: no perfection in reversion
|
|
shall have a praise in present: we will not name
|
|
desert before his birth, and, being born, his addition
|
|
shall be humble. Few words to fair faith: Troilus
|
|
shall be such to Cressid as what envy can say worst
|
|
shall be a mock for his truth, and what truth can
|
|
speak truest not truer than Troilus.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
Will you walk in, my lord?
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
What, blushing still? have you not done talking yet?
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
Well, uncle, what folly I commit, I dedicate to you.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
I thank you for that: if my lord get a boy of you,
|
|
you'll give him me. Be true to my lord: if he
|
|
flinch, chide me for it.
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
You know now your hostages; your uncle's word and my
|
|
firm faith.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Nay, I'll give my word for her too: our kindred,
|
|
though they be long ere they are wooed, they are
|
|
constant being won: they are burs, I can tell you;
|
|
they'll stick where they are thrown.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
Boldness comes to me now, and brings me heart.
|
|
Prince Troilus, I have loved you night and day
|
|
For many weary months.
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
Why was my Cressid then so hard to win?
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
Hard to seem won: but I was won, my lord,
|
|
With the first glance that ever--pardon me--
|
|
If I confess much, you will play the tyrant.
|
|
I love you now; but not, till now, so much
|
|
But I might master it: in faith, I lie;
|
|
My thoughts were like unbridled children, grown
|
|
Too headstrong for their mother. See, we fools!
|
|
Why have I blabb'd? who shall be true to us,
|
|
When we are so unsecret to ourselves?
|
|
But, though I loved you well, I woo'd you not;
|
|
And yet, good faith, I wish'd myself a man,
|
|
Or that we women had men's privilege
|
|
Of speaking first. Sweet, bid me hold my tongue,
|
|
For in this rapture I shall surely speak
|
|
The thing I shall repent. See, see, your silence,
|
|
Cunning in dumbness, from my weakness draws
|
|
My very soul of counsel! stop my mouth.
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
And shall, albeit sweet music issues thence.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Pretty, i' faith.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
My lord, I do beseech you, pardon me;
|
|
'Twas not my purpose, thus to beg a kiss:
|
|
I am ashamed. O heavens! what have I done?
|
|
For this time will I take my leave, my lord.
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
Your leave, sweet Cressid!
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Leave! an you take leave till to-morrow morning,--
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
Pray you, content you.
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
What offends you, lady?
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
Sir, mine own company.
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
You cannot shun Yourself.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
Let me go and try:
|
|
I have a kind of self resides with you;
|
|
But an unkind self, that itself will leave,
|
|
To be another's fool. I would be gone:
|
|
Where is my wit? I know not what I speak.
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
Well know they what they speak that speak so wisely.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
Perchance, my lord, I show more craft than love;
|
|
And fell so roundly to a large confession,
|
|
To angle for your thoughts: but you are wise,
|
|
Or else you love not, for to be wise and love
|
|
Exceeds man's might; that dwells with gods above.
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
O that I thought it could be in a woman--
|
|
As, if it can, I will presume in you--
|
|
To feed for aye her ramp and flames of love;
|
|
To keep her constancy in plight and youth,
|
|
Outliving beauty's outward, with a mind
|
|
That doth renew swifter than blood decays!
|
|
Or that persuasion could but thus convince me,
|
|
That my integrity and truth to you
|
|
Might be affronted with the match and weight
|
|
Of such a winnow'd purity in love;
|
|
How were I then uplifted! but, alas!
|
|
I am as true as truth's simplicity
|
|
And simpler than the infancy of truth.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
In that I'll war with you.
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
O virtuous fight,
|
|
When right with right wars who shall be most right!
|
|
True swains in love shall in the world to come
|
|
Approve their truths by Troilus: when their rhymes,
|
|
Full of protest, of oath and big compare,
|
|
Want similes, truth tired with iteration,
|
|
As true as steel, as plantage to the moon,
|
|
As sun to day, as turtle to her mate,
|
|
As iron to adamant, as earth to the centre,
|
|
Yet, after all comparisons of truth,
|
|
As truth's authentic author to be cited,
|
|
'As true as Troilus' shall crown up the verse,
|
|
And sanctify the numbers.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
Prophet may you be!
|
|
If I be false, or swerve a hair from truth,
|
|
When time is old and hath forgot itself,
|
|
When waterdrops have worn the stones of Troy,
|
|
And blind oblivion swallow'd cities up,
|
|
And mighty states characterless are grated
|
|
To dusty nothing, yet let memory,
|
|
From false to false, among false maids in love,
|
|
Upbraid my falsehood! when they've said 'as false
|
|
As air, as water, wind, or sandy earth,
|
|
As fox to lamb, as wolf to heifer's calf,
|
|
Pard to the hind, or stepdame to her son,'
|
|
'Yea,' let them say, to stick the heart of falsehood,
|
|
'As false as Cressid.'
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Go to, a bargain made: seal it, seal it; I'll be the
|
|
witness. Here I hold your hand, here my cousin's.
|
|
If ever you prove false one to another, since I have
|
|
taken such pains to bring you together, let all
|
|
pitiful goers-between be called to the world's end
|
|
after my name; call them all Pandars; let all
|
|
constant men be Troiluses, all false women Cressids,
|
|
and all brokers-between Pandars! say, amen.
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
Amen.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
Amen.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Amen. Whereupon I will show you a chamber with a
|
|
bed; which bed, because it shall not speak of your
|
|
pretty encounters, press it to death: away!
|
|
And Cupid grant all tongue-tied maidens here
|
|
Bed, chamber, Pandar to provide this gear!
|
|
|
|
CALCHAS:
|
|
Now, princes, for the service I have done you,
|
|
The advantage of the time prompts me aloud
|
|
To call for recompense. Appear it to your mind
|
|
That, through the sight I bear in things to love,
|
|
I have abandon'd Troy, left my possession,
|
|
Incurr'd a traitor's name; exposed myself,
|
|
From certain and possess'd conveniences,
|
|
To doubtful fortunes; sequestering from me all
|
|
That time, acquaintance, custom and condition
|
|
Made tame and most familiar to my nature,
|
|
And here, to do you service, am become
|
|
As new into the world, strange, unacquainted:
|
|
I do beseech you, as in way of taste,
|
|
To give me now a little benefit,
|
|
Out of those many register'd in promise,
|
|
Which, you say, live to come in my behalf.
|
|
|
|
AGAMEMNON:
|
|
What wouldst thou of us, Trojan? make demand.
|
|
|
|
CALCHAS:
|
|
You have a Trojan prisoner, call'd Antenor,
|
|
Yesterday took: Troy holds him very dear.
|
|
Oft have you--often have you thanks therefore--
|
|
Desired my Cressid in right great exchange,
|
|
Whom Troy hath still denied: but this Antenor,
|
|
I know, is such a wrest in their affairs
|
|
That their negotiations all must slack,
|
|
Wanting his manage; and they will almost
|
|
Give us a prince of blood, a son of Priam,
|
|
In change of him: let him be sent, great princes,
|
|
And he shall buy my daughter; and her presence
|
|
Shall quite strike off all service I have done,
|
|
In most accepted pain.
|
|
|
|
AGAMEMNON:
|
|
Let Diomedes bear him,
|
|
And bring us Cressid hither: Calchas shall have
|
|
What he requests of us. Good Diomed,
|
|
Furnish you fairly for this interchange:
|
|
Withal bring word if Hector will to-morrow
|
|
Be answer'd in his challenge: Ajax is ready.
|
|
|
|
DIOMEDES:
|
|
This shall I undertake; and 'tis a burden
|
|
Which I am proud to bear.
|
|
|
|
ULYSSES:
|
|
Achilles stands i' the entrance of his tent:
|
|
Please it our general to pass strangely by him,
|
|
As if he were forgot; and, princes all,
|
|
Lay negligent and loose regard upon him:
|
|
I will come last. 'Tis like he'll question me
|
|
Why such unplausive eyes are bent on him:
|
|
If so, I have derision medicinable,
|
|
To use between your strangeness and his pride,
|
|
Which his own will shall have desire to drink:
|
|
It may be good: pride hath no other glass
|
|
To show itself but pride, for supple knees
|
|
Feed arrogance and are the proud man's fees.
|
|
|
|
AGAMEMNON:
|
|
We'll execute your purpose, and put on
|
|
A form of strangeness as we pass along:
|
|
So do each lord, and either greet him not,
|
|
Or else disdainfully, which shall shake him more
|
|
Than if not look'd on. I will lead the way.
|
|
|
|
ACHILLES:
|
|
What, comes the general to speak with me?
|
|
You know my mind, I'll fight no more 'gainst Troy.
|
|
|
|
AGAMEMNON:
|
|
What says Achilles? would he aught with us?
|
|
|
|
NESTOR:
|
|
Would you, my lord, aught with the general?
|
|
|
|
ACHILLES:
|
|
No.
|
|
|
|
NESTOR:
|
|
Nothing, my lord.
|
|
|
|
AGAMEMNON:
|
|
The better.
|
|
|
|
ACHILLES:
|
|
Good day, good day.
|
|
|
|
MENELAUS:
|
|
How do you? how do you?
|
|
|
|
ACHILLES:
|
|
What, does the cuckold scorn me?
|
|
|
|
AJAX:
|
|
How now, Patroclus!
|
|
|
|
ACHILLES:
|
|
Good morrow, Ajax.
|
|
|
|
AJAX:
|
|
Ha?
|
|
|
|
ACHILLES:
|
|
Good morrow.
|
|
|
|
AJAX:
|
|
Ay, and good next day too.
|
|
|
|
ACHILLES:
|
|
What mean these fellows? Know they not Achilles?
|
|
|
|
PATROCLUS:
|
|
They pass by strangely: they were used to bend
|
|
To send their smiles before them to Achilles;
|
|
To come as humbly as they used to creep
|
|
To holy altars.
|
|
|
|
ACHILLES:
|
|
What, am I poor of late?
|
|
'Tis certain, greatness, once fall'n out with fortune,
|
|
Must fall out with men too: what the declined is
|
|
He shall as soon read in the eyes of others
|
|
As feel in his own fall; for men, like butterflies,
|
|
Show not their mealy wings but to the summer,
|
|
And not a man, for being simply man,
|
|
Hath any honour, but honour for those honours
|
|
That are without him, as place, riches, favour,
|
|
Prizes of accident as oft as merit:
|
|
Which when they fall, as being slippery standers,
|
|
The love that lean'd on them as slippery too,
|
|
Do one pluck down another and together
|
|
Die in the fall. But 'tis not so with me:
|
|
Fortune and I are friends: I do enjoy
|
|
At ample point all that I did possess,
|
|
Save these men's looks; who do, methinks, find out
|
|
Something not worth in me such rich beholding
|
|
As they have often given. Here is Ulysses;
|
|
I'll interrupt his reading.
|
|
How now Ulysses!
|
|
|
|
ULYSSES:
|
|
Now, great Thetis' son!
|
|
|
|
ACHILLES:
|
|
What are you reading?
|
|
|
|
ULYSSES:
|
|
A strange fellow here
|
|
Writes me: 'That man, how dearly ever parted,
|
|
How much in having, or without or in,
|
|
Cannot make boast to have that which he hath,
|
|
Nor feels not what he owes, but by reflection;
|
|
As when his virtues shining upon others
|
|
Heat them and they retort that heat again
|
|
To the first giver.'
|
|
|
|
ACHILLES:
|
|
This is not strange, Ulysses.
|
|
The beauty that is borne here in the face
|
|
The bearer knows not, but commends itself
|
|
To others' eyes; nor doth the eye itself,
|
|
That most pure spirit of sense, behold itself,
|
|
Not going from itself; but eye to eye opposed
|
|
Salutes each other with each other's form;
|
|
For speculation turns not to itself,
|
|
Till it hath travell'd and is mirror'd there
|
|
Where it may see itself. This is not strange at all.
|
|
|
|
ULYSSES:
|
|
I do not strain at the position,--
|
|
It is familiar,--but at the author's drift;
|
|
Who, in his circumstance, expressly proves
|
|
That no man is the lord of any thing,
|
|
Though in and of him there be much consisting,
|
|
Till he communicate his parts to others:
|
|
Nor doth he of himself know them for aught
|
|
Till he behold them form'd in the applause
|
|
Where they're extended; who, like an arch,
|
|
reverberates
|
|
The voice again, or, like a gate of steel
|
|
Fronting the sun, receives and renders back
|
|
His figure and his heat. I was much wrapt in this;
|
|
And apprehended here immediately
|
|
The unknown Ajax.
|
|
Heavens, what a man is there! a very horse,
|
|
That has he knows not what. Nature, what things there are
|
|
Most abject in regard and dear in use!
|
|
What things again most dear in the esteem
|
|
And poor in worth! Now shall we see to-morrow--
|
|
An act that very chance doth throw upon him--
|
|
Ajax renown'd. O heavens, what some men do,
|
|
While some men leave to do!
|
|
How some men creep in skittish fortune's hall,
|
|
Whiles others play the idiots in her eyes!
|
|
How one man eats into another's pride,
|
|
While pride is fasting in his wantonness!
|
|
To see these Grecian lords!--why, even already
|
|
They clap the lubber Ajax on the shoulder,
|
|
As if his foot were on brave Hector's breast
|
|
And great Troy shrieking.
|
|
|
|
ACHILLES:
|
|
I do believe it; for they pass'd by me
|
|
As misers do by beggars, neither gave to me
|
|
Good word nor look: what, are my deeds forgot?
|
|
|
|
ULYSSES:
|
|
Time hath, my lord, a wallet at his back,
|
|
Wherein he puts alms for oblivion,
|
|
A great-sized monster of ingratitudes:
|
|
Those scraps are good deeds past; which are devour'd
|
|
As fast as they are made, forgot as soon
|
|
As done: perseverance, dear my lord,
|
|
Keeps honour bright: to have done is to hang
|
|
Quite out of fashion, like a rusty mail
|
|
In monumental mockery. Take the instant way;
|
|
For honour travels in a strait so narrow,
|
|
Where one but goes abreast: keep then the path;
|
|
For emulation hath a thousand sons
|
|
That one by one pursue: if you give way,
|
|
Or hedge aside from the direct forthright,
|
|
Like to an enter'd tide, they all rush by
|
|
And leave you hindmost;
|
|
Or like a gallant horse fall'n in first rank,
|
|
Lie there for pavement to the abject rear,
|
|
O'er-run and trampled on: then what they do in present,
|
|
Though less than yours in past, must o'ertop yours;
|
|
For time is like a fashionable host
|
|
That slightly shakes his parting guest by the hand,
|
|
And with his arms outstretch'd, as he would fly,
|
|
Grasps in the comer: welcome ever smiles,
|
|
And farewell goes out sighing. O, let not
|
|
virtue seek
|
|
Remuneration for the thing it was;
|
|
For beauty, wit,
|
|
High birth, vigour of bone, desert in service,
|
|
Love, friendship, charity, are subjects all
|
|
To envious and calumniating time.
|
|
One touch of nature makes the whole world kin,
|
|
That all with one consent praise new-born gawds,
|
|
Though they are made and moulded of things past,
|
|
And give to dust that is a little gilt
|
|
More laud than gilt o'er-dusted.
|
|
The present eye praises the present object.
|
|
Then marvel not, thou great and complete man,
|
|
That all the Greeks begin to worship Ajax;
|
|
Since things in motion sooner catch the eye
|
|
Than what not stirs. The cry went once on thee,
|
|
And still it might, and yet it may again,
|
|
If thou wouldst not entomb thyself alive
|
|
And case thy reputation in thy tent;
|
|
Whose glorious deeds, but in these fields of late,
|
|
Made emulous missions 'mongst the gods themselves
|
|
And drave great Mars to faction.
|
|
|
|
ACHILLES:
|
|
Of this my privacy
|
|
I have strong reasons.
|
|
|
|
ULYSSES:
|
|
But 'gainst your privacy
|
|
The reasons are more potent and heroical:
|
|
'Tis known, Achilles, that you are in love
|
|
With one of Priam's daughters.
|
|
|
|
ACHILLES:
|
|
Ha! known!
|
|
|
|
ULYSSES:
|
|
Is that a wonder?
|
|
The providence that's in a watchful state
|
|
Knows almost every grain of Plutus' gold,
|
|
Finds bottom in the uncomprehensive deeps,
|
|
Keeps place with thought and almost, like the gods,
|
|
Does thoughts unveil in their dumb cradles.
|
|
There is a mystery--with whom relation
|
|
Durst never meddle--in the soul of state;
|
|
Which hath an operation more divine
|
|
Than breath or pen can give expressure to:
|
|
All the commerce that you have had with Troy
|
|
As perfectly is ours as yours, my lord;
|
|
And better would it fit Achilles much
|
|
To throw down Hector than Polyxena:
|
|
But it must grieve young Pyrrhus now at home,
|
|
When fame shall in our islands sound her trump,
|
|
And all the Greekish girls shall tripping sing,
|
|
'Great Hector's sister did Achilles win,
|
|
But our great Ajax bravely beat down him.'
|
|
Farewell, my lord: I as your lover speak;
|
|
The fool slides o'er the ice that you should break.
|
|
|
|
PATROCLUS:
|
|
To this effect, Achilles, have I moved you:
|
|
A woman impudent and mannish grown
|
|
Is not more loathed than an effeminate man
|
|
In time of action. I stand condemn'd for this;
|
|
They think my little stomach to the war
|
|
And your great love to me restrains you thus:
|
|
Sweet, rouse yourself; and the weak wanton Cupid
|
|
Shall from your neck unloose his amorous fold,
|
|
And, like a dew-drop from the lion's mane,
|
|
Be shook to air.
|
|
|
|
ACHILLES:
|
|
Shall Ajax fight with Hector?
|
|
|
|
PATROCLUS:
|
|
Ay, and perhaps receive much honour by him.
|
|
|
|
ACHILLES:
|
|
I see my reputation is at stake
|
|
My fame is shrewdly gored.
|
|
|
|
PATROCLUS:
|
|
O, then, beware;
|
|
Those wounds heal ill that men do give themselves:
|
|
Omission to do what is necessary
|
|
Seals a commission to a blank of danger;
|
|
And danger, like an ague, subtly taints
|
|
Even then when we sit idly in the sun.
|
|
|
|
ACHILLES:
|
|
Go call Thersites hither, sweet Patroclus:
|
|
I'll send the fool to Ajax and desire him
|
|
To invite the Trojan lords after the combat
|
|
To see us here unarm'd: I have a woman's longing,
|
|
An appetite that I am sick withal,
|
|
To see great Hector in his weeds of peace,
|
|
To talk with him and to behold his visage,
|
|
Even to my full of view.
|
|
A labour saved!
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
A wonder!
|
|
|
|
ACHILLES:
|
|
What?
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
Ajax goes up and down the field, asking for himself.
|
|
|
|
ACHILLES:
|
|
How so?
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
He must fight singly to-morrow with Hector, and is so
|
|
prophetically proud of an heroical cudgelling that he
|
|
raves in saying nothing.
|
|
|
|
ACHILLES:
|
|
How can that be?
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
Why, he stalks up and down like a peacock,--a stride
|
|
and a stand: ruminates like an hostess that hath no
|
|
arithmetic but her brain to set down her reckoning:
|
|
bites his lip with a politic regard, as who should
|
|
say 'There were wit in this head, an 'twould out;'
|
|
and so there is, but it lies as coldly in him as fire
|
|
in a flint, which will not show without knocking.
|
|
The man's undone forever; for if Hector break not his
|
|
neck i' the combat, he'll break 't himself in
|
|
vain-glory. He knows not me: I said 'Good morrow,
|
|
Ajax;' and he replies 'Thanks, Agamemnon.' What think
|
|
you of this man that takes me for the general? He's
|
|
grown a very land-fish, language-less, a monster.
|
|
A plague of opinion! a man may wear it on both
|
|
sides, like a leather jerkin.
|
|
|
|
ACHILLES:
|
|
Thou must be my ambassador to him, Thersites.
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
Who, I? why, he'll answer nobody; he professes not
|
|
answering: speaking is for beggars; he wears his
|
|
tongue in's arms. I will put on his presence: let
|
|
Patroclus make demands to me, you shall see the
|
|
pageant of Ajax.
|
|
|
|
ACHILLES:
|
|
To him, Patroclus; tell him I humbly desire the
|
|
valiant Ajax to invite the most valorous Hector
|
|
to come unarmed to my tent, and to procure
|
|
safe-conduct for his person of the magnanimous
|
|
and most illustrious six-or-seven-times-honoured
|
|
captain-general of the Grecian army, Agamemnon,
|
|
et cetera. Do this.
|
|
|
|
PATROCLUS:
|
|
Jove bless great Ajax!
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
Hum!
|
|
|
|
PATROCLUS:
|
|
I come from the worthy Achilles,--
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
Ha!
|
|
|
|
PATROCLUS:
|
|
Who most humbly desires you to invite Hector to his tent,--
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
Hum!
|
|
|
|
PATROCLUS:
|
|
And to procure safe-conduct from Agamemnon.
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
Agamemnon!
|
|
|
|
PATROCLUS:
|
|
Ay, my lord.
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
Ha!
|
|
|
|
PATROCLUS:
|
|
What say you to't?
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
God b' wi' you, with all my heart.
|
|
|
|
PATROCLUS:
|
|
Your answer, sir.
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
If to-morrow be a fair day, by eleven o'clock it will
|
|
go one way or other: howsoever, he shall pay for me
|
|
ere he has me.
|
|
|
|
PATROCLUS:
|
|
Your answer, sir.
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
Fare you well, with all my heart.
|
|
|
|
ACHILLES:
|
|
Why, but he is not in this tune, is he?
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
No, but he's out o' tune thus. What music will be in
|
|
him when Hector has knocked out his brains, I know
|
|
not; but, I am sure, none, unless the fiddler Apollo
|
|
get his sinews to make catlings on.
|
|
|
|
ACHILLES:
|
|
Come, thou shalt bear a letter to him straight.
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
Let me bear another to his horse; for that's the more
|
|
capable creature.
|
|
|
|
ACHILLES:
|
|
My mind is troubled, like a fountain stirr'd;
|
|
And I myself see not the bottom of it.
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
Would the fountain of your mind were clear again,
|
|
that I might water an ass at it! I had rather be a
|
|
tick in a sheep than such a valiant ignorance.
|
|
|
|
PARIS:
|
|
See, ho! who is that there?
|
|
|
|
DEIPHOBUS:
|
|
It is the Lord AEneas.
|
|
|
|
AENEAS:
|
|
Is the prince there in person?
|
|
Had I so good occasion to lie long
|
|
As you, prince Paris, nothing but heavenly business
|
|
Should rob my bed-mate of my company.
|
|
|
|
DIOMEDES:
|
|
That's my mind too. Good morrow, Lord AEneas.
|
|
|
|
PARIS:
|
|
A valiant Greek, AEneas,--take his hand,--
|
|
Witness the process of your speech, wherein
|
|
You told how Diomed, a whole week by days,
|
|
Did haunt you in the field.
|
|
|
|
AENEAS:
|
|
Health to you, valiant sir,
|
|
During all question of the gentle truce;
|
|
But when I meet you arm'd, as black defiance
|
|
As heart can think or courage execute.
|
|
|
|
DIOMEDES:
|
|
The one and other Diomed embraces.
|
|
Our bloods are now in calm; and, so long, health!
|
|
But when contention and occasion meet,
|
|
By Jove, I'll play the hunter for thy life
|
|
With all my force, pursuit and policy.
|
|
|
|
AENEAS:
|
|
And thou shalt hunt a lion, that will fly
|
|
With his face backward. In humane gentleness,
|
|
Welcome to Troy! now, by Anchises' life,
|
|
Welcome, indeed! By Venus' hand I swear,
|
|
No man alive can love in such a sort
|
|
The thing he means to kill more excellently.
|
|
|
|
DIOMEDES:
|
|
We sympathize: Jove, let AEneas live,
|
|
If to my sword his fate be not the glory,
|
|
A thousand complete courses of the sun!
|
|
But, in mine emulous honour, let him die,
|
|
With every joint a wound, and that to-morrow!
|
|
|
|
AENEAS:
|
|
We know each other well.
|
|
|
|
DIOMEDES:
|
|
We do; and long to know each other worse.
|
|
|
|
PARIS:
|
|
This is the most despiteful gentle greeting,
|
|
The noblest hateful love, that e'er I heard of.
|
|
What business, lord, so early?
|
|
|
|
AENEAS:
|
|
I was sent for to the king; but why, I know not.
|
|
|
|
PARIS:
|
|
His purpose meets you: 'twas to bring this Greek
|
|
To Calchas' house, and there to render him,
|
|
For the enfreed Antenor, the fair Cressid:
|
|
Let's have your company, or, if you please,
|
|
Haste there before us: I constantly do think--
|
|
Or rather, call my thought a certain knowledge--
|
|
My brother Troilus lodges there to-night:
|
|
Rouse him and give him note of our approach.
|
|
With the whole quality wherefore: I fear
|
|
We shall be much unwelcome.
|
|
|
|
AENEAS:
|
|
That I assure you:
|
|
Troilus had rather Troy were borne to Greece
|
|
Than Cressid borne from Troy.
|
|
|
|
PARIS:
|
|
There is no help;
|
|
The bitter disposition of the time
|
|
Will have it so. On, lord; we'll follow you.
|
|
|
|
AENEAS:
|
|
Good morrow, all.
|
|
|
|
PARIS:
|
|
And tell me, noble Diomed, faith, tell me true,
|
|
Even in the soul of sound good-fellowship,
|
|
Who, in your thoughts, merits fair Helen best,
|
|
Myself or Menelaus?
|
|
|
|
DIOMEDES:
|
|
Both alike:
|
|
He merits well to have her, that doth seek her,
|
|
Not making any scruple of her soilure,
|
|
With such a hell of pain and world of charge,
|
|
And you as well to keep her, that defend her,
|
|
Not palating the taste of her dishonour,
|
|
With such a costly loss of wealth and friends:
|
|
He, like a puling cuckold, would drink up
|
|
The lees and dregs of a flat tamed piece;
|
|
You, like a lecher, out of whorish loins
|
|
Are pleased to breed out your inheritors:
|
|
Both merits poised, each weighs nor less nor more;
|
|
But he as he, the heavier for a whore.
|
|
|
|
PARIS:
|
|
You are too bitter to your countrywoman.
|
|
|
|
DIOMEDES:
|
|
She's bitter to her country: hear me, Paris:
|
|
For every false drop in her bawdy veins
|
|
A Grecian's life hath sunk; for every scruple
|
|
Of her contaminated carrion weight,
|
|
A Trojan hath been slain: since she could speak,
|
|
She hath not given so many good words breath
|
|
As for her Greeks and Trojans suffer'd death.
|
|
|
|
PARIS:
|
|
Fair Diomed, you do as chapmen do,
|
|
Dispraise the thing that you desire to buy:
|
|
But we in silence hold this virtue well,
|
|
We'll but commend what we intend to sell.
|
|
Here lies our way.
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
Dear, trouble not yourself: the morn is cold.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
Then, sweet my lord, I'll call mine uncle down;
|
|
He shall unbolt the gates.
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
Trouble him not;
|
|
To bed, to bed: sleep kill those pretty eyes,
|
|
And give as soft attachment to thy senses
|
|
As infants' empty of all thought!
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
Good morrow, then.
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
I prithee now, to bed.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
Are you a-weary of me?
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
O Cressida! but that the busy day,
|
|
Waked by the lark, hath roused the ribald crows,
|
|
And dreaming night will hide our joys no longer,
|
|
I would not from thee.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
Night hath been too brief.
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
Beshrew the witch! with venomous wights she stays
|
|
As tediously as hell, but flies the grasps of love
|
|
With wings more momentary-swift than thought.
|
|
You will catch cold, and curse me.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
Prithee, tarry:
|
|
You men will never tarry.
|
|
O foolish Cressid! I might have still held off,
|
|
And then you would have tarried. Hark!
|
|
there's one up.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
It is your uncle.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
A pestilence on him! now will he be mocking:
|
|
I shall have such a life!
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
How now, how now! how go maidenheads? Here, you
|
|
maid! where's my cousin Cressid?
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
Go hang yourself, you naughty mocking uncle!
|
|
You bring me to do, and then you flout me too.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
To do what? to do what? let her say
|
|
what: what have I brought you to do?
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
Come, come, beshrew your heart! you'll ne'er be good,
|
|
Nor suffer others.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Ha! ha! Alas, poor wretch! ah, poor capocchia!
|
|
hast not slept to-night? would he not, a naughty
|
|
man, let it sleep? a bugbear take him!
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
Did not I tell you? Would he were knock'd i' the head!
|
|
Who's that at door? good uncle, go and see.
|
|
My lord, come you again into my chamber:
|
|
You smile and mock me, as if I meant naughtily.
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
Ha, ha!
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
Come, you are deceived, I think of no such thing.
|
|
How earnestly they knock! Pray you, come in:
|
|
I would not for half Troy have you seen here.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Who's there? what's the matter? will you beat
|
|
down the door? How now! what's the matter?
|
|
|
|
AENEAS:
|
|
Good morrow, lord, good morrow.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Who's there? my Lord AEneas! By my troth,
|
|
I knew you not: what news with you so early?
|
|
|
|
AENEAS:
|
|
Is not Prince Troilus here?
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Here! what should he do here?
|
|
|
|
AENEAS:
|
|
Come, he is here, my lord; do not deny him:
|
|
It doth import him much to speak with me.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Is he here, say you? 'tis more than I know, I'll
|
|
be sworn: for my own part, I came in late. What
|
|
should he do here?
|
|
|
|
AENEAS:
|
|
Who!--nay, then: come, come, you'll do him wrong
|
|
ere you're ware: you'll be so true to him, to be
|
|
false to him: do not you know of him, but yet go
|
|
fetch him hither; go.
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
How now! what's the matter?
|
|
|
|
AENEAS:
|
|
My lord, I scarce have leisure to salute you,
|
|
My matter is so rash: there is at hand
|
|
Paris your brother, and Deiphobus,
|
|
The Grecian Diomed, and our Antenor
|
|
Deliver'd to us; and for him forthwith,
|
|
Ere the first sacrifice, within this hour,
|
|
We must give up to Diomedes' hand
|
|
The Lady Cressida.
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
Is it so concluded?
|
|
|
|
AENEAS:
|
|
By Priam and the general state of Troy:
|
|
They are at hand and ready to effect it.
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
How my achievements mock me!
|
|
I will go meet them: and, my Lord AEneas,
|
|
We met by chance; you did not find me here.
|
|
|
|
AENEAS:
|
|
Good, good, my lord; the secrets of nature
|
|
Have not more gift in taciturnity.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Is't possible? no sooner got but lost? The devil
|
|
take Antenor! the young prince will go mad: a
|
|
plague upon Antenor! I would they had broke 's neck!
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
How now! what's the matter? who was here?
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Ah, ah!
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
Why sigh you so profoundly? where's my lord? gone!
|
|
Tell me, sweet uncle, what's the matter?
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Would I were as deep under the earth as I am above!
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
O the gods! what's the matter?
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Prithee, get thee in: would thou hadst ne'er been
|
|
born! I knew thou wouldst be his death. O, poor
|
|
gentleman! A plague upon Antenor!
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
Good uncle, I beseech you, on my knees! beseech you,
|
|
what's the matter?
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Thou must be gone, wench, thou must be gone; thou
|
|
art changed for Antenor: thou must to thy father,
|
|
and be gone from Troilus: 'twill be his death;
|
|
'twill be his bane; he cannot bear it.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
O you immortal gods! I will not go.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Thou must.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
I will not, uncle: I have forgot my father;
|
|
I know no touch of consanguinity;
|
|
No kin no love, no blood, no soul so near me
|
|
As the sweet Troilus. O you gods divine!
|
|
Make Cressid's name the very crown of falsehood,
|
|
If ever she leave Troilus! Time, force, and death,
|
|
Do to this body what extremes you can;
|
|
But the strong base and building of my love
|
|
Is as the very centre of the earth,
|
|
Drawing all things to it. I'll go in and weep,--
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Do, do.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
Tear my bright hair and scratch my praised cheeks,
|
|
Crack my clear voice with sobs and break my heart
|
|
With sounding Troilus. I will not go from Troy.
|
|
|
|
PARIS:
|
|
It is great morning, and the hour prefix'd
|
|
Of her delivery to this valiant Greek
|
|
Comes fast upon. Good my brother Troilus,
|
|
Tell you the lady what she is to do,
|
|
And haste her to the purpose.
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
Walk into her house;
|
|
I'll bring her to the Grecian presently:
|
|
And to his hand when I deliver her,
|
|
Think it an altar, and thy brother Troilus
|
|
A priest there offering to it his own heart.
|
|
|
|
PARIS:
|
|
I know what 'tis to love;
|
|
And would, as I shall pity, I could help!
|
|
Please you walk in, my lords.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Be moderate, be moderate.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
Why tell you me of moderation?
|
|
The grief is fine, full, perfect, that I taste,
|
|
And violenteth in a sense as strong
|
|
As that which causeth it: how can I moderate it?
|
|
If I could temporize with my affection,
|
|
Or brew it to a weak and colder palate,
|
|
The like allayment could I give my grief.
|
|
My love admits no qualifying dross;
|
|
No more my grief, in such a precious loss.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Here, here, here he comes.
|
|
Ah, sweet ducks!
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
O Troilus! Troilus!
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
What a pair of spectacles is here!
|
|
Let me embrace too. 'O heart,' as the goodly saying is,
|
|
'--O heart, heavy heart,
|
|
Why sigh'st thou without breaking?
|
|
where he answers again,
|
|
'Because thou canst not ease thy smart
|
|
By friendship nor by speaking.'
|
|
There was never a truer rhyme. Let us cast away
|
|
nothing, for we may live to have need of such a
|
|
verse: we see it, we see it. How now, lambs?
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
Cressid, I love thee in so strain'd a purity,
|
|
That the bless'd gods, as angry with my fancy,
|
|
More bright in zeal than the devotion which
|
|
Cold lips blow to their deities, take thee from me.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
Have the gods envy?
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Ay, ay, ay, ay; 'tis too plain a case.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
And is it true that I must go from Troy?
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
A hateful truth.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
What, and from Troilus too?
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
From Troy and Troilus.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
Is it possible?
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
And suddenly; where injury of chance
|
|
Puts back leave-taking, justles roughly by
|
|
All time of pause, rudely beguiles our lips
|
|
Of all rejoindure, forcibly prevents
|
|
Our lock'd embrasures, strangles our dear vows
|
|
Even in the birth of our own labouring breath:
|
|
We two, that with so many thousand sighs
|
|
Did buy each other, must poorly sell ourselves
|
|
With the rude brevity and discharge of one.
|
|
Injurious time now with a robber's haste
|
|
Crams his rich thievery up, he knows not how:
|
|
As many farewells as be stars in heaven,
|
|
With distinct breath and consign'd kisses to them,
|
|
He fumbles up into a lose adieu,
|
|
And scants us with a single famish'd kiss,
|
|
Distasted with the salt of broken tears.
|
|
|
|
AENEAS:
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
Hark! you are call'd: some say the Genius so
|
|
Cries 'come' to him that instantly must die.
|
|
Bid them have patience; she shall come anon.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Where are my tears? rain, to lay this wind, or
|
|
my heart will be blown up by the root.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
I must then to the Grecians?
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
No remedy.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
A woful Cressid 'mongst the merry Greeks!
|
|
When shall we see again?
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
Hear me, my love: be thou but true of heart,--
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
I true! how now! what wicked deem is this?
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
Nay, we must use expostulation kindly,
|
|
For it is parting from us:
|
|
I speak not 'be thou true,' as fearing thee,
|
|
For I will throw my glove to Death himself,
|
|
That there's no maculation in thy heart:
|
|
But 'be thou true,' say I, to fashion in
|
|
My sequent protestation; be thou true,
|
|
And I will see thee.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
O, you shall be exposed, my lord, to dangers
|
|
As infinite as imminent! but I'll be true.
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
And I'll grow friend with danger. Wear this sleeve.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
And you this glove. When shall I see you?
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
I will corrupt the Grecian sentinels,
|
|
To give thee nightly visitation.
|
|
But yet be true.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
O heavens! 'be true' again!
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
Hear while I speak it, love:
|
|
The Grecian youths are full of quality;
|
|
They're loving, well composed with gifts of nature,
|
|
Flowing and swelling o'er with arts and exercise:
|
|
How novelty may move, and parts with person,
|
|
Alas, a kind of godly jealousy--
|
|
Which, I beseech you, call a virtuous sin--
|
|
Makes me afeard.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
O heavens! you love me not.
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
Die I a villain, then!
|
|
In this I do not call your faith in question
|
|
So mainly as my merit: I cannot sing,
|
|
Nor heel the high lavolt, nor sweeten talk,
|
|
Nor play at subtle games; fair virtues all,
|
|
To which the Grecians are most prompt and pregnant:
|
|
But I can tell that in each grace of these
|
|
There lurks a still and dumb-discoursive devil
|
|
That tempts most cunningly: but be not tempted.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
Do you think I will?
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
No.
|
|
But something may be done that we will not:
|
|
And sometimes we are devils to ourselves,
|
|
When we will tempt the frailty of our powers,
|
|
Presuming on their changeful potency.
|
|
|
|
AENEAS:
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
Come, kiss; and let us part.
|
|
|
|
PARIS:
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
Good brother, come you hither;
|
|
And bring AEneas and the Grecian with you.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
My lord, will you be true?
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
Who, I? alas, it is my vice, my fault:
|
|
Whiles others fish with craft for great opinion,
|
|
I with great truth catch mere simplicity;
|
|
Whilst some with cunning gild their copper crowns,
|
|
With truth and plainness I do wear mine bare.
|
|
Fear not my truth: the moral of my wit
|
|
Is 'plain and true;' there's all the reach of it.
|
|
Welcome, Sir Diomed! here is the lady
|
|
Which for Antenor we deliver you:
|
|
At the port, lord, I'll give her to thy hand,
|
|
And by the way possess thee what she is.
|
|
Entreat her fair; and, by my soul, fair Greek,
|
|
If e'er thou stand at mercy of my sword,
|
|
Name Cressida and thy life shall be as safe
|
|
As Priam is in Ilion.
|
|
|
|
DIOMEDES:
|
|
Fair Lady Cressid,
|
|
So please you, save the thanks this prince expects:
|
|
The lustre in your eye, heaven in your cheek,
|
|
Pleads your fair usage; and to Diomed
|
|
You shall be mistress, and command him wholly.
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
Grecian, thou dost not use me courteously,
|
|
To shame the zeal of my petition to thee
|
|
In praising her: I tell thee, lord of Greece,
|
|
She is as far high-soaring o'er thy praises
|
|
As thou unworthy to be call'd her servant.
|
|
I charge thee use her well, even for my charge;
|
|
For, by the dreadful Pluto, if thou dost not,
|
|
Though the great bulk Achilles be thy guard,
|
|
I'll cut thy throat.
|
|
|
|
DIOMEDES:
|
|
O, be not moved, Prince Troilus:
|
|
Let me be privileged by my place and message,
|
|
To be a speaker free; when I am hence
|
|
I'll answer to my lust: and know you, lord,
|
|
I'll nothing do on charge: to her own worth
|
|
She shall be prized; but that you say 'be't so,'
|
|
I'll speak it in my spirit and honour, 'no.'
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
Come, to the port. I'll tell thee, Diomed,
|
|
This brave shall oft make thee to hide thy head.
|
|
Lady, give me your hand, and, as we walk,
|
|
To our own selves bend we our needful talk.
|
|
|
|
PARIS:
|
|
Hark! Hector's trumpet.
|
|
|
|
AENEAS:
|
|
How have we spent this morning!
|
|
The prince must think me tardy and remiss,
|
|
That sore to ride before him to the field.
|
|
|
|
PARIS:
|
|
'Tis Troilus' fault: come, come, to field with him.
|
|
|
|
DEIPHOBUS:
|
|
Let us make ready straight.
|
|
|
|
AENEAS:
|
|
Yea, with a bridegroom's fresh alacrity,
|
|
Let us address to tend on Hector's heels:
|
|
The glory of our Troy doth this day lie
|
|
On his fair worth and single chivalry.
|
|
|
|
AGAMEMNON:
|
|
Here art thou in appointment fresh and fair,
|
|
Anticipating time with starting courage.
|
|
Give with thy trumpet a loud note to Troy,
|
|
Thou dreadful Ajax; that the appalled air
|
|
May pierce the head of the great combatant
|
|
And hale him hither.
|
|
|
|
AJAX:
|
|
Thou, trumpet, there's my purse.
|
|
Now crack thy lungs, and split thy brazen pipe:
|
|
Blow, villain, till thy sphered bias cheek
|
|
Outswell the colic of puff'd Aquilon:
|
|
Come, stretch thy chest and let thy eyes spout blood;
|
|
Thou blow'st for Hector.
|
|
|
|
ULYSSES:
|
|
No trumpet answers.
|
|
|
|
ACHILLES:
|
|
'Tis but early days.
|
|
|
|
AGAMEMNON:
|
|
Is not yond Diomed, with Calchas' daughter?
|
|
|
|
ULYSSES:
|
|
'Tis he, I ken the manner of his gait;
|
|
He rises on the toe: that spirit of his
|
|
In aspiration lifts him from the earth.
|
|
|
|
AGAMEMNON:
|
|
Is this the Lady Cressid?
|
|
|
|
DIOMEDES:
|
|
Even she.
|
|
|
|
AGAMEMNON:
|
|
Most dearly welcome to the Greeks, sweet lady.
|
|
|
|
NESTOR:
|
|
Our general doth salute you with a kiss.
|
|
|
|
ULYSSES:
|
|
Yet is the kindness but particular;
|
|
'Twere better she were kiss'd in general.
|
|
|
|
NESTOR:
|
|
And very courtly counsel: I'll begin.
|
|
So much for Nestor.
|
|
|
|
ACHILLES:
|
|
I'll take what winter from your lips, fair lady:
|
|
Achilles bids you welcome.
|
|
|
|
MENELAUS:
|
|
I had good argument for kissing once.
|
|
|
|
PATROCLUS:
|
|
But that's no argument for kissing now;
|
|
For this popp'd Paris in his hardiment,
|
|
And parted thus you and your argument.
|
|
|
|
ULYSSES:
|
|
O deadly gall, and theme of all our scorns!
|
|
For which we lose our heads to gild his horns.
|
|
|
|
PATROCLUS:
|
|
The first was Menelaus' kiss; this, mine:
|
|
Patroclus kisses you.
|
|
|
|
MENELAUS:
|
|
O, this is trim!
|
|
|
|
PATROCLUS:
|
|
Paris and I kiss evermore for him.
|
|
|
|
MENELAUS:
|
|
I'll have my kiss, sir. Lady, by your leave.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
In kissing, do you render or receive?
|
|
|
|
PATROCLUS:
|
|
Both take and give.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
I'll make my match to live,
|
|
The kiss you take is better than you give;
|
|
Therefore no kiss.
|
|
|
|
MENELAUS:
|
|
I'll give you boot, I'll give you three for one.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
You're an odd man; give even or give none.
|
|
|
|
MENELAUS:
|
|
An odd man, lady! every man is odd.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
No, Paris is not; for you know 'tis true,
|
|
That you are odd, and he is even with you.
|
|
|
|
MENELAUS:
|
|
You fillip me o' the head.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
No, I'll be sworn.
|
|
|
|
ULYSSES:
|
|
It were no match, your nail against his horn.
|
|
May I, sweet lady, beg a kiss of you?
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
You may.
|
|
|
|
ULYSSES:
|
|
I do desire it.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
Why, beg, then.
|
|
|
|
ULYSSES:
|
|
Why then for Venus' sake, give me a kiss,
|
|
When Helen is a maid again, and his.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
I am your debtor, claim it when 'tis due.
|
|
|
|
ULYSSES:
|
|
Never's my day, and then a kiss of you.
|
|
|
|
DIOMEDES:
|
|
Lady, a word: I'll bring you to your father.
|
|
|
|
NESTOR:
|
|
A woman of quick sense.
|
|
|
|
ULYSSES:
|
|
Fie, fie upon her!
|
|
There's language in her eye, her cheek, her lip,
|
|
Nay, her foot speaks; her wanton spirits look out
|
|
At every joint and motive of her body.
|
|
O, these encounterers, so glib of tongue,
|
|
That give accosting welcome ere it comes,
|
|
And wide unclasp the tables of their thoughts
|
|
To every ticklish reader! set them down
|
|
For sluttish spoils of opportunity
|
|
And daughters of the game.
|
|
|
|
ALL:
|
|
The Trojans' trumpet.
|
|
|
|
AGAMEMNON:
|
|
Yonder comes the troop.
|
|
|
|
AENEAS:
|
|
Hail, all you state of Greece! what shall be done
|
|
To him that victory commands? or do you purpose
|
|
A victor shall be known? will you the knights
|
|
Shall to the edge of all extremity
|
|
Pursue each other, or shall be divided
|
|
By any voice or order of the field?
|
|
Hector bade ask.
|
|
|
|
AGAMEMNON:
|
|
Which way would Hector have it?
|
|
|
|
AENEAS:
|
|
He cares not; he'll obey conditions.
|
|
|
|
ACHILLES:
|
|
'Tis done like Hector; but securely done,
|
|
A little proudly, and great deal misprizing
|
|
The knight opposed.
|
|
|
|
AENEAS:
|
|
If not Achilles, sir,
|
|
What is your name?
|
|
|
|
ACHILLES:
|
|
If not Achilles, nothing.
|
|
|
|
AENEAS:
|
|
Therefore Achilles: but, whate'er, know this:
|
|
In the extremity of great and little,
|
|
Valour and pride excel themselves in Hector;
|
|
The one almost as infinite as all,
|
|
The other blank as nothing. Weigh him well,
|
|
And that which looks like pride is courtesy.
|
|
This Ajax is half made of Hector's blood:
|
|
In love whereof, half Hector stays at home;
|
|
Half heart, half hand, half Hector comes to seek
|
|
This blended knight, half Trojan and half Greek.
|
|
|
|
ACHILLES:
|
|
A maiden battle, then? O, I perceive you.
|
|
|
|
AGAMEMNON:
|
|
Here is Sir Diomed. Go, gentle knight,
|
|
Stand by our Ajax: as you and Lord AEneas
|
|
Consent upon the order of their fight,
|
|
So be it; either to the uttermost,
|
|
Or else a breath: the combatants being kin
|
|
Half stints their strife before their strokes begin.
|
|
|
|
ULYSSES:
|
|
They are opposed already.
|
|
|
|
AGAMEMNON:
|
|
What Trojan is that same that looks so heavy?
|
|
|
|
ULYSSES:
|
|
The youngest son of Priam, a true knight,
|
|
Not yet mature, yet matchless, firm of word,
|
|
Speaking in deeds and deedless in his tongue;
|
|
Not soon provoked nor being provoked soon calm'd:
|
|
His heart and hand both open and both free;
|
|
For what he has he gives, what thinks he shows;
|
|
Yet gives he not till judgment guide his bounty,
|
|
Nor dignifies an impure thought with breath;
|
|
Manly as Hector, but more dangerous;
|
|
For Hector in his blaze of wrath subscribes
|
|
To tender objects, but he in heat of action
|
|
Is more vindicative than jealous love:
|
|
They call him Troilus, and on him erect
|
|
A second hope, as fairly built as Hector.
|
|
Thus says AEneas; one that knows the youth
|
|
Even to his inches, and with private soul
|
|
Did in great Ilion thus translate him to me.
|
|
|
|
AGAMEMNON:
|
|
They are in action.
|
|
|
|
NESTOR:
|
|
Now, Ajax, hold thine own!
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
Hector, thou sleep'st;
|
|
Awake thee!
|
|
|
|
AGAMEMNON:
|
|
His blows are well disposed: there, Ajax!
|
|
|
|
DIOMEDES:
|
|
You must no more.
|
|
|
|
AENEAS:
|
|
Princes, enough, so please you.
|
|
|
|
AJAX:
|
|
I am not warm yet; let us fight again.
|
|
|
|
DIOMEDES:
|
|
As Hector pleases.
|
|
|
|
HECTOR:
|
|
Why, then will I no more:
|
|
Thou art, great lord, my father's sister's son,
|
|
A cousin-german to great Priam's seed;
|
|
The obligation of our blood forbids
|
|
A gory emulation 'twixt us twain:
|
|
Were thy commixtion Greek and Trojan so
|
|
That thou couldst say 'This hand is Grecian all,
|
|
And this is Trojan; the sinews of this leg
|
|
All Greek, and this all Troy; my mother's blood
|
|
Runs on the dexter cheek, and this sinister
|
|
Bounds in my father's;' by Jove multipotent,
|
|
Thou shouldst not bear from me a Greekish member
|
|
Wherein my sword had not impressure made
|
|
Of our rank feud: but the just gods gainsay
|
|
That any drop thou borrow'dst from thy mother,
|
|
My sacred aunt, should by my mortal sword
|
|
Be drain'd! Let me embrace thee, Ajax:
|
|
By him that thunders, thou hast lusty arms;
|
|
Hector would have them fall upon him thus:
|
|
Cousin, all honour to thee!
|
|
|
|
AJAX:
|
|
I thank thee, Hector
|
|
Thou art too gentle and too free a man:
|
|
I came to kill thee, cousin, and bear hence
|
|
A great addition earned in thy death.
|
|
|
|
HECTOR:
|
|
Not Neoptolemus so mirable,
|
|
On whose bright crest Fame with her loud'st Oyes
|
|
Cries 'This is he,' could promise to himself
|
|
A thought of added honour torn from Hector.
|
|
|
|
AENEAS:
|
|
There is expectance here from both the sides,
|
|
What further you will do.
|
|
|
|
HECTOR:
|
|
We'll answer it;
|
|
The issue is embracement: Ajax, farewell.
|
|
|
|
AJAX:
|
|
If I might in entreaties find success--
|
|
As seld I have the chance--I would desire
|
|
My famous cousin to our Grecian tents.
|
|
|
|
DIOMEDES:
|
|
'Tis Agamemnon's wish, and great Achilles
|
|
Doth long to see unarm'd the valiant Hector.
|
|
|
|
HECTOR:
|
|
AEneas, call my brother Troilus to me,
|
|
And signify this loving interview
|
|
To the expecters of our Trojan part;
|
|
Desire them home. Give me thy hand, my cousin;
|
|
I will go eat with thee and see your knights.
|
|
|
|
AJAX:
|
|
Great Agamemnon comes to meet us here.
|
|
|
|
HECTOR:
|
|
The worthiest of them tell me name by name;
|
|
But for Achilles, mine own searching eyes
|
|
Shall find him by his large and portly size.
|
|
|
|
AGAMEMNON:
|
|
Worthy of arms! as welcome as to one
|
|
That would be rid of such an enemy;
|
|
But that's no welcome: understand more clear,
|
|
What's past and what's to come is strew'd with husks
|
|
And formless ruin of oblivion;
|
|
But in this extant moment, faith and troth,
|
|
Strain'd purely from all hollow bias-drawing,
|
|
Bids thee, with most divine integrity,
|
|
From heart of very heart, great Hector, welcome.
|
|
|
|
HECTOR:
|
|
I thank thee, most imperious Agamemnon.
|
|
|
|
AGAMEMNON:
|
|
|
|
MENELAUS:
|
|
Let me confirm my princely brother's greeting:
|
|
You brace of warlike brothers, welcome hither.
|
|
|
|
HECTOR:
|
|
Who must we answer?
|
|
|
|
AENEAS:
|
|
The noble Menelaus.
|
|
|
|
HECTOR:
|
|
O, you, my lord? by Mars his gauntlet, thanks!
|
|
Mock not, that I affect the untraded oath;
|
|
Your quondam wife swears still by Venus' glove:
|
|
She's well, but bade me not commend her to you.
|
|
|
|
MENELAUS:
|
|
Name her not now, sir; she's a deadly theme.
|
|
|
|
HECTOR:
|
|
O, pardon; I offend.
|
|
|
|
NESTOR:
|
|
I have, thou gallant Trojan, seen thee oft
|
|
Labouring for destiny make cruel way
|
|
Through ranks of Greekish youth, and I have seen thee,
|
|
As hot as Perseus, spur thy Phrygian steed,
|
|
Despising many forfeits and subduements,
|
|
When thou hast hung thy advanced sword i' the air,
|
|
Not letting it decline on the declined,
|
|
That I have said to some my standers by
|
|
'Lo, Jupiter is yonder, dealing life!'
|
|
And I have seen thee pause and take thy breath,
|
|
When that a ring of Greeks have hemm'd thee in,
|
|
Like an Olympian wrestling: this have I seen;
|
|
But this thy countenance, still lock'd in steel,
|
|
I never saw till now. I knew thy grandsire,
|
|
And once fought with him: he was a soldier good;
|
|
But, by great Mars, the captain of us all,
|
|
Never saw like thee. Let an old man embrace thee;
|
|
And, worthy warrior, welcome to our tents.
|
|
|
|
AENEAS:
|
|
'Tis the old Nestor.
|
|
|
|
HECTOR:
|
|
Let me embrace thee, good old chronicle,
|
|
That hast so long walk'd hand in hand with time:
|
|
Most reverend Nestor, I am glad to clasp thee.
|
|
|
|
NESTOR:
|
|
I would my arms could match thee in contention,
|
|
As they contend with thee in courtesy.
|
|
|
|
HECTOR:
|
|
I would they could.
|
|
|
|
NESTOR:
|
|
Ha!
|
|
By this white beard, I'ld fight with thee to-morrow.
|
|
Well, welcome, welcome! I have seen the time.
|
|
|
|
ULYSSES:
|
|
I wonder now how yonder city stands
|
|
When we have here her base and pillar by us.
|
|
|
|
HECTOR:
|
|
I know your favour, Lord Ulysses, well.
|
|
Ah, sir, there's many a Greek and Trojan dead,
|
|
Since first I saw yourself and Diomed
|
|
In Ilion, on your Greekish embassy.
|
|
|
|
ULYSSES:
|
|
Sir, I foretold you then what would ensue:
|
|
My prophecy is but half his journey yet;
|
|
For yonder walls, that pertly front your town,
|
|
Yond towers, whose wanton tops do buss the clouds,
|
|
Must kiss their own feet.
|
|
|
|
HECTOR:
|
|
I must not believe you:
|
|
There they stand yet, and modestly I think,
|
|
The fall of every Phrygian stone will cost
|
|
A drop of Grecian blood: the end crowns all,
|
|
And that old common arbitrator, Time,
|
|
Will one day end it.
|
|
|
|
ULYSSES:
|
|
So to him we leave it.
|
|
Most gentle and most valiant Hector, welcome:
|
|
After the general, I beseech you next
|
|
To feast with me and see me at my tent.
|
|
|
|
ACHILLES:
|
|
I shall forestall thee, Lord Ulysses, thou!
|
|
Now, Hector, I have fed mine eyes on thee;
|
|
I have with exact view perused thee, Hector,
|
|
And quoted joint by joint.
|
|
|
|
HECTOR:
|
|
Is this Achilles?
|
|
|
|
ACHILLES:
|
|
I am Achilles.
|
|
|
|
HECTOR:
|
|
Stand fair, I pray thee: let me look on thee.
|
|
|
|
ACHILLES:
|
|
Behold thy fill.
|
|
|
|
HECTOR:
|
|
Nay, I have done already.
|
|
|
|
ACHILLES:
|
|
Thou art too brief: I will the second time,
|
|
As I would buy thee, view thee limb by limb.
|
|
|
|
HECTOR:
|
|
O, like a book of sport thou'lt read me o'er;
|
|
But there's more in me than thou understand'st.
|
|
Why dost thou so oppress me with thine eye?
|
|
|
|
ACHILLES:
|
|
Tell me, you heavens, in which part of his body
|
|
Shall I destroy him? whether there, or there, or there?
|
|
That I may give the local wound a name
|
|
And make distinct the very breach whereout
|
|
Hector's great spirit flew: answer me, heavens!
|
|
|
|
HECTOR:
|
|
It would discredit the blest gods, proud man,
|
|
To answer such a question: stand again:
|
|
Think'st thou to catch my life so pleasantly
|
|
As to prenominate in nice conjecture
|
|
Where thou wilt hit me dead?
|
|
|
|
ACHILLES:
|
|
I tell thee, yea.
|
|
|
|
HECTOR:
|
|
Wert thou an oracle to tell me so,
|
|
I'd not believe thee. Henceforth guard thee well;
|
|
For I'll not kill thee there, nor there, nor there;
|
|
But, by the forge that stithied Mars his helm,
|
|
I'll kill thee every where, yea, o'er and o'er.
|
|
You wisest Grecians, pardon me this brag;
|
|
His insolence draws folly from my lips;
|
|
But I'll endeavour deeds to match these words,
|
|
Or may I never--
|
|
|
|
AJAX:
|
|
Do not chafe thee, cousin:
|
|
And you, Achilles, let these threats alone,
|
|
Till accident or purpose bring you to't:
|
|
You may have every day enough of Hector
|
|
If you have stomach; the general state, I fear,
|
|
Can scarce entreat you to be odd with him.
|
|
|
|
HECTOR:
|
|
I pray you, let us see you in the field:
|
|
We have had pelting wars, since you refused
|
|
The Grecians' cause.
|
|
|
|
ACHILLES:
|
|
Dost thou entreat me, Hector?
|
|
To-morrow do I meet thee, fell as death;
|
|
To-night all friends.
|
|
|
|
HECTOR:
|
|
Thy hand upon that match.
|
|
|
|
AGAMEMNON:
|
|
First, all you peers of Greece, go to my tent;
|
|
There in the full convive we: afterwards,
|
|
As Hector's leisure and your bounties shall
|
|
Concur together, severally entreat him.
|
|
Beat loud the tabourines, let the trumpets blow,
|
|
That this great soldier may his welcome know.
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
My Lord Ulysses, tell me, I beseech you,
|
|
In what place of the field doth Calchas keep?
|
|
|
|
ULYSSES:
|
|
At Menelaus' tent, most princely Troilus:
|
|
There Diomed doth feast with him to-night;
|
|
Who neither looks upon the heaven nor earth,
|
|
But gives all gaze and bent of amorous view
|
|
On the fair Cressid.
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
Shall sweet lord, be bound to you so much,
|
|
After we part from Agamemnon's tent,
|
|
To bring me thither?
|
|
|
|
ULYSSES:
|
|
You shall command me, sir.
|
|
As gentle tell me, of what honour was
|
|
This Cressida in Troy? Had she no lover there
|
|
That wails her absence?
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
O, sir, to such as boasting show their scars
|
|
A mock is due. Will you walk on, my lord?
|
|
She was beloved, she loved; she is, and doth:
|
|
But still sweet love is food for fortune's tooth.
|
|
|
|
ACHILLES:
|
|
I'll heat his blood with Greekish wine to-night,
|
|
Which with my scimitar I'll cool to-morrow.
|
|
Patroclus, let us feast him to the height.
|
|
|
|
PATROCLUS:
|
|
Here comes Thersites.
|
|
|
|
ACHILLES:
|
|
How now, thou core of envy!
|
|
Thou crusty batch of nature, what's the news?
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
Why, thou picture of what thou seemest, and idol
|
|
of idiot worshippers, here's a letter for thee.
|
|
|
|
ACHILLES:
|
|
From whence, fragment?
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
Why, thou full dish of fool, from Troy.
|
|
|
|
PATROCLUS:
|
|
Who keeps the tent now?
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
The surgeon's box, or the patient's wound.
|
|
|
|
PATROCLUS:
|
|
Well said, adversity! and what need these tricks?
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
Prithee, be silent, boy; I profit not by thy talk:
|
|
thou art thought to be Achilles' male varlet.
|
|
|
|
PATROCLUS:
|
|
Male varlet, you rogue! what's that?
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
Why, his masculine whore. Now, the rotten diseases
|
|
of the south, the guts-griping, ruptures, catarrhs,
|
|
loads o' gravel i' the back, lethargies, cold
|
|
palsies, raw eyes, dirt-rotten livers, wheezing
|
|
lungs, bladders full of imposthume, sciaticas,
|
|
limekilns i' the palm, incurable bone-ache, and the
|
|
rivelled fee-simple of the tetter, take and take
|
|
again such preposterous discoveries!
|
|
|
|
PATROCLUS:
|
|
Why thou damnable box of envy, thou, what meanest
|
|
thou to curse thus?
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
Do I curse thee?
|
|
|
|
PATROCLUS:
|
|
Why no, you ruinous butt, you whoreson
|
|
indistinguishable cur, no.
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
No! why art thou then exasperate, thou idle
|
|
immaterial skein of sleave-silk, thou green sarcenet
|
|
flap for a sore eye, thou tassel of a prodigal's
|
|
purse, thou? Ah, how the poor world is pestered
|
|
with such waterflies, diminutives of nature!
|
|
|
|
PATROCLUS:
|
|
Out, gall!
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
Finch-egg!
|
|
|
|
ACHILLES:
|
|
My sweet Patroclus, I am thwarted quite
|
|
From my great purpose in to-morrow's battle.
|
|
Here is a letter from Queen Hecuba,
|
|
A token from her daughter, my fair love,
|
|
Both taxing me and gaging me to keep
|
|
An oath that I have sworn. I will not break it:
|
|
Fall Greeks; fail fame; honour or go or stay;
|
|
My major vow lies here, this I'll obey.
|
|
Come, come, Thersites, help to trim my tent:
|
|
This night in banqueting must all be spent.
|
|
Away, Patroclus!
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
With too much blood and too little brain, these two
|
|
may run mad; but, if with too much brain and too
|
|
little blood they do, I'll be a curer of madmen.
|
|
Here's Agamemnon, an honest fellow enough and one
|
|
that loves quails; but he has not so much brain as
|
|
earwax: and the goodly transformation of Jupiter
|
|
there, his brother, the bull,--the primitive statue,
|
|
and oblique memorial of cuckolds; a thrifty
|
|
shoeing-horn in a chain, hanging at his brother's
|
|
leg,--to what form but that he is, should wit larded
|
|
with malice and malice forced with wit turn him to?
|
|
To an ass, were nothing; he is both ass and ox: to
|
|
an ox, were nothing; he is both ox and ass. To be a
|
|
dog, a mule, a cat, a fitchew, a toad, a lizard, an
|
|
owl, a puttock, or a herring without a roe, I would
|
|
not care; but to be Menelaus, I would conspire
|
|
against destiny. Ask me not, what I would be, if I
|
|
were not Thersites; for I care not to be the louse
|
|
of a lazar, so I were not Menelaus! Hey-day!
|
|
spirits and fires!
|
|
|
|
AGAMEMNON:
|
|
We go wrong, we go wrong.
|
|
|
|
AJAX:
|
|
No, yonder 'tis;
|
|
There, where we see the lights.
|
|
|
|
HECTOR:
|
|
I trouble you.
|
|
|
|
AJAX:
|
|
No, not a whit.
|
|
|
|
ULYSSES:
|
|
Here comes himself to guide you.
|
|
|
|
ACHILLES:
|
|
Welcome, brave Hector; welcome, princes all.
|
|
|
|
AGAMEMNON:
|
|
So now, fair prince of Troy, I bid good night.
|
|
Ajax commands the guard to tend on you.
|
|
|
|
HECTOR:
|
|
Thanks and good night to the Greeks' general.
|
|
|
|
MENELAUS:
|
|
Good night, my lord.
|
|
|
|
HECTOR:
|
|
Good night, sweet lord Menelaus.
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
Sweet draught: 'sweet' quoth 'a! sweet sink,
|
|
sweet sewer.
|
|
|
|
ACHILLES:
|
|
Good night and welcome, both at once, to those
|
|
That go or tarry.
|
|
|
|
AGAMEMNON:
|
|
Good night.
|
|
|
|
ACHILLES:
|
|
Old Nestor tarries; and you too, Diomed,
|
|
Keep Hector company an hour or two.
|
|
|
|
DIOMEDES:
|
|
I cannot, lord; I have important business,
|
|
The tide whereof is now. Good night, great Hector.
|
|
|
|
HECTOR:
|
|
Give me your hand.
|
|
|
|
ULYSSES:
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
Sweet sir, you honour me.
|
|
|
|
HECTOR:
|
|
And so, good night.
|
|
|
|
ACHILLES:
|
|
Come, come, enter my tent.
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
That same Diomed's a false-hearted rogue, a most
|
|
unjust knave; I will no more trust him when he leers
|
|
than I will a serpent when he hisses: he will spend
|
|
his mouth, and promise, like Brabbler the hound:
|
|
but when he performs, astronomers foretell it; it
|
|
is prodigious, there will come some change; the sun
|
|
borrows of the moon, when Diomed keeps his
|
|
word. I will rather leave to see Hector, than
|
|
not to dog him: they say he keeps a Trojan
|
|
drab, and uses the traitor Calchas' tent: I'll
|
|
after. Nothing but lechery! all incontinent varlets!
|
|
|
|
DIOMEDES:
|
|
What, are you up here, ho? speak.
|
|
|
|
CALCHAS:
|
|
|
|
DIOMEDES:
|
|
Calchas, I think. Where's your daughter?
|
|
|
|
CALCHAS:
|
|
|
|
ULYSSES:
|
|
Stand where the torch may not discover us.
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
Cressid comes forth to him.
|
|
|
|
DIOMEDES:
|
|
How now, my charge!
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
Now, my sweet guardian! Hark, a word with you.
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
Yea, so familiar!
|
|
|
|
ULYSSES:
|
|
She will sing any man at first sight.
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
And any man may sing her, if he can take her cliff;
|
|
she's noted.
|
|
|
|
DIOMEDES:
|
|
Will you remember?
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
Remember! yes.
|
|
|
|
DIOMEDES:
|
|
Nay, but do, then;
|
|
And let your mind be coupled with your words.
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
What should she remember?
|
|
|
|
ULYSSES:
|
|
List.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
Sweet honey Greek, tempt me no more to folly.
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
Roguery!
|
|
|
|
DIOMEDES:
|
|
Nay, then,--
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
I'll tell you what,--
|
|
|
|
DIOMEDES:
|
|
Foh, foh! come, tell a pin: you are forsworn.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
In faith, I cannot: what would you have me do?
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
A juggling trick,--to be secretly open.
|
|
|
|
DIOMEDES:
|
|
What did you swear you would bestow on me?
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
I prithee, do not hold me to mine oath;
|
|
Bid me do any thing but that, sweet Greek.
|
|
|
|
DIOMEDES:
|
|
Good night.
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
Hold, patience!
|
|
|
|
ULYSSES:
|
|
How now, Trojan!
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
Diomed,--
|
|
|
|
DIOMEDES:
|
|
No, no, good night: I'll be your fool no more.
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
Thy better must.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
Hark, one word in your ear.
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
O plague and madness!
|
|
|
|
ULYSSES:
|
|
You are moved, prince; let us depart, I pray you,
|
|
Lest your displeasure should enlarge itself
|
|
To wrathful terms: this place is dangerous;
|
|
The time right deadly; I beseech you, go.
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
Behold, I pray you!
|
|
|
|
ULYSSES:
|
|
Nay, good my lord, go off:
|
|
You flow to great distraction; come, my lord.
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
I pray thee, stay.
|
|
|
|
ULYSSES:
|
|
You have not patience; come.
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
I pray you, stay; by hell and all hell's torments
|
|
I will not speak a word!
|
|
|
|
DIOMEDES:
|
|
And so, good night.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
Nay, but you part in anger.
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
Doth that grieve thee?
|
|
O wither'd truth!
|
|
|
|
ULYSSES:
|
|
Why, how now, lord!
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
By Jove,
|
|
I will be patient.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
Guardian!--why, Greek!
|
|
|
|
DIOMEDES:
|
|
Foh, foh! adieu; you palter.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
In faith, I do not: come hither once again.
|
|
|
|
ULYSSES:
|
|
You shake, my lord, at something: will you go?
|
|
You will break out.
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
She strokes his cheek!
|
|
|
|
ULYSSES:
|
|
Come, come.
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
Nay, stay; by Jove, I will not speak a word:
|
|
There is between my will and all offences
|
|
A guard of patience: stay a little while.
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
How the devil Luxury, with his fat rump and
|
|
potato-finger, tickles these together! Fry, lechery, fry!
|
|
|
|
DIOMEDES:
|
|
But will you, then?
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
In faith, I will, la; never trust me else.
|
|
|
|
DIOMEDES:
|
|
Give me some token for the surety of it.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
I'll fetch you one.
|
|
|
|
ULYSSES:
|
|
You have sworn patience.
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
Fear me not, sweet lord;
|
|
I will not be myself, nor have cognition
|
|
Of what I feel: I am all patience.
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
Now the pledge; now, now, now!
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
Here, Diomed, keep this sleeve.
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
O beauty! where is thy faith?
|
|
|
|
ULYSSES:
|
|
My lord,--
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
I will be patient; outwardly I will.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
You look upon that sleeve; behold it well.
|
|
He loved me--O false wench!--Give't me again.
|
|
|
|
DIOMEDES:
|
|
Whose was't?
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
It is no matter, now I have't again.
|
|
I will not meet with you to-morrow night:
|
|
I prithee, Diomed, visit me no more.
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
Now she sharpens: well said, whetstone!
|
|
|
|
DIOMEDES:
|
|
I shall have it.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
What, this?
|
|
|
|
DIOMEDES:
|
|
Ay, that.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
O, all you gods! O pretty, pretty pledge!
|
|
Thy master now lies thinking in his bed
|
|
Of thee and me, and sighs, and takes my glove,
|
|
And gives memorial dainty kisses to it,
|
|
As I kiss thee. Nay, do not snatch it from me;
|
|
He that takes that doth take my heart withal.
|
|
|
|
DIOMEDES:
|
|
I had your heart before, this follows it.
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
I did swear patience.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
You shall not have it, Diomed; faith, you shall not;
|
|
I'll give you something else.
|
|
|
|
DIOMEDES:
|
|
I will have this: whose was it?
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
It is no matter.
|
|
|
|
DIOMEDES:
|
|
Come, tell me whose it was.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
'Twas one's that loved me better than you will.
|
|
But, now you have it, take it.
|
|
|
|
DIOMEDES:
|
|
Whose was it?
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
By all Diana's waiting-women yond,
|
|
And by herself, I will not tell you whose.
|
|
|
|
DIOMEDES:
|
|
To-morrow will I wear it on my helm,
|
|
And grieve his spirit that dares not challenge it.
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
Wert thou the devil, and worest it on thy horn,
|
|
It should be challenged.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
Well, well, 'tis done, 'tis past: and yet it is not;
|
|
I will not keep my word.
|
|
|
|
DIOMEDES:
|
|
Why, then, farewell;
|
|
Thou never shalt mock Diomed again.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
You shall not go: one cannot speak a word,
|
|
But it straight starts you.
|
|
|
|
DIOMEDES:
|
|
I do not like this fooling.
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
Nor I, by Pluto: but that that likes not you pleases me best.
|
|
|
|
DIOMEDES:
|
|
What, shall I come? the hour?
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
Ay, come:--O Jove!--do come:--I shall be plagued.
|
|
|
|
DIOMEDES:
|
|
Farewell till then.
|
|
|
|
CRESSIDA:
|
|
Good night: I prithee, come.
|
|
Troilus, farewell! one eye yet looks on thee
|
|
But with my heart the other eye doth see.
|
|
Ah, poor our sex! this fault in us I find,
|
|
The error of our eye directs our mind:
|
|
What error leads must err; O, then conclude
|
|
Minds sway'd by eyes are full of turpitude.
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
A proof of strength she could not publish more,
|
|
Unless she said ' My mind is now turn'd whore.'
|
|
|
|
ULYSSES:
|
|
All's done, my lord.
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
It is.
|
|
|
|
ULYSSES:
|
|
Why stay we, then?
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
To make a recordation to my soul
|
|
Of every syllable that here was spoke.
|
|
But if I tell how these two did co-act,
|
|
Shall I not lie in publishing a truth?
|
|
Sith yet there is a credence in my heart,
|
|
An esperance so obstinately strong,
|
|
That doth invert the attest of eyes and ears,
|
|
As if those organs had deceptious functions,
|
|
Created only to calumniate.
|
|
Was Cressid here?
|
|
|
|
ULYSSES:
|
|
I cannot conjure, Trojan.
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
She was not, sure.
|
|
|
|
ULYSSES:
|
|
Most sure she was.
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
Why, my negation hath no taste of madness.
|
|
|
|
ULYSSES:
|
|
Nor mine, my lord: Cressid was here but now.
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
Let it not be believed for womanhood!
|
|
Think, we had mothers; do not give advantage
|
|
To stubborn critics, apt, without a theme,
|
|
For depravation, to square the general sex
|
|
By Cressid's rule: rather think this not Cressid.
|
|
|
|
ULYSSES:
|
|
What hath she done, prince, that can soil our mothers?
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
Nothing at all, unless that this were she.
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
Will he swagger himself out on's own eyes?
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
This she? no, this is Diomed's Cressida:
|
|
If beauty have a soul, this is not she;
|
|
If souls guide vows, if vows be sanctimonies,
|
|
If sanctimony be the gods' delight,
|
|
If there be rule in unity itself,
|
|
This is not she. O madness of discourse,
|
|
That cause sets up with and against itself!
|
|
Bi-fold authority! where reason can revolt
|
|
Without perdition, and loss assume all reason
|
|
Without revolt: this is, and is not, Cressid.
|
|
Within my soul there doth conduce a fight
|
|
Of this strange nature that a thing inseparate
|
|
Divides more wider than the sky and earth,
|
|
And yet the spacious breadth of this division
|
|
Admits no orifex for a point as subtle
|
|
As Ariachne's broken woof to enter.
|
|
Instance, O instance! strong as Pluto's gates;
|
|
Cressid is mine, tied with the bonds of heaven:
|
|
Instance, O instance! strong as heaven itself;
|
|
The bonds of heaven are slipp'd, dissolved, and loosed;
|
|
And with another knot, five-finger-tied,
|
|
The fractions of her faith, orts of her love,
|
|
The fragments, scraps, the bits and greasy relics
|
|
Of her o'er-eaten faith, are bound to Diomed.
|
|
|
|
ULYSSES:
|
|
May worthy Troilus be half attach'd
|
|
With that which here his passion doth express?
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
Ay, Greek; and that shall be divulged well
|
|
In characters as red as Mars his heart
|
|
Inflamed with Venus: never did young man fancy
|
|
With so eternal and so fix'd a soul.
|
|
Hark, Greek: as much as I do Cressid love,
|
|
So much by weight hate I her Diomed:
|
|
That sleeve is mine that he'll bear on his helm;
|
|
Were it a casque composed by Vulcan's skill,
|
|
My sword should bite it: not the dreadful spout
|
|
Which shipmen do the hurricano call,
|
|
Constringed in mass by the almighty sun,
|
|
Shall dizzy with more clamour Neptune's ear
|
|
In his descent than shall my prompted sword
|
|
Falling on Diomed.
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
He'll tickle it for his concupy.
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
O Cressid! O false Cressid! false, false, false!
|
|
Let all untruths stand by thy stained name,
|
|
And they'll seem glorious.
|
|
|
|
ULYSSES:
|
|
O, contain yourself
|
|
Your passion draws ears hither.
|
|
|
|
AENEAS:
|
|
I have been seeking you this hour, my lord:
|
|
Hector, by this, is arming him in Troy;
|
|
Ajax, your guard, stays to conduct you home.
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
Have with you, prince. My courteous lord, adieu.
|
|
Farewell, revolted fair! and, Diomed,
|
|
Stand fast, and wear a castle on thy head!
|
|
|
|
ULYSSES:
|
|
I'll bring you to the gates.
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
Accept distracted thanks.
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
Would I could meet that rogue Diomed! I would
|
|
croak like a raven; I would bode, I would bode.
|
|
Patroclus will give me any thing for the
|
|
intelligence of this whore: the parrot will not
|
|
do more for an almond than he for a commodious drab.
|
|
Lechery, lechery; still, wars and lechery; nothing
|
|
else holds fashion: a burning devil take them!
|
|
|
|
ANDROMACHE:
|
|
When was my lord so much ungently temper'd,
|
|
To stop his ears against admonishment?
|
|
Unarm, unarm, and do not fight to-day.
|
|
|
|
HECTOR:
|
|
You train me to offend you; get you in:
|
|
By all the everlasting gods, I'll go!
|
|
|
|
ANDROMACHE:
|
|
My dreams will, sure, prove ominous to the day.
|
|
|
|
HECTOR:
|
|
No more, I say.
|
|
|
|
CASSANDRA:
|
|
Where is my brother Hector?
|
|
|
|
ANDROMACHE:
|
|
Here, sister; arm'd, and bloody in intent.
|
|
Consort with me in loud and dear petition,
|
|
Pursue we him on knees; for I have dream'd
|
|
Of bloody turbulence, and this whole night
|
|
Hath nothing been but shapes and forms of slaughter.
|
|
|
|
CASSANDRA:
|
|
O, 'tis true.
|
|
|
|
HECTOR:
|
|
Ho! bid my trumpet sound!
|
|
|
|
CASSANDRA:
|
|
No notes of sally, for the heavens, sweet brother.
|
|
|
|
HECTOR:
|
|
Be gone, I say: the gods have heard me swear.
|
|
|
|
CASSANDRA:
|
|
The gods are deaf to hot and peevish vows:
|
|
They are polluted offerings, more abhorr'd
|
|
Than spotted livers in the sacrifice.
|
|
|
|
ANDROMACHE:
|
|
O, be persuaded! do not count it holy
|
|
To hurt by being just: it is as lawful,
|
|
For we would give much, to use violent thefts,
|
|
And rob in the behalf of charity.
|
|
|
|
CASSANDRA:
|
|
It is the purpose that makes strong the vow;
|
|
But vows to every purpose must not hold:
|
|
Unarm, sweet Hector.
|
|
|
|
HECTOR:
|
|
Hold you still, I say;
|
|
Mine honour keeps the weather of my fate:
|
|
Lie every man holds dear; but the brave man
|
|
Holds honour far more precious-dear than life.
|
|
How now, young man! mean'st thou to fight to-day?
|
|
|
|
ANDROMACHE:
|
|
Cassandra, call my father to persuade.
|
|
|
|
HECTOR:
|
|
No, faith, young Troilus; doff thy harness, youth;
|
|
I am to-day i' the vein of chivalry:
|
|
Let grow thy sinews till their knots be strong,
|
|
And tempt not yet the brushes of the war.
|
|
Unarm thee, go, and doubt thou not, brave boy,
|
|
I'll stand to-day for thee and me and Troy.
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
Brother, you have a vice of mercy in you,
|
|
Which better fits a lion than a man.
|
|
|
|
HECTOR:
|
|
What vice is that, good Troilus? chide me for it.
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
When many times the captive Grecian falls,
|
|
Even in the fan and wind of your fair sword,
|
|
You bid them rise, and live.
|
|
|
|
HECTOR:
|
|
O,'tis fair play.
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
Fool's play, by heaven, Hector.
|
|
|
|
HECTOR:
|
|
How now! how now!
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
For the love of all the gods,
|
|
Let's leave the hermit pity with our mothers,
|
|
And when we have our armours buckled on,
|
|
The venom'd vengeance ride upon our swords,
|
|
Spur them to ruthful work, rein them from ruth.
|
|
|
|
HECTOR:
|
|
Fie, savage, fie!
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
Hector, then 'tis wars.
|
|
|
|
HECTOR:
|
|
Troilus, I would not have you fight to-day.
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
Who should withhold me?
|
|
Not fate, obedience, nor the hand of Mars
|
|
Beckoning with fiery truncheon my retire;
|
|
Not Priamus and Hecuba on knees,
|
|
Their eyes o'ergalled with recourse of tears;
|
|
Not you, my brother, with your true sword drawn,
|
|
Opposed to hinder me, should stop my way,
|
|
But by my ruin.
|
|
|
|
CASSANDRA:
|
|
Lay hold upon him, Priam, hold him fast:
|
|
He is thy crutch; now if thou lose thy stay,
|
|
Thou on him leaning, and all Troy on thee,
|
|
Fall all together.
|
|
|
|
PRIAM:
|
|
Come, Hector, come, go back:
|
|
Thy wife hath dream'd; thy mother hath had visions;
|
|
Cassandra doth foresee; and I myself
|
|
Am like a prophet suddenly enrapt
|
|
To tell thee that this day is ominous:
|
|
Therefore, come back.
|
|
|
|
HECTOR:
|
|
AEneas is a-field;
|
|
And I do stand engaged to many Greeks,
|
|
Even in the faith of valour, to appear
|
|
This morning to them.
|
|
|
|
PRIAM:
|
|
Ay, but thou shalt not go.
|
|
|
|
HECTOR:
|
|
I must not break my faith.
|
|
You know me dutiful; therefore, dear sir,
|
|
Let me not shame respect; but give me leave
|
|
To take that course by your consent and voice,
|
|
Which you do here forbid me, royal Priam.
|
|
|
|
CASSANDRA:
|
|
O Priam, yield not to him!
|
|
|
|
ANDROMACHE:
|
|
Do not, dear father.
|
|
|
|
HECTOR:
|
|
Andromache, I am offended with you:
|
|
Upon the love you bear me, get you in.
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
This foolish, dreaming, superstitious girl
|
|
Makes all these bodements.
|
|
|
|
CASSANDRA:
|
|
O, farewell, dear Hector!
|
|
Look, how thou diest! look, how thy eye turns pale!
|
|
Look, how thy wounds do bleed at many vents!
|
|
Hark, how Troy roars! how Hecuba cries out!
|
|
How poor Andromache shrills her dolours forth!
|
|
Behold, distraction, frenzy and amazement,
|
|
Like witless antics, one another meet,
|
|
And all cry, Hector! Hector's dead! O Hector!
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
Away! away!
|
|
|
|
CASSANDRA:
|
|
Farewell: yet, soft! Hector! take my leave:
|
|
Thou dost thyself and all our Troy deceive.
|
|
|
|
HECTOR:
|
|
You are amazed, my liege, at her exclaim:
|
|
Go in and cheer the town: we'll forth and fight,
|
|
Do deeds worth praise and tell you them at night.
|
|
|
|
PRIAM:
|
|
Farewell: the gods with safety stand about thee!
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
They are at it, hark! Proud Diomed, believe,
|
|
I come to lose my arm, or win my sleeve.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Do you hear, my lord? do you hear?
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
What now?
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
Here's a letter come from yond poor girl.
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
Let me read.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
A whoreson tisick, a whoreson rascally tisick so
|
|
troubles me, and the foolish fortune of this girl;
|
|
and what one thing, what another, that I shall
|
|
leave you one o' these days: and I have a rheum
|
|
in mine eyes too, and such an ache in my bones
|
|
that, unless a man were cursed, I cannot tell what
|
|
to think on't. What says she there?
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
Words, words, mere words, no matter from the heart:
|
|
The effect doth operate another way.
|
|
Go, wind, to wind, there turn and change together.
|
|
My love with words and errors still she feeds;
|
|
But edifies another with her deeds.
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
Now they are clapper-clawing one another; I'll go
|
|
look on. That dissembling abominable varlets Diomed,
|
|
has got that same scurvy doting foolish young knave's
|
|
sleeve of Troy there in his helm: I would fain see
|
|
them meet; that that same young Trojan ass, that
|
|
loves the whore there, might send that Greekish
|
|
whore-masterly villain, with the sleeve, back to the
|
|
dissembling luxurious drab, of a sleeveless errand.
|
|
O' the t'other side, the policy of those crafty
|
|
swearing rascals, that stale old mouse-eaten dry
|
|
cheese, Nestor, and that same dog-fox, Ulysses, is
|
|
not proved worthy a blackberry: they set me up, in
|
|
policy, that mongrel cur, Ajax, against that dog of
|
|
as bad a kind, Achilles: and now is the cur Ajax
|
|
prouder than the cur Achilles, and will not arm
|
|
to-day; whereupon the Grecians begin to proclaim
|
|
barbarism, and policy grows into an ill opinion.
|
|
Soft! here comes sleeve, and t'other.
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
Fly not; for shouldst thou take the river Styx,
|
|
I would swim after.
|
|
|
|
DIOMEDES:
|
|
Thou dost miscall retire:
|
|
I do not fly, but advantageous care
|
|
Withdrew me from the odds of multitude:
|
|
Have at thee!
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
Hold thy whore, Grecian!--now for thy whore,
|
|
Trojan!--now the sleeve, now the sleeve!
|
|
|
|
HECTOR:
|
|
What art thou, Greek? art thou for Hector's match?
|
|
Art thou of blood and honour?
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
No, no, I am a rascal; a scurvy railing knave:
|
|
a very filthy rogue.
|
|
|
|
HECTOR:
|
|
I do believe thee: live.
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
God-a-mercy, that thou wilt believe me; but a
|
|
plague break thy neck for frightening me! What's
|
|
become of the wenching rogues? I think they have
|
|
swallowed one another: I would laugh at that
|
|
miracle: yet, in a sort, lechery eats itself.
|
|
I'll seek them.
|
|
|
|
DIOMEDES:
|
|
Go, go, my servant, take thou Troilus' horse;
|
|
Present the fair steed to my lady Cressid:
|
|
Fellow, commend my service to her beauty;
|
|
Tell her I have chastised the amorous Trojan,
|
|
And am her knight by proof.
|
|
|
|
Servant:
|
|
I go, my lord.
|
|
|
|
AGAMEMNON:
|
|
Renew, renew! The fierce Polydamas
|
|
Hath beat down Menon: bastard Margarelon
|
|
Hath Doreus prisoner,
|
|
And stands colossus-wise, waving his beam,
|
|
Upon the pashed corses of the kings
|
|
Epistrophus and Cedius: Polyxenes is slain,
|
|
Amphimachus and Thoas deadly hurt,
|
|
Patroclus ta'en or slain, and Palamedes
|
|
Sore hurt and bruised: the dreadful Sagittary
|
|
Appals our numbers: haste we, Diomed,
|
|
To reinforcement, or we perish all.
|
|
|
|
NESTOR:
|
|
Go, bear Patroclus' body to Achilles;
|
|
And bid the snail-paced Ajax arm for shame.
|
|
There is a thousand Hectors in the field:
|
|
Now here he fights on Galathe his horse,
|
|
And there lacks work; anon he's there afoot,
|
|
And there they fly or die, like scaled sculls
|
|
Before the belching whale; then is he yonder,
|
|
And there the strawy Greeks, ripe for his edge,
|
|
Fall down before him, like the mower's swath:
|
|
Here, there, and every where, he leaves and takes,
|
|
Dexterity so obeying appetite
|
|
That what he will he does, and does so much
|
|
That proof is call'd impossibility.
|
|
|
|
ULYSSES:
|
|
O, courage, courage, princes! great Achilles
|
|
Is arming, weeping, cursing, vowing vengeance:
|
|
Patroclus' wounds have roused his drowsy blood,
|
|
Together with his mangled Myrmidons,
|
|
That noseless, handless, hack'd and chipp'd, come to him,
|
|
Crying on Hector. Ajax hath lost a friend
|
|
And foams at mouth, and he is arm'd and at it,
|
|
Roaring for Troilus, who hath done to-day
|
|
Mad and fantastic execution,
|
|
Engaging and redeeming of himself
|
|
With such a careless force and forceless care
|
|
As if that luck, in very spite of cunning,
|
|
Bade him win all.
|
|
|
|
AJAX:
|
|
Troilus! thou coward Troilus!
|
|
|
|
DIOMEDES:
|
|
Ay, there, there.
|
|
|
|
NESTOR:
|
|
So, so, we draw together.
|
|
|
|
ACHILLES:
|
|
Where is this Hector?
|
|
Come, come, thou boy-queller, show thy face;
|
|
Know what it is to meet Achilles angry:
|
|
Hector? where's Hector? I will none but Hector.
|
|
|
|
AJAX:
|
|
Troilus, thou coward Troilus, show thy head!
|
|
|
|
DIOMEDES:
|
|
Troilus, I say! where's Troilus?
|
|
|
|
AJAX:
|
|
What wouldst thou?
|
|
|
|
DIOMEDES:
|
|
I would correct him.
|
|
|
|
AJAX:
|
|
Were I the general, thou shouldst have my office
|
|
Ere that correction. Troilus, I say! what, Troilus!
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
O traitor Diomed! turn thy false face, thou traitor,
|
|
And pay thy life thou owest me for my horse!
|
|
|
|
DIOMEDES:
|
|
Ha, art thou there?
|
|
|
|
AJAX:
|
|
I'll fight with him alone: stand, Diomed.
|
|
|
|
DIOMEDES:
|
|
He is my prize; I will not look upon.
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
Come, both you cogging Greeks; have at you both!
|
|
|
|
HECTOR:
|
|
Yea, Troilus? O, well fought, my youngest brother!
|
|
|
|
ACHILLES:
|
|
Now do I see thee, ha! have at thee, Hector!
|
|
|
|
HECTOR:
|
|
Pause, if thou wilt.
|
|
|
|
ACHILLES:
|
|
I do disdain thy courtesy, proud Trojan:
|
|
Be happy that my arms are out of use:
|
|
My rest and negligence befriends thee now,
|
|
But thou anon shalt hear of me again;
|
|
Till when, go seek thy fortune.
|
|
|
|
HECTOR:
|
|
Fare thee well:
|
|
I would have been much more a fresher man,
|
|
Had I expected thee. How now, my brother!
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
Ajax hath ta'en AEneas: shall it be?
|
|
No, by the flame of yonder glorious heaven,
|
|
He shall not carry him: I'll be ta'en too,
|
|
Or bring him off: fate, hear me what I say!
|
|
I reck not though I end my life to-day.
|
|
|
|
HECTOR:
|
|
Stand, stand, thou Greek; thou art a goodly mark:
|
|
No? wilt thou not? I like thy armour well;
|
|
I'll frush it and unlock the rivets all,
|
|
But I'll be master of it: wilt thou not,
|
|
beast, abide?
|
|
Why, then fly on, I'll hunt thee for thy hide.
|
|
|
|
ACHILLES:
|
|
Come here about me, you my Myrmidons;
|
|
Mark what I say. Attend me where I wheel:
|
|
Strike not a stroke, but keep yourselves in breath:
|
|
And when I have the bloody Hector found,
|
|
Empale him with your weapons round about;
|
|
In fellest manner execute your aims.
|
|
Follow me, sirs, and my proceedings eye:
|
|
It is decreed Hector the great must die.
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
The cuckold and the cuckold-maker are at it. Now,
|
|
bull! now, dog! 'Loo, Paris, 'loo! now my double-
|
|
henned sparrow! 'loo, Paris, 'loo! The bull has the
|
|
game: ware horns, ho!
|
|
|
|
MARGARELON:
|
|
Turn, slave, and fight.
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
What art thou?
|
|
|
|
MARGARELON:
|
|
A bastard son of Priam's.
|
|
|
|
THERSITES:
|
|
I am a bastard too; I love bastards: I am a bastard
|
|
begot, bastard instructed, bastard in mind, bastard
|
|
in valour, in every thing illegitimate. One bear will
|
|
not bite another, and wherefore should one bastard?
|
|
Take heed, the quarrel's most ominous to us: if the
|
|
son of a whore fight for a whore, he tempts judgment:
|
|
farewell, bastard.
|
|
|
|
MARGARELON:
|
|
The devil take thee, coward!
|
|
|
|
HECTOR:
|
|
Most putrefied core, so fair without,
|
|
Thy goodly armour thus hath cost thy life.
|
|
Now is my day's work done; I'll take good breath:
|
|
Rest, sword; thou hast thy fill of blood and death.
|
|
|
|
ACHILLES:
|
|
Look, Hector, how the sun begins to set;
|
|
How ugly night comes breathing at his heels:
|
|
Even with the vail and darking of the sun,
|
|
To close the day up, Hector's life is done.
|
|
|
|
HECTOR:
|
|
I am unarm'd; forego this vantage, Greek.
|
|
|
|
ACHILLES:
|
|
Strike, fellows, strike; this is the man I seek.
|
|
So, Ilion, fall thou next! now, Troy, sink down!
|
|
Here lies thy heart, thy sinews, and thy bone.
|
|
On, Myrmidons, and cry you all amain,
|
|
'Achilles hath the mighty Hector slain.'
|
|
Hark! a retire upon our Grecian part.
|
|
|
|
MYRMIDONS:
|
|
The Trojan trumpets sound the like, my lord.
|
|
|
|
ACHILLES:
|
|
The dragon wing of night o'erspreads the earth,
|
|
And, stickler-like, the armies separates.
|
|
My half-supp'd sword, that frankly would have fed,
|
|
Pleased with this dainty bait, thus goes to bed.
|
|
Come, tie his body to my horse's tail;
|
|
Along the field I will the Trojan trail.
|
|
|
|
AGAMEMNON:
|
|
Hark! hark! what shout is that?
|
|
|
|
NESTOR:
|
|
Peace, drums!
|
|
Achilles! Achilles! Hector's slain! Achilles.
|
|
|
|
DIOMEDES:
|
|
The bruit is, Hector's slain, and by Achilles.
|
|
|
|
AJAX:
|
|
If it be so, yet bragless let it be;
|
|
Great Hector was a man as good as he.
|
|
|
|
AGAMEMNON:
|
|
March patiently along: let one be sent
|
|
To pray Achilles see us at our tent.
|
|
If in his death the gods have us befriended,
|
|
Great Troy is ours, and our sharp wars are ended.
|
|
|
|
AENEAS:
|
|
Stand, ho! yet are we masters of the field:
|
|
Never go home; here starve we out the night.
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
Hector is slain.
|
|
|
|
ALL:
|
|
Hector! the gods forbid!
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
He's dead; and at the murderer's horse's tail,
|
|
In beastly sort, dragg'd through the shameful field.
|
|
Frown on, you heavens, effect your rage with speed!
|
|
Sit, gods, upon your thrones, and smile at Troy!
|
|
I say, at once let your brief plagues be mercy,
|
|
And linger not our sure destructions on!
|
|
|
|
AENEAS:
|
|
My lord, you do discomfort all the host!
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
You understand me not that tell me so:
|
|
I do not speak of flight, of fear, of death,
|
|
But dare all imminence that gods and men
|
|
Address their dangers in. Hector is gone:
|
|
Who shall tell Priam so, or Hecuba?
|
|
Let him that will a screech-owl aye be call'd,
|
|
Go in to Troy, and say there, Hector's dead:
|
|
There is a word will Priam turn to stone;
|
|
Make wells and Niobes of the maids and wives,
|
|
Cold statues of the youth, and, in a word,
|
|
Scare Troy out of itself. But, march away:
|
|
Hector is dead; there is no more to say.
|
|
Stay yet. You vile abominable tents,
|
|
Thus proudly pight upon our Phrygian plains,
|
|
Let Titan rise as early as he dare,
|
|
I'll through and through you! and, thou great-sized coward,
|
|
No space of earth shall sunder our two hates:
|
|
I'll haunt thee like a wicked conscience still,
|
|
That mouldeth goblins swift as frenzy's thoughts.
|
|
Strike a free march to Troy! with comfort go:
|
|
Hope of revenge shall hide our inward woe.
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
But hear you, hear you!
|
|
|
|
TROILUS:
|
|
Hence, broker-lackey! ignomy and shame
|
|
Pursue thy life, and live aye with thy name!
|
|
|
|
PANDARUS:
|
|
A goodly medicine for my aching bones! O world!
|
|
world! world! thus is the poor agent despised!
|
|
O traitors and bawds, how earnestly are you set
|
|
a-work, and how ill requited! why should our
|
|
endeavour be so loved and the performance so loathed?
|
|
what verse for it? what instance for it? Let me see:
|
|
Full merrily the humble-bee doth sing,
|
|
Till he hath lost his honey and his sting;
|
|
And being once subdued in armed tail,
|
|
Sweet honey and sweet notes together fail.
|
|
Good traders in the flesh, set this in your
|
|
painted cloths.
|
|
As many as be here of pander's hall,
|
|
Your eyes, half out, weep out at Pandar's fall;
|
|
Or if you cannot weep, yet give some groans,
|
|
Though not for me, yet for your aching bones.
|
|
Brethren and sisters of the hold-door trade,
|
|
Some two months hence my will shall here be made:
|
|
It should be now, but that my fear is this,
|
|
Some galled goose of Winchester would hiss:
|
|
Till then I'll sweat and seek about for eases,
|
|
And at that time bequeathe you my diseases.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
In sooth, I know not why I am so sad:
|
|
It wearies me; you say it wearies you;
|
|
But how I caught it, found it, or came by it,
|
|
What stuff 'tis made of, whereof it is born,
|
|
I am to learn;
|
|
And such a want-wit sadness makes of me,
|
|
That I have much ado to know myself.
|
|
|
|
SALARINO:
|
|
Your mind is tossing on the ocean;
|
|
There, where your argosies with portly sail,
|
|
Like signiors and rich burghers on the flood,
|
|
Or, as it were, the pageants of the sea,
|
|
Do overpeer the petty traffickers,
|
|
That curtsy to them, do them reverence,
|
|
As they fly by them with their woven wings.
|
|
|
|
SALANIO:
|
|
Believe me, sir, had I such venture forth,
|
|
The better part of my affections would
|
|
Be with my hopes abroad. I should be still
|
|
Plucking the grass, to know where sits the wind,
|
|
Peering in maps for ports and piers and roads;
|
|
And every object that might make me fear
|
|
Misfortune to my ventures, out of doubt
|
|
Would make me sad.
|
|
|
|
SALARINO:
|
|
My wind cooling my broth
|
|
Would blow me to an ague, when I thought
|
|
What harm a wind too great at sea might do.
|
|
I should not see the sandy hour-glass run,
|
|
But I should think of shallows and of flats,
|
|
And see my wealthy Andrew dock'd in sand,
|
|
Vailing her high-top lower than her ribs
|
|
To kiss her burial. Should I go to church
|
|
And see the holy edifice of stone,
|
|
And not bethink me straight of dangerous rocks,
|
|
Which touching but my gentle vessel's side,
|
|
Would scatter all her spices on the stream,
|
|
Enrobe the roaring waters with my silks,
|
|
And, in a word, but even now worth this,
|
|
And now worth nothing? Shall I have the thought
|
|
To think on this, and shall I lack the thought
|
|
That such a thing bechanced would make me sad?
|
|
But tell not me; I know, Antonio
|
|
Is sad to think upon his merchandise.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Believe me, no: I thank my fortune for it,
|
|
My ventures are not in one bottom trusted,
|
|
Nor to one place; nor is my whole estate
|
|
Upon the fortune of this present year:
|
|
Therefore my merchandise makes me not sad.
|
|
|
|
SALARINO:
|
|
Why, then you are in love.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Fie, fie!
|
|
|
|
SALARINO:
|
|
Not in love neither? Then let us say you are sad,
|
|
Because you are not merry: and 'twere as easy
|
|
For you to laugh and leap and say you are merry,
|
|
Because you are not sad. Now, by two-headed Janus,
|
|
Nature hath framed strange fellows in her time:
|
|
Some that will evermore peep through their eyes
|
|
And laugh like parrots at a bag-piper,
|
|
And other of such vinegar aspect
|
|
That they'll not show their teeth in way of smile,
|
|
Though Nestor swear the jest be laughable.
|
|
|
|
SALANIO:
|
|
Here comes Bassanio, your most noble kinsman,
|
|
Gratiano and Lorenzo. Fare ye well:
|
|
We leave you now with better company.
|
|
|
|
SALARINO:
|
|
I would have stay'd till I had made you merry,
|
|
If worthier friends had not prevented me.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Your worth is very dear in my regard.
|
|
I take it, your own business calls on you
|
|
And you embrace the occasion to depart.
|
|
|
|
SALARINO:
|
|
Good morrow, my good lords.
|
|
|
|
BASSANIO:
|
|
Good signiors both, when shall we laugh? say, when?
|
|
You grow exceeding strange: must it be so?
|
|
|
|
SALARINO:
|
|
We'll make our leisures to attend on yours.
|
|
|
|
LORENZO:
|
|
My Lord Bassanio, since you have found Antonio,
|
|
We two will leave you: but at dinner-time,
|
|
I pray you, have in mind where we must meet.
|
|
|
|
BASSANIO:
|
|
I will not fail you.
|
|
|
|
GRATIANO:
|
|
You look not well, Signior Antonio;
|
|
You have too much respect upon the world:
|
|
They lose it that do buy it with much care:
|
|
Believe me, you are marvellously changed.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
I hold the world but as the world, Gratiano;
|
|
A stage where every man must play a part,
|
|
And mine a sad one.
|
|
|
|
GRATIANO:
|
|
Let me play the fool:
|
|
With mirth and laughter let old wrinkles come,
|
|
And let my liver rather heat with wine
|
|
Than my heart cool with mortifying groans.
|
|
Why should a man, whose blood is warm within,
|
|
Sit like his grandsire cut in alabaster?
|
|
Sleep when he wakes and creep into the jaundice
|
|
By being peevish? I tell thee what, Antonio--
|
|
I love thee, and it is my love that speaks--
|
|
There are a sort of men whose visages
|
|
Do cream and mantle like a standing pond,
|
|
And do a wilful stillness entertain,
|
|
With purpose to be dress'd in an opinion
|
|
Of wisdom, gravity, profound conceit,
|
|
As who should say 'I am Sir Oracle,
|
|
And when I ope my lips let no dog bark!'
|
|
O my Antonio, I do know of these
|
|
That therefore only are reputed wise
|
|
For saying nothing; when, I am very sure,
|
|
If they should speak, would almost damn those ears,
|
|
Which, hearing them, would call their brothers fools.
|
|
I'll tell thee more of this another time:
|
|
But fish not, with this melancholy bait,
|
|
For this fool gudgeon, this opinion.
|
|
Come, good Lorenzo. Fare ye well awhile:
|
|
I'll end my exhortation after dinner.
|
|
|
|
LORENZO:
|
|
Well, we will leave you then till dinner-time:
|
|
I must be one of these same dumb wise men,
|
|
For Gratiano never lets me speak.
|
|
|
|
GRATIANO:
|
|
Well, keep me company but two years moe,
|
|
Thou shalt not know the sound of thine own tongue.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Farewell: I'll grow a talker for this gear.
|
|
|
|
GRATIANO:
|
|
Thanks, i' faith, for silence is only commendable
|
|
In a neat's tongue dried and a maid not vendible.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Is that any thing now?
|
|
|
|
BASSANIO:
|
|
Gratiano speaks an infinite deal of nothing, more
|
|
than any man in all Venice. His reasons are as two
|
|
grains of wheat hid in two bushels of chaff: you
|
|
shall seek all day ere you find them, and when you
|
|
have them, they are not worth the search.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Well, tell me now what lady is the same
|
|
To whom you swore a secret pilgrimage,
|
|
That you to-day promised to tell me of?
|
|
|
|
BASSANIO:
|
|
'Tis not unknown to you, Antonio,
|
|
How much I have disabled mine estate,
|
|
By something showing a more swelling port
|
|
Than my faint means would grant continuance:
|
|
Nor do I now make moan to be abridged
|
|
From such a noble rate; but my chief care
|
|
Is to come fairly off from the great debts
|
|
Wherein my time something too prodigal
|
|
Hath left me gaged. To you, Antonio,
|
|
I owe the most, in money and in love,
|
|
And from your love I have a warranty
|
|
To unburden all my plots and purposes
|
|
How to get clear of all the debts I owe.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
I pray you, good Bassanio, let me know it;
|
|
And if it stand, as you yourself still do,
|
|
Within the eye of honour, be assured,
|
|
My purse, my person, my extremest means,
|
|
Lie all unlock'd to your occasions.
|
|
|
|
BASSANIO:
|
|
In my school-days, when I had lost one shaft,
|
|
I shot his fellow of the self-same flight
|
|
The self-same way with more advised watch,
|
|
To find the other forth, and by adventuring both
|
|
I oft found both: I urge this childhood proof,
|
|
Because what follows is pure innocence.
|
|
I owe you much, and, like a wilful youth,
|
|
That which I owe is lost; but if you please
|
|
To shoot another arrow that self way
|
|
Which you did shoot the first, I do not doubt,
|
|
As I will watch the aim, or to find both
|
|
Or bring your latter hazard back again
|
|
And thankfully rest debtor for the first.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
You know me well, and herein spend but time
|
|
To wind about my love with circumstance;
|
|
And out of doubt you do me now more wrong
|
|
In making question of my uttermost
|
|
Than if you had made waste of all I have:
|
|
Then do but say to me what I should do
|
|
That in your knowledge may by me be done,
|
|
And I am prest unto it: therefore, speak.
|
|
|
|
BASSANIO:
|
|
In Belmont is a lady richly left;
|
|
And she is fair, and, fairer than that word,
|
|
Of wondrous virtues: sometimes from her eyes
|
|
I did receive fair speechless messages:
|
|
Her name is Portia, nothing undervalued
|
|
To Cato's daughter, Brutus' Portia:
|
|
Nor is the wide world ignorant of her worth,
|
|
For the four winds blow in from every coast
|
|
Renowned suitors, and her sunny locks
|
|
Hang on her temples like a golden fleece;
|
|
Which makes her seat of Belmont Colchos' strand,
|
|
And many Jasons come in quest of her.
|
|
O my Antonio, had I but the means
|
|
To hold a rival place with one of them,
|
|
I have a mind presages me such thrift,
|
|
That I should questionless be fortunate!
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Thou know'st that all my fortunes are at sea;
|
|
Neither have I money nor commodity
|
|
To raise a present sum: therefore go forth;
|
|
Try what my credit can in Venice do:
|
|
That shall be rack'd, even to the uttermost,
|
|
To furnish thee to Belmont, to fair Portia.
|
|
Go, presently inquire, and so will I,
|
|
Where money is, and I no question make
|
|
To have it of my trust or for my sake.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
By my troth, Nerissa, my little body is aweary of
|
|
this great world.
|
|
|
|
NERISSA:
|
|
You would be, sweet madam, if your miseries were in
|
|
the same abundance as your good fortunes are: and
|
|
yet, for aught I see, they are as sick that surfeit
|
|
with too much as they that starve with nothing. It
|
|
is no mean happiness therefore, to be seated in the
|
|
mean: superfluity comes sooner by white hairs, but
|
|
competency lives longer.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
Good sentences and well pronounced.
|
|
|
|
NERISSA:
|
|
They would be better, if well followed.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
If to do were as easy as to know what were good to
|
|
do, chapels had been churches and poor men's
|
|
cottages princes' palaces. It is a good divine that
|
|
follows his own instructions: I can easier teach
|
|
twenty what were good to be done, than be one of the
|
|
twenty to follow mine own teaching. The brain may
|
|
devise laws for the blood, but a hot temper leaps
|
|
o'er a cold decree: such a hare is madness the
|
|
youth, to skip o'er the meshes of good counsel the
|
|
cripple. But this reasoning is not in the fashion to
|
|
choose me a husband. O me, the word 'choose!' I may
|
|
neither choose whom I would nor refuse whom I
|
|
dislike; so is the will of a living daughter curbed
|
|
by the will of a dead father. Is it not hard,
|
|
Nerissa, that I cannot choose one nor refuse none?
|
|
|
|
NERISSA:
|
|
Your father was ever virtuous; and holy men at their
|
|
death have good inspirations: therefore the lottery,
|
|
that he hath devised in these three chests of gold,
|
|
silver and lead, whereof who chooses his meaning
|
|
chooses you, will, no doubt, never be chosen by any
|
|
rightly but one who shall rightly love. But what
|
|
warmth is there in your affection towards any of
|
|
these princely suitors that are already come?
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
I pray thee, over-name them; and as thou namest
|
|
them, I will describe them; and, according to my
|
|
description, level at my affection.
|
|
|
|
NERISSA:
|
|
First, there is the Neapolitan prince.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
Ay, that's a colt indeed, for he doth nothing but
|
|
talk of his horse; and he makes it a great
|
|
appropriation to his own good parts, that he can
|
|
shoe him himself. I am much afeard my lady his
|
|
mother played false with a smith.
|
|
|
|
NERISSA:
|
|
Then there is the County Palatine.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
He doth nothing but frown, as who should say 'If you
|
|
will not have me, choose:' he hears merry tales and
|
|
smiles not: I fear he will prove the weeping
|
|
philosopher when he grows old, being so full of
|
|
unmannerly sadness in his youth. I had rather be
|
|
married to a death's-head with a bone in his mouth
|
|
than to either of these. God defend me from these
|
|
two!
|
|
|
|
NERISSA:
|
|
How say you by the French lord, Monsieur Le Bon?
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
God made him, and therefore let him pass for a man.
|
|
In truth, I know it is a sin to be a mocker: but,
|
|
he! why, he hath a horse better than the
|
|
Neapolitan's, a better bad habit of frowning than
|
|
the Count Palatine; he is every man in no man; if a
|
|
throstle sing, he falls straight a capering: he will
|
|
fence with his own shadow: if I should marry him, I
|
|
should marry twenty husbands. If he would despise me
|
|
I would forgive him, for if he love me to madness, I
|
|
shall never requite him.
|
|
|
|
NERISSA:
|
|
What say you, then, to Falconbridge, the young baron
|
|
of England?
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
You know I say nothing to him, for he understands
|
|
not me, nor I him: he hath neither Latin, French,
|
|
nor Italian, and you will come into the court and
|
|
swear that I have a poor pennyworth in the English.
|
|
He is a proper man's picture, but, alas, who can
|
|
converse with a dumb-show? How oddly he is suited!
|
|
I think he bought his doublet in Italy, his round
|
|
hose in France, his bonnet in Germany and his
|
|
behavior every where.
|
|
|
|
NERISSA:
|
|
What think you of the Scottish lord, his neighbour?
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
That he hath a neighbourly charity in him, for he
|
|
borrowed a box of the ear of the Englishman and
|
|
swore he would pay him again when he was able: I
|
|
think the Frenchman became his surety and sealed
|
|
under for another.
|
|
|
|
NERISSA:
|
|
How like you the young German, the Duke of Saxony's nephew?
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
Very vilely in the morning, when he is sober, and
|
|
most vilely in the afternoon, when he is drunk: when
|
|
he is best, he is a little worse than a man, and
|
|
when he is worst, he is little better than a beast:
|
|
and the worst fall that ever fell, I hope I shall
|
|
make shift to go without him.
|
|
|
|
NERISSA:
|
|
If he should offer to choose, and choose the right
|
|
casket, you should refuse to perform your father's
|
|
will, if you should refuse to accept him.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
Therefore, for fear of the worst, I pray thee, set a
|
|
deep glass of rhenish wine on the contrary casket,
|
|
for if the devil be within and that temptation
|
|
without, I know he will choose it. I will do any
|
|
thing, Nerissa, ere I'll be married to a sponge.
|
|
|
|
NERISSA:
|
|
You need not fear, lady, the having any of these
|
|
lords: they have acquainted me with their
|
|
determinations; which is, indeed, to return to their
|
|
home and to trouble you with no more suit, unless
|
|
you may be won by some other sort than your father's
|
|
imposition depending on the caskets.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
If I live to be as old as Sibylla, I will die as
|
|
chaste as Diana, unless I be obtained by the manner
|
|
of my father's will. I am glad this parcel of wooers
|
|
are so reasonable, for there is not one among them
|
|
but I dote on his very absence, and I pray God grant
|
|
them a fair departure.
|
|
|
|
NERISSA:
|
|
Do you not remember, lady, in your father's time, a
|
|
Venetian, a scholar and a soldier, that came hither
|
|
in company of the Marquis of Montferrat?
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
Yes, yes, it was Bassanio; as I think, he was so called.
|
|
|
|
NERISSA:
|
|
True, madam: he, of all the men that ever my foolish
|
|
eyes looked upon, was the best deserving a fair lady.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
I remember him well, and I remember him worthy of
|
|
thy praise.
|
|
How now! what news?
|
|
|
|
Servant:
|
|
The four strangers seek for you, madam, to take
|
|
their leave: and there is a forerunner come from a
|
|
fifth, the Prince of Morocco, who brings word the
|
|
prince his master will be here to-night.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
If I could bid the fifth welcome with so good a
|
|
heart as I can bid the other four farewell, I should
|
|
be glad of his approach: if he have the condition
|
|
of a saint and the complexion of a devil, I had
|
|
rather he should shrive me than wive me. Come,
|
|
Nerissa. Sirrah, go before.
|
|
Whiles we shut the gates
|
|
upon one wooer, another knocks at the door.
|
|
|
|
SHYLOCK:
|
|
Three thousand ducats; well.
|
|
|
|
BASSANIO:
|
|
Ay, sir, for three months.
|
|
|
|
SHYLOCK:
|
|
For three months; well.
|
|
|
|
BASSANIO:
|
|
For the which, as I told you, Antonio shall be bound.
|
|
|
|
SHYLOCK:
|
|
Antonio shall become bound; well.
|
|
|
|
BASSANIO:
|
|
May you stead me? will you pleasure me? shall I
|
|
know your answer?
|
|
|
|
SHYLOCK:
|
|
Three thousand ducats for three months and Antonio bound.
|
|
|
|
BASSANIO:
|
|
Your answer to that.
|
|
|
|
SHYLOCK:
|
|
Antonio is a good man.
|
|
|
|
BASSANIO:
|
|
Have you heard any imputation to the contrary?
|
|
|
|
SHYLOCK:
|
|
Oh, no, no, no, no: my meaning in saying he is a
|
|
good man is to have you understand me that he is
|
|
sufficient. Yet his means are in supposition: he
|
|
hath an argosy bound to Tripolis, another to the
|
|
Indies; I understand moreover, upon the Rialto, he
|
|
hath a third at Mexico, a fourth for England, and
|
|
other ventures he hath, squandered abroad. But ships
|
|
are but boards, sailors but men: there be land-rats
|
|
and water-rats, water-thieves and land-thieves, I
|
|
mean pirates, and then there is the peril of waters,
|
|
winds and rocks. The man is, notwithstanding,
|
|
sufficient. Three thousand ducats; I think I may
|
|
take his bond.
|
|
|
|
BASSANIO:
|
|
Be assured you may.
|
|
|
|
SHYLOCK:
|
|
I will be assured I may; and, that I may be assured,
|
|
I will bethink me. May I speak with Antonio?
|
|
|
|
BASSANIO:
|
|
If it please you to dine with us.
|
|
|
|
SHYLOCK:
|
|
Yes, to smell pork; to eat of the habitation which
|
|
your prophet the Nazarite conjured the devil into. I
|
|
will buy with you, sell with you, talk with you,
|
|
walk with you, and so following, but I will not eat
|
|
with you, drink with you, nor pray with you. What
|
|
news on the Rialto? Who is he comes here?
|
|
|
|
BASSANIO:
|
|
This is Signior Antonio.
|
|
|
|
SHYLOCK:
|
|
|
|
BASSANIO:
|
|
Shylock, do you hear?
|
|
|
|
SHYLOCK:
|
|
I am debating of my present store,
|
|
And, by the near guess of my memory,
|
|
I cannot instantly raise up the gross
|
|
Of full three thousand ducats. What of that?
|
|
Tubal, a wealthy Hebrew of my tribe,
|
|
Will furnish me. But soft! how many months
|
|
Do you desire?
|
|
Rest you fair, good signior;
|
|
Your worship was the last man in our mouths.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Shylock, although I neither lend nor borrow
|
|
By taking nor by giving of excess,
|
|
Yet, to supply the ripe wants of my friend,
|
|
I'll break a custom. Is he yet possess'd
|
|
How much ye would?
|
|
|
|
SHYLOCK:
|
|
Ay, ay, three thousand ducats.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
And for three months.
|
|
|
|
SHYLOCK:
|
|
I had forgot; three months; you told me so.
|
|
Well then, your bond; and let me see; but hear you;
|
|
Methought you said you neither lend nor borrow
|
|
Upon advantage.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
I do never use it.
|
|
|
|
SHYLOCK:
|
|
When Jacob grazed his uncle Laban's sheep--
|
|
This Jacob from our holy Abram was,
|
|
As his wise mother wrought in his behalf,
|
|
The third possessor; ay, he was the third--
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
And what of him? did he take interest?
|
|
|
|
SHYLOCK:
|
|
No, not take interest, not, as you would say,
|
|
Directly interest: mark what Jacob did.
|
|
When Laban and himself were compromised
|
|
That all the eanlings which were streak'd and pied
|
|
Should fall as Jacob's hire, the ewes, being rank,
|
|
In the end of autumn turned to the rams,
|
|
And, when the work of generation was
|
|
Between these woolly breeders in the act,
|
|
The skilful shepherd peel'd me certain wands,
|
|
And, in the doing of the deed of kind,
|
|
He stuck them up before the fulsome ewes,
|
|
Who then conceiving did in eaning time
|
|
Fall parti-colour'd lambs, and those were Jacob's.
|
|
This was a way to thrive, and he was blest:
|
|
And thrift is blessing, if men steal it not.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
This was a venture, sir, that Jacob served for;
|
|
A thing not in his power to bring to pass,
|
|
But sway'd and fashion'd by the hand of heaven.
|
|
Was this inserted to make interest good?
|
|
Or is your gold and silver ewes and rams?
|
|
|
|
SHYLOCK:
|
|
I cannot tell; I make it breed as fast:
|
|
But note me, signior.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Mark you this, Bassanio,
|
|
The devil can cite Scripture for his purpose.
|
|
An evil soul producing holy witness
|
|
Is like a villain with a smiling cheek,
|
|
A goodly apple rotten at the heart:
|
|
O, what a goodly outside falsehood hath!
|
|
|
|
SHYLOCK:
|
|
Three thousand ducats; 'tis a good round sum.
|
|
Three months from twelve; then, let me see; the rate--
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Well, Shylock, shall we be beholding to you?
|
|
|
|
SHYLOCK:
|
|
Signior Antonio, many a time and oft
|
|
In the Rialto you have rated me
|
|
About my moneys and my usances:
|
|
Still have I borne it with a patient shrug,
|
|
For sufferance is the badge of all our tribe.
|
|
You call me misbeliever, cut-throat dog,
|
|
And spit upon my Jewish gaberdine,
|
|
And all for use of that which is mine own.
|
|
Well then, it now appears you need my help:
|
|
Go to, then; you come to me, and you say
|
|
'Shylock, we would have moneys:' you say so;
|
|
You, that did void your rheum upon my beard
|
|
And foot me as you spurn a stranger cur
|
|
Over your threshold: moneys is your suit
|
|
What should I say to you? Should I not say
|
|
'Hath a dog money? is it possible
|
|
A cur can lend three thousand ducats?' Or
|
|
Shall I bend low and in a bondman's key,
|
|
With bated breath and whispering humbleness, Say this;
|
|
'Fair sir, you spit on me on Wednesday last;
|
|
You spurn'd me such a day; another time
|
|
You call'd me dog; and for these courtesies
|
|
I'll lend you thus much moneys'?
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
I am as like to call thee so again,
|
|
To spit on thee again, to spurn thee too.
|
|
If thou wilt lend this money, lend it not
|
|
As to thy friends; for when did friendship take
|
|
A breed for barren metal of his friend?
|
|
But lend it rather to thine enemy,
|
|
Who, if he break, thou mayst with better face
|
|
Exact the penalty.
|
|
|
|
SHYLOCK:
|
|
Why, look you, how you storm!
|
|
I would be friends with you and have your love,
|
|
Forget the shames that you have stain'd me with,
|
|
Supply your present wants and take no doit
|
|
Of usance for my moneys, and you'll not hear me:
|
|
This is kind I offer.
|
|
|
|
BASSANIO:
|
|
This were kindness.
|
|
|
|
SHYLOCK:
|
|
This kindness will I show.
|
|
Go with me to a notary, seal me there
|
|
Your single bond; and, in a merry sport,
|
|
If you repay me not on such a day,
|
|
In such a place, such sum or sums as are
|
|
Express'd in the condition, let the forfeit
|
|
Be nominated for an equal pound
|
|
Of your fair flesh, to be cut off and taken
|
|
In what part of your body pleaseth me.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Content, i' faith: I'll seal to such a bond
|
|
And say there is much kindness in the Jew.
|
|
|
|
BASSANIO:
|
|
You shall not seal to such a bond for me:
|
|
I'll rather dwell in my necessity.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Why, fear not, man; I will not forfeit it:
|
|
Within these two months, that's a month before
|
|
This bond expires, I do expect return
|
|
Of thrice three times the value of this bond.
|
|
|
|
SHYLOCK:
|
|
O father Abram, what these Christians are,
|
|
Whose own hard dealings teaches them suspect
|
|
The thoughts of others! Pray you, tell me this;
|
|
If he should break his day, what should I gain
|
|
By the exaction of the forfeiture?
|
|
A pound of man's flesh taken from a man
|
|
Is not so estimable, profitable neither,
|
|
As flesh of muttons, beefs, or goats. I say,
|
|
To buy his favour, I extend this friendship:
|
|
If he will take it, so; if not, adieu;
|
|
And, for my love, I pray you wrong me not.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Yes Shylock, I will seal unto this bond.
|
|
|
|
SHYLOCK:
|
|
Then meet me forthwith at the notary's;
|
|
Give him direction for this merry bond,
|
|
And I will go and purse the ducats straight,
|
|
See to my house, left in the fearful guard
|
|
Of an unthrifty knave, and presently
|
|
I will be with you.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Hie thee, gentle Jew.
|
|
The Hebrew will turn Christian: he grows kind.
|
|
|
|
BASSANIO:
|
|
I like not fair terms and a villain's mind.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Come on: in this there can be no dismay;
|
|
My ships come home a month before the day.
|
|
|
|
MOROCCO:
|
|
Mislike me not for my complexion,
|
|
The shadow'd livery of the burnish'd sun,
|
|
To whom I am a neighbour and near bred.
|
|
Bring me the fairest creature northward born,
|
|
Where Phoebus' fire scarce thaws the icicles,
|
|
And let us make incision for your love,
|
|
To prove whose blood is reddest, his or mine.
|
|
I tell thee, lady, this aspect of mine
|
|
Hath fear'd the valiant: by my love I swear
|
|
The best-regarded virgins of our clime
|
|
Have loved it too: I would not change this hue,
|
|
Except to steal your thoughts, my gentle queen.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
In terms of choice I am not solely led
|
|
By nice direction of a maiden's eyes;
|
|
Besides, the lottery of my destiny
|
|
Bars me the right of voluntary choosing:
|
|
But if my father had not scanted me
|
|
And hedged me by his wit, to yield myself
|
|
His wife who wins me by that means I told you,
|
|
Yourself, renowned prince, then stood as fair
|
|
As any comer I have look'd on yet
|
|
For my affection.
|
|
|
|
MOROCCO:
|
|
Even for that I thank you:
|
|
Therefore, I pray you, lead me to the caskets
|
|
To try my fortune. By this scimitar
|
|
That slew the Sophy and a Persian prince
|
|
That won three fields of Sultan Solyman,
|
|
I would outstare the sternest eyes that look,
|
|
Outbrave the heart most daring on the earth,
|
|
Pluck the young sucking cubs from the she-bear,
|
|
Yea, mock the lion when he roars for prey,
|
|
To win thee, lady. But, alas the while!
|
|
If Hercules and Lichas play at dice
|
|
Which is the better man, the greater throw
|
|
May turn by fortune from the weaker hand:
|
|
So is Alcides beaten by his page;
|
|
And so may I, blind fortune leading me,
|
|
Miss that which one unworthier may attain,
|
|
And die with grieving.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
You must take your chance,
|
|
And either not attempt to choose at all
|
|
Or swear before you choose, if you choose wrong
|
|
Never to speak to lady afterward
|
|
In way of marriage: therefore be advised.
|
|
|
|
MOROCCO:
|
|
Nor will not. Come, bring me unto my chance.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
First, forward to the temple: after dinner
|
|
Your hazard shall be made.
|
|
|
|
MOROCCO:
|
|
Good fortune then!
|
|
To make me blest or cursed'st among men.
|
|
|
|
LAUNCELOT:
|
|
Certainly my conscience will serve me to run from
|
|
this Jew my master. The fiend is at mine elbow and
|
|
tempts me saying to me 'Gobbo, Launcelot Gobbo, good
|
|
Launcelot,' or 'good Gobbo,' or good Launcelot
|
|
Gobbo, use your legs, take the start, run away. My
|
|
conscience says 'No; take heed,' honest Launcelot;
|
|
take heed, honest Gobbo, or, as aforesaid, 'honest
|
|
Launcelot Gobbo; do not run; scorn running with thy
|
|
heels.' Well, the most courageous fiend bids me
|
|
pack: 'Via!' says the fiend; 'away!' says the
|
|
fiend; 'for the heavens, rouse up a brave mind,'
|
|
says the fiend, 'and run.' Well, my conscience,
|
|
hanging about the neck of my heart, says very wisely
|
|
to me 'My honest friend Launcelot, being an honest
|
|
man's son,' or rather an honest woman's son; for,
|
|
indeed, my father did something smack, something
|
|
grow to, he had a kind of taste; well, my conscience
|
|
says 'Launcelot, budge not.' 'Budge,' says the
|
|
fiend. 'Budge not,' says my conscience.
|
|
'Conscience,' say I, 'you counsel well;' ' Fiend,'
|
|
say I, 'you counsel well:' to be ruled by my
|
|
conscience, I should stay with the Jew my master,
|
|
who, God bless the mark, is a kind of devil; and, to
|
|
run away from the Jew, I should be ruled by the
|
|
fiend, who, saving your reverence, is the devil
|
|
himself. Certainly the Jew is the very devil
|
|
incarnal; and, in my conscience, my conscience is
|
|
but a kind of hard conscience, to offer to counsel
|
|
me to stay with the Jew. The fiend gives the more
|
|
friendly counsel: I will run, fiend; my heels are
|
|
at your command; I will run.
|
|
|
|
GOBBO:
|
|
Master young man, you, I pray you, which is the way
|
|
to master Jew's?
|
|
|
|
LAUNCELOT:
|
|
|
|
GOBBO:
|
|
Master young gentleman, I pray you, which is the way
|
|
to master Jew's?
|
|
|
|
LAUNCELOT:
|
|
Turn up on your right hand at the next turning, but,
|
|
at the next turning of all, on your left; marry, at
|
|
the very next turning, turn of no hand, but turn
|
|
down indirectly to the Jew's house.
|
|
|
|
GOBBO:
|
|
By God's sonties, 'twill be a hard way to hit. Can
|
|
you tell me whether one Launcelot,
|
|
that dwells with him, dwell with him or no?
|
|
|
|
LAUNCELOT:
|
|
Talk you of young Master Launcelot?
|
|
Mark me now; now will I raise the waters. Talk you
|
|
of young Master Launcelot?
|
|
|
|
GOBBO:
|
|
No master, sir, but a poor man's son: his father,
|
|
though I say it, is an honest exceeding poor man
|
|
and, God be thanked, well to live.
|
|
|
|
LAUNCELOT:
|
|
Well, let his father be what a' will, we talk of
|
|
young Master Launcelot.
|
|
|
|
GOBBO:
|
|
Your worship's friend and Launcelot, sir.
|
|
|
|
LAUNCELOT:
|
|
But I pray you, ergo, old man, ergo, I beseech you,
|
|
talk you of young Master Launcelot?
|
|
|
|
GOBBO:
|
|
Of Launcelot, an't please your mastership.
|
|
|
|
LAUNCELOT:
|
|
Ergo, Master Launcelot. Talk not of Master
|
|
Launcelot, father; for the young gentleman,
|
|
according to Fates and Destinies and such odd
|
|
sayings, the Sisters Three and such branches of
|
|
learning, is indeed deceased, or, as you would say
|
|
in plain terms, gone to heaven.
|
|
|
|
GOBBO:
|
|
Marry, God forbid! the boy was the very staff of my
|
|
age, my very prop.
|
|
|
|
LAUNCELOT:
|
|
Do I look like a cudgel or a hovel-post, a staff or
|
|
a prop? Do you know me, father?
|
|
|
|
GOBBO:
|
|
Alack the day, I know you not, young gentleman:
|
|
but, I pray you, tell me, is my boy, God rest his
|
|
soul, alive or dead?
|
|
|
|
LAUNCELOT:
|
|
Do you not know me, father?
|
|
|
|
GOBBO:
|
|
Alack, sir, I am sand-blind; I know you not.
|
|
|
|
LAUNCELOT:
|
|
Nay, indeed, if you had your eyes, you might fail of
|
|
the knowing me: it is a wise father that knows his
|
|
own child. Well, old man, I will tell you news of
|
|
your son: give me your blessing: truth will come
|
|
to light; murder cannot be hid long; a man's son
|
|
may, but at the length truth will out.
|
|
|
|
GOBBO:
|
|
Pray you, sir, stand up: I am sure you are not
|
|
Launcelot, my boy.
|
|
|
|
LAUNCELOT:
|
|
Pray you, let's have no more fooling about it, but
|
|
give me your blessing: I am Launcelot, your boy
|
|
that was, your son that is, your child that shall
|
|
be.
|
|
|
|
GOBBO:
|
|
I cannot think you are my son.
|
|
|
|
LAUNCELOT:
|
|
I know not what I shall think of that: but I am
|
|
Launcelot, the Jew's man, and I am sure Margery your
|
|
wife is my mother.
|
|
|
|
GOBBO:
|
|
Her name is Margery, indeed: I'll be sworn, if thou
|
|
be Launcelot, thou art mine own flesh and blood.
|
|
Lord worshipped might he be! what a beard hast thou
|
|
got! thou hast got more hair on thy chin than
|
|
Dobbin my fill-horse has on his tail.
|
|
|
|
LAUNCELOT:
|
|
It should seem, then, that Dobbin's tail grows
|
|
backward: I am sure he had more hair of his tail
|
|
than I have of my face when I last saw him.
|
|
|
|
GOBBO:
|
|
Lord, how art thou changed! How dost thou and thy
|
|
master agree? I have brought him a present. How
|
|
'gree you now?
|
|
|
|
LAUNCELOT:
|
|
Well, well: but, for mine own part, as I have set
|
|
up my rest to run away, so I will not rest till I
|
|
have run some ground. My master's a very Jew: give
|
|
him a present! give him a halter: I am famished in
|
|
his service; you may tell every finger I have with
|
|
my ribs. Father, I am glad you are come: give me
|
|
your present to one Master Bassanio, who, indeed,
|
|
gives rare new liveries: if I serve not him, I
|
|
will run as far as God has any ground. O rare
|
|
fortune! here comes the man: to him, father; for I
|
|
am a Jew, if I serve the Jew any longer.
|
|
|
|
BASSANIO:
|
|
You may do so; but let it be so hasted that supper
|
|
be ready at the farthest by five of the clock. See
|
|
these letters delivered; put the liveries to making,
|
|
and desire Gratiano to come anon to my lodging.
|
|
|
|
LAUNCELOT:
|
|
To him, father.
|
|
|
|
GOBBO:
|
|
God bless your worship!
|
|
|
|
BASSANIO:
|
|
Gramercy! wouldst thou aught with me?
|
|
|
|
GOBBO:
|
|
Here's my son, sir, a poor boy,--
|
|
|
|
LAUNCELOT:
|
|
Not a poor boy, sir, but the rich Jew's man; that
|
|
would, sir, as my father shall specify--
|
|
|
|
GOBBO:
|
|
He hath a great infection, sir, as one would say, to serve--
|
|
|
|
LAUNCELOT:
|
|
Indeed, the short and the long is, I serve the Jew,
|
|
and have a desire, as my father shall specify--
|
|
|
|
GOBBO:
|
|
His master and he, saving your worship's reverence,
|
|
are scarce cater-cousins--
|
|
|
|
LAUNCELOT:
|
|
To be brief, the very truth is that the Jew, having
|
|
done me wrong, doth cause me, as my father, being, I
|
|
hope, an old man, shall frutify unto you--
|
|
|
|
GOBBO:
|
|
I have here a dish of doves that I would bestow upon
|
|
your worship, and my suit is--
|
|
|
|
LAUNCELOT:
|
|
In very brief, the suit is impertinent to myself, as
|
|
your worship shall know by this honest old man; and,
|
|
though I say it, though old man, yet poor man, my father.
|
|
|
|
BASSANIO:
|
|
One speak for both. What would you?
|
|
|
|
LAUNCELOT:
|
|
Serve you, sir.
|
|
|
|
GOBBO:
|
|
That is the very defect of the matter, sir.
|
|
|
|
BASSANIO:
|
|
I know thee well; thou hast obtain'd thy suit:
|
|
Shylock thy master spoke with me this day,
|
|
And hath preferr'd thee, if it be preferment
|
|
To leave a rich Jew's service, to become
|
|
The follower of so poor a gentleman.
|
|
|
|
LAUNCELOT:
|
|
The old proverb is very well parted between my
|
|
master Shylock and you, sir: you have the grace of
|
|
God, sir, and he hath enough.
|
|
|
|
BASSANIO:
|
|
Thou speak'st it well. Go, father, with thy son.
|
|
Take leave of thy old master and inquire
|
|
My lodging out. Give him a livery
|
|
More guarded than his fellows': see it done.
|
|
|
|
LAUNCELOT:
|
|
Father, in. I cannot get a service, no; I have
|
|
ne'er a tongue in my head. Well, if any man in
|
|
Italy have a fairer table which doth offer to swear
|
|
upon a book, I shall have good fortune. Go to,
|
|
here's a simple line of life: here's a small trifle
|
|
of wives: alas, fifteen wives is nothing! eleven
|
|
widows and nine maids is a simple coming-in for one
|
|
man: and then to 'scape drowning thrice, and to be
|
|
in peril of my life with the edge of a feather-bed;
|
|
here are simple scapes. Well, if Fortune be a
|
|
woman, she's a good wench for this gear. Father,
|
|
come; I'll take my leave of the Jew in the twinkling of an eye.
|
|
|
|
BASSANIO:
|
|
I pray thee, good Leonardo, think on this:
|
|
These things being bought and orderly bestow'd,
|
|
Return in haste, for I do feast to-night
|
|
My best-esteem'd acquaintance: hie thee, go.
|
|
|
|
LEONARDO:
|
|
My best endeavours shall be done herein.
|
|
|
|
GRATIANO:
|
|
Where is your master?
|
|
|
|
LEONARDO:
|
|
Yonder, sir, he walks.
|
|
|
|
GRATIANO:
|
|
Signior Bassanio!
|
|
|
|
BASSANIO:
|
|
Gratiano!
|
|
|
|
GRATIANO:
|
|
I have a suit to you.
|
|
|
|
BASSANIO:
|
|
You have obtain'd it.
|
|
|
|
GRATIANO:
|
|
You must not deny me: I must go with you to Belmont.
|
|
|
|
BASSANIO:
|
|
Why then you must. But hear thee, Gratiano;
|
|
Thou art too wild, too rude and bold of voice;
|
|
Parts that become thee happily enough
|
|
And in such eyes as ours appear not faults;
|
|
But where thou art not known, why, there they show
|
|
Something too liberal. Pray thee, take pain
|
|
To allay with some cold drops of modesty
|
|
Thy skipping spirit, lest through thy wild behavior
|
|
I be misconstrued in the place I go to,
|
|
And lose my hopes.
|
|
|
|
GRATIANO:
|
|
Signior Bassanio, hear me:
|
|
If I do not put on a sober habit,
|
|
Talk with respect and swear but now and then,
|
|
Wear prayer-books in my pocket, look demurely,
|
|
Nay more, while grace is saying, hood mine eyes
|
|
Thus with my hat, and sigh and say 'amen,'
|
|
Use all the observance of civility,
|
|
Like one well studied in a sad ostent
|
|
To please his grandam, never trust me more.
|
|
|
|
BASSANIO:
|
|
Well, we shall see your bearing.
|
|
|
|
GRATIANO:
|
|
Nay, but I bar to-night: you shall not gauge me
|
|
By what we do to-night.
|
|
|
|
BASSANIO:
|
|
No, that were pity:
|
|
I would entreat you rather to put on
|
|
Your boldest suit of mirth, for we have friends
|
|
That purpose merriment. But fare you well:
|
|
I have some business.
|
|
|
|
GRATIANO:
|
|
And I must to Lorenzo and the rest:
|
|
But we will visit you at supper-time.
|
|
|
|
JESSICA:
|
|
I am sorry thou wilt leave my father so:
|
|
Our house is hell, and thou, a merry devil,
|
|
Didst rob it of some taste of tediousness.
|
|
But fare thee well, there is a ducat for thee:
|
|
And, Launcelot, soon at supper shalt thou see
|
|
Lorenzo, who is thy new master's guest:
|
|
Give him this letter; do it secretly;
|
|
And so farewell: I would not have my father
|
|
See me in talk with thee.
|
|
|
|
LAUNCELOT:
|
|
Adieu! tears exhibit my tongue. Most beautiful
|
|
pagan, most sweet Jew! if a Christian did not play
|
|
the knave and get thee, I am much deceived. But,
|
|
adieu: these foolish drops do something drown my
|
|
manly spirit: adieu.
|
|
|
|
JESSICA:
|
|
Farewell, good Launcelot.
|
|
Alack, what heinous sin is it in me
|
|
To be ashamed to be my father's child!
|
|
But though I am a daughter to his blood,
|
|
I am not to his manners. O Lorenzo,
|
|
If thou keep promise, I shall end this strife,
|
|
Become a Christian and thy loving wife.
|
|
|
|
LORENZO:
|
|
Nay, we will slink away in supper-time,
|
|
Disguise us at my lodging and return,
|
|
All in an hour.
|
|
|
|
GRATIANO:
|
|
We have not made good preparation.
|
|
|
|
SALARINO:
|
|
We have not spoke us yet of torchbearers.
|
|
|
|
SALANIO:
|
|
'Tis vile, unless it may be quaintly order'd,
|
|
And better in my mind not undertook.
|
|
|
|
LORENZO:
|
|
'Tis now but four o'clock: we have two hours
|
|
To furnish us.
|
|
Friend Launcelot, what's the news?
|
|
|
|
LAUNCELOT:
|
|
An it shall please you to break up
|
|
this, it shall seem to signify.
|
|
|
|
LORENZO:
|
|
I know the hand: in faith, 'tis a fair hand;
|
|
And whiter than the paper it writ on
|
|
Is the fair hand that writ.
|
|
|
|
GRATIANO:
|
|
Love-news, in faith.
|
|
|
|
LAUNCELOT:
|
|
By your leave, sir.
|
|
|
|
LORENZO:
|
|
Whither goest thou?
|
|
|
|
LAUNCELOT:
|
|
Marry, sir, to bid my old master the
|
|
Jew to sup to-night with my new master the Christian.
|
|
|
|
LORENZO:
|
|
Hold here, take this: tell gentle Jessica
|
|
I will not fail her; speak it privately.
|
|
Go, gentlemen,
|
|
Will you prepare you for this masque tonight?
|
|
I am provided of a torch-bearer.
|
|
|
|
SALANIO:
|
|
Ay, marry, I'll be gone about it straight.
|
|
|
|
SALANIO:
|
|
And so will I.
|
|
|
|
LORENZO:
|
|
Meet me and Gratiano
|
|
At Gratiano's lodging some hour hence.
|
|
|
|
SALARINO:
|
|
'Tis good we do so.
|
|
|
|
GRATIANO:
|
|
Was not that letter from fair Jessica?
|
|
|
|
LORENZO:
|
|
I must needs tell thee all. She hath directed
|
|
How I shall take her from her father's house,
|
|
What gold and jewels she is furnish'd with,
|
|
What page's suit she hath in readiness.
|
|
If e'er the Jew her father come to heaven,
|
|
It will be for his gentle daughter's sake:
|
|
And never dare misfortune cross her foot,
|
|
Unless she do it under this excuse,
|
|
That she is issue to a faithless Jew.
|
|
Come, go with me; peruse this as thou goest:
|
|
Fair Jessica shall be my torch-bearer.
|
|
|
|
SHYLOCK:
|
|
Well, thou shalt see, thy eyes shall be thy judge,
|
|
The difference of old Shylock and Bassanio:--
|
|
What, Jessica!--thou shalt not gormandise,
|
|
As thou hast done with me:--What, Jessica!--
|
|
And sleep and snore, and rend apparel out;--
|
|
Why, Jessica, I say!
|
|
|
|
LAUNCELOT:
|
|
Why, Jessica!
|
|
|
|
SHYLOCK:
|
|
Who bids thee call? I do not bid thee call.
|
|
|
|
LAUNCELOT:
|
|
Your worship was wont to tell me that
|
|
I could do nothing without bidding.
|
|
|
|
JESSICA:
|
|
Call you? what is your will?
|
|
|
|
SHYLOCK:
|
|
I am bid forth to supper, Jessica:
|
|
There are my keys. But wherefore should I go?
|
|
I am not bid for love; they flatter me:
|
|
But yet I'll go in hate, to feed upon
|
|
The prodigal Christian. Jessica, my girl,
|
|
Look to my house. I am right loath to go:
|
|
There is some ill a-brewing towards my rest,
|
|
For I did dream of money-bags to-night.
|
|
|
|
LAUNCELOT:
|
|
I beseech you, sir, go: my young master doth expect
|
|
your reproach.
|
|
|
|
SHYLOCK:
|
|
So do I his.
|
|
|
|
LAUNCELOT:
|
|
An they have conspired together, I will not say you
|
|
shall see a masque; but if you do, then it was not
|
|
for nothing that my nose fell a-bleeding on
|
|
Black-Monday last at six o'clock i' the morning,
|
|
falling out that year on Ash-Wednesday was four
|
|
year, in the afternoon.
|
|
|
|
SHYLOCK:
|
|
What, are there masques? Hear you me, Jessica:
|
|
Lock up my doors; and when you hear the drum
|
|
And the vile squealing of the wry-neck'd fife,
|
|
Clamber not you up to the casements then,
|
|
Nor thrust your head into the public street
|
|
To gaze on Christian fools with varnish'd faces,
|
|
But stop my house's ears, I mean my casements:
|
|
Let not the sound of shallow foppery enter
|
|
My sober house. By Jacob's staff, I swear,
|
|
I have no mind of feasting forth to-night:
|
|
But I will go. Go you before me, sirrah;
|
|
Say I will come.
|
|
|
|
LAUNCELOT:
|
|
I will go before, sir. Mistress, look out at
|
|
window, for all this, There will come a Christian
|
|
boy, will be worth a Jewess' eye.
|
|
|
|
SHYLOCK:
|
|
What says that fool of Hagar's offspring, ha?
|
|
|
|
JESSICA:
|
|
His words were 'Farewell mistress;' nothing else.
|
|
|
|
SHYLOCK:
|
|
The patch is kind enough, but a huge feeder;
|
|
Snail-slow in profit, and he sleeps by day
|
|
More than the wild-cat: drones hive not with me;
|
|
Therefore I part with him, and part with him
|
|
To one that would have him help to waste
|
|
His borrow'd purse. Well, Jessica, go in;
|
|
Perhaps I will return immediately:
|
|
Do as I bid you; shut doors after you:
|
|
Fast bind, fast find;
|
|
A proverb never stale in thrifty mind.
|
|
|
|
JESSICA:
|
|
Farewell; and if my fortune be not crost,
|
|
I have a father, you a daughter, lost.
|
|
|
|
GRATIANO:
|
|
This is the pent-house under which Lorenzo
|
|
Desired us to make stand.
|
|
|
|
SALARINO:
|
|
His hour is almost past.
|
|
|
|
GRATIANO:
|
|
And it is marvel he out-dwells his hour,
|
|
For lovers ever run before the clock.
|
|
|
|
SALARINO:
|
|
O, ten times faster Venus' pigeons fly
|
|
To seal love's bonds new-made, than they are wont
|
|
To keep obliged faith unforfeited!
|
|
|
|
GRATIANO:
|
|
That ever holds: who riseth from a feast
|
|
With that keen appetite that he sits down?
|
|
Where is the horse that doth untread again
|
|
His tedious measures with the unbated fire
|
|
That he did pace them first? All things that are,
|
|
Are with more spirit chased than enjoy'd.
|
|
How like a younker or a prodigal
|
|
The scarfed bark puts from her native bay,
|
|
Hugg'd and embraced by the strumpet wind!
|
|
How like the prodigal doth she return,
|
|
With over-weather'd ribs and ragged sails,
|
|
Lean, rent and beggar'd by the strumpet wind!
|
|
|
|
SALARINO:
|
|
Here comes Lorenzo: more of this hereafter.
|
|
|
|
LORENZO:
|
|
Sweet friends, your patience for my long abode;
|
|
Not I, but my affairs, have made you wait:
|
|
When you shall please to play the thieves for wives,
|
|
I'll watch as long for you then. Approach;
|
|
Here dwells my father Jew. Ho! who's within?
|
|
|
|
JESSICA:
|
|
Who are you? Tell me, for more certainty,
|
|
Albeit I'll swear that I do know your tongue.
|
|
|
|
LORENZO:
|
|
Lorenzo, and thy love.
|
|
|
|
JESSICA:
|
|
Lorenzo, certain, and my love indeed,
|
|
For who love I so much? And now who knows
|
|
But you, Lorenzo, whether I am yours?
|
|
|
|
LORENZO:
|
|
Heaven and thy thoughts are witness that thou art.
|
|
|
|
JESSICA:
|
|
Here, catch this casket; it is worth the pains.
|
|
I am glad 'tis night, you do not look on me,
|
|
For I am much ashamed of my exchange:
|
|
But love is blind and lovers cannot see
|
|
The pretty follies that themselves commit;
|
|
For if they could, Cupid himself would blush
|
|
To see me thus transformed to a boy.
|
|
|
|
LORENZO:
|
|
Descend, for you must be my torchbearer.
|
|
|
|
JESSICA:
|
|
What, must I hold a candle to my shames?
|
|
They in themselves, good-sooth, are too too light.
|
|
Why, 'tis an office of discovery, love;
|
|
And I should be obscured.
|
|
|
|
LORENZO:
|
|
So are you, sweet,
|
|
Even in the lovely garnish of a boy.
|
|
But come at once;
|
|
For the close night doth play the runaway,
|
|
And we are stay'd for at Bassanio's feast.
|
|
|
|
JESSICA:
|
|
I will make fast the doors, and gild myself
|
|
With some more ducats, and be with you straight.
|
|
|
|
GRATIANO:
|
|
Now, by my hood, a Gentile and no Jew.
|
|
|
|
LORENZO:
|
|
Beshrew me but I love her heartily;
|
|
For she is wise, if I can judge of her,
|
|
And fair she is, if that mine eyes be true,
|
|
And true she is, as she hath proved herself,
|
|
And therefore, like herself, wise, fair and true,
|
|
Shall she be placed in my constant soul.
|
|
What, art thou come? On, gentlemen; away!
|
|
Our masquing mates by this time for us stay.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Who's there?
|
|
|
|
GRATIANO:
|
|
Signior Antonio!
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Fie, fie, Gratiano! where are all the rest?
|
|
'Tis nine o'clock: our friends all stay for you.
|
|
No masque to-night: the wind is come about;
|
|
Bassanio presently will go aboard:
|
|
I have sent twenty out to seek for you.
|
|
|
|
GRATIANO:
|
|
I am glad on't: I desire no more delight
|
|
Than to be under sail and gone to-night.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
Go draw aside the curtains and discover
|
|
The several caskets to this noble prince.
|
|
Now make your choice.
|
|
|
|
MOROCCO:
|
|
The first, of gold, who this inscription bears,
|
|
'Who chooseth me shall gain what many men desire;'
|
|
The second, silver, which this promise carries,
|
|
'Who chooseth me shall get as much as he deserves;'
|
|
This third, dull lead, with warning all as blunt,
|
|
'Who chooseth me must give and hazard all he hath.'
|
|
How shall I know if I do choose the right?
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
The one of them contains my picture, prince:
|
|
If you choose that, then I am yours withal.
|
|
|
|
MOROCCO:
|
|
Some god direct my judgment! Let me see;
|
|
I will survey the inscriptions back again.
|
|
What says this leaden casket?
|
|
'Who chooseth me must give and hazard all he hath.'
|
|
Must give: for what? for lead? hazard for lead?
|
|
This casket threatens. Men that hazard all
|
|
Do it in hope of fair advantages:
|
|
A golden mind stoops not to shows of dross;
|
|
I'll then nor give nor hazard aught for lead.
|
|
What says the silver with her virgin hue?
|
|
'Who chooseth me shall get as much as he deserves.'
|
|
As much as he deserves! Pause there, Morocco,
|
|
And weigh thy value with an even hand:
|
|
If thou be'st rated by thy estimation,
|
|
Thou dost deserve enough; and yet enough
|
|
May not extend so far as to the lady:
|
|
And yet to be afeard of my deserving
|
|
Were but a weak disabling of myself.
|
|
As much as I deserve! Why, that's the lady:
|
|
I do in birth deserve her, and in fortunes,
|
|
In graces and in qualities of breeding;
|
|
But more than these, in love I do deserve.
|
|
What if I stray'd no further, but chose here?
|
|
Let's see once more this saying graved in gold
|
|
'Who chooseth me shall gain what many men desire.'
|
|
Why, that's the lady; all the world desires her;
|
|
From the four corners of the earth they come,
|
|
To kiss this shrine, this mortal-breathing saint:
|
|
The Hyrcanian deserts and the vasty wilds
|
|
Of wide Arabia are as thoroughfares now
|
|
For princes to come view fair Portia:
|
|
The watery kingdom, whose ambitious head
|
|
Spits in the face of heaven, is no bar
|
|
To stop the foreign spirits, but they come,
|
|
As o'er a brook, to see fair Portia.
|
|
One of these three contains her heavenly picture.
|
|
Is't like that lead contains her? 'Twere damnation
|
|
To think so base a thought: it were too gross
|
|
To rib her cerecloth in the obscure grave.
|
|
Or shall I think in silver she's immured,
|
|
Being ten times undervalued to tried gold?
|
|
O sinful thought! Never so rich a gem
|
|
Was set in worse than gold. They have in England
|
|
A coin that bears the figure of an angel
|
|
Stamped in gold, but that's insculp'd upon;
|
|
But here an angel in a golden bed
|
|
Lies all within. Deliver me the key:
|
|
Here do I choose, and thrive I as I may!
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
There, take it, prince; and if my form lie there,
|
|
Then I am yours.
|
|
|
|
MOROCCO:
|
|
O hell! what have we here?
|
|
A carrion Death, within whose empty eye
|
|
There is a written scroll! I'll read the writing.
|
|
All that glitters is not gold;
|
|
Often have you heard that told:
|
|
Many a man his life hath sold
|
|
But my outside to behold:
|
|
Gilded tombs do worms enfold.
|
|
Had you been as wise as bold,
|
|
Young in limbs, in judgment old,
|
|
Your answer had not been inscroll'd:
|
|
Fare you well; your suit is cold.
|
|
Cold, indeed; and labour lost:
|
|
Then, farewell, heat, and welcome, frost!
|
|
Portia, adieu. I have too grieved a heart
|
|
To take a tedious leave: thus losers part.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
A gentle riddance. Draw the curtains, go.
|
|
Let all of his complexion choose me so.
|
|
|
|
SALARINO:
|
|
Why, man, I saw Bassanio under sail:
|
|
With him is Gratiano gone along;
|
|
And in their ship I am sure Lorenzo is not.
|
|
|
|
SALANIO:
|
|
The villain Jew with outcries raised the duke,
|
|
Who went with him to search Bassanio's ship.
|
|
|
|
SALARINO:
|
|
He came too late, the ship was under sail:
|
|
But there the duke was given to understand
|
|
That in a gondola were seen together
|
|
Lorenzo and his amorous Jessica:
|
|
Besides, Antonio certified the duke
|
|
They were not with Bassanio in his ship.
|
|
|
|
SALANIO:
|
|
I never heard a passion so confused,
|
|
So strange, outrageous, and so variable,
|
|
As the dog Jew did utter in the streets:
|
|
'My daughter! O my ducats! O my daughter!
|
|
Fled with a Christian! O my Christian ducats!
|
|
Justice! the law! my ducats, and my daughter!
|
|
A sealed bag, two sealed bags of ducats,
|
|
Of double ducats, stolen from me by my daughter!
|
|
And jewels, two stones, two rich and precious stones,
|
|
Stolen by my daughter! Justice! find the girl;
|
|
She hath the stones upon her, and the ducats.'
|
|
|
|
SALARINO:
|
|
Why, all the boys in Venice follow him,
|
|
Crying, his stones, his daughter, and his ducats.
|
|
|
|
SALANIO:
|
|
Let good Antonio look he keep his day,
|
|
Or he shall pay for this.
|
|
|
|
SALARINO:
|
|
Marry, well remember'd.
|
|
I reason'd with a Frenchman yesterday,
|
|
Who told me, in the narrow seas that part
|
|
The French and English, there miscarried
|
|
A vessel of our country richly fraught:
|
|
I thought upon Antonio when he told me;
|
|
And wish'd in silence that it were not his.
|
|
|
|
SALANIO:
|
|
You were best to tell Antonio what you hear;
|
|
Yet do not suddenly, for it may grieve him.
|
|
|
|
SALARINO:
|
|
A kinder gentleman treads not the earth.
|
|
I saw Bassanio and Antonio part:
|
|
Bassanio told him he would make some speed
|
|
Of his return: he answer'd, 'Do not so;
|
|
Slubber not business for my sake, Bassanio
|
|
But stay the very riping of the time;
|
|
And for the Jew's bond which he hath of me,
|
|
Let it not enter in your mind of love:
|
|
Be merry, and employ your chiefest thoughts
|
|
To courtship and such fair ostents of love
|
|
As shall conveniently become you there:'
|
|
And even there, his eye being big with tears,
|
|
Turning his face, he put his hand behind him,
|
|
And with affection wondrous sensible
|
|
He wrung Bassanio's hand; and so they parted.
|
|
|
|
SALANIO:
|
|
I think he only loves the world for him.
|
|
I pray thee, let us go and find him out
|
|
And quicken his embraced heaviness
|
|
With some delight or other.
|
|
|
|
SALARINO:
|
|
Do we so.
|
|
|
|
NERISSA:
|
|
Quick, quick, I pray thee; draw the curtain straight:
|
|
The Prince of Arragon hath ta'en his oath,
|
|
And comes to his election presently.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
Behold, there stand the caskets, noble prince:
|
|
If you choose that wherein I am contain'd,
|
|
Straight shall our nuptial rites be solemnized:
|
|
But if you fail, without more speech, my lord,
|
|
You must be gone from hence immediately.
|
|
|
|
ARRAGON:
|
|
I am enjoin'd by oath to observe three things:
|
|
First, never to unfold to any one
|
|
Which casket 'twas I chose; next, if I fail
|
|
Of the right casket, never in my life
|
|
To woo a maid in way of marriage: Lastly,
|
|
If I do fail in fortune of my choice,
|
|
Immediately to leave you and be gone.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
To these injunctions every one doth swear
|
|
That comes to hazard for my worthless self.
|
|
|
|
ARRAGON:
|
|
And so have I address'd me. Fortune now
|
|
To my heart's hope! Gold; silver; and base lead.
|
|
'Who chooseth me must give and hazard all he hath.'
|
|
You shall look fairer, ere I give or hazard.
|
|
What says the golden chest? ha! let me see:
|
|
'Who chooseth me shall gain what many men desire.'
|
|
What many men desire! that 'many' may be meant
|
|
By the fool multitude, that choose by show,
|
|
Not learning more than the fond eye doth teach;
|
|
Which pries not to the interior, but, like the martlet,
|
|
Builds in the weather on the outward wall,
|
|
Even in the force and road of casualty.
|
|
I will not choose what many men desire,
|
|
Because I will not jump with common spirits
|
|
And rank me with the barbarous multitudes.
|
|
Why, then to thee, thou silver treasure-house;
|
|
Tell me once more what title thou dost bear:
|
|
'Who chooseth me shall get as much as he deserves:'
|
|
And well said too; for who shall go about
|
|
To cozen fortune and be honourable
|
|
Without the stamp of merit? Let none presume
|
|
To wear an undeserved dignity.
|
|
O, that estates, degrees and offices
|
|
Were not derived corruptly, and that clear honour
|
|
Were purchased by the merit of the wearer!
|
|
How many then should cover that stand bare!
|
|
How many be commanded that command!
|
|
How much low peasantry would then be glean'd
|
|
From the true seed of honour! and how much honour
|
|
Pick'd from the chaff and ruin of the times
|
|
To be new-varnish'd! Well, but to my choice:
|
|
'Who chooseth me shall get as much as he deserves.'
|
|
I will assume desert. Give me a key for this,
|
|
And instantly unlock my fortunes here.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
Too long a pause for that which you find there.
|
|
|
|
ARRAGON:
|
|
What's here? the portrait of a blinking idiot,
|
|
Presenting me a schedule! I will read it.
|
|
How much unlike art thou to Portia!
|
|
How much unlike my hopes and my deservings!
|
|
'Who chooseth me shall have as much as he deserves.'
|
|
Did I deserve no more than a fool's head?
|
|
Is that my prize? are my deserts no better?
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
To offend, and judge, are distinct offices
|
|
And of opposed natures.
|
|
|
|
ARRAGON:
|
|
What is here?
|
|
The fire seven times tried this:
|
|
Seven times tried that judgment is,
|
|
That did never choose amiss.
|
|
Some there be that shadows kiss;
|
|
Such have but a shadow's bliss:
|
|
There be fools alive, I wis,
|
|
Silver'd o'er; and so was this.
|
|
Take what wife you will to bed,
|
|
I will ever be your head:
|
|
So be gone: you are sped.
|
|
Still more fool I shall appear
|
|
By the time I linger here
|
|
With one fool's head I came to woo,
|
|
But I go away with two.
|
|
Sweet, adieu. I'll keep my oath,
|
|
Patiently to bear my wroth.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
Thus hath the candle singed the moth.
|
|
O, these deliberate fools! when they do choose,
|
|
They have the wisdom by their wit to lose.
|
|
|
|
NERISSA:
|
|
The ancient saying is no heresy,
|
|
Hanging and wiving goes by destiny.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
Come, draw the curtain, Nerissa.
|
|
|
|
Servant:
|
|
Where is my lady?
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
Here: what would my lord?
|
|
|
|
Servant:
|
|
Madam, there is alighted at your gate
|
|
A young Venetian, one that comes before
|
|
To signify the approaching of his lord;
|
|
From whom he bringeth sensible regreets,
|
|
To wit, besides commends and courteous breath,
|
|
Gifts of rich value. Yet I have not seen
|
|
So likely an ambassador of love:
|
|
A day in April never came so sweet,
|
|
To show how costly summer was at hand,
|
|
As this fore-spurrer comes before his lord.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
No more, I pray thee: I am half afeard
|
|
Thou wilt say anon he is some kin to thee,
|
|
Thou spend'st such high-day wit in praising him.
|
|
Come, come, Nerissa; for I long to see
|
|
Quick Cupid's post that comes so mannerly.
|
|
|
|
NERISSA:
|
|
Bassanio, lord Love, if thy will it be!
|
|
|
|
SALANIO:
|
|
Now, what news on the Rialto?
|
|
|
|
SALARINO:
|
|
Why, yet it lives there uncheck'd that Antonio hath
|
|
a ship of rich lading wrecked on the narrow seas;
|
|
the Goodwins, I think they call the place; a very
|
|
dangerous flat and fatal, where the carcasses of many
|
|
a tall ship lie buried, as they say, if my gossip
|
|
Report be an honest woman of her word.
|
|
|
|
SALANIO:
|
|
I would she were as lying a gossip in that as ever
|
|
knapped ginger or made her neighbours believe she
|
|
wept for the death of a third husband. But it is
|
|
true, without any slips of prolixity or crossing the
|
|
plain highway of talk, that the good Antonio, the
|
|
honest Antonio,--O that I had a title good enough
|
|
to keep his name company!--
|
|
|
|
SALARINO:
|
|
Come, the full stop.
|
|
|
|
SALANIO:
|
|
Ha! what sayest thou? Why, the end is, he hath
|
|
lost a ship.
|
|
|
|
SALARINO:
|
|
I would it might prove the end of his losses.
|
|
|
|
SALANIO:
|
|
Let me say 'amen' betimes, lest the devil cross my
|
|
prayer, for here he comes in the likeness of a Jew.
|
|
How now, Shylock! what news among the merchants?
|
|
|
|
SHYLOCK:
|
|
You know, none so well, none so well as you, of my
|
|
daughter's flight.
|
|
|
|
SALARINO:
|
|
That's certain: I, for my part, knew the tailor
|
|
that made the wings she flew withal.
|
|
|
|
SALANIO:
|
|
And Shylock, for his own part, knew the bird was
|
|
fledged; and then it is the complexion of them all
|
|
to leave the dam.
|
|
|
|
SHYLOCK:
|
|
She is damned for it.
|
|
|
|
SALANIO:
|
|
That's certain, if the devil may be her judge.
|
|
|
|
SHYLOCK:
|
|
My own flesh and blood to rebel!
|
|
|
|
SALANIO:
|
|
Out upon it, old carrion! rebels it at these years?
|
|
|
|
SHYLOCK:
|
|
I say, my daughter is my flesh and blood.
|
|
|
|
SALARINO:
|
|
There is more difference between thy flesh and hers
|
|
than between jet and ivory; more between your bloods
|
|
than there is between red wine and rhenish. But
|
|
tell us, do you hear whether Antonio have had any
|
|
loss at sea or no?
|
|
|
|
SHYLOCK:
|
|
There I have another bad match: a bankrupt, a
|
|
prodigal, who dare scarce show his head on the
|
|
Rialto; a beggar, that was used to come so smug upon
|
|
the mart; let him look to his bond: he was wont to
|
|
call me usurer; let him look to his bond: he was
|
|
wont to lend money for a Christian courtesy; let him
|
|
look to his bond.
|
|
|
|
SALARINO:
|
|
Why, I am sure, if he forfeit, thou wilt not take
|
|
his flesh: what's that good for?
|
|
|
|
SHYLOCK:
|
|
To bait fish withal: if it will feed nothing else,
|
|
it will feed my revenge. He hath disgraced me, and
|
|
hindered me half a million; laughed at my losses,
|
|
mocked at my gains, scorned my nation, thwarted my
|
|
bargains, cooled my friends, heated mine
|
|
enemies; and what's his reason? I am a Jew. Hath
|
|
not a Jew eyes? hath not a Jew hands, organs,
|
|
dimensions, senses, affections, passions? fed with
|
|
the same food, hurt with the same weapons, subject
|
|
to the same diseases, healed by the same means,
|
|
warmed and cooled by the same winter and summer, as
|
|
a Christian is? If you prick us, do we not bleed?
|
|
if you tickle us, do we not laugh? if you poison
|
|
us, do we not die? and if you wrong us, shall we not
|
|
revenge? If we are like you in the rest, we will
|
|
resemble you in that. If a Jew wrong a Christian,
|
|
what is his humility? Revenge. If a Christian
|
|
wrong a Jew, what should his sufferance be by
|
|
Christian example? Why, revenge. The villany you
|
|
teach me, I will execute, and it shall go hard but I
|
|
will better the instruction.
|
|
|
|
Servant:
|
|
Gentlemen, my master Antonio is at his house and
|
|
desires to speak with you both.
|
|
|
|
SALARINO:
|
|
We have been up and down to seek him.
|
|
|
|
SALANIO:
|
|
Here comes another of the tribe: a third cannot be
|
|
matched, unless the devil himself turn Jew.
|
|
|
|
SHYLOCK:
|
|
How now, Tubal! what news from Genoa? hast thou
|
|
found my daughter?
|
|
|
|
TUBAL:
|
|
I often came where I did hear of her, but cannot find her.
|
|
|
|
SHYLOCK:
|
|
Why, there, there, there, there! a diamond gone,
|
|
cost me two thousand ducats in Frankfort! The curse
|
|
never fell upon our nation till now; I never felt it
|
|
till now: two thousand ducats in that; and other
|
|
precious, precious jewels. I would my daughter
|
|
were dead at my foot, and the jewels in her ear!
|
|
would she were hearsed at my foot, and the ducats in
|
|
her coffin! No news of them? Why, so: and I know
|
|
not what's spent in the search: why, thou loss upon
|
|
loss! the thief gone with so much, and so much to
|
|
find the thief; and no satisfaction, no revenge:
|
|
nor no in luck stirring but what lights on my
|
|
shoulders; no sighs but of my breathing; no tears
|
|
but of my shedding.
|
|
|
|
TUBAL:
|
|
Yes, other men have ill luck too: Antonio, as I
|
|
heard in Genoa,--
|
|
|
|
SHYLOCK:
|
|
What, what, what? ill luck, ill luck?
|
|
|
|
TUBAL:
|
|
Hath an argosy cast away, coming from Tripolis.
|
|
|
|
SHYLOCK:
|
|
I thank God, I thank God. Is't true, is't true?
|
|
|
|
TUBAL:
|
|
I spoke with some of the sailors that escaped the wreck.
|
|
|
|
SHYLOCK:
|
|
I thank thee, good Tubal: good news, good news!
|
|
ha, ha! where? in Genoa?
|
|
|
|
TUBAL:
|
|
Your daughter spent in Genoa, as I heard, in one
|
|
night fourscore ducats.
|
|
|
|
SHYLOCK:
|
|
Thou stickest a dagger in me: I shall never see my
|
|
gold again: fourscore ducats at a sitting!
|
|
fourscore ducats!
|
|
|
|
TUBAL:
|
|
There came divers of Antonio's creditors in my
|
|
company to Venice, that swear he cannot choose but break.
|
|
|
|
SHYLOCK:
|
|
I am very glad of it: I'll plague him; I'll torture
|
|
him: I am glad of it.
|
|
|
|
TUBAL:
|
|
One of them showed me a ring that he had of your
|
|
daughter for a monkey.
|
|
|
|
SHYLOCK:
|
|
Out upon her! Thou torturest me, Tubal: it was my
|
|
turquoise; I had it of Leah when I was a bachelor:
|
|
I would not have given it for a wilderness of monkeys.
|
|
|
|
TUBAL:
|
|
But Antonio is certainly undone.
|
|
|
|
SHYLOCK:
|
|
Nay, that's true, that's very true. Go, Tubal, fee
|
|
me an officer; bespeak him a fortnight before. I
|
|
will have the heart of him, if he forfeit; for, were
|
|
he out of Venice, I can make what merchandise I
|
|
will. Go, go, Tubal, and meet me at our synagogue;
|
|
go, good Tubal; at our synagogue, Tubal.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
I pray you, tarry: pause a day or two
|
|
Before you hazard; for, in choosing wrong,
|
|
I lose your company: therefore forbear awhile.
|
|
There's something tells me, but it is not love,
|
|
I would not lose you; and you know yourself,
|
|
Hate counsels not in such a quality.
|
|
But lest you should not understand me well,--
|
|
And yet a maiden hath no tongue but thought,--
|
|
I would detain you here some month or two
|
|
Before you venture for me. I could teach you
|
|
How to choose right, but I am then forsworn;
|
|
So will I never be: so may you miss me;
|
|
But if you do, you'll make me wish a sin,
|
|
That I had been forsworn. Beshrew your eyes,
|
|
They have o'erlook'd me and divided me;
|
|
One half of me is yours, the other half yours,
|
|
Mine own, I would say; but if mine, then yours,
|
|
And so all yours. O, these naughty times
|
|
Put bars between the owners and their rights!
|
|
And so, though yours, not yours. Prove it so,
|
|
Let fortune go to hell for it, not I.
|
|
I speak too long; but 'tis to peize the time,
|
|
To eke it and to draw it out in length,
|
|
To stay you from election.
|
|
|
|
BASSANIO:
|
|
Let me choose
|
|
For as I am, I live upon the rack.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
Upon the rack, Bassanio! then confess
|
|
What treason there is mingled with your love.
|
|
|
|
BASSANIO:
|
|
None but that ugly treason of mistrust,
|
|
Which makes me fear the enjoying of my love:
|
|
There may as well be amity and life
|
|
'Tween snow and fire, as treason and my love.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
Ay, but I fear you speak upon the rack,
|
|
Where men enforced do speak anything.
|
|
|
|
BASSANIO:
|
|
Promise me life, and I'll confess the truth.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
Well then, confess and live.
|
|
|
|
BASSANIO:
|
|
'Confess' and 'love'
|
|
Had been the very sum of my confession:
|
|
O happy torment, when my torturer
|
|
Doth teach me answers for deliverance!
|
|
But let me to my fortune and the caskets.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
Away, then! I am lock'd in one of them:
|
|
If you do love me, you will find me out.
|
|
Nerissa and the rest, stand all aloof.
|
|
Let music sound while he doth make his choice;
|
|
Then, if he lose, he makes a swan-like end,
|
|
Fading in music: that the comparison
|
|
May stand more proper, my eye shall be the stream
|
|
And watery death-bed for him. He may win;
|
|
And what is music then? Then music is
|
|
Even as the flourish when true subjects bow
|
|
To a new-crowned monarch: such it is
|
|
As are those dulcet sounds in break of day
|
|
That creep into the dreaming bridegroom's ear,
|
|
And summon him to marriage. Now he goes,
|
|
With no less presence, but with much more love,
|
|
Than young Alcides, when he did redeem
|
|
The virgin tribute paid by howling Troy
|
|
To the sea-monster: I stand for sacrifice
|
|
The rest aloof are the Dardanian wives,
|
|
With bleared visages, come forth to view
|
|
The issue of the exploit. Go, Hercules!
|
|
Live thou, I live: with much, much more dismay
|
|
I view the fight than thou that makest the fray.
|
|
Tell me where is fancy bred,
|
|
Or in the heart, or in the head?
|
|
How begot, how nourished?
|
|
Reply, reply.
|
|
It is engender'd in the eyes,
|
|
With gazing fed; and fancy dies
|
|
In the cradle where it lies.
|
|
Let us all ring fancy's knell
|
|
I'll begin it,--Ding, dong, bell.
|
|
|
|
ALL:
|
|
Ding, dong, bell.
|
|
|
|
BASSANIO:
|
|
So may the outward shows be least themselves:
|
|
The world is still deceived with ornament.
|
|
In law, what plea so tainted and corrupt,
|
|
But, being seasoned with a gracious voice,
|
|
Obscures the show of evil? In religion,
|
|
What damned error, but some sober brow
|
|
Will bless it and approve it with a text,
|
|
Hiding the grossness with fair ornament?
|
|
There is no vice so simple but assumes
|
|
Some mark of virtue on his outward parts:
|
|
How many cowards, whose hearts are all as false
|
|
As stairs of sand, wear yet upon their chins
|
|
The beards of Hercules and frowning Mars;
|
|
Who, inward search'd, have livers white as milk;
|
|
And these assume but valour's excrement
|
|
To render them redoubted! Look on beauty,
|
|
And you shall see 'tis purchased by the weight;
|
|
Which therein works a miracle in nature,
|
|
Making them lightest that wear most of it:
|
|
So are those crisped snaky golden locks
|
|
Which make such wanton gambols with the wind,
|
|
Upon supposed fairness, often known
|
|
To be the dowry of a second head,
|
|
The skull that bred them in the sepulchre.
|
|
Thus ornament is but the guiled shore
|
|
To a most dangerous sea; the beauteous scarf
|
|
Veiling an Indian beauty; in a word,
|
|
The seeming truth which cunning times put on
|
|
To entrap the wisest. Therefore, thou gaudy gold,
|
|
Hard food for Midas, I will none of thee;
|
|
Nor none of thee, thou pale and common drudge
|
|
'Tween man and man: but thou, thou meagre lead,
|
|
Which rather threatenest than dost promise aught,
|
|
Thy paleness moves me more than eloquence;
|
|
And here choose I; joy be the consequence!
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
|
|
BASSANIO:
|
|
What find I here?
|
|
Fair Portia's counterfeit! What demi-god
|
|
Hath come so near creation? Move these eyes?
|
|
Or whether, riding on the balls of mine,
|
|
Seem they in motion? Here are sever'd lips,
|
|
Parted with sugar breath: so sweet a bar
|
|
Should sunder such sweet friends. Here in her hairs
|
|
The painter plays the spider and hath woven
|
|
A golden mesh to entrap the hearts of men,
|
|
Faster than gnats in cobwebs; but her eyes,--
|
|
How could he see to do them? having made one,
|
|
Methinks it should have power to steal both his
|
|
And leave itself unfurnish'd. Yet look, how far
|
|
The substance of my praise doth wrong this shadow
|
|
In underprizing it, so far this shadow
|
|
Doth limp behind the substance. Here's the scroll,
|
|
The continent and summary of my fortune.
|
|
You that choose not by the view,
|
|
Chance as fair and choose as true!
|
|
Since this fortune falls to you,
|
|
Be content and seek no new,
|
|
If you be well pleased with this
|
|
And hold your fortune for your bliss,
|
|
Turn you where your lady is
|
|
And claim her with a loving kiss.
|
|
A gentle scroll. Fair lady, by your leave;
|
|
I come by note, to give and to receive.
|
|
Like one of two contending in a prize,
|
|
That thinks he hath done well in people's eyes,
|
|
Hearing applause and universal shout,
|
|
Giddy in spirit, still gazing in a doubt
|
|
Whether these pearls of praise be his or no;
|
|
So, thrice fair lady, stand I, even so;
|
|
As doubtful whether what I see be true,
|
|
Until confirm'd, sign'd, ratified by you.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
You see me, Lord Bassanio, where I stand,
|
|
Such as I am: though for myself alone
|
|
I would not be ambitious in my wish,
|
|
To wish myself much better; yet, for you
|
|
I would be trebled twenty times myself;
|
|
A thousand times more fair, ten thousand times more rich;
|
|
That only to stand high in your account,
|
|
I might in virtue, beauties, livings, friends,
|
|
Exceed account; but the full sum of me
|
|
Is sum of something, which, to term in gross,
|
|
Is an unlesson'd girl, unschool'd, unpractised;
|
|
Happy in this, she is not yet so old
|
|
But she may learn; happier than this,
|
|
She is not bred so dull but she can learn;
|
|
Happiest of all is that her gentle spirit
|
|
Commits itself to yours to be directed,
|
|
As from her lord, her governor, her king.
|
|
Myself and what is mine to you and yours
|
|
Is now converted: but now I was the lord
|
|
Of this fair mansion, master of my servants,
|
|
Queen o'er myself: and even now, but now,
|
|
This house, these servants and this same myself
|
|
Are yours, my lord: I give them with this ring;
|
|
Which when you part from, lose, or give away,
|
|
Let it presage the ruin of your love
|
|
And be my vantage to exclaim on you.
|
|
|
|
BASSANIO:
|
|
Madam, you have bereft me of all words,
|
|
Only my blood speaks to you in my veins;
|
|
And there is such confusion in my powers,
|
|
As after some oration fairly spoke
|
|
By a beloved prince, there doth appear
|
|
Among the buzzing pleased multitude;
|
|
Where every something, being blent together,
|
|
Turns to a wild of nothing, save of joy,
|
|
Express'd and not express'd. But when this ring
|
|
Parts from this finger, then parts life from hence:
|
|
O, then be bold to say Bassanio's dead!
|
|
|
|
NERISSA:
|
|
My lord and lady, it is now our time,
|
|
That have stood by and seen our wishes prosper,
|
|
To cry, good joy: good joy, my lord and lady!
|
|
|
|
GRATIANO:
|
|
My lord Bassanio and my gentle lady,
|
|
I wish you all the joy that you can wish;
|
|
For I am sure you can wish none from me:
|
|
And when your honours mean to solemnize
|
|
The bargain of your faith, I do beseech you,
|
|
Even at that time I may be married too.
|
|
|
|
BASSANIO:
|
|
With all my heart, so thou canst get a wife.
|
|
|
|
GRATIANO:
|
|
I thank your lordship, you have got me one.
|
|
My eyes, my lord, can look as swift as yours:
|
|
You saw the mistress, I beheld the maid;
|
|
You loved, I loved for intermission.
|
|
No more pertains to me, my lord, than you.
|
|
Your fortune stood upon the casket there,
|
|
And so did mine too, as the matter falls;
|
|
For wooing here until I sweat again,
|
|
And sweating until my very roof was dry
|
|
With oaths of love, at last, if promise last,
|
|
I got a promise of this fair one here
|
|
To have her love, provided that your fortune
|
|
Achieved her mistress.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
Is this true, Nerissa?
|
|
|
|
NERISSA:
|
|
Madam, it is, so you stand pleased withal.
|
|
|
|
BASSANIO:
|
|
And do you, Gratiano, mean good faith?
|
|
|
|
GRATIANO:
|
|
Yes, faith, my lord.
|
|
|
|
BASSANIO:
|
|
Our feast shall be much honour'd in your marriage.
|
|
|
|
GRATIANO:
|
|
We'll play with them the first boy for a thousand ducats.
|
|
|
|
NERISSA:
|
|
What, and stake down?
|
|
|
|
GRATIANO:
|
|
No; we shall ne'er win at that sport, and stake down.
|
|
But who comes here? Lorenzo and his infidel? What,
|
|
and my old Venetian friend Salerio?
|
|
|
|
BASSANIO:
|
|
Lorenzo and Salerio, welcome hither;
|
|
If that the youth of my new interest here
|
|
Have power to bid you welcome. By your leave,
|
|
I bid my very friends and countrymen,
|
|
Sweet Portia, welcome.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
So do I, my lord:
|
|
They are entirely welcome.
|
|
|
|
LORENZO:
|
|
I thank your honour. For my part, my lord,
|
|
My purpose was not to have seen you here;
|
|
But meeting with Salerio by the way,
|
|
He did entreat me, past all saying nay,
|
|
To come with him along.
|
|
|
|
SALERIO:
|
|
I did, my lord;
|
|
And I have reason for it. Signior Antonio
|
|
Commends him to you.
|
|
|
|
BASSANIO:
|
|
Ere I ope his letter,
|
|
I pray you, tell me how my good friend doth.
|
|
|
|
SALERIO:
|
|
Not sick, my lord, unless it be in mind;
|
|
Nor well, unless in mind: his letter there
|
|
Will show you his estate.
|
|
|
|
GRATIANO:
|
|
Nerissa, cheer yon stranger; bid her welcome.
|
|
Your hand, Salerio: what's the news from Venice?
|
|
How doth that royal merchant, good Antonio?
|
|
I know he will be glad of our success;
|
|
We are the Jasons, we have won the fleece.
|
|
|
|
SALERIO:
|
|
I would you had won the fleece that he hath lost.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
There are some shrewd contents in yon same paper,
|
|
That steals the colour from Bassanio's cheek:
|
|
Some dear friend dead; else nothing in the world
|
|
Could turn so much the constitution
|
|
Of any constant man. What, worse and worse!
|
|
With leave, Bassanio: I am half yourself,
|
|
And I must freely have the half of anything
|
|
That this same paper brings you.
|
|
|
|
BASSANIO:
|
|
O sweet Portia,
|
|
Here are a few of the unpleasant'st words
|
|
That ever blotted paper! Gentle lady,
|
|
When I did first impart my love to you,
|
|
I freely told you, all the wealth I had
|
|
Ran in my veins, I was a gentleman;
|
|
And then I told you true: and yet, dear lady,
|
|
Rating myself at nothing, you shall see
|
|
How much I was a braggart. When I told you
|
|
My state was nothing, I should then have told you
|
|
That I was worse than nothing; for, indeed,
|
|
I have engaged myself to a dear friend,
|
|
Engaged my friend to his mere enemy,
|
|
To feed my means. Here is a letter, lady;
|
|
The paper as the body of my friend,
|
|
And every word in it a gaping wound,
|
|
Issuing life-blood. But is it true, Salerio?
|
|
Have all his ventures fail'd? What, not one hit?
|
|
From Tripolis, from Mexico and England,
|
|
From Lisbon, Barbary and India?
|
|
And not one vessel 'scape the dreadful touch
|
|
Of merchant-marring rocks?
|
|
|
|
SALERIO:
|
|
Not one, my lord.
|
|
Besides, it should appear, that if he had
|
|
The present money to discharge the Jew,
|
|
He would not take it. Never did I know
|
|
A creature, that did bear the shape of man,
|
|
So keen and greedy to confound a man:
|
|
He plies the duke at morning and at night,
|
|
And doth impeach the freedom of the state,
|
|
If they deny him justice: twenty merchants,
|
|
The duke himself, and the magnificoes
|
|
Of greatest port, have all persuaded with him;
|
|
But none can drive him from the envious plea
|
|
Of forfeiture, of justice and his bond.
|
|
|
|
JESSICA:
|
|
When I was with him I have heard him swear
|
|
To Tubal and to Chus, his countrymen,
|
|
That he would rather have Antonio's flesh
|
|
Than twenty times the value of the sum
|
|
That he did owe him: and I know, my lord,
|
|
If law, authority and power deny not,
|
|
It will go hard with poor Antonio.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
Is it your dear friend that is thus in trouble?
|
|
|
|
BASSANIO:
|
|
The dearest friend to me, the kindest man,
|
|
The best-condition'd and unwearied spirit
|
|
In doing courtesies, and one in whom
|
|
The ancient Roman honour more appears
|
|
Than any that draws breath in Italy.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
What sum owes he the Jew?
|
|
|
|
BASSANIO:
|
|
For me three thousand ducats.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
What, no more?
|
|
Pay him six thousand, and deface the bond;
|
|
Double six thousand, and then treble that,
|
|
Before a friend of this description
|
|
Shall lose a hair through Bassanio's fault.
|
|
First go with me to church and call me wife,
|
|
And then away to Venice to your friend;
|
|
For never shall you lie by Portia's side
|
|
With an unquiet soul. You shall have gold
|
|
To pay the petty debt twenty times over:
|
|
When it is paid, bring your true friend along.
|
|
My maid Nerissa and myself meantime
|
|
Will live as maids and widows. Come, away!
|
|
For you shall hence upon your wedding-day:
|
|
Bid your friends welcome, show a merry cheer:
|
|
Since you are dear bought, I will love you dear.
|
|
But let me hear the letter of your friend.
|
|
|
|
BASSANIO:
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
O love, dispatch all business, and be gone!
|
|
|
|
BASSANIO:
|
|
Since I have your good leave to go away,
|
|
I will make haste: but, till I come again,
|
|
No bed shall e'er be guilty of my stay,
|
|
No rest be interposer 'twixt us twain.
|
|
|
|
SHYLOCK:
|
|
Gaoler, look to him: tell not me of mercy;
|
|
This is the fool that lent out money gratis:
|
|
Gaoler, look to him.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Hear me yet, good Shylock.
|
|
|
|
SHYLOCK:
|
|
I'll have my bond; speak not against my bond:
|
|
I have sworn an oath that I will have my bond.
|
|
Thou call'dst me dog before thou hadst a cause;
|
|
But, since I am a dog, beware my fangs:
|
|
The duke shall grant me justice. I do wonder,
|
|
Thou naughty gaoler, that thou art so fond
|
|
To come abroad with him at his request.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
I pray thee, hear me speak.
|
|
|
|
SHYLOCK:
|
|
I'll have my bond; I will not hear thee speak:
|
|
I'll have my bond; and therefore speak no more.
|
|
I'll not be made a soft and dull-eyed fool,
|
|
To shake the head, relent, and sigh, and yield
|
|
To Christian intercessors. Follow not;
|
|
I'll have no speaking: I will have my bond.
|
|
|
|
SALARINO:
|
|
It is the most impenetrable cur
|
|
That ever kept with men.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Let him alone:
|
|
I'll follow him no more with bootless prayers.
|
|
He seeks my life; his reason well I know:
|
|
I oft deliver'd from his forfeitures
|
|
Many that have at times made moan to me;
|
|
Therefore he hates me.
|
|
|
|
SALARINO:
|
|
I am sure the duke
|
|
Will never grant this forfeiture to hold.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
The duke cannot deny the course of law:
|
|
For the commodity that strangers have
|
|
With us in Venice, if it be denied,
|
|
Will much impeach the justice of his state;
|
|
Since that the trade and profit of the city
|
|
Consisteth of all nations. Therefore, go:
|
|
These griefs and losses have so bated me,
|
|
That I shall hardly spare a pound of flesh
|
|
To-morrow to my bloody creditor.
|
|
Well, gaoler, on. Pray God, Bassanio come
|
|
To see me pay his debt, and then I care not!
|
|
|
|
LORENZO:
|
|
Madam, although I speak it in your presence,
|
|
You have a noble and a true conceit
|
|
Of godlike amity; which appears most strongly
|
|
In bearing thus the absence of your lord.
|
|
But if you knew to whom you show this honour,
|
|
How true a gentleman you send relief,
|
|
How dear a lover of my lord your husband,
|
|
I know you would be prouder of the work
|
|
Than customary bounty can enforce you.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
I never did repent for doing good,
|
|
Nor shall not now: for in companions
|
|
That do converse and waste the time together,
|
|
Whose souls do bear an equal yoke Of love,
|
|
There must be needs a like proportion
|
|
Of lineaments, of manners and of spirit;
|
|
Which makes me think that this Antonio,
|
|
Being the bosom lover of my lord,
|
|
Must needs be like my lord. If it be so,
|
|
How little is the cost I have bestow'd
|
|
In purchasing the semblance of my soul
|
|
From out the state of hellish misery!
|
|
This comes too near the praising of myself;
|
|
Therefore no more of it: hear other things.
|
|
Lorenzo, I commit into your hands
|
|
The husbandry and manage of my house
|
|
Until my lord's return: for mine own part,
|
|
I have toward heaven breathed a secret vow
|
|
To live in prayer and contemplation,
|
|
Only attended by Nerissa here,
|
|
Until her husband and my lord's return:
|
|
There is a monastery two miles off;
|
|
And there will we abide. I do desire you
|
|
Not to deny this imposition;
|
|
The which my love and some necessity
|
|
Now lays upon you.
|
|
|
|
LORENZO:
|
|
Madam, with all my heart;
|
|
I shall obey you in all fair commands.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
My people do already know my mind,
|
|
And will acknowledge you and Jessica
|
|
In place of Lord Bassanio and myself.
|
|
And so farewell, till we shall meet again.
|
|
|
|
LORENZO:
|
|
Fair thoughts and happy hours attend on you!
|
|
|
|
JESSICA:
|
|
I wish your ladyship all heart's content.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
I thank you for your wish, and am well pleased
|
|
To wish it back on you: fare you well Jessica.
|
|
Now, Balthasar,
|
|
As I have ever found thee honest-true,
|
|
So let me find thee still. Take this same letter,
|
|
And use thou all the endeavour of a man
|
|
In speed to Padua: see thou render this
|
|
Into my cousin's hand, Doctor Bellario;
|
|
And, look, what notes and garments he doth give thee,
|
|
Bring them, I pray thee, with imagined speed
|
|
Unto the tranect, to the common ferry
|
|
Which trades to Venice. Waste no time in words,
|
|
But get thee gone: I shall be there before thee.
|
|
|
|
BALTHASAR:
|
|
Madam, I go with all convenient speed.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
Come on, Nerissa; I have work in hand
|
|
That you yet know not of: we'll see our husbands
|
|
Before they think of us.
|
|
|
|
NERISSA:
|
|
Shall they see us?
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
They shall, Nerissa; but in such a habit,
|
|
That they shall think we are accomplished
|
|
With that we lack. I'll hold thee any wager,
|
|
When we are both accoutred like young men,
|
|
I'll prove the prettier fellow of the two,
|
|
And wear my dagger with the braver grace,
|
|
And speak between the change of man and boy
|
|
With a reed voice, and turn two mincing steps
|
|
Into a manly stride, and speak of frays
|
|
Like a fine bragging youth, and tell quaint lies,
|
|
How honourable ladies sought my love,
|
|
Which I denying, they fell sick and died;
|
|
I could not do withal; then I'll repent,
|
|
And wish for all that, that I had not killed them;
|
|
And twenty of these puny lies I'll tell,
|
|
That men shall swear I have discontinued school
|
|
Above a twelvemonth. I have within my mind
|
|
A thousand raw tricks of these bragging Jacks,
|
|
Which I will practise.
|
|
|
|
NERISSA:
|
|
Why, shall we turn to men?
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
Fie, what a question's that,
|
|
If thou wert near a lewd interpreter!
|
|
But come, I'll tell thee all my whole device
|
|
When I am in my coach, which stays for us
|
|
At the park gate; and therefore haste away,
|
|
For we must measure twenty miles to-day.
|
|
|
|
LAUNCELOT:
|
|
Yes, truly; for, look you, the sins of the father
|
|
are to be laid upon the children: therefore, I
|
|
promise ye, I fear you. I was always plain with
|
|
you, and so now I speak my agitation of the matter:
|
|
therefore be of good cheer, for truly I think you
|
|
are damned. There is but one hope in it that can do
|
|
you any good; and that is but a kind of bastard
|
|
hope neither.
|
|
|
|
JESSICA:
|
|
And what hope is that, I pray thee?
|
|
|
|
LAUNCELOT:
|
|
Marry, you may partly hope that your father got you
|
|
not, that you are not the Jew's daughter.
|
|
|
|
JESSICA:
|
|
That were a kind of bastard hope, indeed: so the
|
|
sins of my mother should be visited upon me.
|
|
|
|
LAUNCELOT:
|
|
Truly then I fear you are damned both by father and
|
|
mother: thus when I shun Scylla, your father, I
|
|
fall into Charybdis, your mother: well, you are
|
|
gone both ways.
|
|
|
|
JESSICA:
|
|
I shall be saved by my husband; he hath made me a
|
|
Christian.
|
|
|
|
LAUNCELOT:
|
|
Truly, the more to blame he: we were Christians
|
|
enow before; e'en as many as could well live, one by
|
|
another. This making Christians will raise the
|
|
price of hogs: if we grow all to be pork-eaters, we
|
|
shall not shortly have a rasher on the coals for money.
|
|
|
|
JESSICA:
|
|
I'll tell my husband, Launcelot, what you say: here he comes.
|
|
|
|
LORENZO:
|
|
I shall grow jealous of you shortly, Launcelot, if
|
|
you thus get my wife into corners.
|
|
|
|
JESSICA:
|
|
Nay, you need not fear us, Lorenzo: Launcelot and I
|
|
are out. He tells me flatly, there is no mercy for
|
|
me in heaven, because I am a Jew's daughter: and he
|
|
says, you are no good member of the commonwealth,
|
|
for in converting Jews to Christians, you raise the
|
|
price of pork.
|
|
|
|
LORENZO:
|
|
I shall answer that better to the commonwealth than
|
|
you can the getting up of the negro's belly: the
|
|
Moor is with child by you, Launcelot.
|
|
|
|
LAUNCELOT:
|
|
It is much that the Moor should be more than reason:
|
|
but if she be less than an honest woman, she is
|
|
indeed more than I took her for.
|
|
|
|
LORENZO:
|
|
How every fool can play upon the word! I think the
|
|
best grace of wit will shortly turn into silence,
|
|
and discourse grow commendable in none only but
|
|
parrots. Go in, sirrah; bid them prepare for dinner.
|
|
|
|
LAUNCELOT:
|
|
That is done, sir; they have all stomachs.
|
|
|
|
LORENZO:
|
|
Goodly Lord, what a wit-snapper are you! then bid
|
|
them prepare dinner.
|
|
|
|
LAUNCELOT:
|
|
That is done too, sir; only 'cover' is the word.
|
|
|
|
LORENZO:
|
|
Will you cover then, sir?
|
|
|
|
LAUNCELOT:
|
|
Not so, sir, neither; I know my duty.
|
|
|
|
LORENZO:
|
|
Yet more quarrelling with occasion! Wilt thou show
|
|
the whole wealth of thy wit in an instant? I pray
|
|
tree, understand a plain man in his plain meaning:
|
|
go to thy fellows; bid them cover the table, serve
|
|
in the meat, and we will come in to dinner.
|
|
|
|
LAUNCELOT:
|
|
For the table, sir, it shall be served in; for the
|
|
meat, sir, it shall be covered; for your coming in
|
|
to dinner, sir, why, let it be as humours and
|
|
conceits shall govern.
|
|
|
|
LORENZO:
|
|
O dear discretion, how his words are suited!
|
|
The fool hath planted in his memory
|
|
An army of good words; and I do know
|
|
A many fools, that stand in better place,
|
|
Garnish'd like him, that for a tricksy word
|
|
Defy the matter. How cheerest thou, Jessica?
|
|
And now, good sweet, say thy opinion,
|
|
How dost thou like the Lord Bassanio's wife?
|
|
|
|
JESSICA:
|
|
Past all expressing. It is very meet
|
|
The Lord Bassanio live an upright life;
|
|
For, having such a blessing in his lady,
|
|
He finds the joys of heaven here on earth;
|
|
And if on earth he do not mean it, then
|
|
In reason he should never come to heaven
|
|
Why, if two gods should play some heavenly match
|
|
And on the wager lay two earthly women,
|
|
And Portia one, there must be something else
|
|
Pawn'd with the other, for the poor rude world
|
|
Hath not her fellow.
|
|
|
|
LORENZO:
|
|
Even such a husband
|
|
Hast thou of me as she is for a wife.
|
|
|
|
JESSICA:
|
|
Nay, but ask my opinion too of that.
|
|
|
|
LORENZO:
|
|
I will anon: first, let us go to dinner.
|
|
|
|
JESSICA:
|
|
Nay, let me praise you while I have a stomach.
|
|
|
|
LORENZO:
|
|
No, pray thee, let it serve for table-talk;
|
|
' Then, howso'er thou speak'st, 'mong other things
|
|
I shall digest it.
|
|
|
|
JESSICA:
|
|
Well, I'll set you forth.
|
|
|
|
DUKE:
|
|
What, is Antonio here?
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Ready, so please your grace.
|
|
|
|
DUKE:
|
|
I am sorry for thee: thou art come to answer
|
|
A stony adversary, an inhuman wretch
|
|
uncapable of pity, void and empty
|
|
From any dram of mercy.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
I have heard
|
|
Your grace hath ta'en great pains to qualify
|
|
His rigorous course; but since he stands obdurate
|
|
And that no lawful means can carry me
|
|
Out of his envy's reach, I do oppose
|
|
My patience to his fury, and am arm'd
|
|
To suffer, with a quietness of spirit,
|
|
The very tyranny and rage of his.
|
|
|
|
DUKE:
|
|
Go one, and call the Jew into the court.
|
|
|
|
SALERIO:
|
|
He is ready at the door: he comes, my lord.
|
|
|
|
DUKE:
|
|
Make room, and let him stand before our face.
|
|
Shylock, the world thinks, and I think so too,
|
|
That thou but lead'st this fashion of thy malice
|
|
To the last hour of act; and then 'tis thought
|
|
Thou'lt show thy mercy and remorse more strange
|
|
Than is thy strange apparent cruelty;
|
|
And where thou now exact'st the penalty,
|
|
Which is a pound of this poor merchant's flesh,
|
|
Thou wilt not only loose the forfeiture,
|
|
But, touch'd with human gentleness and love,
|
|
Forgive a moiety of the principal;
|
|
Glancing an eye of pity on his losses,
|
|
That have of late so huddled on his back,
|
|
Enow to press a royal merchant down
|
|
And pluck commiseration of his state
|
|
From brassy bosoms and rough hearts of flint,
|
|
From stubborn Turks and Tartars, never train'd
|
|
To offices of tender courtesy.
|
|
We all expect a gentle answer, Jew.
|
|
|
|
SHYLOCK:
|
|
I have possess'd your grace of what I purpose;
|
|
And by our holy Sabbath have I sworn
|
|
To have the due and forfeit of my bond:
|
|
If you deny it, let the danger light
|
|
Upon your charter and your city's freedom.
|
|
You'll ask me, why I rather choose to have
|
|
A weight of carrion flesh than to receive
|
|
Three thousand ducats: I'll not answer that:
|
|
But, say, it is my humour: is it answer'd?
|
|
What if my house be troubled with a rat
|
|
And I be pleased to give ten thousand ducats
|
|
To have it baned? What, are you answer'd yet?
|
|
Some men there are love not a gaping pig;
|
|
Some, that are mad if they behold a cat;
|
|
And others, when the bagpipe sings i' the nose,
|
|
Cannot contain their urine: for affection,
|
|
Mistress of passion, sways it to the mood
|
|
Of what it likes or loathes. Now, for your answer:
|
|
As there is no firm reason to be render'd,
|
|
Why he cannot abide a gaping pig;
|
|
Why he, a harmless necessary cat;
|
|
Why he, a woollen bagpipe; but of force
|
|
Must yield to such inevitable shame
|
|
As to offend, himself being offended;
|
|
So can I give no reason, nor I will not,
|
|
More than a lodged hate and a certain loathing
|
|
I bear Antonio, that I follow thus
|
|
A losing suit against him. Are you answer'd?
|
|
|
|
BASSANIO:
|
|
This is no answer, thou unfeeling man,
|
|
To excuse the current of thy cruelty.
|
|
|
|
SHYLOCK:
|
|
I am not bound to please thee with my answers.
|
|
|
|
BASSANIO:
|
|
Do all men kill the things they do not love?
|
|
|
|
SHYLOCK:
|
|
Hates any man the thing he would not kill?
|
|
|
|
BASSANIO:
|
|
Every offence is not a hate at first.
|
|
|
|
SHYLOCK:
|
|
What, wouldst thou have a serpent sting thee twice?
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
I pray you, think you question with the Jew:
|
|
You may as well go stand upon the beach
|
|
And bid the main flood bate his usual height;
|
|
You may as well use question with the wolf
|
|
Why he hath made the ewe bleat for the lamb;
|
|
You may as well forbid the mountain pines
|
|
To wag their high tops and to make no noise,
|
|
When they are fretten with the gusts of heaven;
|
|
You may as well do anything most hard,
|
|
As seek to soften that--than which what's harder?--
|
|
His Jewish heart: therefore, I do beseech you,
|
|
Make no more offers, use no farther means,
|
|
But with all brief and plain conveniency
|
|
Let me have judgment and the Jew his will.
|
|
|
|
BASSANIO:
|
|
For thy three thousand ducats here is six.
|
|
|
|
SHYLOCK:
|
|
What judgment shall I dread, doing
|
|
Were in six parts and every part a ducat,
|
|
I would not draw them; I would have my bond.
|
|
|
|
DUKE:
|
|
How shalt thou hope for mercy, rendering none?
|
|
|
|
SHYLOCK:
|
|
What judgment shall I dread, doing no wrong?
|
|
You have among you many a purchased slave,
|
|
Which, like your asses and your dogs and mules,
|
|
You use in abject and in slavish parts,
|
|
Because you bought them: shall I say to you,
|
|
Let them be free, marry them to your heirs?
|
|
Why sweat they under burthens? let their beds
|
|
Be made as soft as yours and let their palates
|
|
Be season'd with such viands? You will answer
|
|
'The slaves are ours:' so do I answer you:
|
|
The pound of flesh, which I demand of him,
|
|
Is dearly bought; 'tis mine and I will have it.
|
|
If you deny me, fie upon your law!
|
|
There is no force in the decrees of Venice.
|
|
I stand for judgment: answer; shall I have it?
|
|
|
|
DUKE:
|
|
Upon my power I may dismiss this court,
|
|
Unless Bellario, a learned doctor,
|
|
Whom I have sent for to determine this,
|
|
Come here to-day.
|
|
|
|
SALERIO:
|
|
My lord, here stays without
|
|
A messenger with letters from the doctor,
|
|
New come from Padua.
|
|
|
|
DUKE:
|
|
Bring us the letter; call the messenger.
|
|
|
|
BASSANIO:
|
|
Good cheer, Antonio! What, man, courage yet!
|
|
The Jew shall have my flesh, blood, bones and all,
|
|
Ere thou shalt lose for me one drop of blood.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
I am a tainted wether of the flock,
|
|
Meetest for death: the weakest kind of fruit
|
|
Drops earliest to the ground; and so let me
|
|
You cannot better be employ'd, Bassanio,
|
|
Than to live still and write mine epitaph.
|
|
|
|
DUKE:
|
|
Came you from Padua, from Bellario?
|
|
|
|
NERISSA:
|
|
From both, my lord. Bellario greets your grace.
|
|
|
|
BASSANIO:
|
|
Why dost thou whet thy knife so earnestly?
|
|
|
|
SHYLOCK:
|
|
To cut the forfeiture from that bankrupt there.
|
|
|
|
GRATIANO:
|
|
Not on thy sole, but on thy soul, harsh Jew,
|
|
Thou makest thy knife keen; but no metal can,
|
|
No, not the hangman's axe, bear half the keenness
|
|
Of thy sharp envy. Can no prayers pierce thee?
|
|
|
|
SHYLOCK:
|
|
No, none that thou hast wit enough to make.
|
|
|
|
GRATIANO:
|
|
O, be thou damn'd, inexecrable dog!
|
|
And for thy life let justice be accused.
|
|
Thou almost makest me waver in my faith
|
|
To hold opinion with Pythagoras,
|
|
That souls of animals infuse themselves
|
|
Into the trunks of men: thy currish spirit
|
|
Govern'd a wolf, who, hang'd for human slaughter,
|
|
Even from the gallows did his fell soul fleet,
|
|
And, whilst thou lay'st in thy unhallow'd dam,
|
|
Infused itself in thee; for thy desires
|
|
Are wolvish, bloody, starved and ravenous.
|
|
|
|
SHYLOCK:
|
|
Till thou canst rail the seal from off my bond,
|
|
Thou but offend'st thy lungs to speak so loud:
|
|
Repair thy wit, good youth, or it will fall
|
|
To cureless ruin. I stand here for law.
|
|
|
|
DUKE:
|
|
This letter from Bellario doth commend
|
|
A young and learned doctor to our court.
|
|
Where is he?
|
|
|
|
NERISSA:
|
|
He attendeth here hard by,
|
|
To know your answer, whether you'll admit him.
|
|
|
|
DUKE:
|
|
With all my heart. Some three or four of you
|
|
Go give him courteous conduct to this place.
|
|
Meantime the court shall hear Bellario's letter.
|
|
|
|
Clerk:
|
|
|
|
DUKE:
|
|
You hear the learn'd Bellario, what he writes:
|
|
And here, I take it, is the doctor come.
|
|
Give me your hand. Come you from old Bellario?
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
I did, my lord.
|
|
|
|
DUKE:
|
|
You are welcome: take your place.
|
|
Are you acquainted with the difference
|
|
That holds this present question in the court?
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
I am informed thoroughly of the cause.
|
|
Which is the merchant here, and which the Jew?
|
|
|
|
DUKE:
|
|
Antonio and old Shylock, both stand forth.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
Is your name Shylock?
|
|
|
|
SHYLOCK:
|
|
Shylock is my name.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
Of a strange nature is the suit you follow;
|
|
Yet in such rule that the Venetian law
|
|
Cannot impugn you as you do proceed.
|
|
You stand within his danger, do you not?
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Ay, so he says.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
Do you confess the bond?
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
I do.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
Then must the Jew be merciful.
|
|
|
|
SHYLOCK:
|
|
On what compulsion must I? tell me that.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
The quality of mercy is not strain'd,
|
|
It droppeth as the gentle rain from heaven
|
|
Upon the place beneath: it is twice blest;
|
|
It blesseth him that gives and him that takes:
|
|
'Tis mightiest in the mightiest: it becomes
|
|
The throned monarch better than his crown;
|
|
His sceptre shows the force of temporal power,
|
|
The attribute to awe and majesty,
|
|
Wherein doth sit the dread and fear of kings;
|
|
But mercy is above this sceptred sway;
|
|
It is enthroned in the hearts of kings,
|
|
It is an attribute to God himself;
|
|
And earthly power doth then show likest God's
|
|
When mercy seasons justice. Therefore, Jew,
|
|
Though justice be thy plea, consider this,
|
|
That, in the course of justice, none of us
|
|
Should see salvation: we do pray for mercy;
|
|
And that same prayer doth teach us all to render
|
|
The deeds of mercy. I have spoke thus much
|
|
To mitigate the justice of thy plea;
|
|
Which if thou follow, this strict court of Venice
|
|
Must needs give sentence 'gainst the merchant there.
|
|
|
|
SHYLOCK:
|
|
My deeds upon my head! I crave the law,
|
|
The penalty and forfeit of my bond.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
Is he not able to discharge the money?
|
|
|
|
BASSANIO:
|
|
Yes, here I tender it for him in the court;
|
|
Yea, twice the sum: if that will not suffice,
|
|
I will be bound to pay it ten times o'er,
|
|
On forfeit of my hands, my head, my heart:
|
|
If this will not suffice, it must appear
|
|
That malice bears down truth. And I beseech you,
|
|
Wrest once the law to your authority:
|
|
To do a great right, do a little wrong,
|
|
And curb this cruel devil of his will.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
It must not be; there is no power in Venice
|
|
Can alter a decree established:
|
|
'Twill be recorded for a precedent,
|
|
And many an error by the same example
|
|
Will rush into the state: it cannot be.
|
|
|
|
SHYLOCK:
|
|
A Daniel come to judgment! yea, a Daniel!
|
|
O wise young judge, how I do honour thee!
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
I pray you, let me look upon the bond.
|
|
|
|
SHYLOCK:
|
|
Here 'tis, most reverend doctor, here it is.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
Shylock, there's thrice thy money offer'd thee.
|
|
|
|
SHYLOCK:
|
|
An oath, an oath, I have an oath in heaven:
|
|
Shall I lay perjury upon my soul?
|
|
No, not for Venice.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
Why, this bond is forfeit;
|
|
And lawfully by this the Jew may claim
|
|
A pound of flesh, to be by him cut off
|
|
Nearest the merchant's heart. Be merciful:
|
|
Take thrice thy money; bid me tear the bond.
|
|
|
|
SHYLOCK:
|
|
When it is paid according to the tenor.
|
|
It doth appear you are a worthy judge;
|
|
You know the law, your exposition
|
|
Hath been most sound: I charge you by the law,
|
|
Whereof you are a well-deserving pillar,
|
|
Proceed to judgment: by my soul I swear
|
|
There is no power in the tongue of man
|
|
To alter me: I stay here on my bond.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Most heartily I do beseech the court
|
|
To give the judgment.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
Why then, thus it is:
|
|
You must prepare your bosom for his knife.
|
|
|
|
SHYLOCK:
|
|
O noble judge! O excellent young man!
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
For the intent and purpose of the law
|
|
Hath full relation to the penalty,
|
|
Which here appeareth due upon the bond.
|
|
|
|
SHYLOCK:
|
|
'Tis very true: O wise and upright judge!
|
|
How much more elder art thou than thy looks!
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
Therefore lay bare your bosom.
|
|
|
|
SHYLOCK:
|
|
Ay, his breast:
|
|
So says the bond: doth it not, noble judge?
|
|
'Nearest his heart:' those are the very words.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
It is so. Are there balance here to weigh
|
|
The flesh?
|
|
|
|
SHYLOCK:
|
|
I have them ready.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
Have by some surgeon, Shylock, on your charge,
|
|
To stop his wounds, lest he do bleed to death.
|
|
|
|
SHYLOCK:
|
|
Is it so nominated in the bond?
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
It is not so express'd: but what of that?
|
|
'Twere good you do so much for charity.
|
|
|
|
SHYLOCK:
|
|
I cannot find it; 'tis not in the bond.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
You, merchant, have you any thing to say?
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
But little: I am arm'd and well prepared.
|
|
Give me your hand, Bassanio: fare you well!
|
|
Grieve not that I am fallen to this for you;
|
|
For herein Fortune shows herself more kind
|
|
Than is her custom: it is still her use
|
|
To let the wretched man outlive his wealth,
|
|
To view with hollow eye and wrinkled brow
|
|
An age of poverty; from which lingering penance
|
|
Of such misery doth she cut me off.
|
|
Commend me to your honourable wife:
|
|
Tell her the process of Antonio's end;
|
|
Say how I loved you, speak me fair in death;
|
|
And, when the tale is told, bid her be judge
|
|
Whether Bassanio had not once a love.
|
|
Repent but you that you shall lose your friend,
|
|
And he repents not that he pays your debt;
|
|
For if the Jew do cut but deep enough,
|
|
I'll pay it presently with all my heart.
|
|
|
|
BASSANIO:
|
|
Antonio, I am married to a wife
|
|
Which is as dear to me as life itself;
|
|
But life itself, my wife, and all the world,
|
|
Are not with me esteem'd above thy life:
|
|
I would lose all, ay, sacrifice them all
|
|
Here to this devil, to deliver you.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
Your wife would give you little thanks for that,
|
|
If she were by, to hear you make the offer.
|
|
|
|
GRATIANO:
|
|
I have a wife, whom, I protest, I love:
|
|
I would she were in heaven, so she could
|
|
Entreat some power to change this currish Jew.
|
|
|
|
NERISSA:
|
|
'Tis well you offer it behind her back;
|
|
The wish would make else an unquiet house.
|
|
|
|
SHYLOCK:
|
|
These be the Christian husbands. I have a daughter;
|
|
Would any of the stock of Barrabas
|
|
Had been her husband rather than a Christian!
|
|
We trifle time: I pray thee, pursue sentence.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
A pound of that same merchant's flesh is thine:
|
|
The court awards it, and the law doth give it.
|
|
|
|
SHYLOCK:
|
|
Most rightful judge!
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
And you must cut this flesh from off his breast:
|
|
The law allows it, and the court awards it.
|
|
|
|
SHYLOCK:
|
|
Most learned judge! A sentence! Come, prepare!
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
Tarry a little; there is something else.
|
|
This bond doth give thee here no jot of blood;
|
|
The words expressly are 'a pound of flesh:'
|
|
Take then thy bond, take thou thy pound of flesh;
|
|
But, in the cutting it, if thou dost shed
|
|
One drop of Christian blood, thy lands and goods
|
|
Are, by the laws of Venice, confiscate
|
|
Unto the state of Venice.
|
|
|
|
GRATIANO:
|
|
O upright judge! Mark, Jew: O learned judge!
|
|
|
|
SHYLOCK:
|
|
Is that the law?
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
Thyself shalt see the act:
|
|
For, as thou urgest justice, be assured
|
|
Thou shalt have justice, more than thou desirest.
|
|
|
|
GRATIANO:
|
|
O learned judge! Mark, Jew: a learned judge!
|
|
|
|
SHYLOCK:
|
|
I take this offer, then; pay the bond thrice
|
|
And let the Christian go.
|
|
|
|
BASSANIO:
|
|
Here is the money.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
Soft!
|
|
The Jew shall have all justice; soft! no haste:
|
|
He shall have nothing but the penalty.
|
|
|
|
GRATIANO:
|
|
O Jew! an upright judge, a learned judge!
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
Therefore prepare thee to cut off the flesh.
|
|
Shed thou no blood, nor cut thou less nor more
|
|
But just a pound of flesh: if thou cut'st more
|
|
Or less than a just pound, be it but so much
|
|
As makes it light or heavy in the substance,
|
|
Or the division of the twentieth part
|
|
Of one poor scruple, nay, if the scale do turn
|
|
But in the estimation of a hair,
|
|
Thou diest and all thy goods are confiscate.
|
|
|
|
GRATIANO:
|
|
A second Daniel, a Daniel, Jew!
|
|
Now, infidel, I have you on the hip.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
Why doth the Jew pause? take thy forfeiture.
|
|
|
|
SHYLOCK:
|
|
Give me my principal, and let me go.
|
|
|
|
BASSANIO:
|
|
I have it ready for thee; here it is.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
He hath refused it in the open court:
|
|
He shall have merely justice and his bond.
|
|
|
|
GRATIANO:
|
|
A Daniel, still say I, a second Daniel!
|
|
I thank thee, Jew, for teaching me that word.
|
|
|
|
SHYLOCK:
|
|
Shall I not have barely my principal?
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
Thou shalt have nothing but the forfeiture,
|
|
To be so taken at thy peril, Jew.
|
|
|
|
SHYLOCK:
|
|
Why, then the devil give him good of it!
|
|
I'll stay no longer question.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
Tarry, Jew:
|
|
The law hath yet another hold on you.
|
|
It is enacted in the laws of Venice,
|
|
If it be proved against an alien
|
|
That by direct or indirect attempts
|
|
He seek the life of any citizen,
|
|
The party 'gainst the which he doth contrive
|
|
Shall seize one half his goods; the other half
|
|
Comes to the privy coffer of the state;
|
|
And the offender's life lies in the mercy
|
|
Of the duke only, 'gainst all other voice.
|
|
In which predicament, I say, thou stand'st;
|
|
For it appears, by manifest proceeding,
|
|
That indirectly and directly too
|
|
Thou hast contrived against the very life
|
|
Of the defendant; and thou hast incurr'd
|
|
The danger formerly by me rehearsed.
|
|
Down therefore and beg mercy of the duke.
|
|
|
|
GRATIANO:
|
|
Beg that thou mayst have leave to hang thyself:
|
|
And yet, thy wealth being forfeit to the state,
|
|
Thou hast not left the value of a cord;
|
|
Therefore thou must be hang'd at the state's charge.
|
|
|
|
DUKE:
|
|
That thou shalt see the difference of our spirits,
|
|
I pardon thee thy life before thou ask it:
|
|
For half thy wealth, it is Antonio's;
|
|
The other half comes to the general state,
|
|
Which humbleness may drive unto a fine.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
Ay, for the state, not for Antonio.
|
|
|
|
SHYLOCK:
|
|
Nay, take my life and all; pardon not that:
|
|
You take my house when you do take the prop
|
|
That doth sustain my house; you take my life
|
|
When you do take the means whereby I live.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
What mercy can you render him, Antonio?
|
|
|
|
GRATIANO:
|
|
A halter gratis; nothing else, for God's sake.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
So please my lord the duke and all the court
|
|
To quit the fine for one half of his goods,
|
|
I am content; so he will let me have
|
|
The other half in use, to render it,
|
|
Upon his death, unto the gentleman
|
|
That lately stole his daughter:
|
|
Two things provided more, that, for this favour,
|
|
He presently become a Christian;
|
|
The other, that he do record a gift,
|
|
Here in the court, of all he dies possess'd,
|
|
Unto his son Lorenzo and his daughter.
|
|
|
|
DUKE:
|
|
He shall do this, or else I do recant
|
|
The pardon that I late pronounced here.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
Art thou contented, Jew? what dost thou say?
|
|
|
|
SHYLOCK:
|
|
I am content.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
Clerk, draw a deed of gift.
|
|
|
|
SHYLOCK:
|
|
I pray you, give me leave to go from hence;
|
|
I am not well: send the deed after me,
|
|
And I will sign it.
|
|
|
|
DUKE:
|
|
Get thee gone, but do it.
|
|
|
|
GRATIANO:
|
|
In christening shalt thou have two god-fathers:
|
|
Had I been judge, thou shouldst have had ten more,
|
|
To bring thee to the gallows, not the font.
|
|
|
|
DUKE:
|
|
Sir, I entreat you home with me to dinner.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
I humbly do desire your grace of pardon:
|
|
I must away this night toward Padua,
|
|
And it is meet I presently set forth.
|
|
|
|
DUKE:
|
|
I am sorry that your leisure serves you not.
|
|
Antonio, gratify this gentleman,
|
|
For, in my mind, you are much bound to him.
|
|
|
|
BASSANIO:
|
|
Most worthy gentleman, I and my friend
|
|
Have by your wisdom been this day acquitted
|
|
Of grievous penalties; in lieu whereof,
|
|
Three thousand ducats, due unto the Jew,
|
|
We freely cope your courteous pains withal.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
And stand indebted, over and above,
|
|
In love and service to you evermore.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
He is well paid that is well satisfied;
|
|
And I, delivering you, am satisfied
|
|
And therein do account myself well paid:
|
|
My mind was never yet more mercenary.
|
|
I pray you, know me when we meet again:
|
|
I wish you well, and so I take my leave.
|
|
|
|
BASSANIO:
|
|
Dear sir, of force I must attempt you further:
|
|
Take some remembrance of us, as a tribute,
|
|
Not as a fee: grant me two things, I pray you,
|
|
Not to deny me, and to pardon me.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
You press me far, and therefore I will yield.
|
|
Give me your gloves, I'll wear them for your sake;
|
|
And, for your love, I'll take this ring from you:
|
|
Do not draw back your hand; I'll take no more;
|
|
And you in love shall not deny me this.
|
|
|
|
BASSANIO:
|
|
This ring, good sir, alas, it is a trifle!
|
|
I will not shame myself to give you this.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
I will have nothing else but only this;
|
|
And now methinks I have a mind to it.
|
|
|
|
BASSANIO:
|
|
There's more depends on this than on the value.
|
|
The dearest ring in Venice will I give you,
|
|
And find it out by proclamation:
|
|
Only for this, I pray you, pardon me.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
I see, sir, you are liberal in offers
|
|
You taught me first to beg; and now methinks
|
|
You teach me how a beggar should be answer'd.
|
|
|
|
BASSANIO:
|
|
Good sir, this ring was given me by my wife;
|
|
And when she put it on, she made me vow
|
|
That I should neither sell nor give nor lose it.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
That 'scuse serves many men to save their gifts.
|
|
An if your wife be not a mad-woman,
|
|
And know how well I have deserved the ring,
|
|
She would not hold out enemy for ever,
|
|
For giving it to me. Well, peace be with you!
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
My Lord Bassanio, let him have the ring:
|
|
Let his deservings and my love withal
|
|
Be valued against your wife's commandment.
|
|
|
|
BASSANIO:
|
|
Go, Gratiano, run and overtake him;
|
|
Give him the ring, and bring him, if thou canst,
|
|
Unto Antonio's house: away! make haste.
|
|
Come, you and I will thither presently;
|
|
And in the morning early will we both
|
|
Fly toward Belmont: come, Antonio.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
Inquire the Jew's house out, give him this deed
|
|
And let him sign it: we'll away to-night
|
|
And be a day before our husbands home:
|
|
This deed will be well welcome to Lorenzo.
|
|
|
|
GRATIANO:
|
|
Fair sir, you are well o'erta'en
|
|
My Lord Bassanio upon more advice
|
|
Hath sent you here this ring, and doth entreat
|
|
Your company at dinner.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
That cannot be:
|
|
His ring I do accept most thankfully:
|
|
And so, I pray you, tell him: furthermore,
|
|
I pray you, show my youth old Shylock's house.
|
|
|
|
GRATIANO:
|
|
That will I do.
|
|
|
|
NERISSA:
|
|
Sir, I would speak with you.
|
|
I'll see if I can get my husband's ring,
|
|
Which I did make him swear to keep for ever.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
|
|
NERISSA:
|
|
Come, good sir, will you show me to this house?
|
|
|
|
LORENZO:
|
|
The moon shines bright: in such a night as this,
|
|
When the sweet wind did gently kiss the trees
|
|
And they did make no noise, in such a night
|
|
Troilus methinks mounted the Troyan walls
|
|
And sigh'd his soul toward the Grecian tents,
|
|
Where Cressid lay that night.
|
|
|
|
JESSICA:
|
|
In such a night
|
|
Did Thisbe fearfully o'ertrip the dew
|
|
And saw the lion's shadow ere himself
|
|
And ran dismay'd away.
|
|
|
|
LORENZO:
|
|
In such a night
|
|
Stood Dido with a willow in her hand
|
|
Upon the wild sea banks and waft her love
|
|
To come again to Carthage.
|
|
|
|
JESSICA:
|
|
In such a night
|
|
Medea gather'd the enchanted herbs
|
|
That did renew old AEson.
|
|
|
|
LORENZO:
|
|
In such a night
|
|
Did Jessica steal from the wealthy Jew
|
|
And with an unthrift love did run from Venice
|
|
As far as Belmont.
|
|
|
|
JESSICA:
|
|
In such a night
|
|
Did young Lorenzo swear he loved her well,
|
|
Stealing her soul with many vows of faith
|
|
And ne'er a true one.
|
|
|
|
LORENZO:
|
|
In such a night
|
|
Did pretty Jessica, like a little shrew,
|
|
Slander her love, and he forgave it her.
|
|
|
|
JESSICA:
|
|
I would out-night you, did no body come;
|
|
But, hark, I hear the footing of a man.
|
|
|
|
LORENZO:
|
|
Who comes so fast in silence of the night?
|
|
|
|
STEPHANO:
|
|
A friend.
|
|
|
|
LORENZO:
|
|
A friend! what friend? your name, I pray you, friend?
|
|
|
|
STEPHANO:
|
|
Stephano is my name; and I bring word
|
|
My mistress will before the break of day
|
|
Be here at Belmont; she doth stray about
|
|
By holy crosses, where she kneels and prays
|
|
For happy wedlock hours.
|
|
|
|
LORENZO:
|
|
Who comes with her?
|
|
|
|
STEPHANO:
|
|
None but a holy hermit and her maid.
|
|
I pray you, is my master yet return'd?
|
|
|
|
LORENZO:
|
|
He is not, nor we have not heard from him.
|
|
But go we in, I pray thee, Jessica,
|
|
And ceremoniously let us prepare
|
|
Some welcome for the mistress of the house.
|
|
|
|
LAUNCELOT:
|
|
Sola, sola! wo ha, ho! sola, sola!
|
|
|
|
LORENZO:
|
|
Who calls?
|
|
|
|
LAUNCELOT:
|
|
Sola! did you see Master Lorenzo?
|
|
Master Lorenzo, sola, sola!
|
|
|
|
LORENZO:
|
|
Leave hollaing, man: here.
|
|
|
|
LAUNCELOT:
|
|
Sola! where? where?
|
|
|
|
LORENZO:
|
|
Here.
|
|
|
|
LAUNCELOT:
|
|
Tell him there's a post come from my master, with
|
|
his horn full of good news: my master will be here
|
|
ere morning.
|
|
|
|
LORENZO:
|
|
Sweet soul, let's in, and there expect their coming.
|
|
And yet no matter: why should we go in?
|
|
My friend Stephano, signify, I pray you,
|
|
Within the house, your mistress is at hand;
|
|
And bring your music forth into the air.
|
|
How sweet the moonlight sleeps upon this bank!
|
|
Here will we sit and let the sounds of music
|
|
Creep in our ears: soft stillness and the night
|
|
Become the touches of sweet harmony.
|
|
Sit, Jessica. Look how the floor of heaven
|
|
Is thick inlaid with patines of bright gold:
|
|
There's not the smallest orb which thou behold'st
|
|
But in his motion like an angel sings,
|
|
Still quiring to the young-eyed cherubins;
|
|
Such harmony is in immortal souls;
|
|
But whilst this muddy vesture of decay
|
|
Doth grossly close it in, we cannot hear it.
|
|
Come, ho! and wake Diana with a hymn!
|
|
With sweetest touches pierce your mistress' ear,
|
|
And draw her home with music.
|
|
|
|
JESSICA:
|
|
I am never merry when I hear sweet music.
|
|
|
|
LORENZO:
|
|
The reason is, your spirits are attentive:
|
|
For do but note a wild and wanton herd,
|
|
Or race of youthful and unhandled colts,
|
|
Fetching mad bounds, bellowing and neighing loud,
|
|
Which is the hot condition of their blood;
|
|
If they but hear perchance a trumpet sound,
|
|
Or any air of music touch their ears,
|
|
You shall perceive them make a mutual stand,
|
|
Their savage eyes turn'd to a modest gaze
|
|
By the sweet power of music: therefore the poet
|
|
Did feign that Orpheus drew trees, stones and floods;
|
|
Since nought so stockish, hard and full of rage,
|
|
But music for the time doth change his nature.
|
|
The man that hath no music in himself,
|
|
Nor is not moved with concord of sweet sounds,
|
|
Is fit for treasons, stratagems and spoils;
|
|
The motions of his spirit are dull as night
|
|
And his affections dark as Erebus:
|
|
Let no such man be trusted. Mark the music.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
That light we see is burning in my hall.
|
|
How far that little candle throws his beams!
|
|
So shines a good deed in a naughty world.
|
|
|
|
NERISSA:
|
|
When the moon shone, we did not see the candle.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
So doth the greater glory dim the less:
|
|
A substitute shines brightly as a king
|
|
Unto the king be by, and then his state
|
|
Empties itself, as doth an inland brook
|
|
Into the main of waters. Music! hark!
|
|
|
|
NERISSA:
|
|
It is your music, madam, of the house.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
Nothing is good, I see, without respect:
|
|
Methinks it sounds much sweeter than by day.
|
|
|
|
NERISSA:
|
|
Silence bestows that virtue on it, madam.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
The crow doth sing as sweetly as the lark,
|
|
When neither is attended, and I think
|
|
The nightingale, if she should sing by day,
|
|
When every goose is cackling, would be thought
|
|
No better a musician than the wren.
|
|
How many things by season season'd are
|
|
To their right praise and true perfection!
|
|
Peace, ho! the moon sleeps with Endymion
|
|
And would not be awaked.
|
|
|
|
LORENZO:
|
|
That is the voice,
|
|
Or I am much deceived, of Portia.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
He knows me as the blind man knows the cuckoo,
|
|
By the bad voice.
|
|
|
|
LORENZO:
|
|
Dear lady, welcome home.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
We have been praying for our husbands' healths,
|
|
Which speed, we hope, the better for our words.
|
|
Are they return'd?
|
|
|
|
LORENZO:
|
|
Madam, they are not yet;
|
|
But there is come a messenger before,
|
|
To signify their coming.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
Go in, Nerissa;
|
|
Give order to my servants that they take
|
|
No note at all of our being absent hence;
|
|
Nor you, Lorenzo; Jessica, nor you.
|
|
|
|
LORENZO:
|
|
Your husband is at hand; I hear his trumpet:
|
|
We are no tell-tales, madam; fear you not.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
This night methinks is but the daylight sick;
|
|
It looks a little paler: 'tis a day,
|
|
Such as the day is when the sun is hid.
|
|
|
|
BASSANIO:
|
|
We should hold day with the Antipodes,
|
|
If you would walk in absence of the sun.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
Let me give light, but let me not be light;
|
|
For a light wife doth make a heavy husband,
|
|
And never be Bassanio so for me:
|
|
But God sort all! You are welcome home, my lord.
|
|
|
|
BASSANIO:
|
|
I thank you, madam. Give welcome to my friend.
|
|
This is the man, this is Antonio,
|
|
To whom I am so infinitely bound.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
You should in all sense be much bound to him.
|
|
For, as I hear, he was much bound for you.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
No more than I am well acquitted of.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
Sir, you are very welcome to our house:
|
|
It must appear in other ways than words,
|
|
Therefore I scant this breathing courtesy.
|
|
|
|
GRATIANO:
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
A quarrel, ho, already! what's the matter?
|
|
|
|
GRATIANO:
|
|
About a hoop of gold, a paltry ring
|
|
That she did give me, whose posy was
|
|
For all the world like cutler's poetry
|
|
Upon a knife, 'Love me, and leave me not.'
|
|
|
|
NERISSA:
|
|
What talk you of the posy or the value?
|
|
You swore to me, when I did give it you,
|
|
That you would wear it till your hour of death
|
|
And that it should lie with you in your grave:
|
|
Though not for me, yet for your vehement oaths,
|
|
You should have been respective and have kept it.
|
|
Gave it a judge's clerk! no, God's my judge,
|
|
The clerk will ne'er wear hair on's face that had it.
|
|
|
|
GRATIANO:
|
|
He will, an if he live to be a man.
|
|
|
|
NERISSA:
|
|
Ay, if a woman live to be a man.
|
|
|
|
GRATIANO:
|
|
Now, by this hand, I gave it to a youth,
|
|
A kind of boy, a little scrubbed boy,
|
|
No higher than thyself; the judge's clerk,
|
|
A prating boy, that begg'd it as a fee:
|
|
I could not for my heart deny it him.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
You were to blame, I must be plain with you,
|
|
To part so slightly with your wife's first gift:
|
|
A thing stuck on with oaths upon your finger
|
|
And so riveted with faith unto your flesh.
|
|
I gave my love a ring and made him swear
|
|
Never to part with it; and here he stands;
|
|
I dare be sworn for him he would not leave it
|
|
Nor pluck it from his finger, for the wealth
|
|
That the world masters. Now, in faith, Gratiano,
|
|
You give your wife too unkind a cause of grief:
|
|
An 'twere to me, I should be mad at it.
|
|
|
|
BASSANIO:
|
|
|
|
GRATIANO:
|
|
My Lord Bassanio gave his ring away
|
|
Unto the judge that begg'd it and indeed
|
|
Deserved it too; and then the boy, his clerk,
|
|
That took some pains in writing, he begg'd mine;
|
|
And neither man nor master would take aught
|
|
But the two rings.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
What ring gave you my lord?
|
|
Not that, I hope, which you received of me.
|
|
|
|
BASSANIO:
|
|
If I could add a lie unto a fault,
|
|
I would deny it; but you see my finger
|
|
Hath not the ring upon it; it is gone.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
Even so void is your false heart of truth.
|
|
By heaven, I will ne'er come in your bed
|
|
Until I see the ring.
|
|
|
|
NERISSA:
|
|
Nor I in yours
|
|
Till I again see mine.
|
|
|
|
BASSANIO:
|
|
Sweet Portia,
|
|
If you did know to whom I gave the ring,
|
|
If you did know for whom I gave the ring
|
|
And would conceive for what I gave the ring
|
|
And how unwillingly I left the ring,
|
|
When nought would be accepted but the ring,
|
|
You would abate the strength of your displeasure.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
If you had known the virtue of the ring,
|
|
Or half her worthiness that gave the ring,
|
|
Or your own honour to contain the ring,
|
|
You would not then have parted with the ring.
|
|
What man is there so much unreasonable,
|
|
If you had pleased to have defended it
|
|
With any terms of zeal, wanted the modesty
|
|
To urge the thing held as a ceremony?
|
|
Nerissa teaches me what to believe:
|
|
I'll die for't but some woman had the ring.
|
|
|
|
BASSANIO:
|
|
No, by my honour, madam, by my soul,
|
|
No woman had it, but a civil doctor,
|
|
Which did refuse three thousand ducats of me
|
|
And begg'd the ring; the which I did deny him
|
|
And suffer'd him to go displeased away;
|
|
Even he that did uphold the very life
|
|
Of my dear friend. What should I say, sweet lady?
|
|
I was enforced to send it after him;
|
|
I was beset with shame and courtesy;
|
|
My honour would not let ingratitude
|
|
So much besmear it. Pardon me, good lady;
|
|
For, by these blessed candles of the night,
|
|
Had you been there, I think you would have begg'd
|
|
The ring of me to give the worthy doctor.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
Let not that doctor e'er come near my house:
|
|
Since he hath got the jewel that I loved,
|
|
And that which you did swear to keep for me,
|
|
I will become as liberal as you;
|
|
I'll not deny him any thing I have,
|
|
No, not my body nor my husband's bed:
|
|
Know him I shall, I am well sure of it:
|
|
Lie not a night from home; watch me like Argus:
|
|
If you do not, if I be left alone,
|
|
Now, by mine honour, which is yet mine own,
|
|
I'll have that doctor for my bedfellow.
|
|
|
|
NERISSA:
|
|
And I his clerk; therefore be well advised
|
|
How you do leave me to mine own protection.
|
|
|
|
GRATIANO:
|
|
Well, do you so; let not me take him, then;
|
|
For if I do, I'll mar the young clerk's pen.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
I am the unhappy subject of these quarrels.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
Sir, grieve not you; you are welcome notwithstanding.
|
|
|
|
BASSANIO:
|
|
Portia, forgive me this enforced wrong;
|
|
And, in the hearing of these many friends,
|
|
I swear to thee, even by thine own fair eyes,
|
|
Wherein I see myself--
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
Mark you but that!
|
|
In both my eyes he doubly sees himself;
|
|
In each eye, one: swear by your double self,
|
|
And there's an oath of credit.
|
|
|
|
BASSANIO:
|
|
Nay, but hear me:
|
|
Pardon this fault, and by my soul I swear
|
|
I never more will break an oath with thee.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
I once did lend my body for his wealth;
|
|
Which, but for him that had your husband's ring,
|
|
Had quite miscarried: I dare be bound again,
|
|
My soul upon the forfeit, that your lord
|
|
Will never more break faith advisedly.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
Then you shall be his surety. Give him this
|
|
And bid him keep it better than the other.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Here, Lord Bassanio; swear to keep this ring.
|
|
|
|
BASSANIO:
|
|
By heaven, it is the same I gave the doctor!
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
I had it of him: pardon me, Bassanio;
|
|
For, by this ring, the doctor lay with me.
|
|
|
|
NERISSA:
|
|
And pardon me, my gentle Gratiano;
|
|
For that same scrubbed boy, the doctor's clerk,
|
|
In lieu of this last night did lie with me.
|
|
|
|
GRATIANO:
|
|
Why, this is like the mending of highways
|
|
In summer, where the ways are fair enough:
|
|
What, are we cuckolds ere we have deserved it?
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
Speak not so grossly. You are all amazed:
|
|
Here is a letter; read it at your leisure;
|
|
It comes from Padua, from Bellario:
|
|
There you shall find that Portia was the doctor,
|
|
Nerissa there her clerk: Lorenzo here
|
|
Shall witness I set forth as soon as you
|
|
And even but now return'd; I have not yet
|
|
Enter'd my house. Antonio, you are welcome;
|
|
And I have better news in store for you
|
|
Than you expect: unseal this letter soon;
|
|
There you shall find three of your argosies
|
|
Are richly come to harbour suddenly:
|
|
You shall not know by what strange accident
|
|
I chanced on this letter.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
I am dumb.
|
|
|
|
BASSANIO:
|
|
Were you the doctor and I knew you not?
|
|
|
|
GRATIANO:
|
|
Were you the clerk that is to make me cuckold?
|
|
|
|
NERISSA:
|
|
Ay, but the clerk that never means to do it,
|
|
Unless he live until he be a man.
|
|
|
|
BASSANIO:
|
|
Sweet doctor, you shall be my bed-fellow:
|
|
When I am absent, then lie with my wife.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Sweet lady, you have given me life and living;
|
|
For here I read for certain that my ships
|
|
Are safely come to road.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
How now, Lorenzo!
|
|
My clerk hath some good comforts too for you.
|
|
|
|
NERISSA:
|
|
Ay, and I'll give them him without a fee.
|
|
There do I give to you and Jessica,
|
|
From the rich Jew, a special deed of gift,
|
|
After his death, of all he dies possess'd of.
|
|
|
|
LORENZO:
|
|
Fair ladies, you drop manna in the way
|
|
Of starved people.
|
|
|
|
PORTIA:
|
|
It is almost morning,
|
|
And yet I am sure you are not satisfied
|
|
Of these events at full. Let us go in;
|
|
And charge us there upon inter'gatories,
|
|
And we will answer all things faithfully.
|
|
|
|
GRATIANO:
|
|
Let it be so: the first inter'gatory
|
|
That my Nerissa shall be sworn on is,
|
|
Whether till the next night she had rather stay,
|
|
Or go to bed now, being two hours to day:
|
|
But were the day come, I should wish it dark,
|
|
That I were couching with the doctor's clerk.
|
|
Well, while I live I'll fear no other thing
|
|
So sore as keeping safe Nerissa's ring.
|
|
|
|
First Witch:
|
|
When shall we three meet again
|
|
In thunder, lightning, or in rain?
|
|
|
|
Second Witch:
|
|
When the hurlyburly's done,
|
|
When the battle's lost and won.
|
|
|
|
Third Witch:
|
|
That will be ere the set of sun.
|
|
|
|
First Witch:
|
|
Where the place?
|
|
|
|
Second Witch:
|
|
Upon the heath.
|
|
|
|
Third Witch:
|
|
There to meet with Macbeth.
|
|
|
|
First Witch:
|
|
I come, Graymalkin!
|
|
|
|
Second Witch:
|
|
Paddock calls.
|
|
|
|
Third Witch:
|
|
Anon.
|
|
|
|
ALL:
|
|
Fair is foul, and foul is fair:
|
|
Hover through the fog and filthy air.
|
|
|
|
DUNCAN:
|
|
What bloody man is that? He can report,
|
|
As seemeth by his plight, of the revolt
|
|
The newest state.
|
|
|
|
MALCOLM:
|
|
This is the sergeant
|
|
Who like a good and hardy soldier fought
|
|
'Gainst my captivity. Hail, brave friend!
|
|
Say to the king the knowledge of the broil
|
|
As thou didst leave it.
|
|
|
|
Sergeant:
|
|
Doubtful it stood;
|
|
As two spent swimmers, that do cling together
|
|
And choke their art. The merciless Macdonwald--
|
|
Worthy to be a rebel, for to that
|
|
The multiplying villanies of nature
|
|
Do swarm upon him--from the western isles
|
|
Of kerns and gallowglasses is supplied;
|
|
And fortune, on his damned quarrel smiling,
|
|
Show'd like a rebel's whore: but all's too weak:
|
|
For brave Macbeth--well he deserves that name--
|
|
Disdaining fortune, with his brandish'd steel,
|
|
Which smoked with bloody execution,
|
|
Like valour's minion carved out his passage
|
|
Till he faced the slave;
|
|
Which ne'er shook hands, nor bade farewell to him,
|
|
Till he unseam'd him from the nave to the chaps,
|
|
And fix'd his head upon our battlements.
|
|
|
|
DUNCAN:
|
|
O valiant cousin! worthy gentleman!
|
|
|
|
Sergeant:
|
|
As whence the sun 'gins his reflection
|
|
Shipwrecking storms and direful thunders break,
|
|
So from that spring whence comfort seem'd to come
|
|
Discomfort swells. Mark, king of Scotland, mark:
|
|
No sooner justice had with valour arm'd
|
|
Compell'd these skipping kerns to trust their heels,
|
|
But the Norweyan lord surveying vantage,
|
|
With furbish'd arms and new supplies of men
|
|
Began a fresh assault.
|
|
|
|
DUNCAN:
|
|
Dismay'd not this
|
|
Our captains, Macbeth and Banquo?
|
|
|
|
Sergeant:
|
|
Yes;
|
|
As sparrows eagles, or the hare the lion.
|
|
If I say sooth, I must report they were
|
|
As cannons overcharged with double cracks, so they
|
|
Doubly redoubled strokes upon the foe:
|
|
Except they meant to bathe in reeking wounds,
|
|
Or memorise another Golgotha,
|
|
I cannot tell.
|
|
But I am faint, my gashes cry for help.
|
|
|
|
DUNCAN:
|
|
So well thy words become thee as thy wounds;
|
|
They smack of honour both. Go get him surgeons.
|
|
Who comes here?
|
|
|
|
MALCOLM:
|
|
The worthy thane of Ross.
|
|
|
|
LENNOX:
|
|
What a haste looks through his eyes! So should he look
|
|
That seems to speak things strange.
|
|
|
|
ROSS:
|
|
God save the king!
|
|
|
|
DUNCAN:
|
|
Whence camest thou, worthy thane?
|
|
|
|
ROSS:
|
|
From Fife, great king;
|
|
Where the Norweyan banners flout the sky
|
|
And fan our people cold. Norway himself,
|
|
With terrible numbers,
|
|
Assisted by that most disloyal traitor
|
|
The thane of Cawdor, began a dismal conflict;
|
|
Till that Bellona's bridegroom, lapp'd in proof,
|
|
Confronted him with self-comparisons,
|
|
Point against point rebellious, arm 'gainst arm.
|
|
Curbing his lavish spirit: and, to conclude,
|
|
The victory fell on us.
|
|
|
|
DUNCAN:
|
|
Great happiness!
|
|
|
|
ROSS:
|
|
That now
|
|
Sweno, the Norways' king, craves composition:
|
|
Nor would we deign him burial of his men
|
|
Till he disbursed at Saint Colme's inch
|
|
Ten thousand dollars to our general use.
|
|
|
|
DUNCAN:
|
|
No more that thane of Cawdor shall deceive
|
|
Our bosom interest: go pronounce his present death,
|
|
And with his former title greet Macbeth.
|
|
|
|
ROSS:
|
|
I'll see it done.
|
|
|
|
DUNCAN:
|
|
What he hath lost noble Macbeth hath won.
|
|
|
|
First Witch:
|
|
Where hast thou been, sister?
|
|
|
|
Second Witch:
|
|
Killing swine.
|
|
|
|
Third Witch:
|
|
Sister, where thou?
|
|
|
|
First Witch:
|
|
A sailor's wife had chestnuts in her lap,
|
|
And munch'd, and munch'd, and munch'd:--
|
|
'Give me,' quoth I:
|
|
'Aroint thee, witch!' the rump-fed ronyon cries.
|
|
Her husband's to Aleppo gone, master o' the Tiger:
|
|
But in a sieve I'll thither sail,
|
|
And, like a rat without a tail,
|
|
I'll do, I'll do, and I'll do.
|
|
|
|
Second Witch:
|
|
I'll give thee a wind.
|
|
|
|
First Witch:
|
|
Thou'rt kind.
|
|
|
|
Third Witch:
|
|
And I another.
|
|
|
|
First Witch:
|
|
I myself have all the other,
|
|
And the very ports they blow,
|
|
All the quarters that they know
|
|
I' the shipman's card.
|
|
I will drain him dry as hay:
|
|
Sleep shall neither night nor day
|
|
Hang upon his pent-house lid;
|
|
He shall live a man forbid:
|
|
Weary se'nnights nine times nine
|
|
Shall he dwindle, peak and pine:
|
|
Though his bark cannot be lost,
|
|
Yet it shall be tempest-tost.
|
|
Look what I have.
|
|
|
|
Second Witch:
|
|
Show me, show me.
|
|
|
|
First Witch:
|
|
Here I have a pilot's thumb,
|
|
Wreck'd as homeward he did come.
|
|
|
|
Third Witch:
|
|
A drum, a drum!
|
|
Macbeth doth come.
|
|
|
|
ALL:
|
|
The weird sisters, hand in hand,
|
|
Posters of the sea and land,
|
|
Thus do go about, about:
|
|
Thrice to thine and thrice to mine
|
|
And thrice again, to make up nine.
|
|
Peace! the charm's wound up.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
So foul and fair a day I have not seen.
|
|
|
|
BANQUO:
|
|
How far is't call'd to Forres? What are these
|
|
So wither'd and so wild in their attire,
|
|
That look not like the inhabitants o' the earth,
|
|
And yet are on't? Live you? or are you aught
|
|
That man may question? You seem to understand me,
|
|
By each at once her chappy finger laying
|
|
Upon her skinny lips: you should be women,
|
|
And yet your beards forbid me to interpret
|
|
That you are so.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
Speak, if you can: what are you?
|
|
|
|
First Witch:
|
|
All hail, Macbeth! hail to thee, thane of Glamis!
|
|
|
|
Second Witch:
|
|
All hail, Macbeth, hail to thee, thane of Cawdor!
|
|
|
|
Third Witch:
|
|
All hail, Macbeth, thou shalt be king hereafter!
|
|
|
|
BANQUO:
|
|
Good sir, why do you start; and seem to fear
|
|
Things that do sound so fair? I' the name of truth,
|
|
Are ye fantastical, or that indeed
|
|
Which outwardly ye show? My noble partner
|
|
You greet with present grace and great prediction
|
|
Of noble having and of royal hope,
|
|
That he seems rapt withal: to me you speak not.
|
|
If you can look into the seeds of time,
|
|
And say which grain will grow and which will not,
|
|
Speak then to me, who neither beg nor fear
|
|
Your favours nor your hate.
|
|
|
|
First Witch:
|
|
Hail!
|
|
|
|
Second Witch:
|
|
Hail!
|
|
|
|
Third Witch:
|
|
Hail!
|
|
|
|
First Witch:
|
|
Lesser than Macbeth, and greater.
|
|
|
|
Second Witch:
|
|
Not so happy, yet much happier.
|
|
|
|
Third Witch:
|
|
Thou shalt get kings, though thou be none:
|
|
So all hail, Macbeth and Banquo!
|
|
|
|
First Witch:
|
|
Banquo and Macbeth, all hail!
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
Stay, you imperfect speakers, tell me more:
|
|
By Sinel's death I know I am thane of Glamis;
|
|
But how of Cawdor? the thane of Cawdor lives,
|
|
A prosperous gentleman; and to be king
|
|
Stands not within the prospect of belief,
|
|
No more than to be Cawdor. Say from whence
|
|
You owe this strange intelligence? or why
|
|
Upon this blasted heath you stop our way
|
|
With such prophetic greeting? Speak, I charge you.
|
|
|
|
BANQUO:
|
|
The earth hath bubbles, as the water has,
|
|
And these are of them. Whither are they vanish'd?
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
Into the air; and what seem'd corporal melted
|
|
As breath into the wind. Would they had stay'd!
|
|
|
|
BANQUO:
|
|
Were such things here as we do speak about?
|
|
Or have we eaten on the insane root
|
|
That takes the reason prisoner?
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
Your children shall be kings.
|
|
|
|
BANQUO:
|
|
You shall be king.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
And thane of Cawdor too: went it not so?
|
|
|
|
BANQUO:
|
|
To the selfsame tune and words. Who's here?
|
|
|
|
ROSS:
|
|
The king hath happily received, Macbeth,
|
|
The news of thy success; and when he reads
|
|
Thy personal venture in the rebels' fight,
|
|
His wonders and his praises do contend
|
|
Which should be thine or his: silenced with that,
|
|
In viewing o'er the rest o' the selfsame day,
|
|
He finds thee in the stout Norweyan ranks,
|
|
Nothing afeard of what thyself didst make,
|
|
Strange images of death. As thick as hail
|
|
Came post with post; and every one did bear
|
|
Thy praises in his kingdom's great defence,
|
|
And pour'd them down before him.
|
|
|
|
ANGUS:
|
|
We are sent
|
|
To give thee from our royal master thanks;
|
|
Only to herald thee into his sight,
|
|
Not pay thee.
|
|
|
|
ROSS:
|
|
And, for an earnest of a greater honour,
|
|
He bade me, from him, call thee thane of Cawdor:
|
|
In which addition, hail, most worthy thane!
|
|
For it is thine.
|
|
|
|
BANQUO:
|
|
What, can the devil speak true?
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
The thane of Cawdor lives: why do you dress me
|
|
In borrow'd robes?
|
|
|
|
ANGUS:
|
|
Who was the thane lives yet;
|
|
But under heavy judgment bears that life
|
|
Which he deserves to lose. Whether he was combined
|
|
With those of Norway, or did line the rebel
|
|
With hidden help and vantage, or that with both
|
|
He labour'd in his country's wreck, I know not;
|
|
But treasons capital, confess'd and proved,
|
|
Have overthrown him.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
|
|
BANQUO:
|
|
That trusted home
|
|
Might yet enkindle you unto the crown,
|
|
Besides the thane of Cawdor. But 'tis strange:
|
|
And oftentimes, to win us to our harm,
|
|
The instruments of darkness tell us truths,
|
|
Win us with honest trifles, to betray's
|
|
In deepest consequence.
|
|
Cousins, a word, I pray you.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
|
|
BANQUO:
|
|
Look, how our partner's rapt.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
|
|
BANQUO:
|
|
New horrors come upon him,
|
|
Like our strange garments, cleave not to their mould
|
|
But with the aid of use.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
|
|
BANQUO:
|
|
Worthy Macbeth, we stay upon your leisure.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
Give me your favour: my dull brain was wrought
|
|
With things forgotten. Kind gentlemen, your pains
|
|
Are register'd where every day I turn
|
|
The leaf to read them. Let us toward the king.
|
|
Think upon what hath chanced, and, at more time,
|
|
The interim having weigh'd it, let us speak
|
|
Our free hearts each to other.
|
|
|
|
BANQUO:
|
|
Very gladly.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
Till then, enough. Come, friends.
|
|
|
|
DUNCAN:
|
|
Is execution done on Cawdor? Are not
|
|
Those in commission yet return'd?
|
|
|
|
MALCOLM:
|
|
My liege,
|
|
They are not yet come back. But I have spoke
|
|
With one that saw him die: who did report
|
|
That very frankly he confess'd his treasons,
|
|
Implored your highness' pardon and set forth
|
|
A deep repentance: nothing in his life
|
|
Became him like the leaving it; he died
|
|
As one that had been studied in his death
|
|
To throw away the dearest thing he owed,
|
|
As 'twere a careless trifle.
|
|
|
|
DUNCAN:
|
|
There's no art
|
|
To find the mind's construction in the face:
|
|
He was a gentleman on whom I built
|
|
An absolute trust.
|
|
O worthiest cousin!
|
|
The sin of my ingratitude even now
|
|
Was heavy on me: thou art so far before
|
|
That swiftest wing of recompense is slow
|
|
To overtake thee. Would thou hadst less deserved,
|
|
That the proportion both of thanks and payment
|
|
Might have been mine! only I have left to say,
|
|
More is thy due than more than all can pay.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
The service and the loyalty I owe,
|
|
In doing it, pays itself. Your highness' part
|
|
Is to receive our duties; and our duties
|
|
Are to your throne and state children and servants,
|
|
Which do but what they should, by doing every thing
|
|
Safe toward your love and honour.
|
|
|
|
DUNCAN:
|
|
Welcome hither:
|
|
I have begun to plant thee, and will labour
|
|
To make thee full of growing. Noble Banquo,
|
|
That hast no less deserved, nor must be known
|
|
No less to have done so, let me enfold thee
|
|
And hold thee to my heart.
|
|
|
|
BANQUO:
|
|
There if I grow,
|
|
The harvest is your own.
|
|
|
|
DUNCAN:
|
|
My plenteous joys,
|
|
Wanton in fulness, seek to hide themselves
|
|
In drops of sorrow. Sons, kinsmen, thanes,
|
|
And you whose places are the nearest, know
|
|
We will establish our estate upon
|
|
Our eldest, Malcolm, whom we name hereafter
|
|
The Prince of Cumberland; which honour must
|
|
Not unaccompanied invest him only,
|
|
But signs of nobleness, like stars, shall shine
|
|
On all deservers. From hence to Inverness,
|
|
And bind us further to you.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
The rest is labour, which is not used for you:
|
|
I'll be myself the harbinger and make joyful
|
|
The hearing of my wife with your approach;
|
|
So humbly take my leave.
|
|
|
|
DUNCAN:
|
|
My worthy Cawdor!
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
|
|
DUNCAN:
|
|
True, worthy Banquo; he is full so valiant,
|
|
And in his commendations I am fed;
|
|
It is a banquet to me. Let's after him,
|
|
Whose care is gone before to bid us welcome:
|
|
It is a peerless kinsman.
|
|
|
|
LADY MACBETH:
|
|
'They met me in the day of success: and I have
|
|
learned by the perfectest report, they have more in
|
|
them than mortal knowledge. When I burned in desire
|
|
to question them further, they made themselves air,
|
|
into which they vanished. Whiles I stood rapt in
|
|
the wonder of it, came missives from the king, who
|
|
all-hailed me 'Thane of Cawdor;' by which title,
|
|
before, these weird sisters saluted me, and referred
|
|
me to the coming on of time, with 'Hail, king that
|
|
shalt be!' This have I thought good to deliver
|
|
thee, my dearest partner of greatness, that thou
|
|
mightst not lose the dues of rejoicing, by being
|
|
ignorant of what greatness is promised thee. Lay it
|
|
to thy heart, and farewell.'
|
|
Glamis thou art, and Cawdor; and shalt be
|
|
What thou art promised: yet do I fear thy nature;
|
|
It is too full o' the milk of human kindness
|
|
To catch the nearest way: thou wouldst be great;
|
|
Art not without ambition, but without
|
|
The illness should attend it: what thou wouldst highly,
|
|
That wouldst thou holily; wouldst not play false,
|
|
And yet wouldst wrongly win: thou'ldst have, great Glamis,
|
|
That which cries 'Thus thou must do, if thou have it;
|
|
And that which rather thou dost fear to do
|
|
Than wishest should be undone.' Hie thee hither,
|
|
That I may pour my spirits in thine ear;
|
|
And chastise with the valour of my tongue
|
|
All that impedes thee from the golden round,
|
|
Which fate and metaphysical aid doth seem
|
|
To have thee crown'd withal.
|
|
What is your tidings?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
The king comes here to-night.
|
|
|
|
LADY MACBETH:
|
|
Thou'rt mad to say it:
|
|
Is not thy master with him? who, were't so,
|
|
Would have inform'd for preparation.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
So please you, it is true: our thane is coming:
|
|
One of my fellows had the speed of him,
|
|
Who, almost dead for breath, had scarcely more
|
|
Than would make up his message.
|
|
|
|
LADY MACBETH:
|
|
Give him tending;
|
|
He brings great news.
|
|
The raven himself is hoarse
|
|
That croaks the fatal entrance of Duncan
|
|
Under my battlements. Come, you spirits
|
|
That tend on mortal thoughts, unsex me here,
|
|
And fill me from the crown to the toe top-full
|
|
Of direst cruelty! make thick my blood;
|
|
Stop up the access and passage to remorse,
|
|
That no compunctious visitings of nature
|
|
Shake my fell purpose, nor keep peace between
|
|
The effect and it! Come to my woman's breasts,
|
|
And take my milk for gall, you murdering ministers,
|
|
Wherever in your sightless substances
|
|
You wait on nature's mischief! Come, thick night,
|
|
And pall thee in the dunnest smoke of hell,
|
|
That my keen knife see not the wound it makes,
|
|
Nor heaven peep through the blanket of the dark,
|
|
To cry 'Hold, hold!'
|
|
Great Glamis! worthy Cawdor!
|
|
Greater than both, by the all-hail hereafter!
|
|
Thy letters have transported me beyond
|
|
This ignorant present, and I feel now
|
|
The future in the instant.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
My dearest love,
|
|
Duncan comes here to-night.
|
|
|
|
LADY MACBETH:
|
|
And when goes hence?
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
To-morrow, as he purposes.
|
|
|
|
LADY MACBETH:
|
|
O, never
|
|
Shall sun that morrow see!
|
|
Your face, my thane, is as a book where men
|
|
May read strange matters. To beguile the time,
|
|
Look like the time; bear welcome in your eye,
|
|
Your hand, your tongue: look like the innocent flower,
|
|
But be the serpent under't. He that's coming
|
|
Must be provided for: and you shall put
|
|
This night's great business into my dispatch;
|
|
Which shall to all our nights and days to come
|
|
Give solely sovereign sway and masterdom.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
We will speak further.
|
|
|
|
LADY MACBETH:
|
|
Only look up clear;
|
|
To alter favour ever is to fear:
|
|
Leave all the rest to me.
|
|
|
|
DUNCAN:
|
|
This castle hath a pleasant seat; the air
|
|
Nimbly and sweetly recommends itself
|
|
Unto our gentle senses.
|
|
|
|
BANQUO:
|
|
This guest of summer,
|
|
The temple-haunting martlet, does approve,
|
|
By his loved mansionry, that the heaven's breath
|
|
Smells wooingly here: no jutty, frieze,
|
|
Buttress, nor coign of vantage, but this bird
|
|
Hath made his pendent bed and procreant cradle:
|
|
Where they most breed and haunt, I have observed,
|
|
The air is delicate.
|
|
|
|
DUNCAN:
|
|
See, see, our honour'd hostess!
|
|
The love that follows us sometime is our trouble,
|
|
Which still we thank as love. Herein I teach you
|
|
How you shall bid God 'ild us for your pains,
|
|
And thank us for your trouble.
|
|
|
|
LADY MACBETH:
|
|
All our service
|
|
In every point twice done and then done double
|
|
Were poor and single business to contend
|
|
Against those honours deep and broad wherewith
|
|
Your majesty loads our house: for those of old,
|
|
And the late dignities heap'd up to them,
|
|
We rest your hermits.
|
|
|
|
DUNCAN:
|
|
Where's the thane of Cawdor?
|
|
We coursed him at the heels, and had a purpose
|
|
To be his purveyor: but he rides well;
|
|
And his great love, sharp as his spur, hath holp him
|
|
To his home before us. Fair and noble hostess,
|
|
We are your guest to-night.
|
|
|
|
LADY MACBETH:
|
|
Your servants ever
|
|
Have theirs, themselves and what is theirs, in compt,
|
|
To make their audit at your highness' pleasure,
|
|
Still to return your own.
|
|
|
|
DUNCAN:
|
|
Give me your hand;
|
|
Conduct me to mine host: we love him highly,
|
|
And shall continue our graces towards him.
|
|
By your leave, hostess.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
If it were done when 'tis done, then 'twere well
|
|
It were done quickly: if the assassination
|
|
Could trammel up the consequence, and catch
|
|
With his surcease success; that but this blow
|
|
Might be the be-all and the end-all here,
|
|
But here, upon this bank and shoal of time,
|
|
We'ld jump the life to come. But in these cases
|
|
We still have judgment here; that we but teach
|
|
Bloody instructions, which, being taught, return
|
|
To plague the inventor: this even-handed justice
|
|
Commends the ingredients of our poison'd chalice
|
|
To our own lips. He's here in double trust;
|
|
First, as I am his kinsman and his subject,
|
|
Strong both against the deed; then, as his host,
|
|
Who should against his murderer shut the door,
|
|
Not bear the knife myself. Besides, this Duncan
|
|
Hath borne his faculties so meek, hath been
|
|
So clear in his great office, that his virtues
|
|
Will plead like angels, trumpet-tongued, against
|
|
The deep damnation of his taking-off;
|
|
And pity, like a naked new-born babe,
|
|
Striding the blast, or heaven's cherubim, horsed
|
|
Upon the sightless couriers of the air,
|
|
Shall blow the horrid deed in every eye,
|
|
That tears shall drown the wind. I have no spur
|
|
To prick the sides of my intent, but only
|
|
Vaulting ambition, which o'erleaps itself
|
|
And falls on the other.
|
|
How now! what news?
|
|
|
|
LADY MACBETH:
|
|
He has almost supp'd: why have you left the chamber?
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
Hath he ask'd for me?
|
|
|
|
LADY MACBETH:
|
|
Know you not he has?
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
We will proceed no further in this business:
|
|
He hath honour'd me of late; and I have bought
|
|
Golden opinions from all sorts of people,
|
|
Which would be worn now in their newest gloss,
|
|
Not cast aside so soon.
|
|
|
|
LADY MACBETH:
|
|
Was the hope drunk
|
|
Wherein you dress'd yourself? hath it slept since?
|
|
And wakes it now, to look so green and pale
|
|
At what it did so freely? From this time
|
|
Such I account thy love. Art thou afeard
|
|
To be the same in thine own act and valour
|
|
As thou art in desire? Wouldst thou have that
|
|
Which thou esteem'st the ornament of life,
|
|
And live a coward in thine own esteem,
|
|
Letting 'I dare not' wait upon 'I would,'
|
|
Like the poor cat i' the adage?
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
Prithee, peace:
|
|
I dare do all that may become a man;
|
|
Who dares do more is none.
|
|
|
|
LADY MACBETH:
|
|
What beast was't, then,
|
|
That made you break this enterprise to me?
|
|
When you durst do it, then you were a man;
|
|
And, to be more than what you were, you would
|
|
Be so much more the man. Nor time nor place
|
|
Did then adhere, and yet you would make both:
|
|
They have made themselves, and that their fitness now
|
|
Does unmake you. I have given suck, and know
|
|
How tender 'tis to love the babe that milks me:
|
|
I would, while it was smiling in my face,
|
|
Have pluck'd my nipple from his boneless gums,
|
|
And dash'd the brains out, had I so sworn as you
|
|
Have done to this.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
If we should fail?
|
|
|
|
LADY MACBETH:
|
|
We fail!
|
|
But screw your courage to the sticking-place,
|
|
And we'll not fail. When Duncan is asleep--
|
|
Whereto the rather shall his day's hard journey
|
|
Soundly invite him--his two chamberlains
|
|
Will I with wine and wassail so convince
|
|
That memory, the warder of the brain,
|
|
Shall be a fume, and the receipt of reason
|
|
A limbeck only: when in swinish sleep
|
|
Their drenched natures lie as in a death,
|
|
What cannot you and I perform upon
|
|
The unguarded Duncan? what not put upon
|
|
His spongy officers, who shall bear the guilt
|
|
Of our great quell?
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
Bring forth men-children only;
|
|
For thy undaunted mettle should compose
|
|
Nothing but males. Will it not be received,
|
|
When we have mark'd with blood those sleepy two
|
|
Of his own chamber and used their very daggers,
|
|
That they have done't?
|
|
|
|
LADY MACBETH:
|
|
Who dares receive it other,
|
|
As we shall make our griefs and clamour roar
|
|
Upon his death?
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
I am settled, and bend up
|
|
Each corporal agent to this terrible feat.
|
|
Away, and mock the time with fairest show:
|
|
False face must hide what the false heart doth know.
|
|
|
|
BANQUO:
|
|
How goes the night, boy?
|
|
|
|
FLEANCE:
|
|
The moon is down; I have not heard the clock.
|
|
|
|
BANQUO:
|
|
And she goes down at twelve.
|
|
|
|
FLEANCE:
|
|
I take't, 'tis later, sir.
|
|
|
|
BANQUO:
|
|
Hold, take my sword. There's husbandry in heaven;
|
|
Their candles are all out. Take thee that too.
|
|
A heavy summons lies like lead upon me,
|
|
And yet I would not sleep: merciful powers,
|
|
Restrain in me the cursed thoughts that nature
|
|
Gives way to in repose!
|
|
Give me my sword.
|
|
Who's there?
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
A friend.
|
|
|
|
BANQUO:
|
|
What, sir, not yet at rest? The king's a-bed:
|
|
He hath been in unusual pleasure, and
|
|
Sent forth great largess to your offices.
|
|
This diamond he greets your wife withal,
|
|
By the name of most kind hostess; and shut up
|
|
In measureless content.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
Being unprepared,
|
|
Our will became the servant to defect;
|
|
Which else should free have wrought.
|
|
|
|
BANQUO:
|
|
All's well.
|
|
I dreamt last night of the three weird sisters:
|
|
To you they have show'd some truth.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
I think not of them:
|
|
Yet, when we can entreat an hour to serve,
|
|
We would spend it in some words upon that business,
|
|
If you would grant the time.
|
|
|
|
BANQUO:
|
|
At your kind'st leisure.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
If you shall cleave to my consent, when 'tis,
|
|
It shall make honour for you.
|
|
|
|
BANQUO:
|
|
So I lose none
|
|
In seeking to augment it, but still keep
|
|
My bosom franchised and allegiance clear,
|
|
I shall be counsell'd.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
Good repose the while!
|
|
|
|
BANQUO:
|
|
Thanks, sir: the like to you!
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
Go bid thy mistress, when my drink is ready,
|
|
She strike upon the bell. Get thee to bed.
|
|
Is this a dagger which I see before me,
|
|
The handle toward my hand? Come, let me clutch thee.
|
|
I have thee not, and yet I see thee still.
|
|
Art thou not, fatal vision, sensible
|
|
To feeling as to sight? or art thou but
|
|
A dagger of the mind, a false creation,
|
|
Proceeding from the heat-oppressed brain?
|
|
I see thee yet, in form as palpable
|
|
As this which now I draw.
|
|
Thou marshall'st me the way that I was going;
|
|
And such an instrument I was to use.
|
|
Mine eyes are made the fools o' the other senses,
|
|
Or else worth all the rest; I see thee still,
|
|
And on thy blade and dudgeon gouts of blood,
|
|
Which was not so before. There's no such thing:
|
|
It is the bloody business which informs
|
|
Thus to mine eyes. Now o'er the one halfworld
|
|
Nature seems dead, and wicked dreams abuse
|
|
The curtain'd sleep; witchcraft celebrates
|
|
Pale Hecate's offerings, and wither'd murder,
|
|
Alarum'd by his sentinel, the wolf,
|
|
Whose howl's his watch, thus with his stealthy pace.
|
|
With Tarquin's ravishing strides, towards his design
|
|
Moves like a ghost. Thou sure and firm-set earth,
|
|
Hear not my steps, which way they walk, for fear
|
|
Thy very stones prate of my whereabout,
|
|
And take the present horror from the time,
|
|
Which now suits with it. Whiles I threat, he lives:
|
|
Words to the heat of deeds too cold breath gives.
|
|
I go, and it is done; the bell invites me.
|
|
Hear it not, Duncan; for it is a knell
|
|
That summons thee to heaven or to hell.
|
|
|
|
LADY MACBETH:
|
|
That which hath made them drunk hath made me bold;
|
|
What hath quench'd them hath given me fire.
|
|
Hark! Peace!
|
|
It was the owl that shriek'd, the fatal bellman,
|
|
Which gives the stern'st good-night. He is about it:
|
|
The doors are open; and the surfeited grooms
|
|
Do mock their charge with snores: I have drugg'd
|
|
their possets,
|
|
That death and nature do contend about them,
|
|
Whether they live or die.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
|
|
LADY MACBETH:
|
|
Alack, I am afraid they have awaked,
|
|
And 'tis not done. The attempt and not the deed
|
|
Confounds us. Hark! I laid their daggers ready;
|
|
He could not miss 'em. Had he not resembled
|
|
My father as he slept, I had done't.
|
|
My husband!
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
I have done the deed. Didst thou not hear a noise?
|
|
|
|
LADY MACBETH:
|
|
I heard the owl scream and the crickets cry.
|
|
Did not you speak?
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
When?
|
|
|
|
LADY MACBETH:
|
|
Now.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
As I descended?
|
|
|
|
LADY MACBETH:
|
|
Ay.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
Hark!
|
|
Who lies i' the second chamber?
|
|
|
|
LADY MACBETH:
|
|
Donalbain.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
This is a sorry sight.
|
|
|
|
LADY MACBETH:
|
|
A foolish thought, to say a sorry sight.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
There's one did laugh in's sleep, and one cried
|
|
'Murder!'
|
|
That they did wake each other: I stood and heard them:
|
|
But they did say their prayers, and address'd them
|
|
Again to sleep.
|
|
|
|
LADY MACBETH:
|
|
There are two lodged together.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
One cried 'God bless us!' and 'Amen' the other;
|
|
As they had seen me with these hangman's hands.
|
|
Listening their fear, I could not say 'Amen,'
|
|
When they did say 'God bless us!'
|
|
|
|
LADY MACBETH:
|
|
Consider it not so deeply.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
But wherefore could not I pronounce 'Amen'?
|
|
I had most need of blessing, and 'Amen'
|
|
Stuck in my throat.
|
|
|
|
LADY MACBETH:
|
|
These deeds must not be thought
|
|
After these ways; so, it will make us mad.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
Methought I heard a voice cry 'Sleep no more!
|
|
Macbeth does murder sleep', the innocent sleep,
|
|
Sleep that knits up the ravell'd sleeve of care,
|
|
The death of each day's life, sore labour's bath,
|
|
Balm of hurt minds, great nature's second course,
|
|
Chief nourisher in life's feast,--
|
|
|
|
LADY MACBETH:
|
|
What do you mean?
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
Still it cried 'Sleep no more!' to all the house:
|
|
'Glamis hath murder'd sleep, and therefore Cawdor
|
|
Shall sleep no more; Macbeth shall sleep no more.'
|
|
|
|
LADY MACBETH:
|
|
Who was it that thus cried? Why, worthy thane,
|
|
You do unbend your noble strength, to think
|
|
So brainsickly of things. Go get some water,
|
|
And wash this filthy witness from your hand.
|
|
Why did you bring these daggers from the place?
|
|
They must lie there: go carry them; and smear
|
|
The sleepy grooms with blood.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
I'll go no more:
|
|
I am afraid to think what I have done;
|
|
Look on't again I dare not.
|
|
|
|
LADY MACBETH:
|
|
Infirm of purpose!
|
|
Give me the daggers: the sleeping and the dead
|
|
Are but as pictures: 'tis the eye of childhood
|
|
That fears a painted devil. If he do bleed,
|
|
I'll gild the faces of the grooms withal;
|
|
For it must seem their guilt.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
Whence is that knocking?
|
|
How is't with me, when every noise appals me?
|
|
What hands are here? ha! they pluck out mine eyes.
|
|
Will all great Neptune's ocean wash this blood
|
|
Clean from my hand? No, this my hand will rather
|
|
The multitudinous seas in incarnadine,
|
|
Making the green one red.
|
|
|
|
LADY MACBETH:
|
|
My hands are of your colour; but I shame
|
|
To wear a heart so white.
|
|
I hear a knocking
|
|
At the south entry: retire we to our chamber;
|
|
A little water clears us of this deed:
|
|
How easy is it, then! Your constancy
|
|
Hath left you unattended.
|
|
Hark! more knocking.
|
|
Get on your nightgown, lest occasion call us,
|
|
And show us to be watchers. Be not lost
|
|
So poorly in your thoughts.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
To know my deed, 'twere best not know myself.
|
|
Wake Duncan with thy knocking! I would thou couldst!
|
|
|
|
Porter:
|
|
Here's a knocking indeed! If a
|
|
man were porter of hell-gate, he should have
|
|
old turning the key.
|
|
Knock,
|
|
knock, knock! Who's there, i' the name of
|
|
Beelzebub? Here's a farmer, that hanged
|
|
himself on the expectation of plenty: come in
|
|
time; have napkins enow about you; here
|
|
you'll sweat for't.
|
|
Knock,
|
|
knock! Who's there, in the other devil's
|
|
name? Faith, here's an equivocator, that could
|
|
swear in both the scales against either scale;
|
|
who committed treason enough for God's sake,
|
|
yet could not equivocate to heaven: O, come
|
|
in, equivocator.
|
|
Knock,
|
|
knock, knock! Who's there? Faith, here's an
|
|
English tailor come hither, for stealing out of
|
|
a French hose: come in, tailor; here you may
|
|
roast your goose.
|
|
Knock,
|
|
knock; never at quiet! What are you? But
|
|
this place is too cold for hell. I'll devil-porter
|
|
it no further: I had thought to have let in
|
|
some of all professions that go the primrose
|
|
way to the everlasting bonfire.
|
|
Anon, anon! I pray you, remember the porter.
|
|
|
|
MACDUFF:
|
|
Was it so late, friend, ere you went to bed,
|
|
That you do lie so late?
|
|
|
|
Porter:
|
|
'Faith sir, we were carousing till the
|
|
second cock: and drink, sir, is a great
|
|
provoker of three things.
|
|
|
|
MACDUFF:
|
|
What three things does drink especially provoke?
|
|
|
|
Porter:
|
|
Marry, sir, nose-painting, sleep, and
|
|
urine. Lechery, sir, it provokes, and unprovokes;
|
|
it provokes the desire, but it takes
|
|
away the performance: therefore, much drink
|
|
may be said to be an equivocator with lechery:
|
|
it makes him, and it mars him; it sets
|
|
him on, and it takes him off; it persuades him,
|
|
and disheartens him; makes him stand to, and
|
|
not stand to; in conclusion, equivocates him
|
|
in a sleep, and, giving him the lie, leaves him.
|
|
|
|
MACDUFF:
|
|
I believe drink gave thee the lie last night.
|
|
|
|
Porter:
|
|
That it did, sir, i' the very throat on
|
|
me: but I requited him for his lie; and, I
|
|
think, being too strong for him, though he took
|
|
up my legs sometime, yet I made a shift to cast
|
|
him.
|
|
|
|
MACDUFF:
|
|
Is thy master stirring?
|
|
Our knocking has awaked him; here he comes.
|
|
|
|
LENNOX:
|
|
Good morrow, noble sir.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
Good morrow, both.
|
|
|
|
MACDUFF:
|
|
Is the king stirring, worthy thane?
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
Not yet.
|
|
|
|
MACDUFF:
|
|
He did command me to call timely on him:
|
|
I have almost slipp'd the hour.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
I'll bring you to him.
|
|
|
|
MACDUFF:
|
|
I know this is a joyful trouble to you;
|
|
But yet 'tis one.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
The labour we delight in physics pain.
|
|
This is the door.
|
|
|
|
MACDUFF:
|
|
I'll make so bold to call,
|
|
For 'tis my limited service.
|
|
|
|
LENNOX:
|
|
Goes the king hence to-day?
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
He does: he did appoint so.
|
|
|
|
LENNOX:
|
|
The night has been unruly: where we lay,
|
|
Our chimneys were blown down; and, as they say,
|
|
Lamentings heard i' the air; strange screams of death,
|
|
And prophesying with accents terrible
|
|
Of dire combustion and confused events
|
|
New hatch'd to the woeful time: the obscure bird
|
|
Clamour'd the livelong night: some say, the earth
|
|
Was feverous and did shake.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
'Twas a rough night.
|
|
|
|
LENNOX:
|
|
My young remembrance cannot parallel
|
|
A fellow to it.
|
|
|
|
MACDUFF:
|
|
O horror, horror, horror! Tongue nor heart
|
|
Cannot conceive nor name thee!
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
What's the matter.
|
|
|
|
MACDUFF:
|
|
Confusion now hath made his masterpiece!
|
|
Most sacrilegious murder hath broke ope
|
|
The Lord's anointed temple, and stole thence
|
|
The life o' the building!
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
What is 't you say? the life?
|
|
|
|
LENNOX:
|
|
Mean you his majesty?
|
|
|
|
MACDUFF:
|
|
Approach the chamber, and destroy your sight
|
|
With a new Gorgon: do not bid me speak;
|
|
See, and then speak yourselves.
|
|
Awake, awake!
|
|
Ring the alarum-bell. Murder and treason!
|
|
Banquo and Donalbain! Malcolm! awake!
|
|
Shake off this downy sleep, death's counterfeit,
|
|
And look on death itself! up, up, and see
|
|
The great doom's image! Malcolm! Banquo!
|
|
As from your graves rise up, and walk like sprites,
|
|
To countenance this horror! Ring the bell.
|
|
|
|
LADY MACBETH:
|
|
What's the business,
|
|
That such a hideous trumpet calls to parley
|
|
The sleepers of the house? speak, speak!
|
|
|
|
MACDUFF:
|
|
O gentle lady,
|
|
'Tis not for you to hear what I can speak:
|
|
The repetition, in a woman's ear,
|
|
Would murder as it fell.
|
|
O Banquo, Banquo,
|
|
Our royal master 's murder'd!
|
|
|
|
LADY MACBETH:
|
|
Woe, alas!
|
|
What, in our house?
|
|
|
|
BANQUO:
|
|
Too cruel any where.
|
|
Dear Duff, I prithee, contradict thyself,
|
|
And say it is not so.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
Had I but died an hour before this chance,
|
|
I had lived a blessed time; for, from this instant,
|
|
There 's nothing serious in mortality:
|
|
All is but toys: renown and grace is dead;
|
|
The wine of life is drawn, and the mere lees
|
|
Is left this vault to brag of.
|
|
|
|
DONALBAIN:
|
|
What is amiss?
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
You are, and do not know't:
|
|
The spring, the head, the fountain of your blood
|
|
Is stopp'd; the very source of it is stopp'd.
|
|
|
|
MACDUFF:
|
|
Your royal father 's murder'd.
|
|
|
|
MALCOLM:
|
|
O, by whom?
|
|
|
|
LENNOX:
|
|
Those of his chamber, as it seem'd, had done 't:
|
|
Their hands and faces were an badged with blood;
|
|
So were their daggers, which unwiped we found
|
|
Upon their pillows:
|
|
They stared, and were distracted; no man's life
|
|
Was to be trusted with them.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
O, yet I do repent me of my fury,
|
|
That I did kill them.
|
|
|
|
MACDUFF:
|
|
Wherefore did you so?
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
Who can be wise, amazed, temperate and furious,
|
|
Loyal and neutral, in a moment? No man:
|
|
The expedition my violent love
|
|
Outrun the pauser, reason. Here lay Duncan,
|
|
His silver skin laced with his golden blood;
|
|
And his gash'd stabs look'd like a breach in nature
|
|
For ruin's wasteful entrance: there, the murderers,
|
|
Steep'd in the colours of their trade, their daggers
|
|
Unmannerly breech'd with gore: who could refrain,
|
|
That had a heart to love, and in that heart
|
|
Courage to make 's love known?
|
|
|
|
LADY MACBETH:
|
|
Help me hence, ho!
|
|
|
|
MACDUFF:
|
|
Look to the lady.
|
|
|
|
MALCOLM:
|
|
|
|
DONALBAIN:
|
|
|
|
MALCOLM:
|
|
|
|
BANQUO:
|
|
Look to the lady:
|
|
And when we have our naked frailties hid,
|
|
That suffer in exposure, let us meet,
|
|
And question this most bloody piece of work,
|
|
To know it further. Fears and scruples shake us:
|
|
In the great hand of God I stand; and thence
|
|
Against the undivulged pretence I fight
|
|
Of treasonous malice.
|
|
|
|
MACDUFF:
|
|
And so do I.
|
|
|
|
ALL:
|
|
So all.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
Let's briefly put on manly readiness,
|
|
And meet i' the hall together.
|
|
|
|
ALL:
|
|
Well contented.
|
|
|
|
MALCOLM:
|
|
What will you do? Let's not consort with them:
|
|
To show an unfelt sorrow is an office
|
|
Which the false man does easy. I'll to England.
|
|
|
|
DONALBAIN:
|
|
To Ireland, I; our separated fortune
|
|
Shall keep us both the safer: where we are,
|
|
There's daggers in men's smiles: the near in blood,
|
|
The nearer bloody.
|
|
|
|
MALCOLM:
|
|
This murderous shaft that's shot
|
|
Hath not yet lighted, and our safest way
|
|
Is to avoid the aim. Therefore, to horse;
|
|
And let us not be dainty of leave-taking,
|
|
But shift away: there's warrant in that theft
|
|
Which steals itself, when there's no mercy left.
|
|
|
|
Old Man:
|
|
Threescore and ten I can remember well:
|
|
Within the volume of which time I have seen
|
|
Hours dreadful and things strange; but this sore night
|
|
Hath trifled former knowings.
|
|
|
|
ROSS:
|
|
Ah, good father,
|
|
Thou seest, the heavens, as troubled with man's act,
|
|
Threaten his bloody stage: by the clock, 'tis day,
|
|
And yet dark night strangles the travelling lamp:
|
|
Is't night's predominance, or the day's shame,
|
|
That darkness does the face of earth entomb,
|
|
When living light should kiss it?
|
|
|
|
Old Man:
|
|
'Tis unnatural,
|
|
Even like the deed that's done. On Tuesday last,
|
|
A falcon, towering in her pride of place,
|
|
Was by a mousing owl hawk'd at and kill'd.
|
|
|
|
ROSS:
|
|
And Duncan's horses--a thing most strange and certain--
|
|
Beauteous and swift, the minions of their race,
|
|
Turn'd wild in nature, broke their stalls, flung out,
|
|
Contending 'gainst obedience, as they would make
|
|
War with mankind.
|
|
|
|
Old Man:
|
|
'Tis said they eat each other.
|
|
|
|
ROSS:
|
|
They did so, to the amazement of mine eyes
|
|
That look'd upon't. Here comes the good Macduff.
|
|
How goes the world, sir, now?
|
|
|
|
MACDUFF:
|
|
Why, see you not?
|
|
|
|
ROSS:
|
|
Is't known who did this more than bloody deed?
|
|
|
|
MACDUFF:
|
|
Those that Macbeth hath slain.
|
|
|
|
ROSS:
|
|
Alas, the day!
|
|
What good could they pretend?
|
|
|
|
MACDUFF:
|
|
They were suborn'd:
|
|
Malcolm and Donalbain, the king's two sons,
|
|
Are stol'n away and fled; which puts upon them
|
|
Suspicion of the deed.
|
|
|
|
ROSS:
|
|
'Gainst nature still!
|
|
Thriftless ambition, that wilt ravin up
|
|
Thine own life's means! Then 'tis most like
|
|
The sovereignty will fall upon Macbeth.
|
|
|
|
MACDUFF:
|
|
He is already named, and gone to Scone
|
|
To be invested.
|
|
|
|
ROSS:
|
|
Where is Duncan's body?
|
|
|
|
MACDUFF:
|
|
Carried to Colmekill,
|
|
The sacred storehouse of his predecessors,
|
|
And guardian of their bones.
|
|
|
|
ROSS:
|
|
Will you to Scone?
|
|
|
|
MACDUFF:
|
|
No, cousin, I'll to Fife.
|
|
|
|
ROSS:
|
|
Well, I will thither.
|
|
|
|
MACDUFF:
|
|
Well, may you see things well done there: adieu!
|
|
Lest our old robes sit easier than our new!
|
|
|
|
ROSS:
|
|
Farewell, father.
|
|
|
|
Old Man:
|
|
God's benison go with you; and with those
|
|
That would make good of bad, and friends of foes!
|
|
|
|
BANQUO:
|
|
Thou hast it now: king, Cawdor, Glamis, all,
|
|
As the weird women promised, and, I fear,
|
|
Thou play'dst most foully for't: yet it was said
|
|
It should not stand in thy posterity,
|
|
But that myself should be the root and father
|
|
Of many kings. If there come truth from them--
|
|
As upon thee, Macbeth, their speeches shine--
|
|
Why, by the verities on thee made good,
|
|
May they not be my oracles as well,
|
|
And set me up in hope? But hush! no more.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
Here's our chief guest.
|
|
|
|
LADY MACBETH:
|
|
If he had been forgotten,
|
|
It had been as a gap in our great feast,
|
|
And all-thing unbecoming.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
To-night we hold a solemn supper sir,
|
|
And I'll request your presence.
|
|
|
|
BANQUO:
|
|
Let your highness
|
|
Command upon me; to the which my duties
|
|
Are with a most indissoluble tie
|
|
For ever knit.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
Ride you this afternoon?
|
|
|
|
BANQUO:
|
|
Ay, my good lord.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
We should have else desired your good advice,
|
|
Which still hath been both grave and prosperous,
|
|
In this day's council; but we'll take to-morrow.
|
|
Is't far you ride?
|
|
|
|
BANQUO:
|
|
As far, my lord, as will fill up the time
|
|
'Twixt this and supper: go not my horse the better,
|
|
I must become a borrower of the night
|
|
For a dark hour or twain.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
Fail not our feast.
|
|
|
|
BANQUO:
|
|
My lord, I will not.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
We hear, our bloody cousins are bestow'd
|
|
In England and in Ireland, not confessing
|
|
Their cruel parricide, filling their hearers
|
|
With strange invention: but of that to-morrow,
|
|
When therewithal we shall have cause of state
|
|
Craving us jointly. Hie you to horse: adieu,
|
|
Till you return at night. Goes Fleance with you?
|
|
|
|
BANQUO:
|
|
Ay, my good lord: our time does call upon 's.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
I wish your horses swift and sure of foot;
|
|
And so I do commend you to their backs. Farewell.
|
|
Let every man be master of his time
|
|
Till seven at night: to make society
|
|
The sweeter welcome, we will keep ourself
|
|
Till supper-time alone: while then, God be with you!
|
|
Sirrah, a word with you: attend those men
|
|
Our pleasure?
|
|
|
|
ATTENDANT:
|
|
They are, my lord, without the palace gate.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
Bring them before us.
|
|
To be thus is nothing;
|
|
But to be safely thus.--Our fears in Banquo
|
|
Stick deep; and in his royalty of nature
|
|
Reigns that which would be fear'd: 'tis much he dares;
|
|
And, to that dauntless temper of his mind,
|
|
He hath a wisdom that doth guide his valour
|
|
To act in safety. There is none but he
|
|
Whose being I do fear: and, under him,
|
|
My Genius is rebuked; as, it is said,
|
|
Mark Antony's was by Caesar. He chid the sisters
|
|
When first they put the name of king upon me,
|
|
And bade them speak to him: then prophet-like
|
|
They hail'd him father to a line of kings:
|
|
Upon my head they placed a fruitless crown,
|
|
And put a barren sceptre in my gripe,
|
|
Thence to be wrench'd with an unlineal hand,
|
|
No son of mine succeeding. If 't be so,
|
|
For Banquo's issue have I filed my mind;
|
|
For them the gracious Duncan have I murder'd;
|
|
Put rancours in the vessel of my peace
|
|
Only for them; and mine eternal jewel
|
|
Given to the common enemy of man,
|
|
To make them kings, the seed of Banquo kings!
|
|
Rather than so, come fate into the list.
|
|
And champion me to the utterance! Who's there!
|
|
Now go to the door, and stay there till we call.
|
|
Was it not yesterday we spoke together?
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
It was, so please your highness.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
Well then, now
|
|
Have you consider'd of my speeches? Know
|
|
That it was he in the times past which held you
|
|
So under fortune, which you thought had been
|
|
Our innocent self: this I made good to you
|
|
In our last conference, pass'd in probation with you,
|
|
How you were borne in hand, how cross'd,
|
|
the instruments,
|
|
Who wrought with them, and all things else that might
|
|
To half a soul and to a notion crazed
|
|
Say 'Thus did Banquo.'
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
You made it known to us.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
I did so, and went further, which is now
|
|
Our point of second meeting. Do you find
|
|
Your patience so predominant in your nature
|
|
That you can let this go? Are you so gospell'd
|
|
To pray for this good man and for his issue,
|
|
Whose heavy hand hath bow'd you to the grave
|
|
And beggar'd yours for ever?
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
We are men, my liege.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
Ay, in the catalogue ye go for men;
|
|
As hounds and greyhounds, mongrels, spaniels, curs,
|
|
Shoughs, water-rugs and demi-wolves, are clept
|
|
All by the name of dogs: the valued file
|
|
Distinguishes the swift, the slow, the subtle,
|
|
The housekeeper, the hunter, every one
|
|
According to the gift which bounteous nature
|
|
Hath in him closed; whereby he does receive
|
|
Particular addition. from the bill
|
|
That writes them all alike: and so of men.
|
|
Now, if you have a station in the file,
|
|
Not i' the worst rank of manhood, say 't;
|
|
And I will put that business in your bosoms,
|
|
Whose execution takes your enemy off,
|
|
Grapples you to the heart and love of us,
|
|
Who wear our health but sickly in his life,
|
|
Which in his death were perfect.
|
|
|
|
Second Murderer:
|
|
I am one, my liege,
|
|
Whom the vile blows and buffets of the world
|
|
Have so incensed that I am reckless what
|
|
I do to spite the world.
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
And I another
|
|
So weary with disasters, tugg'd with fortune,
|
|
That I would set my lie on any chance,
|
|
To mend it, or be rid on't.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
Both of you
|
|
Know Banquo was your enemy.
|
|
|
|
Both Murderers:
|
|
True, my lord.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
So is he mine; and in such bloody distance,
|
|
That every minute of his being thrusts
|
|
Against my near'st of life: and though I could
|
|
With barefaced power sweep him from my sight
|
|
And bid my will avouch it, yet I must not,
|
|
For certain friends that are both his and mine,
|
|
Whose loves I may not drop, but wail his fall
|
|
Who I myself struck down; and thence it is,
|
|
That I to your assistance do make love,
|
|
Masking the business from the common eye
|
|
For sundry weighty reasons.
|
|
|
|
Second Murderer:
|
|
We shall, my lord,
|
|
Perform what you command us.
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
Though our lives--
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
Your spirits shine through you. Within this hour at most
|
|
I will advise you where to plant yourselves;
|
|
Acquaint you with the perfect spy o' the time,
|
|
The moment on't; for't must be done to-night,
|
|
And something from the palace; always thought
|
|
That I require a clearness: and with him--
|
|
To leave no rubs nor botches in the work--
|
|
Fleance his son, that keeps him company,
|
|
Whose absence is no less material to me
|
|
Than is his father's, must embrace the fate
|
|
Of that dark hour. Resolve yourselves apart:
|
|
I'll come to you anon.
|
|
|
|
Both Murderers:
|
|
We are resolved, my lord.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
I'll call upon you straight: abide within.
|
|
It is concluded. Banquo, thy soul's flight,
|
|
If it find heaven, must find it out to-night.
|
|
|
|
LADY MACBETH:
|
|
Is Banquo gone from court?
|
|
|
|
Servant:
|
|
Ay, madam, but returns again to-night.
|
|
|
|
LADY MACBETH:
|
|
Say to the king, I would attend his leisure
|
|
For a few words.
|
|
|
|
Servant:
|
|
Madam, I will.
|
|
|
|
LADY MACBETH:
|
|
Nought's had, all's spent,
|
|
Where our desire is got without content:
|
|
'Tis safer to be that which we destroy
|
|
Than by destruction dwell in doubtful joy.
|
|
How now, my lord! why do you keep alone,
|
|
Of sorriest fancies your companions making,
|
|
Using those thoughts which should indeed have died
|
|
With them they think on? Things without all remedy
|
|
Should be without regard: what's done is done.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
We have scotch'd the snake, not kill'd it:
|
|
She'll close and be herself, whilst our poor malice
|
|
Remains in danger of her former tooth.
|
|
But let the frame of things disjoint, both the
|
|
worlds suffer,
|
|
Ere we will eat our meal in fear and sleep
|
|
In the affliction of these terrible dreams
|
|
That shake us nightly: better be with the dead,
|
|
Whom we, to gain our peace, have sent to peace,
|
|
Than on the torture of the mind to lie
|
|
In restless ecstasy. Duncan is in his grave;
|
|
After life's fitful fever he sleeps well;
|
|
Treason has done his worst: nor steel, nor poison,
|
|
Malice domestic, foreign levy, nothing,
|
|
Can touch him further.
|
|
|
|
LADY MACBETH:
|
|
Come on;
|
|
Gentle my lord, sleek o'er your rugged looks;
|
|
Be bright and jovial among your guests to-night.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
So shall I, love; and so, I pray, be you:
|
|
Let your remembrance apply to Banquo;
|
|
Present him eminence, both with eye and tongue:
|
|
Unsafe the while, that we
|
|
Must lave our honours in these flattering streams,
|
|
And make our faces vizards to our hearts,
|
|
Disguising what they are.
|
|
|
|
LADY MACBETH:
|
|
You must leave this.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
O, full of scorpions is my mind, dear wife!
|
|
Thou know'st that Banquo, and his Fleance, lives.
|
|
|
|
LADY MACBETH:
|
|
But in them nature's copy's not eterne.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
There's comfort yet; they are assailable;
|
|
Then be thou jocund: ere the bat hath flown
|
|
His cloister'd flight, ere to black Hecate's summons
|
|
The shard-borne beetle with his drowsy hums
|
|
Hath rung night's yawning peal, there shall be done
|
|
A deed of dreadful note.
|
|
|
|
LADY MACBETH:
|
|
What's to be done?
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
Be innocent of the knowledge, dearest chuck,
|
|
Till thou applaud the deed. Come, seeling night,
|
|
Scarf up the tender eye of pitiful day;
|
|
And with thy bloody and invisible hand
|
|
Cancel and tear to pieces that great bond
|
|
Which keeps me pale! Light thickens; and the crow
|
|
Makes wing to the rooky wood:
|
|
Good things of day begin to droop and drowse;
|
|
While night's black agents to their preys do rouse.
|
|
Thou marvell'st at my words: but hold thee still;
|
|
Things bad begun make strong themselves by ill.
|
|
So, prithee, go with me.
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
But who did bid thee join with us?
|
|
|
|
Third Murderer:
|
|
Macbeth.
|
|
|
|
Second Murderer:
|
|
He needs not our mistrust, since he delivers
|
|
Our offices and what we have to do
|
|
To the direction just.
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
Then stand with us.
|
|
The west yet glimmers with some streaks of day:
|
|
Now spurs the lated traveller apace
|
|
To gain the timely inn; and near approaches
|
|
The subject of our watch.
|
|
|
|
Third Murderer:
|
|
Hark! I hear horses.
|
|
|
|
BANQUO:
|
|
|
|
Second Murderer:
|
|
Then 'tis he: the rest
|
|
That are within the note of expectation
|
|
Already are i' the court.
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
His horses go about.
|
|
|
|
Third Murderer:
|
|
Almost a mile: but he does usually,
|
|
So all men do, from hence to the palace gate
|
|
Make it their walk.
|
|
|
|
Second Murderer:
|
|
A light, a light!
|
|
|
|
Third Murderer:
|
|
'Tis he.
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
Stand to't.
|
|
|
|
BANQUO:
|
|
It will be rain to-night.
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
Let it come down.
|
|
|
|
BANQUO:
|
|
O, treachery! Fly, good Fleance, fly, fly, fly!
|
|
Thou mayst revenge. O slave!
|
|
|
|
Third Murderer:
|
|
Who did strike out the light?
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
Wast not the way?
|
|
|
|
Third Murderer:
|
|
There's but one down; the son is fled.
|
|
|
|
Second Murderer:
|
|
We have lost
|
|
Best half of our affair.
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
Well, let's away, and say how much is done.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
You know your own degrees; sit down: at first
|
|
And last the hearty welcome.
|
|
|
|
Lords:
|
|
Thanks to your majesty.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
Ourself will mingle with society,
|
|
And play the humble host.
|
|
Our hostess keeps her state, but in best time
|
|
We will require her welcome.
|
|
|
|
LADY MACBETH:
|
|
Pronounce it for me, sir, to all our friends;
|
|
For my heart speaks they are welcome.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
See, they encounter thee with their hearts' thanks.
|
|
Both sides are even: here I'll sit i' the midst:
|
|
Be large in mirth; anon we'll drink a measure
|
|
The table round.
|
|
There's blood on thy face.
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
'Tis Banquo's then.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
'Tis better thee without than he within.
|
|
Is he dispatch'd?
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
My lord, his throat is cut; that I did for him.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
Thou art the best o' the cut-throats: yet he's good
|
|
That did the like for Fleance: if thou didst it,
|
|
Thou art the nonpareil.
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
Most royal sir,
|
|
Fleance is 'scaped.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
Then comes my fit again: I had else been perfect,
|
|
Whole as the marble, founded as the rock,
|
|
As broad and general as the casing air:
|
|
But now I am cabin'd, cribb'd, confined, bound in
|
|
To saucy doubts and fears. But Banquo's safe?
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
Ay, my good lord: safe in a ditch he bides,
|
|
With twenty trenched gashes on his head;
|
|
The least a death to nature.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
Thanks for that:
|
|
There the grown serpent lies; the worm that's fled
|
|
Hath nature that in time will venom breed,
|
|
No teeth for the present. Get thee gone: to-morrow
|
|
We'll hear, ourselves, again.
|
|
|
|
LADY MACBETH:
|
|
My royal lord,
|
|
You do not give the cheer: the feast is sold
|
|
That is not often vouch'd, while 'tis a-making,
|
|
'Tis given with welcome: to feed were best at home;
|
|
From thence the sauce to meat is ceremony;
|
|
Meeting were bare without it.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
Sweet remembrancer!
|
|
Now, good digestion wait on appetite,
|
|
And health on both!
|
|
|
|
LENNOX:
|
|
May't please your highness sit.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
Here had we now our country's honour roof'd,
|
|
Were the graced person of our Banquo present;
|
|
Who may I rather challenge for unkindness
|
|
Than pity for mischance!
|
|
|
|
ROSS:
|
|
His absence, sir,
|
|
Lays blame upon his promise. Please't your highness
|
|
To grace us with your royal company.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
The table's full.
|
|
|
|
LENNOX:
|
|
Here is a place reserved, sir.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
Where?
|
|
|
|
LENNOX:
|
|
Here, my good lord. What is't that moves your highness?
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
Which of you have done this?
|
|
|
|
Lords:
|
|
What, my good lord?
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
Thou canst not say I did it: never shake
|
|
Thy gory locks at me.
|
|
|
|
ROSS:
|
|
Gentlemen, rise: his highness is not well.
|
|
|
|
LADY MACBETH:
|
|
Sit, worthy friends: my lord is often thus,
|
|
And hath been from his youth: pray you, keep seat;
|
|
The fit is momentary; upon a thought
|
|
He will again be well: if much you note him,
|
|
You shall offend him and extend his passion:
|
|
Feed, and regard him not. Are you a man?
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
Ay, and a bold one, that dare look on that
|
|
Which might appal the devil.
|
|
|
|
LADY MACBETH:
|
|
O proper stuff!
|
|
This is the very painting of your fear:
|
|
This is the air-drawn dagger which, you said,
|
|
Led you to Duncan. O, these flaws and starts,
|
|
Impostors to true fear, would well become
|
|
A woman's story at a winter's fire,
|
|
Authorized by her grandam. Shame itself!
|
|
Why do you make such faces? When all's done,
|
|
You look but on a stool.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
Prithee, see there! behold! look! lo!
|
|
how say you?
|
|
Why, what care I? If thou canst nod, speak too.
|
|
If charnel-houses and our graves must send
|
|
Those that we bury back, our monuments
|
|
Shall be the maws of kites.
|
|
|
|
LADY MACBETH:
|
|
What, quite unmann'd in folly?
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
If I stand here, I saw him.
|
|
|
|
LADY MACBETH:
|
|
Fie, for shame!
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
Blood hath been shed ere now, i' the olden time,
|
|
Ere human statute purged the gentle weal;
|
|
Ay, and since too, murders have been perform'd
|
|
Too terrible for the ear: the times have been,
|
|
That, when the brains were out, the man would die,
|
|
And there an end; but now they rise again,
|
|
With twenty mortal murders on their crowns,
|
|
And push us from our stools: this is more strange
|
|
Than such a murder is.
|
|
|
|
LADY MACBETH:
|
|
My worthy lord,
|
|
Your noble friends do lack you.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
I do forget.
|
|
Do not muse at me, my most worthy friends,
|
|
I have a strange infirmity, which is nothing
|
|
To those that know me. Come, love and health to all;
|
|
Then I'll sit down. Give me some wine; fill full.
|
|
I drink to the general joy o' the whole table,
|
|
And to our dear friend Banquo, whom we miss;
|
|
Would he were here! to all, and him, we thirst,
|
|
And all to all.
|
|
|
|
Lords:
|
|
Our duties, and the pledge.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
Avaunt! and quit my sight! let the earth hide thee!
|
|
Thy bones are marrowless, thy blood is cold;
|
|
Thou hast no speculation in those eyes
|
|
Which thou dost glare with!
|
|
|
|
LADY MACBETH:
|
|
Think of this, good peers,
|
|
But as a thing of custom: 'tis no other;
|
|
Only it spoils the pleasure of the time.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
What man dare, I dare:
|
|
Approach thou like the rugged Russian bear,
|
|
The arm'd rhinoceros, or the Hyrcan tiger;
|
|
Take any shape but that, and my firm nerves
|
|
Shall never tremble: or be alive again,
|
|
And dare me to the desert with thy sword;
|
|
If trembling I inhabit then, protest me
|
|
The baby of a girl. Hence, horrible shadow!
|
|
Unreal mockery, hence!
|
|
Why, so: being gone,
|
|
I am a man again. Pray you, sit still.
|
|
|
|
LADY MACBETH:
|
|
You have displaced the mirth, broke the good meeting,
|
|
With most admired disorder.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
Can such things be,
|
|
And overcome us like a summer's cloud,
|
|
Without our special wonder? You make me strange
|
|
Even to the disposition that I owe,
|
|
When now I think you can behold such sights,
|
|
And keep the natural ruby of your cheeks,
|
|
When mine is blanched with fear.
|
|
|
|
ROSS:
|
|
What sights, my lord?
|
|
|
|
LADY MACBETH:
|
|
I pray you, speak not; he grows worse and worse;
|
|
Question enrages him. At once, good night:
|
|
Stand not upon the order of your going,
|
|
But go at once.
|
|
|
|
LENNOX:
|
|
Good night; and better health
|
|
Attend his majesty!
|
|
|
|
LADY MACBETH:
|
|
A kind good night to all!
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
It will have blood; they say, blood will have blood:
|
|
Stones have been known to move and trees to speak;
|
|
Augurs and understood relations have
|
|
By magot-pies and choughs and rooks brought forth
|
|
The secret'st man of blood. What is the night?
|
|
|
|
LADY MACBETH:
|
|
Almost at odds with morning, which is which.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
How say'st thou, that Macduff denies his person
|
|
At our great bidding?
|
|
|
|
LADY MACBETH:
|
|
Did you send to him, sir?
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
I hear it by the way; but I will send:
|
|
There's not a one of them but in his house
|
|
I keep a servant fee'd. I will to-morrow,
|
|
And betimes I will, to the weird sisters:
|
|
More shall they speak; for now I am bent to know,
|
|
By the worst means, the worst. For mine own good,
|
|
All causes shall give way: I am in blood
|
|
Stepp'd in so far that, should I wade no more,
|
|
Returning were as tedious as go o'er:
|
|
Strange things I have in head, that will to hand;
|
|
Which must be acted ere they may be scann'd.
|
|
|
|
LADY MACBETH:
|
|
You lack the season of all natures, sleep.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
Come, we'll to sleep. My strange and self-abuse
|
|
Is the initiate fear that wants hard use:
|
|
We are yet but young in deed.
|
|
|
|
First Witch:
|
|
Why, how now, Hecate! you look angerly.
|
|
|
|
HECATE:
|
|
Have I not reason, beldams as you are,
|
|
Saucy and overbold? How did you dare
|
|
To trade and traffic with Macbeth
|
|
In riddles and affairs of death;
|
|
And I, the mistress of your charms,
|
|
The close contriver of all harms,
|
|
Was never call'd to bear my part,
|
|
Or show the glory of our art?
|
|
And, which is worse, all you have done
|
|
Hath been but for a wayward son,
|
|
Spiteful and wrathful, who, as others do,
|
|
Loves for his own ends, not for you.
|
|
But make amends now: get you gone,
|
|
And at the pit of Acheron
|
|
Meet me i' the morning: thither he
|
|
Will come to know his destiny:
|
|
Your vessels and your spells provide,
|
|
Your charms and every thing beside.
|
|
I am for the air; this night I'll spend
|
|
Unto a dismal and a fatal end:
|
|
Great business must be wrought ere noon:
|
|
Upon the corner of the moon
|
|
There hangs a vaporous drop profound;
|
|
I'll catch it ere it come to ground:
|
|
And that distill'd by magic sleights
|
|
Shall raise such artificial sprites
|
|
As by the strength of their illusion
|
|
Shall draw him on to his confusion:
|
|
He shall spurn fate, scorn death, and bear
|
|
He hopes 'bove wisdom, grace and fear:
|
|
And you all know, security
|
|
Is mortals' chiefest enemy.
|
|
Hark! I am call'd; my little spirit, see,
|
|
Sits in a foggy cloud, and stays for me.
|
|
|
|
First Witch:
|
|
Come, let's make haste; she'll soon be back again.
|
|
|
|
LENNOX:
|
|
My former speeches have but hit your thoughts,
|
|
Which can interpret further: only, I say,
|
|
Things have been strangely borne. The
|
|
gracious Duncan
|
|
Was pitied of Macbeth: marry, he was dead:
|
|
And the right-valiant Banquo walk'd too late;
|
|
Whom, you may say, if't please you, Fleance kill'd,
|
|
For Fleance fled: men must not walk too late.
|
|
Who cannot want the thought how monstrous
|
|
It was for Malcolm and for Donalbain
|
|
To kill their gracious father? damned fact!
|
|
How it did grieve Macbeth! did he not straight
|
|
In pious rage the two delinquents tear,
|
|
That were the slaves of drink and thralls of sleep?
|
|
Was not that nobly done? Ay, and wisely too;
|
|
For 'twould have anger'd any heart alive
|
|
To hear the men deny't. So that, I say,
|
|
He has borne all things well: and I do think
|
|
That had he Duncan's sons under his key--
|
|
As, an't please heaven, he shall not--they
|
|
should find
|
|
What 'twere to kill a father; so should Fleance.
|
|
But, peace! for from broad words and 'cause he fail'd
|
|
His presence at the tyrant's feast, I hear
|
|
Macduff lives in disgrace: sir, can you tell
|
|
Where he bestows himself?
|
|
|
|
Lord:
|
|
The son of Duncan,
|
|
From whom this tyrant holds the due of birth
|
|
Lives in the English court, and is received
|
|
Of the most pious Edward with such grace
|
|
That the malevolence of fortune nothing
|
|
Takes from his high respect: thither Macduff
|
|
Is gone to pray the holy king, upon his aid
|
|
To wake Northumberland and warlike Siward:
|
|
That, by the help of these--with Him above
|
|
To ratify the work--we may again
|
|
Give to our tables meat, sleep to our nights,
|
|
Free from our feasts and banquets bloody knives,
|
|
Do faithful homage and receive free honours:
|
|
All which we pine for now: and this report
|
|
Hath so exasperate the king that he
|
|
Prepares for some attempt of war.
|
|
|
|
LENNOX:
|
|
Sent he to Macduff?
|
|
|
|
Lord:
|
|
He did: and with an absolute 'Sir, not I,'
|
|
The cloudy messenger turns me his back,
|
|
And hums, as who should say 'You'll rue the time
|
|
That clogs me with this answer.'
|
|
|
|
LENNOX:
|
|
And that well might
|
|
Advise him to a caution, to hold what distance
|
|
His wisdom can provide. Some holy angel
|
|
Fly to the court of England and unfold
|
|
His message ere he come, that a swift blessing
|
|
May soon return to this our suffering country
|
|
Under a hand accursed!
|
|
|
|
Lord:
|
|
I'll send my prayers with him.
|
|
|
|
First Witch:
|
|
Thrice the brinded cat hath mew'd.
|
|
|
|
Second Witch:
|
|
Thrice and once the hedge-pig whined.
|
|
|
|
Third Witch:
|
|
Harpier cries 'Tis time, 'tis time.
|
|
|
|
First Witch:
|
|
Round about the cauldron go;
|
|
In the poison'd entrails throw.
|
|
Toad, that under cold stone
|
|
Days and nights has thirty-one
|
|
Swelter'd venom sleeping got,
|
|
Boil thou first i' the charmed pot.
|
|
|
|
ALL:
|
|
Double, double toil and trouble;
|
|
Fire burn, and cauldron bubble.
|
|
|
|
Second Witch:
|
|
Fillet of a fenny snake,
|
|
In the cauldron boil and bake;
|
|
Eye of newt and toe of frog,
|
|
Wool of bat and tongue of dog,
|
|
Adder's fork and blind-worm's sting,
|
|
Lizard's leg and owlet's wing,
|
|
For a charm of powerful trouble,
|
|
Like a hell-broth boil and bubble.
|
|
|
|
ALL:
|
|
Double, double toil and trouble;
|
|
Fire burn and cauldron bubble.
|
|
|
|
Third Witch:
|
|
Scale of dragon, tooth of wolf,
|
|
Witches' mummy, maw and gulf
|
|
Of the ravin'd salt-sea shark,
|
|
Root of hemlock digg'd i' the dark,
|
|
Liver of blaspheming Jew,
|
|
Gall of goat, and slips of yew
|
|
Silver'd in the moon's eclipse,
|
|
Nose of Turk and Tartar's lips,
|
|
Finger of birth-strangled babe
|
|
Ditch-deliver'd by a drab,
|
|
Make the gruel thick and slab:
|
|
Add thereto a tiger's chaudron,
|
|
For the ingredients of our cauldron.
|
|
|
|
ALL:
|
|
Double, double toil and trouble;
|
|
Fire burn and cauldron bubble.
|
|
|
|
Second Witch:
|
|
Cool it with a baboon's blood,
|
|
Then the charm is firm and good.
|
|
|
|
HECATE:
|
|
O well done! I commend your pains;
|
|
And every one shall share i' the gains;
|
|
And now about the cauldron sing,
|
|
Live elves and fairies in a ring,
|
|
Enchanting all that you put in.
|
|
|
|
Second Witch:
|
|
By the pricking of my thumbs,
|
|
Something wicked this way comes.
|
|
Open, locks,
|
|
Whoever knocks!
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
How now, you secret, black, and midnight hags!
|
|
What is't you do?
|
|
|
|
ALL:
|
|
A deed without a name.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
I conjure you, by that which you profess,
|
|
Howe'er you come to know it, answer me:
|
|
Though you untie the winds and let them fight
|
|
Against the churches; though the yesty waves
|
|
Confound and swallow navigation up;
|
|
Though bladed corn be lodged and trees blown down;
|
|
Though castles topple on their warders' heads;
|
|
Though palaces and pyramids do slope
|
|
Their heads to their foundations; though the treasure
|
|
Of nature's germens tumble all together,
|
|
Even till destruction sicken; answer me
|
|
To what I ask you.
|
|
|
|
First Witch:
|
|
Speak.
|
|
|
|
Second Witch:
|
|
Demand.
|
|
|
|
Third Witch:
|
|
We'll answer.
|
|
|
|
First Witch:
|
|
Say, if thou'dst rather hear it from our mouths,
|
|
Or from our masters?
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
Call 'em; let me see 'em.
|
|
|
|
First Witch:
|
|
Pour in sow's blood, that hath eaten
|
|
Her nine farrow; grease that's sweaten
|
|
From the murderer's gibbet throw
|
|
Into the flame.
|
|
|
|
ALL:
|
|
Come, high or low;
|
|
Thyself and office deftly show!
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
Tell me, thou unknown power,--
|
|
|
|
First Witch:
|
|
He knows thy thought:
|
|
Hear his speech, but say thou nought.
|
|
|
|
First Apparition:
|
|
Macbeth! Macbeth! Macbeth! beware Macduff;
|
|
Beware the thane of Fife. Dismiss me. Enough.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
Whate'er thou art, for thy good caution, thanks;
|
|
Thou hast harp'd my fear aright: but one
|
|
word more,--
|
|
|
|
First Witch:
|
|
He will not be commanded: here's another,
|
|
More potent than the first.
|
|
|
|
Second Apparition:
|
|
Macbeth! Macbeth! Macbeth!
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
Had I three ears, I'ld hear thee.
|
|
|
|
Second Apparition:
|
|
Be bloody, bold, and resolute; laugh to scorn
|
|
The power of man, for none of woman born
|
|
Shall harm Macbeth.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
Then live, Macduff: what need I fear of thee?
|
|
But yet I'll make assurance double sure,
|
|
And take a bond of fate: thou shalt not live;
|
|
That I may tell pale-hearted fear it lies,
|
|
And sleep in spite of thunder.
|
|
What is this
|
|
That rises like the issue of a king,
|
|
And wears upon his baby-brow the round
|
|
And top of sovereignty?
|
|
|
|
ALL:
|
|
Listen, but speak not to't.
|
|
|
|
Third Apparition:
|
|
Be lion-mettled, proud; and take no care
|
|
Who chafes, who frets, or where conspirers are:
|
|
Macbeth shall never vanquish'd be until
|
|
Great Birnam wood to high Dunsinane hill
|
|
Shall come against him.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
That will never be
|
|
Who can impress the forest, bid the tree
|
|
Unfix his earth-bound root? Sweet bodements! good!
|
|
Rebellion's head, rise never till the wood
|
|
Of Birnam rise, and our high-placed Macbeth
|
|
Shall live the lease of nature, pay his breath
|
|
To time and mortal custom. Yet my heart
|
|
Throbs to know one thing: tell me, if your art
|
|
Can tell so much: shall Banquo's issue ever
|
|
Reign in this kingdom?
|
|
|
|
ALL:
|
|
Seek to know no more.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
I will be satisfied: deny me this,
|
|
And an eternal curse fall on you! Let me know.
|
|
Why sinks that cauldron? and what noise is this?
|
|
|
|
First Witch:
|
|
Show!
|
|
|
|
Second Witch:
|
|
Show!
|
|
|
|
Third Witch:
|
|
Show!
|
|
|
|
ALL:
|
|
Show his eyes, and grieve his heart;
|
|
Come like shadows, so depart!
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
Thou art too like the spirit of Banquo: down!
|
|
Thy crown does sear mine eye-balls. And thy hair,
|
|
Thou other gold-bound brow, is like the first.
|
|
A third is like the former. Filthy hags!
|
|
Why do you show me this? A fourth! Start, eyes!
|
|
What, will the line stretch out to the crack of doom?
|
|
Another yet! A seventh! I'll see no more:
|
|
And yet the eighth appears, who bears a glass
|
|
Which shows me many more; and some I see
|
|
That two-fold balls and treble scepters carry:
|
|
Horrible sight! Now, I see, 'tis true;
|
|
For the blood-bolter'd Banquo smiles upon me,
|
|
And points at them for his.
|
|
What, is this so?
|
|
|
|
First Witch:
|
|
Ay, sir, all this is so: but why
|
|
Stands Macbeth thus amazedly?
|
|
Come, sisters, cheer we up his sprites,
|
|
And show the best of our delights:
|
|
I'll charm the air to give a sound,
|
|
While you perform your antic round:
|
|
That this great king may kindly say,
|
|
Our duties did his welcome pay.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
Where are they? Gone? Let this pernicious hour
|
|
Stand aye accursed in the calendar!
|
|
Come in, without there!
|
|
|
|
LENNOX:
|
|
What's your grace's will?
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
Saw you the weird sisters?
|
|
|
|
LENNOX:
|
|
No, my lord.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
Came they not by you?
|
|
|
|
LENNOX:
|
|
No, indeed, my lord.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
Infected be the air whereon they ride;
|
|
And damn'd all those that trust them! I did hear
|
|
The galloping of horse: who was't came by?
|
|
|
|
LENNOX:
|
|
'Tis two or three, my lord, that bring you word
|
|
Macduff is fled to England.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
Fled to England!
|
|
|
|
LENNOX:
|
|
Ay, my good lord.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
Time, thou anticipatest my dread exploits:
|
|
The flighty purpose never is o'ertook
|
|
Unless the deed go with it; from this moment
|
|
The very firstlings of my heart shall be
|
|
The firstlings of my hand. And even now,
|
|
To crown my thoughts with acts, be it thought and done:
|
|
The castle of Macduff I will surprise;
|
|
Seize upon Fife; give to the edge o' the sword
|
|
His wife, his babes, and all unfortunate souls
|
|
That trace him in his line. No boasting like a fool;
|
|
This deed I'll do before this purpose cool.
|
|
But no more sights!--Where are these gentlemen?
|
|
Come, bring me where they are.
|
|
|
|
LADY MACDUFF:
|
|
What had he done, to make him fly the land?
|
|
|
|
ROSS:
|
|
You must have patience, madam.
|
|
|
|
LADY MACDUFF:
|
|
He had none:
|
|
His flight was madness: when our actions do not,
|
|
Our fears do make us traitors.
|
|
|
|
ROSS:
|
|
You know not
|
|
Whether it was his wisdom or his fear.
|
|
|
|
LADY MACDUFF:
|
|
Wisdom! to leave his wife, to leave his babes,
|
|
His mansion and his titles in a place
|
|
From whence himself does fly? He loves us not;
|
|
He wants the natural touch: for the poor wren,
|
|
The most diminutive of birds, will fight,
|
|
Her young ones in her nest, against the owl.
|
|
All is the fear and nothing is the love;
|
|
As little is the wisdom, where the flight
|
|
So runs against all reason.
|
|
|
|
ROSS:
|
|
My dearest coz,
|
|
I pray you, school yourself: but for your husband,
|
|
He is noble, wise, judicious, and best knows
|
|
The fits o' the season. I dare not speak
|
|
much further;
|
|
But cruel are the times, when we are traitors
|
|
And do not know ourselves, when we hold rumour
|
|
From what we fear, yet know not what we fear,
|
|
But float upon a wild and violent sea
|
|
Each way and move. I take my leave of you:
|
|
Shall not be long but I'll be here again:
|
|
Things at the worst will cease, or else climb upward
|
|
To what they were before. My pretty cousin,
|
|
Blessing upon you!
|
|
|
|
LADY MACDUFF:
|
|
Father'd he is, and yet he's fatherless.
|
|
|
|
ROSS:
|
|
I am so much a fool, should I stay longer,
|
|
It would be my disgrace and your discomfort:
|
|
I take my leave at once.
|
|
|
|
LADY MACDUFF:
|
|
Sirrah, your father's dead;
|
|
And what will you do now? How will you live?
|
|
|
|
Son:
|
|
As birds do, mother.
|
|
|
|
LADY MACDUFF:
|
|
What, with worms and flies?
|
|
|
|
Son:
|
|
With what I get, I mean; and so do they.
|
|
|
|
LADY MACDUFF:
|
|
Poor bird! thou'ldst never fear the net nor lime,
|
|
The pitfall nor the gin.
|
|
|
|
Son:
|
|
Why should I, mother? Poor birds they are not set for.
|
|
My father is not dead, for all your saying.
|
|
|
|
LADY MACDUFF:
|
|
Yes, he is dead; how wilt thou do for a father?
|
|
|
|
Son:
|
|
Nay, how will you do for a husband?
|
|
|
|
LADY MACDUFF:
|
|
Why, I can buy me twenty at any market.
|
|
|
|
Son:
|
|
Then you'll buy 'em to sell again.
|
|
|
|
LADY MACDUFF:
|
|
Thou speak'st with all thy wit: and yet, i' faith,
|
|
With wit enough for thee.
|
|
|
|
Son:
|
|
Was my father a traitor, mother?
|
|
|
|
LADY MACDUFF:
|
|
Ay, that he was.
|
|
|
|
Son:
|
|
What is a traitor?
|
|
|
|
LADY MACDUFF:
|
|
Why, one that swears and lies.
|
|
|
|
Son:
|
|
And be all traitors that do so?
|
|
|
|
LADY MACDUFF:
|
|
Every one that does so is a traitor, and must be hanged.
|
|
|
|
Son:
|
|
And must they all be hanged that swear and lie?
|
|
|
|
LADY MACDUFF:
|
|
Every one.
|
|
|
|
Son:
|
|
Who must hang them?
|
|
|
|
LADY MACDUFF:
|
|
Why, the honest men.
|
|
|
|
Son:
|
|
Then the liars and swearers are fools,
|
|
for there are liars and swearers enow to beat
|
|
the honest men and hang up them.
|
|
|
|
LADY MACDUFF:
|
|
Now, God help thee, poor monkey!
|
|
But how wilt thou do for a father?
|
|
|
|
Son:
|
|
If he were dead, you'ld weep for
|
|
him: if you would not, it were a good sign
|
|
that I should quickly have a new father.
|
|
|
|
LADY MACDUFF:
|
|
Poor prattler, how thou talk'st!
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Bless you, fair dame! I am not to you known,
|
|
Though in your state of honour I am perfect.
|
|
I doubt some danger does approach you nearly:
|
|
If you will take a homely man's advice,
|
|
Be not found here; hence, with your little ones.
|
|
To fright you thus, methinks, I am too savage;
|
|
To do worse to you were fell cruelty,
|
|
Which is too nigh your person. Heaven preserve you!
|
|
I dare abide no longer.
|
|
|
|
LADY MACDUFF:
|
|
Whither should I fly?
|
|
I have done no harm. But I remember now
|
|
I am in this earthly world; where to do harm
|
|
Is often laudable, to do good sometime
|
|
Accounted dangerous folly: why then, alas,
|
|
Do I put up that womanly defence,
|
|
To say I have done no harm?
|
|
What are these faces?
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
Where is your husband?
|
|
|
|
LADY MACDUFF:
|
|
I hope, in no place so unsanctified
|
|
Where such as thou mayst find him.
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
He's a traitor.
|
|
|
|
Son:
|
|
Thou liest, thou shag-hair'd villain!
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
What, you egg!
|
|
Young fry of treachery!
|
|
|
|
Son:
|
|
He has kill'd me, mother:
|
|
Run away, I pray you!
|
|
|
|
MALCOLM:
|
|
Let us seek out some desolate shade, and there
|
|
Weep our sad bosoms empty.
|
|
|
|
MACDUFF:
|
|
Let us rather
|
|
Hold fast the mortal sword, and like good men
|
|
Bestride our down-fall'n birthdom: each new morn
|
|
New widows howl, new orphans cry, new sorrows
|
|
Strike heaven on the face, that it resounds
|
|
As if it felt with Scotland and yell'd out
|
|
Like syllable of dolour.
|
|
|
|
MALCOLM:
|
|
What I believe I'll wail,
|
|
What know believe, and what I can redress,
|
|
As I shall find the time to friend, I will.
|
|
What you have spoke, it may be so perchance.
|
|
This tyrant, whose sole name blisters our tongues,
|
|
Was once thought honest: you have loved him well.
|
|
He hath not touch'd you yet. I am young;
|
|
but something
|
|
You may deserve of him through me, and wisdom
|
|
To offer up a weak poor innocent lamb
|
|
To appease an angry god.
|
|
|
|
MACDUFF:
|
|
I am not treacherous.
|
|
|
|
MALCOLM:
|
|
But Macbeth is.
|
|
A good and virtuous nature may recoil
|
|
In an imperial charge. But I shall crave
|
|
your pardon;
|
|
That which you are my thoughts cannot transpose:
|
|
Angels are bright still, though the brightest fell;
|
|
Though all things foul would wear the brows of grace,
|
|
Yet grace must still look so.
|
|
|
|
MACDUFF:
|
|
I have lost my hopes.
|
|
|
|
MALCOLM:
|
|
Perchance even there where I did find my doubts.
|
|
Why in that rawness left you wife and child,
|
|
Those precious motives, those strong knots of love,
|
|
Without leave-taking? I pray you,
|
|
Let not my jealousies be your dishonours,
|
|
But mine own safeties. You may be rightly just,
|
|
Whatever I shall think.
|
|
|
|
MACDUFF:
|
|
Bleed, bleed, poor country!
|
|
Great tyranny! lay thou thy basis sure,
|
|
For goodness dare not cheque thee: wear thou
|
|
thy wrongs;
|
|
The title is affeer'd! Fare thee well, lord:
|
|
I would not be the villain that thou think'st
|
|
For the whole space that's in the tyrant's grasp,
|
|
And the rich East to boot.
|
|
|
|
MALCOLM:
|
|
Be not offended:
|
|
I speak not as in absolute fear of you.
|
|
I think our country sinks beneath the yoke;
|
|
It weeps, it bleeds; and each new day a gash
|
|
Is added to her wounds: I think withal
|
|
There would be hands uplifted in my right;
|
|
And here from gracious England have I offer
|
|
Of goodly thousands: but, for all this,
|
|
When I shall tread upon the tyrant's head,
|
|
Or wear it on my sword, yet my poor country
|
|
Shall have more vices than it had before,
|
|
More suffer and more sundry ways than ever,
|
|
By him that shall succeed.
|
|
|
|
MACDUFF:
|
|
What should he be?
|
|
|
|
MALCOLM:
|
|
It is myself I mean: in whom I know
|
|
All the particulars of vice so grafted
|
|
That, when they shall be open'd, black Macbeth
|
|
Will seem as pure as snow, and the poor state
|
|
Esteem him as a lamb, being compared
|
|
With my confineless harms.
|
|
|
|
MACDUFF:
|
|
Not in the legions
|
|
Of horrid hell can come a devil more damn'd
|
|
In evils to top Macbeth.
|
|
|
|
MALCOLM:
|
|
I grant him bloody,
|
|
Luxurious, avaricious, false, deceitful,
|
|
Sudden, malicious, smacking of every sin
|
|
That has a name: but there's no bottom, none,
|
|
In my voluptuousness: your wives, your daughters,
|
|
Your matrons and your maids, could not fill up
|
|
The cistern of my lust, and my desire
|
|
All continent impediments would o'erbear
|
|
That did oppose my will: better Macbeth
|
|
Than such an one to reign.
|
|
|
|
MACDUFF:
|
|
Boundless intemperance
|
|
In nature is a tyranny; it hath been
|
|
The untimely emptying of the happy throne
|
|
And fall of many kings. But fear not yet
|
|
To take upon you what is yours: you may
|
|
Convey your pleasures in a spacious plenty,
|
|
And yet seem cold, the time you may so hoodwink.
|
|
We have willing dames enough: there cannot be
|
|
That vulture in you, to devour so many
|
|
As will to greatness dedicate themselves,
|
|
Finding it so inclined.
|
|
|
|
MALCOLM:
|
|
With this there grows
|
|
In my most ill-composed affection such
|
|
A stanchless avarice that, were I king,
|
|
I should cut off the nobles for their lands,
|
|
Desire his jewels and this other's house:
|
|
And my more-having would be as a sauce
|
|
To make me hunger more; that I should forge
|
|
Quarrels unjust against the good and loyal,
|
|
Destroying them for wealth.
|
|
|
|
MACDUFF:
|
|
This avarice
|
|
Sticks deeper, grows with more pernicious root
|
|
Than summer-seeming lust, and it hath been
|
|
The sword of our slain kings: yet do not fear;
|
|
Scotland hath foisons to fill up your will.
|
|
Of your mere own: all these are portable,
|
|
With other graces weigh'd.
|
|
|
|
MALCOLM:
|
|
But I have none: the king-becoming graces,
|
|
As justice, verity, temperance, stableness,
|
|
Bounty, perseverance, mercy, lowliness,
|
|
Devotion, patience, courage, fortitude,
|
|
I have no relish of them, but abound
|
|
In the division of each several crime,
|
|
Acting it many ways. Nay, had I power, I should
|
|
Pour the sweet milk of concord into hell,
|
|
Uproar the universal peace, confound
|
|
All unity on earth.
|
|
|
|
MACDUFF:
|
|
O Scotland, Scotland!
|
|
|
|
MALCOLM:
|
|
If such a one be fit to govern, speak:
|
|
I am as I have spoken.
|
|
|
|
MACDUFF:
|
|
Fit to govern!
|
|
No, not to live. O nation miserable,
|
|
With an untitled tyrant bloody-scepter'd,
|
|
When shalt thou see thy wholesome days again,
|
|
Since that the truest issue of thy throne
|
|
By his own interdiction stands accursed,
|
|
And does blaspheme his breed? Thy royal father
|
|
Was a most sainted king: the queen that bore thee,
|
|
Oftener upon her knees than on her feet,
|
|
Died every day she lived. Fare thee well!
|
|
These evils thou repeat'st upon thyself
|
|
Have banish'd me from Scotland. O my breast,
|
|
Thy hope ends here!
|
|
|
|
MALCOLM:
|
|
Macduff, this noble passion,
|
|
Child of integrity, hath from my soul
|
|
Wiped the black scruples, reconciled my thoughts
|
|
To thy good truth and honour. Devilish Macbeth
|
|
By many of these trains hath sought to win me
|
|
Into his power, and modest wisdom plucks me
|
|
From over-credulous haste: but God above
|
|
Deal between thee and me! for even now
|
|
I put myself to thy direction, and
|
|
Unspeak mine own detraction, here abjure
|
|
The taints and blames I laid upon myself,
|
|
For strangers to my nature. I am yet
|
|
Unknown to woman, never was forsworn,
|
|
Scarcely have coveted what was mine own,
|
|
At no time broke my faith, would not betray
|
|
The devil to his fellow and delight
|
|
No less in truth than life: my first false speaking
|
|
Was this upon myself: what I am truly,
|
|
Is thine and my poor country's to command:
|
|
Whither indeed, before thy here-approach,
|
|
Old Siward, with ten thousand warlike men,
|
|
Already at a point, was setting forth.
|
|
Now we'll together; and the chance of goodness
|
|
Be like our warranted quarrel! Why are you silent?
|
|
|
|
MACDUFF:
|
|
Such welcome and unwelcome things at once
|
|
'Tis hard to reconcile.
|
|
|
|
MALCOLM:
|
|
Well; more anon.--Comes the king forth, I pray you?
|
|
|
|
Doctor:
|
|
Ay, sir; there are a crew of wretched souls
|
|
That stay his cure: their malady convinces
|
|
The great assay of art; but at his touch--
|
|
Such sanctity hath heaven given his hand--
|
|
They presently amend.
|
|
|
|
MALCOLM:
|
|
I thank you, doctor.
|
|
|
|
MACDUFF:
|
|
What's the disease he means?
|
|
|
|
MALCOLM:
|
|
'Tis call'd the evil:
|
|
A most miraculous work in this good king;
|
|
Which often, since my here-remain in England,
|
|
I have seen him do. How he solicits heaven,
|
|
Himself best knows: but strangely-visited people,
|
|
All swoln and ulcerous, pitiful to the eye,
|
|
The mere despair of surgery, he cures,
|
|
Hanging a golden stamp about their necks,
|
|
Put on with holy prayers: and 'tis spoken,
|
|
To the succeeding royalty he leaves
|
|
The healing benediction. With this strange virtue,
|
|
He hath a heavenly gift of prophecy,
|
|
And sundry blessings hang about his throne,
|
|
That speak him full of grace.
|
|
|
|
MACDUFF:
|
|
See, who comes here?
|
|
|
|
MALCOLM:
|
|
My countryman; but yet I know him not.
|
|
|
|
MACDUFF:
|
|
My ever-gentle cousin, welcome hither.
|
|
|
|
MALCOLM:
|
|
I know him now. Good God, betimes remove
|
|
The means that makes us strangers!
|
|
|
|
ROSS:
|
|
Sir, amen.
|
|
|
|
MACDUFF:
|
|
Stands Scotland where it did?
|
|
|
|
ROSS:
|
|
Alas, poor country!
|
|
Almost afraid to know itself. It cannot
|
|
Be call'd our mother, but our grave; where nothing,
|
|
But who knows nothing, is once seen to smile;
|
|
Where sighs and groans and shrieks that rend the air
|
|
Are made, not mark'd; where violent sorrow seems
|
|
A modern ecstasy; the dead man's knell
|
|
Is there scarce ask'd for who; and good men's lives
|
|
Expire before the flowers in their caps,
|
|
Dying or ere they sicken.
|
|
|
|
MACDUFF:
|
|
O, relation
|
|
Too nice, and yet too true!
|
|
|
|
MALCOLM:
|
|
What's the newest grief?
|
|
|
|
ROSS:
|
|
That of an hour's age doth hiss the speaker:
|
|
Each minute teems a new one.
|
|
|
|
MACDUFF:
|
|
How does my wife?
|
|
|
|
ROSS:
|
|
Why, well.
|
|
|
|
MACDUFF:
|
|
And all my children?
|
|
|
|
ROSS:
|
|
Well too.
|
|
|
|
MACDUFF:
|
|
The tyrant has not batter'd at their peace?
|
|
|
|
ROSS:
|
|
No; they were well at peace when I did leave 'em.
|
|
|
|
MACDUFF:
|
|
But not a niggard of your speech: how goes't?
|
|
|
|
ROSS:
|
|
When I came hither to transport the tidings,
|
|
Which I have heavily borne, there ran a rumour
|
|
Of many worthy fellows that were out;
|
|
Which was to my belief witness'd the rather,
|
|
For that I saw the tyrant's power a-foot:
|
|
Now is the time of help; your eye in Scotland
|
|
Would create soldiers, make our women fight,
|
|
To doff their dire distresses.
|
|
|
|
MALCOLM:
|
|
Be't their comfort
|
|
We are coming thither: gracious England hath
|
|
Lent us good Siward and ten thousand men;
|
|
An older and a better soldier none
|
|
That Christendom gives out.
|
|
|
|
ROSS:
|
|
Would I could answer
|
|
This comfort with the like! But I have words
|
|
That would be howl'd out in the desert air,
|
|
Where hearing should not latch them.
|
|
|
|
MACDUFF:
|
|
What concern they?
|
|
The general cause? or is it a fee-grief
|
|
Due to some single breast?
|
|
|
|
ROSS:
|
|
No mind that's honest
|
|
But in it shares some woe; though the main part
|
|
Pertains to you alone.
|
|
|
|
MACDUFF:
|
|
If it be mine,
|
|
Keep it not from me, quickly let me have it.
|
|
|
|
ROSS:
|
|
Let not your ears despise my tongue for ever,
|
|
Which shall possess them with the heaviest sound
|
|
That ever yet they heard.
|
|
|
|
MACDUFF:
|
|
Hum! I guess at it.
|
|
|
|
ROSS:
|
|
Your castle is surprised; your wife and babes
|
|
Savagely slaughter'd: to relate the manner,
|
|
Were, on the quarry of these murder'd deer,
|
|
To add the death of you.
|
|
|
|
MALCOLM:
|
|
Merciful heaven!
|
|
What, man! ne'er pull your hat upon your brows;
|
|
Give sorrow words: the grief that does not speak
|
|
Whispers the o'er-fraught heart and bids it break.
|
|
|
|
MACDUFF:
|
|
My children too?
|
|
|
|
ROSS:
|
|
Wife, children, servants, all
|
|
That could be found.
|
|
|
|
MACDUFF:
|
|
And I must be from thence!
|
|
My wife kill'd too?
|
|
|
|
ROSS:
|
|
I have said.
|
|
|
|
MALCOLM:
|
|
Be comforted:
|
|
Let's make us medicines of our great revenge,
|
|
To cure this deadly grief.
|
|
|
|
MACDUFF:
|
|
He has no children. All my pretty ones?
|
|
Did you say all? O hell-kite! All?
|
|
What, all my pretty chickens and their dam
|
|
At one fell swoop?
|
|
|
|
MALCOLM:
|
|
Dispute it like a man.
|
|
|
|
MACDUFF:
|
|
I shall do so;
|
|
But I must also feel it as a man:
|
|
I cannot but remember such things were,
|
|
That were most precious to me. Did heaven look on,
|
|
And would not take their part? Sinful Macduff,
|
|
They were all struck for thee! naught that I am,
|
|
Not for their own demerits, but for mine,
|
|
Fell slaughter on their souls. Heaven rest them now!
|
|
|
|
MALCOLM:
|
|
Be this the whetstone of your sword: let grief
|
|
Convert to anger; blunt not the heart, enrage it.
|
|
|
|
MACDUFF:
|
|
O, I could play the woman with mine eyes
|
|
And braggart with my tongue! But, gentle heavens,
|
|
Cut short all intermission; front to front
|
|
Bring thou this fiend of Scotland and myself;
|
|
Within my sword's length set him; if he 'scape,
|
|
Heaven forgive him too!
|
|
|
|
MALCOLM:
|
|
This tune goes manly.
|
|
Come, go we to the king; our power is ready;
|
|
Our lack is nothing but our leave; Macbeth
|
|
Is ripe for shaking, and the powers above
|
|
Put on their instruments. Receive what cheer you may:
|
|
The night is long that never finds the day.
|
|
|
|
Doctor:
|
|
I have two nights watched with you, but can perceive
|
|
no truth in your report. When was it she last walked?
|
|
|
|
Gentlewoman:
|
|
Since his majesty went into the field, I have seen
|
|
her rise from her bed, throw her night-gown upon
|
|
her, unlock her closet, take forth paper, fold it,
|
|
write upon't, read it, afterwards seal it, and again
|
|
return to bed; yet all this while in a most fast sleep.
|
|
|
|
Doctor:
|
|
A great perturbation in nature, to receive at once
|
|
the benefit of sleep, and do the effects of
|
|
watching! In this slumbery agitation, besides her
|
|
walking and other actual performances, what, at any
|
|
time, have you heard her say?
|
|
|
|
Gentlewoman:
|
|
That, sir, which I will not report after her.
|
|
|
|
Doctor:
|
|
You may to me: and 'tis most meet you should.
|
|
|
|
Gentlewoman:
|
|
Neither to you nor any one; having no witness to
|
|
confirm my speech.
|
|
Lo you, here she comes! This is her very guise;
|
|
and, upon my life, fast asleep. Observe her; stand close.
|
|
|
|
Doctor:
|
|
How came she by that light?
|
|
|
|
Gentlewoman:
|
|
Why, it stood by her: she has light by her
|
|
continually; 'tis her command.
|
|
|
|
Doctor:
|
|
You see, her eyes are open.
|
|
|
|
Gentlewoman:
|
|
Ay, but their sense is shut.
|
|
|
|
Doctor:
|
|
What is it she does now? Look, how she rubs her hands.
|
|
|
|
Gentlewoman:
|
|
It is an accustomed action with her, to seem thus
|
|
washing her hands: I have known her continue in
|
|
this a quarter of an hour.
|
|
|
|
LADY MACBETH:
|
|
Yet here's a spot.
|
|
|
|
Doctor:
|
|
Hark! she speaks: I will set down what comes from
|
|
her, to satisfy my remembrance the more strongly.
|
|
|
|
LADY MACBETH:
|
|
Out, damned spot! out, I say!--One: two: why,
|
|
then, 'tis time to do't.--Hell is murky!--Fie, my
|
|
lord, fie! a soldier, and afeard? What need we
|
|
fear who knows it, when none can call our power to
|
|
account?--Yet who would have thought the old man
|
|
to have had so much blood in him.
|
|
|
|
Doctor:
|
|
Do you mark that?
|
|
|
|
LADY MACBETH:
|
|
The thane of Fife had a wife: where is she now?--
|
|
What, will these hands ne'er be clean?--No more o'
|
|
that, my lord, no more o' that: you mar all with
|
|
this starting.
|
|
|
|
Doctor:
|
|
Go to, go to; you have known what you should not.
|
|
|
|
Gentlewoman:
|
|
She has spoke what she should not, I am sure of
|
|
that: heaven knows what she has known.
|
|
|
|
LADY MACBETH:
|
|
Here's the smell of the blood still: all the
|
|
perfumes of Arabia will not sweeten this little
|
|
hand. Oh, oh, oh!
|
|
|
|
Doctor:
|
|
What a sigh is there! The heart is sorely charged.
|
|
|
|
Gentlewoman:
|
|
I would not have such a heart in my bosom for the
|
|
dignity of the whole body.
|
|
|
|
Doctor:
|
|
Well, well, well,--
|
|
|
|
Gentlewoman:
|
|
Pray God it be, sir.
|
|
|
|
Doctor:
|
|
This disease is beyond my practise: yet I have known
|
|
those which have walked in their sleep who have died
|
|
holily in their beds.
|
|
|
|
LADY MACBETH:
|
|
Wash your hands, put on your nightgown; look not so
|
|
pale.--I tell you yet again, Banquo's buried; he
|
|
cannot come out on's grave.
|
|
|
|
Doctor:
|
|
Even so?
|
|
|
|
LADY MACBETH:
|
|
To bed, to bed! there's knocking at the gate:
|
|
come, come, come, come, give me your hand. What's
|
|
done cannot be undone.--To bed, to bed, to bed!
|
|
|
|
Doctor:
|
|
Will she go now to bed?
|
|
|
|
Gentlewoman:
|
|
Directly.
|
|
|
|
Doctor:
|
|
Foul whisperings are abroad: unnatural deeds
|
|
Do breed unnatural troubles: infected minds
|
|
To their deaf pillows will discharge their secrets:
|
|
More needs she the divine than the physician.
|
|
God, God forgive us all! Look after her;
|
|
Remove from her the means of all annoyance,
|
|
And still keep eyes upon her. So, good night:
|
|
My mind she has mated, and amazed my sight.
|
|
I think, but dare not speak.
|
|
|
|
Gentlewoman:
|
|
Good night, good doctor.
|
|
|
|
MENTEITH:
|
|
The English power is near, led on by Malcolm,
|
|
His uncle Siward and the good Macduff:
|
|
Revenges burn in them; for their dear causes
|
|
Would to the bleeding and the grim alarm
|
|
Excite the mortified man.
|
|
|
|
ANGUS:
|
|
Near Birnam wood
|
|
Shall we well meet them; that way are they coming.
|
|
|
|
CAITHNESS:
|
|
Who knows if Donalbain be with his brother?
|
|
|
|
LENNOX:
|
|
For certain, sir, he is not: I have a file
|
|
Of all the gentry: there is Siward's son,
|
|
And many unrough youths that even now
|
|
Protest their first of manhood.
|
|
|
|
MENTEITH:
|
|
What does the tyrant?
|
|
|
|
CAITHNESS:
|
|
Great Dunsinane he strongly fortifies:
|
|
Some say he's mad; others that lesser hate him
|
|
Do call it valiant fury: but, for certain,
|
|
He cannot buckle his distemper'd cause
|
|
Within the belt of rule.
|
|
|
|
ANGUS:
|
|
Now does he feel
|
|
His secret murders sticking on his hands;
|
|
Now minutely revolts upbraid his faith-breach;
|
|
Those he commands move only in command,
|
|
Nothing in love: now does he feel his title
|
|
Hang loose about him, like a giant's robe
|
|
Upon a dwarfish thief.
|
|
|
|
MENTEITH:
|
|
Who then shall blame
|
|
His pester'd senses to recoil and start,
|
|
When all that is within him does condemn
|
|
Itself for being there?
|
|
|
|
CAITHNESS:
|
|
Well, march we on,
|
|
To give obedience where 'tis truly owed:
|
|
Meet we the medicine of the sickly weal,
|
|
And with him pour we in our country's purge
|
|
Each drop of us.
|
|
|
|
LENNOX:
|
|
Or so much as it needs,
|
|
To dew the sovereign flower and drown the weeds.
|
|
Make we our march towards Birnam.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
Bring me no more reports; let them fly all:
|
|
Till Birnam wood remove to Dunsinane,
|
|
I cannot taint with fear. What's the boy Malcolm?
|
|
Was he not born of woman? The spirits that know
|
|
All mortal consequences have pronounced me thus:
|
|
'Fear not, Macbeth; no man that's born of woman
|
|
Shall e'er have power upon thee.' Then fly,
|
|
false thanes,
|
|
And mingle with the English epicures:
|
|
The mind I sway by and the heart I bear
|
|
Shall never sag with doubt nor shake with fear.
|
|
The devil damn thee black, thou cream-faced loon!
|
|
Where got'st thou that goose look?
|
|
|
|
Servant:
|
|
There is ten thousand--
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
Geese, villain!
|
|
|
|
Servant:
|
|
Soldiers, sir.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
Go prick thy face, and over-red thy fear,
|
|
Thou lily-liver'd boy. What soldiers, patch?
|
|
Death of thy soul! those linen cheeks of thine
|
|
Are counsellors to fear. What soldiers, whey-face?
|
|
|
|
Servant:
|
|
The English force, so please you.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
Take thy face hence.
|
|
Seyton!--I am sick at heart,
|
|
When I behold--Seyton, I say!--This push
|
|
Will cheer me ever, or disseat me now.
|
|
I have lived long enough: my way of life
|
|
Is fall'n into the sear, the yellow leaf;
|
|
And that which should accompany old age,
|
|
As honour, love, obedience, troops of friends,
|
|
I must not look to have; but, in their stead,
|
|
Curses, not loud but deep, mouth-honour, breath,
|
|
Which the poor heart would fain deny, and dare not. Seyton!
|
|
|
|
SEYTON:
|
|
What is your gracious pleasure?
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
What news more?
|
|
|
|
SEYTON:
|
|
All is confirm'd, my lord, which was reported.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
I'll fight till from my bones my flesh be hack'd.
|
|
Give me my armour.
|
|
|
|
SEYTON:
|
|
'Tis not needed yet.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
I'll put it on.
|
|
Send out more horses; skirr the country round;
|
|
Hang those that talk of fear. Give me mine armour.
|
|
How does your patient, doctor?
|
|
|
|
Doctor:
|
|
Not so sick, my lord,
|
|
As she is troubled with thick coming fancies,
|
|
That keep her from her rest.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
Cure her of that.
|
|
Canst thou not minister to a mind diseased,
|
|
Pluck from the memory a rooted sorrow,
|
|
Raze out the written troubles of the brain
|
|
And with some sweet oblivious antidote
|
|
Cleanse the stuff'd bosom of that perilous stuff
|
|
Which weighs upon the heart?
|
|
|
|
Doctor:
|
|
Therein the patient
|
|
Must minister to himself.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
Throw physic to the dogs; I'll none of it.
|
|
Come, put mine armour on; give me my staff.
|
|
Seyton, send out. Doctor, the thanes fly from me.
|
|
Come, sir, dispatch. If thou couldst, doctor, cast
|
|
The water of my land, find her disease,
|
|
And purge it to a sound and pristine health,
|
|
I would applaud thee to the very echo,
|
|
That should applaud again.--Pull't off, I say.--
|
|
What rhubarb, cyme, or what purgative drug,
|
|
Would scour these English hence? Hear'st thou of them?
|
|
|
|
Doctor:
|
|
Ay, my good lord; your royal preparation
|
|
Makes us hear something.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
Bring it after me.
|
|
I will not be afraid of death and bane,
|
|
Till Birnam forest come to Dunsinane.
|
|
|
|
Doctor:
|
|
|
|
MALCOLM:
|
|
Cousins, I hope the days are near at hand
|
|
That chambers will be safe.
|
|
|
|
MENTEITH:
|
|
We doubt it nothing.
|
|
|
|
SIWARD:
|
|
What wood is this before us?
|
|
|
|
MENTEITH:
|
|
The wood of Birnam.
|
|
|
|
MALCOLM:
|
|
Let every soldier hew him down a bough
|
|
And bear't before him: thereby shall we shadow
|
|
The numbers of our host and make discovery
|
|
Err in report of us.
|
|
|
|
Soldiers:
|
|
It shall be done.
|
|
|
|
SIWARD:
|
|
We learn no other but the confident tyrant
|
|
Keeps still in Dunsinane, and will endure
|
|
Our setting down before 't.
|
|
|
|
MALCOLM:
|
|
'Tis his main hope:
|
|
For where there is advantage to be given,
|
|
Both more and less have given him the revolt,
|
|
And none serve with him but constrained things
|
|
Whose hearts are absent too.
|
|
|
|
MACDUFF:
|
|
Let our just censures
|
|
Attend the true event, and put we on
|
|
Industrious soldiership.
|
|
|
|
SIWARD:
|
|
The time approaches
|
|
That will with due decision make us know
|
|
What we shall say we have and what we owe.
|
|
Thoughts speculative their unsure hopes relate,
|
|
But certain issue strokes must arbitrate:
|
|
Towards which advance the war.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
Hang out our banners on the outward walls;
|
|
The cry is still 'They come:' our castle's strength
|
|
Will laugh a siege to scorn: here let them lie
|
|
Till famine and the ague eat them up:
|
|
Were they not forced with those that should be ours,
|
|
We might have met them dareful, beard to beard,
|
|
And beat them backward home.
|
|
What is that noise?
|
|
|
|
SEYTON:
|
|
It is the cry of women, my good lord.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
I have almost forgot the taste of fears;
|
|
The time has been, my senses would have cool'd
|
|
To hear a night-shriek; and my fell of hair
|
|
Would at a dismal treatise rouse and stir
|
|
As life were in't: I have supp'd full with horrors;
|
|
Direness, familiar to my slaughterous thoughts
|
|
Cannot once start me.
|
|
Wherefore was that cry?
|
|
|
|
SEYTON:
|
|
The queen, my lord, is dead.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
She should have died hereafter;
|
|
There would have been a time for such a word.
|
|
To-morrow, and to-morrow, and to-morrow,
|
|
Creeps in this petty pace from day to day
|
|
To the last syllable of recorded time,
|
|
And all our yesterdays have lighted fools
|
|
The way to dusty death. Out, out, brief candle!
|
|
Life's but a walking shadow, a poor player
|
|
That struts and frets his hour upon the stage
|
|
And then is heard no more: it is a tale
|
|
Told by an idiot, full of sound and fury,
|
|
Signifying nothing.
|
|
Thou comest to use thy tongue; thy story quickly.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Gracious my lord,
|
|
I should report that which I say I saw,
|
|
But know not how to do it.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
Well, say, sir.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
As I did stand my watch upon the hill,
|
|
I look'd toward Birnam, and anon, methought,
|
|
The wood began to move.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
Liar and slave!
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Let me endure your wrath, if't be not so:
|
|
Within this three mile may you see it coming;
|
|
I say, a moving grove.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
If thou speak'st false,
|
|
Upon the next tree shalt thou hang alive,
|
|
Till famine cling thee: if thy speech be sooth,
|
|
I care not if thou dost for me as much.
|
|
I pull in resolution, and begin
|
|
To doubt the equivocation of the fiend
|
|
That lies like truth: 'Fear not, till Birnam wood
|
|
Do come to Dunsinane:' and now a wood
|
|
Comes toward Dunsinane. Arm, arm, and out!
|
|
If this which he avouches does appear,
|
|
There is nor flying hence nor tarrying here.
|
|
I gin to be aweary of the sun,
|
|
And wish the estate o' the world were now undone.
|
|
Ring the alarum-bell! Blow, wind! come, wrack!
|
|
At least we'll die with harness on our back.
|
|
|
|
MALCOLM:
|
|
Now near enough: your leafy screens throw down.
|
|
And show like those you are. You, worthy uncle,
|
|
Shall, with my cousin, your right-noble son,
|
|
Lead our first battle: worthy Macduff and we
|
|
Shall take upon 's what else remains to do,
|
|
According to our order.
|
|
|
|
SIWARD:
|
|
Fare you well.
|
|
Do we but find the tyrant's power to-night,
|
|
Let us be beaten, if we cannot fight.
|
|
|
|
MACDUFF:
|
|
Make all our trumpets speak; give them all breath,
|
|
Those clamorous harbingers of blood and death.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
They have tied me to a stake; I cannot fly,
|
|
But, bear-like, I must fight the course. What's he
|
|
That was not born of woman? Such a one
|
|
Am I to fear, or none.
|
|
|
|
YOUNG SIWARD:
|
|
What is thy name?
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
Thou'lt be afraid to hear it.
|
|
|
|
YOUNG SIWARD:
|
|
No; though thou call'st thyself a hotter name
|
|
Than any is in hell.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
My name's Macbeth.
|
|
|
|
YOUNG SIWARD:
|
|
The devil himself could not pronounce a title
|
|
More hateful to mine ear.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
No, nor more fearful.
|
|
|
|
YOUNG SIWARD:
|
|
Thou liest, abhorred tyrant; with my sword
|
|
I'll prove the lie thou speak'st.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
Thou wast born of woman
|
|
But swords I smile at, weapons laugh to scorn,
|
|
Brandish'd by man that's of a woman born.
|
|
|
|
MACDUFF:
|
|
That way the noise is. Tyrant, show thy face!
|
|
If thou be'st slain and with no stroke of mine,
|
|
My wife and children's ghosts will haunt me still.
|
|
I cannot strike at wretched kerns, whose arms
|
|
Are hired to bear their staves: either thou, Macbeth,
|
|
Or else my sword with an unbatter'd edge
|
|
I sheathe again undeeded. There thou shouldst be;
|
|
By this great clatter, one of greatest note
|
|
Seems bruited. Let me find him, fortune!
|
|
And more I beg not.
|
|
|
|
SIWARD:
|
|
This way, my lord; the castle's gently render'd:
|
|
The tyrant's people on both sides do fight;
|
|
The noble thanes do bravely in the war;
|
|
The day almost itself professes yours,
|
|
And little is to do.
|
|
|
|
MALCOLM:
|
|
We have met with foes
|
|
That strike beside us.
|
|
|
|
SIWARD:
|
|
Enter, sir, the castle.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
Why should I play the Roman fool, and die
|
|
On mine own sword? whiles I see lives, the gashes
|
|
Do better upon them.
|
|
|
|
MACDUFF:
|
|
Turn, hell-hound, turn!
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
Of all men else I have avoided thee:
|
|
But get thee back; my soul is too much charged
|
|
With blood of thine already.
|
|
|
|
MACDUFF:
|
|
I have no words:
|
|
My voice is in my sword: thou bloodier villain
|
|
Than terms can give thee out!
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
Thou losest labour:
|
|
As easy mayst thou the intrenchant air
|
|
With thy keen sword impress as make me bleed:
|
|
Let fall thy blade on vulnerable crests;
|
|
I bear a charmed life, which must not yield,
|
|
To one of woman born.
|
|
|
|
MACDUFF:
|
|
Despair thy charm;
|
|
And let the angel whom thou still hast served
|
|
Tell thee, Macduff was from his mother's womb
|
|
Untimely ripp'd.
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
Accursed be that tongue that tells me so,
|
|
For it hath cow'd my better part of man!
|
|
And be these juggling fiends no more believed,
|
|
That palter with us in a double sense;
|
|
That keep the word of promise to our ear,
|
|
And break it to our hope. I'll not fight with thee.
|
|
|
|
MACDUFF:
|
|
Then yield thee, coward,
|
|
And live to be the show and gaze o' the time:
|
|
We'll have thee, as our rarer monsters are,
|
|
Painted on a pole, and underwrit,
|
|
'Here may you see the tyrant.'
|
|
|
|
MACBETH:
|
|
I will not yield,
|
|
To kiss the ground before young Malcolm's feet,
|
|
And to be baited with the rabble's curse.
|
|
Though Birnam wood be come to Dunsinane,
|
|
And thou opposed, being of no woman born,
|
|
Yet I will try the last. Before my body
|
|
I throw my warlike shield. Lay on, Macduff,
|
|
And damn'd be him that first cries, 'Hold, enough!'
|
|
|
|
MALCOLM:
|
|
I would the friends we miss were safe arrived.
|
|
|
|
SIWARD:
|
|
Some must go off: and yet, by these I see,
|
|
So great a day as this is cheaply bought.
|
|
|
|
MALCOLM:
|
|
Macduff is missing, and your noble son.
|
|
|
|
ROSS:
|
|
Your son, my lord, has paid a soldier's debt:
|
|
He only lived but till he was a man;
|
|
The which no sooner had his prowess confirm'd
|
|
In the unshrinking station where he fought,
|
|
But like a man he died.
|
|
|
|
SIWARD:
|
|
Then he is dead?
|
|
|
|
ROSS:
|
|
Ay, and brought off the field: your cause of sorrow
|
|
Must not be measured by his worth, for then
|
|
It hath no end.
|
|
|
|
SIWARD:
|
|
Had he his hurts before?
|
|
|
|
ROSS:
|
|
Ay, on the front.
|
|
|
|
SIWARD:
|
|
Why then, God's soldier be he!
|
|
Had I as many sons as I have hairs,
|
|
I would not wish them to a fairer death:
|
|
And so, his knell is knoll'd.
|
|
|
|
MALCOLM:
|
|
He's worth more sorrow,
|
|
And that I'll spend for him.
|
|
|
|
SIWARD:
|
|
He's worth no more
|
|
They say he parted well, and paid his score:
|
|
And so, God be with him! Here comes newer comfort.
|
|
|
|
MACDUFF:
|
|
Hail, king! for so thou art: behold, where stands
|
|
The usurper's cursed head: the time is free:
|
|
I see thee compass'd with thy kingdom's pearl,
|
|
That speak my salutation in their minds;
|
|
Whose voices I desire aloud with mine:
|
|
Hail, King of Scotland!
|
|
|
|
ALL:
|
|
Hail, King of Scotland!
|
|
|
|
MALCOLM:
|
|
We shall not spend a large expense of time
|
|
Before we reckon with your several loves,
|
|
And make us even with you. My thanes and kinsmen,
|
|
Henceforth be earls, the first that ever Scotland
|
|
In such an honour named. What's more to do,
|
|
Which would be planted newly with the time,
|
|
As calling home our exiled friends abroad
|
|
That fled the snares of watchful tyranny;
|
|
Producing forth the cruel ministers
|
|
Of this dead butcher and his fiend-like queen,
|
|
Who, as 'tis thought, by self and violent hands
|
|
Took off her life; this, and what needful else
|
|
That calls upon us, by the grace of Grace,
|
|
We will perform in measure, time and place:
|
|
So, thanks to all at once and to each one,
|
|
Whom we invite to see us crown'd at Scone.
|
|
|
|
THESEUS:
|
|
Now, fair Hippolyta, our nuptial hour
|
|
Draws on apace; four happy days bring in
|
|
Another moon: but, O, methinks, how slow
|
|
This old moon wanes! she lingers my desires,
|
|
Like to a step-dame or a dowager
|
|
Long withering out a young man revenue.
|
|
|
|
HIPPOLYTA:
|
|
Four days will quickly steep themselves in night;
|
|
Four nights will quickly dream away the time;
|
|
And then the moon, like to a silver bow
|
|
New-bent in heaven, shall behold the night
|
|
Of our solemnities.
|
|
|
|
THESEUS:
|
|
Go, Philostrate,
|
|
Stir up the Athenian youth to merriments;
|
|
Awake the pert and nimble spirit of mirth;
|
|
Turn melancholy forth to funerals;
|
|
The pale companion is not for our pomp.
|
|
Hippolyta, I woo'd thee with my sword,
|
|
And won thy love, doing thee injuries;
|
|
But I will wed thee in another key,
|
|
With pomp, with triumph and with revelling.
|
|
|
|
EGEUS:
|
|
Happy be Theseus, our renowned duke!
|
|
|
|
THESEUS:
|
|
Thanks, good Egeus: what's the news with thee?
|
|
|
|
EGEUS:
|
|
Full of vexation come I, with complaint
|
|
Against my child, my daughter Hermia.
|
|
Stand forth, Demetrius. My noble lord,
|
|
This man hath my consent to marry her.
|
|
Stand forth, Lysander: and my gracious duke,
|
|
This man hath bewitch'd the bosom of my child;
|
|
Thou, thou, Lysander, thou hast given her rhymes,
|
|
And interchanged love-tokens with my child:
|
|
Thou hast by moonlight at her window sung,
|
|
With feigning voice verses of feigning love,
|
|
And stolen the impression of her fantasy
|
|
With bracelets of thy hair, rings, gawds, conceits,
|
|
Knacks, trifles, nosegays, sweetmeats, messengers
|
|
Of strong prevailment in unharden'd youth:
|
|
With cunning hast thou filch'd my daughter's heart,
|
|
Turn'd her obedience, which is due to me,
|
|
To stubborn harshness: and, my gracious duke,
|
|
Be it so she; will not here before your grace
|
|
Consent to marry with Demetrius,
|
|
I beg the ancient privilege of Athens,
|
|
As she is mine, I may dispose of her:
|
|
Which shall be either to this gentleman
|
|
Or to her death, according to our law
|
|
Immediately provided in that case.
|
|
|
|
THESEUS:
|
|
What say you, Hermia? be advised fair maid:
|
|
To you your father should be as a god;
|
|
One that composed your beauties, yea, and one
|
|
To whom you are but as a form in wax
|
|
By him imprinted and within his power
|
|
To leave the figure or disfigure it.
|
|
Demetrius is a worthy gentleman.
|
|
|
|
HERMIA:
|
|
So is Lysander.
|
|
|
|
THESEUS:
|
|
In himself he is;
|
|
But in this kind, wanting your father's voice,
|
|
The other must be held the worthier.
|
|
|
|
HERMIA:
|
|
I would my father look'd but with my eyes.
|
|
|
|
THESEUS:
|
|
Rather your eyes must with his judgment look.
|
|
|
|
HERMIA:
|
|
I do entreat your grace to pardon me.
|
|
I know not by what power I am made bold,
|
|
Nor how it may concern my modesty,
|
|
In such a presence here to plead my thoughts;
|
|
But I beseech your grace that I may know
|
|
The worst that may befall me in this case,
|
|
If I refuse to wed Demetrius.
|
|
|
|
THESEUS:
|
|
Either to die the death or to abjure
|
|
For ever the society of men.
|
|
Therefore, fair Hermia, question your desires;
|
|
Know of your youth, examine well your blood,
|
|
Whether, if you yield not to your father's choice,
|
|
You can endure the livery of a nun,
|
|
For aye to be in shady cloister mew'd,
|
|
To live a barren sister all your life,
|
|
Chanting faint hymns to the cold fruitless moon.
|
|
Thrice-blessed they that master so their blood,
|
|
To undergo such maiden pilgrimage;
|
|
But earthlier happy is the rose distill'd,
|
|
Than that which withering on the virgin thorn
|
|
Grows, lives and dies in single blessedness.
|
|
|
|
HERMIA:
|
|
So will I grow, so live, so die, my lord,
|
|
Ere I will my virgin patent up
|
|
Unto his lordship, whose unwished yoke
|
|
My soul consents not to give sovereignty.
|
|
|
|
THESEUS:
|
|
Take time to pause; and, by the nest new moon--
|
|
The sealing-day betwixt my love and me,
|
|
For everlasting bond of fellowship--
|
|
Upon that day either prepare to die
|
|
For disobedience to your father's will,
|
|
Or else to wed Demetrius, as he would;
|
|
Or on Diana's altar to protest
|
|
For aye austerity and single life.
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
Relent, sweet Hermia: and, Lysander, yield
|
|
Thy crazed title to my certain right.
|
|
|
|
LYSANDER:
|
|
You have her father's love, Demetrius;
|
|
Let me have Hermia's: do you marry him.
|
|
|
|
EGEUS:
|
|
Scornful Lysander! true, he hath my love,
|
|
And what is mine my love shall render him.
|
|
And she is mine, and all my right of her
|
|
I do estate unto Demetrius.
|
|
|
|
LYSANDER:
|
|
I am, my lord, as well derived as he,
|
|
As well possess'd; my love is more than his;
|
|
My fortunes every way as fairly rank'd,
|
|
If not with vantage, as Demetrius';
|
|
And, which is more than all these boasts can be,
|
|
I am beloved of beauteous Hermia:
|
|
Why should not I then prosecute my right?
|
|
Demetrius, I'll avouch it to his head,
|
|
Made love to Nedar's daughter, Helena,
|
|
And won her soul; and she, sweet lady, dotes,
|
|
Devoutly dotes, dotes in idolatry,
|
|
Upon this spotted and inconstant man.
|
|
|
|
THESEUS:
|
|
I must confess that I have heard so much,
|
|
And with Demetrius thought to have spoke thereof;
|
|
But, being over-full of self-affairs,
|
|
My mind did lose it. But, Demetrius, come;
|
|
And come, Egeus; you shall go with me,
|
|
I have some private schooling for you both.
|
|
For you, fair Hermia, look you arm yourself
|
|
To fit your fancies to your father's will;
|
|
Or else the law of Athens yields you up--
|
|
Which by no means we may extenuate--
|
|
To death, or to a vow of single life.
|
|
Come, my Hippolyta: what cheer, my love?
|
|
Demetrius and Egeus, go along:
|
|
I must employ you in some business
|
|
Against our nuptial and confer with you
|
|
Of something nearly that concerns yourselves.
|
|
|
|
EGEUS:
|
|
With duty and desire we follow you.
|
|
|
|
LYSANDER:
|
|
How now, my love! why is your cheek so pale?
|
|
How chance the roses there do fade so fast?
|
|
|
|
HERMIA:
|
|
Belike for want of rain, which I could well
|
|
Beteem them from the tempest of my eyes.
|
|
|
|
LYSANDER:
|
|
Ay me! for aught that I could ever read,
|
|
Could ever hear by tale or history,
|
|
The course of true love never did run smooth;
|
|
But, either it was different in blood,--
|
|
|
|
HERMIA:
|
|
O cross! too high to be enthrall'd to low.
|
|
|
|
LYSANDER:
|
|
Or else misgraffed in respect of years,--
|
|
|
|
HERMIA:
|
|
O spite! too old to be engaged to young.
|
|
|
|
LYSANDER:
|
|
Or else it stood upon the choice of friends,--
|
|
|
|
HERMIA:
|
|
O hell! to choose love by another's eyes.
|
|
|
|
LYSANDER:
|
|
Or, if there were a sympathy in choice,
|
|
War, death, or sickness did lay siege to it,
|
|
Making it momentany as a sound,
|
|
Swift as a shadow, short as any dream;
|
|
Brief as the lightning in the collied night,
|
|
That, in a spleen, unfolds both heaven and earth,
|
|
And ere a man hath power to say 'Behold!'
|
|
The jaws of darkness do devour it up:
|
|
So quick bright things come to confusion.
|
|
|
|
HERMIA:
|
|
If then true lovers have been ever cross'd,
|
|
It stands as an edict in destiny:
|
|
Then let us teach our trial patience,
|
|
Because it is a customary cross,
|
|
As due to love as thoughts and dreams and sighs,
|
|
Wishes and tears, poor fancy's followers.
|
|
|
|
LYSANDER:
|
|
A good persuasion: therefore, hear me, Hermia.
|
|
I have a widow aunt, a dowager
|
|
Of great revenue, and she hath no child:
|
|
From Athens is her house remote seven leagues;
|
|
And she respects me as her only son.
|
|
There, gentle Hermia, may I marry thee;
|
|
And to that place the sharp Athenian law
|
|
Cannot pursue us. If thou lovest me then,
|
|
Steal forth thy father's house to-morrow night;
|
|
And in the wood, a league without the town,
|
|
Where I did meet thee once with Helena,
|
|
To do observance to a morn of May,
|
|
There will I stay for thee.
|
|
|
|
HERMIA:
|
|
My good Lysander!
|
|
I swear to thee, by Cupid's strongest bow,
|
|
By his best arrow with the golden head,
|
|
By the simplicity of Venus' doves,
|
|
By that which knitteth souls and prospers loves,
|
|
And by that fire which burn'd the Carthage queen,
|
|
When the false Troyan under sail was seen,
|
|
By all the vows that ever men have broke,
|
|
In number more than ever women spoke,
|
|
In that same place thou hast appointed me,
|
|
To-morrow truly will I meet with thee.
|
|
|
|
LYSANDER:
|
|
Keep promise, love. Look, here comes Helena.
|
|
|
|
HERMIA:
|
|
God speed fair Helena! whither away?
|
|
|
|
HELENA:
|
|
Call you me fair? that fair again unsay.
|
|
Demetrius loves your fair: O happy fair!
|
|
Your eyes are lode-stars; and your tongue's sweet air
|
|
More tuneable than lark to shepherd's ear,
|
|
When wheat is green, when hawthorn buds appear.
|
|
Sickness is catching: O, were favour so,
|
|
Yours would I catch, fair Hermia, ere I go;
|
|
My ear should catch your voice, my eye your eye,
|
|
My tongue should catch your tongue's sweet melody.
|
|
Were the world mine, Demetrius being bated,
|
|
The rest I'd give to be to you translated.
|
|
O, teach me how you look, and with what art
|
|
You sway the motion of Demetrius' heart.
|
|
|
|
HERMIA:
|
|
I frown upon him, yet he loves me still.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
O that your frowns would teach my smiles such skill!
|
|
|
|
HERMIA:
|
|
I give him curses, yet he gives me love.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
O that my prayers could such affection move!
|
|
|
|
HERMIA:
|
|
The more I hate, the more he follows me.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
The more I love, the more he hateth me.
|
|
|
|
HERMIA:
|
|
His folly, Helena, is no fault of mine.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
None, but your beauty: would that fault were mine!
|
|
|
|
HERMIA:
|
|
Take comfort: he no more shall see my face;
|
|
Lysander and myself will fly this place.
|
|
Before the time I did Lysander see,
|
|
Seem'd Athens as a paradise to me:
|
|
O, then, what graces in my love do dwell,
|
|
That he hath turn'd a heaven unto a hell!
|
|
|
|
LYSANDER:
|
|
Helen, to you our minds we will unfold:
|
|
To-morrow night, when Phoebe doth behold
|
|
Her silver visage in the watery glass,
|
|
Decking with liquid pearl the bladed grass,
|
|
A time that lovers' flights doth still conceal,
|
|
Through Athens' gates have we devised to steal.
|
|
|
|
HERMIA:
|
|
And in the wood, where often you and I
|
|
Upon faint primrose-beds were wont to lie,
|
|
Emptying our bosoms of their counsel sweet,
|
|
There my Lysander and myself shall meet;
|
|
And thence from Athens turn away our eyes,
|
|
To seek new friends and stranger companies.
|
|
Farewell, sweet playfellow: pray thou for us;
|
|
And good luck grant thee thy Demetrius!
|
|
Keep word, Lysander: we must starve our sight
|
|
From lovers' food till morrow deep midnight.
|
|
|
|
LYSANDER:
|
|
I will, my Hermia.
|
|
Helena, adieu:
|
|
As you on him, Demetrius dote on you!
|
|
|
|
HELENA:
|
|
How happy some o'er other some can be!
|
|
Through Athens I am thought as fair as she.
|
|
But what of that? Demetrius thinks not so;
|
|
He will not know what all but he do know:
|
|
And as he errs, doting on Hermia's eyes,
|
|
So I, admiring of his qualities:
|
|
Things base and vile, folding no quantity,
|
|
Love can transpose to form and dignity:
|
|
Love looks not with the eyes, but with the mind;
|
|
And therefore is wing'd Cupid painted blind:
|
|
Nor hath Love's mind of any judgement taste;
|
|
Wings and no eyes figure unheedy haste:
|
|
And therefore is Love said to be a child,
|
|
Because in choice he is so oft beguiled.
|
|
As waggish boys in game themselves forswear,
|
|
So the boy Love is perjured every where:
|
|
For ere Demetrius look'd on Hermia's eyne,
|
|
He hail'd down oaths that he was only mine;
|
|
And when this hail some heat from Hermia felt,
|
|
So he dissolved, and showers of oaths did melt.
|
|
I will go tell him of fair Hermia's flight:
|
|
Then to the wood will he to-morrow night
|
|
Pursue her; and for this intelligence
|
|
If I have thanks, it is a dear expense:
|
|
But herein mean I to enrich my pain,
|
|
To have his sight thither and back again.
|
|
|
|
QUINCE:
|
|
Is all our company here?
|
|
|
|
BOTTOM:
|
|
You were best to call them generally, man by man,
|
|
according to the scrip.
|
|
|
|
QUINCE:
|
|
Here is the scroll of every man's name, which is
|
|
thought fit, through all Athens, to play in our
|
|
interlude before the duke and the duchess, on his
|
|
wedding-day at night.
|
|
|
|
BOTTOM:
|
|
First, good Peter Quince, say what the play treats
|
|
on, then read the names of the actors, and so grow
|
|
to a point.
|
|
|
|
QUINCE:
|
|
Marry, our play is, The most lamentable comedy, and
|
|
most cruel death of Pyramus and Thisby.
|
|
|
|
BOTTOM:
|
|
A very good piece of work, I assure you, and a
|
|
merry. Now, good Peter Quince, call forth your
|
|
actors by the scroll. Masters, spread yourselves.
|
|
|
|
QUINCE:
|
|
Answer as I call you. Nick Bottom, the weaver.
|
|
|
|
BOTTOM:
|
|
Ready. Name what part I am for, and proceed.
|
|
|
|
QUINCE:
|
|
You, Nick Bottom, are set down for Pyramus.
|
|
|
|
BOTTOM:
|
|
What is Pyramus? a lover, or a tyrant?
|
|
|
|
QUINCE:
|
|
A lover, that kills himself most gallant for love.
|
|
|
|
BOTTOM:
|
|
That will ask some tears in the true performing of
|
|
it: if I do it, let the audience look to their
|
|
eyes; I will move storms, I will condole in some
|
|
measure. To the rest: yet my chief humour is for a
|
|
tyrant: I could play Ercles rarely, or a part to
|
|
tear a cat in, to make all split.
|
|
The raging rocks
|
|
And shivering shocks
|
|
Shall break the locks
|
|
Of prison gates;
|
|
And Phibbus' car
|
|
Shall shine from far
|
|
And make and mar
|
|
The foolish Fates.
|
|
This was lofty! Now name the rest of the players.
|
|
This is Ercles' vein, a tyrant's vein; a lover is
|
|
more condoling.
|
|
|
|
QUINCE:
|
|
Francis Flute, the bellows-mender.
|
|
|
|
FLUTE:
|
|
Here, Peter Quince.
|
|
|
|
QUINCE:
|
|
Flute, you must take Thisby on you.
|
|
|
|
FLUTE:
|
|
What is Thisby? a wandering knight?
|
|
|
|
QUINCE:
|
|
It is the lady that Pyramus must love.
|
|
|
|
FLUTE:
|
|
Nay, faith, let me not play a woman; I have a beard coming.
|
|
|
|
QUINCE:
|
|
That's all one: you shall play it in a mask, and
|
|
you may speak as small as you will.
|
|
|
|
BOTTOM:
|
|
An I may hide my face, let me play Thisby too, I'll
|
|
speak in a monstrous little voice. 'Thisne,
|
|
Thisne;' 'Ah, Pyramus, lover dear! thy Thisby dear,
|
|
and lady dear!'
|
|
|
|
QUINCE:
|
|
No, no; you must play Pyramus: and, Flute, you Thisby.
|
|
|
|
BOTTOM:
|
|
Well, proceed.
|
|
|
|
QUINCE:
|
|
Robin Starveling, the tailor.
|
|
|
|
STARVELING:
|
|
Here, Peter Quince.
|
|
|
|
QUINCE:
|
|
Robin Starveling, you must play Thisby's mother.
|
|
Tom Snout, the tinker.
|
|
|
|
SNOUT:
|
|
Here, Peter Quince.
|
|
|
|
QUINCE:
|
|
You, Pyramus' father: myself, Thisby's father:
|
|
Snug, the joiner; you, the lion's part: and, I
|
|
hope, here is a play fitted.
|
|
|
|
SNUG:
|
|
Have you the lion's part written? pray you, if it
|
|
be, give it me, for I am slow of study.
|
|
|
|
QUINCE:
|
|
You may do it extempore, for it is nothing but roaring.
|
|
|
|
BOTTOM:
|
|
Let me play the lion too: I will roar, that I will
|
|
do any man's heart good to hear me; I will roar,
|
|
that I will make the duke say 'Let him roar again,
|
|
let him roar again.'
|
|
|
|
QUINCE:
|
|
An you should do it too terribly, you would fright
|
|
the duchess and the ladies, that they would shriek;
|
|
and that were enough to hang us all.
|
|
|
|
ALL:
|
|
That would hang us, every mother's son.
|
|
|
|
BOTTOM:
|
|
I grant you, friends, if that you should fright the
|
|
ladies out of their wits, they would have no more
|
|
discretion but to hang us: but I will aggravate my
|
|
voice so that I will roar you as gently as any
|
|
sucking dove; I will roar you an 'twere any
|
|
nightingale.
|
|
|
|
QUINCE:
|
|
You can play no part but Pyramus; for Pyramus is a
|
|
sweet-faced man; a proper man, as one shall see in a
|
|
summer's day; a most lovely gentleman-like man:
|
|
therefore you must needs play Pyramus.
|
|
|
|
BOTTOM:
|
|
Well, I will undertake it. What beard were I best
|
|
to play it in?
|
|
|
|
QUINCE:
|
|
Why, what you will.
|
|
|
|
BOTTOM:
|
|
I will discharge it in either your straw-colour
|
|
beard, your orange-tawny beard, your purple-in-grain
|
|
beard, or your French-crown-colour beard, your
|
|
perfect yellow.
|
|
|
|
QUINCE:
|
|
Some of your French crowns have no hair at all, and
|
|
then you will play bare-faced. But, masters, here
|
|
are your parts: and I am to entreat you, request
|
|
you and desire you, to con them by to-morrow night;
|
|
and meet me in the palace wood, a mile without the
|
|
town, by moonlight; there will we rehearse, for if
|
|
we meet in the city, we shall be dogged with
|
|
company, and our devices known. In the meantime I
|
|
will draw a bill of properties, such as our play
|
|
wants. I pray you, fail me not.
|
|
|
|
BOTTOM:
|
|
We will meet; and there we may rehearse most
|
|
obscenely and courageously. Take pains; be perfect: adieu.
|
|
|
|
QUINCE:
|
|
At the duke's oak we meet.
|
|
|
|
BOTTOM:
|
|
Enough; hold or cut bow-strings.
|
|
|
|
PUCK:
|
|
How now, spirit! whither wander you?
|
|
|
|
Fairy:
|
|
Over hill, over dale,
|
|
Thorough bush, thorough brier,
|
|
Over park, over pale,
|
|
Thorough flood, thorough fire,
|
|
I do wander everywhere,
|
|
Swifter than the moon's sphere;
|
|
And I serve the fairy queen,
|
|
To dew her orbs upon the green.
|
|
The cowslips tall her pensioners be:
|
|
In their gold coats spots you see;
|
|
Those be rubies, fairy favours,
|
|
In those freckles live their savours:
|
|
I must go seek some dewdrops here
|
|
And hang a pearl in every cowslip's ear.
|
|
Farewell, thou lob of spirits; I'll be gone:
|
|
Our queen and all our elves come here anon.
|
|
|
|
PUCK:
|
|
The king doth keep his revels here to-night:
|
|
Take heed the queen come not within his sight;
|
|
For Oberon is passing fell and wrath,
|
|
Because that she as her attendant hath
|
|
A lovely boy, stolen from an Indian king;
|
|
She never had so sweet a changeling;
|
|
And jealous Oberon would have the child
|
|
Knight of his train, to trace the forests wild;
|
|
But she perforce withholds the loved boy,
|
|
Crowns him with flowers and makes him all her joy:
|
|
And now they never meet in grove or green,
|
|
By fountain clear, or spangled starlight sheen,
|
|
But, they do square, that all their elves for fear
|
|
Creep into acorn-cups and hide them there.
|
|
|
|
Fairy:
|
|
Either I mistake your shape and making quite,
|
|
Or else you are that shrewd and knavish sprite
|
|
Call'd Robin Goodfellow: are not you he
|
|
That frights the maidens of the villagery;
|
|
Skim milk, and sometimes labour in the quern
|
|
And bootless make the breathless housewife churn;
|
|
And sometime make the drink to bear no barm;
|
|
Mislead night-wanderers, laughing at their harm?
|
|
Those that Hobgoblin call you and sweet Puck,
|
|
You do their work, and they shall have good luck:
|
|
Are not you he?
|
|
|
|
PUCK:
|
|
Thou speak'st aright;
|
|
I am that merry wanderer of the night.
|
|
I jest to Oberon and make him smile
|
|
When I a fat and bean-fed horse beguile,
|
|
Neighing in likeness of a filly foal:
|
|
And sometime lurk I in a gossip's bowl,
|
|
In very likeness of a roasted crab,
|
|
And when she drinks, against her lips I bob
|
|
And on her wither'd dewlap pour the ale.
|
|
The wisest aunt, telling the saddest tale,
|
|
Sometime for three-foot stool mistaketh me;
|
|
Then slip I from her bum, down topples she,
|
|
And 'tailor' cries, and falls into a cough;
|
|
And then the whole quire hold their hips and laugh,
|
|
And waxen in their mirth and neeze and swear
|
|
A merrier hour was never wasted there.
|
|
But, room, fairy! here comes Oberon.
|
|
|
|
Fairy:
|
|
And here my mistress. Would that he were gone!
|
|
|
|
OBERON:
|
|
Ill met by moonlight, proud Titania.
|
|
|
|
TITANIA:
|
|
What, jealous Oberon! Fairies, skip hence:
|
|
I have forsworn his bed and company.
|
|
|
|
OBERON:
|
|
Tarry, rash wanton: am not I thy lord?
|
|
|
|
TITANIA:
|
|
Then I must be thy lady: but I know
|
|
When thou hast stolen away from fairy land,
|
|
And in the shape of Corin sat all day,
|
|
Playing on pipes of corn and versing love
|
|
To amorous Phillida. Why art thou here,
|
|
Come from the farthest Steppe of India?
|
|
But that, forsooth, the bouncing Amazon,
|
|
Your buskin'd mistress and your warrior love,
|
|
To Theseus must be wedded, and you come
|
|
To give their bed joy and prosperity.
|
|
|
|
OBERON:
|
|
How canst thou thus for shame, Titania,
|
|
Glance at my credit with Hippolyta,
|
|
Knowing I know thy love to Theseus?
|
|
Didst thou not lead him through the glimmering night
|
|
From Perigenia, whom he ravished?
|
|
And make him with fair AEgle break his faith,
|
|
With Ariadne and Antiopa?
|
|
|
|
TITANIA:
|
|
These are the forgeries of jealousy:
|
|
And never, since the middle summer's spring,
|
|
Met we on hill, in dale, forest or mead,
|
|
By paved fountain or by rushy brook,
|
|
Or in the beached margent of the sea,
|
|
To dance our ringlets to the whistling wind,
|
|
But with thy brawls thou hast disturb'd our sport.
|
|
Therefore the winds, piping to us in vain,
|
|
As in revenge, have suck'd up from the sea
|
|
Contagious fogs; which falling in the land
|
|
Have every pelting river made so proud
|
|
That they have overborne their continents:
|
|
The ox hath therefore stretch'd his yoke in vain,
|
|
The ploughman lost his sweat, and the green corn
|
|
Hath rotted ere his youth attain'd a beard;
|
|
The fold stands empty in the drowned field,
|
|
And crows are fatted with the murrion flock;
|
|
The nine men's morris is fill'd up with mud,
|
|
And the quaint mazes in the wanton green
|
|
For lack of tread are undistinguishable:
|
|
The human mortals want their winter here;
|
|
No night is now with hymn or carol blest:
|
|
Therefore the moon, the governess of floods,
|
|
Pale in her anger, washes all the air,
|
|
That rheumatic diseases do abound:
|
|
And thorough this distemperature we see
|
|
The seasons alter: hoary-headed frosts
|
|
Far in the fresh lap of the crimson rose,
|
|
And on old Hiems' thin and icy crown
|
|
An odorous chaplet of sweet summer buds
|
|
Is, as in mockery, set: the spring, the summer,
|
|
The childing autumn, angry winter, change
|
|
Their wonted liveries, and the mazed world,
|
|
By their increase, now knows not which is which:
|
|
And this same progeny of evils comes
|
|
From our debate, from our dissension;
|
|
We are their parents and original.
|
|
|
|
OBERON:
|
|
Do you amend it then; it lies in you:
|
|
Why should Titania cross her Oberon?
|
|
I do but beg a little changeling boy,
|
|
To be my henchman.
|
|
|
|
TITANIA:
|
|
Set your heart at rest:
|
|
The fairy land buys not the child of me.
|
|
His mother was a votaress of my order:
|
|
And, in the spiced Indian air, by night,
|
|
Full often hath she gossip'd by my side,
|
|
And sat with me on Neptune's yellow sands,
|
|
Marking the embarked traders on the flood,
|
|
When we have laugh'd to see the sails conceive
|
|
And grow big-bellied with the wanton wind;
|
|
Which she, with pretty and with swimming gait
|
|
Following,--her womb then rich with my young squire,--
|
|
Would imitate, and sail upon the land,
|
|
To fetch me trifles, and return again,
|
|
As from a voyage, rich with merchandise.
|
|
But she, being mortal, of that boy did die;
|
|
And for her sake do I rear up her boy,
|
|
And for her sake I will not part with him.
|
|
|
|
OBERON:
|
|
How long within this wood intend you stay?
|
|
|
|
TITANIA:
|
|
Perchance till after Theseus' wedding-day.
|
|
If you will patiently dance in our round
|
|
And see our moonlight revels, go with us;
|
|
If not, shun me, and I will spare your haunts.
|
|
|
|
OBERON:
|
|
Give me that boy, and I will go with thee.
|
|
|
|
TITANIA:
|
|
Not for thy fairy kingdom. Fairies, away!
|
|
We shall chide downright, if I longer stay.
|
|
|
|
OBERON:
|
|
Well, go thy way: thou shalt not from this grove
|
|
Till I torment thee for this injury.
|
|
My gentle Puck, come hither. Thou rememberest
|
|
Since once I sat upon a promontory,
|
|
And heard a mermaid on a dolphin's back
|
|
Uttering such dulcet and harmonious breath
|
|
That the rude sea grew civil at her song
|
|
And certain stars shot madly from their spheres,
|
|
To hear the sea-maid's music.
|
|
|
|
PUCK:
|
|
I remember.
|
|
|
|
OBERON:
|
|
That very time I saw, but thou couldst not,
|
|
Flying between the cold moon and the earth,
|
|
Cupid all arm'd: a certain aim he took
|
|
At a fair vestal throned by the west,
|
|
And loosed his love-shaft smartly from his bow,
|
|
As it should pierce a hundred thousand hearts;
|
|
But I might see young Cupid's fiery shaft
|
|
Quench'd in the chaste beams of the watery moon,
|
|
And the imperial votaress passed on,
|
|
In maiden meditation, fancy-free.
|
|
Yet mark'd I where the bolt of Cupid fell:
|
|
It fell upon a little western flower,
|
|
Before milk-white, now purple with love's wound,
|
|
And maidens call it love-in-idleness.
|
|
Fetch me that flower; the herb I shew'd thee once:
|
|
The juice of it on sleeping eye-lids laid
|
|
Will make or man or woman madly dote
|
|
Upon the next live creature that it sees.
|
|
Fetch me this herb; and be thou here again
|
|
Ere the leviathan can swim a league.
|
|
|
|
PUCK:
|
|
I'll put a girdle round about the earth
|
|
In forty minutes.
|
|
|
|
OBERON:
|
|
Having once this juice,
|
|
I'll watch Titania when she is asleep,
|
|
And drop the liquor of it in her eyes.
|
|
The next thing then she waking looks upon,
|
|
Be it on lion, bear, or wolf, or bull,
|
|
On meddling monkey, or on busy ape,
|
|
She shall pursue it with the soul of love:
|
|
And ere I take this charm from off her sight,
|
|
As I can take it with another herb,
|
|
I'll make her render up her page to me.
|
|
But who comes here? I am invisible;
|
|
And I will overhear their conference.
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
I love thee not, therefore pursue me not.
|
|
Where is Lysander and fair Hermia?
|
|
The one I'll slay, the other slayeth me.
|
|
Thou told'st me they were stolen unto this wood;
|
|
And here am I, and wode within this wood,
|
|
Because I cannot meet my Hermia.
|
|
Hence, get thee gone, and follow me no more.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
You draw me, you hard-hearted adamant;
|
|
But yet you draw not iron, for my heart
|
|
Is true as steel: leave you your power to draw,
|
|
And I shall have no power to follow you.
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
Do I entice you? do I speak you fair?
|
|
Or, rather, do I not in plainest truth
|
|
Tell you, I do not, nor I cannot love you?
|
|
|
|
HELENA:
|
|
And even for that do I love you the more.
|
|
I am your spaniel; and, Demetrius,
|
|
The more you beat me, I will fawn on you:
|
|
Use me but as your spaniel, spurn me, strike me,
|
|
Neglect me, lose me; only give me leave,
|
|
Unworthy as I am, to follow you.
|
|
What worser place can I beg in your love,--
|
|
And yet a place of high respect with me,--
|
|
Than to be used as you use your dog?
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
Tempt not too much the hatred of my spirit;
|
|
For I am sick when I do look on thee.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
And I am sick when I look not on you.
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
You do impeach your modesty too much,
|
|
To leave the city and commit yourself
|
|
Into the hands of one that loves you not;
|
|
To trust the opportunity of night
|
|
And the ill counsel of a desert place
|
|
With the rich worth of your virginity.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
Your virtue is my privilege: for that
|
|
It is not night when I do see your face,
|
|
Therefore I think I am not in the night;
|
|
Nor doth this wood lack worlds of company,
|
|
For you in my respect are all the world:
|
|
Then how can it be said I am alone,
|
|
When all the world is here to look on me?
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
I'll run from thee and hide me in the brakes,
|
|
And leave thee to the mercy of wild beasts.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
The wildest hath not such a heart as you.
|
|
Run when you will, the story shall be changed:
|
|
Apollo flies, and Daphne holds the chase;
|
|
The dove pursues the griffin; the mild hind
|
|
Makes speed to catch the tiger; bootless speed,
|
|
When cowardice pursues and valour flies.
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
I will not stay thy questions; let me go:
|
|
Or, if thou follow me, do not believe
|
|
But I shall do thee mischief in the wood.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
Ay, in the temple, in the town, the field,
|
|
You do me mischief. Fie, Demetrius!
|
|
Your wrongs do set a scandal on my sex:
|
|
We cannot fight for love, as men may do;
|
|
We should be wood and were not made to woo.
|
|
I'll follow thee and make a heaven of hell,
|
|
To die upon the hand I love so well.
|
|
|
|
OBERON:
|
|
Fare thee well, nymph: ere he do leave this grove,
|
|
Thou shalt fly him and he shall seek thy love.
|
|
Hast thou the flower there? Welcome, wanderer.
|
|
|
|
PUCK:
|
|
Ay, there it is.
|
|
|
|
OBERON:
|
|
I pray thee, give it me.
|
|
I know a bank where the wild thyme blows,
|
|
Where oxlips and the nodding violet grows,
|
|
Quite over-canopied with luscious woodbine,
|
|
With sweet musk-roses and with eglantine:
|
|
There sleeps Titania sometime of the night,
|
|
Lull'd in these flowers with dances and delight;
|
|
And there the snake throws her enamell'd skin,
|
|
Weed wide enough to wrap a fairy in:
|
|
And with the juice of this I'll streak her eyes,
|
|
And make her full of hateful fantasies.
|
|
Take thou some of it, and seek through this grove:
|
|
A sweet Athenian lady is in love
|
|
With a disdainful youth: anoint his eyes;
|
|
But do it when the next thing he espies
|
|
May be the lady: thou shalt know the man
|
|
By the Athenian garments he hath on.
|
|
Effect it with some care, that he may prove
|
|
More fond on her than she upon her love:
|
|
And look thou meet me ere the first cock crow.
|
|
|
|
PUCK:
|
|
Fear not, my lord, your servant shall do so.
|
|
|
|
TITANIA:
|
|
Come, now a roundel and a fairy song;
|
|
Then, for the third part of a minute, hence;
|
|
Some to kill cankers in the musk-rose buds,
|
|
Some war with rere-mice for their leathern wings,
|
|
To make my small elves coats, and some keep back
|
|
The clamorous owl that nightly hoots and wonders
|
|
At our quaint spirits. Sing me now asleep;
|
|
Then to your offices and let me rest.
|
|
You spotted snakes with double tongue,
|
|
Thorny hedgehogs, be not seen;
|
|
Newts and blind-worms, do no wrong,
|
|
Come not near our fairy queen.
|
|
Philomel, with melody
|
|
Sing in our sweet lullaby;
|
|
Lulla, lulla, lullaby, lulla, lulla, lullaby:
|
|
Never harm,
|
|
Nor spell nor charm,
|
|
Come our lovely lady nigh;
|
|
So, good night, with lullaby.
|
|
Weaving spiders, come not here;
|
|
Hence, you long-legg'd spinners, hence!
|
|
Beetles black, approach not near;
|
|
Worm nor snail, do no offence.
|
|
Philomel, with melody, &c.
|
|
|
|
Fairy:
|
|
Hence, away! now all is well:
|
|
One aloof stand sentinel.
|
|
|
|
OBERON:
|
|
What thou seest when thou dost wake,
|
|
Do it for thy true-love take,
|
|
Love and languish for his sake:
|
|
Be it ounce, or cat, or bear,
|
|
Pard, or boar with bristled hair,
|
|
In thy eye that shall appear
|
|
When thou wakest, it is thy dear:
|
|
Wake when some vile thing is near.
|
|
|
|
LYSANDER:
|
|
Fair love, you faint with wandering in the wood;
|
|
And to speak troth, I have forgot our way:
|
|
We'll rest us, Hermia, if you think it good,
|
|
And tarry for the comfort of the day.
|
|
|
|
HERMIA:
|
|
Be it so, Lysander: find you out a bed;
|
|
For I upon this bank will rest my head.
|
|
|
|
LYSANDER:
|
|
One turf shall serve as pillow for us both;
|
|
One heart, one bed, two bosoms and one troth.
|
|
|
|
HERMIA:
|
|
Nay, good Lysander; for my sake, my dear,
|
|
Lie further off yet, do not lie so near.
|
|
|
|
LYSANDER:
|
|
O, take the sense, sweet, of my innocence!
|
|
Love takes the meaning in love's conference.
|
|
I mean, that my heart unto yours is knit
|
|
So that but one heart we can make of it;
|
|
Two bosoms interchained with an oath;
|
|
So then two bosoms and a single troth.
|
|
Then by your side no bed-room me deny;
|
|
For lying so, Hermia, I do not lie.
|
|
|
|
HERMIA:
|
|
Lysander riddles very prettily:
|
|
Now much beshrew my manners and my pride,
|
|
If Hermia meant to say Lysander lied.
|
|
But, gentle friend, for love and courtesy
|
|
Lie further off; in human modesty,
|
|
Such separation as may well be said
|
|
Becomes a virtuous bachelor and a maid,
|
|
So far be distant; and, good night, sweet friend:
|
|
Thy love ne'er alter till thy sweet life end!
|
|
|
|
LYSANDER:
|
|
Amen, amen, to that fair prayer, say I;
|
|
And then end life when I end loyalty!
|
|
Here is my bed: sleep give thee all his rest!
|
|
|
|
HERMIA:
|
|
With half that wish the wisher's eyes be press'd!
|
|
|
|
PUCK:
|
|
Through the forest have I gone.
|
|
But Athenian found I none,
|
|
On whose eyes I might approve
|
|
This flower's force in stirring love.
|
|
Night and silence.--Who is here?
|
|
Weeds of Athens he doth wear:
|
|
This is he, my master said,
|
|
Despised the Athenian maid;
|
|
And here the maiden, sleeping sound,
|
|
On the dank and dirty ground.
|
|
Pretty soul! she durst not lie
|
|
Near this lack-love, this kill-courtesy.
|
|
Churl, upon thy eyes I throw
|
|
All the power this charm doth owe.
|
|
When thou wakest, let love forbid
|
|
Sleep his seat on thy eyelid:
|
|
So awake when I am gone;
|
|
For I must now to Oberon.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
Stay, though thou kill me, sweet Demetrius.
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
I charge thee, hence, and do not haunt me thus.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
O, wilt thou darkling leave me? do not so.
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
Stay, on thy peril: I alone will go.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
O, I am out of breath in this fond chase!
|
|
The more my prayer, the lesser is my grace.
|
|
Happy is Hermia, wheresoe'er she lies;
|
|
For she hath blessed and attractive eyes.
|
|
How came her eyes so bright? Not with salt tears:
|
|
If so, my eyes are oftener wash'd than hers.
|
|
No, no, I am as ugly as a bear;
|
|
For beasts that meet me run away for fear:
|
|
Therefore no marvel though Demetrius
|
|
Do, as a monster fly my presence thus.
|
|
What wicked and dissembling glass of mine
|
|
Made me compare with Hermia's sphery eyne?
|
|
But who is here? Lysander! on the ground!
|
|
Dead? or asleep? I see no blood, no wound.
|
|
Lysander if you live, good sir, awake.
|
|
|
|
LYSANDER:
|
|
|
|
HELENA:
|
|
Do not say so, Lysander; say not so
|
|
What though he love your Hermia? Lord, what though?
|
|
Yet Hermia still loves you: then be content.
|
|
|
|
LYSANDER:
|
|
Content with Hermia! No; I do repent
|
|
The tedious minutes I with her have spent.
|
|
Not Hermia but Helena I love:
|
|
Who will not change a raven for a dove?
|
|
The will of man is by his reason sway'd;
|
|
And reason says you are the worthier maid.
|
|
Things growing are not ripe until their season
|
|
So I, being young, till now ripe not to reason;
|
|
And touching now the point of human skill,
|
|
Reason becomes the marshal to my will
|
|
And leads me to your eyes, where I o'erlook
|
|
Love's stories written in love's richest book.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
Wherefore was I to this keen mockery born?
|
|
When at your hands did I deserve this scorn?
|
|
Is't not enough, is't not enough, young man,
|
|
That I did never, no, nor never can,
|
|
Deserve a sweet look from Demetrius' eye,
|
|
But you must flout my insufficiency?
|
|
Good troth, you do me wrong, good sooth, you do,
|
|
In such disdainful manner me to woo.
|
|
But fare you well: perforce I must confess
|
|
I thought you lord of more true gentleness.
|
|
O, that a lady, of one man refused.
|
|
Should of another therefore be abused!
|
|
|
|
LYSANDER:
|
|
She sees not Hermia. Hermia, sleep thou there:
|
|
And never mayst thou come Lysander near!
|
|
For as a surfeit of the sweetest things
|
|
The deepest loathing to the stomach brings,
|
|
Or as tie heresies that men do leave
|
|
Are hated most of those they did deceive,
|
|
So thou, my surfeit and my heresy,
|
|
Of all be hated, but the most of me!
|
|
And, all my powers, address your love and might
|
|
To honour Helen and to be her knight!
|
|
|
|
HERMIA:
|
|
|
|
BOTTOM:
|
|
Are we all met?
|
|
|
|
QUINCE:
|
|
Pat, pat; and here's a marvellous convenient place
|
|
for our rehearsal. This green plot shall be our
|
|
stage, this hawthorn-brake our tiring-house; and we
|
|
will do it in action as we will do it before the duke.
|
|
|
|
BOTTOM:
|
|
Peter Quince,--
|
|
|
|
QUINCE:
|
|
What sayest thou, bully Bottom?
|
|
|
|
BOTTOM:
|
|
There are things in this comedy of Pyramus and
|
|
Thisby that will never please. First, Pyramus must
|
|
draw a sword to kill himself; which the ladies
|
|
cannot abide. How answer you that?
|
|
|
|
SNOUT:
|
|
By'r lakin, a parlous fear.
|
|
|
|
STARVELING:
|
|
I believe we must leave the killing out, when all is done.
|
|
|
|
BOTTOM:
|
|
Not a whit: I have a device to make all well.
|
|
Write me a prologue; and let the prologue seem to
|
|
say, we will do no harm with our swords, and that
|
|
Pyramus is not killed indeed; and, for the more
|
|
better assurance, tell them that I, Pyramus, am not
|
|
Pyramus, but Bottom the weaver: this will put them
|
|
out of fear.
|
|
|
|
QUINCE:
|
|
Well, we will have such a prologue; and it shall be
|
|
written in eight and six.
|
|
|
|
BOTTOM:
|
|
No, make it two more; let it be written in eight and eight.
|
|
|
|
SNOUT:
|
|
Will not the ladies be afeard of the lion?
|
|
|
|
STARVELING:
|
|
I fear it, I promise you.
|
|
|
|
BOTTOM:
|
|
Masters, you ought to consider with yourselves: to
|
|
bring in--God shield us!--a lion among ladies, is a
|
|
most dreadful thing; for there is not a more fearful
|
|
wild-fowl than your lion living; and we ought to
|
|
look to 't.
|
|
|
|
SNOUT:
|
|
Therefore another prologue must tell he is not a lion.
|
|
|
|
BOTTOM:
|
|
Nay, you must name his name, and half his face must
|
|
be seen through the lion's neck: and he himself
|
|
must speak through, saying thus, or to the same
|
|
defect,--'Ladies,'--or 'Fair-ladies--I would wish
|
|
You,'--or 'I would request you,'--or 'I would
|
|
entreat you,--not to fear, not to tremble: my life
|
|
for yours. If you think I come hither as a lion, it
|
|
were pity of my life: no I am no such thing; I am a
|
|
man as other men are;' and there indeed let him name
|
|
his name, and tell them plainly he is Snug the joiner.
|
|
|
|
QUINCE:
|
|
Well it shall be so. But there is two hard things;
|
|
that is, to bring the moonlight into a chamber; for,
|
|
you know, Pyramus and Thisby meet by moonlight.
|
|
|
|
SNOUT:
|
|
Doth the moon shine that night we play our play?
|
|
|
|
BOTTOM:
|
|
A calendar, a calendar! look in the almanac; find
|
|
out moonshine, find out moonshine.
|
|
|
|
QUINCE:
|
|
Yes, it doth shine that night.
|
|
|
|
BOTTOM:
|
|
Why, then may you leave a casement of the great
|
|
chamber window, where we play, open, and the moon
|
|
may shine in at the casement.
|
|
|
|
QUINCE:
|
|
Ay; or else one must come in with a bush of thorns
|
|
and a lanthorn, and say he comes to disfigure, or to
|
|
present, the person of Moonshine. Then, there is
|
|
another thing: we must have a wall in the great
|
|
chamber; for Pyramus and Thisby says the story, did
|
|
talk through the chink of a wall.
|
|
|
|
SNOUT:
|
|
You can never bring in a wall. What say you, Bottom?
|
|
|
|
BOTTOM:
|
|
Some man or other must present Wall: and let him
|
|
have some plaster, or some loam, or some rough-cast
|
|
about him, to signify wall; and let him hold his
|
|
fingers thus, and through that cranny shall Pyramus
|
|
and Thisby whisper.
|
|
|
|
QUINCE:
|
|
If that may be, then all is well. Come, sit down,
|
|
every mother's son, and rehearse your parts.
|
|
Pyramus, you begin: when you have spoken your
|
|
speech, enter into that brake: and so every one
|
|
according to his cue.
|
|
|
|
PUCK:
|
|
What hempen home-spuns have we swaggering here,
|
|
So near the cradle of the fairy queen?
|
|
What, a play toward! I'll be an auditor;
|
|
An actor too, perhaps, if I see cause.
|
|
|
|
QUINCE:
|
|
Speak, Pyramus. Thisby, stand forth.
|
|
|
|
BOTTOM:
|
|
Thisby, the flowers of odious savours sweet,--
|
|
|
|
QUINCE:
|
|
Odours, odours.
|
|
|
|
BOTTOM:
|
|
--odours savours sweet:
|
|
So hath thy breath, my dearest Thisby dear.
|
|
But hark, a voice! stay thou but here awhile,
|
|
And by and by I will to thee appear.
|
|
|
|
PUCK:
|
|
A stranger Pyramus than e'er played here.
|
|
|
|
FLUTE:
|
|
Must I speak now?
|
|
|
|
QUINCE:
|
|
Ay, marry, must you; for you must understand he goes
|
|
but to see a noise that he heard, and is to come again.
|
|
|
|
FLUTE:
|
|
Most radiant Pyramus, most lily-white of hue,
|
|
Of colour like the red rose on triumphant brier,
|
|
Most brisky juvenal and eke most lovely Jew,
|
|
As true as truest horse that yet would never tire,
|
|
I'll meet thee, Pyramus, at Ninny's tomb.
|
|
|
|
QUINCE:
|
|
'Ninus' tomb,' man: why, you must not speak that
|
|
yet; that you answer to Pyramus: you speak all your
|
|
part at once, cues and all Pyramus enter: your cue
|
|
is past; it is, 'never tire.'
|
|
|
|
FLUTE:
|
|
O,--As true as truest horse, that yet would
|
|
never tire.
|
|
|
|
BOTTOM:
|
|
If I were fair, Thisby, I were only thine.
|
|
|
|
QUINCE:
|
|
O monstrous! O strange! we are haunted. Pray,
|
|
masters! fly, masters! Help!
|
|
|
|
PUCK:
|
|
I'll follow you, I'll lead you about a round,
|
|
Through bog, through bush, through brake, through brier:
|
|
Sometime a horse I'll be, sometime a hound,
|
|
A hog, a headless bear, sometime a fire;
|
|
And neigh, and bark, and grunt, and roar, and burn,
|
|
Like horse, hound, hog, bear, fire, at every turn.
|
|
|
|
BOTTOM:
|
|
Why do they run away? this is a knavery of them to
|
|
make me afeard.
|
|
|
|
SNOUT:
|
|
O Bottom, thou art changed! what do I see on thee?
|
|
|
|
BOTTOM:
|
|
What do you see? you see an asshead of your own, do
|
|
you?
|
|
|
|
QUINCE:
|
|
Bless thee, Bottom! bless thee! thou art
|
|
translated.
|
|
|
|
BOTTOM:
|
|
I see their knavery: this is to make an ass of me;
|
|
to fright me, if they could. But I will not stir
|
|
from this place, do what they can: I will walk up
|
|
and down here, and I will sing, that they shall hear
|
|
I am not afraid.
|
|
The ousel cock so black of hue,
|
|
With orange-tawny bill,
|
|
The throstle with his note so true,
|
|
The wren with little quill,--
|
|
|
|
TITANIA:
|
|
|
|
BOTTOM:
|
|
|
|
TITANIA:
|
|
I pray thee, gentle mortal, sing again:
|
|
Mine ear is much enamour'd of thy note;
|
|
So is mine eye enthralled to thy shape;
|
|
And thy fair virtue's force perforce doth move me
|
|
On the first view to say, to swear, I love thee.
|
|
|
|
BOTTOM:
|
|
Methinks, mistress, you should have little reason
|
|
for that: and yet, to say the truth, reason and
|
|
love keep little company together now-a-days; the
|
|
more the pity that some honest neighbours will not
|
|
make them friends. Nay, I can gleek upon occasion.
|
|
|
|
TITANIA:
|
|
Thou art as wise as thou art beautiful.
|
|
|
|
BOTTOM:
|
|
Not so, neither: but if I had wit enough to get out
|
|
of this wood, I have enough to serve mine own turn.
|
|
|
|
TITANIA:
|
|
Out of this wood do not desire to go:
|
|
Thou shalt remain here, whether thou wilt or no.
|
|
I am a spirit of no common rate;
|
|
The summer still doth tend upon my state;
|
|
And I do love thee: therefore, go with me;
|
|
I'll give thee fairies to attend on thee,
|
|
And they shall fetch thee jewels from the deep,
|
|
And sing while thou on pressed flowers dost sleep;
|
|
And I will purge thy mortal grossness so
|
|
That thou shalt like an airy spirit go.
|
|
Peaseblossom! Cobweb! Moth! and Mustardseed!
|
|
|
|
PEASEBLOSSOM:
|
|
Ready.
|
|
|
|
COBWEB:
|
|
And I.
|
|
|
|
MOTH:
|
|
And I.
|
|
|
|
MUSTARDSEED:
|
|
And I.
|
|
|
|
ALL:
|
|
Where shall we go?
|
|
|
|
TITANIA:
|
|
Be kind and courteous to this gentleman;
|
|
Hop in his walks and gambol in his eyes;
|
|
Feed him with apricocks and dewberries,
|
|
With purple grapes, green figs, and mulberries;
|
|
The honey-bags steal from the humble-bees,
|
|
And for night-tapers crop their waxen thighs
|
|
And light them at the fiery glow-worm's eyes,
|
|
To have my love to bed and to arise;
|
|
And pluck the wings from Painted butterflies
|
|
To fan the moonbeams from his sleeping eyes:
|
|
Nod to him, elves, and do him courtesies.
|
|
|
|
PEASEBLOSSOM:
|
|
Hail, mortal!
|
|
|
|
COBWEB:
|
|
Hail!
|
|
|
|
MOTH:
|
|
Hail!
|
|
|
|
MUSTARDSEED:
|
|
Hail!
|
|
|
|
BOTTOM:
|
|
I cry your worship's mercy, heartily: I beseech your
|
|
worship's name.
|
|
|
|
COBWEB:
|
|
Cobweb.
|
|
|
|
BOTTOM:
|
|
I shall desire you of more acquaintance, good Master
|
|
Cobweb: if I cut my finger, I shall make bold with
|
|
you. Your name, honest gentleman?
|
|
|
|
PEASEBLOSSOM:
|
|
Peaseblossom.
|
|
|
|
BOTTOM:
|
|
I pray you, commend me to Mistress Squash, your
|
|
mother, and to Master Peascod, your father. Good
|
|
Master Peaseblossom, I shall desire you of more
|
|
acquaintance too. Your name, I beseech you, sir?
|
|
|
|
MUSTARDSEED:
|
|
Mustardseed.
|
|
|
|
BOTTOM:
|
|
Good Master Mustardseed, I know your patience well:
|
|
that same cowardly, giant-like ox-beef hath
|
|
devoured many a gentleman of your house: I promise
|
|
you your kindred had made my eyes water ere now. I
|
|
desire your more acquaintance, good Master
|
|
Mustardseed.
|
|
|
|
TITANIA:
|
|
Come, wait upon him; lead him to my bower.
|
|
The moon methinks looks with a watery eye;
|
|
And when she weeps, weeps every little flower,
|
|
Lamenting some enforced chastity.
|
|
Tie up my love's tongue bring him silently.
|
|
|
|
OBERON:
|
|
I wonder if Titania be awaked;
|
|
Then, what it was that next came in her eye,
|
|
Which she must dote on in extremity.
|
|
Here comes my messenger.
|
|
How now, mad spirit!
|
|
What night-rule now about this haunted grove?
|
|
|
|
PUCK:
|
|
My mistress with a monster is in love.
|
|
Near to her close and consecrated bower,
|
|
While she was in her dull and sleeping hour,
|
|
A crew of patches, rude mechanicals,
|
|
That work for bread upon Athenian stalls,
|
|
Were met together to rehearse a play
|
|
Intended for great Theseus' nuptial-day.
|
|
The shallowest thick-skin of that barren sort,
|
|
Who Pyramus presented, in their sport
|
|
Forsook his scene and enter'd in a brake
|
|
When I did him at this advantage take,
|
|
An ass's nole I fixed on his head:
|
|
Anon his Thisbe must be answered,
|
|
And forth my mimic comes. When they him spy,
|
|
As wild geese that the creeping fowler eye,
|
|
Or russet-pated choughs, many in sort,
|
|
Rising and cawing at the gun's report,
|
|
Sever themselves and madly sweep the sky,
|
|
So, at his sight, away his fellows fly;
|
|
And, at our stamp, here o'er and o'er one falls;
|
|
He murder cries and help from Athens calls.
|
|
Their sense thus weak, lost with their fears
|
|
thus strong,
|
|
Made senseless things begin to do them wrong;
|
|
For briers and thorns at their apparel snatch;
|
|
Some sleeves, some hats, from yielders all
|
|
things catch.
|
|
I led them on in this distracted fear,
|
|
And left sweet Pyramus translated there:
|
|
When in that moment, so it came to pass,
|
|
Titania waked and straightway loved an ass.
|
|
|
|
OBERON:
|
|
This falls out better than I could devise.
|
|
But hast thou yet latch'd the Athenian's eyes
|
|
With the love-juice, as I did bid thee do?
|
|
|
|
PUCK:
|
|
I took him sleeping,--that is finish'd too,--
|
|
And the Athenian woman by his side:
|
|
That, when he waked, of force she must be eyed.
|
|
|
|
OBERON:
|
|
Stand close: this is the same Athenian.
|
|
|
|
PUCK:
|
|
This is the woman, but not this the man.
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
O, why rebuke you him that loves you so?
|
|
Lay breath so bitter on your bitter foe.
|
|
|
|
HERMIA:
|
|
Now I but chide; but I should use thee worse,
|
|
For thou, I fear, hast given me cause to curse,
|
|
If thou hast slain Lysander in his sleep,
|
|
Being o'er shoes in blood, plunge in the deep,
|
|
And kill me too.
|
|
The sun was not so true unto the day
|
|
As he to me: would he have stolen away
|
|
From sleeping Hermia? I'll believe as soon
|
|
This whole earth may be bored and that the moon
|
|
May through the centre creep and so displease
|
|
Her brother's noontide with Antipodes.
|
|
It cannot be but thou hast murder'd him;
|
|
So should a murderer look, so dead, so grim.
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
So should the murder'd look, and so should I,
|
|
Pierced through the heart with your stern cruelty:
|
|
Yet you, the murderer, look as bright, as clear,
|
|
As yonder Venus in her glimmering sphere.
|
|
|
|
HERMIA:
|
|
What's this to my Lysander? where is he?
|
|
Ah, good Demetrius, wilt thou give him me?
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
I had rather give his carcass to my hounds.
|
|
|
|
HERMIA:
|
|
Out, dog! out, cur! thou drivest me past the bounds
|
|
Of maiden's patience. Hast thou slain him, then?
|
|
Henceforth be never number'd among men!
|
|
O, once tell true, tell true, even for my sake!
|
|
Durst thou have look'd upon him being awake,
|
|
And hast thou kill'd him sleeping? O brave touch!
|
|
Could not a worm, an adder, do so much?
|
|
An adder did it; for with doubler tongue
|
|
Than thine, thou serpent, never adder stung.
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
You spend your passion on a misprised mood:
|
|
I am not guilty of Lysander's blood;
|
|
Nor is he dead, for aught that I can tell.
|
|
|
|
HERMIA:
|
|
I pray thee, tell me then that he is well.
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
An if I could, what should I get therefore?
|
|
|
|
HERMIA:
|
|
A privilege never to see me more.
|
|
And from thy hated presence part I so:
|
|
See me no more, whether he be dead or no.
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
There is no following her in this fierce vein:
|
|
Here therefore for a while I will remain.
|
|
So sorrow's heaviness doth heavier grow
|
|
For debt that bankrupt sleep doth sorrow owe:
|
|
Which now in some slight measure it will pay,
|
|
If for his tender here I make some stay.
|
|
|
|
OBERON:
|
|
What hast thou done? thou hast mistaken quite
|
|
And laid the love-juice on some true-love's sight:
|
|
Of thy misprision must perforce ensue
|
|
Some true love turn'd and not a false turn'd true.
|
|
|
|
PUCK:
|
|
Then fate o'er-rules, that, one man holding troth,
|
|
A million fail, confounding oath on oath.
|
|
|
|
OBERON:
|
|
About the wood go swifter than the wind,
|
|
And Helena of Athens look thou find:
|
|
All fancy-sick she is and pale of cheer,
|
|
With sighs of love, that costs the fresh blood dear:
|
|
By some illusion see thou bring her here:
|
|
I'll charm his eyes against she do appear.
|
|
|
|
PUCK:
|
|
I go, I go; look how I go,
|
|
Swifter than arrow from the Tartar's bow.
|
|
|
|
OBERON:
|
|
Flower of this purple dye,
|
|
Hit with Cupid's archery,
|
|
Sink in apple of his eye.
|
|
When his love he doth espy,
|
|
Let her shine as gloriously
|
|
As the Venus of the sky.
|
|
When thou wakest, if she be by,
|
|
Beg of her for remedy.
|
|
|
|
PUCK:
|
|
Captain of our fairy band,
|
|
Helena is here at hand;
|
|
And the youth, mistook by me,
|
|
Pleading for a lover's fee.
|
|
Shall we their fond pageant see?
|
|
Lord, what fools these mortals be!
|
|
|
|
OBERON:
|
|
Stand aside: the noise they make
|
|
Will cause Demetrius to awake.
|
|
|
|
PUCK:
|
|
Then will two at once woo one;
|
|
That must needs be sport alone;
|
|
And those things do best please me
|
|
That befal preposterously.
|
|
|
|
LYSANDER:
|
|
Why should you think that I should woo in scorn?
|
|
Scorn and derision never come in tears:
|
|
Look, when I vow, I weep; and vows so born,
|
|
In their nativity all truth appears.
|
|
How can these things in me seem scorn to you,
|
|
Bearing the badge of faith, to prove them true?
|
|
|
|
HELENA:
|
|
You do advance your cunning more and more.
|
|
When truth kills truth, O devilish-holy fray!
|
|
These vows are Hermia's: will you give her o'er?
|
|
Weigh oath with oath, and you will nothing weigh:
|
|
Your vows to her and me, put in two scales,
|
|
Will even weigh, and both as light as tales.
|
|
|
|
LYSANDER:
|
|
I had no judgment when to her I swore.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
Nor none, in my mind, now you give her o'er.
|
|
|
|
LYSANDER:
|
|
Demetrius loves her, and he loves not you.
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
|
|
HELENA:
|
|
O spite! O hell! I see you all are bent
|
|
To set against me for your merriment:
|
|
If you we re civil and knew courtesy,
|
|
You would not do me thus much injury.
|
|
Can you not hate me, as I know you do,
|
|
But you must join in souls to mock me too?
|
|
If you were men, as men you are in show,
|
|
You would not use a gentle lady so;
|
|
To vow, and swear, and superpraise my parts,
|
|
When I am sure you hate me with your hearts.
|
|
You both are rivals, and love Hermia;
|
|
And now both rivals, to mock Helena:
|
|
A trim exploit, a manly enterprise,
|
|
To conjure tears up in a poor maid's eyes
|
|
With your derision! none of noble sort
|
|
Would so offend a virgin, and extort
|
|
A poor soul's patience, all to make you sport.
|
|
|
|
LYSANDER:
|
|
You are unkind, Demetrius; be not so;
|
|
For you love Hermia; this you know I know:
|
|
And here, with all good will, with all my heart,
|
|
In Hermia's love I yield you up my part;
|
|
And yours of Helena to me bequeath,
|
|
Whom I do love and will do till my death.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
Never did mockers waste more idle breath.
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
Lysander, keep thy Hermia; I will none:
|
|
If e'er I loved her, all that love is gone.
|
|
My heart to her but as guest-wise sojourn'd,
|
|
And now to Helen is it home return'd,
|
|
There to remain.
|
|
|
|
LYSANDER:
|
|
Helen, it is not so.
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
Disparage not the faith thou dost not know,
|
|
Lest, to thy peril, thou aby it dear.
|
|
Look, where thy love comes; yonder is thy dear.
|
|
|
|
HERMIA:
|
|
Dark night, that from the eye his function takes,
|
|
The ear more quick of apprehension makes;
|
|
Wherein it doth impair the seeing sense,
|
|
It pays the hearing double recompense.
|
|
Thou art not by mine eye, Lysander, found;
|
|
Mine ear, I thank it, brought me to thy sound
|
|
But why unkindly didst thou leave me so?
|
|
|
|
LYSANDER:
|
|
Why should he stay, whom love doth press to go?
|
|
|
|
HERMIA:
|
|
What love could press Lysander from my side?
|
|
|
|
LYSANDER:
|
|
Lysander's love, that would not let him bide,
|
|
Fair Helena, who more engilds the night
|
|
Than all you fiery oes and eyes of light.
|
|
Why seek'st thou me? could not this make thee know,
|
|
The hate I bear thee made me leave thee so?
|
|
|
|
HERMIA:
|
|
You speak not as you think: it cannot be.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
Lo, she is one of this confederacy!
|
|
Now I perceive they have conjoin'd all three
|
|
To fashion this false sport, in spite of me.
|
|
Injurious Hermia! most ungrateful maid!
|
|
Have you conspired, have you with these contrived
|
|
To bait me with this foul derision?
|
|
Is all the counsel that we two have shared,
|
|
The sisters' vows, the hours that we have spent,
|
|
When we have chid the hasty-footed time
|
|
For parting us,--O, is it all forgot?
|
|
All school-days' friendship, childhood innocence?
|
|
We, Hermia, like two artificial gods,
|
|
Have with our needles created both one flower,
|
|
Both on one sampler, sitting on one cushion,
|
|
Both warbling of one song, both in one key,
|
|
As if our hands, our sides, voices and minds,
|
|
Had been incorporate. So we grow together,
|
|
Like to a double cherry, seeming parted,
|
|
But yet an union in partition;
|
|
Two lovely berries moulded on one stem;
|
|
So, with two seeming bodies, but one heart;
|
|
Two of the first, like coats in heraldry,
|
|
Due but to one and crowned with one crest.
|
|
And will you rent our ancient love asunder,
|
|
To join with men in scorning your poor friend?
|
|
It is not friendly, 'tis not maidenly:
|
|
Our sex, as well as I, may chide you for it,
|
|
Though I alone do feel the injury.
|
|
|
|
HERMIA:
|
|
I am amazed at your passionate words.
|
|
I scorn you not: it seems that you scorn me.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
Have you not set Lysander, as in scorn,
|
|
To follow me and praise my eyes and face?
|
|
And made your other love, Demetrius,
|
|
Who even but now did spurn me with his foot,
|
|
To call me goddess, nymph, divine and rare,
|
|
Precious, celestial? Wherefore speaks he this
|
|
To her he hates? and wherefore doth Lysander
|
|
Deny your love, so rich within his soul,
|
|
And tender me, forsooth, affection,
|
|
But by your setting on, by your consent?
|
|
What thought I be not so in grace as you,
|
|
So hung upon with love, so fortunate,
|
|
But miserable most, to love unloved?
|
|
This you should pity rather than despise.
|
|
|
|
HERNIA:
|
|
I understand not what you mean by this.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
Ay, do, persever, counterfeit sad looks,
|
|
Make mouths upon me when I turn my back;
|
|
Wink each at other; hold the sweet jest up:
|
|
This sport, well carried, shall be chronicled.
|
|
If you have any pity, grace, or manners,
|
|
You would not make me such an argument.
|
|
But fare ye well: 'tis partly my own fault;
|
|
Which death or absence soon shall remedy.
|
|
|
|
LYSANDER:
|
|
Stay, gentle Helena; hear my excuse:
|
|
My love, my life my soul, fair Helena!
|
|
|
|
HELENA:
|
|
O excellent!
|
|
|
|
HERMIA:
|
|
Sweet, do not scorn her so.
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
If she cannot entreat, I can compel.
|
|
|
|
LYSANDER:
|
|
Thou canst compel no more than she entreat:
|
|
Thy threats have no more strength than her weak prayers.
|
|
Helen, I love thee; by my life, I do:
|
|
I swear by that which I will lose for thee,
|
|
To prove him false that says I love thee not.
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
I say I love thee more than he can do.
|
|
|
|
LYSANDER:
|
|
If thou say so, withdraw, and prove it too.
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
Quick, come!
|
|
|
|
HERMIA:
|
|
Lysander, whereto tends all this?
|
|
|
|
LYSANDER:
|
|
Away, you Ethiope!
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
No, no; he'll
|
|
Seem to break loose; take on as you would follow,
|
|
But yet come not: you are a tame man, go!
|
|
|
|
LYSANDER:
|
|
Hang off, thou cat, thou burr! vile thing, let loose,
|
|
Or I will shake thee from me like a serpent!
|
|
|
|
HERMIA:
|
|
Why are you grown so rude? what change is this?
|
|
Sweet love,--
|
|
|
|
LYSANDER:
|
|
Thy love! out, tawny Tartar, out!
|
|
Out, loathed medicine! hated potion, hence!
|
|
|
|
HERMIA:
|
|
Do you not jest?
|
|
|
|
HELENA:
|
|
Yes, sooth; and so do you.
|
|
|
|
LYSANDER:
|
|
Demetrius, I will keep my word with thee.
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
I would I had your bond, for I perceive
|
|
A weak bond holds you: I'll not trust your word.
|
|
|
|
LYSANDER:
|
|
What, should I hurt her, strike her, kill her dead?
|
|
Although I hate her, I'll not harm her so.
|
|
|
|
HERMIA:
|
|
What, can you do me greater harm than hate?
|
|
Hate me! wherefore? O me! what news, my love!
|
|
Am not I Hermia? are not you Lysander?
|
|
I am as fair now as I was erewhile.
|
|
Since night you loved me; yet since night you left
|
|
me:
|
|
Why, then you left me--O, the gods forbid!--
|
|
In earnest, shall I say?
|
|
|
|
LYSANDER:
|
|
Ay, by my life;
|
|
And never did desire to see thee more.
|
|
Therefore be out of hope, of question, of doubt;
|
|
Be certain, nothing truer; 'tis no jest
|
|
That I do hate thee and love Helena.
|
|
|
|
HERMIA:
|
|
O me! you juggler! you canker-blossom!
|
|
You thief of love! what, have you come by night
|
|
And stolen my love's heart from him?
|
|
|
|
HELENA:
|
|
Fine, i'faith!
|
|
Have you no modesty, no maiden shame,
|
|
No touch of bashfulness? What, will you tear
|
|
Impatient answers from my gentle tongue?
|
|
Fie, fie! you counterfeit, you puppet, you!
|
|
|
|
HERMIA:
|
|
Puppet? why so? ay, that way goes the game.
|
|
Now I perceive that she hath made compare
|
|
Between our statures; she hath urged her height;
|
|
And with her personage, her tall personage,
|
|
Her height, forsooth, she hath prevail'd with him.
|
|
And are you grown so high in his esteem;
|
|
Because I am so dwarfish and so low?
|
|
How low am I, thou painted maypole? speak;
|
|
How low am I? I am not yet so low
|
|
But that my nails can reach unto thine eyes.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
I pray you, though you mock me, gentlemen,
|
|
Let her not hurt me: I was never curst;
|
|
I have no gift at all in shrewishness;
|
|
I am a right maid for my cowardice:
|
|
Let her not strike me. You perhaps may think,
|
|
Because she is something lower than myself,
|
|
That I can match her.
|
|
|
|
HERMIA:
|
|
Lower! hark, again.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
Good Hermia, do not be so bitter with me.
|
|
I evermore did love you, Hermia,
|
|
Did ever keep your counsels, never wrong'd you;
|
|
Save that, in love unto Demetrius,
|
|
I told him of your stealth unto this wood.
|
|
He follow'd you; for love I follow'd him;
|
|
But he hath chid me hence and threaten'd me
|
|
To strike me, spurn me, nay, to kill me too:
|
|
And now, so you will let me quiet go,
|
|
To Athens will I bear my folly back
|
|
And follow you no further: let me go:
|
|
You see how simple and how fond I am.
|
|
|
|
HERMIA:
|
|
Why, get you gone: who is't that hinders you?
|
|
|
|
HELENA:
|
|
A foolish heart, that I leave here behind.
|
|
|
|
HERMIA:
|
|
What, with Lysander?
|
|
|
|
HELENA:
|
|
With Demetrius.
|
|
|
|
LYSANDER:
|
|
Be not afraid; she shall not harm thee, Helena.
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
No, sir, she shall not, though you take her part.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
O, when she's angry, she is keen and shrewd!
|
|
She was a vixen when she went to school;
|
|
And though she be but little, she is fierce.
|
|
|
|
HERMIA:
|
|
'Little' again! nothing but 'low' and 'little'!
|
|
Why will you suffer her to flout me thus?
|
|
Let me come to her.
|
|
|
|
LYSANDER:
|
|
Get you gone, you dwarf;
|
|
You minimus, of hindering knot-grass made;
|
|
You bead, you acorn.
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
You are too officious
|
|
In her behalf that scorns your services.
|
|
Let her alone: speak not of Helena;
|
|
Take not her part; for, if thou dost intend
|
|
Never so little show of love to her,
|
|
Thou shalt aby it.
|
|
|
|
LYSANDER:
|
|
Now she holds me not;
|
|
Now follow, if thou darest, to try whose right,
|
|
Of thine or mine, is most in Helena.
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
Follow! nay, I'll go with thee, cheek by jole.
|
|
|
|
HERMIA:
|
|
You, mistress, all this coil is 'long of you:
|
|
Nay, go not back.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
I will not trust you, I,
|
|
Nor longer stay in your curst company.
|
|
Your hands than mine are quicker for a fray,
|
|
My legs are longer though, to run away.
|
|
|
|
HERMIA:
|
|
I am amazed, and know not what to say.
|
|
|
|
OBERON:
|
|
This is thy negligence: still thou mistakest,
|
|
Or else committ'st thy knaveries wilfully.
|
|
|
|
PUCK:
|
|
Believe me, king of shadows, I mistook.
|
|
Did not you tell me I should know the man
|
|
By the Athenian garment be had on?
|
|
And so far blameless proves my enterprise,
|
|
That I have 'nointed an Athenian's eyes;
|
|
And so far am I glad it so did sort
|
|
As this their jangling I esteem a sport.
|
|
|
|
OBERON:
|
|
Thou see'st these lovers seek a place to fight:
|
|
Hie therefore, Robin, overcast the night;
|
|
The starry welkin cover thou anon
|
|
With drooping fog as black as Acheron,
|
|
And lead these testy rivals so astray
|
|
As one come not within another's way.
|
|
Like to Lysander sometime frame thy tongue,
|
|
Then stir Demetrius up with bitter wrong;
|
|
And sometime rail thou like Demetrius;
|
|
And from each other look thou lead them thus,
|
|
Till o'er their brows death-counterfeiting sleep
|
|
With leaden legs and batty wings doth creep:
|
|
Then crush this herb into Lysander's eye;
|
|
Whose liquor hath this virtuous property,
|
|
To take from thence all error with his might,
|
|
And make his eyeballs roll with wonted sight.
|
|
When they next wake, all this derision
|
|
Shall seem a dream and fruitless vision,
|
|
And back to Athens shall the lovers wend,
|
|
With league whose date till death shall never end.
|
|
Whiles I in this affair do thee employ,
|
|
I'll to my queen and beg her Indian boy;
|
|
And then I will her charmed eye release
|
|
From monster's view, and all things shall be peace.
|
|
|
|
PUCK:
|
|
My fairy lord, this must be done with haste,
|
|
For night's swift dragons cut the clouds full fast,
|
|
And yonder shines Aurora's harbinger;
|
|
At whose approach, ghosts, wandering here and there,
|
|
Troop home to churchyards: damned spirits all,
|
|
That in crossways and floods have burial,
|
|
Already to their wormy beds are gone;
|
|
For fear lest day should look their shames upon,
|
|
They willfully themselves exile from light
|
|
And must for aye consort with black-brow'd night.
|
|
|
|
OBERON:
|
|
But we are spirits of another sort:
|
|
I with the morning's love have oft made sport,
|
|
And, like a forester, the groves may tread,
|
|
Even till the eastern gate, all fiery-red,
|
|
Opening on Neptune with fair blessed beams,
|
|
Turns into yellow gold his salt green streams.
|
|
But, notwithstanding, haste; make no delay:
|
|
We may effect this business yet ere day.
|
|
|
|
PUCK:
|
|
Up and down, up and down,
|
|
I will lead them up and down:
|
|
I am fear'd in field and town:
|
|
Goblin, lead them up and down.
|
|
Here comes one.
|
|
|
|
LYSANDER:
|
|
Where art thou, proud Demetrius? speak thou now.
|
|
|
|
PUCK:
|
|
Here, villain; drawn and ready. Where art thou?
|
|
|
|
LYSANDER:
|
|
I will be with thee straight.
|
|
|
|
PUCK:
|
|
Follow me, then,
|
|
To plainer ground.
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
Lysander! speak again:
|
|
Thou runaway, thou coward, art thou fled?
|
|
Speak! In some bush? Where dost thou hide thy head?
|
|
|
|
PUCK:
|
|
Thou coward, art thou bragging to the stars,
|
|
Telling the bushes that thou look'st for wars,
|
|
And wilt not come? Come, recreant; come, thou child;
|
|
I'll whip thee with a rod: he is defiled
|
|
That draws a sword on thee.
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
Yea, art thou there?
|
|
|
|
PUCK:
|
|
Follow my voice: we'll try no manhood here.
|
|
|
|
LYSANDER:
|
|
He goes before me and still dares me on:
|
|
When I come where he calls, then he is gone.
|
|
The villain is much lighter-heel'd than I:
|
|
I follow'd fast, but faster he did fly;
|
|
That fallen am I in dark uneven way,
|
|
And here will rest me.
|
|
Come, thou gentle day!
|
|
For if but once thou show me thy grey light,
|
|
I'll find Demetrius and revenge this spite.
|
|
|
|
PUCK:
|
|
Ho, ho, ho! Coward, why comest thou not?
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
Abide me, if thou darest; for well I wot
|
|
Thou runn'st before me, shifting every place,
|
|
And darest not stand, nor look me in the face.
|
|
Where art thou now?
|
|
|
|
PUCK:
|
|
Come hither: I am here.
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
Nay, then, thou mock'st me. Thou shalt buy this dear,
|
|
If ever I thy face by daylight see:
|
|
Now, go thy way. Faintness constraineth me
|
|
To measure out my length on this cold bed.
|
|
By day's approach look to be visited.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
O weary night, O long and tedious night,
|
|
Abate thy hour! Shine comforts from the east,
|
|
That I may back to Athens by daylight,
|
|
From these that my poor company detest:
|
|
And sleep, that sometimes shuts up sorrow's eye,
|
|
Steal me awhile from mine own company.
|
|
|
|
PUCK:
|
|
Yet but three? Come one more;
|
|
Two of both kinds make up four.
|
|
Here she comes, curst and sad:
|
|
Cupid is a knavish lad,
|
|
Thus to make poor females mad.
|
|
|
|
HERMIA:
|
|
Never so weary, never so in woe,
|
|
Bedabbled with the dew and torn with briers,
|
|
I can no further crawl, no further go;
|
|
My legs can keep no pace with my desires.
|
|
Here will I rest me till the break of day.
|
|
Heavens shield Lysander, if they mean a fray!
|
|
|
|
PUCK:
|
|
On the ground
|
|
Sleep sound:
|
|
I'll apply
|
|
To your eye,
|
|
Gentle lover, remedy.
|
|
When thou wakest,
|
|
Thou takest
|
|
True delight
|
|
In the sight
|
|
Of thy former lady's eye:
|
|
And the country proverb known,
|
|
That every man should take his own,
|
|
In your waking shall be shown:
|
|
Jack shall have Jill;
|
|
Nought shall go ill;
|
|
The man shall have his mare again, and all shall be well.
|
|
|
|
TITANIA:
|
|
Come, sit thee down upon this flowery bed,
|
|
While I thy amiable cheeks do coy,
|
|
And stick musk-roses in thy sleek smooth head,
|
|
And kiss thy fair large ears, my gentle joy.
|
|
|
|
BOTTOM:
|
|
Where's Peaseblossom?
|
|
|
|
PEASEBLOSSOM:
|
|
Ready.
|
|
|
|
BOTTOM:
|
|
Scratch my head Peaseblossom. Where's Mounsieur Cobweb?
|
|
|
|
COBWEB:
|
|
Ready.
|
|
|
|
BOTTOM:
|
|
Mounsieur Cobweb, good mounsieur, get you your
|
|
weapons in your hand, and kill me a red-hipped
|
|
humble-bee on the top of a thistle; and, good
|
|
mounsieur, bring me the honey-bag. Do not fret
|
|
yourself too much in the action, mounsieur; and,
|
|
good mounsieur, have a care the honey-bag break not;
|
|
I would be loath to have you overflown with a
|
|
honey-bag, signior. Where's Mounsieur Mustardseed?
|
|
|
|
MUSTARDSEED:
|
|
Ready.
|
|
|
|
BOTTOM:
|
|
Give me your neaf, Mounsieur Mustardseed. Pray you,
|
|
leave your courtesy, good mounsieur.
|
|
|
|
MUSTARDSEED:
|
|
What's your Will?
|
|
|
|
BOTTOM:
|
|
Nothing, good mounsieur, but to help Cavalery Cobweb
|
|
to scratch. I must to the barber's, monsieur; for
|
|
methinks I am marvellous hairy about the face; and I
|
|
am such a tender ass, if my hair do but tickle me,
|
|
I must scratch.
|
|
|
|
TITANIA:
|
|
What, wilt thou hear some music,
|
|
my sweet love?
|
|
|
|
BOTTOM:
|
|
I have a reasonable good ear in music. Let's have
|
|
the tongs and the bones.
|
|
|
|
TITANIA:
|
|
Or say, sweet love, what thou desirest to eat.
|
|
|
|
BOTTOM:
|
|
Truly, a peck of provender: I could munch your good
|
|
dry oats. Methinks I have a great desire to a bottle
|
|
of hay: good hay, sweet hay, hath no fellow.
|
|
|
|
TITANIA:
|
|
I have a venturous fairy that shall seek
|
|
The squirrel's hoard, and fetch thee new nuts.
|
|
|
|
BOTTOM:
|
|
I had rather have a handful or two of dried peas.
|
|
But, I pray you, let none of your people stir me: I
|
|
have an exposition of sleep come upon me.
|
|
|
|
TITANIA:
|
|
Sleep thou, and I will wind thee in my arms.
|
|
Fairies, begone, and be all ways away.
|
|
So doth the woodbine the sweet honeysuckle
|
|
Gently entwist; the female ivy so
|
|
Enrings the barky fingers of the elm.
|
|
O, how I love thee! how I dote on thee!
|
|
|
|
OBERON:
|
|
|
|
TITANIA:
|
|
My Oberon! what visions have I seen!
|
|
Methought I was enamour'd of an ass.
|
|
|
|
OBERON:
|
|
There lies your love.
|
|
|
|
TITANIA:
|
|
How came these things to pass?
|
|
O, how mine eyes do loathe his visage now!
|
|
|
|
OBERON:
|
|
Silence awhile. Robin, take off this head.
|
|
Titania, music call; and strike more dead
|
|
Than common sleep of all these five the sense.
|
|
|
|
TITANIA:
|
|
Music, ho! music, such as charmeth sleep!
|
|
|
|
PUCK:
|
|
Now, when thou wakest, with thine
|
|
own fool's eyes peep.
|
|
|
|
OBERON:
|
|
Sound, music! Come, my queen, take hands with me,
|
|
And rock the ground whereon these sleepers be.
|
|
Now thou and I are new in amity,
|
|
And will to-morrow midnight solemnly
|
|
Dance in Duke Theseus' house triumphantly,
|
|
And bless it to all fair prosperity:
|
|
There shall the pairs of faithful lovers be
|
|
Wedded, with Theseus, all in jollity.
|
|
|
|
PUCK:
|
|
Fairy king, attend, and mark:
|
|
I do hear the morning lark.
|
|
|
|
OBERON:
|
|
Then, my queen, in silence sad,
|
|
Trip we after the night's shade:
|
|
We the globe can compass soon,
|
|
Swifter than the wandering moon.
|
|
|
|
TITANIA:
|
|
Come, my lord, and in our flight
|
|
Tell me how it came this night
|
|
That I sleeping here was found
|
|
With these mortals on the ground.
|
|
|
|
THESEUS:
|
|
Go, one of you, find out the forester;
|
|
For now our observation is perform'd;
|
|
And since we have the vaward of the day,
|
|
My love shall hear the music of my hounds.
|
|
Uncouple in the western valley; let them go:
|
|
Dispatch, I say, and find the forester.
|
|
We will, fair queen, up to the mountain's top,
|
|
And mark the musical confusion
|
|
Of hounds and echo in conjunction.
|
|
|
|
HIPPOLYTA:
|
|
I was with Hercules and Cadmus once,
|
|
When in a wood of Crete they bay'd the bear
|
|
With hounds of Sparta: never did I hear
|
|
Such gallant chiding: for, besides the groves,
|
|
The skies, the fountains, every region near
|
|
Seem'd all one mutual cry: I never heard
|
|
So musical a discord, such sweet thunder.
|
|
|
|
THESEUS:
|
|
My hounds are bred out of the Spartan kind,
|
|
So flew'd, so sanded, and their heads are hung
|
|
With ears that sweep away the morning dew;
|
|
Crook-knee'd, and dew-lapp'd like Thessalian bulls;
|
|
Slow in pursuit, but match'd in mouth like bells,
|
|
Each under each. A cry more tuneable
|
|
Was never holla'd to, nor cheer'd with horn,
|
|
In Crete, in Sparta, nor in Thessaly:
|
|
Judge when you hear. But, soft! what nymphs are these?
|
|
|
|
EGEUS:
|
|
My lord, this is my daughter here asleep;
|
|
And this, Lysander; this Demetrius is;
|
|
This Helena, old Nedar's Helena:
|
|
I wonder of their being here together.
|
|
|
|
THESEUS:
|
|
No doubt they rose up early to observe
|
|
The rite of May, and hearing our intent,
|
|
Came here in grace our solemnity.
|
|
But speak, Egeus; is not this the day
|
|
That Hermia should give answer of her choice?
|
|
|
|
EGEUS:
|
|
It is, my lord.
|
|
|
|
THESEUS:
|
|
Go, bid the huntsmen wake them with their horns.
|
|
Good morrow, friends. Saint Valentine is past:
|
|
Begin these wood-birds but to couple now?
|
|
|
|
LYSANDER:
|
|
Pardon, my lord.
|
|
|
|
THESEUS:
|
|
I pray you all, stand up.
|
|
I know you two are rival enemies:
|
|
How comes this gentle concord in the world,
|
|
That hatred is so far from jealousy,
|
|
To sleep by hate, and fear no enmity?
|
|
|
|
LYSANDER:
|
|
My lord, I shall reply amazedly,
|
|
Half sleep, half waking: but as yet, I swear,
|
|
I cannot truly say how I came here;
|
|
But, as I think,--for truly would I speak,
|
|
And now do I bethink me, so it is,--
|
|
I came with Hermia hither: our intent
|
|
Was to be gone from Athens, where we might,
|
|
Without the peril of the Athenian law.
|
|
|
|
EGEUS:
|
|
Enough, enough, my lord; you have enough:
|
|
I beg the law, the law, upon his head.
|
|
They would have stolen away; they would, Demetrius,
|
|
Thereby to have defeated you and me,
|
|
You of your wife and me of my consent,
|
|
Of my consent that she should be your wife.
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
My lord, fair Helen told me of their stealth,
|
|
Of this their purpose hither to this wood;
|
|
And I in fury hither follow'd them,
|
|
Fair Helena in fancy following me.
|
|
But, my good lord, I wot not by what power,--
|
|
But by some power it is,--my love to Hermia,
|
|
Melted as the snow, seems to me now
|
|
As the remembrance of an idle gaud
|
|
Which in my childhood I did dote upon;
|
|
And all the faith, the virtue of my heart,
|
|
The object and the pleasure of mine eye,
|
|
Is only Helena. To her, my lord,
|
|
Was I betroth'd ere I saw Hermia:
|
|
But, like in sickness, did I loathe this food;
|
|
But, as in health, come to my natural taste,
|
|
Now I do wish it, love it, long for it,
|
|
And will for evermore be true to it.
|
|
|
|
THESEUS:
|
|
Fair lovers, you are fortunately met:
|
|
Of this discourse we more will hear anon.
|
|
Egeus, I will overbear your will;
|
|
For in the temple by and by with us
|
|
These couples shall eternally be knit:
|
|
And, for the morning now is something worn,
|
|
Our purposed hunting shall be set aside.
|
|
Away with us to Athens; three and three,
|
|
We'll hold a feast in great solemnity.
|
|
Come, Hippolyta.
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
These things seem small and undistinguishable,
|
|
|
|
HERMIA:
|
|
Methinks I see these things with parted eye,
|
|
When every thing seems double.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
So methinks:
|
|
And I have found Demetrius like a jewel,
|
|
Mine own, and not mine own.
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
Are you sure
|
|
That we are awake? It seems to me
|
|
That yet we sleep, we dream. Do not you think
|
|
The duke was here, and bid us follow him?
|
|
|
|
HERMIA:
|
|
Yea; and my father.
|
|
|
|
HELENA:
|
|
And Hippolyta.
|
|
|
|
LYSANDER:
|
|
And he did bid us follow to the temple.
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
Why, then, we are awake: let's follow him
|
|
And by the way let us recount our dreams.
|
|
|
|
BOTTOM:
|
|
|
|
QUINCE:
|
|
Have you sent to Bottom's house? is he come home yet?
|
|
|
|
STARVELING:
|
|
He cannot be heard of. Out of doubt he is
|
|
transported.
|
|
|
|
FLUTE:
|
|
If he come not, then the play is marred: it goes
|
|
not forward, doth it?
|
|
|
|
QUINCE:
|
|
It is not possible: you have not a man in all
|
|
Athens able to discharge Pyramus but he.
|
|
|
|
FLUTE:
|
|
No, he hath simply the best wit of any handicraft
|
|
man in Athens.
|
|
|
|
QUINCE:
|
|
Yea and the best person too; and he is a very
|
|
paramour for a sweet voice.
|
|
|
|
FLUTE:
|
|
You must say 'paragon:' a paramour is, God bless us,
|
|
a thing of naught.
|
|
|
|
SNUG:
|
|
Masters, the duke is coming from the temple, and
|
|
there is two or three lords and ladies more married:
|
|
if our sport had gone forward, we had all been made
|
|
men.
|
|
|
|
FLUTE:
|
|
O sweet bully Bottom! Thus hath he lost sixpence a
|
|
day during his life; he could not have 'scaped
|
|
sixpence a day: an the duke had not given him
|
|
sixpence a day for playing Pyramus, I'll be hanged;
|
|
he would have deserved it: sixpence a day in
|
|
Pyramus, or nothing.
|
|
|
|
BOTTOM:
|
|
Where are these lads? where are these hearts?
|
|
|
|
QUINCE:
|
|
Bottom! O most courageous day! O most happy hour!
|
|
|
|
BOTTOM:
|
|
Masters, I am to discourse wonders: but ask me not
|
|
what; for if I tell you, I am no true Athenian. I
|
|
will tell you every thing, right as it fell out.
|
|
|
|
QUINCE:
|
|
Let us hear, sweet Bottom.
|
|
|
|
BOTTOM:
|
|
Not a word of me. All that I will tell you is, that
|
|
the duke hath dined. Get your apparel together,
|
|
good strings to your beards, new ribbons to your
|
|
pumps; meet presently at the palace; every man look
|
|
o'er his part; for the short and the long is, our
|
|
play is preferred. In any case, let Thisby have
|
|
clean linen; and let not him that plays the lion
|
|
pair his nails, for they shall hang out for the
|
|
lion's claws. And, most dear actors, eat no onions
|
|
nor garlic, for we are to utter sweet breath; and I
|
|
do not doubt but to hear them say, it is a sweet
|
|
comedy. No more words: away! go, away!
|
|
|
|
HIPPOLYTA:
|
|
'Tis strange my Theseus, that these
|
|
lovers speak of.
|
|
|
|
THESEUS:
|
|
More strange than true: I never may believe
|
|
These antique fables, nor these fairy toys.
|
|
Lovers and madmen have such seething brains,
|
|
Such shaping fantasies, that apprehend
|
|
More than cool reason ever comprehends.
|
|
The lunatic, the lover and the poet
|
|
Are of imagination all compact:
|
|
One sees more devils than vast hell can hold,
|
|
That is, the madman: the lover, all as frantic,
|
|
Sees Helen's beauty in a brow of Egypt:
|
|
The poet's eye, in fine frenzy rolling,
|
|
Doth glance from heaven to earth, from earth to heaven;
|
|
And as imagination bodies forth
|
|
The forms of things unknown, the poet's pen
|
|
Turns them to shapes and gives to airy nothing
|
|
A local habitation and a name.
|
|
Such tricks hath strong imagination,
|
|
That if it would but apprehend some joy,
|
|
It comprehends some bringer of that joy;
|
|
Or in the night, imagining some fear,
|
|
How easy is a bush supposed a bear!
|
|
|
|
HIPPOLYTA:
|
|
But all the story of the night told over,
|
|
And all their minds transfigured so together,
|
|
More witnesseth than fancy's images
|
|
And grows to something of great constancy;
|
|
But, howsoever, strange and admirable.
|
|
|
|
THESEUS:
|
|
Here come the lovers, full of joy and mirth.
|
|
Joy, gentle friends! joy and fresh days of love
|
|
Accompany your hearts!
|
|
|
|
LYSANDER:
|
|
More than to us
|
|
Wait in your royal walks, your board, your bed!
|
|
|
|
THESEUS:
|
|
Come now; what masques, what dances shall we have,
|
|
To wear away this long age of three hours
|
|
Between our after-supper and bed-time?
|
|
Where is our usual manager of mirth?
|
|
What revels are in hand? Is there no play,
|
|
To ease the anguish of a torturing hour?
|
|
Call Philostrate.
|
|
|
|
PHILOSTRATE:
|
|
Here, mighty Theseus.
|
|
|
|
THESEUS:
|
|
Say, what abridgement have you for this evening?
|
|
What masque? what music? How shall we beguile
|
|
The lazy time, if not with some delight?
|
|
|
|
PHILOSTRATE:
|
|
There is a brief how many sports are ripe:
|
|
Make choice of which your highness will see first.
|
|
|
|
THESEUS:
|
|
|
|
PHILOSTRATE:
|
|
A play there is, my lord, some ten words long,
|
|
Which is as brief as I have known a play;
|
|
But by ten words, my lord, it is too long,
|
|
Which makes it tedious; for in all the play
|
|
There is not one word apt, one player fitted:
|
|
And tragical, my noble lord, it is;
|
|
For Pyramus therein doth kill himself.
|
|
Which, when I saw rehearsed, I must confess,
|
|
Made mine eyes water; but more merry tears
|
|
The passion of loud laughter never shed.
|
|
|
|
THESEUS:
|
|
What are they that do play it?
|
|
|
|
PHILOSTRATE:
|
|
Hard-handed men that work in Athens here,
|
|
Which never labour'd in their minds till now,
|
|
And now have toil'd their unbreathed memories
|
|
With this same play, against your nuptial.
|
|
|
|
THESEUS:
|
|
And we will hear it.
|
|
|
|
PHILOSTRATE:
|
|
No, my noble lord;
|
|
It is not for you: I have heard it over,
|
|
And it is nothing, nothing in the world;
|
|
Unless you can find sport in their intents,
|
|
Extremely stretch'd and conn'd with cruel pain,
|
|
To do you service.
|
|
|
|
THESEUS:
|
|
I will hear that play;
|
|
For never anything can be amiss,
|
|
When simpleness and duty tender it.
|
|
Go, bring them in: and take your places, ladies.
|
|
|
|
HIPPOLYTA:
|
|
I love not to see wretchedness o'er charged
|
|
And duty in his service perishing.
|
|
|
|
THESEUS:
|
|
Why, gentle sweet, you shall see no such thing.
|
|
|
|
HIPPOLYTA:
|
|
He says they can do nothing in this kind.
|
|
|
|
THESEUS:
|
|
The kinder we, to give them thanks for nothing.
|
|
Our sport shall be to take what they mistake:
|
|
And what poor duty cannot do, noble respect
|
|
Takes it in might, not merit.
|
|
Where I have come, great clerks have purposed
|
|
To greet me with premeditated welcomes;
|
|
Where I have seen them shiver and look pale,
|
|
Make periods in the midst of sentences,
|
|
Throttle their practised accent in their fears
|
|
And in conclusion dumbly have broke off,
|
|
Not paying me a welcome. Trust me, sweet,
|
|
Out of this silence yet I pick'd a welcome;
|
|
And in the modesty of fearful duty
|
|
I read as much as from the rattling tongue
|
|
Of saucy and audacious eloquence.
|
|
Love, therefore, and tongue-tied simplicity
|
|
In least speak most, to my capacity.
|
|
|
|
PHILOSTRATE:
|
|
So please your grace, the Prologue is address'd.
|
|
|
|
THESEUS:
|
|
Let him approach.
|
|
|
|
Prologue:
|
|
If we offend, it is with our good will.
|
|
That you should think, we come not to offend,
|
|
But with good will. To show our simple skill,
|
|
That is the true beginning of our end.
|
|
Consider then we come but in despite.
|
|
We do not come as minding to contest you,
|
|
Our true intent is. All for your delight
|
|
We are not here. That you should here repent you,
|
|
The actors are at hand and by their show
|
|
You shall know all that you are like to know.
|
|
|
|
THESEUS:
|
|
This fellow doth not stand upon points.
|
|
|
|
LYSANDER:
|
|
He hath rid his prologue like a rough colt; he knows
|
|
not the stop. A good moral, my lord: it is not
|
|
enough to speak, but to speak true.
|
|
|
|
HIPPOLYTA:
|
|
Indeed he hath played on his prologue like a child
|
|
on a recorder; a sound, but not in government.
|
|
|
|
THESEUS:
|
|
His speech, was like a tangled chain; nothing
|
|
impaired, but all disordered. Who is next?
|
|
|
|
Prologue:
|
|
Gentles, perchance you wonder at this show;
|
|
But wonder on, till truth make all things plain.
|
|
This man is Pyramus, if you would know;
|
|
This beauteous lady Thisby is certain.
|
|
This man, with lime and rough-cast, doth present
|
|
Wall, that vile Wall which did these lovers sunder;
|
|
And through Wall's chink, poor souls, they are content
|
|
To whisper. At the which let no man wonder.
|
|
This man, with lanthorn, dog, and bush of thorn,
|
|
Presenteth Moonshine; for, if you will know,
|
|
By moonshine did these lovers think no scorn
|
|
To meet at Ninus' tomb, there, there to woo.
|
|
This grisly beast, which Lion hight by name,
|
|
The trusty Thisby, coming first by night,
|
|
Did scare away, or rather did affright;
|
|
And, as she fled, her mantle she did fall,
|
|
Which Lion vile with bloody mouth did stain.
|
|
Anon comes Pyramus, sweet youth and tall,
|
|
And finds his trusty Thisby's mantle slain:
|
|
Whereat, with blade, with bloody blameful blade,
|
|
He bravely broach'd is boiling bloody breast;
|
|
And Thisby, tarrying in mulberry shade,
|
|
His dagger drew, and died. For all the rest,
|
|
Let Lion, Moonshine, Wall, and lovers twain
|
|
At large discourse, while here they do remain.
|
|
|
|
THESEUS:
|
|
I wonder if the lion be to speak.
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
No wonder, my lord: one lion may, when many asses do.
|
|
|
|
Wall:
|
|
In this same interlude it doth befall
|
|
That I, one Snout by name, present a wall;
|
|
And such a wall, as I would have you think,
|
|
That had in it a crannied hole or chink,
|
|
Through which the lovers, Pyramus and Thisby,
|
|
Did whisper often very secretly.
|
|
This loam, this rough-cast and this stone doth show
|
|
That I am that same wall; the truth is so:
|
|
And this the cranny is, right and sinister,
|
|
Through which the fearful lovers are to whisper.
|
|
|
|
THESEUS:
|
|
Would you desire lime and hair to speak better?
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
It is the wittiest partition that ever I heard
|
|
discourse, my lord.
|
|
|
|
THESEUS:
|
|
Pyramus draws near the wall: silence!
|
|
|
|
Pyramus:
|
|
O grim-look'd night! O night with hue so black!
|
|
O night, which ever art when day is not!
|
|
O night, O night! alack, alack, alack,
|
|
I fear my Thisby's promise is forgot!
|
|
And thou, O wall, O sweet, O lovely wall,
|
|
That stand'st between her father's ground and mine!
|
|
Thou wall, O wall, O sweet and lovely wall,
|
|
Show me thy chink, to blink through with mine eyne!
|
|
Thanks, courteous wall: Jove shield thee well for this!
|
|
But what see I? No Thisby do I see.
|
|
O wicked wall, through whom I see no bliss!
|
|
Cursed be thy stones for thus deceiving me!
|
|
|
|
THESEUS:
|
|
The wall, methinks, being sensible, should curse again.
|
|
|
|
Pyramus:
|
|
No, in truth, sir, he should not. 'Deceiving me'
|
|
is Thisby's cue: she is to enter now, and I am to
|
|
spy her through the wall. You shall see, it will
|
|
fall pat as I told you. Yonder she comes.
|
|
|
|
Thisbe:
|
|
O wall, full often hast thou heard my moans,
|
|
For parting my fair Pyramus and me!
|
|
My cherry lips have often kiss'd thy stones,
|
|
Thy stones with lime and hair knit up in thee.
|
|
|
|
Pyramus:
|
|
I see a voice: now will I to the chink,
|
|
To spy an I can hear my Thisby's face. Thisby!
|
|
|
|
Thisbe:
|
|
My love thou art, my love I think.
|
|
|
|
Pyramus:
|
|
Think what thou wilt, I am thy lover's grace;
|
|
And, like Limander, am I trusty still.
|
|
|
|
Thisbe:
|
|
And I like Helen, till the Fates me kill.
|
|
|
|
Pyramus:
|
|
Not Shafalus to Procrus was so true.
|
|
|
|
Thisbe:
|
|
As Shafalus to Procrus, I to you.
|
|
|
|
Pyramus:
|
|
O kiss me through the hole of this vile wall!
|
|
|
|
Thisbe:
|
|
I kiss the wall's hole, not your lips at all.
|
|
|
|
Pyramus:
|
|
Wilt thou at Ninny's tomb meet me straightway?
|
|
|
|
Thisbe:
|
|
'Tide life, 'tide death, I come without delay.
|
|
|
|
Wall:
|
|
Thus have I, Wall, my part discharged so;
|
|
And, being done, thus Wall away doth go.
|
|
|
|
THESEUS:
|
|
Now is the mural down between the two neighbours.
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
No remedy, my lord, when walls are so wilful to hear
|
|
without warning.
|
|
|
|
HIPPOLYTA:
|
|
This is the silliest stuff that ever I heard.
|
|
|
|
THESEUS:
|
|
The best in this kind are but shadows; and the worst
|
|
are no worse, if imagination amend them.
|
|
|
|
HIPPOLYTA:
|
|
It must be your imagination then, and not theirs.
|
|
|
|
THESEUS:
|
|
If we imagine no worse of them than they of
|
|
themselves, they may pass for excellent men. Here
|
|
come two noble beasts in, a man and a lion.
|
|
|
|
Lion:
|
|
You, ladies, you, whose gentle hearts do fear
|
|
The smallest monstrous mouse that creeps on floor,
|
|
May now perchance both quake and tremble here,
|
|
When lion rough in wildest rage doth roar.
|
|
Then know that I, one Snug the joiner, am
|
|
A lion-fell, nor else no lion's dam;
|
|
For, if I should as lion come in strife
|
|
Into this place, 'twere pity on my life.
|
|
|
|
THESEUS:
|
|
A very gentle beast, of a good conscience.
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
The very best at a beast, my lord, that e'er I saw.
|
|
|
|
LYSANDER:
|
|
This lion is a very fox for his valour.
|
|
|
|
THESEUS:
|
|
True; and a goose for his discretion.
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
Not so, my lord; for his valour cannot carry his
|
|
discretion; and the fox carries the goose.
|
|
|
|
THESEUS:
|
|
His discretion, I am sure, cannot carry his valour;
|
|
for the goose carries not the fox. It is well:
|
|
leave it to his discretion, and let us listen to the moon.
|
|
|
|
Moonshine:
|
|
This lanthorn doth the horned moon present;--
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
He should have worn the horns on his head.
|
|
|
|
THESEUS:
|
|
He is no crescent, and his horns are
|
|
invisible within the circumference.
|
|
|
|
Moonshine:
|
|
This lanthorn doth the horned moon present;
|
|
Myself the man i' the moon do seem to be.
|
|
|
|
THESEUS:
|
|
This is the greatest error of all the rest: the man
|
|
should be put into the lanthorn. How is it else the
|
|
man i' the moon?
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
He dares not come there for the candle; for, you
|
|
see, it is already in snuff.
|
|
|
|
HIPPOLYTA:
|
|
I am aweary of this moon: would he would change!
|
|
|
|
THESEUS:
|
|
It appears, by his small light of discretion, that
|
|
he is in the wane; but yet, in courtesy, in all
|
|
reason, we must stay the time.
|
|
|
|
LYSANDER:
|
|
Proceed, Moon.
|
|
|
|
Moonshine:
|
|
All that I have to say, is, to tell you that the
|
|
lanthorn is the moon; I, the man in the moon; this
|
|
thorn-bush, my thorn-bush; and this dog, my dog.
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
Why, all these should be in the lanthorn; for all
|
|
these are in the moon. But, silence! here comes Thisbe.
|
|
|
|
Thisbe:
|
|
This is old Ninny's tomb. Where is my love?
|
|
|
|
Lion:
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
Well roared, Lion.
|
|
|
|
THESEUS:
|
|
Well run, Thisbe.
|
|
|
|
HIPPOLYTA:
|
|
Well shone, Moon. Truly, the moon shines with a
|
|
good grace.
|
|
|
|
THESEUS:
|
|
Well moused, Lion.
|
|
|
|
LYSANDER:
|
|
And so the lion vanished.
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
And then came Pyramus.
|
|
|
|
Pyramus:
|
|
Sweet Moon, I thank thee for thy sunny beams;
|
|
I thank thee, Moon, for shining now so bright;
|
|
For, by thy gracious, golden, glittering gleams,
|
|
I trust to take of truest Thisby sight.
|
|
But stay, O spite!
|
|
But mark, poor knight,
|
|
What dreadful dole is here!
|
|
Eyes, do you see?
|
|
How can it be?
|
|
O dainty duck! O dear!
|
|
Thy mantle good,
|
|
What, stain'd with blood!
|
|
Approach, ye Furies fell!
|
|
O Fates, come, come,
|
|
Cut thread and thrum;
|
|
Quail, crush, conclude, and quell!
|
|
|
|
THESEUS:
|
|
This passion, and the death of a dear friend, would
|
|
go near to make a man look sad.
|
|
|
|
HIPPOLYTA:
|
|
Beshrew my heart, but I pity the man.
|
|
|
|
Pyramus:
|
|
O wherefore, Nature, didst thou lions frame?
|
|
Since lion vile hath here deflower'd my dear:
|
|
Which is--no, no--which was the fairest dame
|
|
That lived, that loved, that liked, that look'd
|
|
with cheer.
|
|
Come, tears, confound;
|
|
Out, sword, and wound
|
|
The pap of Pyramus;
|
|
Ay, that left pap,
|
|
Where heart doth hop:
|
|
Thus die I, thus, thus, thus.
|
|
Now am I dead,
|
|
Now am I fled;
|
|
My soul is in the sky:
|
|
Tongue, lose thy light;
|
|
Moon take thy flight:
|
|
Now die, die, die, die, die.
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
No die, but an ace, for him; for he is but one.
|
|
|
|
LYSANDER:
|
|
Less than an ace, man; for he is dead; he is nothing.
|
|
|
|
THESEUS:
|
|
With the help of a surgeon he might yet recover, and
|
|
prove an ass.
|
|
|
|
HIPPOLYTA:
|
|
How chance Moonshine is gone before Thisbe comes
|
|
back and finds her lover?
|
|
|
|
THESEUS:
|
|
She will find him by starlight. Here she comes; and
|
|
her passion ends the play.
|
|
|
|
HIPPOLYTA:
|
|
Methinks she should not use a long one for such a
|
|
Pyramus: I hope she will be brief.
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
A mote will turn the balance, which Pyramus, which
|
|
Thisbe, is the better; he for a man, God warrant us;
|
|
she for a woman, God bless us.
|
|
|
|
LYSANDER:
|
|
She hath spied him already with those sweet eyes.
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
And thus she means, videlicet:--
|
|
|
|
Thisbe:
|
|
Asleep, my love?
|
|
What, dead, my dove?
|
|
O Pyramus, arise!
|
|
Speak, speak. Quite dumb?
|
|
Dead, dead? A tomb
|
|
Must cover thy sweet eyes.
|
|
These My lips,
|
|
This cherry nose,
|
|
These yellow cowslip cheeks,
|
|
Are gone, are gone:
|
|
Lovers, make moan:
|
|
His eyes were green as leeks.
|
|
O Sisters Three,
|
|
Come, come to me,
|
|
With hands as pale as milk;
|
|
Lay them in gore,
|
|
Since you have shore
|
|
With shears his thread of silk.
|
|
Tongue, not a word:
|
|
Come, trusty sword;
|
|
Come, blade, my breast imbrue:
|
|
And, farewell, friends;
|
|
Thus Thisby ends:
|
|
Adieu, adieu, adieu.
|
|
|
|
THESEUS:
|
|
Moonshine and Lion are left to bury the dead.
|
|
|
|
DEMETRIUS:
|
|
Ay, and Wall too.
|
|
|
|
BOTTOM:
|
|
|
|
THESEUS:
|
|
No epilogue, I pray you; for your play needs no
|
|
excuse. Never excuse; for when the players are all
|
|
dead, there needs none to be blamed. Marry, if he
|
|
that writ it had played Pyramus and hanged himself
|
|
in Thisbe's garter, it would have been a fine
|
|
tragedy: and so it is, truly; and very notably
|
|
discharged. But come, your Bergomask: let your
|
|
epilogue alone.
|
|
The iron tongue of midnight hath told twelve:
|
|
Lovers, to bed; 'tis almost fairy time.
|
|
I fear we shall out-sleep the coming morn
|
|
As much as we this night have overwatch'd.
|
|
This palpable-gross play hath well beguiled
|
|
The heavy gait of night. Sweet friends, to bed.
|
|
A fortnight hold we this solemnity,
|
|
In nightly revels and new jollity.
|
|
|
|
PUCK:
|
|
Now the hungry lion roars,
|
|
And the wolf behowls the moon;
|
|
Whilst the heavy ploughman snores,
|
|
All with weary task fordone.
|
|
Now the wasted brands do glow,
|
|
Whilst the screech-owl, screeching loud,
|
|
Puts the wretch that lies in woe
|
|
In remembrance of a shroud.
|
|
Now it is the time of night
|
|
That the graves all gaping wide,
|
|
Every one lets forth his sprite,
|
|
In the church-way paths to glide:
|
|
And we fairies, that do run
|
|
By the triple Hecate's team,
|
|
From the presence of the sun,
|
|
Following darkness like a dream,
|
|
Now are frolic: not a mouse
|
|
Shall disturb this hallow'd house:
|
|
I am sent with broom before,
|
|
To sweep the dust behind the door.
|
|
|
|
OBERON:
|
|
Through the house give gathering light,
|
|
By the dead and drowsy fire:
|
|
Every elf and fairy sprite
|
|
Hop as light as bird from brier;
|
|
And this ditty, after me,
|
|
Sing, and dance it trippingly.
|
|
|
|
TITANIA:
|
|
First, rehearse your song by rote
|
|
To each word a warbling note:
|
|
Hand in hand, with fairy grace,
|
|
Will we sing, and bless this place.
|
|
|
|
OBERON:
|
|
Now, until the break of day,
|
|
Through this house each fairy stray.
|
|
To the best bride-bed will we,
|
|
Which by us shall blessed be;
|
|
And the issue there create
|
|
Ever shall be fortunate.
|
|
So shall all the couples three
|
|
Ever true in loving be;
|
|
And the blots of Nature's hand
|
|
Shall not in their issue stand;
|
|
Never mole, hare lip, nor scar,
|
|
Nor mark prodigious, such as are
|
|
Despised in nativity,
|
|
Shall upon their children be.
|
|
With this field-dew consecrate,
|
|
Every fairy take his gait;
|
|
And each several chamber bless,
|
|
Through this palace, with sweet peace;
|
|
And the owner of it blest
|
|
Ever shall in safety rest.
|
|
Trip away; make no stay;
|
|
Meet me all by break of day.
|
|
|
|
PUCK:
|
|
If we shadows have offended,
|
|
Think but this, and all is mended,
|
|
That you have but slumber'd here
|
|
While these visions did appear.
|
|
And this weak and idle theme,
|
|
No more yielding but a dream,
|
|
Gentles, do not reprehend:
|
|
if you pardon, we will mend:
|
|
And, as I am an honest Puck,
|
|
If we have unearned luck
|
|
Now to 'scape the serpent's tongue,
|
|
We will make amends ere long;
|
|
Else the Puck a liar call;
|
|
So, good night unto you all.
|
|
Give me your hands, if we be friends,
|
|
And Robin shall restore amends.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
Let fame, that all hunt after in their lives,
|
|
Live register'd upon our brazen tombs
|
|
And then grace us in the disgrace of death;
|
|
When, spite of cormorant devouring Time,
|
|
The endeavor of this present breath may buy
|
|
That honour which shall bate his scythe's keen edge
|
|
And make us heirs of all eternity.
|
|
Therefore, brave conquerors,--for so you are,
|
|
That war against your own affections
|
|
And the huge army of the world's desires,--
|
|
Our late edict shall strongly stand in force:
|
|
Navarre shall be the wonder of the world;
|
|
Our court shall be a little Academe,
|
|
Still and contemplative in living art.
|
|
You three, Biron, Dumain, and Longaville,
|
|
Have sworn for three years' term to live with me
|
|
My fellow-scholars, and to keep those statutes
|
|
That are recorded in this schedule here:
|
|
Your oaths are pass'd; and now subscribe your names,
|
|
That his own hand may strike his honour down
|
|
That violates the smallest branch herein:
|
|
If you are arm'd to do as sworn to do,
|
|
Subscribe to your deep oaths, and keep it too.
|
|
|
|
LONGAVILLE:
|
|
I am resolved; 'tis but a three years' fast:
|
|
The mind shall banquet, though the body pine:
|
|
Fat paunches have lean pates, and dainty bits
|
|
Make rich the ribs, but bankrupt quite the wits.
|
|
|
|
DUMAIN:
|
|
My loving lord, Dumain is mortified:
|
|
The grosser manner of these world's delights
|
|
He throws upon the gross world's baser slaves:
|
|
To love, to wealth, to pomp, I pine and die;
|
|
With all these living in philosophy.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
I can but say their protestation over;
|
|
So much, dear liege, I have already sworn,
|
|
That is, to live and study here three years.
|
|
But there are other strict observances;
|
|
As, not to see a woman in that term,
|
|
Which I hope well is not enrolled there;
|
|
And one day in a week to touch no food
|
|
And but one meal on every day beside,
|
|
The which I hope is not enrolled there;
|
|
And then, to sleep but three hours in the night,
|
|
And not be seen to wink of all the day--
|
|
When I was wont to think no harm all night
|
|
And make a dark night too of half the day--
|
|
Which I hope well is not enrolled there:
|
|
O, these are barren tasks, too hard to keep,
|
|
Not to see ladies, study, fast, not sleep!
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
Your oath is pass'd to pass away from these.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
Let me say no, my liege, an if you please:
|
|
I only swore to study with your grace
|
|
And stay here in your court for three years' space.
|
|
|
|
LONGAVILLE:
|
|
You swore to that, Biron, and to the rest.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
By yea and nay, sir, then I swore in jest.
|
|
What is the end of study? let me know.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
Why, that to know, which else we should not know.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
Things hid and barr'd, you mean, from common sense?
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
Ay, that is study's godlike recompense.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
Come on, then; I will swear to study so,
|
|
To know the thing I am forbid to know:
|
|
As thus,--to study where I well may dine,
|
|
When I to feast expressly am forbid;
|
|
Or study where to meet some mistress fine,
|
|
When mistresses from common sense are hid;
|
|
Or, having sworn too hard a keeping oath,
|
|
Study to break it and not break my troth.
|
|
If study's gain be thus and this be so,
|
|
Study knows that which yet it doth not know:
|
|
Swear me to this, and I will ne'er say no.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
These be the stops that hinder study quite
|
|
And train our intellects to vain delight.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
Why, all delights are vain; but that most vain,
|
|
Which with pain purchased doth inherit pain:
|
|
As, painfully to pore upon a book
|
|
To seek the light of truth; while truth the while
|
|
Doth falsely blind the eyesight of his look:
|
|
Light seeking light doth light of light beguile:
|
|
So, ere you find where light in darkness lies,
|
|
Your light grows dark by losing of your eyes.
|
|
Study me how to please the eye indeed
|
|
By fixing it upon a fairer eye,
|
|
Who dazzling so, that eye shall be his heed
|
|
And give him light that it was blinded by.
|
|
Study is like the heaven's glorious sun
|
|
That will not be deep-search'd with saucy looks:
|
|
Small have continual plodders ever won
|
|
Save base authority from others' books
|
|
These earthly godfathers of heaven's lights
|
|
That give a name to every fixed star
|
|
Have no more profit of their shining nights
|
|
Than those that walk and wot not what they are.
|
|
Too much to know is to know nought but fame;
|
|
And every godfather can give a name.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
How well he's read, to reason against reading!
|
|
|
|
DUMAIN:
|
|
Proceeded well, to stop all good proceeding!
|
|
|
|
LONGAVILLE:
|
|
He weeds the corn and still lets grow the weeding.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
The spring is near when green geese are a-breeding.
|
|
|
|
DUMAIN:
|
|
How follows that?
|
|
|
|
BIRON:
|
|
Fit in his place and time.
|
|
|
|
DUMAIN:
|
|
In reason nothing.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
Something then in rhyme.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
Biron is like an envious sneaping frost,
|
|
That bites the first-born infants of the spring.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
Well, say I am; why should proud summer boast
|
|
Before the birds have any cause to sing?
|
|
Why should I joy in any abortive birth?
|
|
At Christmas I no more desire a rose
|
|
Than wish a snow in May's new-fangled mirth;
|
|
But like of each thing that in season grows.
|
|
So you, to study now it is too late,
|
|
Climb o'er the house to unlock the little gate.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
Well, sit you out: go home, Biron: adieu.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
No, my good lord; I have sworn to stay with you:
|
|
And though I have for barbarism spoke more
|
|
Than for that angel knowledge you can say,
|
|
Yet confident I'll keep what I have swore
|
|
And bide the penance of each three years' day.
|
|
Give me the paper; let me read the same;
|
|
And to the strict'st decrees I'll write my name.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
How well this yielding rescues thee from shame!
|
|
|
|
BIRON:
|
|
|
|
LONGAVILLE:
|
|
Four days ago.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
Let's see the penalty.
|
|
'On pain of losing her tongue.' Who devised this penalty?
|
|
|
|
LONGAVILLE:
|
|
Marry, that did I.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
Sweet lord, and why?
|
|
|
|
LONGAVILLE:
|
|
To fright them hence with that dread penalty.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
A dangerous law against gentility!
|
|
'Item, If any man be seen to talk with a woman
|
|
within the term of three years, he shall endure such
|
|
public shame as the rest of the court can possibly devise.'
|
|
This article, my liege, yourself must break;
|
|
For well you know here comes in embassy
|
|
The French king's daughter with yourself to speak--
|
|
A maid of grace and complete majesty--
|
|
About surrender up of Aquitaine
|
|
To her decrepit, sick and bedrid father:
|
|
Therefore this article is made in vain,
|
|
Or vainly comes the admired princess hither.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
What say you, lords? Why, this was quite forgot.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
So study evermore is overshot:
|
|
While it doth study to have what it would
|
|
It doth forget to do the thing it should,
|
|
And when it hath the thing it hunteth most,
|
|
'Tis won as towns with fire, so won, so lost.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
We must of force dispense with this decree;
|
|
She must lie here on mere necessity.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
Necessity will make us all forsworn
|
|
Three thousand times within this three years' space;
|
|
For every man with his affects is born,
|
|
Not by might master'd but by special grace:
|
|
If I break faith, this word shall speak for me;
|
|
I am forsworn on 'mere necessity.'
|
|
So to the laws at large I write my name:
|
|
And he that breaks them in the least degree
|
|
Stands in attainder of eternal shame:
|
|
Suggestions are to other as to me;
|
|
But I believe, although I seem so loath,
|
|
I am the last that will last keep his oath.
|
|
But is there no quick recreation granted?
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
Ay, that there is. Our court, you know, is haunted
|
|
With a refined traveller of Spain;
|
|
A man in all the world's new fashion planted,
|
|
That hath a mint of phrases in his brain;
|
|
One whom the music of his own vain tongue
|
|
Doth ravish like enchanting harmony;
|
|
A man of complements, whom right and wrong
|
|
Have chose as umpire of their mutiny:
|
|
This child of fancy, that Armado hight,
|
|
For interim to our studies shall relate
|
|
In high-born words the worth of many a knight
|
|
From tawny Spain lost in the world's debate.
|
|
How you delight, my lords, I know not, I;
|
|
But, I protest, I love to hear him lie
|
|
And I will use him for my minstrelsy.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
Armado is a most illustrious wight,
|
|
A man of fire-new words, fashion's own knight.
|
|
|
|
LONGAVILLE:
|
|
Costard the swain and he shall be our sport;
|
|
And so to study, three years is but short.
|
|
|
|
DULL:
|
|
Which is the duke's own person?
|
|
|
|
BIRON:
|
|
This, fellow: what wouldst?
|
|
|
|
DULL:
|
|
I myself reprehend his own person, for I am his
|
|
grace's tharborough: but I would see his own person
|
|
in flesh and blood.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
This is he.
|
|
|
|
DULL:
|
|
Signior Arme--Arme--commends you. There's villany
|
|
abroad: this letter will tell you more.
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
Sir, the contempts thereof are as touching me.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
A letter from the magnificent Armado.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
How low soever the matter, I hope in God for high words.
|
|
|
|
LONGAVILLE:
|
|
A high hope for a low heaven: God grant us patience!
|
|
|
|
BIRON:
|
|
To hear? or forbear laughing?
|
|
|
|
LONGAVILLE:
|
|
To hear meekly, sir, and to laugh moderately; or to
|
|
forbear both.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
Well, sir, be it as the style shall give us cause to
|
|
climb in the merriness.
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
The matter is to me, sir, as concerning Jaquenetta.
|
|
The manner of it is, I was taken with the manner.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
In what manner?
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
In manner and form following, sir; all those three:
|
|
I was seen with her in the manor-house, sitting with
|
|
her upon the form, and taken following her into the
|
|
park; which, put together, is in manner and form
|
|
following. Now, sir, for the manner,--it is the
|
|
manner of a man to speak to a woman: for the form,--
|
|
in some form.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
For the following, sir?
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
As it shall follow in my correction: and God defend
|
|
the right!
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
Will you hear this letter with attention?
|
|
|
|
BIRON:
|
|
As we would hear an oracle.
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
Such is the simplicity of man to hearken after the flesh.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
Not a word of Costard yet.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
It may be so: but if he say it is so, he is, in
|
|
telling true, but so.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
Peace!
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
Be to me and every man that dares not fight!
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
No words!
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
Of other men's secrets, I beseech you.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
Me?
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
Me?
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
Still me?
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
O, me!
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
With a wench.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
|
|
DULL:
|
|
'Me, an't shall please you; I am Anthony Dull.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
|
|
BIRON:
|
|
This is not so well as I looked for, but the best
|
|
that ever I heard.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
Ay, the best for the worst. But, sirrah, what say
|
|
you to this?
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
Sir, I confess the wench.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
Did you hear the proclamation?
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
I do confess much of the hearing it but little of
|
|
the marking of it.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
It was proclaimed a year's imprisonment, to be taken
|
|
with a wench.
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
I was taken with none, sir: I was taken with a damsel.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
Well, it was proclaimed 'damsel.'
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
This was no damsel, neither, sir; she was a virgin.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
It is so varied, too; for it was proclaimed 'virgin.'
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
If it were, I deny her virginity: I was taken with a maid.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
This maid will not serve your turn, sir.
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
This maid will serve my turn, sir.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
Sir, I will pronounce your sentence: you shall fast
|
|
a week with bran and water.
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
I had rather pray a month with mutton and porridge.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
And Don Armado shall be your keeper.
|
|
My Lord Biron, see him deliver'd o'er:
|
|
And go we, lords, to put in practise that
|
|
Which each to other hath so strongly sworn.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
I'll lay my head to any good man's hat,
|
|
These oaths and laws will prove an idle scorn.
|
|
Sirrah, come on.
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
I suffer for the truth, sir; for true it is, I was
|
|
taken with Jaquenetta, and Jaquenetta is a true
|
|
girl; and therefore welcome the sour cup of
|
|
prosperity! Affliction may one day smile again; and
|
|
till then, sit thee down, sorrow!
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
Boy, what sign is it when a man of great spirit
|
|
grows melancholy?
|
|
|
|
MOTH:
|
|
A great sign, sir, that he will look sad.
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
Why, sadness is one and the self-same thing, dear imp.
|
|
|
|
MOTH:
|
|
No, no; O Lord, sir, no.
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
How canst thou part sadness and melancholy, my
|
|
tender juvenal?
|
|
|
|
MOTH:
|
|
By a familiar demonstration of the working, my tough senior.
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
Why tough senior? why tough senior?
|
|
|
|
MOTH:
|
|
Why tender juvenal? why tender juvenal?
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
I spoke it, tender juvenal, as a congruent epitheton
|
|
appertaining to thy young days, which we may
|
|
nominate tender.
|
|
|
|
MOTH:
|
|
And I, tough senior, as an appertinent title to your
|
|
old time, which we may name tough.
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
Pretty and apt.
|
|
|
|
MOTH:
|
|
How mean you, sir? I pretty, and my saying apt? or
|
|
I apt, and my saying pretty?
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
Thou pretty, because little.
|
|
|
|
MOTH:
|
|
Little pretty, because little. Wherefore apt?
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
And therefore apt, because quick.
|
|
|
|
MOTH:
|
|
Speak you this in my praise, master?
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
In thy condign praise.
|
|
|
|
MOTH:
|
|
I will praise an eel with the same praise.
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
What, that an eel is ingenious?
|
|
|
|
MOTH:
|
|
That an eel is quick.
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
I do say thou art quick in answers: thou heatest my blood.
|
|
|
|
MOTH:
|
|
I am answered, sir.
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
I love not to be crossed.
|
|
|
|
MOTH:
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
I have promised to study three years with the duke.
|
|
|
|
MOTH:
|
|
You may do it in an hour, sir.
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
Impossible.
|
|
|
|
MOTH:
|
|
How many is one thrice told?
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
I am ill at reckoning; it fitteth the spirit of a tapster.
|
|
|
|
MOTH:
|
|
You are a gentleman and a gamester, sir.
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
I confess both: they are both the varnish of a
|
|
complete man.
|
|
|
|
MOTH:
|
|
Then, I am sure, you know how much the gross sum of
|
|
deuce-ace amounts to.
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
It doth amount to one more than two.
|
|
|
|
MOTH:
|
|
Which the base vulgar do call three.
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
True.
|
|
|
|
MOTH:
|
|
Why, sir, is this such a piece of study? Now here
|
|
is three studied, ere ye'll thrice wink: and how
|
|
easy it is to put 'years' to the word 'three,' and
|
|
study three years in two words, the dancing horse
|
|
will tell you.
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
A most fine figure!
|
|
|
|
MOTH:
|
|
To prove you a cipher.
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
I will hereupon confess I am in love: and as it is
|
|
base for a soldier to love, so am I in love with a
|
|
base wench. If drawing my sword against the humour
|
|
of affection would deliver me from the reprobate
|
|
thought of it, I would take Desire prisoner, and
|
|
ransom him to any French courtier for a new-devised
|
|
courtesy. I think scorn to sigh: methinks I should
|
|
outswear Cupid. Comfort, me, boy: what great men
|
|
have been in love?
|
|
|
|
MOTH:
|
|
Hercules, master.
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
Most sweet Hercules! More authority, dear boy, name
|
|
more; and, sweet my child, let them be men of good
|
|
repute and carriage.
|
|
|
|
MOTH:
|
|
Samson, master: he was a man of good carriage, great
|
|
carriage, for he carried the town-gates on his back
|
|
like a porter: and he was in love.
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
O well-knit Samson! strong-jointed Samson! I do
|
|
excel thee in my rapier as much as thou didst me in
|
|
carrying gates. I am in love too. Who was Samson's
|
|
love, my dear Moth?
|
|
|
|
MOTH:
|
|
A woman, master.
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
Of what complexion?
|
|
|
|
MOTH:
|
|
Of all the four, or the three, or the two, or one of the four.
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
Tell me precisely of what complexion.
|
|
|
|
MOTH:
|
|
Of the sea-water green, sir.
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
Is that one of the four complexions?
|
|
|
|
MOTH:
|
|
As I have read, sir; and the best of them too.
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
Green indeed is the colour of lovers; but to have a
|
|
love of that colour, methinks Samson had small reason
|
|
for it. He surely affected her for her wit.
|
|
|
|
MOTH:
|
|
It was so, sir; for she had a green wit.
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
My love is most immaculate white and red.
|
|
|
|
MOTH:
|
|
Most maculate thoughts, master, are masked under
|
|
such colours.
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
Define, define, well-educated infant.
|
|
|
|
MOTH:
|
|
My father's wit and my mother's tongue, assist me!
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
Sweet invocation of a child; most pretty and
|
|
pathetical!
|
|
|
|
MOTH:
|
|
If she be made of white and red,
|
|
Her faults will ne'er be known,
|
|
For blushing cheeks by faults are bred
|
|
And fears by pale white shown:
|
|
Then if she fear, or be to blame,
|
|
By this you shall not know,
|
|
For still her cheeks possess the same
|
|
Which native she doth owe.
|
|
A dangerous rhyme, master, against the reason of
|
|
white and red.
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
Is there not a ballad, boy, of the King and the Beggar?
|
|
|
|
MOTH:
|
|
The world was very guilty of such a ballad some
|
|
three ages since: but I think now 'tis not to be
|
|
found; or, if it were, it would neither serve for
|
|
the writing nor the tune.
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
I will have that subject newly writ o'er, that I may
|
|
example my digression by some mighty precedent.
|
|
Boy, I do love that country girl that I took in the
|
|
park with the rational hind Costard: she deserves well.
|
|
|
|
MOTH:
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
Sing, boy; my spirit grows heavy in love.
|
|
|
|
MOTH:
|
|
And that's great marvel, loving a light wench.
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
I say, sing.
|
|
|
|
MOTH:
|
|
Forbear till this company be past.
|
|
|
|
DULL:
|
|
Sir, the duke's pleasure is, that you keep Costard
|
|
safe: and you must suffer him to take no delight
|
|
nor no penance; but a' must fast three days a week.
|
|
For this damsel, I must keep her at the park: she
|
|
is allowed for the day-woman. Fare you well.
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
I do betray myself with blushing. Maid!
|
|
|
|
JAQUENETTA:
|
|
Man?
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
I will visit thee at the lodge.
|
|
|
|
JAQUENETTA:
|
|
That's hereby.
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
I know where it is situate.
|
|
|
|
JAQUENETTA:
|
|
Lord, how wise you are!
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
I will tell thee wonders.
|
|
|
|
JAQUENETTA:
|
|
With that face?
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
I love thee.
|
|
|
|
JAQUENETTA:
|
|
So I heard you say.
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
And so, farewell.
|
|
|
|
JAQUENETTA:
|
|
Fair weather after you!
|
|
|
|
DULL:
|
|
Come, Jaquenetta, away!
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
Villain, thou shalt fast for thy offences ere thou
|
|
be pardoned.
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
Well, sir, I hope, when I do it, I shall do it on a
|
|
full stomach.
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
Thou shalt be heavily punished.
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
I am more bound to you than your fellows, for they
|
|
are but lightly rewarded.
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
Take away this villain; shut him up.
|
|
|
|
MOTH:
|
|
Come, you transgressing slave; away!
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
Let me not be pent up, sir: I will fast, being loose.
|
|
|
|
MOTH:
|
|
No, sir; that were fast and loose: thou shalt to prison.
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
Well, if ever I do see the merry days of desolation
|
|
that I have seen, some shall see.
|
|
|
|
MOTH:
|
|
What shall some see?
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
Nay, nothing, Master Moth, but what they look upon.
|
|
It is not for prisoners to be too silent in their
|
|
words; and therefore I will say nothing: I thank
|
|
God I have as little patience as another man; and
|
|
therefore I can be quiet.
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
I do affect the very ground, which is base, where
|
|
her shoe, which is baser, guided by her foot, which
|
|
is basest, doth tread. I shall be forsworn, which
|
|
is a great argument of falsehood, if I love. And
|
|
how can that be true love which is falsely
|
|
attempted? Love is a familiar; Love is a devil:
|
|
there is no evil angel but Love. Yet was Samson so
|
|
tempted, and he had an excellent strength; yet was
|
|
Solomon so seduced, and he had a very good wit.
|
|
Cupid's butt-shaft is too hard for Hercules' club;
|
|
and therefore too much odds for a Spaniard's rapier.
|
|
The first and second cause will not serve my turn;
|
|
the passado he respects not, the duello he regards
|
|
not: his disgrace is to be called boy; but his
|
|
glory is to subdue men. Adieu, valour! rust rapier!
|
|
be still, drum! for your manager is in love; yea,
|
|
he loveth. Assist me, some extemporal god of rhyme,
|
|
for I am sure I shall turn sonnet. Devise, wit;
|
|
write, pen; for I am for whole volumes in folio.
|
|
|
|
BOYET:
|
|
Now, madam, summon up your dearest spirits:
|
|
Consider who the king your father sends,
|
|
To whom he sends, and what's his embassy:
|
|
Yourself, held precious in the world's esteem,
|
|
To parley with the sole inheritor
|
|
Of all perfections that a man may owe,
|
|
Matchless Navarre; the plea of no less weight
|
|
Than Aquitaine, a dowry for a queen.
|
|
Be now as prodigal of all dear grace
|
|
As Nature was in making graces dear
|
|
When she did starve the general world beside
|
|
And prodigally gave them all to you.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
Good Lord Boyet, my beauty, though but mean,
|
|
Needs not the painted flourish of your praise:
|
|
Beauty is bought by judgement of the eye,
|
|
Not utter'd by base sale of chapmen's tongues:
|
|
I am less proud to hear you tell my worth
|
|
Than you much willing to be counted wise
|
|
In spending your wit in the praise of mine.
|
|
But now to task the tasker: good Boyet,
|
|
You are not ignorant, all-telling fame
|
|
Doth noise abroad, Navarre hath made a vow,
|
|
Till painful study shall outwear three years,
|
|
No woman may approach his silent court:
|
|
Therefore to's seemeth it a needful course,
|
|
Before we enter his forbidden gates,
|
|
To know his pleasure; and in that behalf,
|
|
Bold of your worthiness, we single you
|
|
As our best-moving fair solicitor.
|
|
Tell him, the daughter of the King of France,
|
|
On serious business, craving quick dispatch,
|
|
Importunes personal conference with his grace:
|
|
Haste, signify so much; while we attend,
|
|
Like humble-visaged suitors, his high will.
|
|
|
|
BOYET:
|
|
Proud of employment, willingly I go.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
All pride is willing pride, and yours is so.
|
|
Who are the votaries, my loving lords,
|
|
That are vow-fellows with this virtuous duke?
|
|
|
|
First Lord:
|
|
Lord Longaville is one.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
Know you the man?
|
|
|
|
MARIA:
|
|
I know him, madam: at a marriage-feast,
|
|
Between Lord Perigort and the beauteous heir
|
|
Of Jaques Falconbridge, solemnized
|
|
In Normandy, saw I this Longaville:
|
|
A man of sovereign parts he is esteem'd;
|
|
Well fitted in arts, glorious in arms:
|
|
Nothing becomes him ill that he would well.
|
|
The only soil of his fair virtue's gloss,
|
|
If virtue's gloss will stain with any soil,
|
|
Is a sharp wit matched with too blunt a will;
|
|
Whose edge hath power to cut, whose will still wills
|
|
It should none spare that come within his power.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
Some merry mocking lord, belike; is't so?
|
|
|
|
MARIA:
|
|
They say so most that most his humours know.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
Such short-lived wits do wither as they grow.
|
|
Who are the rest?
|
|
|
|
KATHARINE:
|
|
The young Dumain, a well-accomplished youth,
|
|
Of all that virtue love for virtue loved:
|
|
Most power to do most harm, least knowing ill;
|
|
For he hath wit to make an ill shape good,
|
|
And shape to win grace though he had no wit.
|
|
I saw him at the Duke Alencon's once;
|
|
And much too little of that good I saw
|
|
Is my report to his great worthiness.
|
|
|
|
ROSALINE:
|
|
Another of these students at that time
|
|
Was there with him, if I have heard a truth.
|
|
Biron they call him; but a merrier man,
|
|
Within the limit of becoming mirth,
|
|
I never spent an hour's talk withal:
|
|
His eye begets occasion for his wit;
|
|
For every object that the one doth catch
|
|
The other turns to a mirth-moving jest,
|
|
Which his fair tongue, conceit's expositor,
|
|
Delivers in such apt and gracious words
|
|
That aged ears play truant at his tales
|
|
And younger hearings are quite ravished;
|
|
So sweet and voluble is his discourse.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
God bless my ladies! are they all in love,
|
|
That every one her own hath garnished
|
|
With such bedecking ornaments of praise?
|
|
|
|
First Lord:
|
|
Here comes Boyet.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
Now, what admittance, lord?
|
|
|
|
BOYET:
|
|
Navarre had notice of your fair approach;
|
|
And he and his competitors in oath
|
|
Were all address'd to meet you, gentle lady,
|
|
Before I came. Marry, thus much I have learnt:
|
|
He rather means to lodge you in the field,
|
|
Like one that comes here to besiege his court,
|
|
Than seek a dispensation for his oath,
|
|
To let you enter his unpeopled house.
|
|
Here comes Navarre.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
Fair princess, welcome to the court of Navarre.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
'Fair' I give you back again; and 'welcome' I have
|
|
not yet: the roof of this court is too high to be
|
|
yours; and welcome to the wide fields too base to be mine.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
You shall be welcome, madam, to my court.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
I will be welcome, then: conduct me thither.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
Hear me, dear lady; I have sworn an oath.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
Our Lady help my lord! he'll be forsworn.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
Not for the world, fair madam, by my will.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
Why, will shall break it; will and nothing else.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
Your ladyship is ignorant what it is.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
Were my lord so, his ignorance were wise,
|
|
Where now his knowledge must prove ignorance.
|
|
I hear your grace hath sworn out house-keeping:
|
|
Tis deadly sin to keep that oath, my lord,
|
|
And sin to break it.
|
|
But pardon me. I am too sudden-bold:
|
|
To teach a teacher ill beseemeth me.
|
|
Vouchsafe to read the purpose of my coming,
|
|
And suddenly resolve me in my suit.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
Madam, I will, if suddenly I may.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
You will the sooner, that I were away;
|
|
For you'll prove perjured if you make me stay.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
Did not I dance with you in Brabant once?
|
|
|
|
ROSALINE:
|
|
Did not I dance with you in Brabant once?
|
|
|
|
BIRON:
|
|
I know you did.
|
|
|
|
ROSALINE:
|
|
How needless was it then to ask the question!
|
|
|
|
BIRON:
|
|
You must not be so quick.
|
|
|
|
ROSALINE:
|
|
'Tis 'long of you that spur me with such questions.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
Your wit's too hot, it speeds too fast, 'twill tire.
|
|
|
|
ROSALINE:
|
|
Not till it leave the rider in the mire.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
What time o' day?
|
|
|
|
ROSALINE:
|
|
The hour that fools should ask.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
Now fair befall your mask!
|
|
|
|
ROSALINE:
|
|
Fair fall the face it covers!
|
|
|
|
BIRON:
|
|
And send you many lovers!
|
|
|
|
ROSALINE:
|
|
Amen, so you be none.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
Nay, then will I be gone.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
Madam, your father here doth intimate
|
|
The payment of a hundred thousand crowns;
|
|
Being but the one half of an entire sum
|
|
Disbursed by my father in his wars.
|
|
But say that he or we, as neither have,
|
|
Received that sum, yet there remains unpaid
|
|
A hundred thousand more; in surety of the which,
|
|
One part of Aquitaine is bound to us,
|
|
Although not valued to the money's worth.
|
|
If then the king your father will restore
|
|
But that one half which is unsatisfied,
|
|
We will give up our right in Aquitaine,
|
|
And hold fair friendship with his majesty.
|
|
But that, it seems, he little purposeth,
|
|
For here he doth demand to have repaid
|
|
A hundred thousand crowns; and not demands,
|
|
On payment of a hundred thousand crowns,
|
|
To have his title live in Aquitaine;
|
|
Which we much rather had depart withal
|
|
And have the money by our father lent
|
|
Than Aquitaine so gelded as it is.
|
|
Dear Princess, were not his requests so far
|
|
From reason's yielding, your fair self should make
|
|
A yielding 'gainst some reason in my breast
|
|
And go well satisfied to France again.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
You do the king my father too much wrong
|
|
And wrong the reputation of your name,
|
|
In so unseeming to confess receipt
|
|
Of that which hath so faithfully been paid.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
I do protest I never heard of it;
|
|
And if you prove it, I'll repay it back
|
|
Or yield up Aquitaine.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
We arrest your word.
|
|
Boyet, you can produce acquittances
|
|
For such a sum from special officers
|
|
Of Charles his father.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
Satisfy me so.
|
|
|
|
BOYET:
|
|
So please your grace, the packet is not come
|
|
Where that and other specialties are bound:
|
|
To-morrow you shall have a sight of them.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
It shall suffice me: at which interview
|
|
All liberal reason I will yield unto.
|
|
Meantime receive such welcome at my hand
|
|
As honour without breach of honour may
|
|
Make tender of to thy true worthiness:
|
|
You may not come, fair princess, in my gates;
|
|
But here without you shall be so received
|
|
As you shall deem yourself lodged in my heart,
|
|
Though so denied fair harbour in my house.
|
|
Your own good thoughts excuse me, and farewell:
|
|
To-morrow shall we visit you again.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
Sweet health and fair desires consort your grace!
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
Thy own wish wish I thee in every place!
|
|
|
|
BIRON:
|
|
Lady, I will commend you to mine own heart.
|
|
|
|
ROSALINE:
|
|
Pray you, do my commendations; I would be glad to see it.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
I would you heard it groan.
|
|
|
|
ROSALINE:
|
|
Is the fool sick?
|
|
|
|
BIRON:
|
|
Sick at the heart.
|
|
|
|
ROSALINE:
|
|
Alack, let it blood.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
Would that do it good?
|
|
|
|
ROSALINE:
|
|
My physic says 'ay.'
|
|
|
|
BIRON:
|
|
Will you prick't with your eye?
|
|
|
|
ROSALINE:
|
|
No point, with my knife.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
Now, God save thy life!
|
|
|
|
ROSALINE:
|
|
And yours from long living!
|
|
|
|
BIRON:
|
|
I cannot stay thanksgiving.
|
|
|
|
DUMAIN:
|
|
Sir, I pray you, a word: what lady is that same?
|
|
|
|
BOYET:
|
|
The heir of Alencon, Katharine her name.
|
|
|
|
DUMAIN:
|
|
A gallant lady. Monsieur, fare you well.
|
|
|
|
LONGAVILLE:
|
|
I beseech you a word: what is she in the white?
|
|
|
|
BOYET:
|
|
A woman sometimes, an you saw her in the light.
|
|
|
|
LONGAVILLE:
|
|
Perchance light in the light. I desire her name.
|
|
|
|
BOYET:
|
|
She hath but one for herself; to desire that were a shame.
|
|
|
|
LONGAVILLE:
|
|
Pray you, sir, whose daughter?
|
|
|
|
BOYET:
|
|
Her mother's, I have heard.
|
|
|
|
LONGAVILLE:
|
|
God's blessing on your beard!
|
|
|
|
BOYET:
|
|
Good sir, be not offended.
|
|
She is an heir of Falconbridge.
|
|
|
|
LONGAVILLE:
|
|
Nay, my choler is ended.
|
|
She is a most sweet lady.
|
|
|
|
BOYET:
|
|
Not unlike, sir, that may be.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
What's her name in the cap?
|
|
|
|
BOYET:
|
|
Rosaline, by good hap.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
Is she wedded or no?
|
|
|
|
BOYET:
|
|
To her will, sir, or so.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
You are welcome, sir: adieu.
|
|
|
|
BOYET:
|
|
Farewell to me, sir, and welcome to you.
|
|
|
|
MARIA:
|
|
That last is Biron, the merry madcap lord:
|
|
Not a word with him but a jest.
|
|
|
|
BOYET:
|
|
And every jest but a word.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
It was well done of you to take him at his word.
|
|
|
|
BOYET:
|
|
I was as willing to grapple as he was to board.
|
|
|
|
MARIA:
|
|
Two hot sheeps, marry.
|
|
|
|
BOYET:
|
|
And wherefore not ships?
|
|
No sheep, sweet lamb, unless we feed on your lips.
|
|
|
|
MARIA:
|
|
You sheep, and I pasture: shall that finish the jest?
|
|
|
|
BOYET:
|
|
So you grant pasture for me.
|
|
|
|
MARIA:
|
|
Not so, gentle beast:
|
|
My lips are no common, though several they be.
|
|
|
|
BOYET:
|
|
Belonging to whom?
|
|
|
|
MARIA:
|
|
To my fortunes and me.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
Good wits will be jangling; but, gentles, agree:
|
|
This civil war of wits were much better used
|
|
On Navarre and his book-men; for here 'tis abused.
|
|
|
|
BOYET:
|
|
If my observation, which very seldom lies,
|
|
By the heart's still rhetoric disclosed with eyes,
|
|
Deceive me not now, Navarre is infected.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
With what?
|
|
|
|
BOYET:
|
|
With that which we lovers entitle affected.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
Your reason?
|
|
|
|
BOYET:
|
|
Why, all his behaviors did make their retire
|
|
To the court of his eye, peeping thorough desire:
|
|
His heart, like an agate, with your print impress'd,
|
|
Proud with his form, in his eye pride express'd:
|
|
His tongue, all impatient to speak and not see,
|
|
Did stumble with haste in his eyesight to be;
|
|
All senses to that sense did make their repair,
|
|
To feel only looking on fairest of fair:
|
|
Methought all his senses were lock'd in his eye,
|
|
As jewels in crystal for some prince to buy;
|
|
Who, tendering their own worth from where they were glass'd,
|
|
Did point you to buy them, along as you pass'd:
|
|
His face's own margent did quote such amazes
|
|
That all eyes saw his eyes enchanted with gazes.
|
|
I'll give you Aquitaine and all that is his,
|
|
An you give him for my sake but one loving kiss.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
Come to our pavilion: Boyet is disposed.
|
|
|
|
BOYET:
|
|
But to speak that in words which his eye hath
|
|
disclosed.
|
|
I only have made a mouth of his eye,
|
|
By adding a tongue which I know will not lie.
|
|
|
|
ROSALINE:
|
|
Thou art an old love-monger and speakest skilfully.
|
|
|
|
MARIA:
|
|
He is Cupid's grandfather and learns news of him.
|
|
|
|
ROSALINE:
|
|
Then was Venus like her mother, for her father is but grim.
|
|
|
|
BOYET:
|
|
Do you hear, my mad wenches?
|
|
|
|
MARIA:
|
|
No.
|
|
|
|
BOYET:
|
|
What then, do you see?
|
|
|
|
ROSALINE:
|
|
Ay, our way to be gone.
|
|
|
|
BOYET:
|
|
You are too hard for me.
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
Warble, child; make passionate my sense of hearing.
|
|
|
|
MOTH:
|
|
Concolinel.
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
Sweet air! Go, tenderness of years; take this key,
|
|
give enlargement to the swain, bring him festinately
|
|
hither: I must employ him in a letter to my love.
|
|
|
|
MOTH:
|
|
Master, will you win your love with a French brawl?
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
How meanest thou? brawling in French?
|
|
|
|
MOTH:
|
|
No, my complete master: but to jig off a tune at
|
|
the tongue's end, canary to it with your feet, humour
|
|
it with turning up your eyelids, sigh a note and
|
|
sing a note, sometime through the throat, as if you
|
|
swallowed love with singing love, sometime through
|
|
the nose, as if you snuffed up love by smelling
|
|
love; with your hat penthouse-like o'er the shop of
|
|
your eyes; with your arms crossed on your thin-belly
|
|
doublet like a rabbit on a spit; or your hands in
|
|
your pocket like a man after the old painting; and
|
|
keep not too long in one tune, but a snip and away.
|
|
These are complements, these are humours; these
|
|
betray nice wenches, that would be betrayed without
|
|
these; and make them men of note--do you note
|
|
me?--that most are affected to these.
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
How hast thou purchased this experience?
|
|
|
|
MOTH:
|
|
By my penny of observation.
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
But O,--but O,--
|
|
|
|
MOTH:
|
|
'The hobby-horse is forgot.'
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
Callest thou my love 'hobby-horse'?
|
|
|
|
MOTH:
|
|
No, master; the hobby-horse is but a colt, and your
|
|
love perhaps a hackney. But have you forgot your love?
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
Almost I had.
|
|
|
|
MOTH:
|
|
Negligent student! learn her by heart.
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
By heart and in heart, boy.
|
|
|
|
MOTH:
|
|
And out of heart, master: all those three I will prove.
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
What wilt thou prove?
|
|
|
|
MOTH:
|
|
A man, if I live; and this, by, in, and without, upon
|
|
the instant: by heart you love her, because your
|
|
heart cannot come by her; in heart you love her,
|
|
because your heart is in love with her; and out of
|
|
heart you love her, being out of heart that you
|
|
cannot enjoy her.
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
I am all these three.
|
|
|
|
MOTH:
|
|
And three times as much more, and yet nothing at
|
|
all.
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
Fetch hither the swain: he must carry me a letter.
|
|
|
|
MOTH:
|
|
A message well sympathized; a horse to be ambassador
|
|
for an ass.
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
Ha, ha! what sayest thou?
|
|
|
|
MOTH:
|
|
Marry, sir, you must send the ass upon the horse,
|
|
for he is very slow-gaited. But I go.
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
The way is but short: away!
|
|
|
|
MOTH:
|
|
As swift as lead, sir.
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
The meaning, pretty ingenious?
|
|
Is not lead a metal heavy, dull, and slow?
|
|
|
|
MOTH:
|
|
Minime, honest master; or rather, master, no.
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
I say lead is slow.
|
|
|
|
MOTH:
|
|
You are too swift, sir, to say so:
|
|
Is that lead slow which is fired from a gun?
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
Sweet smoke of rhetoric!
|
|
He reputes me a cannon; and the bullet, that's he:
|
|
I shoot thee at the swain.
|
|
|
|
MOTH:
|
|
Thump then and I flee.
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
A most acute juvenal; voluble and free of grace!
|
|
By thy favour, sweet welkin, I must sigh in thy face:
|
|
Most rude melancholy, valour gives thee place.
|
|
My herald is return'd.
|
|
|
|
MOTH:
|
|
A wonder, master! here's a costard broken in a shin.
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
Some enigma, some riddle: come, thy l'envoy; begin.
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
No enigma, no riddle, no l'envoy; no salve in the
|
|
mail, sir: O, sir, plantain, a plain plantain! no
|
|
l'envoy, no l'envoy; no salve, sir, but a plantain!
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
By virtue, thou enforcest laughter; thy silly
|
|
thought my spleen; the heaving of my lungs provokes
|
|
me to ridiculous smiling. O, pardon me, my stars!
|
|
Doth the inconsiderate take salve for l'envoy, and
|
|
the word l'envoy for a salve?
|
|
|
|
MOTH:
|
|
Do the wise think them other? is not l'envoy a salve?
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
No, page: it is an epilogue or discourse, to make plain
|
|
Some obscure precedence that hath tofore been sain.
|
|
I will example it:
|
|
The fox, the ape, and the humble-bee,
|
|
Were still at odds, being but three.
|
|
There's the moral. Now the l'envoy.
|
|
|
|
MOTH:
|
|
I will add the l'envoy. Say the moral again.
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
The fox, the ape, and the humble-bee,
|
|
Were still at odds, being but three.
|
|
|
|
MOTH:
|
|
Until the goose came out of door,
|
|
And stay'd the odds by adding four.
|
|
Now will I begin your moral, and do you follow with
|
|
my l'envoy.
|
|
The fox, the ape, and the humble-bee,
|
|
Were still at odds, being but three.
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
Until the goose came out of door,
|
|
Staying the odds by adding four.
|
|
|
|
MOTH:
|
|
A good l'envoy, ending in the goose: would you
|
|
desire more?
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
The boy hath sold him a bargain, a goose, that's flat.
|
|
Sir, your pennyworth is good, an your goose be fat.
|
|
To sell a bargain well is as cunning as fast and loose:
|
|
Let me see; a fat l'envoy; ay, that's a fat goose.
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
Come hither, come hither. How did this argument begin?
|
|
|
|
MOTH:
|
|
By saying that a costard was broken in a shin.
|
|
Then call'd you for the l'envoy.
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
True, and I for a plantain: thus came your
|
|
argument in;
|
|
Then the boy's fat l'envoy, the goose that you bought;
|
|
And he ended the market.
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
But tell me; how was there a costard broken in a shin?
|
|
|
|
MOTH:
|
|
I will tell you sensibly.
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
Thou hast no feeling of it, Moth: I will speak that l'envoy:
|
|
I Costard, running out, that was safely within,
|
|
Fell over the threshold and broke my shin.
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
We will talk no more of this matter.
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
Till there be more matter in the shin.
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
Sirrah Costard, I will enfranchise thee.
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
O, marry me to one Frances: I smell some l'envoy,
|
|
some goose, in this.
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
By my sweet soul, I mean setting thee at liberty,
|
|
enfreedoming thy person; thou wert immured,
|
|
restrained, captivated, bound.
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
True, true; and now you will be my purgation and let me loose.
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
I give thee thy liberty, set thee from durance; and,
|
|
in lieu thereof, impose on thee nothing but this:
|
|
bear this significant
|
|
to the country maid Jaquenetta:
|
|
there is remuneration; for the best ward of mine
|
|
honour is rewarding my dependents. Moth, follow.
|
|
|
|
MOTH:
|
|
Like the sequel, I. Signior Costard, adieu.
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
My sweet ounce of man's flesh! my incony Jew!
|
|
Now will I look to his remuneration. Remuneration!
|
|
O, that's the Latin word for three farthings: three
|
|
farthings--remuneration.--'What's the price of this
|
|
inkle?'--'One penny.'--'No, I'll give you a
|
|
remuneration:' why, it carries it. Remuneration!
|
|
why, it is a fairer name than French crown. I will
|
|
never buy and sell out of this word.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
O, my good knave Costard! exceedingly well met.
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
Pray you, sir, how much carnation ribbon may a man
|
|
buy for a remuneration?
|
|
|
|
BIRON:
|
|
What is a remuneration?
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
Marry, sir, halfpenny farthing.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
Why, then, three-farthing worth of silk.
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
I thank your worship: God be wi' you!
|
|
|
|
BIRON:
|
|
Stay, slave; I must employ thee:
|
|
As thou wilt win my favour, good my knave,
|
|
Do one thing for me that I shall entreat.
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
When would you have it done, sir?
|
|
|
|
BIRON:
|
|
This afternoon.
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
Well, I will do it, sir: fare you well.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
Thou knowest not what it is.
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
I shall know, sir, when I have done it.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
Why, villain, thou must know first.
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
I will come to your worship to-morrow morning.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
It must be done this afternoon.
|
|
Hark, slave, it is but this:
|
|
The princess comes to hunt here in the park,
|
|
And in her train there is a gentle lady;
|
|
When tongues speak sweetly, then they name her name,
|
|
And Rosaline they call her: ask for her;
|
|
And to her white hand see thou do commend
|
|
This seal'd-up counsel. There's thy guerdon; go.
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
Gardon, O sweet gardon! better than remuneration,
|
|
a'leven-pence farthing better: most sweet gardon! I
|
|
will do it sir, in print. Gardon! Remuneration!
|
|
|
|
BIRON:
|
|
And I, forsooth, in love! I, that have been love's whip;
|
|
A very beadle to a humorous sigh;
|
|
A critic, nay, a night-watch constable;
|
|
A domineering pedant o'er the boy;
|
|
Than whom no mortal so magnificent!
|
|
This whimpled, whining, purblind, wayward boy;
|
|
This senior-junior, giant-dwarf, Dan Cupid;
|
|
Regent of love-rhymes, lord of folded arms,
|
|
The anointed sovereign of sighs and groans,
|
|
Liege of all loiterers and malcontents,
|
|
Dread prince of plackets, king of codpieces,
|
|
Sole imperator and great general
|
|
Of trotting 'paritors:--O my little heart:--
|
|
And I to be a corporal of his field,
|
|
And wear his colours like a tumbler's hoop!
|
|
What, I! I love! I sue! I seek a wife!
|
|
A woman, that is like a German clock,
|
|
Still a-repairing, ever out of frame,
|
|
And never going aright, being a watch,
|
|
But being watch'd that it may still go right!
|
|
Nay, to be perjured, which is worst of all;
|
|
And, among three, to love the worst of all;
|
|
A wightly wanton with a velvet brow,
|
|
With two pitch-balls stuck in her face for eyes;
|
|
Ay, and by heaven, one that will do the deed
|
|
Though Argus were her eunuch and her guard:
|
|
And I to sigh for her! to watch for her!
|
|
To pray for her! Go to; it is a plague
|
|
That Cupid will impose for my neglect
|
|
Of his almighty dreadful little might.
|
|
Well, I will love, write, sigh, pray, sue and groan:
|
|
Some men must love my lady and some Joan.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
Was that the king, that spurred his horse so hard
|
|
Against the steep uprising of the hill?
|
|
|
|
BOYET:
|
|
I know not; but I think it was not he.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
Whoe'er a' was, a' show'd a mounting mind.
|
|
Well, lords, to-day we shall have our dispatch:
|
|
On Saturday we will return to France.
|
|
Then, forester, my friend, where is the bush
|
|
That we must stand and play the murderer in?
|
|
|
|
Forester:
|
|
Hereby, upon the edge of yonder coppice;
|
|
A stand where you may make the fairest shoot.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
I thank my beauty, I am fair that shoot,
|
|
And thereupon thou speak'st the fairest shoot.
|
|
|
|
Forester:
|
|
Pardon me, madam, for I meant not so.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
What, what? first praise me and again say no?
|
|
O short-lived pride! Not fair? alack for woe!
|
|
|
|
Forester:
|
|
Yes, madam, fair.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
Nay, never paint me now:
|
|
Where fair is not, praise cannot mend the brow.
|
|
Here, good my glass, take this for telling true:
|
|
Fair payment for foul words is more than due.
|
|
|
|
Forester:
|
|
Nothing but fair is that which you inherit.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
See see, my beauty will be saved by merit!
|
|
O heresy in fair, fit for these days!
|
|
A giving hand, though foul, shall have fair praise.
|
|
But come, the bow: now mercy goes to kill,
|
|
And shooting well is then accounted ill.
|
|
Thus will I save my credit in the shoot:
|
|
Not wounding, pity would not let me do't;
|
|
If wounding, then it was to show my skill,
|
|
That more for praise than purpose meant to kill.
|
|
And out of question so it is sometimes,
|
|
Glory grows guilty of detested crimes,
|
|
When, for fame's sake, for praise, an outward part,
|
|
We bend to that the working of the heart;
|
|
As I for praise alone now seek to spill
|
|
The poor deer's blood, that my heart means no ill.
|
|
|
|
BOYET:
|
|
Do not curst wives hold that self-sovereignty
|
|
Only for praise sake, when they strive to be
|
|
Lords o'er their lords?
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
Only for praise: and praise we may afford
|
|
To any lady that subdues a lord.
|
|
|
|
BOYET:
|
|
Here comes a member of the commonwealth.
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
God dig-you-den all! Pray you, which is the head lady?
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
Thou shalt know her, fellow, by the rest that have no heads.
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
Which is the greatest lady, the highest?
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
The thickest and the tallest.
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
The thickest and the tallest! it is so; truth is truth.
|
|
An your waist, mistress, were as slender as my wit,
|
|
One o' these maids' girdles for your waist should be fit.
|
|
Are not you the chief woman? you are the thickest here.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
What's your will, sir? what's your will?
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
I have a letter from Monsieur Biron to one Lady Rosaline.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
O, thy letter, thy letter! he's a good friend of mine:
|
|
Stand aside, good bearer. Boyet, you can carve;
|
|
Break up this capon.
|
|
|
|
BOYET:
|
|
I am bound to serve.
|
|
This letter is mistook, it importeth none here;
|
|
It is writ to Jaquenetta.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
We will read it, I swear.
|
|
Break the neck of the wax, and every one give ear.
|
|
|
|
BOYET:
|
|
'By heaven, that thou art fair, is most infallible;
|
|
true, that thou art beauteous; truth itself, that
|
|
thou art lovely. More fairer than fair, beautiful
|
|
than beauteous, truer than truth itself, have
|
|
commiseration on thy heroical vassal! The
|
|
magnanimous and most illustrate king Cophetua set
|
|
eye upon the pernicious and indubitate beggar
|
|
Zenelophon; and he it was that might rightly say,
|
|
Veni, vidi, vici; which to annothanize in the
|
|
vulgar,--O base and obscure vulgar!--videlicet, He
|
|
came, saw, and overcame: he came, one; saw two;
|
|
overcame, three. Who came? the king: why did he
|
|
come? to see: why did he see? to overcome: to
|
|
whom came he? to the beggar: what saw he? the
|
|
beggar: who overcame he? the beggar. The
|
|
conclusion is victory: on whose side? the king's.
|
|
The captive is enriched: on whose side? the
|
|
beggar's. The catastrophe is a nuptial: on whose
|
|
side? the king's: no, on both in one, or one in
|
|
both. I am the king; for so stands the comparison:
|
|
thou the beggar; for so witnesseth thy lowliness.
|
|
Shall I command thy love? I may: shall I enforce
|
|
thy love? I could: shall I entreat thy love? I
|
|
will. What shalt thou exchange for rags? robes;
|
|
for tittles? titles; for thyself? me. Thus,
|
|
expecting thy reply, I profane my lips on thy foot,
|
|
my eyes on thy picture. and my heart on thy every
|
|
part. Thine, in the dearest design of industry,
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO.'
|
|
Thus dost thou hear the Nemean lion roar
|
|
'Gainst thee, thou lamb, that standest as his prey.
|
|
Submissive fall his princely feet before,
|
|
And he from forage will incline to play:
|
|
But if thou strive, poor soul, what art thou then?
|
|
Food for his rage, repasture for his den.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
What plume of feathers is he that indited this letter?
|
|
What vane? what weathercock? did you ever hear better?
|
|
|
|
BOYET:
|
|
I am much deceived but I remember the style.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
Else your memory is bad, going o'er it erewhile.
|
|
|
|
BOYET:
|
|
This Armado is a Spaniard, that keeps here in court;
|
|
A phantasime, a Monarcho, and one that makes sport
|
|
To the prince and his bookmates.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
Thou fellow, a word:
|
|
Who gave thee this letter?
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
I told you; my lord.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
To whom shouldst thou give it?
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
From my lord to my lady.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
From which lord to which lady?
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
From my lord Biron, a good master of mine,
|
|
To a lady of France that he call'd Rosaline.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
Thou hast mistaken his letter. Come, lords, away.
|
|
Here, sweet, put up this: 'twill be thine another day.
|
|
|
|
BOYET:
|
|
Who is the suitor? who is the suitor?
|
|
|
|
ROSALINE:
|
|
Shall I teach you to know?
|
|
|
|
BOYET:
|
|
Ay, my continent of beauty.
|
|
|
|
ROSALINE:
|
|
Why, she that bears the bow.
|
|
Finely put off!
|
|
|
|
BOYET:
|
|
My lady goes to kill horns; but, if thou marry,
|
|
Hang me by the neck, if horns that year miscarry.
|
|
Finely put on!
|
|
|
|
ROSALINE:
|
|
Well, then, I am the shooter.
|
|
|
|
BOYET:
|
|
And who is your deer?
|
|
|
|
ROSALINE:
|
|
If we choose by the horns, yourself come not near.
|
|
Finely put on, indeed!
|
|
|
|
MARIA:
|
|
You still wrangle with her, Boyet, and she strikes
|
|
at the brow.
|
|
|
|
BOYET:
|
|
But she herself is hit lower: have I hit her now?
|
|
|
|
ROSALINE:
|
|
Shall I come upon thee with an old saying, that was
|
|
a man when King Pepin of France was a little boy, as
|
|
touching the hit it?
|
|
|
|
BOYET:
|
|
So I may answer thee with one as old, that was a
|
|
woman when Queen Guinover of Britain was a little
|
|
wench, as touching the hit it.
|
|
|
|
ROSALINE:
|
|
Thou canst not hit it, hit it, hit it,
|
|
Thou canst not hit it, my good man.
|
|
|
|
BOYET:
|
|
An I cannot, cannot, cannot,
|
|
An I cannot, another can.
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
By my troth, most pleasant: how both did fit it!
|
|
|
|
MARIA:
|
|
A mark marvellous well shot, for they both did hit it.
|
|
|
|
BOYET:
|
|
A mark! O, mark but that mark! A mark, says my lady!
|
|
Let the mark have a prick in't, to mete at, if it may be.
|
|
|
|
MARIA:
|
|
Wide o' the bow hand! i' faith, your hand is out.
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
Indeed, a' must shoot nearer, or he'll ne'er hit the clout.
|
|
|
|
BOYET:
|
|
An if my hand be out, then belike your hand is in.
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
Then will she get the upshoot by cleaving the pin.
|
|
|
|
MARIA:
|
|
Come, come, you talk greasily; your lips grow foul.
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
She's too hard for you at pricks, sir: challenge her to bowl.
|
|
|
|
BOYET:
|
|
I fear too much rubbing. Good night, my good owl.
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
By my soul, a swain! a most simple clown!
|
|
Lord, Lord, how the ladies and I have put him down!
|
|
O' my troth, most sweet jests! most incony
|
|
vulgar wit!
|
|
When it comes so smoothly off, so obscenely, as it
|
|
were, so fit.
|
|
Armado o' th' one side,--O, a most dainty man!
|
|
To see him walk before a lady and to bear her fan!
|
|
To see him kiss his hand! and how most sweetly a'
|
|
will swear!
|
|
And his page o' t' other side, that handful of wit!
|
|
Ah, heavens, it is a most pathetical nit!
|
|
Sola, sola!
|
|
|
|
SIR NATHANIEL:
|
|
Very reverend sport, truly; and done in the testimony
|
|
of a good conscience.
|
|
|
|
HOLOFERNES:
|
|
The deer was, as you know, sanguis, in blood; ripe
|
|
as the pomewater, who now hangeth like a jewel in
|
|
the ear of caelo, the sky, the welkin, the heaven;
|
|
and anon falleth like a crab on the face of terra,
|
|
the soil, the land, the earth.
|
|
|
|
SIR NATHANIEL:
|
|
Truly, Master Holofernes, the epithets are sweetly
|
|
varied, like a scholar at the least: but, sir, I
|
|
assure ye, it was a buck of the first head.
|
|
|
|
HOLOFERNES:
|
|
Sir Nathaniel, haud credo.
|
|
|
|
DULL:
|
|
'Twas not a haud credo; 'twas a pricket.
|
|
|
|
HOLOFERNES:
|
|
Most barbarous intimation! yet a kind of
|
|
insinuation, as it were, in via, in way, of
|
|
explication; facere, as it were, replication, or
|
|
rather, ostentare, to show, as it were, his
|
|
inclination, after his undressed, unpolished,
|
|
uneducated, unpruned, untrained, or rather,
|
|
unlettered, or ratherest, unconfirmed fashion, to
|
|
insert again my haud credo for a deer.
|
|
|
|
DULL:
|
|
I said the deer was not a haud credo; twas a pricket.
|
|
|
|
HOLOFERNES:
|
|
Twice-sod simplicity, his coctus!
|
|
O thou monster Ignorance, how deformed dost thou look!
|
|
|
|
SIR NATHANIEL:
|
|
Sir, he hath never fed of the dainties that are bred
|
|
in a book; he hath not eat paper, as it were; he
|
|
hath not drunk ink: his intellect is not
|
|
replenished; he is only an animal, only sensible in
|
|
the duller parts:
|
|
And such barren plants are set before us, that we
|
|
thankful should be,
|
|
Which we of taste and feeling are, for those parts that
|
|
do fructify in us more than he.
|
|
For as it would ill become me to be vain, indiscreet, or a fool,
|
|
So were there a patch set on learning, to see him in a school:
|
|
But omne bene, say I; being of an old father's mind,
|
|
Many can brook the weather that love not the wind.
|
|
|
|
DULL:
|
|
You two are book-men: can you tell me by your wit
|
|
What was a month old at Cain's birth, that's not five
|
|
weeks old as yet?
|
|
|
|
HOLOFERNES:
|
|
Dictynna, goodman Dull; Dictynna, goodman Dull.
|
|
|
|
DULL:
|
|
What is Dictynna?
|
|
|
|
SIR NATHANIEL:
|
|
A title to Phoebe, to Luna, to the moon.
|
|
|
|
HOLOFERNES:
|
|
The moon was a month old when Adam was no more,
|
|
And raught not to five weeks when he came to
|
|
five-score.
|
|
The allusion holds in the exchange.
|
|
|
|
DULL:
|
|
'Tis true indeed; the collusion holds in the exchange.
|
|
|
|
HOLOFERNES:
|
|
God comfort thy capacity! I say, the allusion holds
|
|
in the exchange.
|
|
|
|
DULL:
|
|
And I say, the pollusion holds in the exchange; for
|
|
the moon is never but a month old: and I say beside
|
|
that, 'twas a pricket that the princess killed.
|
|
|
|
HOLOFERNES:
|
|
Sir Nathaniel, will you hear an extemporal epitaph
|
|
on the death of the deer? And, to humour the
|
|
ignorant, call I the deer the princess killed a pricket.
|
|
|
|
SIR NATHANIEL:
|
|
Perge, good Master Holofernes, perge; so it shall
|
|
please you to abrogate scurrility.
|
|
|
|
HOLOFERNES:
|
|
I will something affect the letter, for it argues facility.
|
|
The preyful princess pierced and prick'd a pretty
|
|
pleasing pricket;
|
|
Some say a sore; but not a sore, till now made
|
|
sore with shooting.
|
|
The dogs did yell: put L to sore, then sorel jumps
|
|
from thicket;
|
|
Or pricket sore, or else sorel; the people fall a-hooting.
|
|
If sore be sore, then L to sore makes fifty sores
|
|
one sorel.
|
|
Of one sore I an hundred make by adding but one more L.
|
|
|
|
SIR NATHANIEL:
|
|
A rare talent!
|
|
|
|
DULL:
|
|
|
|
HOLOFERNES:
|
|
This is a gift that I have, simple, simple; a
|
|
foolish extravagant spirit, full of forms, figures,
|
|
shapes, objects, ideas, apprehensions, motions,
|
|
revolutions: these are begot in the ventricle of
|
|
memory, nourished in the womb of pia mater, and
|
|
delivered upon the mellowing of occasion. But the
|
|
gift is good in those in whom it is acute, and I am
|
|
thankful for it.
|
|
|
|
SIR NATHANIEL:
|
|
Sir, I praise the Lord for you; and so may my
|
|
parishioners; for their sons are well tutored by
|
|
you, and their daughters profit very greatly under
|
|
you: you are a good member of the commonwealth.
|
|
|
|
HOLOFERNES:
|
|
Mehercle, if their sons be ingenuous, they shall
|
|
want no instruction; if their daughters be capable,
|
|
I will put it to them: but vir sapit qui pauca
|
|
loquitur; a soul feminine saluteth us.
|
|
|
|
JAQUENETTA:
|
|
God give you good morrow, master Parson.
|
|
|
|
HOLOFERNES:
|
|
Master Parson, quasi pers-on. An if one should be
|
|
pierced, which is the one?
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
Marry, master schoolmaster, he that is likest to a hogshead.
|
|
|
|
HOLOFERNES:
|
|
Piercing a hogshead! a good lustre of conceit in a
|
|
tuft of earth; fire enough for a flint, pearl enough
|
|
for a swine: 'tis pretty; it is well.
|
|
|
|
JAQUENETTA:
|
|
Good master Parson, be so good as read me this
|
|
letter: it was given me by Costard, and sent me
|
|
from Don Armado: I beseech you, read it.
|
|
|
|
HOLOFERNES:
|
|
Fauste, precor gelida quando pecus omne sub umbra
|
|
Ruminat,--and so forth. Ah, good old Mantuan! I
|
|
may speak of thee as the traveller doth of Venice;
|
|
Venetia, Venetia,
|
|
Chi non ti vede non ti pretia.
|
|
Old Mantuan, old Mantuan! who understandeth thee
|
|
not, loves thee not. Ut, re, sol, la, mi, fa.
|
|
Under pardon, sir, what are the contents? or rather,
|
|
as Horace says in his--What, my soul, verses?
|
|
|
|
SIR NATHANIEL:
|
|
Ay, sir, and very learned.
|
|
|
|
HOLOFERNES:
|
|
Let me hear a staff, a stanze, a verse; lege, domine.
|
|
|
|
SIR NATHANIEL:
|
|
|
|
HOLOFERNES:
|
|
You find not the apostraphas, and so miss the
|
|
accent: let me supervise the canzonet. Here are
|
|
only numbers ratified; but, for the elegancy,
|
|
facility, and golden cadence of poesy, caret.
|
|
Ovidius Naso was the man: and why, indeed, Naso,
|
|
but for smelling out the odouriferous flowers of
|
|
fancy, the jerks of invention? Imitari is nothing:
|
|
so doth the hound his master, the ape his keeper,
|
|
the tired horse his rider. But, damosella virgin,
|
|
was this directed to you?
|
|
|
|
JAQUENETTA:
|
|
Ay, sir, from one Monsieur Biron, one of the strange
|
|
queen's lords.
|
|
|
|
HOLOFERNES:
|
|
I will overglance the superscript: 'To the
|
|
snow-white hand of the most beauteous Lady
|
|
Rosaline.' I will look again on the intellect of
|
|
the letter, for the nomination of the party writing
|
|
to the person written unto: 'Your ladyship's in all
|
|
desired employment, BIRON.' Sir Nathaniel, this
|
|
Biron is one of the votaries with the king; and here
|
|
he hath framed a letter to a sequent of the stranger
|
|
queen's, which accidentally, or by the way of
|
|
progression, hath miscarried. Trip and go, my
|
|
sweet; deliver this paper into the royal hand of the
|
|
king: it may concern much. Stay not thy
|
|
compliment; I forgive thy duty; adieu.
|
|
|
|
JAQUENETTA:
|
|
Good Costard, go with me. Sir, God save your life!
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
Have with thee, my girl.
|
|
|
|
SIR NATHANIEL:
|
|
Sir, you have done this in the fear of God, very
|
|
religiously; and, as a certain father saith,--
|
|
|
|
HOLOFERNES:
|
|
Sir tell me not of the father; I do fear colourable
|
|
colours. But to return to the verses: did they
|
|
please you, Sir Nathaniel?
|
|
|
|
SIR NATHANIEL:
|
|
Marvellous well for the pen.
|
|
|
|
HOLOFERNES:
|
|
I do dine to-day at the father's of a certain pupil
|
|
of mine; where, if, before repast, it shall please
|
|
you to gratify the table with a grace, I will, on my
|
|
privilege I have with the parents of the foresaid
|
|
child or pupil, undertake your ben venuto; where I
|
|
will prove those verses to be very unlearned,
|
|
neither savouring of poetry, wit, nor invention: I
|
|
beseech your society.
|
|
|
|
SIR NATHANIEL:
|
|
And thank you too; for society, saith the text, is
|
|
the happiness of life.
|
|
|
|
HOLOFERNES:
|
|
And, certes, the text most infallibly concludes it.
|
|
Sir, I do invite you too; you shall not
|
|
say me nay: pauca verba. Away! the gentles are at
|
|
their game, and we will to our recreation.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
The king he is hunting the deer; I am coursing
|
|
myself: they have pitched a toil; I am toiling in
|
|
a pitch,--pitch that defiles: defile! a foul
|
|
word. Well, set thee down, sorrow! for so they say
|
|
the fool said, and so say I, and I the fool: well
|
|
proved, wit! By the Lord, this love is as mad as
|
|
Ajax: it kills sheep; it kills me, I a sheep:
|
|
well proved again o' my side! I will not love: if
|
|
I do, hang me; i' faith, I will not. O, but her
|
|
eye,--by this light, but for her eye, I would not
|
|
love her; yes, for her two eyes. Well, I do nothing
|
|
in the world but lie, and lie in my throat. By
|
|
heaven, I do love: and it hath taught me to rhyme
|
|
and to be melancholy; and here is part of my rhyme,
|
|
and here my melancholy. Well, she hath one o' my
|
|
sonnets already: the clown bore it, the fool sent
|
|
it, and the lady hath it: sweet clown, sweeter
|
|
fool, sweetest lady! By the world, I would not care
|
|
a pin, if the other three were in. Here comes one
|
|
with a paper: God give him grace to groan!
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
Ay me!
|
|
|
|
BIRON:
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
|
|
BIRON:
|
|
Now, in thy likeness, one more fool appear!
|
|
|
|
LONGAVILLE:
|
|
Ay me, I am forsworn!
|
|
|
|
BIRON:
|
|
Why, he comes in like a perjure, wearing papers.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
In love, I hope: sweet fellowship in shame!
|
|
|
|
BIRON:
|
|
One drunkard loves another of the name.
|
|
|
|
LONGAVILLE:
|
|
Am I the first that have been perjured so?
|
|
|
|
BIRON:
|
|
I could put thee in comfort. Not by two that I know:
|
|
Thou makest the triumviry, the corner-cap of society,
|
|
The shape of Love's Tyburn that hangs up simplicity.
|
|
|
|
LONGAVILLE:
|
|
I fear these stubborn lines lack power to move:
|
|
O sweet Maria, empress of my love!
|
|
These numbers will I tear, and write in prose.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
O, rhymes are guards on wanton Cupid's hose:
|
|
Disfigure not his slop.
|
|
|
|
LONGAVILLE:
|
|
This same shall go.
|
|
Did not the heavenly rhetoric of thine eye,
|
|
'Gainst whom the world cannot hold argument,
|
|
Persuade my heart to this false perjury?
|
|
Vows for thee broke deserve not punishment.
|
|
A woman I forswore; but I will prove,
|
|
Thou being a goddess, I forswore not thee:
|
|
My vow was earthly, thou a heavenly love;
|
|
Thy grace being gain'd cures all disgrace in me.
|
|
Vows are but breath, and breath a vapour is:
|
|
Then thou, fair sun, which on my earth dost shine,
|
|
Exhalest this vapour-vow; in thee it is:
|
|
If broken then, it is no fault of mine:
|
|
If by me broke, what fool is not so wise
|
|
To lose an oath to win a paradise?
|
|
|
|
BIRON:
|
|
This is the liver-vein, which makes flesh a deity,
|
|
A green goose a goddess: pure, pure idolatry.
|
|
God amend us, God amend! we are much out o' the way.
|
|
|
|
LONGAVILLE:
|
|
By whom shall I send this?--Company! stay.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
All hid, all hid; an old infant play.
|
|
Like a demigod here sit I in the sky.
|
|
And wretched fools' secrets heedfully o'ereye.
|
|
More sacks to the mill! O heavens, I have my wish!
|
|
Dumain transform'd! four woodcocks in a dish!
|
|
|
|
DUMAIN:
|
|
O most divine Kate!
|
|
|
|
BIRON:
|
|
O most profane coxcomb!
|
|
|
|
DUMAIN:
|
|
By heaven, the wonder in a mortal eye!
|
|
|
|
BIRON:
|
|
By earth, she is not, corporal, there you lie.
|
|
|
|
DUMAIN:
|
|
Her amber hair for foul hath amber quoted.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
An amber-colour'd raven was well noted.
|
|
|
|
DUMAIN:
|
|
As upright as the cedar.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
Stoop, I say;
|
|
Her shoulder is with child.
|
|
|
|
DUMAIN:
|
|
As fair as day.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
Ay, as some days; but then no sun must shine.
|
|
|
|
DUMAIN:
|
|
O that I had my wish!
|
|
|
|
LONGAVILLE:
|
|
And I had mine!
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
And I mine too, good Lord!
|
|
|
|
BIRON:
|
|
Amen, so I had mine: is not that a good word?
|
|
|
|
DUMAIN:
|
|
I would forget her; but a fever she
|
|
Reigns in my blood and will remember'd be.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
A fever in your blood! why, then incision
|
|
Would let her out in saucers: sweet misprision!
|
|
|
|
DUMAIN:
|
|
Once more I'll read the ode that I have writ.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
Once more I'll mark how love can vary wit.
|
|
|
|
DUMAIN:
|
|
|
|
LONGAVILLE:
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
|
|
BIRON:
|
|
Now step I forth to whip hypocrisy.
|
|
Ah, good my liege, I pray thee, pardon me!
|
|
Good heart, what grace hast thou, thus to reprove
|
|
These worms for loving, that art most in love?
|
|
Your eyes do make no coaches; in your tears
|
|
There is no certain princess that appears;
|
|
You'll not be perjured, 'tis a hateful thing;
|
|
Tush, none but minstrels like of sonneting!
|
|
But are you not ashamed? nay, are you not,
|
|
All three of you, to be thus much o'ershot?
|
|
You found his mote; the king your mote did see;
|
|
But I a beam do find in each of three.
|
|
O, what a scene of foolery have I seen,
|
|
Of sighs, of groans, of sorrow and of teen!
|
|
O me, with what strict patience have I sat,
|
|
To see a king transformed to a gnat!
|
|
To see great Hercules whipping a gig,
|
|
And profound Solomon to tune a jig,
|
|
And Nestor play at push-pin with the boys,
|
|
And critic Timon laugh at idle toys!
|
|
Where lies thy grief, O, tell me, good Dumain?
|
|
And gentle Longaville, where lies thy pain?
|
|
And where my liege's? all about the breast:
|
|
A caudle, ho!
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
Too bitter is thy jest.
|
|
Are we betray'd thus to thy over-view?
|
|
|
|
BIRON:
|
|
Not you to me, but I betray'd by you:
|
|
I, that am honest; I, that hold it sin
|
|
To break the vow I am engaged in;
|
|
I am betray'd, by keeping company
|
|
With men like men of inconstancy.
|
|
When shall you see me write a thing in rhyme?
|
|
Or groan for love? or spend a minute's time
|
|
In pruning me? When shall you hear that I
|
|
Will praise a hand, a foot, a face, an eye,
|
|
A gait, a state, a brow, a breast, a waist,
|
|
A leg, a limb?
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
Soft! whither away so fast?
|
|
A true man or a thief that gallops so?
|
|
|
|
BIRON:
|
|
I post from love: good lover, let me go.
|
|
|
|
JAQUENETTA:
|
|
God bless the king!
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
What present hast thou there?
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
Some certain treason.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
What makes treason here?
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
Nay, it makes nothing, sir.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
If it mar nothing neither,
|
|
The treason and you go in peace away together.
|
|
|
|
JAQUENETTA:
|
|
I beseech your grace, let this letter be read:
|
|
Our parson misdoubts it; 'twas treason, he said.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
Biron, read it over.
|
|
Where hadst thou it?
|
|
|
|
JAQUENETTA:
|
|
Of Costard.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
Where hadst thou it?
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
Of Dun Adramadio, Dun Adramadio.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
How now! what is in you? why dost thou tear it?
|
|
|
|
BIRON:
|
|
A toy, my liege, a toy: your grace needs not fear it.
|
|
|
|
LONGAVILLE:
|
|
It did move him to passion, and therefore let's hear it.
|
|
|
|
DUMAIN:
|
|
It is Biron's writing, and here is his name.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
What?
|
|
|
|
BIRON:
|
|
That you three fools lack'd me fool to make up the mess:
|
|
He, he, and you, and you, my liege, and I,
|
|
Are pick-purses in love, and we deserve to die.
|
|
O, dismiss this audience, and I shall tell you more.
|
|
|
|
DUMAIN:
|
|
Now the number is even.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
True, true; we are four.
|
|
Will these turtles be gone?
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
Hence, sirs; away!
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
Walk aside the true folk, and let the traitors stay.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
Sweet lords, sweet lovers, O, let us embrace!
|
|
As true we are as flesh and blood can be:
|
|
The sea will ebb and flow, heaven show his face;
|
|
Young blood doth not obey an old decree:
|
|
We cannot cross the cause why we were born;
|
|
Therefore of all hands must we be forsworn.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
What, did these rent lines show some love of thine?
|
|
|
|
BIRON:
|
|
Did they, quoth you? Who sees the heavenly Rosaline,
|
|
That, like a rude and savage man of Inde,
|
|
At the first opening of the gorgeous east,
|
|
Bows not his vassal head and strucken blind
|
|
Kisses the base ground with obedient breast?
|
|
What peremptory eagle-sighted eye
|
|
Dares look upon the heaven of her brow,
|
|
That is not blinded by her majesty?
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
What zeal, what fury hath inspired thee now?
|
|
My love, her mistress, is a gracious moon;
|
|
She an attending star, scarce seen a light.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
My eyes are then no eyes, nor I Biron:
|
|
O, but for my love, day would turn to night!
|
|
Of all complexions the cull'd sovereignty
|
|
Do meet, as at a fair, in her fair cheek,
|
|
Where several worthies make one dignity,
|
|
Where nothing wants that want itself doth seek.
|
|
Lend me the flourish of all gentle tongues,--
|
|
Fie, painted rhetoric! O, she needs it not:
|
|
To things of sale a seller's praise belongs,
|
|
She passes praise; then praise too short doth blot.
|
|
A wither'd hermit, five-score winters worn,
|
|
Might shake off fifty, looking in her eye:
|
|
Beauty doth varnish age, as if new-born,
|
|
And gives the crutch the cradle's infancy:
|
|
O, 'tis the sun that maketh all things shine.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
By heaven, thy love is black as ebony.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
Is ebony like her? O wood divine!
|
|
A wife of such wood were felicity.
|
|
O, who can give an oath? where is a book?
|
|
That I may swear beauty doth beauty lack,
|
|
If that she learn not of her eye to look:
|
|
No face is fair that is not full so black.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
O paradox! Black is the badge of hell,
|
|
The hue of dungeons and the suit of night;
|
|
And beauty's crest becomes the heavens well.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
Devils soonest tempt, resembling spirits of light.
|
|
O, if in black my lady's brows be deck'd,
|
|
It mourns that painting and usurping hair
|
|
Should ravish doters with a false aspect;
|
|
And therefore is she born to make black fair.
|
|
Her favour turns the fashion of the days,
|
|
For native blood is counted painting now;
|
|
And therefore red, that would avoid dispraise,
|
|
Paints itself black, to imitate her brow.
|
|
|
|
DUMAIN:
|
|
To look like her are chimney-sweepers black.
|
|
|
|
LONGAVILLE:
|
|
And since her time are colliers counted bright.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
And Ethiopes of their sweet complexion crack.
|
|
|
|
DUMAIN:
|
|
Dark needs no candles now, for dark is light.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
Your mistresses dare never come in rain,
|
|
For fear their colours should be wash'd away.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
'Twere good, yours did; for, sir, to tell you plain,
|
|
I'll find a fairer face not wash'd to-day.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
I'll prove her fair, or talk till doomsday here.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
No devil will fright thee then so much as she.
|
|
|
|
DUMAIN:
|
|
I never knew man hold vile stuff so dear.
|
|
|
|
LONGAVILLE:
|
|
Look, here's thy love: my foot and her face see.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
O, if the streets were paved with thine eyes,
|
|
Her feet were much too dainty for such tread!
|
|
|
|
DUMAIN:
|
|
O, vile! then, as she goes, what upward lies
|
|
The street should see as she walk'd overhead.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
But what of this? are we not all in love?
|
|
|
|
BIRON:
|
|
Nothing so sure; and thereby all forsworn.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
Then leave this chat; and, good Biron, now prove
|
|
Our loving lawful, and our faith not torn.
|
|
|
|
DUMAIN:
|
|
Ay, marry, there; some flattery for this evil.
|
|
|
|
LONGAVILLE:
|
|
O, some authority how to proceed;
|
|
Some tricks, some quillets, how to cheat the devil.
|
|
|
|
DUMAIN:
|
|
Some salve for perjury.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
'Tis more than need.
|
|
Have at you, then, affection's men at arms.
|
|
Consider what you first did swear unto,
|
|
To fast, to study, and to see no woman;
|
|
Flat treason 'gainst the kingly state of youth.
|
|
Say, can you fast? your stomachs are too young;
|
|
And abstinence engenders maladies.
|
|
And where that you have vow'd to study, lords,
|
|
In that each of you have forsworn his book,
|
|
Can you still dream and pore and thereon look?
|
|
For when would you, my lord, or you, or you,
|
|
Have found the ground of study's excellence
|
|
Without the beauty of a woman's face?
|
|
Why, universal plodding poisons up
|
|
The nimble spirits in the arteries,
|
|
As motion and long-during action tires
|
|
The sinewy vigour of the traveller.
|
|
Now, for not looking on a woman's face,
|
|
You have in that forsworn the use of eyes
|
|
And study too, the causer of your vow;
|
|
For where is any author in the world
|
|
Teaches such beauty as a woman's eye?
|
|
Learning is but an adjunct to ourself
|
|
And where we are our learning likewise is:
|
|
Then when ourselves we see in ladies' eyes,
|
|
Do we not likewise see our learning there?
|
|
O, we have made a vow to study, lords,
|
|
And in that vow we have forsworn our books.
|
|
For when would you, my liege, or you, or you,
|
|
In leaden contemplation have found out
|
|
Such fiery numbers as the prompting eyes
|
|
Of beauty's tutors have enrich'd you with?
|
|
Other slow arts entirely keep the brain;
|
|
And therefore, finding barren practisers,
|
|
Scarce show a harvest of their heavy toil:
|
|
But love, first learned in a lady's eyes,
|
|
Lives not alone immured in the brain;
|
|
But, with the motion of all elements,
|
|
Courses as swift as thought in every power,
|
|
And gives to every power a double power,
|
|
Above their functions and their offices.
|
|
It adds a precious seeing to the eye;
|
|
A lover's eyes will gaze an eagle blind;
|
|
A lover's ear will hear the lowest sound,
|
|
When the suspicious head of theft is stopp'd:
|
|
Love's feeling is more soft and sensible
|
|
Than are the tender horns of cockl'd snails;
|
|
Love's tongue proves dainty Bacchus gross in taste:
|
|
For valour, is not Love a Hercules,
|
|
Still climbing trees in the Hesperides?
|
|
Subtle as Sphinx; as sweet and musical
|
|
As bright Apollo's lute, strung with his hair:
|
|
And when Love speaks, the voice of all the gods
|
|
Makes heaven drowsy with the harmony.
|
|
Never durst poet touch a pen to write
|
|
Until his ink were temper'd with Love's sighs;
|
|
O, then his lines would ravish savage ears
|
|
And plant in tyrants mild humility.
|
|
From women's eyes this doctrine I derive:
|
|
They sparkle still the right Promethean fire;
|
|
They are the books, the arts, the academes,
|
|
That show, contain and nourish all the world:
|
|
Else none at all in ought proves excellent.
|
|
Then fools you were these women to forswear,
|
|
Or keeping what is sworn, you will prove fools.
|
|
For wisdom's sake, a word that all men love,
|
|
Or for love's sake, a word that loves all men,
|
|
Or for men's sake, the authors of these women,
|
|
Or women's sake, by whom we men are men,
|
|
Let us once lose our oaths to find ourselves,
|
|
Or else we lose ourselves to keep our oaths.
|
|
It is religion to be thus forsworn,
|
|
For charity itself fulfills the law,
|
|
And who can sever love from charity?
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
Saint Cupid, then! and, soldiers, to the field!
|
|
|
|
BIRON:
|
|
Advance your standards, and upon them, lords;
|
|
Pell-mell, down with them! but be first advised,
|
|
In conflict that you get the sun of them.
|
|
|
|
LONGAVILLE:
|
|
Now to plain-dealing; lay these glozes by:
|
|
Shall we resolve to woo these girls of France?
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
And win them too: therefore let us devise
|
|
Some entertainment for them in their tents.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
First, from the park let us conduct them thither;
|
|
Then homeward every man attach the hand
|
|
Of his fair mistress: in the afternoon
|
|
We will with some strange pastime solace them,
|
|
Such as the shortness of the time can shape;
|
|
For revels, dances, masks and merry hours
|
|
Forerun fair Love, strewing her way with flowers.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
Away, away! no time shall be omitted
|
|
That will betime, and may by us be fitted.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
Allons! allons! Sow'd cockle reap'd no corn;
|
|
And justice always whirls in equal measure:
|
|
Light wenches may prove plagues to men forsworn;
|
|
If so, our copper buys no better treasure.
|
|
|
|
HOLOFERNES:
|
|
Satis quod sufficit.
|
|
|
|
SIR NATHANIEL:
|
|
I praise God for you, sir: your reasons at dinner
|
|
have been sharp and sententious; pleasant without
|
|
scurrility, witty without affection, audacious without
|
|
impudency, learned without opinion, and strange with-
|
|
out heresy. I did converse this quondam day with
|
|
a companion of the king's, who is intituled, nomi-
|
|
nated, or called, Don Adriano de Armado.
|
|
|
|
HOLOFERNES:
|
|
Novi hominem tanquam te: his humour is lofty, his
|
|
discourse peremptory, his tongue filed, his eye
|
|
ambitious, his gait majestical, and his general
|
|
behavior vain, ridiculous, and thrasonical. He is
|
|
too picked, too spruce, too affected, too odd, as it
|
|
were, too peregrinate, as I may call it.
|
|
|
|
SIR NATHANIEL:
|
|
A most singular and choice epithet.
|
|
|
|
HOLOFERNES:
|
|
He draweth out the thread of his verbosity finer
|
|
than the staple of his argument. I abhor such
|
|
fanatical phantasimes, such insociable and
|
|
point-devise companions; such rackers of
|
|
orthography, as to speak dout, fine, when he should
|
|
say doubt; det, when he should pronounce debt,--d,
|
|
e, b, t, not d, e, t: he clepeth a calf, cauf;
|
|
half, hauf; neighbour vocatur nebor; neigh
|
|
abbreviated ne. This is abhominable,--which he
|
|
would call abbominable: it insinuateth me of
|
|
insanie: anne intelligis, domine? to make frantic, lunatic.
|
|
|
|
SIR NATHANIEL:
|
|
Laus Deo, bene intelligo.
|
|
|
|
HOLOFERNES:
|
|
Bon, bon, fort bon, Priscian! a little scratch'd,
|
|
'twill serve.
|
|
|
|
SIR NATHANIEL:
|
|
Videsne quis venit?
|
|
|
|
HOLOFERNES:
|
|
Video, et gaudeo.
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
Chirrah!
|
|
|
|
HOLOFERNES:
|
|
Quare chirrah, not sirrah?
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
Men of peace, well encountered.
|
|
|
|
HOLOFERNES:
|
|
Most military sir, salutation.
|
|
|
|
MOTH:
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
O, they have lived long on the alms-basket of words.
|
|
I marvel thy master hath not eaten thee for a word;
|
|
for thou art not so long by the head as
|
|
honorificabilitudinitatibus: thou art easier
|
|
swallowed than a flap-dragon.
|
|
|
|
MOTH:
|
|
Peace! the peal begins.
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
|
|
MOTH:
|
|
Yes, yes; he teaches boys the hornbook. What is a,
|
|
b, spelt backward, with the horn on his head?
|
|
|
|
HOLOFERNES:
|
|
Ba, pueritia, with a horn added.
|
|
|
|
MOTH:
|
|
Ba, most silly sheep with a horn. You hear his learning.
|
|
|
|
HOLOFERNES:
|
|
Quis, quis, thou consonant?
|
|
|
|
MOTH:
|
|
The third of the five vowels, if you repeat them; or
|
|
the fifth, if I.
|
|
|
|
HOLOFERNES:
|
|
I will repeat them,--a, e, i,--
|
|
|
|
MOTH:
|
|
The sheep: the other two concludes it,--o, u.
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
Now, by the salt wave of the Mediterraneum, a sweet
|
|
touch, a quick venue of wit! snip, snap, quick and
|
|
home! it rejoiceth my intellect: true wit!
|
|
|
|
MOTH:
|
|
Offered by a child to an old man; which is wit-old.
|
|
|
|
HOLOFERNES:
|
|
What is the figure? what is the figure?
|
|
|
|
MOTH:
|
|
Horns.
|
|
|
|
HOLOFERNES:
|
|
Thou disputest like an infant: go, whip thy gig.
|
|
|
|
MOTH:
|
|
Lend me your horn to make one, and I will whip about
|
|
your infamy circum circa,--a gig of a cuckold's horn.
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
An I had but one penny in the world, thou shouldst
|
|
have it to buy gingerbread: hold, there is the very
|
|
remuneration I had of thy master, thou halfpenny
|
|
purse of wit, thou pigeon-egg of discretion. O, an
|
|
the heavens were so pleased that thou wert but my
|
|
bastard, what a joyful father wouldst thou make me!
|
|
Go to; thou hast it ad dunghill, at the fingers'
|
|
ends, as they say.
|
|
|
|
HOLOFERNES:
|
|
O, I smell false Latin; dunghill for unguem.
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
Arts-man, preambulate, we will be singled from the
|
|
barbarous. Do you not educate youth at the
|
|
charge-house on the top of the mountain?
|
|
|
|
HOLOFERNES:
|
|
Or mons, the hill.
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
At your sweet pleasure, for the mountain.
|
|
|
|
HOLOFERNES:
|
|
I do, sans question.
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
Sir, it is the king's most sweet pleasure and
|
|
affection to congratulate the princess at her
|
|
pavilion in the posteriors of this day, which the
|
|
rude multitude call the afternoon.
|
|
|
|
HOLOFERNES:
|
|
The posterior of the day, most generous sir, is
|
|
liable, congruent and measurable for the afternoon:
|
|
the word is well culled, chose, sweet and apt, I do
|
|
assure you, sir, I do assure.
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
Sir, the king is a noble gentleman, and my familiar,
|
|
I do assure ye, very good friend: for what is
|
|
inward between us, let it pass. I do beseech thee,
|
|
remember thy courtesy; I beseech thee, apparel thy
|
|
head: and among other important and most serious
|
|
designs, and of great import indeed, too, but let
|
|
that pass: for I must tell thee, it will please his
|
|
grace, by the world, sometime to lean upon my poor
|
|
shoulder, and with his royal finger, thus, dally
|
|
with my excrement, with my mustachio; but, sweet
|
|
heart, let that pass. By the world, I recount no
|
|
fable: some certain special honours it pleaseth his
|
|
greatness to impart to Armado, a soldier, a man of
|
|
travel, that hath seen the world; but let that pass.
|
|
The very all of all is,--but, sweet heart, I do
|
|
implore secrecy,--that the king would have me
|
|
present the princess, sweet chuck, with some
|
|
delightful ostentation, or show, or pageant, or
|
|
antique, or firework. Now, understanding that the
|
|
curate and your sweet self are good at such
|
|
eruptions and sudden breaking out of mirth, as it
|
|
were, I have acquainted you withal, to the end to
|
|
crave your assistance.
|
|
|
|
HOLOFERNES:
|
|
Sir, you shall present before her the Nine Worthies.
|
|
Sir, as concerning some entertainment of time, some
|
|
show in the posterior of this day, to be rendered by
|
|
our assistants, at the king's command, and this most
|
|
gallant, illustrate, and learned gentleman, before
|
|
the princess; I say none so fit as to present the
|
|
Nine Worthies.
|
|
|
|
SIR NATHANIEL:
|
|
Where will you find men worthy enough to present them?
|
|
|
|
HOLOFERNES:
|
|
Joshua, yourself; myself and this gallant gentleman,
|
|
Judas Maccabaeus; this swain, because of his great
|
|
limb or joint, shall pass Pompey the Great; the
|
|
page, Hercules,--
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
Pardon, sir; error: he is not quantity enough for
|
|
that Worthy's thumb: he is not so big as the end of his club.
|
|
|
|
HOLOFERNES:
|
|
Shall I have audience? he shall present Hercules in
|
|
minority: his enter and exit shall be strangling a
|
|
snake; and I will have an apology for that purpose.
|
|
|
|
MOTH:
|
|
An excellent device! so, if any of the audience
|
|
hiss, you may cry 'Well done, Hercules! now thou
|
|
crushest the snake!' that is the way to make an
|
|
offence gracious, though few have the grace to do it.
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
For the rest of the Worthies?--
|
|
|
|
HOLOFERNES:
|
|
I will play three myself.
|
|
|
|
MOTH:
|
|
Thrice-worthy gentleman!
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
Shall I tell you a thing?
|
|
|
|
HOLOFERNES:
|
|
We attend.
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
We will have, if this fadge not, an antique. I
|
|
beseech you, follow.
|
|
|
|
HOLOFERNES:
|
|
Via, goodman Dull! thou hast spoken no word all this while.
|
|
|
|
DULL:
|
|
Nor understood none neither, sir.
|
|
|
|
HOLOFERNES:
|
|
Allons! we will employ thee.
|
|
|
|
DULL:
|
|
I'll make one in a dance, or so; or I will play
|
|
On the tabour to the Worthies, and let them dance the hay.
|
|
|
|
HOLOFERNES:
|
|
Most dull, honest Dull! To our sport, away!
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
Sweet hearts, we shall be rich ere we depart,
|
|
If fairings come thus plentifully in:
|
|
A lady wall'd about with diamonds!
|
|
Look you what I have from the loving king.
|
|
|
|
ROSALINE:
|
|
Madame, came nothing else along with that?
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
Nothing but this! yes, as much love in rhyme
|
|
As would be cramm'd up in a sheet of paper,
|
|
Writ o' both sides the leaf, margent and all,
|
|
That he was fain to seal on Cupid's name.
|
|
|
|
ROSALINE:
|
|
That was the way to make his godhead wax,
|
|
For he hath been five thousand years a boy.
|
|
|
|
KATHARINE:
|
|
Ay, and a shrewd unhappy gallows too.
|
|
|
|
ROSALINE:
|
|
You'll ne'er be friends with him; a' kill'd your sister.
|
|
|
|
KATHARINE:
|
|
He made her melancholy, sad, and heavy;
|
|
And so she died: had she been light, like you,
|
|
Of such a merry, nimble, stirring spirit,
|
|
She might ha' been a grandam ere she died:
|
|
And so may you; for a light heart lives long.
|
|
|
|
ROSALINE:
|
|
What's your dark meaning, mouse, of this light word?
|
|
|
|
KATHARINE:
|
|
A light condition in a beauty dark.
|
|
|
|
ROSALINE:
|
|
We need more light to find your meaning out.
|
|
|
|
KATHARINE:
|
|
You'll mar the light by taking it in snuff;
|
|
Therefore I'll darkly end the argument.
|
|
|
|
ROSALINE:
|
|
Look what you do, you do it still i' the dark.
|
|
|
|
KATHARINE:
|
|
So do not you, for you are a light wench.
|
|
|
|
ROSALINE:
|
|
Indeed I weigh not you, and therefore light.
|
|
|
|
KATHARINE:
|
|
You weigh me not? O, that's you care not for me.
|
|
|
|
ROSALINE:
|
|
Great reason; for 'past cure is still past care.'
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
Well bandied both; a set of wit well play'd.
|
|
But Rosaline, you have a favour too:
|
|
Who sent it? and what is it?
|
|
|
|
ROSALINE:
|
|
I would you knew:
|
|
An if my face were but as fair as yours,
|
|
My favour were as great; be witness this.
|
|
Nay, I have verses too, I thank Biron:
|
|
The numbers true; and, were the numbering too,
|
|
I were the fairest goddess on the ground:
|
|
I am compared to twenty thousand fairs.
|
|
O, he hath drawn my picture in his letter!
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
Any thing like?
|
|
|
|
ROSALINE:
|
|
Much in the letters; nothing in the praise.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
Beauteous as ink; a good conclusion.
|
|
|
|
KATHARINE:
|
|
Fair as a text B in a copy-book.
|
|
|
|
ROSALINE:
|
|
'Ware pencils, ho! let me not die your debtor,
|
|
My red dominical, my golden letter:
|
|
O, that your face were not so full of O's!
|
|
|
|
KATHARINE:
|
|
A pox of that jest! and I beshrew all shrows.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
But, Katharine, what was sent to you from fair Dumain?
|
|
|
|
KATHARINE:
|
|
Madam, this glove.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
Did he not send you twain?
|
|
|
|
KATHARINE:
|
|
Yes, madam, and moreover
|
|
Some thousand verses of a faithful lover,
|
|
A huge translation of hypocrisy,
|
|
Vilely compiled, profound simplicity.
|
|
|
|
MARIA:
|
|
This and these pearls to me sent Longaville:
|
|
The letter is too long by half a mile.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
I think no less. Dost thou not wish in heart
|
|
The chain were longer and the letter short?
|
|
|
|
MARIA:
|
|
Ay, or I would these hands might never part.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
We are wise girls to mock our lovers so.
|
|
|
|
ROSALINE:
|
|
They are worse fools to purchase mocking so.
|
|
That same Biron I'll torture ere I go:
|
|
O that I knew he were but in by the week!
|
|
How I would make him fawn and beg and seek
|
|
And wait the season and observe the times
|
|
And spend his prodigal wits in bootless rhymes
|
|
And shape his service wholly to my hests
|
|
And make him proud to make me proud that jests!
|
|
So perttaunt-like would I o'ersway his state
|
|
That he should be my fool and I his fate.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
None are so surely caught, when they are catch'd,
|
|
As wit turn'd fool: folly, in wisdom hatch'd,
|
|
Hath wisdom's warrant and the help of school
|
|
And wit's own grace to grace a learned fool.
|
|
|
|
ROSALINE:
|
|
The blood of youth burns not with such excess
|
|
As gravity's revolt to wantonness.
|
|
|
|
MARIA:
|
|
Folly in fools bears not so strong a note
|
|
As foolery in the wise, when wit doth dote;
|
|
Since all the power thereof it doth apply
|
|
To prove, by wit, worth in simplicity.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
Here comes Boyet, and mirth is in his face.
|
|
|
|
BOYET:
|
|
O, I am stabb'd with laughter! Where's her grace?
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
Thy news Boyet?
|
|
|
|
BOYET:
|
|
Prepare, madam, prepare!
|
|
Arm, wenches, arm! encounters mounted are
|
|
Against your peace: Love doth approach disguised,
|
|
Armed in arguments; you'll be surprised:
|
|
Muster your wits; stand in your own defence;
|
|
Or hide your heads like cowards, and fly hence.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
Saint Denis to Saint Cupid! What are they
|
|
That charge their breath against us? say, scout, say.
|
|
|
|
BOYET:
|
|
Under the cool shade of a sycamore
|
|
I thought to close mine eyes some half an hour;
|
|
When, lo! to interrupt my purposed rest,
|
|
Toward that shade I might behold addrest
|
|
The king and his companions: warily
|
|
I stole into a neighbour thicket by,
|
|
And overheard what you shall overhear,
|
|
That, by and by, disguised they will be here.
|
|
Their herald is a pretty knavish page,
|
|
That well by heart hath conn'd his embassage:
|
|
Action and accent did they teach him there;
|
|
'Thus must thou speak,' and 'thus thy body bear:'
|
|
And ever and anon they made a doubt
|
|
Presence majestical would put him out,
|
|
'For,' quoth the king, 'an angel shalt thou see;
|
|
Yet fear not thou, but speak audaciously.'
|
|
The boy replied, 'An angel is not evil;
|
|
I should have fear'd her had she been a devil.'
|
|
With that, all laugh'd and clapp'd him on the shoulder,
|
|
Making the bold wag by their praises bolder:
|
|
One rubb'd his elbow thus, and fleer'd and swore
|
|
A better speech was never spoke before;
|
|
Another, with his finger and his thumb,
|
|
Cried, 'Via! we will do't, come what will come;'
|
|
The third he caper'd, and cried, 'All goes well;'
|
|
The fourth turn'd on the toe, and down he fell.
|
|
With that, they all did tumble on the ground,
|
|
With such a zealous laughter, so profound,
|
|
That in this spleen ridiculous appears,
|
|
To cheque their folly, passion's solemn tears.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
But what, but what, come they to visit us?
|
|
|
|
BOYET:
|
|
They do, they do: and are apparell'd thus.
|
|
Like Muscovites or Russians, as I guess.
|
|
Their purpose is to parle, to court and dance;
|
|
And every one his love-feat will advance
|
|
Unto his several mistress, which they'll know
|
|
By favours several which they did bestow.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
And will they so? the gallants shall be task'd;
|
|
For, ladies, we shall every one be mask'd;
|
|
And not a man of them shall have the grace,
|
|
Despite of suit, to see a lady's face.
|
|
Hold, Rosaline, this favour thou shalt wear,
|
|
And then the king will court thee for his dear;
|
|
Hold, take thou this, my sweet, and give me thine,
|
|
So shall Biron take me for Rosaline.
|
|
And change your favours too; so shall your loves
|
|
Woo contrary, deceived by these removes.
|
|
|
|
ROSALINE:
|
|
Come on, then; wear the favours most in sight.
|
|
|
|
KATHARINE:
|
|
But in this changing what is your intent?
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
The effect of my intent is to cross theirs:
|
|
They do it but in mocking merriment;
|
|
And mock for mock is only my intent.
|
|
Their several counsels they unbosom shall
|
|
To loves mistook, and so be mock'd withal
|
|
Upon the next occasion that we meet,
|
|
With visages displayed, to talk and greet.
|
|
|
|
ROSALINE:
|
|
But shall we dance, if they desire to't?
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
No, to the death, we will not move a foot;
|
|
Nor to their penn'd speech render we no grace,
|
|
But while 'tis spoke each turn away her face.
|
|
|
|
BOYET:
|
|
Why, that contempt will kill the speaker's heart,
|
|
And quite divorce his memory from his part.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
Therefore I do it; and I make no doubt
|
|
The rest will ne'er come in, if he be out
|
|
There's no such sport as sport by sport o'erthrown,
|
|
To make theirs ours and ours none but our own:
|
|
So shall we stay, mocking intended game,
|
|
And they, well mock'd, depart away with shame.
|
|
|
|
BOYET:
|
|
The trumpet sounds: be mask'd; the maskers come.
|
|
|
|
MOTH:
|
|
All hail, the richest beauties on the earth!--
|
|
|
|
BOYET:
|
|
Beauties no richer than rich taffeta.
|
|
|
|
MOTH:
|
|
A holy parcel of the fairest dames.
|
|
That ever turn'd their--backs--to mortal views!
|
|
|
|
BIRON:
|
|
|
|
MOTH:
|
|
That ever turn'd their eyes to mortal views!--Out--
|
|
|
|
BOYET:
|
|
True; out indeed.
|
|
|
|
MOTH:
|
|
Out of your favours, heavenly spirits, vouchsafe
|
|
Not to behold--
|
|
|
|
BIRON:
|
|
|
|
MOTH:
|
|
Once to behold with your sun-beamed eyes,
|
|
--with your sun-beamed eyes--
|
|
|
|
BOYET:
|
|
They will not answer to that epithet;
|
|
You were best call it 'daughter-beamed eyes.'
|
|
|
|
MOTH:
|
|
They do not mark me, and that brings me out.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
Is this your perfectness? be gone, you rogue!
|
|
|
|
ROSALINE:
|
|
What would these strangers? know their minds, Boyet:
|
|
If they do speak our language, 'tis our will:
|
|
That some plain man recount their purposes
|
|
Know what they would.
|
|
|
|
BOYET:
|
|
What would you with the princess?
|
|
|
|
BIRON:
|
|
Nothing but peace and gentle visitation.
|
|
|
|
ROSALINE:
|
|
What would they, say they?
|
|
|
|
BOYET:
|
|
Nothing but peace and gentle visitation.
|
|
|
|
ROSALINE:
|
|
Why, that they have; and bid them so be gone.
|
|
|
|
BOYET:
|
|
She says, you have it, and you may be gone.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
Say to her, we have measured many miles
|
|
To tread a measure with her on this grass.
|
|
|
|
BOYET:
|
|
They say, that they have measured many a mile
|
|
To tread a measure with you on this grass.
|
|
|
|
ROSALINE:
|
|
It is not so. Ask them how many inches
|
|
Is in one mile: if they have measured many,
|
|
The measure then of one is easily told.
|
|
|
|
BOYET:
|
|
If to come hither you have measured miles,
|
|
And many miles, the princess bids you tell
|
|
How many inches doth fill up one mile.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
Tell her, we measure them by weary steps.
|
|
|
|
BOYET:
|
|
She hears herself.
|
|
|
|
ROSALINE:
|
|
How many weary steps,
|
|
Of many weary miles you have o'ergone,
|
|
Are number'd in the travel of one mile?
|
|
|
|
BIRON:
|
|
We number nothing that we spend for you:
|
|
Our duty is so rich, so infinite,
|
|
That we may do it still without accompt.
|
|
Vouchsafe to show the sunshine of your face,
|
|
That we, like savages, may worship it.
|
|
|
|
ROSALINE:
|
|
My face is but a moon, and clouded too.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
Blessed are clouds, to do as such clouds do!
|
|
Vouchsafe, bright moon, and these thy stars, to shine,
|
|
Those clouds removed, upon our watery eyne.
|
|
|
|
ROSALINE:
|
|
O vain petitioner! beg a greater matter;
|
|
Thou now request'st but moonshine in the water.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
Then, in our measure do but vouchsafe one change.
|
|
Thou bid'st me beg: this begging is not strange.
|
|
|
|
ROSALINE:
|
|
Play, music, then! Nay, you must do it soon.
|
|
Not yet! no dance! Thus change I like the moon.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
Will you not dance? How come you thus estranged?
|
|
|
|
ROSALINE:
|
|
You took the moon at full, but now she's changed.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
Yet still she is the moon, and I the man.
|
|
The music plays; vouchsafe some motion to it.
|
|
|
|
ROSALINE:
|
|
Our ears vouchsafe it.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
But your legs should do it.
|
|
|
|
ROSALINE:
|
|
Since you are strangers and come here by chance,
|
|
We'll not be nice: take hands. We will not dance.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
Why take we hands, then?
|
|
|
|
ROSALINE:
|
|
Only to part friends:
|
|
Curtsy, sweet hearts; and so the measure ends.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
More measure of this measure; be not nice.
|
|
|
|
ROSALINE:
|
|
We can afford no more at such a price.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
Prize you yourselves: what buys your company?
|
|
|
|
ROSALINE:
|
|
Your absence only.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
That can never be.
|
|
|
|
ROSALINE:
|
|
Then cannot we be bought: and so, adieu;
|
|
Twice to your visor, and half once to you.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
If you deny to dance, let's hold more chat.
|
|
|
|
ROSALINE:
|
|
In private, then.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
I am best pleased with that.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
White-handed mistress, one sweet word with thee.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
Honey, and milk, and sugar; there is three.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
Nay then, two treys, and if you grow so nice,
|
|
Metheglin, wort, and malmsey: well run, dice!
|
|
There's half-a-dozen sweets.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
Seventh sweet, adieu:
|
|
Since you can cog, I'll play no more with you.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
One word in secret.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
Let it not be sweet.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
Thou grievest my gall.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
Gall! bitter.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
Therefore meet.
|
|
|
|
DUMAIN:
|
|
Will you vouchsafe with me to change a word?
|
|
|
|
MARIA:
|
|
Name it.
|
|
|
|
DUMAIN:
|
|
Fair lady,--
|
|
|
|
MARIA:
|
|
Say you so? Fair lord,--
|
|
Take that for your fair lady.
|
|
|
|
DUMAIN:
|
|
Please it you,
|
|
As much in private, and I'll bid adieu.
|
|
|
|
KATHARINE:
|
|
What, was your vizard made without a tongue?
|
|
|
|
LONGAVILLE:
|
|
I know the reason, lady, why you ask.
|
|
|
|
KATHARINE:
|
|
O for your reason! quickly, sir; I long.
|
|
|
|
LONGAVILLE:
|
|
You have a double tongue within your mask,
|
|
And would afford my speechless vizard half.
|
|
|
|
KATHARINE:
|
|
Veal, quoth the Dutchman. Is not 'veal' a calf?
|
|
|
|
LONGAVILLE:
|
|
A calf, fair lady!
|
|
|
|
KATHARINE:
|
|
No, a fair lord calf.
|
|
|
|
LONGAVILLE:
|
|
Let's part the word.
|
|
|
|
KATHARINE:
|
|
No, I'll not be your half
|
|
Take all, and wean it; it may prove an ox.
|
|
|
|
LONGAVILLE:
|
|
Look, how you butt yourself in these sharp mocks!
|
|
Will you give horns, chaste lady? do not so.
|
|
|
|
KATHARINE:
|
|
Then die a calf, before your horns do grow.
|
|
|
|
LONGAVILLE:
|
|
One word in private with you, ere I die.
|
|
|
|
KATHARINE:
|
|
Bleat softly then; the butcher hears you cry.
|
|
|
|
BOYET:
|
|
The tongues of mocking wenches are as keen
|
|
As is the razor's edge invisible,
|
|
Cutting a smaller hair than may be seen,
|
|
Above the sense of sense; so sensible
|
|
Seemeth their conference; their conceits have wings
|
|
Fleeter than arrows, bullets, wind, thought, swifter things.
|
|
|
|
ROSALINE:
|
|
Not one word more, my maids; break off, break off.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
By heaven, all dry-beaten with pure scoff!
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
Farewell, mad wenches; you have simple wits.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
Twenty adieus, my frozen Muscovits.
|
|
Are these the breed of wits so wonder'd at?
|
|
|
|
BOYET:
|
|
Tapers they are, with your sweet breaths puff'd out.
|
|
|
|
ROSALINE:
|
|
Well-liking wits they have; gross, gross; fat, fat.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
O poverty in wit, kingly-poor flout!
|
|
Will they not, think you, hang themselves tonight?
|
|
Or ever, but in vizards, show their faces?
|
|
This pert Biron was out of countenance quite.
|
|
|
|
ROSALINE:
|
|
O, they were all in lamentable cases!
|
|
The king was weeping-ripe for a good word.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
Biron did swear himself out of all suit.
|
|
|
|
MARIA:
|
|
Dumain was at my service, and his sword:
|
|
No point, quoth I; my servant straight was mute.
|
|
|
|
KATHARINE:
|
|
Lord Longaville said, I came o'er his heart;
|
|
And trow you what he called me?
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
Qualm, perhaps.
|
|
|
|
KATHARINE:
|
|
Yes, in good faith.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
Go, sickness as thou art!
|
|
|
|
ROSALINE:
|
|
Well, better wits have worn plain statute-caps.
|
|
But will you hear? the king is my love sworn.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
And quick Biron hath plighted faith to me.
|
|
|
|
KATHARINE:
|
|
And Longaville was for my service born.
|
|
|
|
MARIA:
|
|
Dumain is mine, as sure as bark on tree.
|
|
|
|
BOYET:
|
|
Madam, and pretty mistresses, give ear:
|
|
Immediately they will again be here
|
|
In their own shapes; for it can never be
|
|
They will digest this harsh indignity.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
Will they return?
|
|
|
|
BOYET:
|
|
They will, they will, God knows,
|
|
And leap for joy, though they are lame with blows:
|
|
Therefore change favours; and, when they repair,
|
|
Blow like sweet roses in this summer air.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
How blow? how blow? speak to be understood.
|
|
|
|
BOYET:
|
|
Fair ladies mask'd are roses in their bud;
|
|
Dismask'd, their damask sweet commixture shown,
|
|
Are angels vailing clouds, or roses blown.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
Avaunt, perplexity! What shall we do,
|
|
If they return in their own shapes to woo?
|
|
|
|
ROSALINE:
|
|
Good madam, if by me you'll be advised,
|
|
Let's, mock them still, as well known as disguised:
|
|
Let us complain to them what fools were here,
|
|
Disguised like Muscovites, in shapeless gear;
|
|
And wonder what they were and to what end
|
|
Their shallow shows and prologue vilely penn'd
|
|
And their rough carriage so ridiculous,
|
|
Should be presented at our tent to us.
|
|
|
|
BOYET:
|
|
Ladies, withdraw: the gallants are at hand.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
Whip to our tents, as roes run o'er land.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
Fair sir, God save you! Where's the princess?
|
|
|
|
BOYET:
|
|
Gone to her tent. Please it your majesty
|
|
Command me any service to her thither?
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
That she vouchsafe me audience for one word.
|
|
|
|
BOYET:
|
|
I will; and so will she, I know, my lord.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
This fellow pecks up wit as pigeons pease,
|
|
And utters it again when God doth please:
|
|
He is wit's pedler, and retails his wares
|
|
At wakes and wassails, meetings, markets, fairs;
|
|
And we that sell by gross, the Lord doth know,
|
|
Have not the grace to grace it with such show.
|
|
This gallant pins the wenches on his sleeve;
|
|
Had he been Adam, he had tempted Eve;
|
|
A' can carve too, and lisp: why, this is he
|
|
That kiss'd his hand away in courtesy;
|
|
This is the ape of form, monsieur the nice,
|
|
That, when he plays at tables, chides the dice
|
|
In honourable terms: nay, he can sing
|
|
A mean most meanly; and in ushering
|
|
Mend him who can: the ladies call him sweet;
|
|
The stairs, as he treads on them, kiss his feet:
|
|
This is the flower that smiles on every one,
|
|
To show his teeth as white as whale's bone;
|
|
And consciences, that will not die in debt,
|
|
Pay him the due of honey-tongued Boyet.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
A blister on his sweet tongue, with my heart,
|
|
That put Armado's page out of his part!
|
|
|
|
BIRON:
|
|
See where it comes! Behavior, what wert thou
|
|
Till this madman show'd thee? and what art thou now?
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
All hail, sweet madam, and fair time of day!
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
'Fair' in 'all hail' is foul, as I conceive.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
Construe my speeches better, if you may.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
Then wish me better; I will give you leave.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
We came to visit you, and purpose now
|
|
To lead you to our court; vouchsafe it then.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
This field shall hold me; and so hold your vow:
|
|
Nor God, nor I, delights in perjured men.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
Rebuke me not for that which you provoke:
|
|
The virtue of your eye must break my oath.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
You nickname virtue; vice you should have spoke;
|
|
For virtue's office never breaks men's troth.
|
|
Now by my maiden honour, yet as pure
|
|
As the unsullied lily, I protest,
|
|
A world of torments though I should endure,
|
|
I would not yield to be your house's guest;
|
|
So much I hate a breaking cause to be
|
|
Of heavenly oaths, vow'd with integrity.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
O, you have lived in desolation here,
|
|
Unseen, unvisited, much to our shame.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
Not so, my lord; it is not so, I swear;
|
|
We have had pastimes here and pleasant game:
|
|
A mess of Russians left us but of late.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
How, madam! Russians!
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
Ay, in truth, my lord;
|
|
Trim gallants, full of courtship and of state.
|
|
|
|
ROSALINE:
|
|
Madam, speak true. It is not so, my lord:
|
|
My lady, to the manner of the days,
|
|
In courtesy gives undeserving praise.
|
|
We four indeed confronted were with four
|
|
In Russian habit: here they stay'd an hour,
|
|
And talk'd apace; and in that hour, my lord,
|
|
They did not bless us with one happy word.
|
|
I dare not call them fools; but this I think,
|
|
When they are thirsty, fools would fain have drink.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
This jest is dry to me. Fair gentle sweet,
|
|
Your wit makes wise things foolish: when we greet,
|
|
With eyes best seeing, heaven's fiery eye,
|
|
By light we lose light: your capacity
|
|
Is of that nature that to your huge store
|
|
Wise things seem foolish and rich things but poor.
|
|
|
|
ROSALINE:
|
|
This proves you wise and rich, for in my eye,--
|
|
|
|
BIRON:
|
|
I am a fool, and full of poverty.
|
|
|
|
ROSALINE:
|
|
But that you take what doth to you belong,
|
|
It were a fault to snatch words from my tongue.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
O, I am yours, and all that I possess!
|
|
|
|
ROSALINE:
|
|
All the fool mine?
|
|
|
|
BIRON:
|
|
I cannot give you less.
|
|
|
|
ROSALINE:
|
|
Which of the vizards was it that you wore?
|
|
|
|
BIRON:
|
|
Where? when? what vizard? why demand you this?
|
|
|
|
ROSALINE:
|
|
There, then, that vizard; that superfluous case
|
|
That hid the worse and show'd the better face.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
We are descried; they'll mock us now downright.
|
|
|
|
DUMAIN:
|
|
Let us confess and turn it to a jest.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
Amazed, my lord? why looks your highness sad?
|
|
|
|
ROSALINE:
|
|
Help, hold his brows! he'll swoon! Why look you pale?
|
|
Sea-sick, I think, coming from Muscovy.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
Thus pour the stars down plagues for perjury.
|
|
Can any face of brass hold longer out?
|
|
Here stand I lady, dart thy skill at me;
|
|
Bruise me with scorn, confound me with a flout;
|
|
Thrust thy sharp wit quite through my ignorance;
|
|
Cut me to pieces with thy keen conceit;
|
|
And I will wish thee never more to dance,
|
|
Nor never more in Russian habit wait.
|
|
O, never will I trust to speeches penn'd,
|
|
Nor to the motion of a schoolboy's tongue,
|
|
Nor never come in vizard to my friend,
|
|
Nor woo in rhyme, like a blind harper's song!
|
|
Taffeta phrases, silken terms precise,
|
|
Three-piled hyperboles, spruce affectation,
|
|
Figures pedantical; these summer-flies
|
|
Have blown me full of maggot ostentation:
|
|
I do forswear them; and I here protest,
|
|
By this white glove;--how white the hand, God knows!--
|
|
Henceforth my wooing mind shall be express'd
|
|
In russet yeas and honest kersey noes:
|
|
And, to begin, wench,--so God help me, la!--
|
|
My love to thee is sound, sans crack or flaw.
|
|
|
|
ROSALINE:
|
|
Sans sans, I pray you.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
Yet I have a trick
|
|
Of the old rage: bear with me, I am sick;
|
|
I'll leave it by degrees. Soft, let us see:
|
|
Write, 'Lord have mercy on us' on those three;
|
|
They are infected; in their hearts it lies;
|
|
They have the plague, and caught it of your eyes;
|
|
These lords are visited; you are not free,
|
|
For the Lord's tokens on you do I see.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
No, they are free that gave these tokens to us.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
Our states are forfeit: seek not to undo us.
|
|
|
|
ROSALINE:
|
|
It is not so; for how can this be true,
|
|
That you stand forfeit, being those that sue?
|
|
|
|
BIRON:
|
|
Peace! for I will not have to do with you.
|
|
|
|
ROSALINE:
|
|
Nor shall not, if I do as I intend.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
Speak for yourselves; my wit is at an end.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
Teach us, sweet madam, for our rude transgression
|
|
Some fair excuse.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
The fairest is confession.
|
|
Were not you here but even now disguised?
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
Madam, I was.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
And were you well advised?
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
I was, fair madam.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
When you then were here,
|
|
What did you whisper in your lady's ear?
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
That more than all the world I did respect her.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
When she shall challenge this, you will reject her.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
Upon mine honour, no.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
Peace, peace! forbear:
|
|
Your oath once broke, you force not to forswear.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
Despise me, when I break this oath of mine.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
I will: and therefore keep it. Rosaline,
|
|
What did the Russian whisper in your ear?
|
|
|
|
ROSALINE:
|
|
Madam, he swore that he did hold me dear
|
|
As precious eyesight, and did value me
|
|
Above this world; adding thereto moreover
|
|
That he would wed me, or else die my lover.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
God give thee joy of him! the noble lord
|
|
Most honourably doth unhold his word.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
What mean you, madam? by my life, my troth,
|
|
I never swore this lady such an oath.
|
|
|
|
ROSALINE:
|
|
By heaven, you did; and to confirm it plain,
|
|
You gave me this: but take it, sir, again.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
My faith and this the princess I did give:
|
|
I knew her by this jewel on her sleeve.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
Pardon me, sir, this jewel did she wear;
|
|
And Lord Biron, I thank him, is my dear.
|
|
What, will you have me, or your pearl again?
|
|
|
|
BIRON:
|
|
Neither of either; I remit both twain.
|
|
I see the trick on't: here was a consent,
|
|
Knowing aforehand of our merriment,
|
|
To dash it like a Christmas comedy:
|
|
Some carry-tale, some please-man, some slight zany,
|
|
Some mumble-news, some trencher-knight, some Dick,
|
|
That smiles his cheek in years and knows the trick
|
|
To make my lady laugh when she's disposed,
|
|
Told our intents before; which once disclosed,
|
|
The ladies did change favours: and then we,
|
|
Following the signs, woo'd but the sign of she.
|
|
Now, to our perjury to add more terror,
|
|
We are again forsworn, in will and error.
|
|
Much upon this it is: and might not you
|
|
Forestall our sport, to make us thus untrue?
|
|
Do not you know my lady's foot by the squier,
|
|
And laugh upon the apple of her eye?
|
|
And stand between her back, sir, and the fire,
|
|
Holding a trencher, jesting merrily?
|
|
You put our page out: go, you are allow'd;
|
|
Die when you will, a smock shall be your shroud.
|
|
You leer upon me, do you? there's an eye
|
|
Wounds like a leaden sword.
|
|
|
|
BOYET:
|
|
Full merrily
|
|
Hath this brave manage, this career, been run.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
Lo, he is tilting straight! Peace! I have done.
|
|
Welcome, pure wit! thou partest a fair fray.
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
O Lord, sir, they would know
|
|
Whether the three Worthies shall come in or no.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
What, are there but three?
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
No, sir; but it is vara fine,
|
|
For every one pursents three.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
And three times thrice is nine.
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
Not so, sir; under correction, sir; I hope it is not so.
|
|
You cannot beg us, sir, I can assure you, sir we know
|
|
what we know:
|
|
I hope, sir, three times thrice, sir,--
|
|
|
|
BIRON:
|
|
Is not nine.
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
Under correction, sir, we know whereuntil it doth amount.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
By Jove, I always took three threes for nine.
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
O Lord, sir, it were pity you should get your living
|
|
by reckoning, sir.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
How much is it?
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
O Lord, sir, the parties themselves, the actors,
|
|
sir, will show whereuntil it doth amount: for mine
|
|
own part, I am, as they say, but to parfect one man
|
|
in one poor man, Pompion the Great, sir.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
Art thou one of the Worthies?
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
It pleased them to think me worthy of Pompion the
|
|
Great: for mine own part, I know not the degree of
|
|
the Worthy, but I am to stand for him.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
Go, bid them prepare.
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
We will turn it finely off, sir; we will take
|
|
some care.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
Biron, they will shame us: let them not approach.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
We are shame-proof, my lord: and tis some policy
|
|
To have one show worse than the king's and his company.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
I say they shall not come.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
Nay, my good lord, let me o'errule you now:
|
|
That sport best pleases that doth least know how:
|
|
Where zeal strives to content, and the contents
|
|
Dies in the zeal of that which it presents:
|
|
Their form confounded makes most form in mirth,
|
|
When great things labouring perish in their birth.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
A right description of our sport, my lord.
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
Anointed, I implore so much expense of thy royal
|
|
sweet breath as will utter a brace of words.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
Doth this man serve God?
|
|
|
|
BIRON:
|
|
Why ask you?
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
He speaks not like a man of God's making.
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
That is all one, my fair, sweet, honey monarch; for,
|
|
I protest, the schoolmaster is exceeding
|
|
fantastical; too, too vain, too too vain: but we
|
|
will put it, as they say, to fortuna de la guerra.
|
|
I wish you the peace of mind, most royal couplement!
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
Here is like to be a good presence of Worthies. He
|
|
presents Hector of Troy; the swain, Pompey the
|
|
Great; the parish curate, Alexander; Armado's page,
|
|
Hercules; the pedant, Judas Maccabaeus: And if
|
|
these four Worthies in their first show thrive,
|
|
These four will change habits, and present the other five.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
There is five in the first show.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
You are deceived; 'tis not so.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
The pedant, the braggart, the hedge-priest, the fool
|
|
and the boy:--
|
|
Abate throw at novum, and the whole world again
|
|
Cannot pick out five such, take each one in his vein.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
The ship is under sail, and here she comes amain.
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
I Pompey am,--
|
|
|
|
BOYET:
|
|
You lie, you are not he.
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
I Pompey am,--
|
|
|
|
BOYET:
|
|
With libbard's head on knee.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
Well said, old mocker: I must needs be friends
|
|
with thee.
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
I Pompey am, Pompey surnamed the Big--
|
|
|
|
DUMAIN:
|
|
The Great.
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
It is, 'Great,' sir:--
|
|
Pompey surnamed the Great;
|
|
That oft in field, with targe and shield, did make
|
|
my foe to sweat:
|
|
And travelling along this coast, I here am come by chance,
|
|
And lay my arms before the legs of this sweet lass of France,
|
|
If your ladyship would say, 'Thanks, Pompey,' I had done.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
Great thanks, great Pompey.
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
'Tis not so much worth; but I hope I was perfect: I
|
|
made a little fault in 'Great.'
|
|
|
|
BIRON:
|
|
My hat to a halfpenny, Pompey proves the best Worthy.
|
|
|
|
SIR NATHANIEL:
|
|
When in the world I lived, I was the world's
|
|
commander;
|
|
By east, west, north, and south, I spread my
|
|
conquering might:
|
|
My scutcheon plain declares that I am Alisander,--
|
|
|
|
BOYET:
|
|
Your nose says, no, you are not for it stands too right.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
Your nose smells 'no' in this, most tender-smelling knight.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
The conqueror is dismay'd. Proceed, good Alexander.
|
|
|
|
SIR NATHANIEL:
|
|
When in the world I lived, I was the world's
|
|
commander,--
|
|
|
|
BOYET:
|
|
Most true, 'tis right; you were so, Alisander.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
Pompey the Great,--
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
Your servant, and Costard.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
Take away the conqueror, take away Alisander.
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
|
|
HOLOFERNES:
|
|
Great Hercules is presented by this imp,
|
|
Whose club kill'd Cerberus, that three-headed canis;
|
|
And when he was a babe, a child, a shrimp,
|
|
Thus did he strangle serpents in his manus.
|
|
Quoniam he seemeth in minority,
|
|
Ergo I come with this apology.
|
|
Keep some state in thy exit, and vanish.
|
|
Judas I am,--
|
|
|
|
DUMAIN:
|
|
A Judas!
|
|
|
|
HOLOFERNES:
|
|
Not Iscariot, sir.
|
|
Judas I am, ycliped Maccabaeus.
|
|
|
|
DUMAIN:
|
|
Judas Maccabaeus clipt is plain Judas.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
A kissing traitor. How art thou proved Judas?
|
|
|
|
HOLOFERNES:
|
|
Judas I am,--
|
|
|
|
DUMAIN:
|
|
The more shame for you, Judas.
|
|
|
|
HOLOFERNES:
|
|
What mean you, sir?
|
|
|
|
BOYET:
|
|
To make Judas hang himself.
|
|
|
|
HOLOFERNES:
|
|
Begin, sir; you are my elder.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
Well followed: Judas was hanged on an elder.
|
|
|
|
HOLOFERNES:
|
|
I will not be put out of countenance.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
Because thou hast no face.
|
|
|
|
HOLOFERNES:
|
|
What is this?
|
|
|
|
BOYET:
|
|
A cittern-head.
|
|
|
|
DUMAIN:
|
|
The head of a bodkin.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
A Death's face in a ring.
|
|
|
|
LONGAVILLE:
|
|
The face of an old Roman coin, scarce seen.
|
|
|
|
BOYET:
|
|
The pommel of Caesar's falchion.
|
|
|
|
DUMAIN:
|
|
The carved-bone face on a flask.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
Saint George's half-cheek in a brooch.
|
|
|
|
DUMAIN:
|
|
Ay, and in a brooch of lead.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
Ay, and worn in the cap of a tooth-drawer.
|
|
And now forward; for we have put thee in countenance.
|
|
|
|
HOLOFERNES:
|
|
You have put me out of countenance.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
False; we have given thee faces.
|
|
|
|
HOLOFERNES:
|
|
But you have out-faced them all.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
An thou wert a lion, we would do so.
|
|
|
|
BOYET:
|
|
Therefore, as he is an ass, let him go.
|
|
And so adieu, sweet Jude! nay, why dost thou stay?
|
|
|
|
DUMAIN:
|
|
For the latter end of his name.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
For the ass to the Jude; give it him:--Jud-as, away!
|
|
|
|
HOLOFERNES:
|
|
This is not generous, not gentle, not humble.
|
|
|
|
BOYET:
|
|
A light for Monsieur Judas! it grows dark, he may stumble.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
Alas, poor Maccabaeus, how hath he been baited!
|
|
|
|
BIRON:
|
|
Hide thy head, Achilles: here comes Hector in arms.
|
|
|
|
DUMAIN:
|
|
Though my mocks come home by me, I will now be merry.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
Hector was but a Troyan in respect of this.
|
|
|
|
BOYET:
|
|
But is this Hector?
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
I think Hector was not so clean-timbered.
|
|
|
|
LONGAVILLE:
|
|
His leg is too big for Hector's.
|
|
|
|
DUMAIN:
|
|
More calf, certain.
|
|
|
|
BOYET:
|
|
No; he is best endued in the small.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
This cannot be Hector.
|
|
|
|
DUMAIN:
|
|
He's a god or a painter; for he makes faces.
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
The armipotent Mars, of lances the almighty,
|
|
Gave Hector a gift,--
|
|
|
|
DUMAIN:
|
|
A gilt nutmeg.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
A lemon.
|
|
|
|
LONGAVILLE:
|
|
Stuck with cloves.
|
|
|
|
DUMAIN:
|
|
No, cloven.
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
Peace!--
|
|
The armipotent Mars, of lances the almighty
|
|
Gave Hector a gift, the heir of Ilion;
|
|
A man so breathed, that certain he would fight; yea
|
|
From morn till night, out of his pavilion.
|
|
I am that flower,--
|
|
|
|
DUMAIN:
|
|
That mint.
|
|
|
|
LONGAVILLE:
|
|
That columbine.
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
Sweet Lord Longaville, rein thy tongue.
|
|
|
|
LONGAVILLE:
|
|
I must rather give it the rein, for it runs against Hector.
|
|
|
|
DUMAIN:
|
|
Ay, and Hector's a greyhound.
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
The sweet war-man is dead and rotten; sweet chucks,
|
|
beat not the bones of the buried: when he breathed,
|
|
he was a man. But I will forward with my device.
|
|
Sweet royalty, bestow on me the sense of hearing.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
Speak, brave Hector: we are much delighted.
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
I do adore thy sweet grace's slipper.
|
|
|
|
BOYET:
|
|
|
|
DUMAIN:
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
This Hector far surmounted Hannibal,--
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
The party is gone, fellow Hector, she is gone; she
|
|
is two months on her way.
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
What meanest thou?
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
Faith, unless you play the honest Troyan, the poor
|
|
wench is cast away: she's quick; the child brags in
|
|
her belly already: tis yours.
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
Dost thou infamonize me among potentates? thou shalt
|
|
die.
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
Then shall Hector be whipped for Jaquenetta that is
|
|
quick by him and hanged for Pompey that is dead by
|
|
him.
|
|
|
|
DUMAIN:
|
|
Most rare Pompey!
|
|
|
|
BOYET:
|
|
Renowned Pompey!
|
|
|
|
BIRON:
|
|
Greater than great, great, great, great Pompey!
|
|
Pompey the Huge!
|
|
|
|
DUMAIN:
|
|
Hector trembles.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
Pompey is moved. More Ates, more Ates! stir them
|
|
on! stir them on!
|
|
|
|
DUMAIN:
|
|
Hector will challenge him.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
Ay, if a' have no man's blood in's belly than will
|
|
sup a flea.
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
By the north pole, I do challenge thee.
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
I will not fight with a pole, like a northern man:
|
|
I'll slash; I'll do it by the sword. I bepray you,
|
|
let me borrow my arms again.
|
|
|
|
DUMAIN:
|
|
Room for the incensed Worthies!
|
|
|
|
COSTARD:
|
|
I'll do it in my shirt.
|
|
|
|
DUMAIN:
|
|
Most resolute Pompey!
|
|
|
|
MOTH:
|
|
Master, let me take you a buttonhole lower. Do you
|
|
not see Pompey is uncasing for the combat? What mean
|
|
you? You will lose your reputation.
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
Gentlemen and soldiers, pardon me; I will not combat
|
|
in my shirt.
|
|
|
|
DUMAIN:
|
|
You may not deny it: Pompey hath made the challenge.
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
Sweet bloods, I both may and will.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
What reason have you for't?
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
The naked truth of it is, I have no shirt; I go
|
|
woolward for penance.
|
|
|
|
BOYET:
|
|
True, and it was enjoined him in Rome for want of
|
|
linen: since when, I'll be sworn, he wore none but
|
|
a dishclout of Jaquenetta's, and that a' wears next
|
|
his heart for a favour.
|
|
|
|
MERCADE:
|
|
God save you, madam!
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
Welcome, Mercade;
|
|
But that thou interrupt'st our merriment.
|
|
|
|
MERCADE:
|
|
I am sorry, madam; for the news I bring
|
|
Is heavy in my tongue. The king your father--
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
Dead, for my life!
|
|
|
|
MERCADE:
|
|
Even so; my tale is told.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
Worthies, away! the scene begins to cloud.
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
For mine own part, I breathe free breath. I have
|
|
seen the day of wrong through the little hole of
|
|
discretion, and I will right myself like a soldier.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
How fares your majesty?
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
Boyet, prepare; I will away tonight.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
Madam, not so; I do beseech you, stay.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
Prepare, I say. I thank you, gracious lords,
|
|
For all your fair endeavors; and entreat,
|
|
Out of a new-sad soul, that you vouchsafe
|
|
In your rich wisdom to excuse or hide
|
|
The liberal opposition of our spirits,
|
|
If over-boldly we have borne ourselves
|
|
In the converse of breath: your gentleness
|
|
Was guilty of it. Farewell worthy lord!
|
|
A heavy heart bears not a nimble tongue:
|
|
Excuse me so, coming too short of thanks
|
|
For my great suit so easily obtain'd.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
The extreme parts of time extremely forms
|
|
All causes to the purpose of his speed,
|
|
And often at his very loose decides
|
|
That which long process could not arbitrate:
|
|
And though the mourning brow of progeny
|
|
Forbid the smiling courtesy of love
|
|
The holy suit which fain it would convince,
|
|
Yet, since love's argument was first on foot,
|
|
Let not the cloud of sorrow justle it
|
|
From what it purposed; since, to wail friends lost
|
|
Is not by much so wholesome-profitable
|
|
As to rejoice at friends but newly found.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
I understand you not: my griefs are double.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
Honest plain words best pierce the ear of grief;
|
|
And by these badges understand the king.
|
|
For your fair sakes have we neglected time,
|
|
Play'd foul play with our oaths: your beauty, ladies,
|
|
Hath much deform'd us, fashioning our humours
|
|
Even to the opposed end of our intents:
|
|
And what in us hath seem'd ridiculous,--
|
|
As love is full of unbefitting strains,
|
|
All wanton as a child, skipping and vain,
|
|
Form'd by the eye and therefore, like the eye,
|
|
Full of strange shapes, of habits and of forms,
|
|
Varying in subjects as the eye doth roll
|
|
To every varied object in his glance:
|
|
Which parti-coated presence of loose love
|
|
Put on by us, if, in your heavenly eyes,
|
|
Have misbecomed our oaths and gravities,
|
|
Those heavenly eyes, that look into these faults,
|
|
Suggested us to make. Therefore, ladies,
|
|
Our love being yours, the error that love makes
|
|
Is likewise yours: we to ourselves prove false,
|
|
By being once false for ever to be true
|
|
To those that make us both,--fair ladies, you:
|
|
And even that falsehood, in itself a sin,
|
|
Thus purifies itself and turns to grace.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
We have received your letters full of love;
|
|
Your favours, the ambassadors of love;
|
|
And, in our maiden council, rated them
|
|
At courtship, pleasant jest and courtesy,
|
|
As bombast and as lining to the time:
|
|
But more devout than this in our respects
|
|
Have we not been; and therefore met your loves
|
|
In their own fashion, like a merriment.
|
|
|
|
DUMAIN:
|
|
Our letters, madam, show'd much more than jest.
|
|
|
|
LONGAVILLE:
|
|
So did our looks.
|
|
|
|
ROSALINE:
|
|
We did not quote them so.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
Now, at the latest minute of the hour,
|
|
Grant us your loves.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
A time, methinks, too short
|
|
To make a world-without-end bargain in.
|
|
No, no, my lord, your grace is perjured much,
|
|
Full of dear guiltiness; and therefore this:
|
|
If for my love, as there is no such cause,
|
|
You will do aught, this shall you do for me:
|
|
Your oath I will not trust; but go with speed
|
|
To some forlorn and naked hermitage,
|
|
Remote from all the pleasures of the world;
|
|
There stay until the twelve celestial signs
|
|
Have brought about the annual reckoning.
|
|
If this austere insociable life
|
|
Change not your offer made in heat of blood;
|
|
If frosts and fasts, hard lodging and thin weeds
|
|
Nip not the gaudy blossoms of your love,
|
|
But that it bear this trial and last love;
|
|
Then, at the expiration of the year,
|
|
Come challenge me, challenge me by these deserts,
|
|
And, by this virgin palm now kissing thine
|
|
I will be thine; and till that instant shut
|
|
My woeful self up in a mourning house,
|
|
Raining the tears of lamentation
|
|
For the remembrance of my father's death.
|
|
If this thou do deny, let our hands part,
|
|
Neither entitled in the other's heart.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
If this, or more than this, I would deny,
|
|
To flatter up these powers of mine with rest,
|
|
The sudden hand of death close up mine eye!
|
|
Hence ever then my heart is in thy breast.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
[And what to me, my love? and what to me?
|
|
|
|
ROSALINE:
|
|
You must be purged too, your sins are rack'd,
|
|
You are attaint with faults and perjury:
|
|
Therefore if you my favour mean to get,
|
|
A twelvemonth shall you spend, and never rest,
|
|
But seek the weary beds of people sick.]
|
|
|
|
DUMAIN:
|
|
But what to me, my love? but what to me? A wife?
|
|
|
|
KATHARINE:
|
|
A beard, fair health, and honesty;
|
|
With three-fold love I wish you all these three.
|
|
|
|
DUMAIN:
|
|
O, shall I say, I thank you, gentle wife?
|
|
|
|
KATHARINE:
|
|
Not so, my lord; a twelvemonth and a day
|
|
I'll mark no words that smooth-faced wooers say:
|
|
Come when the king doth to my lady come;
|
|
Then, if I have much love, I'll give you some.
|
|
|
|
DUMAIN:
|
|
I'll serve thee true and faithfully till then.
|
|
|
|
KATHARINE:
|
|
Yet swear not, lest ye be forsworn again.
|
|
|
|
LONGAVILLE:
|
|
What says Maria?
|
|
|
|
MARIA:
|
|
At the twelvemonth's end
|
|
I'll change my black gown for a faithful friend.
|
|
|
|
LONGAVILLE:
|
|
I'll stay with patience; but the time is long.
|
|
|
|
MARIA:
|
|
The liker you; few taller are so young.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
Studies my lady? mistress, look on me;
|
|
Behold the window of my heart, mine eye,
|
|
What humble suit attends thy answer there:
|
|
Impose some service on me for thy love.
|
|
|
|
ROSALINE:
|
|
Oft have I heard of you, my Lord Biron,
|
|
Before I saw you; and the world's large tongue
|
|
Proclaims you for a man replete with mocks,
|
|
Full of comparisons and wounding flouts,
|
|
Which you on all estates will execute
|
|
That lie within the mercy of your wit.
|
|
To weed this wormwood from your fruitful brain,
|
|
And therewithal to win me, if you please,
|
|
Without the which I am not to be won,
|
|
You shall this twelvemonth term from day to day
|
|
Visit the speechless sick and still converse
|
|
With groaning wretches; and your task shall be,
|
|
With all the fierce endeavor of your wit
|
|
To enforce the pained impotent to smile.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
To move wild laughter in the throat of death?
|
|
It cannot be; it is impossible:
|
|
Mirth cannot move a soul in agony.
|
|
|
|
ROSALINE:
|
|
Why, that's the way to choke a gibing spirit,
|
|
Whose influence is begot of that loose grace
|
|
Which shallow laughing hearers give to fools:
|
|
A jest's prosperity lies in the ear
|
|
Of him that hears it, never in the tongue
|
|
Of him that makes it: then, if sickly ears,
|
|
Deaf'd with the clamours of their own dear groans,
|
|
Will hear your idle scorns, continue then,
|
|
And I will have you and that fault withal;
|
|
But if they will not, throw away that spirit,
|
|
And I shall find you empty of that fault,
|
|
Right joyful of your reformation.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
A twelvemonth! well; befall what will befall,
|
|
I'll jest a twelvemonth in an hospital.
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
No, madam; we will bring you on your way.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
Our wooing doth not end like an old play;
|
|
Jack hath not Jill: these ladies' courtesy
|
|
Might well have made our sport a comedy.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
Come, sir, it wants a twelvemonth and a day,
|
|
And then 'twill end.
|
|
|
|
BIRON:
|
|
That's too long for a play.
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
Sweet majesty, vouchsafe me,--
|
|
|
|
PRINCESS:
|
|
Was not that Hector?
|
|
|
|
DUMAIN:
|
|
The worthy knight of Troy.
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
I will kiss thy royal finger, and take leave. I am
|
|
a votary; I have vowed to Jaquenetta to hold the
|
|
plough for her sweet love three years. But, most
|
|
esteemed greatness, will you hear the dialogue that
|
|
the two learned men have compiled in praise of the
|
|
owl and the cuckoo? It should have followed in the
|
|
end of our show.
|
|
|
|
FERDINAND:
|
|
Call them forth quickly; we will do so.
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
Holla! approach.
|
|
This side is Hiems, Winter, this Ver, the Spring;
|
|
the one maintained by the owl, the other by the
|
|
cuckoo. Ver, begin.
|
|
When daisies pied and violets blue
|
|
And lady-smocks all silver-white
|
|
And cuckoo-buds of yellow hue
|
|
Do paint the meadows with delight,
|
|
The cuckoo then, on every tree,
|
|
Mocks married men; for thus sings he, Cuckoo;
|
|
Cuckoo, cuckoo: O word of fear,
|
|
Unpleasing to a married ear!
|
|
When shepherds pipe on oaten straws
|
|
And merry larks are ploughmen's clocks,
|
|
When turtles tread, and rooks, and daws,
|
|
And maidens bleach their summer smocks
|
|
The cuckoo then, on every tree,
|
|
Mocks married men; for thus sings he, Cuckoo;
|
|
Cuckoo, cuckoo: O word of fear,
|
|
Unpleasing to a married ear!
|
|
When icicles hang by the wall
|
|
And Dick the shepherd blows his nail
|
|
And Tom bears logs into the hall
|
|
And milk comes frozen home in pail,
|
|
When blood is nipp'd and ways be foul,
|
|
Then nightly sings the staring owl, Tu-whit;
|
|
Tu-who, a merry note,
|
|
While greasy Joan doth keel the pot.
|
|
When all aloud the wind doth blow
|
|
And coughing drowns the parson's saw
|
|
And birds sit brooding in the snow
|
|
And Marian's nose looks red and raw,
|
|
When roasted crabs hiss in the bowl,
|
|
Then nightly sings the staring owl, Tu-whit;
|
|
Tu-who, a merry note,
|
|
While greasy Joan doth keel the pot.
|
|
|
|
DON ADRIANO DE ARMADO:
|
|
The words of Mercury are harsh after the songs of
|
|
Apollo. You that way: we this way.
|
|
|
|
RODERIGO:
|
|
Tush! never tell me; I take it much unkindly
|
|
That thou, Iago, who hast had my purse
|
|
As if the strings were thine, shouldst know of this.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
'Sblood, but you will not hear me:
|
|
If ever I did dream of such a matter, Abhor me.
|
|
|
|
RODERIGO:
|
|
Thou told'st me thou didst hold him in thy hate.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Despise me, if I do not. Three great ones of the city,
|
|
In personal suit to make me his lieutenant,
|
|
Off-capp'd to him: and, by the faith of man,
|
|
I know my price, I am worth no worse a place:
|
|
But he; as loving his own pride and purposes,
|
|
Evades them, with a bombast circumstance
|
|
Horribly stuff'd with epithets of war;
|
|
And, in conclusion,
|
|
Nonsuits my mediators; for, 'Certes,' says he,
|
|
'I have already chose my officer.'
|
|
And what was he?
|
|
Forsooth, a great arithmetician,
|
|
One Michael Cassio, a Florentine,
|
|
A fellow almost damn'd in a fair wife;
|
|
That never set a squadron in the field,
|
|
Nor the division of a battle knows
|
|
More than a spinster; unless the bookish theoric,
|
|
Wherein the toged consuls can propose
|
|
As masterly as he: mere prattle, without practise,
|
|
Is all his soldiership. But he, sir, had the election:
|
|
And I, of whom his eyes had seen the proof
|
|
At Rhodes, at Cyprus and on other grounds
|
|
Christian and heathen, must be be-lee'd and calm'd
|
|
By debitor and creditor: this counter-caster,
|
|
He, in good time, must his lieutenant be,
|
|
And I--God bless the mark!--his Moorship's ancient.
|
|
|
|
RODERIGO:
|
|
By heaven, I rather would have been his hangman.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Why, there's no remedy; 'tis the curse of service,
|
|
Preferment goes by letter and affection,
|
|
And not by old gradation, where each second
|
|
Stood heir to the first. Now, sir, be judge yourself,
|
|
Whether I in any just term am affined
|
|
To love the Moor.
|
|
|
|
RODERIGO:
|
|
I would not follow him then.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
O, sir, content you;
|
|
I follow him to serve my turn upon him:
|
|
We cannot all be masters, nor all masters
|
|
Cannot be truly follow'd. You shall mark
|
|
Many a duteous and knee-crooking knave,
|
|
That, doting on his own obsequious bondage,
|
|
Wears out his time, much like his master's ass,
|
|
For nought but provender, and when he's old, cashier'd:
|
|
Whip me such honest knaves. Others there are
|
|
Who, trimm'd in forms and visages of duty,
|
|
Keep yet their hearts attending on themselves,
|
|
And, throwing but shows of service on their lords,
|
|
Do well thrive by them and when they have lined
|
|
their coats
|
|
Do themselves homage: these fellows have some soul;
|
|
And such a one do I profess myself. For, sir,
|
|
It is as sure as you are Roderigo,
|
|
Were I the Moor, I would not be Iago:
|
|
In following him, I follow but myself;
|
|
Heaven is my judge, not I for love and duty,
|
|
But seeming so, for my peculiar end:
|
|
For when my outward action doth demonstrate
|
|
The native act and figure of my heart
|
|
In compliment extern, 'tis not long after
|
|
But I will wear my heart upon my sleeve
|
|
For daws to peck at: I am not what I am.
|
|
|
|
RODERIGO:
|
|
What a full fortune does the thicklips owe
|
|
If he can carry't thus!
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Call up her father,
|
|
Rouse him: make after him, poison his delight,
|
|
Proclaim him in the streets; incense her kinsmen,
|
|
And, though he in a fertile climate dwell,
|
|
Plague him with flies: though that his joy be joy,
|
|
Yet throw such changes of vexation on't,
|
|
As it may lose some colour.
|
|
|
|
RODERIGO:
|
|
Here is her father's house; I'll call aloud.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Do, with like timorous accent and dire yell
|
|
As when, by night and negligence, the fire
|
|
Is spied in populous cities.
|
|
|
|
RODERIGO:
|
|
What, ho, Brabantio! Signior Brabantio, ho!
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Awake! what, ho, Brabantio! thieves! thieves! thieves!
|
|
Look to your house, your daughter and your bags!
|
|
Thieves! thieves!
|
|
|
|
BRABANTIO:
|
|
What is the reason of this terrible summons?
|
|
What is the matter there?
|
|
|
|
RODERIGO:
|
|
Signior, is all your family within?
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Are your doors lock'd?
|
|
|
|
BRABANTIO:
|
|
Why, wherefore ask you this?
|
|
|
|
IAGO:
|
|
'Zounds, sir, you're robb'd; for shame, put on
|
|
your gown;
|
|
Your heart is burst, you have lost half your soul;
|
|
Even now, now, very now, an old black ram
|
|
Is topping your white ewe. Arise, arise;
|
|
Awake the snorting citizens with the bell,
|
|
Or else the devil will make a grandsire of you:
|
|
Arise, I say.
|
|
|
|
BRABANTIO:
|
|
What, have you lost your wits?
|
|
|
|
RODERIGO:
|
|
Most reverend signior, do you know my voice?
|
|
|
|
BRABANTIO:
|
|
Not I what are you?
|
|
|
|
RODERIGO:
|
|
My name is Roderigo.
|
|
|
|
BRABANTIO:
|
|
The worser welcome:
|
|
I have charged thee not to haunt about my doors:
|
|
In honest plainness thou hast heard me say
|
|
My daughter is not for thee; and now, in madness,
|
|
Being full of supper and distempering draughts,
|
|
Upon malicious bravery, dost thou come
|
|
To start my quiet.
|
|
|
|
RODERIGO:
|
|
Sir, sir, sir,--
|
|
|
|
BRABANTIO:
|
|
But thou must needs be sure
|
|
My spirit and my place have in them power
|
|
To make this bitter to thee.
|
|
|
|
RODERIGO:
|
|
Patience, good sir.
|
|
|
|
BRABANTIO:
|
|
What tell'st thou me of robbing? this is Venice;
|
|
My house is not a grange.
|
|
|
|
RODERIGO:
|
|
Most grave Brabantio,
|
|
In simple and pure soul I come to you.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
'Zounds, sir, you are one of those that will not
|
|
serve God, if the devil bid you. Because we come to
|
|
do you service and you think we are ruffians, you'll
|
|
have your daughter covered with a Barbary horse;
|
|
you'll have your nephews neigh to you; you'll have
|
|
coursers for cousins and gennets for germans.
|
|
|
|
BRABANTIO:
|
|
What profane wretch art thou?
|
|
|
|
IAGO:
|
|
I am one, sir, that comes to tell you your daughter
|
|
and the Moor are now making the beast with two backs.
|
|
|
|
BRABANTIO:
|
|
Thou art a villain.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
You are--a senator.
|
|
|
|
BRABANTIO:
|
|
This thou shalt answer; I know thee, Roderigo.
|
|
|
|
RODERIGO:
|
|
Sir, I will answer any thing. But, I beseech you,
|
|
If't be your pleasure and most wise consent,
|
|
As partly I find it is, that your fair daughter,
|
|
At this odd-even and dull watch o' the night,
|
|
Transported, with no worse nor better guard
|
|
But with a knave of common hire, a gondolier,
|
|
To the gross clasps of a lascivious Moor--
|
|
If this be known to you and your allowance,
|
|
We then have done you bold and saucy wrongs;
|
|
But if you know not this, my manners tell me
|
|
We have your wrong rebuke. Do not believe
|
|
That, from the sense of all civility,
|
|
I thus would play and trifle with your reverence:
|
|
Your daughter, if you have not given her leave,
|
|
I say again, hath made a gross revolt;
|
|
Tying her duty, beauty, wit and fortunes
|
|
In an extravagant and wheeling stranger
|
|
Of here and every where. Straight satisfy yourself:
|
|
If she be in her chamber or your house,
|
|
Let loose on me the justice of the state
|
|
For thus deluding you.
|
|
|
|
BRABANTIO:
|
|
Strike on the tinder, ho!
|
|
Give me a taper! call up all my people!
|
|
This accident is not unlike my dream:
|
|
Belief of it oppresses me already.
|
|
Light, I say! light!
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Farewell; for I must leave you:
|
|
It seems not meet, nor wholesome to my place,
|
|
To be produced--as, if I stay, I shall--
|
|
Against the Moor: for, I do know, the state,
|
|
However this may gall him with some cheque,
|
|
Cannot with safety cast him, for he's embark'd
|
|
With such loud reason to the Cyprus wars,
|
|
Which even now stand in act, that, for their souls,
|
|
Another of his fathom they have none,
|
|
To lead their business: in which regard,
|
|
Though I do hate him as I do hell-pains.
|
|
Yet, for necessity of present life,
|
|
I must show out a flag and sign of love,
|
|
Which is indeed but sign. That you shall surely find him,
|
|
Lead to the Sagittary the raised search;
|
|
And there will I be with him. So, farewell.
|
|
|
|
BRABANTIO:
|
|
It is too true an evil: gone she is;
|
|
And what's to come of my despised time
|
|
Is nought but bitterness. Now, Roderigo,
|
|
Where didst thou see her? O unhappy girl!
|
|
With the Moor, say'st thou? Who would be a father!
|
|
How didst thou know 'twas she? O she deceives me
|
|
Past thought! What said she to you? Get more tapers:
|
|
Raise all my kindred. Are they married, think you?
|
|
|
|
RODERIGO:
|
|
Truly, I think they are.
|
|
|
|
BRABANTIO:
|
|
O heaven! How got she out? O treason of the blood!
|
|
Fathers, from hence trust not your daughters' minds
|
|
By what you see them act. Is there not charms
|
|
By which the property of youth and maidhood
|
|
May be abused? Have you not read, Roderigo,
|
|
Of some such thing?
|
|
|
|
RODERIGO:
|
|
Yes, sir, I have indeed.
|
|
|
|
BRABANTIO:
|
|
Call up my brother. O, would you had had her!
|
|
Some one way, some another. Do you know
|
|
Where we may apprehend her and the Moor?
|
|
|
|
RODERIGO:
|
|
I think I can discover him, if you please,
|
|
To get good guard and go along with me.
|
|
|
|
BRABANTIO:
|
|
Pray you, lead on. At every house I'll call;
|
|
I may command at most. Get weapons, ho!
|
|
And raise some special officers of night.
|
|
On, good Roderigo: I'll deserve your pains.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Though in the trade of war I have slain men,
|
|
Yet do I hold it very stuff o' the conscience
|
|
To do no contrived murder: I lack iniquity
|
|
Sometimes to do me service: nine or ten times
|
|
I had thought to have yerk'd him here under the ribs.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
'Tis better as it is.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Nay, but he prated,
|
|
And spoke such scurvy and provoking terms
|
|
Against your honour
|
|
That, with the little godliness I have,
|
|
I did full hard forbear him. But, I pray you, sir,
|
|
Are you fast married? Be assured of this,
|
|
That the magnifico is much beloved,
|
|
And hath in his effect a voice potential
|
|
As double as the duke's: he will divorce you;
|
|
Or put upon you what restraint and grievance
|
|
The law, with all his might to enforce it on,
|
|
Will give him cable.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Let him do his spite:
|
|
My services which I have done the signiory
|
|
Shall out-tongue his complaints. 'Tis yet to know,--
|
|
Which, when I know that boasting is an honour,
|
|
I shall promulgate--I fetch my life and being
|
|
From men of royal siege, and my demerits
|
|
May speak unbonneted to as proud a fortune
|
|
As this that I have reach'd: for know, Iago,
|
|
But that I love the gentle Desdemona,
|
|
I would not my unhoused free condition
|
|
Put into circumscription and confine
|
|
For the sea's worth. But, look! what lights come yond?
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Those are the raised father and his friends:
|
|
You were best go in.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Not I I must be found:
|
|
My parts, my title and my perfect soul
|
|
Shall manifest me rightly. Is it they?
|
|
|
|
IAGO:
|
|
By Janus, I think no.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
The servants of the duke, and my lieutenant.
|
|
The goodness of the night upon you, friends!
|
|
What is the news?
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
The duke does greet you, general,
|
|
And he requires your haste-post-haste appearance,
|
|
Even on the instant.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
What is the matter, think you?
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
Something from Cyprus as I may divine:
|
|
It is a business of some heat: the galleys
|
|
Have sent a dozen sequent messengers
|
|
This very night at one another's heels,
|
|
And many of the consuls, raised and met,
|
|
Are at the duke's already: you have been
|
|
hotly call'd for;
|
|
When, being not at your lodging to be found,
|
|
The senate hath sent about three several guests
|
|
To search you out.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
'Tis well I am found by you.
|
|
I will but spend a word here in the house,
|
|
And go with you.
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
Ancient, what makes he here?
|
|
|
|
IAGO:
|
|
'Faith, he to-night hath boarded a land carack:
|
|
If it prove lawful prize, he's made for ever.
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
I do not understand.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
He's married.
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
To who?
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Marry, to--Come, captain, will you go?
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Have with you.
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
Here comes another troop to seek for you.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
It is Brabantio. General, be advised;
|
|
He comes to bad intent.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Holla! stand there!
|
|
|
|
RODERIGO:
|
|
Signior, it is the Moor.
|
|
|
|
BRABANTIO:
|
|
Down with him, thief!
|
|
|
|
IAGO:
|
|
You, Roderigo! come, sir, I am for you.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Keep up your bright swords, for the dew will rust them.
|
|
Good signior, you shall more command with years
|
|
Than with your weapons.
|
|
|
|
BRABANTIO:
|
|
O thou foul thief, where hast thou stow'd my daughter?
|
|
Damn'd as thou art, thou hast enchanted her;
|
|
For I'll refer me to all things of sense,
|
|
If she in chains of magic were not bound,
|
|
Whether a maid so tender, fair and happy,
|
|
So opposite to marriage that she shunned
|
|
The wealthy curled darlings of our nation,
|
|
Would ever have, to incur a general mock,
|
|
Run from her guardage to the sooty bosom
|
|
Of such a thing as thou, to fear, not to delight.
|
|
Judge me the world, if 'tis not gross in sense
|
|
That thou hast practised on her with foul charms,
|
|
Abused her delicate youth with drugs or minerals
|
|
That weaken motion: I'll have't disputed on;
|
|
'Tis probable and palpable to thinking.
|
|
I therefore apprehend and do attach thee
|
|
For an abuser of the world, a practiser
|
|
Of arts inhibited and out of warrant.
|
|
Lay hold upon him: if he do resist,
|
|
Subdue him at his peril.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Hold your hands,
|
|
Both you of my inclining, and the rest:
|
|
Were it my cue to fight, I should have known it
|
|
Without a prompter. Where will you that I go
|
|
To answer this your charge?
|
|
|
|
BRABANTIO:
|
|
To prison, till fit time
|
|
Of law and course of direct session
|
|
Call thee to answer.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
What if I do obey?
|
|
How may the duke be therewith satisfied,
|
|
Whose messengers are here about my side,
|
|
Upon some present business of the state
|
|
To bring me to him?
|
|
|
|
First Officer:
|
|
'Tis true, most worthy signior;
|
|
The duke's in council and your noble self,
|
|
I am sure, is sent for.
|
|
|
|
BRABANTIO:
|
|
How! the duke in council!
|
|
In this time of the night! Bring him away:
|
|
Mine's not an idle cause: the duke himself,
|
|
Or any of my brothers of the state,
|
|
Cannot but feel this wrong as 'twere their own;
|
|
For if such actions may have passage free,
|
|
Bond-slaves and pagans shall our statesmen be.
|
|
|
|
DUKE OF VENICE:
|
|
There is no composition in these news
|
|
That gives them credit.
|
|
|
|
First Senator:
|
|
Indeed, they are disproportion'd;
|
|
My letters say a hundred and seven galleys.
|
|
|
|
DUKE OF VENICE:
|
|
And mine, a hundred and forty.
|
|
|
|
Second Senator:
|
|
And mine, two hundred:
|
|
But though they jump not on a just account,--
|
|
As in these cases, where the aim reports,
|
|
'Tis oft with difference--yet do they all confirm
|
|
A Turkish fleet, and bearing up to Cyprus.
|
|
|
|
DUKE OF VENICE:
|
|
Nay, it is possible enough to judgment:
|
|
I do not so secure me in the error,
|
|
But the main article I do approve
|
|
In fearful sense.
|
|
|
|
Sailor:
|
|
|
|
First Officer:
|
|
A messenger from the galleys.
|
|
|
|
DUKE OF VENICE:
|
|
Now, what's the business?
|
|
|
|
Sailor:
|
|
The Turkish preparation makes for Rhodes;
|
|
So was I bid report here to the state
|
|
By Signior Angelo.
|
|
|
|
DUKE OF VENICE:
|
|
How say you by this change?
|
|
|
|
First Senator:
|
|
This cannot be,
|
|
By no assay of reason: 'tis a pageant,
|
|
To keep us in false gaze. When we consider
|
|
The importancy of Cyprus to the Turk,
|
|
And let ourselves again but understand,
|
|
That as it more concerns the Turk than Rhodes,
|
|
So may he with more facile question bear it,
|
|
For that it stands not in such warlike brace,
|
|
But altogether lacks the abilities
|
|
That Rhodes is dress'd in: if we make thought of this,
|
|
We must not think the Turk is so unskilful
|
|
To leave that latest which concerns him first,
|
|
Neglecting an attempt of ease and gain,
|
|
To wake and wage a danger profitless.
|
|
|
|
DUKE OF VENICE:
|
|
Nay, in all confidence, he's not for Rhodes.
|
|
|
|
First Officer:
|
|
Here is more news.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
The Ottomites, reverend and gracious,
|
|
Steering with due course towards the isle of Rhodes,
|
|
Have there injointed them with an after fleet.
|
|
|
|
First Senator:
|
|
Ay, so I thought. How many, as you guess?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Of thirty sail: and now they do restem
|
|
Their backward course, bearing with frank appearance
|
|
Their purposes toward Cyprus. Signior Montano,
|
|
Your trusty and most valiant servitor,
|
|
With his free duty recommends you thus,
|
|
And prays you to believe him.
|
|
|
|
DUKE OF VENICE:
|
|
'Tis certain, then, for Cyprus.
|
|
Marcus Luccicos, is not he in town?
|
|
|
|
First Senator:
|
|
He's now in Florence.
|
|
|
|
DUKE OF VENICE:
|
|
Write from us to him; post-post-haste dispatch.
|
|
|
|
First Senator:
|
|
Here comes Brabantio and the valiant Moor.
|
|
|
|
DUKE OF VENICE:
|
|
Valiant Othello, we must straight employ you
|
|
Against the general enemy Ottoman.
|
|
I did not see you; welcome, gentle signior;
|
|
We lack'd your counsel and your help tonight.
|
|
|
|
BRABANTIO:
|
|
So did I yours. Good your grace, pardon me;
|
|
Neither my place nor aught I heard of business
|
|
Hath raised me from my bed, nor doth the general care
|
|
Take hold on me, for my particular grief
|
|
Is of so flood-gate and o'erbearing nature
|
|
That it engluts and swallows other sorrows
|
|
And it is still itself.
|
|
|
|
DUKE OF VENICE:
|
|
Why, what's the matter?
|
|
|
|
BRABANTIO:
|
|
My daughter! O, my daughter!
|
|
|
|
DUKE OF VENICE:
|
|
Dead?
|
|
|
|
BRABANTIO:
|
|
Ay, to me;
|
|
She is abused, stol'n from me, and corrupted
|
|
By spells and medicines bought of mountebanks;
|
|
For nature so preposterously to err,
|
|
Being not deficient, blind, or lame of sense,
|
|
Sans witchcraft could not.
|
|
|
|
DUKE OF VENICE:
|
|
Whoe'er he be that in this foul proceeding
|
|
Hath thus beguiled your daughter of herself
|
|
And you of her, the bloody book of law
|
|
You shall yourself read in the bitter letter
|
|
After your own sense, yea, though our proper son
|
|
Stood in your action.
|
|
|
|
BRABANTIO:
|
|
Humbly I thank your grace.
|
|
Here is the man, this Moor, whom now, it seems,
|
|
Your special mandate for the state-affairs
|
|
Hath hither brought.
|
|
|
|
DUKE OF VENICE:
|
|
We are very sorry for't.
|
|
|
|
DUKE OF VENICE:
|
|
|
|
BRABANTIO:
|
|
Nothing, but this is so.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Most potent, grave, and reverend signiors,
|
|
My very noble and approved good masters,
|
|
That I have ta'en away this old man's daughter,
|
|
It is most true; true, I have married her:
|
|
The very head and front of my offending
|
|
Hath this extent, no more. Rude am I in my speech,
|
|
And little bless'd with the soft phrase of peace:
|
|
For since these arms of mine had seven years' pith,
|
|
Till now some nine moons wasted, they have used
|
|
Their dearest action in the tented field,
|
|
And little of this great world can I speak,
|
|
More than pertains to feats of broil and battle,
|
|
And therefore little shall I grace my cause
|
|
In speaking for myself. Yet, by your gracious patience,
|
|
I will a round unvarnish'd tale deliver
|
|
Of my whole course of love; what drugs, what charms,
|
|
What conjuration and what mighty magic,
|
|
For such proceeding I am charged withal,
|
|
I won his daughter.
|
|
|
|
BRABANTIO:
|
|
A maiden never bold;
|
|
Of spirit so still and quiet, that her motion
|
|
Blush'd at herself; and she, in spite of nature,
|
|
Of years, of country, credit, every thing,
|
|
To fall in love with what she fear'd to look on!
|
|
It is a judgment maim'd and most imperfect
|
|
That will confess perfection so could err
|
|
Against all rules of nature, and must be driven
|
|
To find out practises of cunning hell,
|
|
Why this should be. I therefore vouch again
|
|
That with some mixtures powerful o'er the blood,
|
|
Or with some dram conjured to this effect,
|
|
He wrought upon her.
|
|
|
|
DUKE OF VENICE:
|
|
To vouch this, is no proof,
|
|
Without more wider and more overt test
|
|
Than these thin habits and poor likelihoods
|
|
Of modern seeming do prefer against him.
|
|
|
|
First Senator:
|
|
But, Othello, speak:
|
|
Did you by indirect and forced courses
|
|
Subdue and poison this young maid's affections?
|
|
Or came it by request and such fair question
|
|
As soul to soul affordeth?
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
I do beseech you,
|
|
Send for the lady to the Sagittary,
|
|
And let her speak of me before her father:
|
|
If you do find me foul in her report,
|
|
The trust, the office I do hold of you,
|
|
Not only take away, but let your sentence
|
|
Even fall upon my life.
|
|
|
|
DUKE OF VENICE:
|
|
Fetch Desdemona hither.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Ancient, conduct them: you best know the place.
|
|
And, till she come, as truly as to heaven
|
|
I do confess the vices of my blood,
|
|
So justly to your grave ears I'll present
|
|
How I did thrive in this fair lady's love,
|
|
And she in mine.
|
|
|
|
DUKE OF VENICE:
|
|
Say it, Othello.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Her father loved me; oft invited me;
|
|
Still question'd me the story of my life,
|
|
From year to year, the battles, sieges, fortunes,
|
|
That I have passed.
|
|
I ran it through, even from my boyish days,
|
|
To the very moment that he bade me tell it;
|
|
Wherein I spake of most disastrous chances,
|
|
Of moving accidents by flood and field
|
|
Of hair-breadth scapes i' the imminent deadly breach,
|
|
Of being taken by the insolent foe
|
|
And sold to slavery, of my redemption thence
|
|
And portance in my travels' history:
|
|
Wherein of antres vast and deserts idle,
|
|
Rough quarries, rocks and hills whose heads touch heaven
|
|
It was my hint to speak,--such was the process;
|
|
And of the Cannibals that each other eat,
|
|
The Anthropophagi and men whose heads
|
|
Do grow beneath their shoulders. This to hear
|
|
Would Desdemona seriously incline:
|
|
But still the house-affairs would draw her thence:
|
|
Which ever as she could with haste dispatch,
|
|
She'ld come again, and with a greedy ear
|
|
Devour up my discourse: which I observing,
|
|
Took once a pliant hour, and found good means
|
|
To draw from her a prayer of earnest heart
|
|
That I would all my pilgrimage dilate,
|
|
Whereof by parcels she had something heard,
|
|
But not intentively: I did consent,
|
|
And often did beguile her of her tears,
|
|
When I did speak of some distressful stroke
|
|
That my youth suffer'd. My story being done,
|
|
She gave me for my pains a world of sighs:
|
|
She swore, in faith, twas strange, 'twas passing strange,
|
|
'Twas pitiful, 'twas wondrous pitiful:
|
|
She wish'd she had not heard it, yet she wish'd
|
|
That heaven had made her such a man: she thank'd me,
|
|
And bade me, if I had a friend that loved her,
|
|
I should but teach him how to tell my story.
|
|
And that would woo her. Upon this hint I spake:
|
|
She loved me for the dangers I had pass'd,
|
|
And I loved her that she did pity them.
|
|
This only is the witchcraft I have used:
|
|
Here comes the lady; let her witness it.
|
|
|
|
DUKE OF VENICE:
|
|
I think this tale would win my daughter too.
|
|
Good Brabantio,
|
|
Take up this mangled matter at the best:
|
|
Men do their broken weapons rather use
|
|
Than their bare hands.
|
|
|
|
BRABANTIO:
|
|
I pray you, hear her speak:
|
|
If she confess that she was half the wooer,
|
|
Destruction on my head, if my bad blame
|
|
Light on the man! Come hither, gentle mistress:
|
|
Do you perceive in all this noble company
|
|
Where most you owe obedience?
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
My noble father,
|
|
I do perceive here a divided duty:
|
|
To you I am bound for life and education;
|
|
My life and education both do learn me
|
|
How to respect you; you are the lord of duty;
|
|
I am hitherto your daughter: but here's my husband,
|
|
And so much duty as my mother show'd
|
|
To you, preferring you before her father,
|
|
So much I challenge that I may profess
|
|
Due to the Moor my lord.
|
|
|
|
BRABANTIO:
|
|
God be wi' you! I have done.
|
|
Please it your grace, on to the state-affairs:
|
|
I had rather to adopt a child than get it.
|
|
Come hither, Moor:
|
|
I here do give thee that with all my heart
|
|
Which, but thou hast already, with all my heart
|
|
I would keep from thee. For your sake, jewel,
|
|
I am glad at soul I have no other child:
|
|
For thy escape would teach me tyranny,
|
|
To hang clogs on them. I have done, my lord.
|
|
|
|
DUKE OF VENICE:
|
|
Let me speak like yourself, and lay a sentence,
|
|
Which, as a grise or step, may help these lovers
|
|
Into your favour.
|
|
When remedies are past, the griefs are ended
|
|
By seeing the worst, which late on hopes depended.
|
|
To mourn a mischief that is past and gone
|
|
Is the next way to draw new mischief on.
|
|
What cannot be preserved when fortune takes
|
|
Patience her injury a mockery makes.
|
|
The robb'd that smiles steals something from the thief;
|
|
He robs himself that spends a bootless grief.
|
|
|
|
BRABANTIO:
|
|
So let the Turk of Cyprus us beguile;
|
|
We lose it not, so long as we can smile.
|
|
He bears the sentence well that nothing bears
|
|
But the free comfort which from thence he hears,
|
|
But he bears both the sentence and the sorrow
|
|
That, to pay grief, must of poor patience borrow.
|
|
These sentences, to sugar, or to gall,
|
|
Being strong on both sides, are equivocal:
|
|
But words are words; I never yet did hear
|
|
That the bruised heart was pierced through the ear.
|
|
I humbly beseech you, proceed to the affairs of state.
|
|
|
|
DUKE OF VENICE:
|
|
The Turk with a most mighty preparation makes for
|
|
Cyprus. Othello, the fortitude of the place is best
|
|
known to you; and though we have there a substitute
|
|
of most allowed sufficiency, yet opinion, a
|
|
sovereign mistress of effects, throws a more safer
|
|
voice on you: you must therefore be content to
|
|
slubber the gloss of your new fortunes with this
|
|
more stubborn and boisterous expedition.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
The tyrant custom, most grave senators,
|
|
Hath made the flinty and steel couch of war
|
|
My thrice-driven bed of down: I do agnise
|
|
A natural and prompt alacrity
|
|
I find in hardness, and do undertake
|
|
These present wars against the Ottomites.
|
|
Most humbly therefore bending to your state,
|
|
I crave fit disposition for my wife.
|
|
Due reference of place and exhibition,
|
|
With such accommodation and besort
|
|
As levels with her breeding.
|
|
|
|
DUKE OF VENICE:
|
|
If you please,
|
|
Be't at her father's.
|
|
|
|
BRABANTIO:
|
|
I'll not have it so.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Nor I.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
Nor I; I would not there reside,
|
|
To put my father in impatient thoughts
|
|
By being in his eye. Most gracious duke,
|
|
To my unfolding lend your prosperous ear;
|
|
And let me find a charter in your voice,
|
|
To assist my simpleness.
|
|
|
|
DUKE OF VENICE:
|
|
What would You, Desdemona?
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
That I did love the Moor to live with him,
|
|
My downright violence and storm of fortunes
|
|
May trumpet to the world: my heart's subdued
|
|
Even to the very quality of my lord:
|
|
I saw Othello's visage in his mind,
|
|
And to his honour and his valiant parts
|
|
Did I my soul and fortunes consecrate.
|
|
So that, dear lords, if I be left behind,
|
|
A moth of peace, and he go to the war,
|
|
The rites for which I love him are bereft me,
|
|
And I a heavy interim shall support
|
|
By his dear absence. Let me go with him.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Let her have your voices.
|
|
Vouch with me, heaven, I therefore beg it not,
|
|
To please the palate of my appetite,
|
|
Nor to comply with heat--the young affects
|
|
In me defunct--and proper satisfaction.
|
|
But to be free and bounteous to her mind:
|
|
And heaven defend your good souls, that you think
|
|
I will your serious and great business scant
|
|
For she is with me: no, when light-wing'd toys
|
|
Of feather'd Cupid seal with wanton dullness
|
|
My speculative and officed instruments,
|
|
That my disports corrupt and taint my business,
|
|
Let housewives make a skillet of my helm,
|
|
And all indign and base adversities
|
|
Make head against my estimation!
|
|
|
|
DUKE OF VENICE:
|
|
Be it as you shall privately determine,
|
|
Either for her stay or going: the affair cries haste,
|
|
And speed must answer it.
|
|
|
|
First Senator:
|
|
You must away to-night.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
With all my heart.
|
|
|
|
DUKE OF VENICE:
|
|
At nine i' the morning here we'll meet again.
|
|
Othello, leave some officer behind,
|
|
And he shall our commission bring to you;
|
|
With such things else of quality and respect
|
|
As doth import you.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
So please your grace, my ancient;
|
|
A man he is of honest and trust:
|
|
To his conveyance I assign my wife,
|
|
With what else needful your good grace shall think
|
|
To be sent after me.
|
|
|
|
DUKE OF VENICE:
|
|
Let it be so.
|
|
Good night to every one.
|
|
And, noble signior,
|
|
If virtue no delighted beauty lack,
|
|
Your son-in-law is far more fair than black.
|
|
|
|
First Senator:
|
|
Adieu, brave Moor, use Desdemona well.
|
|
|
|
BRABANTIO:
|
|
Look to her, Moor, if thou hast eyes to see:
|
|
She has deceived her father, and may thee.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
My life upon her faith! Honest Iago,
|
|
My Desdemona must I leave to thee:
|
|
I prithee, let thy wife attend on her:
|
|
And bring them after in the best advantage.
|
|
Come, Desdemona: I have but an hour
|
|
Of love, of worldly matters and direction,
|
|
To spend with thee: we must obey the time.
|
|
|
|
RODERIGO:
|
|
Iago,--
|
|
|
|
IAGO:
|
|
What say'st thou, noble heart?
|
|
|
|
RODERIGO:
|
|
What will I do, thinkest thou?
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Why, go to bed, and sleep.
|
|
|
|
RODERIGO:
|
|
I will incontinently drown myself.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
If thou dost, I shall never love thee after. Why,
|
|
thou silly gentleman!
|
|
|
|
RODERIGO:
|
|
It is silliness to live when to live is torment; and
|
|
then have we a prescription to die when death is our physician.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
O villainous! I have looked upon the world for four
|
|
times seven years; and since I could distinguish
|
|
betwixt a benefit and an injury, I never found man
|
|
that knew how to love himself. Ere I would say, I
|
|
would drown myself for the love of a guinea-hen, I
|
|
would change my humanity with a baboon.
|
|
|
|
RODERIGO:
|
|
What should I do? I confess it is my shame to be so
|
|
fond; but it is not in my virtue to amend it.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Virtue! a fig! 'tis in ourselves that we are thus
|
|
or thus. Our bodies are our gardens, to the which
|
|
our wills are gardeners: so that if we will plant
|
|
nettles, or sow lettuce, set hyssop and weed up
|
|
thyme, supply it with one gender of herbs, or
|
|
distract it with many, either to have it sterile
|
|
with idleness, or manured with industry, why, the
|
|
power and corrigible authority of this lies in our
|
|
wills. If the balance of our lives had not one
|
|
scale of reason to poise another of sensuality, the
|
|
blood and baseness of our natures would conduct us
|
|
to most preposterous conclusions: but we have
|
|
reason to cool our raging motions, our carnal
|
|
stings, our unbitted lusts, whereof I take this that
|
|
you call love to be a sect or scion.
|
|
|
|
RODERIGO:
|
|
It cannot be.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
It is merely a lust of the blood and a permission of
|
|
the will. Come, be a man. Drown thyself! drown
|
|
cats and blind puppies. I have professed me thy
|
|
friend and I confess me knit to thy deserving with
|
|
cables of perdurable toughness; I could never
|
|
better stead thee than now. Put money in thy
|
|
purse; follow thou the wars; defeat thy favour with
|
|
an usurped beard; I say, put money in thy purse. It
|
|
cannot be that Desdemona should long continue her
|
|
love to the Moor,-- put money in thy purse,--nor he
|
|
his to her: it was a violent commencement, and thou
|
|
shalt see an answerable sequestration:--put but
|
|
money in thy purse. These Moors are changeable in
|
|
their wills: fill thy purse with money:--the food
|
|
that to him now is as luscious as locusts, shall be
|
|
to him shortly as bitter as coloquintida. She must
|
|
change for youth: when she is sated with his body,
|
|
she will find the error of her choice: she must
|
|
have change, she must: therefore put money in thy
|
|
purse. If thou wilt needs damn thyself, do it a
|
|
more delicate way than drowning. Make all the money
|
|
thou canst: if sanctimony and a frail vow betwixt
|
|
an erring barbarian and a supersubtle Venetian not
|
|
too hard for my wits and all the tribe of hell, thou
|
|
shalt enjoy her; therefore make money. A pox of
|
|
drowning thyself! it is clean out of the way: seek
|
|
thou rather to be hanged in compassing thy joy than
|
|
to be drowned and go without her.
|
|
|
|
RODERIGO:
|
|
Wilt thou be fast to my hopes, if I depend on
|
|
the issue?
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Thou art sure of me:--go, make money:--I have told
|
|
thee often, and I re-tell thee again and again, I
|
|
hate the Moor: my cause is hearted; thine hath no
|
|
less reason. Let us be conjunctive in our revenge
|
|
against him: if thou canst cuckold him, thou dost
|
|
thyself a pleasure, me a sport. There are many
|
|
events in the womb of time which will be delivered.
|
|
Traverse! go, provide thy money. We will have more
|
|
of this to-morrow. Adieu.
|
|
|
|
RODERIGO:
|
|
Where shall we meet i' the morning?
|
|
|
|
IAGO:
|
|
At my lodging.
|
|
|
|
RODERIGO:
|
|
I'll be with thee betimes.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Go to; farewell. Do you hear, Roderigo?
|
|
|
|
RODERIGO:
|
|
What say you?
|
|
|
|
IAGO:
|
|
No more of drowning, do you hear?
|
|
|
|
RODERIGO:
|
|
I am changed: I'll go sell all my land.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Thus do I ever make my fool my purse:
|
|
For I mine own gain'd knowledge should profane,
|
|
If I would time expend with such a snipe.
|
|
But for my sport and profit. I hate the Moor:
|
|
And it is thought abroad, that 'twixt my sheets
|
|
He has done my office: I know not if't be true;
|
|
But I, for mere suspicion in that kind,
|
|
Will do as if for surety. He holds me well;
|
|
The better shall my purpose work on him.
|
|
Cassio's a proper man: let me see now:
|
|
To get his place and to plume up my will
|
|
In double knavery--How, how? Let's see:--
|
|
After some time, to abuse Othello's ear
|
|
That he is too familiar with his wife.
|
|
He hath a person and a smooth dispose
|
|
To be suspected, framed to make women false.
|
|
The Moor is of a free and open nature,
|
|
That thinks men honest that but seem to be so,
|
|
And will as tenderly be led by the nose
|
|
As asses are.
|
|
I have't. It is engender'd. Hell and night
|
|
Must bring this monstrous birth to the world's light.
|
|
|
|
MONTANO:
|
|
What from the cape can you discern at sea?
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
Nothing at all: it is a highwrought flood;
|
|
I cannot, 'twixt the heaven and the main,
|
|
Descry a sail.
|
|
|
|
MONTANO:
|
|
Methinks the wind hath spoke aloud at land;
|
|
A fuller blast ne'er shook our battlements:
|
|
If it hath ruffian'd so upon the sea,
|
|
What ribs of oak, when mountains melt on them,
|
|
Can hold the mortise? What shall we hear of this?
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
A segregation of the Turkish fleet:
|
|
For do but stand upon the foaming shore,
|
|
The chidden billow seems to pelt the clouds;
|
|
The wind-shaked surge, with high and monstrous mane,
|
|
seems to cast water on the burning bear,
|
|
And quench the guards of the ever-fixed pole:
|
|
I never did like molestation view
|
|
On the enchafed flood.
|
|
|
|
MONTANO:
|
|
If that the Turkish fleet
|
|
Be not enshelter'd and embay'd, they are drown'd:
|
|
It is impossible they bear it out.
|
|
|
|
Third Gentleman:
|
|
News, lads! our wars are done.
|
|
The desperate tempest hath so bang'd the Turks,
|
|
That their designment halts: a noble ship of Venice
|
|
Hath seen a grievous wreck and sufferance
|
|
On most part of their fleet.
|
|
|
|
MONTANO:
|
|
How! is this true?
|
|
|
|
Third Gentleman:
|
|
The ship is here put in,
|
|
A Veronesa; Michael Cassio,
|
|
Lieutenant to the warlike Moor Othello,
|
|
Is come on shore: the Moor himself at sea,
|
|
And is in full commission here for Cyprus.
|
|
|
|
MONTANO:
|
|
I am glad on't; 'tis a worthy governor.
|
|
|
|
Third Gentleman:
|
|
But this same Cassio, though he speak of comfort
|
|
Touching the Turkish loss, yet he looks sadly,
|
|
And prays the Moor be safe; for they were parted
|
|
With foul and violent tempest.
|
|
|
|
MONTANO:
|
|
Pray heavens he be;
|
|
For I have served him, and the man commands
|
|
Like a full soldier. Let's to the seaside, ho!
|
|
As well to see the vessel that's come in
|
|
As to throw out our eyes for brave Othello,
|
|
Even till we make the main and the aerial blue
|
|
An indistinct regard.
|
|
|
|
Third Gentleman:
|
|
Come, let's do so:
|
|
For every minute is expectancy
|
|
Of more arrivance.
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
Thanks, you the valiant of this warlike isle,
|
|
That so approve the Moor! O, let the heavens
|
|
Give him defence against the elements,
|
|
For I have lost us him on a dangerous sea.
|
|
|
|
MONTANO:
|
|
Is he well shipp'd?
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
His bark is stoutly timber'd, his pilot
|
|
Of very expert and approved allowance;
|
|
Therefore my hopes, not surfeited to death,
|
|
Stand in bold cure.
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
What noise?
|
|
|
|
Fourth Gentleman:
|
|
The town is empty; on the brow o' the sea
|
|
Stand ranks of people, and they cry 'A sail!'
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
My hopes do shape him for the governor.
|
|
|
|
Second Gentlemen:
|
|
They do discharge their shot of courtesy:
|
|
Our friends at least.
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
I pray you, sir, go forth,
|
|
And give us truth who 'tis that is arrived.
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
I shall.
|
|
|
|
MONTANO:
|
|
But, good lieutenant, is your general wived?
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
Most fortunately: he hath achieved a maid
|
|
That paragons description and wild fame;
|
|
One that excels the quirks of blazoning pens,
|
|
And in the essential vesture of creation
|
|
Does tire the ingener.
|
|
How now! who has put in?
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
'Tis one Iago, ancient to the general.
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
Has had most favourable and happy speed:
|
|
Tempests themselves, high seas, and howling winds,
|
|
The gutter'd rocks and congregated sands--
|
|
Traitors ensteep'd to clog the guiltless keel,--
|
|
As having sense of beauty, do omit
|
|
Their mortal natures, letting go safely by
|
|
The divine Desdemona.
|
|
|
|
MONTANO:
|
|
What is she?
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
She that I spake of, our great captain's captain,
|
|
Left in the conduct of the bold Iago,
|
|
Whose footing here anticipates our thoughts
|
|
A se'nnight's speed. Great Jove, Othello guard,
|
|
And swell his sail with thine own powerful breath,
|
|
That he may bless this bay with his tall ship,
|
|
Make love's quick pants in Desdemona's arms,
|
|
Give renew'd fire to our extincted spirits
|
|
And bring all Cyprus comfort!
|
|
O, behold,
|
|
The riches of the ship is come on shore!
|
|
Ye men of Cyprus, let her have your knees.
|
|
Hail to thee, lady! and the grace of heaven,
|
|
Before, behind thee, and on every hand,
|
|
Enwheel thee round!
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
I thank you, valiant Cassio.
|
|
What tidings can you tell me of my lord?
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
He is not yet arrived: nor know I aught
|
|
But that he's well and will be shortly here.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
O, but I fear--How lost you company?
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
The great contention of the sea and skies
|
|
Parted our fellowship--But, hark! a sail.
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
They give their greeting to the citadel;
|
|
This likewise is a friend.
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
See for the news.
|
|
Good ancient, you are welcome.
|
|
Welcome, mistress.
|
|
Let it not gall your patience, good Iago,
|
|
That I extend my manners; 'tis my breeding
|
|
That gives me this bold show of courtesy.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Sir, would she give you so much of her lips
|
|
As of her tongue she oft bestows on me,
|
|
You'll have enough.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
Alas, she has no speech.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
In faith, too much;
|
|
I find it still, when I have list to sleep:
|
|
Marry, before your ladyship, I grant,
|
|
She puts her tongue a little in her heart,
|
|
And chides with thinking.
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
You have little cause to say so.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Come on, come on; you are pictures out of doors,
|
|
Bells in your parlors, wild-cats in your kitchens,
|
|
Saints m your injuries, devils being offended,
|
|
Players in your housewifery, and housewives' in your beds.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
O, fie upon thee, slanderer!
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Nay, it is true, or else I am a Turk:
|
|
You rise to play and go to bed to work.
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
You shall not write my praise.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
No, let me not.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
What wouldst thou write of me, if thou shouldst
|
|
praise me?
|
|
|
|
IAGO:
|
|
O gentle lady, do not put me to't;
|
|
For I am nothing, if not critical.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
Come on assay. There's one gone to the harbour?
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Ay, madam.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
I am not merry; but I do beguile
|
|
The thing I am, by seeming otherwise.
|
|
Come, how wouldst thou praise me?
|
|
|
|
IAGO:
|
|
I am about it; but indeed my invention
|
|
Comes from my pate as birdlime does from frize;
|
|
It plucks out brains and all: but my Muse labours,
|
|
And thus she is deliver'd.
|
|
If she be fair and wise, fairness and wit,
|
|
The one's for use, the other useth it.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
Well praised! How if she be black and witty?
|
|
|
|
IAGO:
|
|
If she be black, and thereto have a wit,
|
|
She'll find a white that shall her blackness fit.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
Worse and worse.
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
How if fair and foolish?
|
|
|
|
IAGO:
|
|
She never yet was foolish that was fair;
|
|
For even her folly help'd her to an heir.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
These are old fond paradoxes to make fools laugh i'
|
|
the alehouse. What miserable praise hast thou for
|
|
her that's foul and foolish?
|
|
|
|
IAGO:
|
|
There's none so foul and foolish thereunto,
|
|
But does foul pranks which fair and wise ones do.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
O heavy ignorance! thou praisest the worst best.
|
|
But what praise couldst thou bestow on a deserving
|
|
woman indeed, one that, in the authority of her
|
|
merit, did justly put on the vouch of very malice itself?
|
|
|
|
IAGO:
|
|
She that was ever fair and never proud,
|
|
Had tongue at will and yet was never loud,
|
|
Never lack'd gold and yet went never gay,
|
|
Fled from her wish and yet said 'Now I may,'
|
|
She that being anger'd, her revenge being nigh,
|
|
Bade her wrong stay and her displeasure fly,
|
|
She that in wisdom never was so frail
|
|
To change the cod's head for the salmon's tail;
|
|
She that could think and ne'er disclose her mind,
|
|
See suitors following and not look behind,
|
|
She was a wight, if ever such wight were,--
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
To do what?
|
|
|
|
IAGO:
|
|
To suckle fools and chronicle small beer.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
O most lame and impotent conclusion! Do not learn
|
|
of him, Emilia, though he be thy husband. How say
|
|
you, Cassio? is he not a most profane and liberal
|
|
counsellor?
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
He speaks home, madam: You may relish him more in
|
|
the soldier than in the scholar.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
'Tis truly so.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
Let's meet him and receive him.
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
Lo, where he comes!
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
O my fair warrior!
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
My dear Othello!
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
It gives me wonder great as my content
|
|
To see you here before me. O my soul's joy!
|
|
If after every tempest come such calms,
|
|
May the winds blow till they have waken'd death!
|
|
And let the labouring bark climb hills of seas
|
|
Olympus-high and duck again as low
|
|
As hell's from heaven! If it were now to die,
|
|
'Twere now to be most happy; for, I fear,
|
|
My soul hath her content so absolute
|
|
That not another comfort like to this
|
|
Succeeds in unknown fate.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
The heavens forbid
|
|
But that our loves and comforts should increase,
|
|
Even as our days do grow!
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Amen to that, sweet powers!
|
|
I cannot speak enough of this content;
|
|
It stops me here; it is too much of joy:
|
|
And this, and this, the greatest discords be
|
|
That e'er our hearts shall make!
|
|
|
|
IAGO:
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Come, let us to the castle.
|
|
News, friends; our wars are done, the Turks
|
|
are drown'd.
|
|
How does my old acquaintance of this isle?
|
|
Honey, you shall be well desired in Cyprus;
|
|
I have found great love amongst them. O my sweet,
|
|
I prattle out of fashion, and I dote
|
|
In mine own comforts. I prithee, good Iago,
|
|
Go to the bay and disembark my coffers:
|
|
Bring thou the master to the citadel;
|
|
He is a good one, and his worthiness
|
|
Does challenge much respect. Come, Desdemona,
|
|
Once more, well met at Cyprus.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Do thou meet me presently at the harbour. Come
|
|
hither. If thou be'st valiant,-- as, they say, base
|
|
men being in love have then a nobility in their
|
|
natures more than is native to them--list me. The
|
|
lieutenant tonight watches on the court of
|
|
guard:--first, I must tell thee this--Desdemona is
|
|
directly in love with him.
|
|
|
|
RODERIGO:
|
|
With him! why, 'tis not possible.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Lay thy finger thus, and let thy soul be instructed.
|
|
Mark me with what violence she first loved the Moor,
|
|
but for bragging and telling her fantastical lies:
|
|
and will she love him still for prating? let not
|
|
thy discreet heart think it. Her eye must be fed;
|
|
and what delight shall she have to look on the
|
|
devil? When the blood is made dull with the act of
|
|
sport, there should be, again to inflame it and to
|
|
give satiety a fresh appetite, loveliness in favour,
|
|
sympathy in years, manners and beauties; all which
|
|
the Moor is defective in: now, for want of these
|
|
required conveniences, her delicate tenderness will
|
|
find itself abused, begin to heave the gorge,
|
|
disrelish and abhor the Moor; very nature will
|
|
instruct her in it and compel her to some second
|
|
choice. Now, sir, this granted,--as it is a most
|
|
pregnant and unforced position--who stands so
|
|
eminent in the degree of this fortune as Cassio
|
|
does? a knave very voluble; no further
|
|
conscionable than in putting on the mere form of
|
|
civil and humane seeming, for the better compassing
|
|
of his salt and most hidden loose affection? why,
|
|
none; why, none: a slipper and subtle knave, a
|
|
finder of occasions, that has an eye can stamp and
|
|
counterfeit advantages, though true advantage never
|
|
present itself; a devilish knave. Besides, the
|
|
knave is handsome, young, and hath all those
|
|
requisites in him that folly and green minds look
|
|
after: a pestilent complete knave; and the woman
|
|
hath found him already.
|
|
|
|
RODERIGO:
|
|
I cannot believe that in her; she's full of
|
|
most blessed condition.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Blessed fig's-end! the wine she drinks is made of
|
|
grapes: if she had been blessed, she would never
|
|
have loved the Moor. Blessed pudding! Didst thou
|
|
not see her paddle with the palm of his hand? didst
|
|
not mark that?
|
|
|
|
RODERIGO:
|
|
Yes, that I did; but that was but courtesy.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Lechery, by this hand; an index and obscure prologue
|
|
to the history of lust and foul thoughts. They met
|
|
so near with their lips that their breaths embraced
|
|
together. Villanous thoughts, Roderigo! when these
|
|
mutualities so marshal the way, hard at hand comes
|
|
the master and main exercise, the incorporate
|
|
conclusion, Pish! But, sir, be you ruled by me: I
|
|
have brought you from Venice. Watch you to-night;
|
|
for the command, I'll lay't upon you. Cassio knows
|
|
you not. I'll not be far from you: do you find
|
|
some occasion to anger Cassio, either by speaking
|
|
too loud, or tainting his discipline; or from what
|
|
other course you please, which the time shall more
|
|
favourably minister.
|
|
|
|
RODERIGO:
|
|
Well.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Sir, he is rash and very sudden in choler, and haply
|
|
may strike at you: provoke him, that he may; for
|
|
even out of that will I cause these of Cyprus to
|
|
mutiny; whose qualification shall come into no true
|
|
taste again but by the displanting of Cassio. So
|
|
shall you have a shorter journey to your desires by
|
|
the means I shall then have to prefer them; and the
|
|
impediment most profitably removed, without the
|
|
which there were no expectation of our prosperity.
|
|
|
|
RODERIGO:
|
|
I will do this, if I can bring it to any
|
|
opportunity.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
I warrant thee. Meet me by and by at the citadel:
|
|
I must fetch his necessaries ashore. Farewell.
|
|
|
|
RODERIGO:
|
|
Adieu.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
That Cassio loves her, I do well believe it;
|
|
That she loves him, 'tis apt and of great credit:
|
|
The Moor, howbeit that I endure him not,
|
|
Is of a constant, loving, noble nature,
|
|
And I dare think he'll prove to Desdemona
|
|
A most dear husband. Now, I do love her too;
|
|
Not out of absolute lust, though peradventure
|
|
I stand accountant for as great a sin,
|
|
But partly led to diet my revenge,
|
|
For that I do suspect the lusty Moor
|
|
Hath leap'd into my seat; the thought whereof
|
|
Doth, like a poisonous mineral, gnaw my inwards;
|
|
And nothing can or shall content my soul
|
|
Till I am even'd with him, wife for wife,
|
|
Or failing so, yet that I put the Moor
|
|
At least into a jealousy so strong
|
|
That judgment cannot cure. Which thing to do,
|
|
If this poor trash of Venice, whom I trash
|
|
For his quick hunting, stand the putting on,
|
|
I'll have our Michael Cassio on the hip,
|
|
Abuse him to the Moor in the rank garb--
|
|
For I fear Cassio with my night-cap too--
|
|
Make the Moor thank me, love me and reward me.
|
|
For making him egregiously an ass
|
|
And practising upon his peace and quiet
|
|
Even to madness. 'Tis here, but yet confused:
|
|
Knavery's plain face is never seen tin used.
|
|
|
|
Herald:
|
|
It is Othello's pleasure, our noble and valiant
|
|
general, that, upon certain tidings now arrived,
|
|
importing the mere perdition of the Turkish fleet,
|
|
every man put himself into triumph; some to dance,
|
|
some to make bonfires, each man to what sport and
|
|
revels his addiction leads him: for, besides these
|
|
beneficial news, it is the celebration of his
|
|
nuptial. So much was his pleasure should be
|
|
proclaimed. All offices are open, and there is full
|
|
liberty of feasting from this present hour of five
|
|
till the bell have told eleven. Heaven bless the
|
|
isle of Cyprus and our noble general Othello!
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Good Michael, look you to the guard to-night:
|
|
Let's teach ourselves that honourable stop,
|
|
Not to outsport discretion.
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
Iago hath direction what to do;
|
|
But, notwithstanding, with my personal eye
|
|
Will I look to't.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Iago is most honest.
|
|
Michael, good night: to-morrow with your earliest
|
|
Let me have speech with you.
|
|
Come, my dear love,
|
|
The purchase made, the fruits are to ensue;
|
|
That profit's yet to come 'tween me and you.
|
|
Good night.
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
Welcome, Iago; we must to the watch.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Not this hour, lieutenant; 'tis not yet ten o' the
|
|
clock. Our general cast us thus early for the love
|
|
of his Desdemona; who let us not therefore blame:
|
|
he hath not yet made wanton the night with her; and
|
|
she is sport for Jove.
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
She's a most exquisite lady.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
And, I'll warrant her, fun of game.
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
Indeed, she's a most fresh and delicate creature.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
What an eye she has! methinks it sounds a parley of
|
|
provocation.
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
An inviting eye; and yet methinks right modest.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
And when she speaks, is it not an alarum to love?
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
She is indeed perfection.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Well, happiness to their sheets! Come, lieutenant, I
|
|
have a stoup of wine; and here without are a brace
|
|
of Cyprus gallants that would fain have a measure to
|
|
the health of black Othello.
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
Not to-night, good Iago: I have very poor and
|
|
unhappy brains for drinking: I could well wish
|
|
courtesy would invent some other custom of
|
|
entertainment.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
O, they are our friends; but one cup: I'll drink for
|
|
you.
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
I have drunk but one cup to-night, and that was
|
|
craftily qualified too, and, behold, what innovation
|
|
it makes here: I am unfortunate in the infirmity,
|
|
and dare not task my weakness with any more.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
What, man! 'tis a night of revels: the gallants
|
|
desire it.
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
Where are they?
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Here at the door; I pray you, call them in.
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
I'll do't; but it dislikes me.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
If I can fasten but one cup upon him,
|
|
With that which he hath drunk to-night already,
|
|
He'll be as full of quarrel and offence
|
|
As my young mistress' dog. Now, my sick fool Roderigo,
|
|
Whom love hath turn'd almost the wrong side out,
|
|
To Desdemona hath to-night caroused
|
|
Potations pottle-deep; and he's to watch:
|
|
Three lads of Cyprus, noble swelling spirits,
|
|
That hold their honours in a wary distance,
|
|
The very elements of this warlike isle,
|
|
Have I to-night fluster'd with flowing cups,
|
|
And they watch too. Now, 'mongst this flock of drunkards,
|
|
Am I to put our Cassio in some action
|
|
That may offend the isle.--But here they come:
|
|
If consequence do but approve my dream,
|
|
My boat sails freely, both with wind and stream.
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
'Fore God, they have given me a rouse already.
|
|
|
|
MONTANO:
|
|
Good faith, a little one; not past a pint, as I am
|
|
a soldier.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Some wine, ho!
|
|
And let me the canakin clink, clink;
|
|
And let me the canakin clink
|
|
A soldier's a man;
|
|
A life's but a span;
|
|
Why, then, let a soldier drink.
|
|
Some wine, boys!
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
'Fore God, an excellent song.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
I learned it in England, where, indeed, they are
|
|
most potent in potting: your Dane, your German, and
|
|
your swag-bellied Hollander--Drink, ho!--are nothing
|
|
to your English.
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
Is your Englishman so expert in his drinking?
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Why, he drinks you, with facility, your Dane dead
|
|
drunk; he sweats not to overthrow your Almain; he
|
|
gives your Hollander a vomit, ere the next pottle
|
|
can be filled.
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
To the health of our general!
|
|
|
|
MONTANO:
|
|
I am for it, lieutenant; and I'll do you justice.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
O sweet England!
|
|
King Stephen was a worthy peer,
|
|
His breeches cost him but a crown;
|
|
He held them sixpence all too dear,
|
|
With that he call'd the tailor lown.
|
|
He was a wight of high renown,
|
|
And thou art but of low degree:
|
|
'Tis pride that pulls the country down;
|
|
Then take thine auld cloak about thee.
|
|
Some wine, ho!
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
Why, this is a more exquisite song than the other.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Will you hear't again?
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
No; for I hold him to be unworthy of his place that
|
|
does those things. Well, God's above all; and there
|
|
be souls must be saved, and there be souls must not be saved.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
It's true, good lieutenant.
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
For mine own part,--no offence to the general, nor
|
|
any man of quality,--I hope to be saved.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
And so do I too, lieutenant.
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
Ay, but, by your leave, not before me; the
|
|
lieutenant is to be saved before the ancient. Let's
|
|
have no more of this; let's to our affairs.--Forgive
|
|
us our sins!--Gentlemen, let's look to our business.
|
|
Do not think, gentlemen. I am drunk: this is my
|
|
ancient; this is my right hand, and this is my left:
|
|
I am not drunk now; I can stand well enough, and
|
|
speak well enough.
|
|
|
|
All:
|
|
Excellent well.
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
Why, very well then; you must not think then that I am drunk.
|
|
|
|
MONTANO:
|
|
To the platform, masters; come, let's set the watch.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
You see this fellow that is gone before;
|
|
He is a soldier fit to stand by Caesar
|
|
And give direction: and do but see his vice;
|
|
'Tis to his virtue a just equinox,
|
|
The one as long as the other: 'tis pity of him.
|
|
I fear the trust Othello puts him in.
|
|
On some odd time of his infirmity,
|
|
Will shake this island.
|
|
|
|
MONTANO:
|
|
But is he often thus?
|
|
|
|
IAGO:
|
|
'Tis evermore the prologue to his sleep:
|
|
He'll watch the horologe a double set,
|
|
If drink rock not his cradle.
|
|
|
|
MONTANO:
|
|
It were well
|
|
The general were put in mind of it.
|
|
Perhaps he sees it not; or his good nature
|
|
Prizes the virtue that appears in Cassio,
|
|
And looks not on his evils: is not this true?
|
|
|
|
IAGO:
|
|
|
|
MONTANO:
|
|
And 'tis great pity that the noble Moor
|
|
Should hazard such a place as his own second
|
|
With one of an ingraft infirmity:
|
|
It were an honest action to say
|
|
So to the Moor.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Not I, for this fair island:
|
|
I do love Cassio well; and would do much
|
|
To cure him of this evil--But, hark! what noise?
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
You rogue! you rascal!
|
|
|
|
MONTANO:
|
|
What's the matter, lieutenant?
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
A knave teach me my duty!
|
|
I'll beat the knave into a twiggen bottle.
|
|
|
|
RODERIGO:
|
|
Beat me!
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
Dost thou prate, rogue?
|
|
|
|
MONTANO:
|
|
Nay, good lieutenant;
|
|
I pray you, sir, hold your hand.
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
Let me go, sir,
|
|
Or I'll knock you o'er the mazzard.
|
|
|
|
MONTANO:
|
|
Come, come,
|
|
you're drunk.
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
Drunk!
|
|
|
|
IAGO:
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
What is the matter here?
|
|
|
|
MONTANO:
|
|
'Zounds, I bleed still; I am hurt to the death.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Hold, for your lives!
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Hold, ho! Lieutenant,--sir--Montano,--gentlemen,--
|
|
Have you forgot all sense of place and duty?
|
|
Hold! the general speaks to you; hold, hold, for shame!
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Why, how now, ho! from whence ariseth this?
|
|
Are we turn'd Turks, and to ourselves do that
|
|
Which heaven hath forbid the Ottomites?
|
|
For Christian shame, put by this barbarous brawl:
|
|
He that stirs next to carve for his own rage
|
|
Holds his soul light; he dies upon his motion.
|
|
Silence that dreadful bell: it frights the isle
|
|
From her propriety. What is the matter, masters?
|
|
Honest Iago, that look'st dead with grieving,
|
|
Speak, who began this? on thy love, I charge thee.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
I do not know: friends all but now, even now,
|
|
In quarter, and in terms like bride and groom
|
|
Devesting them for bed; and then, but now--
|
|
As if some planet had unwitted men--
|
|
Swords out, and tilting one at other's breast,
|
|
In opposition bloody. I cannot speak
|
|
Any beginning to this peevish odds;
|
|
And would in action glorious I had lost
|
|
Those legs that brought me to a part of it!
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
How comes it, Michael, you are thus forgot?
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
I pray you, pardon me; I cannot speak.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Worthy Montano, you were wont be civil;
|
|
The gravity and stillness of your youth
|
|
The world hath noted, and your name is great
|
|
In mouths of wisest censure: what's the matter,
|
|
That you unlace your reputation thus
|
|
And spend your rich opinion for the name
|
|
Of a night-brawler? give me answer to it.
|
|
|
|
MONTANO:
|
|
Worthy Othello, I am hurt to danger:
|
|
Your officer, Iago, can inform you,--
|
|
While I spare speech, which something now
|
|
offends me,--
|
|
Of all that I do know: nor know I aught
|
|
By me that's said or done amiss this night;
|
|
Unless self-charity be sometimes a vice,
|
|
And to defend ourselves it be a sin
|
|
When violence assails us.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Now, by heaven,
|
|
My blood begins my safer guides to rule;
|
|
And passion, having my best judgment collied,
|
|
Assays to lead the way: if I once stir,
|
|
Or do but lift this arm, the best of you
|
|
Shall sink in my rebuke. Give me to know
|
|
How this foul rout began, who set it on;
|
|
And he that is approved in this offence,
|
|
Though he had twinn'd with me, both at a birth,
|
|
Shall lose me. What! in a town of war,
|
|
Yet wild, the people's hearts brimful of fear,
|
|
To manage private and domestic quarrel,
|
|
In night, and on the court and guard of safety!
|
|
'Tis monstrous. Iago, who began't?
|
|
|
|
MONTANO:
|
|
If partially affined, or leagued in office,
|
|
Thou dost deliver more or less than truth,
|
|
Thou art no soldier.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Touch me not so near:
|
|
I had rather have this tongue cut from my mouth
|
|
Than it should do offence to Michael Cassio;
|
|
Yet, I persuade myself, to speak the truth
|
|
Shall nothing wrong him. Thus it is, general.
|
|
Montano and myself being in speech,
|
|
There comes a fellow crying out for help:
|
|
And Cassio following him with determined sword,
|
|
To execute upon him. Sir, this gentleman
|
|
Steps in to Cassio, and entreats his pause:
|
|
Myself the crying fellow did pursue,
|
|
Lest by his clamour--as it so fell out--
|
|
The town might fall in fright: he, swift of foot,
|
|
Outran my purpose; and I return'd the rather
|
|
For that I heard the clink and fall of swords,
|
|
And Cassio high in oath; which till to-night
|
|
I ne'er might say before. When I came back--
|
|
For this was brief--I found them close together,
|
|
At blow and thrust; even as again they were
|
|
When you yourself did part them.
|
|
More of this matter cannot I report:
|
|
But men are men; the best sometimes forget:
|
|
Though Cassio did some little wrong to him,
|
|
As men in rage strike those that wish them best,
|
|
Yet surely Cassio, I believe, received
|
|
From him that fled some strange indignity,
|
|
Which patience could not pass.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
I know, Iago,
|
|
Thy honesty and love doth mince this matter,
|
|
Making it light to Cassio. Cassio, I love thee
|
|
But never more be officer of mine.
|
|
Look, if my gentle love be not raised up!
|
|
I'll make thee an example.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
What's the matter?
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
All's well now, sweeting; come away to bed.
|
|
Sir, for your hurts, myself will be your surgeon:
|
|
Lead him off.
|
|
Iago, look with care about the town,
|
|
And silence those whom this vile brawl distracted.
|
|
Come, Desdemona: 'tis the soldiers' life
|
|
To have their balmy slumbers waked with strife.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
What, are you hurt, lieutenant?
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
Ay, past all surgery.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Marry, heaven forbid!
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
Reputation, reputation, reputation! O, I have lost
|
|
my reputation! I have lost the immortal part of
|
|
myself, and what remains is bestial. My reputation,
|
|
Iago, my reputation!
|
|
|
|
IAGO:
|
|
As I am an honest man, I thought you had received
|
|
some bodily wound; there is more sense in that than
|
|
in reputation. Reputation is an idle and most false
|
|
imposition: oft got without merit, and lost without
|
|
deserving: you have lost no reputation at all,
|
|
unless you repute yourself such a loser. What, man!
|
|
there are ways to recover the general again: you
|
|
are but now cast in his mood, a punishment more in
|
|
policy than in malice, even so as one would beat his
|
|
offenceless dog to affright an imperious lion: sue
|
|
to him again, and he's yours.
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
I will rather sue to be despised than to deceive so
|
|
good a commander with so slight, so drunken, and so
|
|
indiscreet an officer. Drunk? and speak parrot?
|
|
and squabble? swagger? swear? and discourse
|
|
fustian with one's own shadow? O thou invisible
|
|
spirit of wine, if thou hast no name to be known by,
|
|
let us call thee devil!
|
|
|
|
IAGO:
|
|
What was he that you followed with your sword? What
|
|
had he done to you?
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
I know not.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Is't possible?
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
I remember a mass of things, but nothing distinctly;
|
|
a quarrel, but nothing wherefore. O God, that men
|
|
should put an enemy in their mouths to steal away
|
|
their brains! that we should, with joy, pleasance
|
|
revel and applause, transform ourselves into beasts!
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Why, but you are now well enough: how came you thus
|
|
recovered?
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
It hath pleased the devil drunkenness to give place
|
|
to the devil wrath; one unperfectness shows me
|
|
another, to make me frankly despise myself.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Come, you are too severe a moraler: as the time,
|
|
the place, and the condition of this country
|
|
stands, I could heartily wish this had not befallen;
|
|
but, since it is as it is, mend it for your own good.
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
I will ask him for my place again; he shall tell me
|
|
I am a drunkard! Had I as many mouths as Hydra,
|
|
such an answer would stop them all. To be now a
|
|
sensible man, by and by a fool, and presently a
|
|
beast! O strange! Every inordinate cup is
|
|
unblessed and the ingredient is a devil.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Come, come, good wine is a good familiar creature,
|
|
if it be well used: exclaim no more against it.
|
|
And, good lieutenant, I think you think I love you.
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
I have well approved it, sir. I drunk!
|
|
|
|
IAGO:
|
|
You or any man living may be drunk! at a time, man.
|
|
I'll tell you what you shall do. Our general's wife
|
|
is now the general: may say so in this respect, for
|
|
that he hath devoted and given up himself to the
|
|
contemplation, mark, and denotement of her parts and
|
|
graces: confess yourself freely to her; importune
|
|
her help to put you in your place again: she is of
|
|
so free, so kind, so apt, so blessed a disposition,
|
|
she holds it a vice in her goodness not to do more
|
|
than she is requested: this broken joint between
|
|
you and her husband entreat her to splinter; and, my
|
|
fortunes against any lay worth naming, this
|
|
crack of your love shall grow stronger than it was before.
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
You advise me well.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
I protest, in the sincerity of love and honest kindness.
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
I think it freely; and betimes in the morning I will
|
|
beseech the virtuous Desdemona to undertake for me:
|
|
I am desperate of my fortunes if they cheque me here.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
You are in the right. Good night, lieutenant; I
|
|
must to the watch.
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
Good night, honest Iago.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
And what's he then that says I play the villain?
|
|
When this advice is free I give and honest,
|
|
Probal to thinking and indeed the course
|
|
To win the Moor again? For 'tis most easy
|
|
The inclining Desdemona to subdue
|
|
In any honest suit: she's framed as fruitful
|
|
As the free elements. And then for her
|
|
To win the Moor--were't to renounce his baptism,
|
|
All seals and symbols of redeemed sin,
|
|
His soul is so enfetter'd to her love,
|
|
That she may make, unmake, do what she list,
|
|
Even as her appetite shall play the god
|
|
With his weak function. How am I then a villain
|
|
To counsel Cassio to this parallel course,
|
|
Directly to his good? Divinity of hell!
|
|
When devils will the blackest sins put on,
|
|
They do suggest at first with heavenly shows,
|
|
As I do now: for whiles this honest fool
|
|
Plies Desdemona to repair his fortunes
|
|
And she for him pleads strongly to the Moor,
|
|
I'll pour this pestilence into his ear,
|
|
That she repeals him for her body's lust;
|
|
And by how much she strives to do him good,
|
|
She shall undo her credit with the Moor.
|
|
So will I turn her virtue into pitch,
|
|
And out of her own goodness make the net
|
|
That shall enmesh them all.
|
|
How now, Roderigo!
|
|
|
|
RODERIGO:
|
|
I do follow here in the chase, not like a hound that
|
|
hunts, but one that fills up the cry. My money is
|
|
almost spent; I have been to-night exceedingly well
|
|
cudgelled; and I think the issue will be, I shall
|
|
have so much experience for my pains, and so, with
|
|
no money at all and a little more wit, return again to Venice.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
How poor are they that have not patience!
|
|
What wound did ever heal but by degrees?
|
|
Thou know'st we work by wit, and not by witchcraft;
|
|
And wit depends on dilatory time.
|
|
Does't not go well? Cassio hath beaten thee.
|
|
And thou, by that small hurt, hast cashier'd Cassio:
|
|
Though other things grow fair against the sun,
|
|
Yet fruits that blossom first will first be ripe:
|
|
Content thyself awhile. By the mass, 'tis morning;
|
|
Pleasure and action make the hours seem short.
|
|
Retire thee; go where thou art billeted:
|
|
Away, I say; thou shalt know more hereafter:
|
|
Nay, get thee gone.
|
|
Two things are to be done:
|
|
My wife must move for Cassio to her mistress;
|
|
I'll set her on;
|
|
Myself the while to draw the Moor apart,
|
|
And bring him jump when he may Cassio find
|
|
Soliciting his wife: ay, that's the way
|
|
Dull not device by coldness and delay.
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
Masters, play here; I will content your pains;
|
|
Something that's brief; and bid 'Good morrow, general.'
|
|
|
|
Clown:
|
|
Why masters, have your instruments been in Naples,
|
|
that they speak i' the nose thus?
|
|
|
|
First Musician:
|
|
How, sir, how!
|
|
|
|
Clown:
|
|
Are these, I pray you, wind-instruments?
|
|
|
|
First Musician:
|
|
Ay, marry, are they, sir.
|
|
|
|
Clown:
|
|
O, thereby hangs a tail.
|
|
|
|
First Musician:
|
|
Whereby hangs a tale, sir?
|
|
|
|
Clown:
|
|
Marry. sir, by many a wind-instrument that I know.
|
|
But, masters, here's money for you: and the general
|
|
so likes your music, that he desires you, for love's
|
|
sake, to make no more noise with it.
|
|
|
|
First Musician:
|
|
Well, sir, we will not.
|
|
|
|
Clown:
|
|
If you have any music that may not be heard, to't
|
|
again: but, as they say to hear music the general
|
|
does not greatly care.
|
|
|
|
First Musician:
|
|
We have none such, sir.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Then put up your pipes in your bag, for I'll away:
|
|
go; vanish into air; away!
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
Dost thou hear, my honest friend?
|
|
|
|
Clown:
|
|
No, I hear not your honest friend; I hear you.
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
Prithee, keep up thy quillets. There's a poor piece
|
|
of gold for thee: if the gentlewoman that attends
|
|
the general's wife be stirring, tell her there's
|
|
one Cassio entreats her a little favour of speech:
|
|
wilt thou do this?
|
|
|
|
Clown:
|
|
She is stirring, sir: if she will stir hither, I
|
|
shall seem to notify unto her.
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
Do, good my friend.
|
|
In happy time, Iago.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
You have not been a-bed, then?
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
Why, no; the day had broke
|
|
Before we parted. I have made bold, Iago,
|
|
To send in to your wife: my suit to her
|
|
Is, that she will to virtuous Desdemona
|
|
Procure me some access.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
I'll send her to you presently;
|
|
And I'll devise a mean to draw the Moor
|
|
Out of the way, that your converse and business
|
|
May be more free.
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
I humbly thank you for't.
|
|
I never knew
|
|
A Florentine more kind and honest.
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
Good morrow, good Lieutenant: I am sorry
|
|
For your displeasure; but all will sure be well.
|
|
The general and his wife are talking of it;
|
|
And she speaks for you stoutly: the Moor replies,
|
|
That he you hurt is of great fame in Cyprus,
|
|
And great affinity, and that in wholesome wisdom
|
|
He might not but refuse you; but he protests he loves you
|
|
And needs no other suitor but his likings
|
|
To take the safest occasion by the front
|
|
To bring you in again.
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
Yet, I beseech you,
|
|
If you think fit, or that it may be done,
|
|
Give me advantage of some brief discourse
|
|
With Desdemona alone.
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
Pray you, come in;
|
|
I will bestow you where you shall have time
|
|
To speak your bosom freely.
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
I am much bound to you.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
These letters give, Iago, to the pilot;
|
|
And by him do my duties to the senate:
|
|
That done, I will be walking on the works;
|
|
Repair there to me.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Well, my good lord, I'll do't.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
This fortification, gentlemen, shall we see't?
|
|
|
|
Gentleman:
|
|
We'll wait upon your lordship.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
Be thou assured, good Cassio, I will do
|
|
All my abilities in thy behalf.
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
Good madam, do: I warrant it grieves my husband,
|
|
As if the case were his.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
O, that's an honest fellow. Do not doubt, Cassio,
|
|
But I will have my lord and you again
|
|
As friendly as you were.
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
Bounteous madam,
|
|
Whatever shall become of Michael Cassio,
|
|
He's never any thing but your true servant.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
I know't; I thank you. You do love my lord:
|
|
You have known him long; and be you well assured
|
|
He shall in strangeness stand no further off
|
|
Than in a polite distance.
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
Ay, but, lady,
|
|
That policy may either last so long,
|
|
Or feed upon such nice and waterish diet,
|
|
Or breed itself so out of circumstance,
|
|
That, I being absent and my place supplied,
|
|
My general will forget my love and service.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
Do not doubt that; before Emilia here
|
|
I give thee warrant of thy place: assure thee,
|
|
If I do vow a friendship, I'll perform it
|
|
To the last article: my lord shall never rest;
|
|
I'll watch him tame and talk him out of patience;
|
|
His bed shall seem a school, his board a shrift;
|
|
I'll intermingle every thing he does
|
|
With Cassio's suit: therefore be merry, Cassio;
|
|
For thy solicitor shall rather die
|
|
Than give thy cause away.
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
Madam, here comes my lord.
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
Madam, I'll take my leave.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
Why, stay, and hear me speak.
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
Madam, not now: I am very ill at ease,
|
|
Unfit for mine own purposes.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
Well, do your discretion.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Ha! I like not that.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
What dost thou say?
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Nothing, my lord: or if--I know not what.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Was not that Cassio parted from my wife?
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Cassio, my lord! No, sure, I cannot think it,
|
|
That he would steal away so guilty-like,
|
|
Seeing you coming.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
I do believe 'twas he.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
How now, my lord!
|
|
I have been talking with a suitor here,
|
|
A man that languishes in your displeasure.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Who is't you mean?
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
Why, your lieutenant, Cassio. Good my lord,
|
|
If I have any grace or power to move you,
|
|
His present reconciliation take;
|
|
For if he be not one that truly loves you,
|
|
That errs in ignorance and not in cunning,
|
|
I have no judgment in an honest face:
|
|
I prithee, call him back.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Went he hence now?
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
Ay, sooth; so humbled
|
|
That he hath left part of his grief with me,
|
|
To suffer with him. Good love, call him back.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Not now, sweet Desdemona; some other time.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
But shall't be shortly?
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
The sooner, sweet, for you.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
Shall't be to-night at supper?
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
No, not to-night.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
To-morrow dinner, then?
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
I shall not dine at home;
|
|
I meet the captains at the citadel.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
Why, then, to-morrow night; or Tuesday morn;
|
|
On Tuesday noon, or night; on Wednesday morn:
|
|
I prithee, name the time, but let it not
|
|
Exceed three days: in faith, he's penitent;
|
|
And yet his trespass, in our common reason--
|
|
Save that, they say, the wars must make examples
|
|
Out of their best--is not almost a fault
|
|
To incur a private cheque. When shall he come?
|
|
Tell me, Othello: I wonder in my soul,
|
|
What you would ask me, that I should deny,
|
|
Or stand so mammering on. What! Michael Cassio,
|
|
That came a-wooing with you, and so many a time,
|
|
When I have spoke of you dispraisingly,
|
|
Hath ta'en your part; to have so much to do
|
|
To bring him in! Trust me, I could do much,--
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Prithee, no more: let him come when he will;
|
|
I will deny thee nothing.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
Why, this is not a boon;
|
|
'Tis as I should entreat you wear your gloves,
|
|
Or feed on nourishing dishes, or keep you warm,
|
|
Or sue to you to do a peculiar profit
|
|
To your own person: nay, when I have a suit
|
|
Wherein I mean to touch your love indeed,
|
|
It shall be full of poise and difficult weight
|
|
And fearful to be granted.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
I will deny thee nothing:
|
|
Whereon, I do beseech thee, grant me this,
|
|
To leave me but a little to myself.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
Shall I deny you? no: farewell, my lord.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Farewell, my Desdemona: I'll come to thee straight.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
Emilia, come. Be as your fancies teach you;
|
|
Whate'er you be, I am obedient.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Excellent wretch! Perdition catch my soul,
|
|
But I do love thee! and when I love thee not,
|
|
Chaos is come again.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
My noble lord--
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
What dost thou say, Iago?
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Did Michael Cassio, when you woo'd my lady,
|
|
Know of your love?
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
He did, from first to last: why dost thou ask?
|
|
|
|
IAGO:
|
|
But for a satisfaction of my thought;
|
|
No further harm.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Why of thy thought, Iago?
|
|
|
|
IAGO:
|
|
I did not think he had been acquainted with her.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
O, yes; and went between us very oft.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Indeed!
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Indeed! ay, indeed: discern'st thou aught in that?
|
|
Is he not honest?
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Honest, my lord!
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Honest! ay, honest.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
My lord, for aught I know.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
What dost thou think?
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Think, my lord!
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Think, my lord!
|
|
By heaven, he echoes me,
|
|
As if there were some monster in his thought
|
|
Too hideous to be shown. Thou dost mean something:
|
|
I heard thee say even now, thou likedst not that,
|
|
When Cassio left my wife: what didst not like?
|
|
And when I told thee he was of my counsel
|
|
In my whole course of wooing, thou criedst 'Indeed!'
|
|
And didst contract and purse thy brow together,
|
|
As if thou then hadst shut up in thy brain
|
|
Some horrible conceit: if thou dost love me,
|
|
Show me thy thought.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
My lord, you know I love you.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
I think thou dost;
|
|
And, for I know thou'rt full of love and honesty,
|
|
And weigh'st thy words before thou givest them breath,
|
|
Therefore these stops of thine fright me the more:
|
|
For such things in a false disloyal knave
|
|
Are tricks of custom, but in a man that's just
|
|
They are close delations, working from the heart
|
|
That passion cannot rule.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
For Michael Cassio,
|
|
I dare be sworn I think that he is honest.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
I think so too.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Men should be what they seem;
|
|
Or those that be not, would they might seem none!
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Certain, men should be what they seem.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Why, then, I think Cassio's an honest man.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Nay, yet there's more in this:
|
|
I prithee, speak to me as to thy thinkings,
|
|
As thou dost ruminate, and give thy worst of thoughts
|
|
The worst of words.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Good my lord, pardon me:
|
|
Though I am bound to every act of duty,
|
|
I am not bound to that all slaves are free to.
|
|
Utter my thoughts? Why, say they are vile and false;
|
|
As where's that palace whereinto foul things
|
|
Sometimes intrude not? who has a breast so pure,
|
|
But some uncleanly apprehensions
|
|
Keep leets and law-days and in session sit
|
|
With meditations lawful?
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Thou dost conspire against thy friend, Iago,
|
|
If thou but think'st him wrong'd and makest his ear
|
|
A stranger to thy thoughts.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
I do beseech you--
|
|
Though I perchance am vicious in my guess,
|
|
As, I confess, it is my nature's plague
|
|
To spy into abuses, and oft my jealousy
|
|
Shapes faults that are not--that your wisdom yet,
|
|
From one that so imperfectly conceits,
|
|
Would take no notice, nor build yourself a trouble
|
|
Out of his scattering and unsure observance.
|
|
It were not for your quiet nor your good,
|
|
Nor for my manhood, honesty, or wisdom,
|
|
To let you know my thoughts.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
What dost thou mean?
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Good name in man and woman, dear my lord,
|
|
Is the immediate jewel of their souls:
|
|
Who steals my purse steals trash; 'tis something, nothing;
|
|
'Twas mine, 'tis his, and has been slave to thousands:
|
|
But he that filches from me my good name
|
|
Robs me of that which not enriches him
|
|
And makes me poor indeed.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
By heaven, I'll know thy thoughts.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
You cannot, if my heart were in your hand;
|
|
Nor shall not, whilst 'tis in my custody.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Ha!
|
|
|
|
IAGO:
|
|
O, beware, my lord, of jealousy;
|
|
It is the green-eyed monster which doth mock
|
|
The meat it feeds on; that cuckold lives in bliss
|
|
Who, certain of his fate, loves not his wronger;
|
|
But, O, what damned minutes tells he o'er
|
|
Who dotes, yet doubts, suspects, yet strongly loves!
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
O misery!
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Poor and content is rich and rich enough,
|
|
But riches fineless is as poor as winter
|
|
To him that ever fears he shall be poor.
|
|
Good heaven, the souls of all my tribe defend
|
|
From jealousy!
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Why, why is this?
|
|
Think'st thou I'ld make a lie of jealousy,
|
|
To follow still the changes of the moon
|
|
With fresh suspicions? No; to be once in doubt
|
|
Is once to be resolved: exchange me for a goat,
|
|
When I shall turn the business of my soul
|
|
To such exsufflicate and blown surmises,
|
|
Matching thy inference. 'Tis not to make me jealous
|
|
To say my wife is fair, feeds well, loves company,
|
|
Is free of speech, sings, plays and dances well;
|
|
Where virtue is, these are more virtuous:
|
|
Nor from mine own weak merits will I draw
|
|
The smallest fear or doubt of her revolt;
|
|
For she had eyes, and chose me. No, Iago;
|
|
I'll see before I doubt; when I doubt, prove;
|
|
And on the proof, there is no more but this,--
|
|
Away at once with love or jealousy!
|
|
|
|
IAGO:
|
|
I am glad of it; for now I shall have reason
|
|
To show the love and duty that I bear you
|
|
With franker spirit: therefore, as I am bound,
|
|
Receive it from me. I speak not yet of proof.
|
|
Look to your wife; observe her well with Cassio;
|
|
Wear your eye thus, not jealous nor secure:
|
|
I would not have your free and noble nature,
|
|
Out of self-bounty, be abused; look to't:
|
|
I know our country disposition well;
|
|
In Venice they do let heaven see the pranks
|
|
They dare not show their husbands; their best conscience
|
|
Is not to leave't undone, but keep't unknown.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Dost thou say so?
|
|
|
|
IAGO:
|
|
She did deceive her father, marrying you;
|
|
And when she seem'd to shake and fear your looks,
|
|
She loved them most.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
And so she did.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Why, go to then;
|
|
She that, so young, could give out such a seeming,
|
|
To seal her father's eyes up close as oak-
|
|
He thought 'twas witchcraft--but I am much to blame;
|
|
I humbly do beseech you of your pardon
|
|
For too much loving you.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
I am bound to thee for ever.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
I see this hath a little dash'd your spirits.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Not a jot, not a jot.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
I' faith, I fear it has.
|
|
I hope you will consider what is spoke
|
|
Comes from my love. But I do see you're moved:
|
|
I am to pray you not to strain my speech
|
|
To grosser issues nor to larger reach
|
|
Than to suspicion.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
I will not.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Should you do so, my lord,
|
|
My speech should fall into such vile success
|
|
As my thoughts aim not at. Cassio's my worthy friend--
|
|
My lord, I see you're moved.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
No, not much moved:
|
|
I do not think but Desdemona's honest.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Long live she so! and long live you to think so!
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
And yet, how nature erring from itself,--
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Ay, there's the point: as--to be bold with you--
|
|
Not to affect many proposed matches
|
|
Of her own clime, complexion, and degree,
|
|
Whereto we see in all things nature tends--
|
|
Foh! one may smell in such a will most rank,
|
|
Foul disproportion thoughts unnatural.
|
|
But pardon me; I do not in position
|
|
Distinctly speak of her; though I may fear
|
|
Her will, recoiling to her better judgment,
|
|
May fall to match you with her country forms
|
|
And happily repent.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Farewell, farewell:
|
|
If more thou dost perceive, let me know more;
|
|
Set on thy wife to observe: leave me, Iago:
|
|
|
|
IAGO:
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Why did I marry? This honest creature doubtless
|
|
Sees and knows more, much more, than he unfolds.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Fear not my government.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
I once more take my leave.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
This fellow's of exceeding honesty,
|
|
And knows all qualities, with a learned spirit,
|
|
Of human dealings. If I do prove her haggard,
|
|
Though that her jesses were my dear heartstrings,
|
|
I'ld whistle her off and let her down the wind,
|
|
To pray at fortune. Haply, for I am black
|
|
And have not those soft parts of conversation
|
|
That chamberers have, or for I am declined
|
|
Into the vale of years,--yet that's not much--
|
|
She's gone. I am abused; and my relief
|
|
Must be to loathe her. O curse of marriage,
|
|
That we can call these delicate creatures ours,
|
|
And not their appetites! I had rather be a toad,
|
|
And live upon the vapour of a dungeon,
|
|
Than keep a corner in the thing I love
|
|
For others' uses. Yet, 'tis the plague of great ones;
|
|
Prerogatived are they less than the base;
|
|
'Tis destiny unshunnable, like death:
|
|
Even then this forked plague is fated to us
|
|
When we do quicken. Desdemona comes:
|
|
If she be false, O, then heaven mocks itself!
|
|
I'll not believe't.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
How now, my dear Othello!
|
|
Your dinner, and the generous islanders
|
|
By you invited, do attend your presence.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
I am to blame.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
Why do you speak so faintly?
|
|
Are you not well?
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
I have a pain upon my forehead here.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
'Faith, that's with watching; 'twill away again:
|
|
Let me but bind it hard, within this hour
|
|
It will be well.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Your napkin is too little:
|
|
Let it alone. Come, I'll go in with you.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
I am very sorry that you are not well.
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
I am glad I have found this napkin:
|
|
This was her first remembrance from the Moor:
|
|
My wayward husband hath a hundred times
|
|
Woo'd me to steal it; but she so loves the token,
|
|
For he conjured her she should ever keep it,
|
|
That she reserves it evermore about her
|
|
To kiss and talk to. I'll have the work ta'en out,
|
|
And give't Iago: what he will do with it
|
|
Heaven knows, not I;
|
|
I nothing but to please his fantasy.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
How now! what do you here alone?
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
Do not you chide; I have a thing for you.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
A thing for me? it is a common thing--
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
Ha!
|
|
|
|
IAGO:
|
|
To have a foolish wife.
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
O, is that all? What will you give me now
|
|
For the same handkerchief?
|
|
|
|
IAGO:
|
|
What handkerchief?
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
What handkerchief?
|
|
Why, that the Moor first gave to Desdemona;
|
|
That which so often you did bid me steal.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Hast stol'n it from her?
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
No, 'faith; she let it drop by negligence.
|
|
And, to the advantage, I, being here, took't up.
|
|
Look, here it is.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
A good wench; give it me.
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
What will you do with 't, that you have been
|
|
so earnest
|
|
To have me filch it?
|
|
|
|
IAGO:
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
If it be not for some purpose of import,
|
|
Give't me again: poor lady, she'll run mad
|
|
When she shall lack it.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Be not acknown on 't; I have use for it.
|
|
Go, leave me.
|
|
I will in Cassio's lodging lose this napkin,
|
|
And let him find it. Trifles light as air
|
|
Are to the jealous confirmations strong
|
|
As proofs of holy writ: this may do something.
|
|
The Moor already changes with my poison:
|
|
Dangerous conceits are, in their natures, poisons.
|
|
Which at the first are scarce found to distaste,
|
|
But with a little act upon the blood.
|
|
Burn like the mines of Sulphur. I did say so:
|
|
Look, where he comes!
|
|
Not poppy, nor mandragora,
|
|
Nor all the drowsy syrups of the world,
|
|
Shall ever medicine thee to that sweet sleep
|
|
Which thou owedst yesterday.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Ha! ha! false to me?
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Why, how now, general! no more of that.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Avaunt! be gone! thou hast set me on the rack:
|
|
I swear 'tis better to be much abused
|
|
Than but to know't a little.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
How now, my lord!
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
What sense had I of her stol'n hours of lust?
|
|
I saw't not, thought it not, it harm'd not me:
|
|
I slept the next night well, was free and merry;
|
|
I found not Cassio's kisses on her lips:
|
|
He that is robb'd, not wanting what is stol'n,
|
|
Let him not know't, and he's not robb'd at all.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
I am sorry to hear this.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
I had been happy, if the general camp,
|
|
Pioners and all, had tasted her sweet body,
|
|
So I had nothing known. O, now, for ever
|
|
Farewell the tranquil mind! farewell content!
|
|
Farewell the plumed troop, and the big wars,
|
|
That make ambition virtue! O, farewell!
|
|
Farewell the neighing steed, and the shrill trump,
|
|
The spirit-stirring drum, the ear-piercing fife,
|
|
The royal banner, and all quality,
|
|
Pride, pomp and circumstance of glorious war!
|
|
And, O you mortal engines, whose rude throats
|
|
The immortal Jove's dead clamours counterfeit,
|
|
Farewell! Othello's occupation's gone!
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Is't possible, my lord?
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Villain, be sure thou prove my love a whore,
|
|
Be sure of it; give me the ocular proof:
|
|
Or by the worth of man's eternal soul,
|
|
Thou hadst been better have been born a dog
|
|
Than answer my waked wrath!
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Is't come to this?
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Make me to see't; or, at the least, so prove it,
|
|
That the probation bear no hinge nor loop
|
|
To hang a doubt on; or woe upon thy life!
|
|
|
|
IAGO:
|
|
My noble lord,--
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
If thou dost slander her and torture me,
|
|
Never pray more; abandon all remorse;
|
|
On horror's head horrors accumulate;
|
|
Do deeds to make heaven weep, all earth amazed;
|
|
For nothing canst thou to damnation add
|
|
Greater than that.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
O grace! O heaven forgive me!
|
|
Are you a man? have you a soul or sense?
|
|
God be wi' you; take mine office. O wretched fool.
|
|
That livest to make thine honesty a vice!
|
|
O monstrous world! Take note, take note, O world,
|
|
To be direct and honest is not safe.
|
|
I thank you for this profit; and from hence
|
|
I'll love no friend, sith love breeds such offence.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Nay, stay: thou shouldst be honest.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
I should be wise, for honesty's a fool
|
|
And loses that it works for.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
By the world,
|
|
I think my wife be honest and think she is not;
|
|
I think that thou art just and think thou art not.
|
|
I'll have some proof. Her name, that was as fresh
|
|
As Dian's visage, is now begrimed and black
|
|
As mine own face. If there be cords, or knives,
|
|
Poison, or fire, or suffocating streams,
|
|
I'll not endure it. Would I were satisfied!
|
|
|
|
IAGO:
|
|
I see, sir, you are eaten up with passion:
|
|
I do repent me that I put it to you.
|
|
You would be satisfied?
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Would! nay, I will.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
And may: but, how? how satisfied, my lord?
|
|
Would you, the supervisor, grossly gape on--
|
|
Behold her topp'd?
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Death and damnation! O!
|
|
|
|
IAGO:
|
|
It were a tedious difficulty, I think,
|
|
To bring them to that prospect: damn them then,
|
|
If ever mortal eyes do see them bolster
|
|
More than their own! What then? how then?
|
|
What shall I say? Where's satisfaction?
|
|
It is impossible you should see this,
|
|
Were they as prime as goats, as hot as monkeys,
|
|
As salt as wolves in pride, and fools as gross
|
|
As ignorance made drunk. But yet, I say,
|
|
If imputation and strong circumstances,
|
|
Which lead directly to the door of truth,
|
|
Will give you satisfaction, you may have't.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Give me a living reason she's disloyal.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
I do not like the office:
|
|
But, sith I am enter'd in this cause so far,
|
|
Prick'd to't by foolish honesty and love,
|
|
I will go on. I lay with Cassio lately;
|
|
And, being troubled with a raging tooth,
|
|
I could not sleep.
|
|
There are a kind of men so loose of soul,
|
|
That in their sleeps will mutter their affairs:
|
|
One of this kind is Cassio:
|
|
In sleep I heard him say 'Sweet Desdemona,
|
|
Let us be wary, let us hide our loves;'
|
|
And then, sir, would he gripe and wring my hand,
|
|
Cry 'O sweet creature!' and then kiss me hard,
|
|
As if he pluck'd up kisses by the roots
|
|
That grew upon my lips: then laid his leg
|
|
Over my thigh, and sigh'd, and kiss'd; and then
|
|
Cried 'Cursed fate that gave thee to the Moor!'
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
O monstrous! monstrous!
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Nay, this was but his dream.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
But this denoted a foregone conclusion:
|
|
'Tis a shrewd doubt, though it be but a dream.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
And this may help to thicken other proofs
|
|
That do demonstrate thinly.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
I'll tear her all to pieces.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Nay, but be wise: yet we see nothing done;
|
|
She may be honest yet. Tell me but this,
|
|
Have you not sometimes seen a handkerchief
|
|
Spotted with strawberries in your wife's hand?
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
I gave her such a one; 'twas my first gift.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
I know not that; but such a handkerchief--
|
|
I am sure it was your wife's--did I to-day
|
|
See Cassio wipe his beard with.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
If it be that--
|
|
|
|
IAGO:
|
|
If it be that, or any that was hers,
|
|
It speaks against her with the other proofs.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
O, that the slave had forty thousand lives!
|
|
One is too poor, too weak for my revenge.
|
|
Now do I see 'tis true. Look here, Iago;
|
|
All my fond love thus do I blow to heaven.
|
|
'Tis gone.
|
|
Arise, black vengeance, from thy hollow cell!
|
|
Yield up, O love, thy crown and hearted throne
|
|
To tyrannous hate! Swell, bosom, with thy fraught,
|
|
For 'tis of aspics' tongues!
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Yet be content.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
O, blood, blood, blood!
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Patience, I say; your mind perhaps may change.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Never, Iago: Like to the Pontic sea,
|
|
Whose icy current and compulsive course
|
|
Ne'er feels retiring ebb, but keeps due on
|
|
To the Propontic and the Hellespont,
|
|
Even so my bloody thoughts, with violent pace,
|
|
Shall ne'er look back, ne'er ebb to humble love,
|
|
Till that a capable and wide revenge
|
|
Swallow them up. Now, by yond marble heaven,
|
|
In the due reverence of a sacred vow
|
|
I here engage my words.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Do not rise yet.
|
|
Witness, you ever-burning lights above,
|
|
You elements that clip us round about,
|
|
Witness that here Iago doth give up
|
|
The execution of his wit, hands, heart,
|
|
To wrong'd Othello's service! Let him command,
|
|
And to obey shall be in me remorse,
|
|
What bloody business ever.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
I greet thy love,
|
|
Not with vain thanks, but with acceptance bounteous,
|
|
And will upon the instant put thee to't:
|
|
Within these three days let me hear thee say
|
|
That Cassio's not alive.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
My friend is dead; 'tis done at your request:
|
|
But let her live.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Damn her, lewd minx! O, damn her!
|
|
Come, go with me apart; I will withdraw,
|
|
To furnish me with some swift means of death
|
|
For the fair devil. Now art thou my lieutenant.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
I am your own for ever.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
Do you know, sirrah, where Lieutenant Cassio lies?
|
|
|
|
Clown:
|
|
I dare not say he lies any where.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
Why, man?
|
|
|
|
Clown:
|
|
He's a soldier, and for one to say a soldier lies,
|
|
is stabbing.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
Go to: where lodges he?
|
|
|
|
Clown:
|
|
To tell you where he lodges, is to tell you where I lie.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
Can any thing be made of this?
|
|
|
|
Clown:
|
|
I know not where he lodges, and for me to devise a
|
|
lodging and say he lies here or he lies there, were
|
|
to lie in mine own throat.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
Can you inquire him out, and be edified by report?
|
|
|
|
Clown:
|
|
I will catechise the world for him; that is, make
|
|
questions, and by them answer.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
Seek him, bid him come hither: tell him I have
|
|
moved my lord on his behalf, and hope all will be well.
|
|
|
|
Clown:
|
|
To do this is within the compass of man's wit: and
|
|
therefore I will attempt the doing it.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
Where should I lose that handkerchief, Emilia?
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
I know not, madam.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
Believe me, I had rather have lost my purse
|
|
Full of crusadoes: and, but my noble Moor
|
|
Is true of mind and made of no such baseness
|
|
As jealous creatures are, it were enough
|
|
To put him to ill thinking.
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
Is he not jealous?
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
Who, he? I think the sun where he was born
|
|
Drew all such humours from him.
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
Look, where he comes.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
I will not leave him now till Cassio
|
|
Be call'd to him.
|
|
How is't with you, my lord
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Well, my good lady.
|
|
O, hardness to dissemble!--
|
|
How do you, Desdemona?
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
Well, my good lord.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Give me your hand: this hand is moist, my lady.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
It yet hath felt no age nor known no sorrow.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
This argues fruitfulness and liberal heart:
|
|
Hot, hot, and moist: this hand of yours requires
|
|
A sequester from liberty, fasting and prayer,
|
|
Much castigation, exercise devout;
|
|
For here's a young and sweating devil here,
|
|
That commonly rebels. 'Tis a good hand,
|
|
A frank one.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
You may, indeed, say so;
|
|
For 'twas that hand that gave away my heart.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
A liberal hand: the hearts of old gave hands;
|
|
But our new heraldry is hands, not hearts.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
I cannot speak of this. Come now, your promise.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
What promise, chuck?
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
I have sent to bid Cassio come speak with you.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
I have a salt and sorry rheum offends me;
|
|
Lend me thy handkerchief.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
Here, my lord.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
That which I gave you.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
I have it not about me.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Not?
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
No, indeed, my lord.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
That is a fault.
|
|
That handkerchief
|
|
Did an Egyptian to my mother give;
|
|
She was a charmer, and could almost read
|
|
The thoughts of people: she told her, while
|
|
she kept it,
|
|
'Twould make her amiable and subdue my father
|
|
Entirely to her love, but if she lost it
|
|
Or made gift of it, my father's eye
|
|
Should hold her loathed and his spirits should hunt
|
|
After new fancies: she, dying, gave it me;
|
|
And bid me, when my fate would have me wive,
|
|
To give it her. I did so: and take heed on't;
|
|
Make it a darling like your precious eye;
|
|
To lose't or give't away were such perdition
|
|
As nothing else could match.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
Is't possible?
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
'Tis true: there's magic in the web of it:
|
|
A sibyl, that had number'd in the world
|
|
The sun to course two hundred compasses,
|
|
In her prophetic fury sew'd the work;
|
|
The worms were hallow'd that did breed the silk;
|
|
And it was dyed in mummy which the skilful
|
|
Conserved of maidens' hearts.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
Indeed! is't true?
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Most veritable; therefore look to't well.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
Then would to God that I had never seen't!
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Ha! wherefore?
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
Why do you speak so startingly and rash?
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Is't lost? is't gone? speak, is it out
|
|
o' the way?
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
Heaven bless us!
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Say you?
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
It is not lost; but what an if it were?
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
How!
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
I say, it is not lost.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Fetch't, let me see't.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
Why, so I can, sir, but I will not now.
|
|
This is a trick to put me from my suit:
|
|
Pray you, let Cassio be received again.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Fetch me the handkerchief: my mind misgives.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
Come, come;
|
|
You'll never meet a more sufficient man.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
The handkerchief!
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
I pray, talk me of Cassio.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
The handkerchief!
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
A man that all his time
|
|
Hath founded his good fortunes on your love,
|
|
Shared dangers with you,--
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
The handkerchief!
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
In sooth, you are to blame.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Away!
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
Is not this man jealous?
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
I ne'er saw this before.
|
|
Sure, there's some wonder in this handkerchief:
|
|
I am most unhappy in the loss of it.
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
'Tis not a year or two shows us a man:
|
|
They are all but stomachs, and we all but food;
|
|
To eat us hungerly, and when they are full,
|
|
They belch us. Look you, Cassio and my husband!
|
|
|
|
IAGO:
|
|
There is no other way; 'tis she must do't:
|
|
And, lo, the happiness! go, and importune her.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
How now, good Cassio! what's the news with you?
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
Madam, my former suit: I do beseech you
|
|
That by your virtuous means I may again
|
|
Exist, and be a member of his love
|
|
Whom I with all the office of my heart
|
|
Entirely honour: I would not be delay'd.
|
|
If my offence be of such mortal kind
|
|
That nor my service past, nor present sorrows,
|
|
Nor purposed merit in futurity,
|
|
Can ransom me into his love again,
|
|
But to know so must be my benefit;
|
|
So shall I clothe me in a forced content,
|
|
And shut myself up in some other course,
|
|
To fortune's alms.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
Alas, thrice-gentle Cassio!
|
|
My advocation is not now in tune;
|
|
My lord is not my lord; nor should I know him,
|
|
Were he in favour as in humour alter'd.
|
|
So help me every spirit sanctified,
|
|
As I have spoken for you all my best
|
|
And stood within the blank of his displeasure
|
|
For my free speech! you must awhile be patient:
|
|
What I can do I will; and more I will
|
|
Than for myself I dare: let that suffice you.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Is my lord angry?
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
He went hence but now,
|
|
And certainly in strange unquietness.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Can he be angry? I have seen the cannon,
|
|
When it hath blown his ranks into the air,
|
|
And, like the devil, from his very arm
|
|
Puff'd his own brother:--and can he be angry?
|
|
Something of moment then: I will go meet him:
|
|
There's matter in't indeed, if he be angry.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
I prithee, do so.
|
|
Something, sure, of state,
|
|
Either from Venice, or some unhatch'd practise
|
|
Made demonstrable here in Cyprus to him,
|
|
Hath puddled his clear spirit: and in such cases
|
|
Men's natures wrangle with inferior things,
|
|
Though great ones are their object. 'Tis even so;
|
|
For let our finger ache, and it indues
|
|
Our other healthful members even to that sense
|
|
Of pain: nay, we must think men are not gods,
|
|
Nor of them look for such observances
|
|
As fit the bridal. Beshrew me much, Emilia,
|
|
I was, unhandsome warrior as I am,
|
|
Arraigning his unkindness with my soul;
|
|
But now I find I had suborn'd the witness,
|
|
And he's indicted falsely.
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
Pray heaven it be state-matters, as you think,
|
|
And no conception nor no jealous toy
|
|
Concerning you.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
Alas the day! I never gave him cause.
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
But jealous souls will not be answer'd so;
|
|
They are not ever jealous for the cause,
|
|
But jealous for they are jealous: 'tis a monster
|
|
Begot upon itself, born on itself.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
Heaven keep that monster from Othello's mind!
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
Lady, amen.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
I will go seek him. Cassio, walk hereabout:
|
|
If I do find him fit, I'll move your suit
|
|
And seek to effect it to my uttermost.
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
I humbly thank your ladyship.
|
|
|
|
BIANCA:
|
|
Save you, friend Cassio!
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
What make you from home?
|
|
How is it with you, my most fair Bianca?
|
|
I' faith, sweet love, I was coming to your house.
|
|
|
|
BIANCA:
|
|
And I was going to your lodging, Cassio.
|
|
What, keep a week away? seven days and nights?
|
|
Eight score eight hours? and lovers' absent hours,
|
|
More tedious than the dial eight score times?
|
|
O weary reckoning!
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
Pardon me, Bianca:
|
|
I have this while with leaden thoughts been press'd:
|
|
But I shall, in a more continuate time,
|
|
Strike off this score of absence. Sweet Bianca,
|
|
Take me this work out.
|
|
|
|
BIANCA:
|
|
O Cassio, whence came this?
|
|
This is some token from a newer friend:
|
|
To the felt absence now I feel a cause:
|
|
Is't come to this? Well, well.
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
Go to, woman!
|
|
Throw your vile guesses in the devil's teeth,
|
|
From whence you have them. You are jealous now
|
|
That this is from some mistress, some remembrance:
|
|
No, in good troth, Bianca.
|
|
|
|
BIANCA:
|
|
Why, whose is it?
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
I know not, sweet: I found it in my chamber.
|
|
I like the work well: ere it be demanded--
|
|
As like enough it will--I'ld have it copied:
|
|
Take it, and do't; and leave me for this time.
|
|
|
|
BIANCA:
|
|
Leave you! wherefore?
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
I do attend here on the general;
|
|
And think it no addition, nor my wish,
|
|
To have him see me woman'd.
|
|
|
|
BIANCA:
|
|
Why, I pray you?
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
Not that I love you not.
|
|
|
|
BIANCA:
|
|
But that you do not love me.
|
|
I pray you, bring me on the way a little,
|
|
And say if I shall see you soon at night.
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
'Tis but a little way that I can bring you;
|
|
For I attend here: but I'll see you soon.
|
|
|
|
BIANCA:
|
|
'Tis very good; I must be circumstanced.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Will you think so?
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Think so, Iago!
|
|
|
|
IAGO:
|
|
What,
|
|
To kiss in private?
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
An unauthorized kiss.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Or to be naked with her friend in bed
|
|
An hour or more, not meaning any harm?
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Naked in bed, Iago, and not mean harm!
|
|
It is hypocrisy against the devil:
|
|
They that mean virtuously, and yet do so,
|
|
The devil their virtue tempts, and they tempt heaven.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
So they do nothing, 'tis a venial slip:
|
|
But if I give my wife a handkerchief,--
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
What then?
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Why, then, 'tis hers, my lord; and, being hers,
|
|
She may, I think, bestow't on any man.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
She is protectress of her honour too:
|
|
May she give that?
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Her honour is an essence that's not seen;
|
|
They have it very oft that have it not:
|
|
But, for the handkerchief,--
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
By heaven, I would most gladly have forgot it.
|
|
Thou said'st, it comes o'er my memory,
|
|
As doth the raven o'er the infected house,
|
|
Boding to all--he had my handkerchief.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Ay, what of that?
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
That's not so good now.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
What,
|
|
If I had said I had seen him do you wrong?
|
|
Or heard him say,--as knaves be such abroad,
|
|
Who having, by their own importunate suit,
|
|
Or voluntary dotage of some mistress,
|
|
Convinced or supplied them, cannot choose
|
|
But they must blab--
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Hath he said any thing?
|
|
|
|
IAGO:
|
|
He hath, my lord; but be you well assured,
|
|
No more than he'll unswear.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
What hath he said?
|
|
|
|
IAGO:
|
|
'Faith, that he did--I know not what he did.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
What? what?
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Lie--
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
With her?
|
|
|
|
IAGO:
|
|
With her, on her; what you will.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Lie with her! lie on her! We say lie on her, when
|
|
they belie her. Lie with her! that's fulsome.
|
|
--Handkerchief--confessions--handkerchief!--To
|
|
confess, and be hanged for his labour;--first, to be
|
|
hanged, and then to confess.--I tremble at it.
|
|
Nature would not invest herself in such shadowing
|
|
passion without some instruction. It is not words
|
|
that shake me thus. Pish! Noses, ears, and lips.
|
|
--Is't possible?--Confess--handkerchief!--O devil!--
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Work on,
|
|
My medicine, work! Thus credulous fools are caught;
|
|
And many worthy and chaste dames even thus,
|
|
All guiltless, meet reproach. What, ho! my lord!
|
|
My lord, I say! Othello!
|
|
How now, Cassio!
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
What's the matter?
|
|
|
|
IAGO:
|
|
My lord is fall'n into an epilepsy:
|
|
This is his second fit; he had one yesterday.
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
Rub him about the temples.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
No, forbear;
|
|
The lethargy must have his quiet course:
|
|
If not, he foams at mouth and by and by
|
|
Breaks out to savage madness. Look he stirs:
|
|
Do you withdraw yourself a little while,
|
|
He will recover straight: when he is gone,
|
|
I would on great occasion speak with you.
|
|
How is it, general? have you not hurt your head?
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Dost thou mock me?
|
|
|
|
IAGO:
|
|
I mock you! no, by heaven.
|
|
Would you would bear your fortune like a man!
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
A horned man's a monster and a beast.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
There's many a beast then in a populous city,
|
|
And many a civil monster.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Did he confess it?
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Good sir, be a man;
|
|
Think every bearded fellow that's but yoked
|
|
May draw with you: there's millions now alive
|
|
That nightly lie in those unproper beds
|
|
Which they dare swear peculiar: your case is better.
|
|
O, 'tis the spite of hell, the fiend's arch-mock,
|
|
To lip a wanton in a secure couch,
|
|
And to suppose her chaste! No, let me know;
|
|
And knowing what I am, I know what she shall be.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
O, thou art wise; 'tis certain.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Stand you awhile apart;
|
|
Confine yourself but in a patient list.
|
|
Whilst you were here o'erwhelmed with your grief--
|
|
A passion most unsuiting such a man--
|
|
Cassio came hither: I shifted him away,
|
|
And laid good 'scuse upon your ecstasy,
|
|
Bade him anon return and here speak with me;
|
|
The which he promised. Do but encave yourself,
|
|
And mark the fleers, the gibes, and notable scorns,
|
|
That dwell in every region of his face;
|
|
For I will make him tell the tale anew,
|
|
Where, how, how oft, how long ago, and when
|
|
He hath, and is again to cope your wife:
|
|
I say, but mark his gesture. Marry, patience;
|
|
Or I shall say you are all in all in spleen,
|
|
And nothing of a man.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Dost thou hear, Iago?
|
|
I will be found most cunning in my patience;
|
|
But--dost thou hear?--most bloody.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
That's not amiss;
|
|
But yet keep time in all. Will you withdraw?
|
|
Now will I question Cassio of Bianca,
|
|
A housewife that by selling her desires
|
|
Buys herself bread and clothes: it is a creature
|
|
That dotes on Cassio; as 'tis the strumpet's plague
|
|
To beguile many and be beguiled by one:
|
|
He, when he hears of her, cannot refrain
|
|
From the excess of laughter. Here he comes:
|
|
As he shall smile, Othello shall go mad;
|
|
And his unbookish jealousy must construe
|
|
Poor Cassio's smiles, gestures and light behavior,
|
|
Quite in the wrong. How do you now, lieutenant?
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
The worser that you give me the addition
|
|
Whose want even kills me.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Ply Desdemona well, and you are sure on't.
|
|
Now, if this suit lay in Bianco's power,
|
|
How quickly should you speed!
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
Alas, poor caitiff!
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Look, how he laughs already!
|
|
|
|
IAGO:
|
|
I never knew woman love man so.
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
Alas, poor rogue! I think, i' faith, she loves me.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Now he denies it faintly, and laughs it out.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Do you hear, Cassio?
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Now he importunes him
|
|
To tell it o'er: go to; well said, well said.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
She gives it out that you shall marry hey:
|
|
Do you intend it?
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
Ha, ha, ha!
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Do you triumph, Roman? do you triumph?
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
I marry her! what? a customer! Prithee, bear some
|
|
charity to my wit: do not think it so unwholesome.
|
|
Ha, ha, ha!
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
So, so, so, so: they laugh that win.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
'Faith, the cry goes that you shall marry her.
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
Prithee, say true.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
I am a very villain else.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Have you scored me? Well.
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
This is the monkey's own giving out: she is
|
|
persuaded I will marry her, out of her own love and
|
|
flattery, not out of my promise.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Iago beckons me; now he begins the story.
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
She was here even now; she haunts me in every place.
|
|
I was the other day talking on the sea-bank with
|
|
certain Venetians; and thither comes the bauble,
|
|
and, by this hand, she falls me thus about my neck--
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Crying 'O dear Cassio!' as it were: his gesture
|
|
imports it.
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
So hangs, and lolls, and weeps upon me; so hales,
|
|
and pulls me: ha, ha, ha!
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Now he tells how she plucked him to my chamber. O,
|
|
I see that nose of yours, but not that dog I shall
|
|
throw it to.
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
Well, I must leave her company.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Before me! look, where she comes.
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
'Tis such another fitchew! marry a perfumed one.
|
|
What do you mean by this haunting of me?
|
|
|
|
BIANCA:
|
|
Let the devil and his dam haunt you! What did you
|
|
mean by that same handkerchief you gave me even now?
|
|
I was a fine fool to take it. I must take out the
|
|
work?--A likely piece of work, that you should find
|
|
it in your chamber, and not know who left it there!
|
|
This is some minx's token, and I must take out the
|
|
work? There; give it your hobby-horse: wheresoever
|
|
you had it, I'll take out no work on't.
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
How now, my sweet Bianca! how now! how now!
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
By heaven, that should be my handkerchief!
|
|
|
|
BIANCA:
|
|
An you'll come to supper to-night, you may; an you
|
|
will not, come when you are next prepared for.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
After her, after her.
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
'Faith, I must; she'll rail in the street else.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Will you sup there?
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
'Faith, I intend so.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Well, I may chance to see you; for I would very fain
|
|
speak with you.
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
Prithee, come; will you?
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Go to; say no more.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Did you perceive how he laughed at his vice?
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
O Iago!
|
|
|
|
IAGO:
|
|
And did you see the handkerchief?
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Was that mine?
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Yours by this hand: and to see how he prizes the
|
|
foolish woman your wife! she gave it him, and he
|
|
hath given it his whore.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
I would have him nine years a-killing.
|
|
A fine woman! a fair woman! a sweet woman!
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Nay, you must forget that.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Ay, let her rot, and perish, and be damned to-night;
|
|
for she shall not live: no, my heart is turned to
|
|
stone; I strike it, and it hurts my hand. O, the
|
|
world hath not a sweeter creature: she might lie by
|
|
an emperor's side and command him tasks.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Nay, that's not your way.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Hang her! I do but say what she is: so delicate
|
|
with her needle: an admirable musician: O! she
|
|
will sing the savageness out of a bear: of so high
|
|
and plenteous wit and invention:--
|
|
|
|
IAGO:
|
|
She's the worse for all this.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
O, a thousand thousand times: and then, of so
|
|
gentle a condition!
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Ay, too gentle.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Nay, that's certain: but yet the pity of it, Iago!
|
|
O Iago, the pity of it, Iago!
|
|
|
|
IAGO:
|
|
If you are so fond over her iniquity, give her
|
|
patent to offend; for, if it touch not you, it comes
|
|
near nobody.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
I will chop her into messes: cuckold me!
|
|
|
|
IAGO:
|
|
O, 'tis foul in her.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
With mine officer!
|
|
|
|
IAGO:
|
|
That's fouler.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Get me some poison, Iago; this night: I'll not
|
|
expostulate with her, lest her body and beauty
|
|
unprovide my mind again: this night, Iago.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Do it not with poison, strangle her in her bed, even
|
|
the bed she hath contaminated.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Good, good: the justice of it pleases: very good.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
And for Cassio, let me be his undertaker: you
|
|
shall hear more by midnight.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Excellent good.
|
|
What trumpet is that same?
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Something from Venice, sure. 'Tis Lodovico
|
|
Come from the duke: and, see, your wife is with him.
|
|
|
|
LODOVICO:
|
|
Save you, worthy general!
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
With all my heart, sir.
|
|
|
|
LODOVICO:
|
|
The duke and senators of Venice greet you.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
I kiss the instrument of their pleasures.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
And what's the news, good cousin Lodovico?
|
|
|
|
IAGO:
|
|
I am very glad to see you, signior
|
|
Welcome to Cyprus.
|
|
|
|
LODOVICO:
|
|
I thank you. How does Lieutenant Cassio?
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Lives, sir.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
Cousin, there's fall'n between him and my lord
|
|
An unkind breach: but you shall make all well.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Are you sure of that?
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
My lord?
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
|
|
LODOVICO:
|
|
He did not call; he's busy in the paper.
|
|
Is there division 'twixt my lord and Cassio?
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
A most unhappy one: I would do much
|
|
To atone them, for the love I bear to Cassio.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Fire and brimstone!
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
My lord?
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Are you wise?
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
What, is he angry?
|
|
|
|
LODOVICO:
|
|
May be the letter moved him;
|
|
For, as I think, they do command him home,
|
|
Deputing Cassio in his government.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
Trust me, I am glad on't.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Indeed!
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
My lord?
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
I am glad to see you mad.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
Why, sweet Othello,--
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
I have not deserved this.
|
|
|
|
LODOVICO:
|
|
My lord, this would not be believed in Venice,
|
|
Though I should swear I saw't: 'tis very much:
|
|
Make her amends; she weeps.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
O devil, devil!
|
|
If that the earth could teem with woman's tears,
|
|
Each drop she falls would prove a crocodile.
|
|
Out of my sight!
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
I will not stay to offend you.
|
|
|
|
LODOVICO:
|
|
Truly, an obedient lady:
|
|
I do beseech your lordship, call her back.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Mistress!
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
My lord?
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
What would you with her, sir?
|
|
|
|
LODOVICO:
|
|
Who, I, my lord?
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Ay; you did wish that I would make her turn:
|
|
Sir, she can turn, and turn, and yet go on,
|
|
And turn again; and she can weep, sir, weep;
|
|
And she's obedient, as you say, obedient,
|
|
Very obedient. Proceed you in your tears.
|
|
Concerning this, sir,--O well-painted passion!--
|
|
I am commanded home. Get you away;
|
|
I'll send for you anon. Sir, I obey the mandate,
|
|
And will return to Venice. Hence, avaunt!
|
|
Cassio shall have my place. And, sir, tonight,
|
|
I do entreat that we may sup together:
|
|
You are welcome, sir, to Cyprus.--Goats and monkeys!
|
|
|
|
LODOVICO:
|
|
Is this the noble Moor whom our full senate
|
|
Call all in all sufficient? Is this the nature
|
|
Whom passion could not shake? whose solid virtue
|
|
The shot of accident, nor dart of chance,
|
|
Could neither graze nor pierce?
|
|
|
|
IAGO:
|
|
He is much changed.
|
|
|
|
LODOVICO:
|
|
Are his wits safe? is he not light of brain?
|
|
|
|
IAGO:
|
|
He's that he is: I may not breathe my censure
|
|
What he might be: if what he might he is not,
|
|
I would to heaven he were!
|
|
|
|
LODOVICO:
|
|
What, strike his wife!
|
|
|
|
IAGO:
|
|
'Faith, that was not so well; yet would I knew
|
|
That stroke would prove the worst!
|
|
|
|
LODOVICO:
|
|
Is it his use?
|
|
Or did the letters work upon his blood,
|
|
And new-create this fault?
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Alas, alas!
|
|
It is not honesty in me to speak
|
|
What I have seen and known. You shall observe him,
|
|
And his own courses will denote him so
|
|
That I may save my speech: do but go after,
|
|
And mark how he continues.
|
|
|
|
LODOVICO:
|
|
I am sorry that I am deceived in him.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
You have seen nothing then?
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
Nor ever heard, nor ever did suspect.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Yes, you have seen Cassio and she together.
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
But then I saw no harm, and then I heard
|
|
Each syllable that breath made up between them.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
What, did they never whisper?
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
Never, my lord.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Nor send you out o' the way?
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
Never.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
To fetch her fan, her gloves, her mask, nor nothing?
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
Never, my lord.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
That's strange.
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
I durst, my lord, to wager she is honest,
|
|
Lay down my soul at stake: if you think other,
|
|
Remove your thought; it doth abuse your bosom.
|
|
If any wretch have put this in your head,
|
|
Let heaven requite it with the serpent's curse!
|
|
For, if she be not honest, chaste, and true,
|
|
There's no man happy; the purest of their wives
|
|
Is foul as slander.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Bid her come hither: go.
|
|
She says enough; yet she's a simple bawd
|
|
That cannot say as much. This is a subtle whore,
|
|
A closet lock and key of villanous secrets
|
|
And yet she'll kneel and pray; I have seen her do't.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
My lord, what is your will?
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Pray, chuck, come hither.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
What is your pleasure?
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Let me see your eyes;
|
|
Look in my face.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
What horrible fancy's this?
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
Upon my knees, what doth your speech import?
|
|
I understand a fury in your words.
|
|
But not the words.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Why, what art thou?
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
Your wife, my lord; your true
|
|
And loyal wife.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Come, swear it, damn thyself
|
|
Lest, being like one of heaven, the devils themselves
|
|
Should fear to seize thee: therefore be double damn'd:
|
|
Swear thou art honest.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
Heaven doth truly know it.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Heaven truly knows that thou art false as hell.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
To whom, my lord? with whom? how am I false?
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
O Desdemona! away! away! away!
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
Alas the heavy day! Why do you weep?
|
|
Am I the motive of these tears, my lord?
|
|
If haply you my father do suspect
|
|
An instrument of this your calling back,
|
|
Lay not your blame on me: If you have lost him,
|
|
Why, I have lost him too.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Had it pleased heaven
|
|
To try me with affliction; had they rain'd
|
|
All kinds of sores and shames on my bare head.
|
|
Steep'd me in poverty to the very lips,
|
|
Given to captivity me and my utmost hopes,
|
|
I should have found in some place of my soul
|
|
A drop of patience: but, alas, to make me
|
|
A fixed figure for the time of scorn
|
|
To point his slow unmoving finger at!
|
|
Yet could I bear that too; well, very well:
|
|
But there, where I have garner'd up my heart,
|
|
Where either I must live, or bear no life;
|
|
The fountain from the which my current runs,
|
|
Or else dries up; to be discarded thence!
|
|
Or keep it as a cistern for foul toads
|
|
To knot and gender in! Turn thy complexion there,
|
|
Patience, thou young and rose-lipp'd cherubin,--
|
|
Ay, there, look grim as hell!
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
I hope my noble lord esteems me honest.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
O, ay; as summer flies are in the shambles,
|
|
That quicken even with blowing. O thou weed,
|
|
Who art so lovely fair and smell'st so sweet
|
|
That the sense aches at thee, would thou hadst
|
|
ne'er been born!
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
Alas, what ignorant sin have I committed?
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Was this fair paper, this most goodly book,
|
|
Made to write 'whore' upon? What committed!
|
|
Committed! O thou public commoner!
|
|
I should make very forges of my cheeks,
|
|
That would to cinders burn up modesty,
|
|
Did I but speak thy deeds. What committed!
|
|
Heaven stops the nose at it and the moon winks,
|
|
The bawdy wind that kisses all it meets
|
|
Is hush'd within the hollow mine of earth,
|
|
And will not hear it. What committed!
|
|
Impudent strumpet!
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
By heaven, you do me wrong.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Are you not a strumpet?
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
No, as I am a Christian:
|
|
If to preserve this vessel for my lord
|
|
From any other foul unlawful touch
|
|
Be not to be a strumpet, I am none.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
What, not a whore?
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
No, as I shall be saved.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Is't possible?
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
O, heaven forgive us!
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
I cry you mercy, then:
|
|
I took you for that cunning whore of Venice
|
|
That married with Othello.
|
|
You, mistress,
|
|
That have the office opposite to Saint Peter,
|
|
And keep the gate of hell!
|
|
You, you, ay, you!
|
|
We have done our course; there's money for your pains:
|
|
I pray you, turn the key and keep our counsel.
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
Alas, what does this gentleman conceive?
|
|
How do you, madam? how do you, my good lady?
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
'Faith, half asleep.
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
Good madam, what's the matter with my lord?
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
With who?
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
Why, with my lord, madam.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
Who is thy lord?
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
He that is yours, sweet lady.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
I have none: do not talk to me, Emilia;
|
|
I cannot weep; nor answer have I none,
|
|
But what should go by water. Prithee, tonight
|
|
Lay on my bed my wedding sheets: remember;
|
|
And call thy husband hither.
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
Here's a change indeed!
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
'Tis meet I should be used so, very meet.
|
|
How have I been behaved, that he might stick
|
|
The small'st opinion on my least misuse?
|
|
|
|
IAGO:
|
|
What is your pleasure, madam?
|
|
How is't with you?
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
I cannot tell. Those that do teach young babes
|
|
Do it with gentle means and easy tasks:
|
|
He might have chid me so; for, in good faith,
|
|
I am a child to chiding.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
What's the matter, lady?
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
Alas, Iago, my lord hath so bewhored her.
|
|
Thrown such despite and heavy terms upon her,
|
|
As true hearts cannot bear.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
Am I that name, Iago?
|
|
|
|
IAGO:
|
|
What name, fair lady?
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
Such as she says my lord did say I was.
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
He call'd her whore: a beggar in his drink
|
|
Could not have laid such terms upon his callat.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Why did he so?
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
I do not know; I am sure I am none such.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Do not weep, do not weep. Alas the day!
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
Hath she forsook so many noble matches,
|
|
Her father and her country and her friends,
|
|
To be call'd whore? would it not make one weep?
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
It is my wretched fortune.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Beshrew him for't!
|
|
How comes this trick upon him?
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
Nay, heaven doth know.
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
I will be hang'd, if some eternal villain,
|
|
Some busy and insinuating rogue,
|
|
Some cogging, cozening slave, to get some office,
|
|
Have not devised this slander; I'll be hang'd else.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Fie, there is no such man; it is impossible.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
If any such there be, heaven pardon him!
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
A halter pardon him! and hell gnaw his bones!
|
|
Why should he call her whore? who keeps her company?
|
|
What place? what time? what form? what likelihood?
|
|
The Moor's abused by some most villanous knave,
|
|
Some base notorious knave, some scurvy fellow.
|
|
O heaven, that such companions thou'ldst unfold,
|
|
And put in every honest hand a whip
|
|
To lash the rascals naked through the world
|
|
Even from the east to the west!
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Speak within door.
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
O, fie upon them! Some such squire he was
|
|
That turn'd your wit the seamy side without,
|
|
And made you to suspect me with the Moor.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
You are a fool; go to.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
O good Iago,
|
|
What shall I do to win my lord again?
|
|
Good friend, go to him; for, by this light of heaven,
|
|
I know not how I lost him. Here I kneel:
|
|
If e'er my will did trespass 'gainst his love,
|
|
Either in discourse of thought or actual deed,
|
|
Or that mine eyes, mine ears, or any sense,
|
|
Delighted them in any other form;
|
|
Or that I do not yet, and ever did.
|
|
And ever will--though he do shake me off
|
|
To beggarly divorcement--love him dearly,
|
|
Comfort forswear me! Unkindness may do much;
|
|
And his unkindness may defeat my life,
|
|
But never taint my love. I cannot say 'whore:'
|
|
It does abhor me now I speak the word;
|
|
To do the act that might the addition earn
|
|
Not the world's mass of vanity could make me.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
I pray you, be content; 'tis but his humour:
|
|
The business of the state does him offence,
|
|
And he does chide with you.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
If 'twere no other--
|
|
|
|
IAGO:
|
|
'Tis but so, I warrant.
|
|
Hark, how these instruments summon to supper!
|
|
The messengers of Venice stay the meat;
|
|
Go in, and weep not; all things shall be well.
|
|
How now, Roderigo!
|
|
|
|
RODERIGO:
|
|
I do not find that thou dealest justly with me.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
What in the contrary?
|
|
|
|
RODERIGO:
|
|
Every day thou daffest me with some device, Iago;
|
|
and rather, as it seems to me now, keepest from me
|
|
all conveniency than suppliest me with the least
|
|
advantage of hope. I will indeed no longer endure
|
|
it, nor am I yet persuaded to put up in peace what
|
|
already I have foolishly suffered.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Will you hear me, Roderigo?
|
|
|
|
RODERIGO:
|
|
'Faith, I have heard too much, for your words and
|
|
performances are no kin together.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
You charge me most unjustly.
|
|
|
|
RODERIGO:
|
|
With nought but truth. I have wasted myself out of
|
|
my means. The jewels you have had from me to
|
|
deliver to Desdemona would half have corrupted a
|
|
votarist: you have told me she hath received them
|
|
and returned me expectations and comforts of sudden
|
|
respect and acquaintance, but I find none.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Well; go to; very well.
|
|
|
|
RODERIGO:
|
|
Very well! go to! I cannot go to, man; nor 'tis
|
|
not very well: nay, I think it is scurvy, and begin
|
|
to find myself fobbed in it.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Very well.
|
|
|
|
RODERIGO:
|
|
I tell you 'tis not very well. I will make myself
|
|
known to Desdemona: if she will return me my
|
|
jewels, I will give over my suit and repent my
|
|
unlawful solicitation; if not, assure yourself I
|
|
will seek satisfaction of you.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
You have said now.
|
|
|
|
RODERIGO:
|
|
Ay, and said nothing but what I protest intendment of doing.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Why, now I see there's mettle in thee, and even from
|
|
this instant to build on thee a better opinion than
|
|
ever before. Give me thy hand, Roderigo: thou hast
|
|
taken against me a most just exception; but yet, I
|
|
protest, I have dealt most directly in thy affair.
|
|
|
|
RODERIGO:
|
|
It hath not appeared.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
I grant indeed it hath not appeared, and your
|
|
suspicion is not without wit and judgment. But,
|
|
Roderigo, if thou hast that in thee indeed, which I
|
|
have greater reason to believe now than ever, I mean
|
|
purpose, courage and valour, this night show it: if
|
|
thou the next night following enjoy not Desdemona,
|
|
take me from this world with treachery and devise
|
|
engines for my life.
|
|
|
|
RODERIGO:
|
|
Well, what is it? is it within reason and compass?
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Sir, there is especial commission come from Venice
|
|
to depute Cassio in Othello's place.
|
|
|
|
RODERIGO:
|
|
Is that true? why, then Othello and Desdemona
|
|
return again to Venice.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
O, no; he goes into Mauritania and takes away with
|
|
him the fair Desdemona, unless his abode be
|
|
lingered here by some accident: wherein none can be
|
|
so determinate as the removing of Cassio.
|
|
|
|
RODERIGO:
|
|
How do you mean, removing of him?
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Why, by making him uncapable of Othello's place;
|
|
knocking out his brains.
|
|
|
|
RODERIGO:
|
|
And that you would have me to do?
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Ay, if you dare do yourself a profit and a right.
|
|
He sups to-night with a harlotry, and thither will I
|
|
go to him: he knows not yet of his horrorable
|
|
fortune. If you will watch his going thence, which
|
|
I will fashion to fall out between twelve and one,
|
|
you may take him at your pleasure: I will be near
|
|
to second your attempt, and he shall fall between
|
|
us. Come, stand not amazed at it, but go along with
|
|
me; I will show you such a necessity in his death
|
|
that you shall think yourself bound to put it on
|
|
him. It is now high suppertime, and the night grows
|
|
to waste: about it.
|
|
|
|
RODERIGO:
|
|
I will hear further reason for this.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
And you shall be satisfied.
|
|
|
|
LODOVICO:
|
|
I do beseech you, sir, trouble yourself no further.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
O, pardon me: 'twill do me good to walk.
|
|
|
|
LODOVICO:
|
|
Madam, good night; I humbly thank your ladyship.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
Your honour is most welcome.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Will you walk, sir?
|
|
O,--Desdemona,--
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
My lord?
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Get you to bed on the instant; I will be returned
|
|
forthwith: dismiss your attendant there: look it be done.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
I will, my lord.
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
How goes it now? he looks gentler than he did.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
He says he will return incontinent:
|
|
He hath commanded me to go to bed,
|
|
And bade me to dismiss you.
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
Dismiss me!
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
It was his bidding: therefore, good Emilia,.
|
|
Give me my nightly wearing, and adieu:
|
|
We must not now displease him.
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
I would you had never seen him!
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
So would not I my love doth so approve him,
|
|
That even his stubbornness, his cheques, his frowns--
|
|
Prithee, unpin me,--have grace and favour in them.
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
I have laid those sheets you bade me on the bed.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
All's one. Good faith, how foolish are our minds!
|
|
If I do die before thee prithee, shroud me
|
|
In one of those same sheets.
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
Come, come you talk.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
My mother had a maid call'd Barbara:
|
|
She was in love, and he she loved proved mad
|
|
And did forsake her: she had a song of 'willow;'
|
|
An old thing 'twas, but it express'd her fortune,
|
|
And she died singing it: that song to-night
|
|
Will not go from my mind; I have much to do,
|
|
But to go hang my head all at one side,
|
|
And sing it like poor Barbara. Prithee, dispatch.
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
Shall I go fetch your night-gown?
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
No, unpin me here.
|
|
This Lodovico is a proper man.
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
A very handsome man.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
He speaks well.
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
I know a lady in Venice would have walked barefoot
|
|
to Palestine for a touch of his nether lip.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
It's the wind.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
'Tis neither here nor there.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
I have heard it said so. O, these men, these men!
|
|
Dost thou in conscience think,--tell me, Emilia,--
|
|
That there be women do abuse their husbands
|
|
In such gross kind?
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
There be some such, no question.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
Wouldst thou do such a deed for all the world?
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
Why, would not you?
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
No, by this heavenly light!
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
Nor I neither by this heavenly light;
|
|
I might do't as well i' the dark.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
Wouldst thou do such a deed for all the world?
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
The world's a huge thing: it is a great price.
|
|
For a small vice.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
In troth, I think thou wouldst not.
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
In troth, I think I should; and undo't when I had
|
|
done. Marry, I would not do such a thing for a
|
|
joint-ring, nor for measures of lawn, nor for
|
|
gowns, petticoats, nor caps, nor any petty
|
|
exhibition; but for the whole world,--why, who would
|
|
not make her husband a cuckold to make him a
|
|
monarch? I should venture purgatory for't.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
Beshrew me, if I would do such a wrong
|
|
For the whole world.
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
Why the wrong is but a wrong i' the world: and
|
|
having the world for your labour, tis a wrong in your
|
|
own world, and you might quickly make it right.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
I do not think there is any such woman.
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
Yes, a dozen; and as many to the vantage as would
|
|
store the world they played for.
|
|
But I do think it is their husbands' faults
|
|
If wives do fall: say that they slack their duties,
|
|
And pour our treasures into foreign laps,
|
|
Or else break out in peevish jealousies,
|
|
Throwing restraint upon us; or say they strike us,
|
|
Or scant our former having in despite;
|
|
Why, we have galls, and though we have some grace,
|
|
Yet have we some revenge. Let husbands know
|
|
Their wives have sense like them: they see and smell
|
|
And have their palates both for sweet and sour,
|
|
As husbands have. What is it that they do
|
|
When they change us for others? Is it sport?
|
|
I think it is: and doth affection breed it?
|
|
I think it doth: is't frailty that thus errs?
|
|
It is so too: and have not we affections,
|
|
Desires for sport, and frailty, as men have?
|
|
Then let them use us well: else let them know,
|
|
The ills we do, their ills instruct us so.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
Good night, good night: heaven me such uses send,
|
|
Not to pick bad from bad, but by bad mend!
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Here, stand behind this bulk; straight will he come:
|
|
Wear thy good rapier bare, and put it home:
|
|
Quick, quick; fear nothing; I'll be at thy elbow:
|
|
It makes us, or it mars us; think on that,
|
|
And fix most firm thy resolution.
|
|
|
|
RODERIGO:
|
|
Be near at hand; I may miscarry in't.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Here, at thy hand: be bold, and take thy stand.
|
|
|
|
RODERIGO:
|
|
I have no great devotion to the deed;
|
|
And yet he hath given me satisfying reasons:
|
|
'Tis but a man gone. Forth, my sword: he dies.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
I have rubb'd this young quat almost to the sense,
|
|
And he grows angry. Now, whether he kill Cassio,
|
|
Or Cassio him, or each do kill the other,
|
|
Every way makes my gain: live Roderigo,
|
|
He calls me to a restitution large
|
|
Of gold and jewels that I bobb'd from him,
|
|
As gifts to Desdemona;
|
|
It must not be: if Cassio do remain,
|
|
He hath a daily beauty in his life
|
|
That makes me ugly; and, besides, the Moor
|
|
May unfold me to him; there stand I in much peril:
|
|
No, he must die. But so: I hear him coming.
|
|
|
|
RODERIGO:
|
|
I know his gait, 'tis he.--Villain, thou diest!
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
That thrust had been mine enemy indeed,
|
|
But that my coat is better than thou know'st
|
|
I will make proof of thine.
|
|
|
|
RODERIGO:
|
|
O, I am slain!
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
I am maim'd for ever. Help, ho! murder! murder!
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
The voice of Cassio: Iago keeps his word.
|
|
|
|
RODERIGO:
|
|
O, villain that I am!
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
It is even so.
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
O, help, ho! light! a surgeon!
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
'Tis he:--O brave Iago, honest and just,
|
|
That hast such noble sense of thy friend's wrong!
|
|
Thou teachest me. Minion, your dear lies dead,
|
|
And your unblest fate hies: strumpet, I come.
|
|
Forth of my heart those charms, thine eyes, are blotted;
|
|
Thy bed, lust-stain'd, shall with lust's blood be spotted.
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
What, ho! no watch? no passage? murder! murder!
|
|
|
|
GRATIANO:
|
|
'Tis some mischance; the cry is very direful.
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
O, help!
|
|
|
|
LODOVICO:
|
|
Hark!
|
|
|
|
RODERIGO:
|
|
O wretched villain!
|
|
|
|
LODOVICO:
|
|
Two or three groan: it is a heavy night:
|
|
These may be counterfeits: let's think't unsafe
|
|
To come in to the cry without more help.
|
|
|
|
RODERIGO:
|
|
Nobody come? then shall I bleed to death.
|
|
|
|
LODOVICO:
|
|
Hark!
|
|
|
|
GRATIANO:
|
|
Here's one comes in his shirt, with light and weapons.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Who's there? whose noise is this that ones on murder?
|
|
|
|
LODOVICO:
|
|
We do not know.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Did not you hear a cry?
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
Here, here! for heaven's sake, help me!
|
|
|
|
IAGO:
|
|
What's the matter?
|
|
|
|
GRATIANO:
|
|
This is Othello's ancient, as I take it.
|
|
|
|
LODOVICO:
|
|
The same indeed; a very valiant fellow.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
What are you here that cry so grievously?
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
Iago? O, I am spoil'd, undone by villains!
|
|
Give me some help.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
O me, lieutenant! what villains have done this?
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
I think that one of them is hereabout,
|
|
And cannot make away.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
O treacherous villains!
|
|
What are you there? come in, and give some help.
|
|
|
|
RODERIGO:
|
|
O, help me here!
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
That's one of them.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
O murderous slave! O villain!
|
|
|
|
RODERIGO:
|
|
O damn'd Iago! O inhuman dog!
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Kill men i' the dark!--Where be these bloody thieves?--
|
|
How silent is this town!--Ho! murder! murder!--
|
|
What may you be? are you of good or evil?
|
|
|
|
LODOVICO:
|
|
As you shall prove us, praise us.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Signior Lodovico?
|
|
|
|
LODOVICO:
|
|
He, sir.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
I cry you mercy. Here's Cassio hurt by villains.
|
|
|
|
GRATIANO:
|
|
Cassio!
|
|
|
|
IAGO:
|
|
How is't, brother!
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
My leg is cut in two.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Marry, heaven forbid!
|
|
Light, gentlemen; I'll bind it with my shirt.
|
|
|
|
BIANCA:
|
|
What is the matter, ho? who is't that cried?
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Who is't that cried!
|
|
|
|
BIANCA:
|
|
O my dear Cassio! my sweet Cassio! O Cassio,
|
|
Cassio, Cassio!
|
|
|
|
IAGO:
|
|
O notable strumpet! Cassio, may you suspect
|
|
Who they should be that have thus many led you?
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
No.
|
|
|
|
GRATIANO:
|
|
I am to find you thus: I have been to seek you.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Lend me a garter. So. O, for a chair,
|
|
To bear him easily hence!
|
|
|
|
BIANCA:
|
|
Alas, he faints! O Cassio, Cassio, Cassio!
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Gentlemen all, I do suspect this trash
|
|
To be a party in this injury.
|
|
Patience awhile, good Cassio. Come, come;
|
|
Lend me a light. Know we this face or no?
|
|
Alas my friend and my dear countryman
|
|
Roderigo! no:--yes, sure: O heaven! Roderigo.
|
|
|
|
GRATIANO:
|
|
What, of Venice?
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Even he, sir; did you know him?
|
|
|
|
GRATIANO:
|
|
Know him! ay.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Signior Gratiano? I cry you gentle pardon;
|
|
These bloody accidents must excuse my manners,
|
|
That so neglected you.
|
|
|
|
GRATIANO:
|
|
I am glad to see you.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
How do you, Cassio? O, a chair, a chair!
|
|
|
|
GRATIANO:
|
|
Roderigo!
|
|
|
|
IAGO:
|
|
He, he 'tis he.
|
|
O, that's well said; the chair!
|
|
|
|
GRATIANO:
|
|
Some good man bear him carefully from hence;
|
|
I'll fetch the general's surgeon.
|
|
For you, mistress,
|
|
Save you your labour. He that lies slain
|
|
here, Cassio,
|
|
Was my dear friend: what malice was between you?
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
None in the world; nor do I know the man.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
'Las, what's the matter? what's the matter, husband?
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Cassio hath here been set on in the dark
|
|
By Roderigo and fellows that are scaped:
|
|
He's almost slain, and Roderigo dead.
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
Alas, good gentleman! alas, good Cassio!
|
|
|
|
IAGO:
|
|
This is the fruit of whoring. Prithee, Emilia,
|
|
Go know of Cassio where he supp'd to-night.
|
|
What, do you shake at that?
|
|
|
|
BIANCA:
|
|
He supp'd at my house; but I therefore shake not.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
O, did he so? I charge you, go with me.
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
Fie, fie upon thee, strumpet!
|
|
|
|
BIANCA:
|
|
I am no strumpet; but of life as honest
|
|
As you that thus abuse me.
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
As I! foh! fie upon thee!
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Kind gentlemen, let's go see poor Cassio dress'd.
|
|
Come, mistress, you must tell's another tale.
|
|
Emilia run you to the citadel,
|
|
And tell my lord and lady what hath happ'd.
|
|
Will you go on? I pray.
|
|
This is the night
|
|
That either makes me or fordoes me quite.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
It is the cause, it is the cause, my soul,--
|
|
Let me not name it to you, you chaste stars!--
|
|
It is the cause. Yet I'll not shed her blood;
|
|
Nor scar that whiter skin of hers than snow,
|
|
And smooth as monumental alabaster.
|
|
Yet she must die, else she'll betray more men.
|
|
Put out the light, and then put out the light:
|
|
If I quench thee, thou flaming minister,
|
|
I can again thy former light restore,
|
|
Should I repent me: but once put out thy light,
|
|
Thou cunning'st pattern of excelling nature,
|
|
I know not where is that Promethean heat
|
|
That can thy light relume. When I have pluck'd the rose,
|
|
I cannot give it vital growth again.
|
|
It must needs wither: I'll smell it on the tree.
|
|
Ah balmy breath, that dost almost persuade
|
|
Justice to break her sword! One more, one more.
|
|
Be thus when thou art dead, and I will kill thee,
|
|
And love thee after. One more, and this the last:
|
|
So sweet was ne'er so fatal. I must weep,
|
|
But they are cruel tears: this sorrow's heavenly;
|
|
It strikes where it doth love. She wakes.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
Who's there? Othello?
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Ay. Desdemona.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
Will you come to bed, my lord?
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Have you pray'd to-night, Desdemona?
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
Ay, my lord.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
If you bethink yourself of any crime
|
|
Unreconciled as yet to heaven and grace,
|
|
Solicit for it straight.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
Alas, my lord, what do you mean by that?
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Well, do it, and be brief; I will walk by:
|
|
I would not kill thy unprepared spirit;
|
|
No; heaven forfend! I would not kill thy soul.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
Talk you of killing?
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Ay, I do.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
Then heaven
|
|
Have mercy on me!
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Amen, with all my heart!
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
If you say so, I hope you will not kill me.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Hum!
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
And yet I fear you; for you are fatal then
|
|
When your eyes roll so: why I should fear I know not,
|
|
Since guiltiness I know not; but yet I feel I fear.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Think on thy sins.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
They are loves I bear to you.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Ay, and for that thou diest.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
That death's unnatural that kills for loving.
|
|
Alas, why gnaw you so your nether lip?
|
|
Some bloody passion shakes your very frame:
|
|
These are portents; but yet I hope, I hope,
|
|
They do not point on me.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Peace, and be still!
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
I will so. What's the matter?
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
That handkerchief which I so loved and gave thee
|
|
Thou gavest to Cassio.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
No, by my life and soul!
|
|
Send for the man, and ask him.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Sweet soul, take heed,
|
|
Take heed of perjury; thou art on thy deathbed.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
Ay, but not yet to die.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Yes, presently:
|
|
Therefore confess thee freely of thy sin;
|
|
For to deny each article with oath
|
|
Cannot remove nor choke the strong conception
|
|
That I do groan withal. Thou art to die.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
Then Lord have mercy on me!
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
I say, amen.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
And have you mercy too! I never did
|
|
Offend you in my life; never loved Cassio
|
|
But with such general warranty of heaven
|
|
As I might love: I never gave him token.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
By heaven, I saw my handkerchief in's hand.
|
|
O perjured woman! thou dost stone my heart,
|
|
And makest me call what I intend to do
|
|
A murder, which I thought a sacrifice:
|
|
I saw the handkerchief.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
He found it then;
|
|
I never gave it him: send for him hither;
|
|
Let him confess a truth.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
He hath confess'd.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
What, my lord?
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
That he hath used thee.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
How? unlawfully?
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Ay.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
He will not say so.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
No, his mouth is stopp'd;
|
|
Honest Iago hath ta'en order for't.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
O! my fear interprets: what, is he dead?
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Had all his hairs been lives, my great revenge
|
|
Had stomach for them all.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
Alas! he is betray'd and I undone.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Out, strumpet! weep'st thou for him to my face?
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
O, banish me, my lord, but kill me not!
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Down, strumpet!
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
Kill me to-morrow: let me live to-night!
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Nay, if you strive--
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
But half an hour!
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Being done, there is no pause.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
But while I say one prayer!
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
It is too late.
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
What noise is this? Not dead? not yet quite dead?
|
|
I that am cruel am yet merciful;
|
|
I would not have thee linger in thy pain: So, so.
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Who's there?
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Yes: 'tis Emilia. By and by. She's dead.
|
|
'Tis like she comes to speak of Cassio's death.--
|
|
The noise was here. Ha! no more moving?
|
|
Still as the grave. Shall she come in? were't good?--
|
|
I think she stirs again:--no. What's best to do?
|
|
If she come in, she'll sure speak to my wife:
|
|
My wife! my wife! what wife? I have no wife.
|
|
O insupportable! O heavy hour!
|
|
Methinks it should be now a huge eclipse
|
|
Of sun and moon, and that the affrighted globe
|
|
Should yawn at alteration.
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
I had forgot thee: O, come in, Emilia;
|
|
Soft; by and by. Let me the curtains draw.
|
|
Where art thou?
|
|
What's the matter with thee now?
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
O, my good lord, yonder's foul murders done!
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
What, now?
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
But now, my lord.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
It is the very error of the moon;
|
|
She comes more nearer earth than she was wont,
|
|
And makes men mad.
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
Cassio, my lord, hath kill'd a young Venetian
|
|
Call'd Roderigo.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Roderigo kill'd!
|
|
And Cassio kill'd!
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
No, Cassio is not kill'd.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Not Cassio kill'd! then murder's out of tune,
|
|
And sweet revenge grows harsh.
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
O, falsely, falsely murder'd!
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
Alas, what cry is that?
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
That! what?
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
Out, and alas! that was my lady's voice.
|
|
Help! help, ho! help! O lady, speak again!
|
|
Sweet Desdemona! O sweet mistress, speak!
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
A guiltless death I die.
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
O, who hath done this deed?
|
|
|
|
DESDEMONA:
|
|
Nobody; I myself. Farewell
|
|
Commend me to my kind lord: O, farewell!
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Why, how should she be murder'd?
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
Alas, who knows?
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
You heard her say herself, it was not I.
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
She said so: I must needs report the truth.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
She's, like a liar, gone to burning hell:
|
|
'Twas I that kill'd her.
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
O, the more angel she,
|
|
And you the blacker devil!
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
She turn'd to folly, and she was a whore.
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
Thou dost belie her, and thou art a devil.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
She was false as water.
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
Thou art rash as fire, to say
|
|
That she was false: O, she was heavenly true!
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Cassio did top her; ask thy husband else.
|
|
O, I were damn'd beneath all depth in hell,
|
|
But that I did proceed upon just grounds
|
|
To this extremity. Thy husband knew it all.
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
My husband!
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Thy husband.
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
That she was false to wedlock?
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Ay, with Cassio. Nay, had she been true,
|
|
If heaven would make me such another world
|
|
Of one entire and Perfect chrysolite,
|
|
I'ld not have sold her for it.
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
My husband!
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Ay, 'twas he that told me first:
|
|
An honest man he is, and hates the slime
|
|
That sticks on filthy deeds.
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
My husband!
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
What needs this iteration, woman? I say thy husband.
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
O mistress, villany hath made mocks with love,
|
|
My husband say that she was false!
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
He, woman;
|
|
I say thy husband: dost understand the word?
|
|
My friend, thy husband, honest, honest Iago.
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
If he say so, may his pernicious soul
|
|
Rot half a grain a day! he lies to the heart:
|
|
She was too fond of her most filthy bargain.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Ha!
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
Do thy worst:
|
|
This deed of thine is no more worthy heaven
|
|
Than thou wast worthy her.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Peace, you were best.
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
Thou hast not half that power to do me harm
|
|
As I have to be hurt. O gull! O dolt!
|
|
As ignorant as dirt! thou hast done a deed--
|
|
I care not for thy sword; I'll make thee known,
|
|
Though I lost twenty lives.--Help! help, ho! help!
|
|
The Moor hath kill'd my mistress! Murder! murder!
|
|
|
|
MONTANO:
|
|
What is the matter? How now, general!
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
O, are you come, Iago? you have done well,
|
|
That men must lay their murders on your neck.
|
|
|
|
GRATIANO:
|
|
What is the matter?
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
Disprove this villain, if thou be'st a man:
|
|
He says thou told'st him that his wife was false:
|
|
I know thou didst not, thou'rt not such a villain:
|
|
Speak, for my heart is full.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
I told him what I thought, and told no more
|
|
Than what he found himself was apt and true.
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
But did you ever tell him she was false?
|
|
|
|
IAGO:
|
|
I did.
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
You told a lie, an odious, damned lie;
|
|
Upon my soul, a lie, a wicked lie.
|
|
She false with Cassio!--did you say with Cassio?
|
|
|
|
IAGO:
|
|
With Cassio, mistress. Go to, charm your tongue.
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
I will not charm my tongue; I am bound to speak:
|
|
My mistress here lies murder'd in her bed,--
|
|
|
|
All:
|
|
O heavens forfend!
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
And your reports have set the murder on.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Nay, stare not, masters: it is true, indeed.
|
|
|
|
GRATIANO:
|
|
'Tis a strange truth.
|
|
|
|
MONTANO:
|
|
O monstrous act!
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
Villany, villany, villany!
|
|
I think upon't, I think: I smell't: O villany!--
|
|
I thought so then:--I'll kill myself for grief:--
|
|
O villany, villany!
|
|
|
|
IAGO:
|
|
What, are you mad? I charge you, get you home.
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
Good gentlemen, let me have leave to speak:
|
|
'Tis proper I obey him, but not now.
|
|
Perchance, Iago, I will ne'er go home.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
O! O! O!
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
Nay, lay thee down and roar;
|
|
For thou hast kill'd the sweetest innocent
|
|
That e'er did lift up eye.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
|
|
GRATIANO:
|
|
Poor Desdemona! I am glad thy father's dead:
|
|
Thy match was mortal to him, and pure grief
|
|
Shore his old thread in twain: did he live now,
|
|
This sight would make him do a desperate turn,
|
|
Yea, curse his better angel from his side,
|
|
And fall to reprobation.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
'Tis pitiful; but yet Iago knows
|
|
That she with Cassio hath the act of shame
|
|
A thousand times committed; Cassio confess'd it:
|
|
And she did gratify his amorous works
|
|
With that recognizance and pledge of love
|
|
Which I first gave her; I saw it in his hand:
|
|
It was a handkerchief, an antique token
|
|
My father gave my mother.
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
O heaven! O heavenly powers!
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Come, hold your peace.
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
'Twill out, 'twill out: I peace!
|
|
No, I will speak as liberal as the north:
|
|
Let heaven and men and devils, let them all,
|
|
All, all, cry shame against me, yet I'll speak.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Be wise, and get you home.
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
I will not.
|
|
|
|
GRATIANO:
|
|
Fie!
|
|
Your sword upon a woman?
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
O thou dull Moor! that handkerchief thou speak'st of
|
|
I found by fortune and did give my husband;
|
|
For often, with a solemn earnestness,
|
|
More than indeed belong'd to such a trifle,
|
|
He begg'd of me to steal it.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Villanous whore!
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
She give it Cassio! no, alas! I found it,
|
|
And I did give't my husband.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Filth, thou liest!
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
By heaven, I do not, I do not, gentlemen.
|
|
O murderous coxcomb! what should such a fool
|
|
Do with so good a woman?
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Are there no stones in heaven
|
|
But what serve for the thunder?--Precious villain!
|
|
|
|
GRATIANO:
|
|
The woman falls; sure, he hath kill'd his wife.
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
Ay, ay: O, lay me by my mistress' side.
|
|
|
|
GRATIANO:
|
|
He's gone, but his wife's kill'd.
|
|
|
|
MONTANO:
|
|
'Tis a notorious villain. Take you this weapon,
|
|
Which I have here recover'd from the Moor:
|
|
Come, guard the door without; let him not pass,
|
|
But kill him rather. I'll after that same villain,
|
|
For 'tis a damned slave.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
I am not valiant neither,
|
|
But ever puny whipster gets my sword:
|
|
But why should honour outlive honesty?
|
|
Let it go all.
|
|
|
|
EMILIA:
|
|
What did thy song bode, lady?
|
|
Hark, canst thou hear me? I will play the swan.
|
|
And die in music.
|
|
Willow, willow, willow,--
|
|
Moor, she was chaste; she loved thee, cruel Moor;
|
|
So come my soul to bliss, as I speak true;
|
|
So speaking as I think, I die, I die.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
I have another weapon in this chamber;
|
|
It is a sword of Spain, the ice-brook's temper:--
|
|
O, here it is. Uncle, I must come forth.
|
|
|
|
GRATIANO:
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Look in upon me then and speak with me,
|
|
Or, naked as I am, I will assault thee.
|
|
|
|
GRATIANO:
|
|
What is the matter?
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Behold, I have a weapon;
|
|
A better never did itself sustain
|
|
Upon a soldier's thigh: I have seen the day,
|
|
That, with this little arm and this good sword,
|
|
I have made my way through more impediments
|
|
Than twenty times your stop: but, O vain boast!
|
|
Who can control his fate? 'tis not so now.
|
|
Be not afraid, though you do see me weapon'd;
|
|
Here is my journey's end, here is my butt,
|
|
And very sea-mark of my utmost sail.
|
|
Do you go back dismay'd? 'tis a lost fear;
|
|
Man but a rush against Othello's breast,
|
|
And he retires. Where should Othello go?
|
|
Now, how dost thou look now? O ill-starr'd wench!
|
|
Pale as thy smock! when we shall meet at compt,
|
|
This look of thine will hurl my soul from heaven,
|
|
And fiends will snatch at it. Cold, cold, my girl!
|
|
Even like thy chastity. O cursed slave!
|
|
Whip me, ye devils,
|
|
From the possession of this heavenly sight!
|
|
Blow me about in winds! roast me in sulphur!
|
|
Wash me in steep-down gulfs of liquid fire!
|
|
O Desdemona! Desdemona! dead!
|
|
Oh! Oh! Oh!
|
|
|
|
LODOVICO:
|
|
Where is this rash and most unfortunate man?
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
That's he that was Othello: here I am.
|
|
|
|
LODOVICO:
|
|
Where is that viper? bring the villain forth.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
I look down towards his feet; but that's a fable.
|
|
If that thou best a devil, I cannot kill thee.
|
|
|
|
LODOVICO:
|
|
Wrench his sword from him.
|
|
|
|
IAGO:
|
|
I bleed, sir; but not kill'd.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
I am not sorry neither: I'ld have thee live;
|
|
For, in my sense, 'tis happiness to die.
|
|
|
|
LODOVICO:
|
|
O thou Othello, thou wert once so good,
|
|
Fall'n in the practise of a damned slave,
|
|
What shall be said to thee?
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Why, any thing:
|
|
An honourable murderer, if you will;
|
|
For nought I did in hate, but all in honour.
|
|
|
|
LODOVICO:
|
|
This wretch hath part confess'd his villany:
|
|
Did you and he consent in Cassio's death?
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Ay.
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
Dear general, I never gave you cause.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
I do believe it, and I ask your pardon.
|
|
Will you, I pray, demand that demi-devil
|
|
Why he hath thus ensnared my soul and body?
|
|
|
|
IAGO:
|
|
Demand me nothing: what you know, you know:
|
|
From this time forth I never will speak word.
|
|
|
|
LODOVICO:
|
|
What, not to pray?
|
|
|
|
GRATIANO:
|
|
Torments will ope your lips.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Well, thou dost best.
|
|
|
|
LODOVICO:
|
|
Sir, you shall understand what hath befall'n,
|
|
Which, as I think, you know not. Here is a letter
|
|
Found in the pocket of the slain Roderigo;
|
|
And here another: the one of them imports
|
|
The death of Cassio to be undertook
|
|
By Roderigo.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
O villain!
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
Most heathenish and most gross!
|
|
|
|
LODOVICO:
|
|
Now here's another discontented paper,
|
|
Found in his pocket too; and this, it seems,
|
|
Roderigo meant to have sent this damned villain;
|
|
But that belike Iago in the interim
|
|
Came in and satisfied him.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
O the pernicious caitiff!
|
|
How came you, Cassio, by that handkerchief
|
|
That was my wife's?
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
I found it in my chamber:
|
|
And he himself confess'd but even now
|
|
That there he dropp'd it for a special purpose
|
|
Which wrought to his desire.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
O fool! fool! fool!
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
There is besides in Roderigo's letter,
|
|
How he upbraids Iago, that he made him
|
|
Brave me upon the watch; whereon it came
|
|
That I was cast: and even but now he spake,
|
|
After long seeming dead, Iago hurt him,
|
|
Iago set him on.
|
|
|
|
LODOVICO:
|
|
You must forsake this room, and go with us:
|
|
Your power and your command is taken off,
|
|
And Cassio rules in Cyprus. For this slave,
|
|
If there be any cunning cruelty
|
|
That can torment him much and hold him long,
|
|
It shall be his. You shall close prisoner rest,
|
|
Till that the nature of your fault be known
|
|
To the Venetian state. Come, bring him away.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
Soft you; a word or two before you go.
|
|
I have done the state some service, and they know't.
|
|
No more of that. I pray you, in your letters,
|
|
When you shall these unlucky deeds relate,
|
|
Speak of me as I am; nothing extenuate,
|
|
Nor set down aught in malice: then must you speak
|
|
Of one that loved not wisely but too well;
|
|
Of one not easily jealous, but being wrought
|
|
Perplex'd in the extreme; of one whose hand,
|
|
Like the base Indian, threw a pearl away
|
|
Richer than all his tribe; of one whose subdued eyes,
|
|
Albeit unused to the melting mood,
|
|
Drop tears as fast as the Arabian trees
|
|
Their medicinal gum. Set you down this;
|
|
And say besides, that in Aleppo once,
|
|
Where a malignant and a turban'd Turk
|
|
Beat a Venetian and traduced the state,
|
|
I took by the throat the circumcised dog,
|
|
And smote him, thus.
|
|
|
|
LODOVICO:
|
|
O bloody period!
|
|
|
|
GRATIANO:
|
|
All that's spoke is marr'd.
|
|
|
|
OTHELLO:
|
|
I kiss'd thee ere I kill'd thee: no way but this;
|
|
Killing myself, to die upon a kiss.
|
|
|
|
CASSIO:
|
|
This did I fear, but thought he had no weapon;
|
|
For he was great of heart.
|
|
|
|
LODOVICO:
|
|
|
|
KING HENRY IV:
|
|
So shaken as we are, so wan with care,
|
|
Find we a time for frighted peace to pant,
|
|
And breathe short-winded accents of new broils
|
|
To be commenced in strands afar remote.
|
|
No more the thirsty entrance of this soil
|
|
Shall daub her lips with her own children's blood;
|
|
Nor more shall trenching war channel her fields,
|
|
Nor bruise her flowerets with the armed hoofs
|
|
Of hostile paces: those opposed eyes,
|
|
Which, like the meteors of a troubled heaven,
|
|
All of one nature, of one substance bred,
|
|
Did lately meet in the intestine shock
|
|
And furious close of civil butchery
|
|
Shall now, in mutual well-beseeming ranks,
|
|
March all one way and be no more opposed
|
|
Against acquaintance, kindred and allies:
|
|
The edge of war, like an ill-sheathed knife,
|
|
No more shall cut his master. Therefore, friends,
|
|
As far as to the sepulchre of Christ,
|
|
Whose soldier now, under whose blessed cross
|
|
We are impressed and engaged to fight,
|
|
Forthwith a power of English shall we levy;
|
|
Whose arms were moulded in their mothers' womb
|
|
To chase these pagans in those holy fields
|
|
Over whose acres walk'd those blessed feet
|
|
Which fourteen hundred years ago were nail'd
|
|
For our advantage on the bitter cross.
|
|
But this our purpose now is twelve month old,
|
|
And bootless 'tis to tell you we will go:
|
|
Therefore we meet not now. Then let me hear
|
|
Of you, my gentle cousin Westmoreland,
|
|
What yesternight our council did decree
|
|
In forwarding this dear expedience.
|
|
|
|
WESTMORELAND:
|
|
My liege, this haste was hot in question,
|
|
And many limits of the charge set down
|
|
But yesternight: when all athwart there came
|
|
A post from Wales loaden with heavy news;
|
|
Whose worst was, that the noble Mortimer,
|
|
Leading the men of Herefordshire to fight
|
|
Against the irregular and wild Glendower,
|
|
Was by the rude hands of that Welshman taken,
|
|
A thousand of his people butchered;
|
|
Upon whose dead corpse there was such misuse,
|
|
Such beastly shameless transformation,
|
|
By those Welshwomen done as may not be
|
|
Without much shame retold or spoken of.
|
|
|
|
KING HENRY IV:
|
|
It seems then that the tidings of this broil
|
|
Brake off our business for the Holy Land.
|
|
|
|
WESTMORELAND:
|
|
This match'd with other did, my gracious lord;
|
|
For more uneven and unwelcome news
|
|
Came from the north and thus it did import:
|
|
On Holy-rood day, the gallant Hotspur there,
|
|
Young Harry Percy and brave Archibald,
|
|
That ever-valiant and approved Scot,
|
|
At Holmedon met,
|
|
Where they did spend a sad and bloody hour,
|
|
As by discharge of their artillery,
|
|
And shape of likelihood, the news was told;
|
|
For he that brought them, in the very heat
|
|
And pride of their contention did take horse,
|
|
Uncertain of the issue any way.
|
|
|
|
KING HENRY IV:
|
|
Here is a dear, a true industrious friend,
|
|
Sir Walter Blunt, new lighted from his horse.
|
|
Stain'd with the variation of each soil
|
|
Betwixt that Holmedon and this seat of ours;
|
|
And he hath brought us smooth and welcome news.
|
|
The Earl of Douglas is discomfited:
|
|
Ten thousand bold Scots, two and twenty knights,
|
|
Balk'd in their own blood did Sir Walter see
|
|
On Holmedon's plains. Of prisoners, Hotspur took
|
|
Mordake the Earl of Fife, and eldest son
|
|
To beaten Douglas; and the Earl of Athol,
|
|
Of Murray, Angus, and Menteith:
|
|
And is not this an honourable spoil?
|
|
A gallant prize? ha, cousin, is it not?
|
|
|
|
WESTMORELAND:
|
|
In faith,
|
|
It is a conquest for a prince to boast of.
|
|
|
|
KING HENRY IV:
|
|
Yea, there thou makest me sad and makest me sin
|
|
In envy that my Lord Northumberland
|
|
Should be the father to so blest a son,
|
|
A son who is the theme of honour's tongue;
|
|
Amongst a grove, the very straightest plant;
|
|
Who is sweet Fortune's minion and her pride:
|
|
Whilst I, by looking on the praise of him,
|
|
See riot and dishonour stain the brow
|
|
Of my young Harry. O that it could be proved
|
|
That some night-tripping fairy had exchanged
|
|
In cradle-clothes our children where they lay,
|
|
And call'd mine Percy, his Plantagenet!
|
|
Then would I have his Harry, and he mine.
|
|
But let him from my thoughts. What think you, coz,
|
|
Of this young Percy's pride? the prisoners,
|
|
Which he in this adventure hath surprised,
|
|
To his own use he keeps; and sends me word,
|
|
I shall have none but Mordake Earl of Fife.
|
|
|
|
WESTMORELAND:
|
|
This is his uncle's teaching; this is Worcester,
|
|
Malevolent to you in all aspects;
|
|
Which makes him prune himself, and bristle up
|
|
The crest of youth against your dignity.
|
|
|
|
KING HENRY IV:
|
|
But I have sent for him to answer this;
|
|
And for this cause awhile we must neglect
|
|
Our holy purpose to Jerusalem.
|
|
Cousin, on Wednesday next our council we
|
|
Will hold at Windsor; so inform the lords:
|
|
But come yourself with speed to us again;
|
|
For more is to be said and to be done
|
|
Than out of anger can be uttered.
|
|
|
|
WESTMORELAND:
|
|
I will, my liege.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Now, Hal, what time of day is it, lad?
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Thou art so fat-witted, with drinking of old sack
|
|
and unbuttoning thee after supper and sleeping upon
|
|
benches after noon, that thou hast forgotten to
|
|
demand that truly which thou wouldst truly know.
|
|
What a devil hast thou to do with the time of the
|
|
day? Unless hours were cups of sack and minutes
|
|
capons and clocks the tongues of bawds and dials the
|
|
signs of leaping-houses and the blessed sun himself
|
|
a fair hot wench in flame-coloured taffeta, I see no
|
|
reason why thou shouldst be so superfluous to demand
|
|
the time of the day.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Indeed, you come near me now, Hal; for we that take
|
|
purses go by the moon and the seven stars, and not
|
|
by Phoebus, he,'that wandering knight so fair.' And,
|
|
I prithee, sweet wag, when thou art king, as, God
|
|
save thy grace,--majesty I should say, for grace
|
|
thou wilt have none,--
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
What, none?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
No, by my troth, not so much as will serve to
|
|
prologue to an egg and butter.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Well, how then? come, roundly, roundly.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Marry, then, sweet wag, when thou art king, let not
|
|
us that are squires of the night's body be called
|
|
thieves of the day's beauty: let us be Diana's
|
|
foresters, gentlemen of the shade, minions of the
|
|
moon; and let men say we be men of good government,
|
|
being governed, as the sea is, by our noble and
|
|
chaste mistress the moon, under whose countenance we steal.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Thou sayest well, and it holds well too; for the
|
|
fortune of us that are the moon's men doth ebb and
|
|
flow like the sea, being governed, as the sea is,
|
|
by the moon. As, for proof, now: a purse of gold
|
|
most resolutely snatched on Monday night and most
|
|
dissolutely spent on Tuesday morning; got with
|
|
swearing 'Lay by' and spent with crying 'Bring in;'
|
|
now in as low an ebb as the foot of the ladder
|
|
and by and by in as high a flow as the ridge of the gallows.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
By the Lord, thou sayest true, lad. And is not my
|
|
hostess of the tavern a most sweet wench?
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
As the honey of Hybla, my old lad of the castle. And
|
|
is not a buff jerkin a most sweet robe of durance?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
How now, how now, mad wag! what, in thy quips and
|
|
thy quiddities? what a plague have I to do with a
|
|
buff jerkin?
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Why, what a pox have I to do with my hostess of the tavern?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Well, thou hast called her to a reckoning many a
|
|
time and oft.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Did I ever call for thee to pay thy part?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
No; I'll give thee thy due, thou hast paid all there.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Yea, and elsewhere, so far as my coin would stretch;
|
|
and where it would not, I have used my credit.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Yea, and so used it that were it not here apparent
|
|
that thou art heir apparent--But, I prithee, sweet
|
|
wag, shall there be gallows standing in England when
|
|
thou art king? and resolution thus fobbed as it is
|
|
with the rusty curb of old father antic the law? Do
|
|
not thou, when thou art king, hang a thief.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
No; thou shalt.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Shall I? O rare! By the Lord, I'll be a brave judge.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Thou judgest false already: I mean, thou shalt have
|
|
the hanging of the thieves and so become a rare hangman.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Well, Hal, well; and in some sort it jumps with my
|
|
humour as well as waiting in the court, I can tell
|
|
you.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
For obtaining of suits?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Yea, for obtaining of suits, whereof the hangman
|
|
hath no lean wardrobe. 'Sblood, I am as melancholy
|
|
as a gib cat or a lugged bear.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Or an old lion, or a lover's lute.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Yea, or the drone of a Lincolnshire bagpipe.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
What sayest thou to a hare, or the melancholy of
|
|
Moor-ditch?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Thou hast the most unsavoury similes and art indeed
|
|
the most comparative, rascalliest, sweet young
|
|
prince. But, Hal, I prithee, trouble me no more
|
|
with vanity. I would to God thou and I knew where a
|
|
commodity of good names were to be bought. An old
|
|
lord of the council rated me the other day in the
|
|
street about you, sir, but I marked him not; and yet
|
|
he talked very wisely, but I regarded him not; and
|
|
yet he talked wisely, and in the street too.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Thou didst well; for wisdom cries out in the
|
|
streets, and no man regards it.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
O, thou hast damnable iteration and art indeed able
|
|
to corrupt a saint. Thou hast done much harm upon
|
|
me, Hal; God forgive thee for it! Before I knew
|
|
thee, Hal, I knew nothing; and now am I, if a man
|
|
should speak truly, little better than one of the
|
|
wicked. I must give over this life, and I will give
|
|
it over: by the Lord, and I do not, I am a villain:
|
|
I'll be damned for never a king's son in
|
|
Christendom.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Where shall we take a purse tomorrow, Jack?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
'Zounds, where thou wilt, lad; I'll make one; an I
|
|
do not, call me villain and baffle me.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
I see a good amendment of life in thee; from praying
|
|
to purse-taking.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Why, Hal, 'tis my vocation, Hal; 'tis no sin for a
|
|
man to labour in his vocation.
|
|
Poins! Now shall we know if Gadshill have set a
|
|
match. O, if men were to be saved by merit, what
|
|
hole in hell were hot enough for him? This is the
|
|
most omnipotent villain that ever cried 'Stand' to
|
|
a true man.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Good morrow, Ned.
|
|
|
|
POINS:
|
|
Good morrow, sweet Hal. What says Monsieur Remorse?
|
|
what says Sir John Sack and Sugar? Jack! how
|
|
agrees the devil and thee about thy soul, that thou
|
|
soldest him on Good-Friday last for a cup of Madeira
|
|
and a cold capon's leg?
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Sir John stands to his word, the devil shall have
|
|
his bargain; for he was never yet a breaker of
|
|
proverbs: he will give the devil his due.
|
|
|
|
POINS:
|
|
Then art thou damned for keeping thy word with the devil.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Else he had been damned for cozening the devil.
|
|
|
|
POINS:
|
|
But, my lads, my lads, to-morrow morning, by four
|
|
o'clock, early at Gadshill! there are pilgrims going
|
|
to Canterbury with rich offerings, and traders
|
|
riding to London with fat purses: I have vizards
|
|
for you all; you have horses for yourselves:
|
|
Gadshill lies to-night in Rochester: I have bespoke
|
|
supper to-morrow night in Eastcheap: we may do it
|
|
as secure as sleep. If you will go, I will stuff
|
|
your purses full of crowns; if you will not, tarry
|
|
at home and be hanged.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Hear ye, Yedward; if I tarry at home and go not,
|
|
I'll hang you for going.
|
|
|
|
POINS:
|
|
You will, chops?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Hal, wilt thou make one?
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Who, I rob? I a thief? not I, by my faith.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
There's neither honesty, manhood, nor good
|
|
fellowship in thee, nor thou camest not of the blood
|
|
royal, if thou darest not stand for ten shillings.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Well then, once in my days I'll be a madcap.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Why, that's well said.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Well, come what will, I'll tarry at home.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
By the Lord, I'll be a traitor then, when thou art king.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
I care not.
|
|
|
|
POINS:
|
|
Sir John, I prithee, leave the prince and me alone:
|
|
I will lay him down such reasons for this adventure
|
|
that he shall go.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Well, God give thee the spirit of persuasion and him
|
|
the ears of profiting, that what thou speakest may
|
|
move and what he hears may be believed, that the
|
|
true prince may, for recreation sake, prove a false
|
|
thief; for the poor abuses of the time want
|
|
countenance. Farewell: you shall find me in Eastcheap.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Farewell, thou latter spring! farewell, All-hallown summer!
|
|
|
|
POINS:
|
|
Now, my good sweet honey lord, ride with us
|
|
to-morrow: I have a jest to execute that I cannot
|
|
manage alone. Falstaff, Bardolph, Peto and Gadshill
|
|
shall rob those men that we have already waylaid:
|
|
yourself and I will not be there; and when they
|
|
have the booty, if you and I do not rob them, cut
|
|
this head off from my shoulders.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
How shall we part with them in setting forth?
|
|
|
|
POINS:
|
|
Why, we will set forth before or after them, and
|
|
appoint them a place of meeting, wherein it is at
|
|
our pleasure to fail, and then will they adventure
|
|
upon the exploit themselves; which they shall have
|
|
no sooner achieved, but we'll set upon them.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Yea, but 'tis like that they will know us by our
|
|
horses, by our habits and by every other
|
|
appointment, to be ourselves.
|
|
|
|
POINS:
|
|
Tut! our horses they shall not see: I'll tie them
|
|
in the wood; our vizards we will change after we
|
|
leave them: and, sirrah, I have cases of buckram
|
|
for the nonce, to immask our noted outward garments.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Yea, but I doubt they will be too hard for us.
|
|
|
|
POINS:
|
|
Well, for two of them, I know them to be as
|
|
true-bred cowards as ever turned back; and for the
|
|
third, if he fight longer than he sees reason, I'll
|
|
forswear arms. The virtue of this jest will be, the
|
|
incomprehensible lies that this same fat rogue will
|
|
tell us when we meet at supper: how thirty, at
|
|
least, he fought with; what wards, what blows, what
|
|
extremities he endured; and in the reproof of this
|
|
lies the jest.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Well, I'll go with thee: provide us all things
|
|
necessary and meet me to-morrow night in Eastcheap;
|
|
there I'll sup. Farewell.
|
|
|
|
POINS:
|
|
Farewell, my lord.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
I know you all, and will awhile uphold
|
|
The unyoked humour of your idleness:
|
|
Yet herein will I imitate the sun,
|
|
Who doth permit the base contagious clouds
|
|
To smother up his beauty from the world,
|
|
That, when he please again to be himself,
|
|
Being wanted, he may be more wonder'd at,
|
|
By breaking through the foul and ugly mists
|
|
Of vapours that did seem to strangle him.
|
|
If all the year were playing holidays,
|
|
To sport would be as tedious as to work;
|
|
But when they seldom come, they wish'd for come,
|
|
And nothing pleaseth but rare accidents.
|
|
So, when this loose behavior I throw off
|
|
And pay the debt I never promised,
|
|
By how much better than my word I am,
|
|
By so much shall I falsify men's hopes;
|
|
And like bright metal on a sullen ground,
|
|
My reformation, glittering o'er my fault,
|
|
Shall show more goodly and attract more eyes
|
|
Than that which hath no foil to set it off.
|
|
I'll so offend, to make offence a skill;
|
|
Redeeming time when men think least I will.
|
|
|
|
KING HENRY IV:
|
|
My blood hath been too cold and temperate,
|
|
Unapt to stir at these indignities,
|
|
And you have found me; for accordingly
|
|
You tread upon my patience: but be sure
|
|
I will from henceforth rather be myself,
|
|
Mighty and to be fear'd, than my condition;
|
|
Which hath been smooth as oil, soft as young down,
|
|
And therefore lost that title of respect
|
|
Which the proud soul ne'er pays but to the proud.
|
|
|
|
EARL OF WORCESTER:
|
|
Our house, my sovereign liege, little deserves
|
|
The scourge of greatness to be used on it;
|
|
And that same greatness too which our own hands
|
|
Have holp to make so portly.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
My lord.--
|
|
|
|
KING HENRY IV:
|
|
Worcester, get thee gone; for I do see
|
|
Danger and disobedience in thine eye:
|
|
O, sir, your presence is too bold and peremptory,
|
|
And majesty might never yet endure
|
|
The moody frontier of a servant brow.
|
|
You have good leave to leave us: when we need
|
|
Your use and counsel, we shall send for you.
|
|
You were about to speak.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
Yea, my good lord.
|
|
Those prisoners in your highness' name demanded,
|
|
Which Harry Percy here at Holmedon took,
|
|
Were, as he says, not with such strength denied
|
|
As is deliver'd to your majesty:
|
|
Either envy, therefore, or misprison
|
|
Is guilty of this fault and not my son.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
My liege, I did deny no prisoners.
|
|
But I remember, when the fight was done,
|
|
When I was dry with rage and extreme toil,
|
|
Breathless and faint, leaning upon my sword,
|
|
Came there a certain lord, neat, and trimly dress'd,
|
|
Fresh as a bridegroom; and his chin new reap'd
|
|
Show'd like a stubble-land at harvest-home;
|
|
He was perfumed like a milliner;
|
|
And 'twixt his finger and his thumb he held
|
|
A pouncet-box, which ever and anon
|
|
He gave his nose and took't away again;
|
|
Who therewith angry, when it next came there,
|
|
Took it in snuff; and still he smiled and talk'd,
|
|
And as the soldiers bore dead bodies by,
|
|
He call'd them untaught knaves, unmannerly,
|
|
To bring a slovenly unhandsome corse
|
|
Betwixt the wind and his nobility.
|
|
With many holiday and lady terms
|
|
He question'd me; amongst the rest, demanded
|
|
My prisoners in your majesty's behalf.
|
|
I then, all smarting with my wounds being cold,
|
|
To be so pester'd with a popinjay,
|
|
Out of my grief and my impatience,
|
|
Answer'd neglectingly I know not what,
|
|
He should or he should not; for he made me mad
|
|
To see him shine so brisk and smell so sweet
|
|
And talk so like a waiting-gentlewoman
|
|
Of guns and drums and wounds,--God save the mark!--
|
|
And telling me the sovereign'st thing on earth
|
|
Was parmaceti for an inward bruise;
|
|
And that it was great pity, so it was,
|
|
This villanous salt-petre should be digg'd
|
|
Out of the bowels of the harmless earth,
|
|
Which many a good tall fellow had destroy'd
|
|
So cowardly; and but for these vile guns,
|
|
He would himself have been a soldier.
|
|
This bald unjointed chat of his, my lord,
|
|
I answer'd indirectly, as I said;
|
|
And I beseech you, let not his report
|
|
Come current for an accusation
|
|
Betwixt my love and your high majesty.
|
|
|
|
SIR WALTER BLUNT:
|
|
The circumstance consider'd, good my lord,
|
|
Whate'er Lord Harry Percy then had said
|
|
To such a person and in such a place,
|
|
At such a time, with all the rest retold,
|
|
May reasonably die and never rise
|
|
To do him wrong or any way impeach
|
|
What then he said, so he unsay it now.
|
|
|
|
KING HENRY IV:
|
|
Why, yet he doth deny his prisoners,
|
|
But with proviso and exception,
|
|
That we at our own charge shall ransom straight
|
|
His brother-in-law, the foolish Mortimer;
|
|
Who, on my soul, hath wilfully betray'd
|
|
The lives of those that he did lead to fight
|
|
Against that great magician, damn'd Glendower,
|
|
Whose daughter, as we hear, the Earl of March
|
|
Hath lately married. Shall our coffers, then,
|
|
Be emptied to redeem a traitor home?
|
|
Shall we but treason? and indent with fears,
|
|
When they have lost and forfeited themselves?
|
|
No, on the barren mountains let him starve;
|
|
For I shall never hold that man my friend
|
|
Whose tongue shall ask me for one penny cost
|
|
To ransom home revolted Mortimer.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
Revolted Mortimer!
|
|
He never did fall off, my sovereign liege,
|
|
But by the chance of war; to prove that true
|
|
Needs no more but one tongue for all those wounds,
|
|
Those mouthed wounds, which valiantly he took
|
|
When on the gentle Severn's sedgy bank,
|
|
In single opposition, hand to hand,
|
|
He did confound the best part of an hour
|
|
In changing hardiment with great Glendower:
|
|
Three times they breathed and three times did
|
|
they drink,
|
|
Upon agreement, of swift Severn's flood;
|
|
Who then, affrighted with their bloody looks,
|
|
Ran fearfully among the trembling reeds,
|
|
And hid his crisp head in the hollow bank,
|
|
Bloodstained with these valiant combatants.
|
|
Never did base and rotten policy
|
|
Colour her working with such deadly wounds;
|
|
Nor could the noble Mortimer
|
|
Receive so many, and all willingly:
|
|
Then let not him be slander'd with revolt.
|
|
|
|
KING HENRY IV:
|
|
Thou dost belie him, Percy, thou dost belie him;
|
|
He never did encounter with Glendower:
|
|
I tell thee,
|
|
He durst as well have met the devil alone
|
|
As Owen Glendower for an enemy.
|
|
Art thou not ashamed? But, sirrah, henceforth
|
|
Let me not hear you speak of Mortimer:
|
|
Send me your prisoners with the speediest means,
|
|
Or you shall hear in such a kind from me
|
|
As will displease you. My Lord Northumberland,
|
|
We licence your departure with your son.
|
|
Send us your prisoners, or you will hear of it.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
An if the devil come and roar for them,
|
|
I will not send them: I will after straight
|
|
And tell him so; for I will ease my heart,
|
|
Albeit I make a hazard of my head.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
What, drunk with choler? stay and pause awhile:
|
|
Here comes your uncle.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
Speak of Mortimer!
|
|
'Zounds, I will speak of him; and let my soul
|
|
Want mercy, if I do not join with him:
|
|
Yea, on his part I'll empty all these veins,
|
|
And shed my dear blood drop by drop in the dust,
|
|
But I will lift the down-trod Mortimer
|
|
As high in the air as this unthankful king,
|
|
As this ingrate and canker'd Bolingbroke.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
Brother, the king hath made your nephew mad.
|
|
|
|
EARL OF WORCESTER:
|
|
Who struck this heat up after I was gone?
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
He will, forsooth, have all my prisoners;
|
|
And when I urged the ransom once again
|
|
Of my wife's brother, then his cheek look'd pale,
|
|
And on my face he turn'd an eye of death,
|
|
Trembling even at the name of Mortimer.
|
|
|
|
EARL OF WORCESTER:
|
|
I cannot blame him: was not he proclaim'd
|
|
By Richard that dead is the next of blood?
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
He was; I heard the proclamation:
|
|
And then it was when the unhappy king,
|
|
--Whose wrongs in us God pardon!--did set forth
|
|
Upon his Irish expedition;
|
|
From whence he intercepted did return
|
|
To be deposed and shortly murdered.
|
|
|
|
EARL OF WORCESTER:
|
|
And for whose death we in the world's wide mouth
|
|
Live scandalized and foully spoken of.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
But soft, I pray you; did King Richard then
|
|
Proclaim my brother Edmund Mortimer
|
|
Heir to the crown?
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
He did; myself did hear it.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
Nay, then I cannot blame his cousin king,
|
|
That wished him on the barren mountains starve.
|
|
But shall it be that you, that set the crown
|
|
Upon the head of this forgetful man
|
|
And for his sake wear the detested blot
|
|
Of murderous subornation, shall it be,
|
|
That you a world of curses undergo,
|
|
Being the agents, or base second means,
|
|
The cords, the ladder, or the hangman rather?
|
|
O, pardon me that I descend so low,
|
|
To show the line and the predicament
|
|
Wherein you range under this subtle king;
|
|
Shall it for shame be spoken in these days,
|
|
Or fill up chronicles in time to come,
|
|
That men of your nobility and power
|
|
Did gage them both in an unjust behalf,
|
|
As both of you--God pardon it!--have done,
|
|
To put down Richard, that sweet lovely rose,
|
|
An plant this thorn, this canker, Bolingbroke?
|
|
And shall it in more shame be further spoken,
|
|
That you are fool'd, discarded and shook off
|
|
By him for whom these shames ye underwent?
|
|
No; yet time serves wherein you may redeem
|
|
Your banish'd honours and restore yourselves
|
|
Into the good thoughts of the world again,
|
|
Revenge the jeering and disdain'd contempt
|
|
Of this proud king, who studies day and night
|
|
To answer all the debt he owes to you
|
|
Even with the bloody payment of your deaths:
|
|
Therefore, I say--
|
|
|
|
EARL OF WORCESTER:
|
|
Peace, cousin, say no more:
|
|
And now I will unclasp a secret book,
|
|
And to your quick-conceiving discontents
|
|
I'll read you matter deep and dangerous,
|
|
As full of peril and adventurous spirit
|
|
As to o'er-walk a current roaring loud
|
|
On the unsteadfast footing of a spear.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
If he fall in, good night! or sink or swim:
|
|
Send danger from the east unto the west,
|
|
So honour cross it from the north to south,
|
|
And let them grapple: O, the blood more stirs
|
|
To rouse a lion than to start a hare!
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
Imagination of some great exploit
|
|
Drives him beyond the bounds of patience.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
By heaven, methinks it were an easy leap,
|
|
To pluck bright honour from the pale-faced moon,
|
|
Or dive into the bottom of the deep,
|
|
Where fathom-line could never touch the ground,
|
|
And pluck up drowned honour by the locks;
|
|
So he that doth redeem her thence might wear
|
|
Without corrival, all her dignities:
|
|
But out upon this half-faced fellowship!
|
|
|
|
EARL OF WORCESTER:
|
|
He apprehends a world of figures here,
|
|
But not the form of what he should attend.
|
|
Good cousin, give me audience for a while.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
I cry you mercy.
|
|
|
|
EARL OF WORCESTER:
|
|
Those same noble Scots
|
|
That are your prisoners,--
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
I'll keep them all;
|
|
By God, he shall not have a Scot of them;
|
|
No, if a Scot would save his soul, he shall not:
|
|
I'll keep them, by this hand.
|
|
|
|
EARL OF WORCESTER:
|
|
You start away
|
|
And lend no ear unto my purposes.
|
|
Those prisoners you shall keep.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
Nay, I will; that's flat:
|
|
He said he would not ransom Mortimer;
|
|
Forbad my tongue to speak of Mortimer;
|
|
But I will find him when he lies asleep,
|
|
And in his ear I'll holla 'Mortimer!'
|
|
Nay,
|
|
I'll have a starling shall be taught to speak
|
|
Nothing but 'Mortimer,' and give it him
|
|
To keep his anger still in motion.
|
|
|
|
EARL OF WORCESTER:
|
|
Hear you, cousin; a word.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
All studies here I solemnly defy,
|
|
Save how to gall and pinch this Bolingbroke:
|
|
And that same sword-and-buckler Prince of Wales,
|
|
But that I think his father loves him not
|
|
And would be glad he met with some mischance,
|
|
I would have him poison'd with a pot of ale.
|
|
|
|
EARL OF WORCESTER:
|
|
Farewell, kinsman: I'll talk to you
|
|
When you are better temper'd to attend.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
Why, what a wasp-stung and impatient fool
|
|
Art thou to break into this woman's mood,
|
|
Tying thine ear to no tongue but thine own!
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
Why, look you, I am whipp'd and scourged with rods,
|
|
Nettled and stung with pismires, when I hear
|
|
Of this vile politician, Bolingbroke.
|
|
In Richard's time,--what do you call the place?--
|
|
A plague upon it, it is in Gloucestershire;
|
|
'Twas where the madcap duke his uncle kept,
|
|
His uncle York; where I first bow'd my knee
|
|
Unto this king of smiles, this Bolingbroke,--
|
|
'Sblood!--
|
|
When you and he came back from Ravenspurgh.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
At Berkley castle.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
You say true:
|
|
Why, what a candy deal of courtesy
|
|
This fawning greyhound then did proffer me!
|
|
Look,'when his infant fortune came to age,'
|
|
And 'gentle Harry Percy,' and 'kind cousin;'
|
|
O, the devil take such cozeners! God forgive me!
|
|
Good uncle, tell your tale; I have done.
|
|
|
|
EARL OF WORCESTER:
|
|
Nay, if you have not, to it again;
|
|
We will stay your leisure.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
I have done, i' faith.
|
|
|
|
EARL OF WORCESTER:
|
|
Then once more to your Scottish prisoners.
|
|
Deliver them up without their ransom straight,
|
|
And make the Douglas' son your only mean
|
|
For powers in Scotland; which, for divers reasons
|
|
Which I shall send you written, be assured,
|
|
Will easily be granted. You, my lord,
|
|
Your son in Scotland being thus employ'd,
|
|
Shall secretly into the bosom creep
|
|
Of that same noble prelate, well beloved,
|
|
The archbishop.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
Of York, is it not?
|
|
|
|
EARL OF WORCESTER:
|
|
True; who bears hard
|
|
His brother's death at Bristol, the Lord Scroop.
|
|
I speak not this in estimation,
|
|
As what I think might be, but what I know
|
|
Is ruminated, plotted and set down,
|
|
And only stays but to behold the face
|
|
Of that occasion that shall bring it on.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
I smell it: upon my life, it will do well.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
Before the game is afoot, thou still let'st slip.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
Why, it cannot choose but be a noble plot;
|
|
And then the power of Scotland and of York,
|
|
To join with Mortimer, ha?
|
|
|
|
EARL OF WORCESTER:
|
|
And so they shall.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
In faith, it is exceedingly well aim'd.
|
|
|
|
EARL OF WORCESTER:
|
|
And 'tis no little reason bids us speed,
|
|
To save our heads by raising of a head;
|
|
For, bear ourselves as even as we can,
|
|
The king will always think him in our debt,
|
|
And think we think ourselves unsatisfied,
|
|
Till he hath found a time to pay us home:
|
|
And see already how he doth begin
|
|
To make us strangers to his looks of love.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
He does, he does: we'll be revenged on him.
|
|
|
|
EARL OF WORCESTER:
|
|
Cousin, farewell: no further go in this
|
|
Than I by letters shall direct your course.
|
|
When time is ripe, which will be suddenly,
|
|
I'll steal to Glendower and Lord Mortimer;
|
|
Where you and Douglas and our powers at once,
|
|
As I will fashion it, shall happily meet,
|
|
To bear our fortunes in our own strong arms,
|
|
Which now we hold at much uncertainty.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
Farewell, good brother: we shall thrive, I trust.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
Uncle, Adieu: O, let the hours be short
|
|
Till fields and blows and groans applaud our sport!
|
|
|
|
First Carrier:
|
|
Heigh-ho! an it be not four by the day, I'll be
|
|
hanged: Charles' wain is over the new chimney, and
|
|
yet our horse not packed. What, ostler!
|
|
|
|
Ostler:
|
|
|
|
First Carrier:
|
|
I prithee, Tom, beat Cut's saddle, put a few flocks
|
|
in the point; poor jade, is wrung in the withers out
|
|
of all cess.
|
|
|
|
Second Carrier:
|
|
Peas and beans are as dank here as a dog, and that
|
|
is the next way to give poor jades the bots: this
|
|
house is turned upside down since Robin Ostler died.
|
|
|
|
First Carrier:
|
|
Poor fellow, never joyed since the price of oats
|
|
rose; it was the death of him.
|
|
|
|
Second Carrier:
|
|
I think this be the most villanous house in all
|
|
London road for fleas: I am stung like a tench.
|
|
|
|
First Carrier:
|
|
Like a tench! by the mass, there is ne'er a king
|
|
christen could be better bit than I have been since
|
|
the first cock.
|
|
|
|
Second Carrier:
|
|
Why, they will allow us ne'er a jordan, and then we
|
|
leak in your chimney; and your chamber-lie breeds
|
|
fleas like a loach.
|
|
|
|
First Carrier:
|
|
What, ostler! come away and be hanged!
|
|
|
|
Second Carrier:
|
|
I have a gammon of bacon and two razors of ginger,
|
|
to be delivered as far as Charing-cross.
|
|
|
|
First Carrier:
|
|
God's body! the turkeys in my pannier are quite
|
|
starved. What, ostler! A plague on thee! hast thou
|
|
never an eye in thy head? canst not hear? An
|
|
'twere not as good deed as drink, to break the pate
|
|
on thee, I am a very villain. Come, and be hanged!
|
|
hast thou no faith in thee?
|
|
|
|
GADSHILL:
|
|
Good morrow, carriers. What's o'clock?
|
|
|
|
First Carrier:
|
|
I think it be two o'clock.
|
|
|
|
GADSHILL:
|
|
I pray thee lend me thy lantern, to see my gelding
|
|
in the stable.
|
|
|
|
First Carrier:
|
|
Nay, by God, soft; I know a trick worth two of that, i' faith.
|
|
|
|
GADSHILL:
|
|
I pray thee, lend me thine.
|
|
|
|
Second Carrier:
|
|
Ay, when? can'st tell? Lend me thy lantern, quoth
|
|
he? marry, I'll see thee hanged first.
|
|
|
|
GADSHILL:
|
|
Sirrah carrier, what time do you mean to come to London?
|
|
|
|
Second Carrier:
|
|
Time enough to go to bed with a candle, I warrant
|
|
thee. Come, neighbour Mugs, we'll call up the
|
|
gentleman: they will along with company, for they
|
|
have great charge.
|
|
|
|
GADSHILL:
|
|
What, ho! chamberlain!
|
|
|
|
Chamberlain:
|
|
|
|
GADSHILL:
|
|
That's even as fair as--at hand, quoth the
|
|
chamberlain; for thou variest no more from picking
|
|
of purses than giving direction doth from labouring;
|
|
thou layest the plot how.
|
|
|
|
Chamberlain:
|
|
Good morrow, Master Gadshill. It holds current that
|
|
I told you yesternight: there's a franklin in the
|
|
wild of Kent hath brought three hundred marks with
|
|
him in gold: I heard him tell it to one of his
|
|
company last night at supper; a kind of auditor; one
|
|
that hath abundance of charge too, God knows what.
|
|
They are up already, and call for eggs and butter;
|
|
they will away presently.
|
|
|
|
GADSHILL:
|
|
Sirrah, if they meet not with Saint Nicholas'
|
|
clerks, I'll give thee this neck.
|
|
|
|
Chamberlain:
|
|
No, I'll none of it: I pray thee keep that for the
|
|
hangman; for I know thou worshippest St. Nicholas
|
|
as truly as a man of falsehood may.
|
|
|
|
GADSHILL:
|
|
What talkest thou to me of the hangman? if I hang,
|
|
I'll make a fat pair of gallows; for if I hang, old
|
|
Sir John hangs with me, and thou knowest he is no
|
|
starveling. Tut! there are other Trojans that thou
|
|
dreamest not of, the which for sport sake are
|
|
content to do the profession some grace; that would,
|
|
if matters should be looked into, for their own
|
|
credit sake, make all whole. I am joined with no
|
|
foot-land rakers, no long-staff sixpenny strikers,
|
|
none of these mad mustachio purple-hued malt-worms;
|
|
but with nobility and tranquillity, burgomasters and
|
|
great oneyers, such as can hold in, such as will
|
|
strike sooner than speak, and speak sooner than
|
|
drink, and drink sooner than pray: and yet, zounds,
|
|
I lie; for they pray continually to their saint, the
|
|
commonwealth; or rather, not pray to her, but prey
|
|
on her, for they ride up and down on her and make
|
|
her their boots.
|
|
|
|
Chamberlain:
|
|
What, the commonwealth their boots? will she hold
|
|
out water in foul way?
|
|
|
|
GADSHILL:
|
|
She will, she will; justice hath liquored her. We
|
|
steal as in a castle, cocksure; we have the receipt
|
|
of fern-seed, we walk invisible.
|
|
|
|
Chamberlain:
|
|
Nay, by my faith, I think you are more beholding to
|
|
the night than to fern-seed for your walking invisible.
|
|
|
|
GADSHILL:
|
|
Give me thy hand: thou shalt have a share in our
|
|
purchase, as I am a true man.
|
|
|
|
Chamberlain:
|
|
Nay, rather let me have it, as you are a false thief.
|
|
|
|
GADSHILL:
|
|
Go to; 'homo' is a common name to all men. Bid the
|
|
ostler bring my gelding out of the stable. Farewell,
|
|
you muddy knave.
|
|
|
|
POINS:
|
|
Come, shelter, shelter: I have removed Falstaff's
|
|
horse, and he frets like a gummed velvet.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Stand close.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Poins! Poins, and be hanged! Poins!
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Peace, ye fat-kidneyed rascal! what a brawling dost
|
|
thou keep!
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Where's Poins, Hal?
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
He is walked up to the top of the hill: I'll go seek him.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
I am accursed to rob in that thief's company: the
|
|
rascal hath removed my horse, and tied him I know
|
|
not where. If I travel but four foot by the squier
|
|
further afoot, I shall break my wind. Well, I doubt
|
|
not but to die a fair death for all this, if I
|
|
'scape hanging for killing that rogue. I have
|
|
forsworn his company hourly any time this two and
|
|
twenty years, and yet I am bewitched with the
|
|
rogue's company. If the rascal hath not given me
|
|
medicines to make me love him, I'll be hanged; it
|
|
could not be else: I have drunk medicines. Poins!
|
|
Hal! a plague upon you both! Bardolph! Peto!
|
|
I'll starve ere I'll rob a foot further. An 'twere
|
|
not as good a deed as drink, to turn true man and to
|
|
leave these rogues, I am the veriest varlet that
|
|
ever chewed with a tooth. Eight yards of uneven
|
|
ground is threescore and ten miles afoot with me;
|
|
and the stony-hearted villains know it well enough:
|
|
a plague upon it when thieves cannot be true one to another!
|
|
Whew! A plague upon you all! Give me my horse, you
|
|
rogues; give me my horse, and be hanged!
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Peace, ye fat-guts! lie down; lay thine ear close
|
|
to the ground and list if thou canst hear the tread
|
|
of travellers.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Have you any levers to lift me up again, being down?
|
|
'Sblood, I'll not bear mine own flesh so far afoot
|
|
again for all the coin in thy father's exchequer.
|
|
What a plague mean ye to colt me thus?
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Thou liest; thou art not colted, thou art uncolted.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
I prithee, good Prince Hal, help me to my horse,
|
|
good king's son.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Out, ye rogue! shall I be your ostler?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Go, hang thyself in thine own heir-apparent
|
|
garters! If I be ta'en, I'll peach for this. An I
|
|
have not ballads made on you all and sung to filthy
|
|
tunes, let a cup of sack be my poison: when a jest
|
|
is so forward, and afoot too! I hate it.
|
|
|
|
GADSHILL:
|
|
Stand.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
So I do, against my will.
|
|
|
|
POINS:
|
|
O, 'tis our setter: I know his voice. Bardolph,
|
|
what news?
|
|
|
|
BARDOLPH:
|
|
Case ye, case ye; on with your vizards: there 's
|
|
money of the king's coming down the hill; 'tis going
|
|
to the king's exchequer.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
You lie, ye rogue; 'tis going to the king's tavern.
|
|
|
|
GADSHILL:
|
|
There's enough to make us all.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
To be hanged.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Sirs, you four shall front them in the narrow lane;
|
|
Ned Poins and I will walk lower: if they 'scape
|
|
from your encounter, then they light on us.
|
|
|
|
PETO:
|
|
How many be there of them?
|
|
|
|
GADSHILL:
|
|
Some eight or ten.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
'Zounds, will they not rob us?
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
What, a coward, Sir John Paunch?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Indeed, I am not John of Gaunt, your grandfather;
|
|
but yet no coward, Hal.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Well, we leave that to the proof.
|
|
|
|
POINS:
|
|
Sirrah Jack, thy horse stands behind the hedge:
|
|
when thou needest him, there thou shalt find him.
|
|
Farewell, and stand fast.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Now cannot I strike him, if I should be hanged.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Ned, where are our disguises?
|
|
|
|
POINS:
|
|
Here, hard by: stand close.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Now, my masters, happy man be his dole, say I:
|
|
every man to his business.
|
|
|
|
First Traveller:
|
|
Come, neighbour: the boy shall lead our horses down
|
|
the hill; we'll walk afoot awhile, and ease our legs.
|
|
|
|
Thieves:
|
|
Stand!
|
|
|
|
Travellers:
|
|
Jesus bless us!
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Strike; down with them; cut the villains' throats:
|
|
ah! whoreson caterpillars! bacon-fed knaves! they
|
|
hate us youth: down with them: fleece them.
|
|
|
|
Travellers:
|
|
O, we are undone, both we and ours for ever!
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Hang ye, gorbellied knaves, are ye undone? No, ye
|
|
fat chuffs: I would your store were here! On,
|
|
bacons, on! What, ye knaves! young men must live.
|
|
You are Grand-jurors, are ye? we'll jure ye, 'faith.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
The thieves have bound the true men. Now could thou
|
|
and I rob the thieves and go merrily to London, it
|
|
would be argument for a week, laughter for a month
|
|
and a good jest for ever.
|
|
|
|
POINS:
|
|
Stand close; I hear them coming.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Come, my masters, let us share, and then to horse
|
|
before day. An the Prince and Poins be not two
|
|
arrant cowards, there's no equity stirring: there's
|
|
no more valour in that Poins than in a wild-duck.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Your money!
|
|
|
|
POINS:
|
|
Villains!
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Got with much ease. Now merrily to horse:
|
|
The thieves are all scatter'd and possess'd with fear
|
|
So strongly that they dare not meet each other;
|
|
Each takes his fellow for an officer.
|
|
Away, good Ned. Falstaff sweats to death,
|
|
And lards the lean earth as he walks along:
|
|
Were 't not for laughing, I should pity him.
|
|
|
|
POINS:
|
|
How the rogue roar'd!
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
'But for mine own part, my lord, I could be well
|
|
contented to be there, in respect of the love I bear
|
|
your house.' He could be contented: why is he not,
|
|
then? In respect of the love he bears our house:
|
|
he shows in this, he loves his own barn better than
|
|
he loves our house. Let me see some more. 'The
|
|
purpose you undertake is dangerous;'--why, that's
|
|
certain: 'tis dangerous to take a cold, to sleep, to
|
|
drink; but I tell you, my lord fool, out of this
|
|
nettle, danger, we pluck this flower, safety. 'The
|
|
purpose you undertake is dangerous; the friends you
|
|
have named uncertain; the time itself unsorted; and
|
|
your whole plot too light for the counterpoise of so
|
|
great an opposition.' Say you so, say you so? I say
|
|
unto you again, you are a shallow cowardly hind, and
|
|
you lie. What a lack-brain is this! By the Lord,
|
|
our plot is a good plot as ever was laid; our
|
|
friends true and constant: a good plot, good
|
|
friends, and full of expectation; an excellent plot,
|
|
very good friends. What a frosty-spirited rogue is
|
|
this! Why, my lord of York commends the plot and the
|
|
general course of action. 'Zounds, an I were now by
|
|
this rascal, I could brain him with his lady's fan.
|
|
Is there not my father, my uncle and myself? lord
|
|
Edmund Mortimer, My lord of York and Owen Glendower?
|
|
is there not besides the Douglas? have I not all
|
|
their letters to meet me in arms by the ninth of the
|
|
next month? and are they not some of them set
|
|
forward already? What a pagan rascal is this! an
|
|
infidel! Ha! you shall see now in very sincerity
|
|
of fear and cold heart, will he to the king and lay
|
|
open all our proceedings. O, I could divide myself
|
|
and go to buffets, for moving such a dish of
|
|
skim milk with so honourable an action! Hang him!
|
|
let him tell the king: we are prepared. I will set
|
|
forward to-night.
|
|
How now, Kate! I must leave you within these two hours.
|
|
|
|
LADY PERCY:
|
|
O, my good lord, why are you thus alone?
|
|
For what offence have I this fortnight been
|
|
A banish'd woman from my Harry's bed?
|
|
Tell me, sweet lord, what is't that takes from thee
|
|
Thy stomach, pleasure and thy golden sleep?
|
|
Why dost thou bend thine eyes upon the earth,
|
|
And start so often when thou sit'st alone?
|
|
Why hast thou lost the fresh blood in thy cheeks;
|
|
And given my treasures and my rights of thee
|
|
To thick-eyed musing and cursed melancholy?
|
|
In thy faint slumbers I by thee have watch'd,
|
|
And heard thee murmur tales of iron wars;
|
|
Speak terms of manage to thy bounding steed;
|
|
Cry 'Courage! to the field!' And thou hast talk'd
|
|
Of sallies and retires, of trenches, tents,
|
|
Of palisadoes, frontiers, parapets,
|
|
Of basilisks, of cannon, culverin,
|
|
Of prisoners' ransom and of soldiers slain,
|
|
And all the currents of a heady fight.
|
|
Thy spirit within thee hath been so at war
|
|
And thus hath so bestirr'd thee in thy sleep,
|
|
That beads of sweat have stood upon thy brow
|
|
Like bubbles in a late-disturbed stream;
|
|
And in thy face strange motions have appear'd,
|
|
Such as we see when men restrain their breath
|
|
On some great sudden hest. O, what portents are these?
|
|
Some heavy business hath my lord in hand,
|
|
And I must know it, else he loves me not.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
What, ho!
|
|
Is Gilliams with the packet gone?
|
|
|
|
Servant:
|
|
He is, my lord, an hour ago.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
Hath Butler brought those horses from the sheriff?
|
|
|
|
Servant:
|
|
One horse, my lord, he brought even now.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
What horse? a roan, a crop-ear, is it not?
|
|
|
|
Servant:
|
|
It is, my lord.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
That roan shall by my throne.
|
|
Well, I will back him straight: O esperance!
|
|
Bid Butler lead him forth into the park.
|
|
|
|
LADY PERCY:
|
|
But hear you, my lord.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
What say'st thou, my lady?
|
|
|
|
LADY PERCY:
|
|
What is it carries you away?
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
Why, my horse, my love, my horse.
|
|
|
|
LADY PERCY:
|
|
Out, you mad-headed ape!
|
|
A weasel hath not such a deal of spleen
|
|
As you are toss'd with. In faith,
|
|
I'll know your business, Harry, that I will.
|
|
I fear my brother Mortimer doth stir
|
|
About his title, and hath sent for you
|
|
To line his enterprise: but if you go,--
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
So far afoot, I shall be weary, love.
|
|
|
|
LADY PERCY:
|
|
Come, come, you paraquito, answer me
|
|
Directly unto this question that I ask:
|
|
In faith, I'll break thy little finger, Harry,
|
|
An if thou wilt not tell me all things true.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
Away,
|
|
Away, you trifler! Love! I love thee not,
|
|
I care not for thee, Kate: this is no world
|
|
To play with mammets and to tilt with lips:
|
|
We must have bloody noses and crack'd crowns,
|
|
And pass them current too. God's me, my horse!
|
|
What say'st thou, Kate? what would'st thou
|
|
have with me?
|
|
|
|
LADY PERCY:
|
|
Do you not love me? do you not, indeed?
|
|
Well, do not then; for since you love me not,
|
|
I will not love myself. Do you not love me?
|
|
Nay, tell me if you speak in jest or no.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
Come, wilt thou see me ride?
|
|
And when I am on horseback, I will swear
|
|
I love thee infinitely. But hark you, Kate;
|
|
I must not have you henceforth question me
|
|
Whither I go, nor reason whereabout:
|
|
Whither I must, I must; and, to conclude,
|
|
This evening must I leave you, gentle Kate.
|
|
I know you wise, but yet no farther wise
|
|
Than Harry Percy's wife: constant you are,
|
|
But yet a woman: and for secrecy,
|
|
No lady closer; for I well believe
|
|
Thou wilt not utter what thou dost not know;
|
|
And so far will I trust thee, gentle Kate.
|
|
|
|
LADY PERCY:
|
|
How! so far?
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
Not an inch further. But hark you, Kate:
|
|
Whither I go, thither shall you go too;
|
|
To-day will I set forth, to-morrow you.
|
|
Will this content you, Kate?
|
|
|
|
LADY PERCY:
|
|
It must of force.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Ned, prithee, come out of that fat room, and lend me
|
|
thy hand to laugh a little.
|
|
|
|
POINS:
|
|
Where hast been, Hal?
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
With three or four loggerheads amongst three or four
|
|
score hogsheads. I have sounded the very
|
|
base-string of humility. Sirrah, I am sworn brother
|
|
to a leash of drawers; and can call them all by
|
|
their christen names, as Tom, Dick, and Francis.
|
|
They take it already upon their salvation, that
|
|
though I be but the prince of Wales, yet I am king
|
|
of courtesy; and tell me flatly I am no proud Jack,
|
|
like Falstaff, but a Corinthian, a lad of mettle, a
|
|
good boy, by the Lord, so they call me, and when I
|
|
am king of England, I shall command all the good
|
|
lads in Eastcheap. They call drinking deep, dyeing
|
|
scarlet; and when you breathe in your watering, they
|
|
cry 'hem!' and bid you play it off. To conclude, I
|
|
am so good a proficient in one quarter of an hour,
|
|
that I can drink with any tinker in his own language
|
|
during my life. I tell thee, Ned, thou hast lost
|
|
much honour, that thou wert not with me in this sweet
|
|
action. But, sweet Ned,--to sweeten which name of
|
|
Ned, I give thee this pennyworth of sugar, clapped
|
|
even now into my hand by an under-skinker, one that
|
|
never spake other English in his life than 'Eight
|
|
shillings and sixpence' and 'You are welcome,' with
|
|
this shrill addition, 'Anon, anon, sir! Score a pint
|
|
of bastard in the Half-Moon,' or so. But, Ned, to
|
|
drive away the time till Falstaff come, I prithee,
|
|
do thou stand in some by-room, while I question my
|
|
puny drawer to what end he gave me the sugar; and do
|
|
thou never leave calling 'Francis,' that his tale
|
|
to me may be nothing but 'Anon.' Step aside, and
|
|
I'll show thee a precedent.
|
|
|
|
POINS:
|
|
Francis!
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Thou art perfect.
|
|
|
|
POINS:
|
|
Francis!
|
|
|
|
FRANCIS:
|
|
Anon, anon, sir. Look down into the Pomgarnet, Ralph.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Come hither, Francis.
|
|
|
|
FRANCIS:
|
|
My lord?
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
How long hast thou to serve, Francis?
|
|
|
|
FRANCIS:
|
|
Forsooth, five years, and as much as to--
|
|
|
|
POINS:
|
|
|
|
FRANCIS:
|
|
Anon, anon, sir.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Five year! by'r lady, a long lease for the clinking
|
|
of pewter. But, Francis, darest thou be so valiant
|
|
as to play the coward with thy indenture and show it
|
|
a fair pair of heels and run from it?
|
|
|
|
FRANCIS:
|
|
O Lord, sir, I'll be sworn upon all the books in
|
|
England, I could find in my heart.
|
|
|
|
POINS:
|
|
|
|
FRANCIS:
|
|
Anon, sir.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
How old art thou, Francis?
|
|
|
|
FRANCIS:
|
|
Let me see--about Michaelmas next I shall be--
|
|
|
|
POINS:
|
|
|
|
FRANCIS:
|
|
Anon, sir. Pray stay a little, my lord.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Nay, but hark you, Francis: for the sugar thou
|
|
gavest me,'twas a pennyworth, wast't not?
|
|
|
|
FRANCIS:
|
|
O Lord, I would it had been two!
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
I will give thee for it a thousand pound: ask me
|
|
when thou wilt, and thou shalt have it.
|
|
|
|
POINS:
|
|
|
|
FRANCIS:
|
|
Anon, anon.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Anon, Francis? No, Francis; but to-morrow, Francis;
|
|
or, Francis, o' Thursday; or indeed, Francis, when
|
|
thou wilt. But, Francis!
|
|
|
|
FRANCIS:
|
|
My lord?
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Wilt thou rob this leathern jerkin, crystal-button,
|
|
not-pated, agate-ring, puke-stocking, caddis-garter,
|
|
smooth-tongue, Spanish-pouch,--
|
|
|
|
FRANCIS:
|
|
O Lord, sir, who do you mean?
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Why, then, your brown bastard is your only drink;
|
|
for look you, Francis, your white canvas doublet
|
|
will sully: in Barbary, sir, it cannot come to so much.
|
|
|
|
FRANCIS:
|
|
What, sir?
|
|
|
|
POINS:
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Away, you rogue! dost thou not hear them call?
|
|
|
|
Vintner:
|
|
What, standest thou still, and hearest such a
|
|
calling? Look to the guests within.
|
|
My lord, old Sir John, with half-a-dozen more, are
|
|
at the door: shall I let them in?
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Let them alone awhile, and then open the door.
|
|
Poins!
|
|
|
|
POINS:
|
|
Anon, anon, sir.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Sirrah, Falstaff and the rest of the thieves are at
|
|
the door: shall we be merry?
|
|
|
|
POINS:
|
|
As merry as crickets, my lad. But hark ye; what
|
|
cunning match have you made with this jest of the
|
|
drawer? come, what's the issue?
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
I am now of all humours that have showed themselves
|
|
humours since the old days of goodman Adam to the
|
|
pupil age of this present twelve o'clock at midnight.
|
|
What's o'clock, Francis?
|
|
|
|
FRANCIS:
|
|
Anon, anon, sir.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
That ever this fellow should have fewer words than a
|
|
parrot, and yet the son of a woman! His industry is
|
|
upstairs and downstairs; his eloquence the parcel of
|
|
a reckoning. I am not yet of Percy's mind, the
|
|
Hotspur of the north; he that kills me some six or
|
|
seven dozen of Scots at a breakfast, washes his
|
|
hands, and says to his wife 'Fie upon this quiet
|
|
life! I want work.' 'O my sweet Harry,' says she,
|
|
'how many hast thou killed to-day?' 'Give my roan
|
|
horse a drench,' says he; and answers 'Some
|
|
fourteen,' an hour after; 'a trifle, a trifle.' I
|
|
prithee, call in Falstaff: I'll play Percy, and
|
|
that damned brawn shall play Dame Mortimer his
|
|
wife. 'Rivo!' says the drunkard. Call in ribs, call in tallow.
|
|
|
|
POINS:
|
|
Welcome, Jack: where hast thou been?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
A plague of all cowards, I say, and a vengeance too!
|
|
marry, and amen! Give me a cup of sack, boy. Ere I
|
|
lead this life long, I'll sew nether stocks and mend
|
|
them and foot them too. A plague of all cowards!
|
|
Give me a cup of sack, rogue. Is there no virtue extant?
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Didst thou never see Titan kiss a dish of butter?
|
|
pitiful-hearted Titan, that melted at the sweet tale
|
|
of the sun's! if thou didst, then behold that compound.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
You rogue, here's lime in this sack too: there is
|
|
nothing but roguery to be found in villanous man:
|
|
yet a coward is worse than a cup of sack with lime
|
|
in it. A villanous coward! Go thy ways, old Jack;
|
|
die when thou wilt, if manhood, good manhood, be
|
|
not forgot upon the face of the earth, then am I a
|
|
shotten herring. There live not three good men
|
|
unhanged in England; and one of them is fat and
|
|
grows old: God help the while! a bad world, I say.
|
|
I would I were a weaver; I could sing psalms or any
|
|
thing. A plague of all cowards, I say still.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
How now, wool-sack! what mutter you?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
A king's son! If I do not beat thee out of thy
|
|
kingdom with a dagger of lath, and drive all thy
|
|
subjects afore thee like a flock of wild-geese,
|
|
I'll never wear hair on my face more. You Prince of Wales!
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Why, you whoreson round man, what's the matter?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Are not you a coward? answer me to that: and Poins there?
|
|
|
|
POINS:
|
|
'Zounds, ye fat paunch, an ye call me coward, by the
|
|
Lord, I'll stab thee.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
I call thee coward! I'll see thee damned ere I call
|
|
thee coward: but I would give a thousand pound I
|
|
could run as fast as thou canst. You are straight
|
|
enough in the shoulders, you care not who sees your
|
|
back: call you that backing of your friends? A
|
|
plague upon such backing! give me them that will
|
|
face me. Give me a cup of sack: I am a rogue, if I
|
|
drunk to-day.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
O villain! thy lips are scarce wiped since thou
|
|
drunkest last.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
All's one for that.
|
|
A plague of all cowards, still say I.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
What's the matter?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
What's the matter! there be four of us here have
|
|
ta'en a thousand pound this day morning.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Where is it, Jack? where is it?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Where is it! taken from us it is: a hundred upon
|
|
poor four of us.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
What, a hundred, man?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
I am a rogue, if I were not at half-sword with a
|
|
dozen of them two hours together. I have 'scaped by
|
|
miracle. I am eight times thrust through the
|
|
doublet, four through the hose; my buckler cut
|
|
through and through; my sword hacked like a
|
|
hand-saw--ecce signum! I never dealt better since
|
|
I was a man: all would not do. A plague of all
|
|
cowards! Let them speak: if they speak more or
|
|
less than truth, they are villains and the sons of darkness.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Speak, sirs; how was it?
|
|
|
|
GADSHILL:
|
|
We four set upon some dozen--
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Sixteen at least, my lord.
|
|
|
|
GADSHILL:
|
|
And bound them.
|
|
|
|
PETO:
|
|
No, no, they were not bound.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
You rogue, they were bound, every man of them; or I
|
|
am a Jew else, an Ebrew Jew.
|
|
|
|
GADSHILL:
|
|
As we were sharing, some six or seven fresh men set upon us--
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
And unbound the rest, and then come in the other.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
What, fought you with them all?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
All! I know not what you call all; but if I fought
|
|
not with fifty of them, I am a bunch of radish: if
|
|
there were not two or three and fifty upon poor old
|
|
Jack, then am I no two-legged creature.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Pray God you have not murdered some of them.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Nay, that's past praying for: I have peppered two
|
|
of them; two I am sure I have paid, two rogues
|
|
in buckram suits. I tell thee what, Hal, if I tell
|
|
thee a lie, spit in my face, call me horse. Thou
|
|
knowest my old ward; here I lay and thus I bore my
|
|
point. Four rogues in buckram let drive at me--
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
What, four? thou saidst but two even now.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Four, Hal; I told thee four.
|
|
|
|
POINS:
|
|
Ay, ay, he said four.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
These four came all a-front, and mainly thrust at
|
|
me. I made me no more ado but took all their seven
|
|
points in my target, thus.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Seven? why, there were but four even now.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
In buckram?
|
|
|
|
POINS:
|
|
Ay, four, in buckram suits.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Seven, by these hilts, or I am a villain else.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Prithee, let him alone; we shall have more anon.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Dost thou hear me, Hal?
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Ay, and mark thee too, Jack.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Do so, for it is worth the listening to. These nine
|
|
in buckram that I told thee of--
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
So, two more already.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Their points being broken,--
|
|
|
|
POINS:
|
|
Down fell their hose.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Began to give me ground: but I followed me close,
|
|
came in foot and hand; and with a thought seven of
|
|
the eleven I paid.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
O monstrous! eleven buckram men grown out of two!
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
But, as the devil would have it, three misbegotten
|
|
knaves in Kendal green came at my back and let drive
|
|
at me; for it was so dark, Hal, that thou couldst
|
|
not see thy hand.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
These lies are like their father that begets them;
|
|
gross as a mountain, open, palpable. Why, thou
|
|
clay-brained guts, thou knotty-pated fool, thou
|
|
whoreson, obscene, grease tallow-catch,--
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
What, art thou mad? art thou mad? is not the truth
|
|
the truth?
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Why, how couldst thou know these men in Kendal
|
|
green, when it was so dark thou couldst not see thy
|
|
hand? come, tell us your reason: what sayest thou to this?
|
|
|
|
POINS:
|
|
Come, your reason, Jack, your reason.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
What, upon compulsion? 'Zounds, an I were at the
|
|
strappado, or all the racks in the world, I would
|
|
not tell you on compulsion. Give you a reason on
|
|
compulsion! If reasons were as plentiful as
|
|
blackberries, I would give no man a reason upon
|
|
compulsion, I.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
I'll be no longer guilty of this sin; this sanguine
|
|
coward, this bed-presser, this horseback-breaker,
|
|
this huge hill of flesh,--
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
'Sblood, you starveling, you elf-skin, you dried
|
|
neat's tongue, you bull's pizzle, you stock-fish! O
|
|
for breath to utter what is like thee! you
|
|
tailor's-yard, you sheath, you bowcase; you vile
|
|
standing-tuck,--
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Well, breathe awhile, and then to it again: and
|
|
when thou hast tired thyself in base comparisons,
|
|
hear me speak but this.
|
|
|
|
POINS:
|
|
Mark, Jack.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
We two saw you four set on four and bound them, and
|
|
were masters of their wealth. Mark now, how a plain
|
|
tale shall put you down. Then did we two set on you
|
|
four; and, with a word, out-faced you from your
|
|
prize, and have it; yea, and can show it you here in
|
|
the house: and, Falstaff, you carried your guts
|
|
away as nimbly, with as quick dexterity, and roared
|
|
for mercy and still run and roared, as ever I heard
|
|
bull-calf. What a slave art thou, to hack thy sword
|
|
as thou hast done, and then say it was in fight!
|
|
What trick, what device, what starting-hole, canst
|
|
thou now find out to hide thee from this open and
|
|
apparent shame?
|
|
|
|
POINS:
|
|
Come, let's hear, Jack; what trick hast thou now?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
By the Lord, I knew ye as well as he that made ye.
|
|
Why, hear you, my masters: was it for me to kill the
|
|
heir-apparent? should I turn upon the true prince?
|
|
why, thou knowest I am as valiant as Hercules: but
|
|
beware instinct; the lion will not touch the true
|
|
prince. Instinct is a great matter; I was now a
|
|
coward on instinct. I shall think the better of
|
|
myself and thee during my life; I for a valiant
|
|
lion, and thou for a true prince. But, by the Lord,
|
|
lads, I am glad you have the money. Hostess, clap
|
|
to the doors: watch to-night, pray to-morrow.
|
|
Gallants, lads, boys, hearts of gold, all the titles
|
|
of good fellowship come to you! What, shall we be
|
|
merry? shall we have a play extempore?
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Content; and the argument shall be thy running away.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Ah, no more of that, Hal, an thou lovest me!
|
|
|
|
Hostess:
|
|
O Jesu, my lord the prince!
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
How now, my lady the hostess! what sayest thou to
|
|
me?
|
|
|
|
Hostess:
|
|
Marry, my lord, there is a nobleman of the court at
|
|
door would speak with you: he says he comes from
|
|
your father.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Give him as much as will make him a royal man, and
|
|
send him back again to my mother.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
What manner of man is he?
|
|
|
|
Hostess:
|
|
An old man.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
What doth gravity out of his bed at midnight? Shall
|
|
I give him his answer?
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Prithee, do, Jack.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
'Faith, and I'll send him packing.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Now, sirs: by'r lady, you fought fair; so did you,
|
|
Peto; so did you, Bardolph: you are lions too, you
|
|
ran away upon instinct, you will not touch the true
|
|
prince; no, fie!
|
|
|
|
BARDOLPH:
|
|
'Faith, I ran when I saw others run.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
'Faith, tell me now in earnest, how came Falstaff's
|
|
sword so hacked?
|
|
|
|
PETO:
|
|
Why, he hacked it with his dagger, and said he would
|
|
swear truth out of England but he would make you
|
|
believe it was done in fight, and persuaded us to do the like.
|
|
|
|
BARDOLPH:
|
|
Yea, and to tickle our noses with spear-grass to
|
|
make them bleed, and then to beslubber our garments
|
|
with it and swear it was the blood of true men. I
|
|
did that I did not this seven year before, I blushed
|
|
to hear his monstrous devices.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
O villain, thou stolest a cup of sack eighteen years
|
|
ago, and wert taken with the manner, and ever since
|
|
thou hast blushed extempore. Thou hadst fire and
|
|
sword on thy side, and yet thou rannest away: what
|
|
instinct hadst thou for it?
|
|
|
|
BARDOLPH:
|
|
My lord, do you see these meteors? do you behold
|
|
these exhalations?
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
I do.
|
|
|
|
BARDOLPH:
|
|
What think you they portend?
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Hot livers and cold purses.
|
|
|
|
BARDOLPH:
|
|
Choler, my lord, if rightly taken.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
No, if rightly taken, halter.
|
|
Here comes lean Jack, here comes bare-bone.
|
|
How now, my sweet creature of bombast!
|
|
How long is't ago, Jack, since thou sawest thine own knee?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
My own knee! when I was about thy years, Hal, I was
|
|
not an eagle's talon in the waist; I could have
|
|
crept into any alderman's thumb-ring: a plague of
|
|
sighing and grief! it blows a man up like a
|
|
bladder. There's villanous news abroad: here was
|
|
Sir John Bracy from your father; you must to the
|
|
court in the morning. That same mad fellow of the
|
|
north, Percy, and he of Wales, that gave Amamon the
|
|
bastinado and made Lucifer cuckold and swore the
|
|
devil his true liegeman upon the cross of a Welsh
|
|
hook--what a plague call you him?
|
|
|
|
POINS:
|
|
O, Glendower.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Owen, Owen, the same; and his son-in-law Mortimer,
|
|
and old Northumberland, and that sprightly Scot of
|
|
Scots, Douglas, that runs o' horseback up a hill
|
|
perpendicular,--
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
He that rides at high speed and with his pistol
|
|
kills a sparrow flying.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
You have hit it.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
So did he never the sparrow.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Well, that rascal hath good mettle in him; he will not run.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Why, what a rascal art thou then, to praise him so
|
|
for running!
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
O' horseback, ye cuckoo; but afoot he will not budge a foot.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Yes, Jack, upon instinct.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
I grant ye, upon instinct. Well, he is there too,
|
|
and one Mordake, and a thousand blue-caps more:
|
|
Worcester is stolen away to-night; thy father's
|
|
beard is turned white with the news: you may buy
|
|
land now as cheap as stinking mackerel.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Why, then, it is like, if there come a hot June and
|
|
this civil buffeting hold, we shall buy maidenheads
|
|
as they buy hob-nails, by the hundreds.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
By the mass, lad, thou sayest true; it is like we
|
|
shall have good trading that way. But tell me, Hal,
|
|
art not thou horrible afeard? thou being
|
|
heir-apparent, could the world pick thee out three
|
|
such enemies again as that fiend Douglas, that
|
|
spirit Percy, and that devil Glendower? Art thou
|
|
not horribly afraid? doth not thy blood thrill at
|
|
it?
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Not a whit, i' faith; I lack some of thy instinct.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Well, thou wert be horribly chid tomorrow when thou
|
|
comest to thy father: if thou love me, practise an answer.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Do thou stand for my father, and examine me upon the
|
|
particulars of my life.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Shall I? content: this chair shall be my state,
|
|
this dagger my sceptre, and this cushion my crown.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Thy state is taken for a joined-stool, thy golden
|
|
sceptre for a leaden dagger, and thy precious rich
|
|
crown for a pitiful bald crown!
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Well, an the fire of grace be not quite out of thee,
|
|
now shalt thou be moved. Give me a cup of sack to
|
|
make my eyes look red, that it may be thought I have
|
|
wept; for I must speak in passion, and I will do it
|
|
in King Cambyses' vein.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Well, here is my leg.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
And here is my speech. Stand aside, nobility.
|
|
|
|
Hostess:
|
|
O Jesu, this is excellent sport, i' faith!
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Weep not, sweet queen; for trickling tears are vain.
|
|
|
|
Hostess:
|
|
O, the father, how he holds his countenance!
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
For God's sake, lords, convey my tristful queen;
|
|
For tears do stop the flood-gates of her eyes.
|
|
|
|
Hostess:
|
|
O Jesu, he doth it as like one of these harlotry
|
|
players as ever I see!
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Peace, good pint-pot; peace, good tickle-brain.
|
|
Harry, I do not only marvel where thou spendest thy
|
|
time, but also how thou art accompanied: for though
|
|
the camomile, the more it is trodden on the faster
|
|
it grows, yet youth, the more it is wasted the
|
|
sooner it wears. That thou art my son, I have
|
|
partly thy mother's word, partly my own opinion,
|
|
but chiefly a villanous trick of thine eye and a
|
|
foolish-hanging of thy nether lip, that doth warrant
|
|
me. If then thou be son to me, here lies the point;
|
|
why, being son to me, art thou so pointed at? Shall
|
|
the blessed sun of heaven prove a micher and eat
|
|
blackberries? a question not to be asked. Shall
|
|
the sun of England prove a thief and take purses? a
|
|
question to be asked. There is a thing, Harry,
|
|
which thou hast often heard of and it is known to
|
|
many in our land by the name of pitch: this pitch,
|
|
as ancient writers do report, doth defile; so doth
|
|
the company thou keepest: for, Harry, now I do not
|
|
speak to thee in drink but in tears, not in
|
|
pleasure but in passion, not in words only, but in
|
|
woes also: and yet there is a virtuous man whom I
|
|
have often noted in thy company, but I know not his name.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
What manner of man, an it like your majesty?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
A goodly portly man, i' faith, and a corpulent; of a
|
|
cheerful look, a pleasing eye and a most noble
|
|
carriage; and, as I think, his age some fifty, or,
|
|
by'r lady, inclining to three score; and now I
|
|
remember me, his name is Falstaff: if that man
|
|
should be lewdly given, he deceiveth me; for, Harry,
|
|
I see virtue in his looks. If then the tree may be
|
|
known by the fruit, as the fruit by the tree, then,
|
|
peremptorily I speak it, there is virtue in that
|
|
Falstaff: him keep with, the rest banish. And tell
|
|
me now, thou naughty varlet, tell me, where hast
|
|
thou been this month?
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Dost thou speak like a king? Do thou stand for me,
|
|
and I'll play my father.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Depose me? if thou dost it half so gravely, so
|
|
majestically, both in word and matter, hang me up by
|
|
the heels for a rabbit-sucker or a poulter's hare.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Well, here I am set.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
And here I stand: judge, my masters.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Now, Harry, whence come you?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
My noble lord, from Eastcheap.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
The complaints I hear of thee are grievous.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
'Sblood, my lord, they are false: nay, I'll tickle
|
|
ye for a young prince, i' faith.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Swearest thou, ungracious boy? henceforth ne'er look
|
|
on me. Thou art violently carried away from grace:
|
|
there is a devil haunts thee in the likeness of an
|
|
old fat man; a tun of man is thy companion. Why
|
|
dost thou converse with that trunk of humours, that
|
|
bolting-hutch of beastliness, that swollen parcel
|
|
of dropsies, that huge bombard of sack, that stuffed
|
|
cloak-bag of guts, that roasted Manningtree ox with
|
|
the pudding in his belly, that reverend vice, that
|
|
grey iniquity, that father ruffian, that vanity in
|
|
years? Wherein is he good, but to taste sack and
|
|
drink it? wherein neat and cleanly, but to carve a
|
|
capon and eat it? wherein cunning, but in craft?
|
|
wherein crafty, but in villany? wherein villanous,
|
|
but in all things? wherein worthy, but in nothing?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
I would your grace would take me with you: whom
|
|
means your grace?
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
That villanous abominable misleader of youth,
|
|
Falstaff, that old white-bearded Satan.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
My lord, the man I know.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
I know thou dost.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
But to say I know more harm in him than in myself,
|
|
were to say more than I know. That he is old, the
|
|
more the pity, his white hairs do witness it; but
|
|
that he is, saving your reverence, a whoremaster,
|
|
that I utterly deny. If sack and sugar be a fault,
|
|
God help the wicked! if to be old and merry be a
|
|
sin, then many an old host that I know is damned: if
|
|
to be fat be to be hated, then Pharaoh's lean kine
|
|
are to be loved. No, my good lord; banish Peto,
|
|
banish Bardolph, banish Poins: but for sweet Jack
|
|
Falstaff, kind Jack Falstaff, true Jack Falstaff,
|
|
valiant Jack Falstaff, and therefore more valiant,
|
|
being, as he is, old Jack Falstaff, banish not him
|
|
thy Harry's company, banish not him thy Harry's
|
|
company: banish plump Jack, and banish all the world.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
I do, I will.
|
|
|
|
BARDOLPH:
|
|
O, my lord, my lord! the sheriff with a most
|
|
monstrous watch is at the door.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Out, ye rogue! Play out the play: I have much to
|
|
say in the behalf of that Falstaff.
|
|
|
|
Hostess:
|
|
O Jesu, my lord, my lord!
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Heigh, heigh! the devil rides upon a fiddlestick:
|
|
what's the matter?
|
|
|
|
Hostess:
|
|
The sheriff and all the watch are at the door: they
|
|
are come to search the house. Shall I let them in?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Dost thou hear, Hal? never call a true piece of
|
|
gold a counterfeit: thou art essentially mad,
|
|
without seeming so.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
And thou a natural coward, without instinct.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
I deny your major: if you will deny the sheriff,
|
|
so; if not, let him enter: if I become not a cart
|
|
as well as another man, a plague on my bringing up!
|
|
I hope I shall as soon be strangled with a halter as another.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Go, hide thee behind the arras: the rest walk up
|
|
above. Now, my masters, for a true face and good
|
|
conscience.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Both which I have had: but their date is out, and
|
|
therefore I'll hide me.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Call in the sheriff.
|
|
Now, master sheriff, what is your will with me?
|
|
|
|
Sheriff:
|
|
First, pardon me, my lord. A hue and cry
|
|
Hath follow'd certain men unto this house.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
What men?
|
|
|
|
Sheriff:
|
|
One of them is well known, my gracious lord,
|
|
A gross fat man.
|
|
|
|
Carrier:
|
|
As fat as butter.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
The man, I do assure you, is not here;
|
|
For I myself at this time have employ'd him.
|
|
And, sheriff, I will engage my word to thee
|
|
That I will, by to-morrow dinner-time,
|
|
Send him to answer thee, or any man,
|
|
For any thing he shall be charged withal:
|
|
And so let me entreat you leave the house.
|
|
|
|
Sheriff:
|
|
I will, my lord. There are two gentlemen
|
|
Have in this robbery lost three hundred marks.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
It may be so: if he have robb'd these men,
|
|
He shall be answerable; and so farewell.
|
|
|
|
Sheriff:
|
|
Good night, my noble lord.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
I think it is good morrow, is it not?
|
|
|
|
Sheriff:
|
|
Indeed, my lord, I think it be two o'clock.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
This oily rascal is known as well as Paul's. Go,
|
|
call him forth.
|
|
|
|
PETO:
|
|
Falstaff!--Fast asleep behind the arras, and
|
|
snorting like a horse.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Hark, how hard he fetches breath. Search his pockets.
|
|
What hast thou found?
|
|
|
|
PETO:
|
|
Nothing but papers, my lord.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Let's see what they be: read them.
|
|
|
|
PETO:
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
O monstrous! but one half-penny-worth of bread to
|
|
this intolerable deal of sack! What there is else,
|
|
keep close; we'll read it at more advantage: there
|
|
let him sleep till day. I'll to the court in the
|
|
morning. We must all to the wars, and thy place
|
|
shall be honourable. I'll procure this fat rogue a
|
|
charge of foot; and I know his death will be a
|
|
march of twelve-score. The money shall be paid
|
|
back again with advantage. Be with me betimes in
|
|
the morning; and so, good morrow, Peto.
|
|
|
|
PETO:
|
|
Good morrow, good my lord.
|
|
|
|
MORTIMER:
|
|
These promises are fair, the parties sure,
|
|
And our induction full of prosperous hope.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
Lord Mortimer, and cousin Glendower,
|
|
Will you sit down?
|
|
And uncle Worcester: a plague upon it!
|
|
I have forgot the map.
|
|
|
|
GLENDOWER:
|
|
No, here it is.
|
|
Sit, cousin Percy; sit, good cousin Hotspur,
|
|
For by that name as oft as Lancaster
|
|
Doth speak of you, his cheek looks pale and with
|
|
A rising sigh he wisheth you in heaven.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
And you in hell, as oft as he hears Owen Glendower spoke of.
|
|
|
|
GLENDOWER:
|
|
I cannot blame him: at my nativity
|
|
The front of heaven was full of fiery shapes,
|
|
Of burning cressets; and at my birth
|
|
The frame and huge foundation of the earth
|
|
Shaked like a coward.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
Why, so it would have done at the same season, if
|
|
your mother's cat had but kittened, though yourself
|
|
had never been born.
|
|
|
|
GLENDOWER:
|
|
I say the earth did shake when I was born.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
And I say the earth was not of my mind,
|
|
If you suppose as fearing you it shook.
|
|
|
|
GLENDOWER:
|
|
The heavens were all on fire, the earth did tremble.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
O, then the earth shook to see the heavens on fire,
|
|
And not in fear of your nativity.
|
|
Diseased nature oftentimes breaks forth
|
|
In strange eruptions; oft the teeming earth
|
|
Is with a kind of colic pinch'd and vex'd
|
|
By the imprisoning of unruly wind
|
|
Within her womb; which, for enlargement striving,
|
|
Shakes the old beldam earth and topples down
|
|
Steeples and moss-grown towers. At your birth
|
|
Our grandam earth, having this distemperature,
|
|
In passion shook.
|
|
|
|
GLENDOWER:
|
|
Cousin, of many men
|
|
I do not bear these crossings. Give me leave
|
|
To tell you once again that at my birth
|
|
The front of heaven was full of fiery shapes,
|
|
The goats ran from the mountains, and the herds
|
|
Were strangely clamorous to the frighted fields.
|
|
These signs have mark'd me extraordinary;
|
|
And all the courses of my life do show
|
|
I am not in the roll of common men.
|
|
Where is he living, clipp'd in with the sea
|
|
That chides the banks of England, Scotland, Wales,
|
|
Which calls me pupil, or hath read to me?
|
|
And bring him out that is but woman's son
|
|
Can trace me in the tedious ways of art
|
|
And hold me pace in deep experiments.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
I think there's no man speaks better Welsh.
|
|
I'll to dinner.
|
|
|
|
MORTIMER:
|
|
Peace, cousin Percy; you will make him mad.
|
|
|
|
GLENDOWER:
|
|
I can call spirits from the vasty deep.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
Why, so can I, or so can any man;
|
|
But will they come when you do call for them?
|
|
|
|
GLENDOWER:
|
|
Why, I can teach you, cousin, to command
|
|
The devil.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
And I can teach thee, coz, to shame the devil
|
|
By telling truth: tell truth and shame the devil.
|
|
If thou have power to raise him, bring him hither,
|
|
And I'll be sworn I have power to shame him hence.
|
|
O, while you live, tell truth and shame the devil!
|
|
|
|
MORTIMER:
|
|
Come, come, no more of this unprofitable chat.
|
|
|
|
GLENDOWER:
|
|
Three times hath Henry Bolingbroke made head
|
|
Against my power; thrice from the banks of Wye
|
|
And sandy-bottom'd Severn have I sent him
|
|
Bootless home and weather-beaten back.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
Home without boots, and in foul weather too!
|
|
How 'scapes he agues, in the devil's name?
|
|
|
|
GLENDOWER:
|
|
Come, here's the map: shall we divide our right
|
|
According to our threefold order ta'en?
|
|
|
|
MORTIMER:
|
|
The archdeacon hath divided it
|
|
Into three limits very equally:
|
|
England, from Trent and Severn hitherto,
|
|
By south and east is to my part assign'd:
|
|
All westward, Wales beyond the Severn shore,
|
|
And all the fertile land within that bound,
|
|
To Owen Glendower: and, dear coz, to you
|
|
The remnant northward, lying off from Trent.
|
|
And our indentures tripartite are drawn;
|
|
Which being sealed interchangeably,
|
|
A business that this night may execute,
|
|
To-morrow, cousin Percy, you and I
|
|
And my good Lord of Worcester will set forth
|
|
To meet your father and the Scottish power,
|
|
As is appointed us, at Shrewsbury.
|
|
My father Glendower is not ready yet,
|
|
Not shall we need his help these fourteen days.
|
|
Within that space you may have drawn together
|
|
Your tenants, friends and neighbouring gentlemen.
|
|
|
|
GLENDOWER:
|
|
A shorter time shall send me to you, lords:
|
|
And in my conduct shall your ladies come;
|
|
From whom you now must steal and take no leave,
|
|
For there will be a world of water shed
|
|
Upon the parting of your wives and you.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
Methinks my moiety, north from Burton here,
|
|
In quantity equals not one of yours:
|
|
See how this river comes me cranking in,
|
|
And cuts me from the best of all my land
|
|
A huge half-moon, a monstrous cantle out.
|
|
I'll have the current in this place damm'd up;
|
|
And here the smug and silver Trent shall run
|
|
In a new channel, fair and evenly;
|
|
It shall not wind with such a deep indent,
|
|
To rob me of so rich a bottom here.
|
|
|
|
GLENDOWER:
|
|
Not wind? it shall, it must; you see it doth.
|
|
|
|
MORTIMER:
|
|
Yea, but
|
|
Mark how he bears his course, and runs me up
|
|
With like advantage on the other side;
|
|
Gelding the opposed continent as much
|
|
As on the other side it takes from you.
|
|
|
|
EARL OF WORCESTER:
|
|
Yea, but a little charge will trench him here
|
|
And on this north side win this cape of land;
|
|
And then he runs straight and even.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
I'll have it so: a little charge will do it.
|
|
|
|
GLENDOWER:
|
|
I'll not have it alter'd.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
Will not you?
|
|
|
|
GLENDOWER:
|
|
No, nor you shall not.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
Who shall say me nay?
|
|
|
|
GLENDOWER:
|
|
Why, that will I.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
Let me not understand you, then; speak it in Welsh.
|
|
|
|
GLENDOWER:
|
|
I can speak English, lord, as well as you;
|
|
For I was train'd up in the English court;
|
|
Where, being but young, I framed to the harp
|
|
Many an English ditty lovely well
|
|
And gave the tongue a helpful ornament,
|
|
A virtue that was never seen in you.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
Marry,
|
|
And I am glad of it with all my heart:
|
|
I had rather be a kitten and cry mew
|
|
Than one of these same metre ballad-mongers;
|
|
I had rather hear a brazen canstick turn'd,
|
|
Or a dry wheel grate on the axle-tree;
|
|
And that would set my teeth nothing on edge,
|
|
Nothing so much as mincing poetry:
|
|
'Tis like the forced gait of a shuffling nag.
|
|
|
|
GLENDOWER:
|
|
Come, you shall have Trent turn'd.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
I do not care: I'll give thrice so much land
|
|
To any well-deserving friend;
|
|
But in the way of bargain, mark ye me,
|
|
I'll cavil on the ninth part of a hair.
|
|
Are the indentures drawn? shall we be gone?
|
|
|
|
GLENDOWER:
|
|
The moon shines fair; you may away by night:
|
|
I'll haste the writer and withal
|
|
Break with your wives of your departure hence:
|
|
I am afraid my daughter will run mad,
|
|
So much she doteth on her Mortimer.
|
|
|
|
MORTIMER:
|
|
Fie, cousin Percy! how you cross my father!
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
I cannot choose: sometime he angers me
|
|
With telling me of the mouldwarp and the ant,
|
|
Of the dreamer Merlin and his prophecies,
|
|
And of a dragon and a finless fish,
|
|
A clip-wing'd griffin and a moulten raven,
|
|
A couching lion and a ramping cat,
|
|
And such a deal of skimble-skamble stuff
|
|
As puts me from my faith. I tell you what;
|
|
He held me last night at least nine hours
|
|
In reckoning up the several devils' names
|
|
That were his lackeys: I cried 'hum,' and 'well, go to,'
|
|
But mark'd him not a word. O, he is as tedious
|
|
As a tired horse, a railing wife;
|
|
Worse than a smoky house: I had rather live
|
|
With cheese and garlic in a windmill, far,
|
|
Than feed on cates and have him talk to me
|
|
In any summer-house in Christendom.
|
|
|
|
MORTIMER:
|
|
In faith, he is a worthy gentleman,
|
|
Exceedingly well read, and profited
|
|
In strange concealments, valiant as a lion
|
|
And as wondrous affable and as bountiful
|
|
As mines of India. Shall I tell you, cousin?
|
|
He holds your temper in a high respect
|
|
And curbs himself even of his natural scope
|
|
When you come 'cross his humour; faith, he does:
|
|
I warrant you, that man is not alive
|
|
Might so have tempted him as you have done,
|
|
Without the taste of danger and reproof:
|
|
But do not use it oft, let me entreat you.
|
|
|
|
EARL OF WORCESTER:
|
|
In faith, my lord, you are too wilful-blame;
|
|
And since your coming hither have done enough
|
|
To put him quite beside his patience.
|
|
You must needs learn, lord, to amend this fault:
|
|
Though sometimes it show greatness, courage, blood,--
|
|
And that's the dearest grace it renders you,--
|
|
Yet oftentimes it doth present harsh rage,
|
|
Defect of manners, want of government,
|
|
Pride, haughtiness, opinion and disdain:
|
|
The least of which haunting a nobleman
|
|
Loseth men's hearts and leaves behind a stain
|
|
Upon the beauty of all parts besides,
|
|
Beguiling them of commendation.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
Well, I am school'd: good manners be your speed!
|
|
Here come our wives, and let us take our leave.
|
|
|
|
MORTIMER:
|
|
This is the deadly spite that angers me;
|
|
My wife can speak no English, I no Welsh.
|
|
|
|
GLENDOWER:
|
|
My daughter weeps: she will not part with you;
|
|
She'll be a soldier too, she'll to the wars.
|
|
|
|
MORTIMER:
|
|
Good father, tell her that she and my aunt Percy
|
|
Shall follow in your conduct speedily.
|
|
|
|
GLENDOWER:
|
|
She is desperate here; a peevish self-wind harlotry,
|
|
one that no persuasion can do good upon.
|
|
|
|
MORTIMER:
|
|
I understand thy looks: that pretty Welsh
|
|
Which thou pour'st down from these swelling heavens
|
|
I am too perfect in; and, but for shame,
|
|
In such a parley should I answer thee.
|
|
I understand thy kisses and thou mine,
|
|
And that's a feeling disputation:
|
|
But I will never be a truant, love,
|
|
Till I have learned thy language; for thy tongue
|
|
Makes Welsh as sweet as ditties highly penn'd,
|
|
Sung by a fair queen in a summer's bower,
|
|
With ravishing division, to her lute.
|
|
|
|
GLENDOWER:
|
|
Nay, if you melt, then will she run mad.
|
|
|
|
MORTIMER:
|
|
O, I am ignorance itself in this!
|
|
|
|
GLENDOWER:
|
|
She bids you on the wanton rushes lay you down
|
|
And rest your gentle head upon her lap,
|
|
And she will sing the song that pleaseth you
|
|
And on your eyelids crown the god of sleep.
|
|
Charming your blood with pleasing heaviness,
|
|
Making such difference 'twixt wake and sleep
|
|
As is the difference betwixt day and night
|
|
The hour before the heavenly-harness'd team
|
|
Begins his golden progress in the east.
|
|
|
|
MORTIMER:
|
|
With all my heart I'll sit and hear her sing:
|
|
By that time will our book, I think, be drawn
|
|
|
|
GLENDOWER:
|
|
Do so;
|
|
And those musicians that shall play to you
|
|
Hang in the air a thousand leagues from hence,
|
|
And straight they shall be here: sit, and attend.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
Come, Kate, thou art perfect in lying down: come,
|
|
quick, quick, that I may lay my head in thy lap.
|
|
|
|
LADY PERCY:
|
|
Go, ye giddy goose.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
Now I perceive the devil understands Welsh;
|
|
And 'tis no marvel he is so humorous.
|
|
By'r lady, he is a good musician.
|
|
|
|
LADY PERCY:
|
|
Then should you be nothing but musical for you are
|
|
altogether governed by humours. Lie still, ye thief,
|
|
and hear the lady sing in Welsh.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
I had rather hear Lady, my brach, howl in Irish.
|
|
|
|
LADY PERCY:
|
|
Wouldst thou have thy head broken?
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
No.
|
|
|
|
LADY PERCY:
|
|
Then be still.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
Neither;'tis a woman's fault.
|
|
|
|
LADY PERCY:
|
|
Now God help thee!
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
To the Welsh lady's bed.
|
|
|
|
LADY PERCY:
|
|
What's that?
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
Peace! she sings.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
Come, Kate, I'll have your song too.
|
|
|
|
LADY PERCY:
|
|
Not mine, in good sooth.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
Not yours, in good sooth! Heart! you swear like a
|
|
comfit-maker's wife. 'Not you, in good sooth,' and
|
|
'as true as I live,' and 'as God shall mend me,' and
|
|
'as sure as day,'
|
|
And givest such sarcenet surety for thy oaths,
|
|
As if thou never walk'st further than Finsbury.
|
|
Swear me, Kate, like a lady as thou art,
|
|
A good mouth-filling oath, and leave 'in sooth,'
|
|
And such protest of pepper-gingerbread,
|
|
To velvet-guards and Sunday-citizens.
|
|
Come, sing.
|
|
|
|
LADY PERCY:
|
|
I will not sing.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
'Tis the next way to turn tailor, or be red-breast
|
|
teacher. An the indentures be drawn, I'll away
|
|
within these two hours; and so, come in when ye will.
|
|
|
|
GLENDOWER:
|
|
Come, come, Lord Mortimer; you are as slow
|
|
As hot Lord Percy is on fire to go.
|
|
By this our book is drawn; we'll but seal,
|
|
And then to horse immediately.
|
|
|
|
MORTIMER:
|
|
With all my heart.
|
|
|
|
KING HENRY IV:
|
|
Lords, give us leave; the Prince of Wales and I
|
|
Must have some private conference; but be near at hand,
|
|
For we shall presently have need of you.
|
|
I know not whether God will have it so,
|
|
For some displeasing service I have done,
|
|
That, in his secret doom, out of my blood
|
|
He'll breed revengement and a scourge for me;
|
|
But thou dost in thy passages of life
|
|
Make me believe that thou art only mark'd
|
|
For the hot vengeance and the rod of heaven
|
|
To punish my mistreadings. Tell me else,
|
|
Could such inordinate and low desires,
|
|
Such poor, such bare, such lewd, such mean attempts,
|
|
Such barren pleasures, rude society,
|
|
As thou art match'd withal and grafted to,
|
|
Accompany the greatness of thy blood
|
|
And hold their level with thy princely heart?
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
So please your majesty, I would I could
|
|
Quit all offences with as clear excuse
|
|
As well as I am doubtless I can purge
|
|
Myself of many I am charged withal:
|
|
Yet such extenuation let me beg,
|
|
As, in reproof of many tales devised,
|
|
which oft the ear of greatness needs must hear,
|
|
By smiling pick-thanks and base news-mongers,
|
|
I may, for some things true, wherein my youth
|
|
Hath faulty wander'd and irregular,
|
|
Find pardon on my true submission.
|
|
|
|
KING HENRY IV:
|
|
God pardon thee! yet let me wonder, Harry,
|
|
At thy affections, which do hold a wing
|
|
Quite from the flight of all thy ancestors.
|
|
Thy place in council thou hast rudely lost.
|
|
Which by thy younger brother is supplied,
|
|
And art almost an alien to the hearts
|
|
Of all the court and princes of my blood:
|
|
The hope and expectation of thy time
|
|
Is ruin'd, and the soul of every man
|
|
Prophetically doth forethink thy fall.
|
|
Had I so lavish of my presence been,
|
|
So common-hackney'd in the eyes of men,
|
|
So stale and cheap to vulgar company,
|
|
Opinion, that did help me to the crown,
|
|
Had still kept loyal to possession
|
|
And left me in reputeless banishment,
|
|
A fellow of no mark nor likelihood.
|
|
By being seldom seen, I could not stir
|
|
But like a comet I was wonder'd at;
|
|
That men would tell their children 'This is he;'
|
|
Others would say 'Where, which is Bolingbroke?'
|
|
And then I stole all courtesy from heaven,
|
|
And dress'd myself in such humility
|
|
That I did pluck allegiance from men's hearts,
|
|
Loud shouts and salutations from their mouths,
|
|
Even in the presence of the crowned king.
|
|
Thus did I keep my person fresh and new;
|
|
My presence, like a robe pontifical,
|
|
Ne'er seen but wonder'd at: and so my state,
|
|
Seldom but sumptuous, showed like a feast
|
|
And won by rareness such solemnity.
|
|
The skipping king, he ambled up and down
|
|
With shallow jesters and rash bavin wits,
|
|
Soon kindled and soon burnt; carded his state,
|
|
Mingled his royalty with capering fools,
|
|
Had his great name profaned with their scorns
|
|
And gave his countenance, against his name,
|
|
To laugh at gibing boys and stand the push
|
|
Of every beardless vain comparative,
|
|
Grew a companion to the common streets,
|
|
Enfeoff'd himself to popularity;
|
|
That, being daily swallow'd by men's eyes,
|
|
They surfeited with honey and began
|
|
To loathe the taste of sweetness, whereof a little
|
|
More than a little is by much too much.
|
|
So when he had occasion to be seen,
|
|
He was but as the cuckoo is in June,
|
|
Heard, not regarded; seen, but with such eyes
|
|
As, sick and blunted with community,
|
|
Afford no extraordinary gaze,
|
|
Such as is bent on sun-like majesty
|
|
When it shines seldom in admiring eyes;
|
|
But rather drowzed and hung their eyelids down,
|
|
Slept in his face and render'd such aspect
|
|
As cloudy men use to their adversaries,
|
|
Being with his presence glutted, gorged and full.
|
|
And in that very line, Harry, standest thou;
|
|
For thou has lost thy princely privilege
|
|
With vile participation: not an eye
|
|
But is a-weary of thy common sight,
|
|
Save mine, which hath desired to see thee more;
|
|
Which now doth that I would not have it do,
|
|
Make blind itself with foolish tenderness.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
I shall hereafter, my thrice gracious lord,
|
|
Be more myself.
|
|
|
|
KING HENRY IV:
|
|
For all the world
|
|
As thou art to this hour was Richard then
|
|
When I from France set foot at Ravenspurgh,
|
|
And even as I was then is Percy now.
|
|
Now, by my sceptre and my soul to boot,
|
|
He hath more worthy interest to the state
|
|
Than thou the shadow of succession;
|
|
For of no right, nor colour like to right,
|
|
He doth fill fields with harness in the realm,
|
|
Turns head against the lion's armed jaws,
|
|
And, being no more in debt to years than thou,
|
|
Leads ancient lords and reverend bishops on
|
|
To bloody battles and to bruising arms.
|
|
What never-dying honour hath he got
|
|
Against renowned Douglas! whose high deeds,
|
|
Whose hot incursions and great name in arms
|
|
Holds from all soldiers chief majority
|
|
And military title capital
|
|
Through all the kingdoms that acknowledge Christ:
|
|
Thrice hath this Hotspur, Mars in swathling clothes,
|
|
This infant warrior, in his enterprises
|
|
Discomfited great Douglas, ta'en him once,
|
|
Enlarged him and made a friend of him,
|
|
To fill the mouth of deep defiance up
|
|
And shake the peace and safety of our throne.
|
|
And what say you to this? Percy, Northumberland,
|
|
The Archbishop's grace of York, Douglas, Mortimer,
|
|
Capitulate against us and are up.
|
|
But wherefore do I tell these news to thee?
|
|
Why, Harry, do I tell thee of my foes,
|
|
Which art my near'st and dearest enemy?
|
|
Thou that art like enough, through vassal fear,
|
|
Base inclination and the start of spleen
|
|
To fight against me under Percy's pay,
|
|
To dog his heels and curtsy at his frowns,
|
|
To show how much thou art degenerate.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Do not think so; you shall not find it so:
|
|
And God forgive them that so much have sway'd
|
|
Your majesty's good thoughts away from me!
|
|
I will redeem all this on Percy's head
|
|
And in the closing of some glorious day
|
|
Be bold to tell you that I am your son;
|
|
When I will wear a garment all of blood
|
|
And stain my favours in a bloody mask,
|
|
Which, wash'd away, shall scour my shame with it:
|
|
And that shall be the day, whene'er it lights,
|
|
That this same child of honour and renown,
|
|
This gallant Hotspur, this all-praised knight,
|
|
And your unthought-of Harry chance to meet.
|
|
For every honour sitting on his helm,
|
|
Would they were multitudes, and on my head
|
|
My shames redoubled! for the time will come,
|
|
That I shall make this northern youth exchange
|
|
His glorious deeds for my indignities.
|
|
Percy is but my factor, good my lord,
|
|
To engross up glorious deeds on my behalf;
|
|
And I will call him to so strict account,
|
|
That he shall render every glory up,
|
|
Yea, even the slightest worship of his time,
|
|
Or I will tear the reckoning from his heart.
|
|
This, in the name of God, I promise here:
|
|
The which if He be pleased I shall perform,
|
|
I do beseech your majesty may salve
|
|
The long-grown wounds of my intemperance:
|
|
If not, the end of life cancels all bands;
|
|
And I will die a hundred thousand deaths
|
|
Ere break the smallest parcel of this vow.
|
|
|
|
KING HENRY IV:
|
|
A hundred thousand rebels die in this:
|
|
Thou shalt have charge and sovereign trust herein.
|
|
How now, good Blunt? thy looks are full of speed.
|
|
|
|
SIR WALTER BLUNT:
|
|
So hath the business that I come to speak of.
|
|
Lord Mortimer of Scotland hath sent word
|
|
That Douglas and the English rebels met
|
|
The eleventh of this month at Shrewsbury
|
|
A mighty and a fearful head they are,
|
|
If promises be kept on every hand,
|
|
As ever offer'd foul play in the state.
|
|
|
|
KING HENRY IV:
|
|
The Earl of Westmoreland set forth to-day;
|
|
With him my son, Lord John of Lancaster;
|
|
For this advertisement is five days old:
|
|
On Wednesday next, Harry, you shall set forward;
|
|
On Thursday we ourselves will march: our meeting
|
|
Is Bridgenorth: and, Harry, you shall march
|
|
Through Gloucestershire; by which account,
|
|
Our business valued, some twelve days hence
|
|
Our general forces at Bridgenorth shall meet.
|
|
Our hands are full of business: let's away;
|
|
Advantage feeds him fat, while men delay.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Bardolph, am I not fallen away vilely since this last
|
|
action? do I not bate? do I not dwindle? Why my
|
|
skin hangs about me like an like an old lady's loose
|
|
gown; I am withered like an old apple-john. Well,
|
|
I'll repent, and that suddenly, while I am in some
|
|
liking; I shall be out of heart shortly, and then I
|
|
shall have no strength to repent. An I have not
|
|
forgotten what the inside of a church is made of, I
|
|
am a peppercorn, a brewer's horse: the inside of a
|
|
church! Company, villanous company, hath been the
|
|
spoil of me.
|
|
|
|
BARDOLPH:
|
|
Sir John, you are so fretful, you cannot live long.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Why, there is it: come sing me a bawdy song; make
|
|
me merry. I was as virtuously given as a gentleman
|
|
need to be; virtuous enough; swore little; diced not
|
|
above seven times a week; went to a bawdy-house once
|
|
in a quarter--of an hour; paid money that I
|
|
borrowed, three of four times; lived well and in
|
|
good compass: and now I live out of all order, out
|
|
of all compass.
|
|
|
|
BARDOLPH:
|
|
Why, you are so fat, Sir John, that you must needs
|
|
be out of all compass, out of all reasonable
|
|
compass, Sir John.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Do thou amend thy face, and I'll amend my life:
|
|
thou art our admiral, thou bearest the lantern in
|
|
the poop, but 'tis in the nose of thee; thou art the
|
|
Knight of the Burning Lamp.
|
|
|
|
BARDOLPH:
|
|
Why, Sir John, my face does you no harm.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
No, I'll be sworn; I make as good use of it as many
|
|
a man doth of a Death's-head or a memento mori: I
|
|
never see thy face but I think upon hell-fire and
|
|
Dives that lived in purple; for there he is in his
|
|
robes, burning, burning. If thou wert any way
|
|
given to virtue, I would swear by thy face; my oath
|
|
should be 'By this fire, that's God's angel:' but
|
|
thou art altogether given over; and wert indeed, but
|
|
for the light in thy face, the son of utter
|
|
darkness. When thou rannest up Gadshill in the
|
|
night to catch my horse, if I did not think thou
|
|
hadst been an ignis fatuus or a ball of wildfire,
|
|
there's no purchase in money. O, thou art a
|
|
perpetual triumph, an everlasting bonfire-light!
|
|
Thou hast saved me a thousand marks in links and
|
|
torches, walking with thee in the night betwixt
|
|
tavern and tavern: but the sack that thou hast
|
|
drunk me would have bought me lights as good cheap
|
|
at the dearest chandler's in Europe. I have
|
|
maintained that salamander of yours with fire any
|
|
time this two and thirty years; God reward me for
|
|
it!
|
|
|
|
BARDOLPH:
|
|
'Sblood, I would my face were in your belly!
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
God-a-mercy! so should I be sure to be heart-burned.
|
|
How now, Dame Partlet the hen! have you inquired
|
|
yet who picked my pocket?
|
|
|
|
Hostess:
|
|
Why, Sir John, what do you think, Sir John? do you
|
|
think I keep thieves in my house? I have searched,
|
|
I have inquired, so has my husband, man by man, boy
|
|
by boy, servant by servant: the tithe of a hair
|
|
was never lost in my house before.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Ye lie, hostess: Bardolph was shaved and lost many
|
|
a hair; and I'll be sworn my pocket was picked. Go
|
|
to, you are a woman, go.
|
|
|
|
Hostess:
|
|
Who, I? no; I defy thee: God's light, I was never
|
|
called so in mine own house before.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Go to, I know you well enough.
|
|
|
|
Hostess:
|
|
No, Sir John; You do not know me, Sir John. I know
|
|
you, Sir John: you owe me money, Sir John; and now
|
|
you pick a quarrel to beguile me of it: I bought
|
|
you a dozen of shirts to your back.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Dowlas, filthy dowlas: I have given them away to
|
|
bakers' wives, and they have made bolters of them.
|
|
|
|
Hostess:
|
|
Now, as I am a true woman, holland of eight
|
|
shillings an ell. You owe money here besides, Sir
|
|
John, for your diet and by-drinkings, and money lent
|
|
you, four and twenty pound.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
He had his part of it; let him pay.
|
|
|
|
Hostess:
|
|
He? alas, he is poor; he hath nothing.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
How! poor? look upon his face; what call you rich?
|
|
let them coin his nose, let them coin his cheeks:
|
|
Ill not pay a denier. What, will you make a younker
|
|
of me? shall I not take mine case in mine inn but I
|
|
shall have my pocket picked? I have lost a
|
|
seal-ring of my grandfather's worth forty mark.
|
|
|
|
Hostess:
|
|
O Jesu, I have heard the prince tell him, I know not
|
|
how oft, that ring was copper!
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
How! the prince is a Jack, a sneak-cup: 'sblood, an
|
|
he were here, I would cudgel him like a dog, if he
|
|
would say so.
|
|
How now, lad! is the wind in that door, i' faith?
|
|
must we all march?
|
|
|
|
BARDOLPH:
|
|
Yea, two and two, Newgate fashion.
|
|
|
|
Hostess:
|
|
My lord, I pray you, hear me.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
What sayest thou, Mistress Quickly? How doth thy
|
|
husband? I love him well; he is an honest man.
|
|
|
|
Hostess:
|
|
Good my lord, hear me.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Prithee, let her alone, and list to me.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
What sayest thou, Jack?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
The other night I fell asleep here behind the arras
|
|
and had my pocket picked: this house is turned
|
|
bawdy-house; they pick pockets.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
What didst thou lose, Jack?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Wilt thou believe me, Hal? three or four bonds of
|
|
forty pound apiece, and a seal-ring of my
|
|
grandfather's.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
A trifle, some eight-penny matter.
|
|
|
|
Hostess:
|
|
So I told him, my lord; and I said I heard your
|
|
grace say so: and, my lord, he speaks most vilely
|
|
of you, like a foul-mouthed man as he is; and said
|
|
he would cudgel you.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
What! he did not?
|
|
|
|
Hostess:
|
|
There's neither faith, truth, nor womanhood in me else.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
There's no more faith in thee than in a stewed
|
|
prune; nor no more truth in thee than in a drawn
|
|
fox; and for womanhood, Maid Marian may be the
|
|
deputy's wife of the ward to thee. Go, you thing,
|
|
go
|
|
|
|
Hostess:
|
|
Say, what thing? what thing?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
What thing! why, a thing to thank God on.
|
|
|
|
Hostess:
|
|
I am no thing to thank God on, I would thou
|
|
shouldst know it; I am an honest man's wife: and,
|
|
setting thy knighthood aside, thou art a knave to
|
|
call me so.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Setting thy womanhood aside, thou art a beast to say
|
|
otherwise.
|
|
|
|
Hostess:
|
|
Say, what beast, thou knave, thou?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
What beast! why, an otter.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
An otter, Sir John! Why an otter?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Why, she's neither fish nor flesh; a man knows not
|
|
where to have her.
|
|
|
|
Hostess:
|
|
Thou art an unjust man in saying so: thou or any
|
|
man knows where to have me, thou knave, thou!
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Thou sayest true, hostess; and he slanders thee most grossly.
|
|
|
|
Hostess:
|
|
So he doth you, my lord; and said this other day you
|
|
ought him a thousand pound.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Sirrah, do I owe you a thousand pound?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
A thousand pound, Ha! a million: thy love is worth
|
|
a million: thou owest me thy love.
|
|
|
|
Hostess:
|
|
Nay, my lord, he called you Jack, and said he would
|
|
cudgel you.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Did I, Bardolph?
|
|
|
|
BARDOLPH:
|
|
Indeed, Sir John, you said so.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Yea, if he said my ring was copper.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
I say 'tis copper: darest thou be as good as thy word now?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Why, Hal, thou knowest, as thou art but man, I dare:
|
|
but as thou art prince, I fear thee as I fear the
|
|
roaring of a lion's whelp.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
And why not as the lion?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
The king is to be feared as the lion: dost thou
|
|
think I'll fear thee as I fear thy father? nay, an
|
|
I do, I pray God my girdle break.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
O, if it should, how would thy guts fall about thy
|
|
knees! But, sirrah, there's no room for faith,
|
|
truth, nor honesty in this bosom of thine; it is all
|
|
filled up with guts and midriff. Charge an honest
|
|
woman with picking thy pocket! why, thou whoreson,
|
|
impudent, embossed rascal, if there were anything in
|
|
thy pocket but tavern-reckonings, memorandums of
|
|
bawdy-houses, and one poor penny-worth of
|
|
sugar-candy to make thee long-winded, if thy pocket
|
|
were enriched with any other injuries but these, I
|
|
am a villain: and yet you will stand to if; you will
|
|
not pocket up wrong: art thou not ashamed?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Dost thou hear, Hal? thou knowest in the state of
|
|
innocency Adam fell; and what should poor Jack
|
|
Falstaff do in the days of villany? Thou seest I
|
|
have more flesh than another man, and therefore more
|
|
frailty. You confess then, you picked my pocket?
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
It appears so by the story.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Hostess, I forgive thee: go, make ready breakfast;
|
|
love thy husband, look to thy servants, cherish thy
|
|
guests: thou shalt find me tractable to any honest
|
|
reason: thou seest I am pacified still. Nay,
|
|
prithee, be gone.
|
|
Now Hal, to the news at court: for the robbery,
|
|
lad, how is that answered?
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
O, my sweet beef, I must still be good angel to
|
|
thee: the money is paid back again.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
O, I do not like that paying back; 'tis a double labour.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
I am good friends with my father and may do any thing.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Rob me the exchequer the first thing thou doest, and
|
|
do it with unwashed hands too.
|
|
|
|
BARDOLPH:
|
|
Do, my lord.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
I have procured thee, Jack, a charge of foot.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
I would it had been of horse. Where shall I find
|
|
one that can steal well? O for a fine thief, of the
|
|
age of two and twenty or thereabouts! I am
|
|
heinously unprovided. Well, God be thanked for
|
|
these rebels, they offend none but the virtuous: I
|
|
laud them, I praise them.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Bardolph!
|
|
|
|
BARDOLPH:
|
|
My lord?
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Go bear this letter to Lord John of Lancaster, to my
|
|
brother John; this to my Lord of Westmoreland.
|
|
Go, Peto, to horse, to horse; for thou and I have
|
|
thirty miles to ride yet ere dinner time.
|
|
Jack, meet me to-morrow in the temple hall at two
|
|
o'clock in the afternoon.
|
|
There shalt thou know thy charge; and there receive
|
|
Money and order for their furniture.
|
|
The land is burning; Percy stands on high;
|
|
And either we or they must lower lie.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Rare words! brave world! Hostess, my breakfast, come!
|
|
O, I could wish this tavern were my drum!
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
Well said, my noble Scot: if speaking truth
|
|
In this fine age were not thought flattery,
|
|
Such attribution should the Douglas have,
|
|
As not a soldier of this season's stamp
|
|
Should go so general current through the world.
|
|
By God, I cannot flatter; I do defy
|
|
The tongues of soothers; but a braver place
|
|
In my heart's love hath no man than yourself:
|
|
Nay, task me to my word; approve me, lord.
|
|
|
|
EARL OF DOUGLAS:
|
|
Thou art the king of honour:
|
|
No man so potent breathes upon the ground
|
|
But I will beard him.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
Do so, and 'tis well.
|
|
What letters hast thou there?--I can but thank you.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
These letters come from your father.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
Letters from him! why comes he not himself?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
He cannot come, my lord; he is grievous sick.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
'Zounds! how has he the leisure to be sick
|
|
In such a rustling time? Who leads his power?
|
|
Under whose government come they along?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
His letters bear his mind, not I, my lord.
|
|
|
|
EARL OF WORCESTER:
|
|
I prithee, tell me, doth he keep his bed?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
He did, my lord, four days ere I set forth;
|
|
And at the time of my departure thence
|
|
He was much fear'd by his physicians.
|
|
|
|
EARL OF WORCESTER:
|
|
I would the state of time had first been whole
|
|
Ere he by sickness had been visited:
|
|
His health was never better worth than now.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
Sick now! droop now! this sickness doth infect
|
|
The very life-blood of our enterprise;
|
|
'Tis catching hither, even to our camp.
|
|
He writes me here, that inward sickness--
|
|
And that his friends by deputation could not
|
|
So soon be drawn, nor did he think it meet
|
|
To lay so dangerous and dear a trust
|
|
On any soul removed but on his own.
|
|
Yet doth he give us bold advertisement,
|
|
That with our small conjunction we should on,
|
|
To see how fortune is disposed to us;
|
|
For, as he writes, there is no quailing now.
|
|
Because the king is certainly possess'd
|
|
Of all our purposes. What say you to it?
|
|
|
|
EARL OF WORCESTER:
|
|
Your father's sickness is a maim to us.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
A perilous gash, a very limb lopp'd off:
|
|
And yet, in faith, it is not; his present want
|
|
Seems more than we shall find it: were it good
|
|
To set the exact wealth of all our states
|
|
All at one cast? to set so rich a main
|
|
On the nice hazard of one doubtful hour?
|
|
It were not good; for therein should we read
|
|
The very bottom and the soul of hope,
|
|
The very list, the very utmost bound
|
|
Of all our fortunes.
|
|
|
|
EARL OF DOUGLAS:
|
|
'Faith, and so we should;
|
|
Where now remains a sweet reversion:
|
|
We may boldly spend upon the hope of what
|
|
Is to come in:
|
|
A comfort of retirement lives in this.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
A rendezvous, a home to fly unto.
|
|
If that the devil and mischance look big
|
|
Upon the maidenhead of our affairs.
|
|
|
|
EARL OF WORCESTER:
|
|
But yet I would your father had been here.
|
|
The quality and hair of our attempt
|
|
Brooks no division: it will be thought
|
|
By some, that know not why he is away,
|
|
That wisdom, loyalty and mere dislike
|
|
Of our proceedings kept the earl from hence:
|
|
And think how such an apprehension
|
|
May turn the tide of fearful faction
|
|
And breed a kind of question in our cause;
|
|
For well you know we of the offering side
|
|
Must keep aloof from strict arbitrement,
|
|
And stop all sight-holes, every loop from whence
|
|
The eye of reason may pry in upon us:
|
|
This absence of your father's draws a curtain,
|
|
That shows the ignorant a kind of fear
|
|
Before not dreamt of.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
You strain too far.
|
|
I rather of his absence make this use:
|
|
It lends a lustre and more great opinion,
|
|
A larger dare to our great enterprise,
|
|
Than if the earl were here; for men must think,
|
|
If we without his help can make a head
|
|
To push against a kingdom, with his help
|
|
We shall o'erturn it topsy-turvy down.
|
|
Yet all goes well, yet all our joints are whole.
|
|
|
|
EARL OF DOUGLAS:
|
|
As heart can think: there is not such a word
|
|
Spoke of in Scotland as this term of fear.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
My cousin Vernon, welcome, by my soul.
|
|
|
|
VERNON:
|
|
Pray God my news be worth a welcome, lord.
|
|
The Earl of Westmoreland, seven thousand strong,
|
|
Is marching hitherwards; with him Prince John.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
No harm: what more?
|
|
|
|
VERNON:
|
|
And further, I have learn'd,
|
|
The king himself in person is set forth,
|
|
Or hitherwards intended speedily,
|
|
With strong and mighty preparation.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
He shall be welcome too. Where is his son,
|
|
The nimble-footed madcap Prince of Wales,
|
|
And his comrades, that daff'd the world aside,
|
|
And bid it pass?
|
|
|
|
VERNON:
|
|
All furnish'd, all in arms;
|
|
All plumed like estridges that with the wind
|
|
Baited like eagles having lately bathed;
|
|
Glittering in golden coats, like images;
|
|
As full of spirit as the month of May,
|
|
And gorgeous as the sun at midsummer;
|
|
Wanton as youthful goats, wild as young bulls.
|
|
I saw young Harry, with his beaver on,
|
|
His cuisses on his thighs, gallantly arm'd
|
|
Rise from the ground like feather'd Mercury,
|
|
And vaulted with such ease into his seat,
|
|
As if an angel dropp'd down from the clouds,
|
|
To turn and wind a fiery Pegasus
|
|
And witch the world with noble horsemanship.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
No more, no more: worse than the sun in March,
|
|
This praise doth nourish agues. Let them come:
|
|
They come like sacrifices in their trim,
|
|
And to the fire-eyed maid of smoky war
|
|
All hot and bleeding will we offer them:
|
|
The mailed Mars shall on his altar sit
|
|
Up to the ears in blood. I am on fire
|
|
To hear this rich reprisal is so nigh
|
|
And yet not ours. Come, let me taste my horse,
|
|
Who is to bear me like a thunderbolt
|
|
Against the bosom of the Prince of Wales:
|
|
Harry to Harry shall, hot horse to horse,
|
|
Meet and ne'er part till one drop down a corse.
|
|
O that Glendower were come!
|
|
|
|
VERNON:
|
|
There is more news:
|
|
I learn'd in Worcester, as I rode along,
|
|
He cannot draw his power this fourteen days.
|
|
|
|
EARL OF DOUGLAS:
|
|
That's the worst tidings that I hear of yet.
|
|
|
|
WORCESTER:
|
|
Ay, by my faith, that bears a frosty sound.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
What may the king's whole battle reach unto?
|
|
|
|
VERNON:
|
|
To thirty thousand.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
Forty let it be:
|
|
My father and Glendower being both away,
|
|
The powers of us may serve so great a day
|
|
Come, let us take a muster speedily:
|
|
Doomsday is near; die all, die merrily.
|
|
|
|
EARL OF DOUGLAS:
|
|
Talk not of dying: I am out of fear
|
|
Of death or death's hand for this one-half year.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Bardolph, get thee before to Coventry; fill me a
|
|
bottle of sack: our soldiers shall march through;
|
|
we'll to Sutton Co'fil' tonight.
|
|
|
|
BARDOLPH:
|
|
Will you give me money, captain?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Lay out, lay out.
|
|
|
|
BARDOLPH:
|
|
This bottle makes an angel.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
An if it do, take it for thy labour; and if it make
|
|
twenty, take them all; I'll answer the coinage. Bid
|
|
my lieutenant Peto meet me at town's end.
|
|
|
|
BARDOLPH:
|
|
I will, captain: farewell.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
If I be not ashamed of my soldiers, I am a soused
|
|
gurnet. I have misused the king's press damnably.
|
|
I have got, in exchange of a hundred and fifty
|
|
soldiers, three hundred and odd pounds. I press me
|
|
none but good house-holders, yeoman's sons; inquire
|
|
me out contracted bachelors, such as had been asked
|
|
twice on the banns; such a commodity of warm slaves,
|
|
as had as lieve hear the devil as a drum; such as
|
|
fear the report of a caliver worse than a struck
|
|
fowl or a hurt wild-duck. I pressed me none but such
|
|
toasts-and-butter, with hearts in their bellies no
|
|
bigger than pins' heads, and they have bought out
|
|
their services; and now my whole charge consists of
|
|
ancients, corporals, lieutenants, gentlemen of
|
|
companies, slaves as ragged as Lazarus in the
|
|
painted cloth, where the glutton's dogs licked his
|
|
sores; and such as indeed were never soldiers, but
|
|
discarded unjust serving-men, younger sons to
|
|
younger brothers, revolted tapsters and ostlers
|
|
trade-fallen, the cankers of a calm world and a
|
|
long peace, ten times more dishonourable ragged than
|
|
an old faced ancient: and such have I, to fill up
|
|
the rooms of them that have bought out their
|
|
services, that you would think that I had a hundred
|
|
and fifty tattered prodigals lately come from
|
|
swine-keeping, from eating draff and husks. A mad
|
|
fellow met me on the way and told me I had unloaded
|
|
all the gibbets and pressed the dead bodies. No eye
|
|
hath seen such scarecrows. I'll not march through
|
|
Coventry with them, that's flat: nay, and the
|
|
villains march wide betwixt the legs, as if they had
|
|
gyves on; for indeed I had the most of them out of
|
|
prison. There's but a shirt and a half in all my
|
|
company; and the half shirt is two napkins tacked
|
|
together and thrown over the shoulders like an
|
|
herald's coat without sleeves; and the shirt, to say
|
|
the truth, stolen from my host at Saint Alban's, or
|
|
the red-nose innkeeper of Daventry. But that's all
|
|
one; they'll find linen enough on every hedge.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
How now, blown Jack! how now, quilt!
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
What, Hal! how now, mad wag! what a devil dost thou
|
|
in Warwickshire? My good Lord of Westmoreland, I
|
|
cry you mercy: I thought your honour had already been
|
|
at Shrewsbury.
|
|
|
|
WESTMORELAND:
|
|
Faith, Sir John,'tis more than time that I were
|
|
there, and you too; but my powers are there already.
|
|
The king, I can tell you, looks for us all: we must
|
|
away all night.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Tut, never fear me: I am as vigilant as a cat to
|
|
steal cream.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
I think, to steal cream indeed, for thy theft hath
|
|
already made thee butter. But tell me, Jack, whose
|
|
fellows are these that come after?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Mine, Hal, mine.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
I did never see such pitiful rascals.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Tut, tut; good enough to toss; food for powder, food
|
|
for powder; they'll fill a pit as well as better:
|
|
tush, man, mortal men, mortal men.
|
|
|
|
WESTMORELAND:
|
|
Ay, but, Sir John, methinks they are exceeding poor
|
|
and bare, too beggarly.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
'Faith, for their poverty, I know not where they had
|
|
that; and for their bareness, I am sure they never
|
|
learned that of me.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
No I'll be sworn; unless you call three fingers on
|
|
the ribs bare. But, sirrah, make haste: Percy is
|
|
already in the field.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
What, is the king encamped?
|
|
|
|
WESTMORELAND:
|
|
He is, Sir John: I fear we shall stay too long.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Well,
|
|
To the latter end of a fray and the beginning of a feast
|
|
Fits a dull fighter and a keen guest.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
We'll fight with him to-night.
|
|
|
|
EARL OF WORCESTER:
|
|
It may not be.
|
|
|
|
EARL OF DOUGLAS:
|
|
You give him then the advantage.
|
|
|
|
VERNON:
|
|
Not a whit.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
Why say you so? looks he not for supply?
|
|
|
|
VERNON:
|
|
So do we.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
His is certain, ours is doubtful.
|
|
|
|
EARL OF WORCESTER:
|
|
Good cousin, be advised; stir not tonight.
|
|
|
|
VERNON:
|
|
Do not, my lord.
|
|
|
|
EARL OF DOUGLAS:
|
|
You do not counsel well:
|
|
You speak it out of fear and cold heart.
|
|
|
|
VERNON:
|
|
Do me no slander, Douglas: by my life,
|
|
And I dare well maintain it with my life,
|
|
If well-respected honour bid me on,
|
|
I hold as little counsel with weak fear
|
|
As you, my lord, or any Scot that this day lives:
|
|
Let it be seen to-morrow in the battle
|
|
Which of us fears.
|
|
|
|
EARL OF DOUGLAS:
|
|
Yea, or to-night.
|
|
|
|
VERNON:
|
|
Content.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
To-night, say I.
|
|
|
|
VERNON:
|
|
Come, come it nay not be. I wonder much,
|
|
Being men of such great leading as you are,
|
|
That you foresee not what impediments
|
|
Drag back our expedition: certain horse
|
|
Of my cousin Vernon's are not yet come up:
|
|
Your uncle Worcester's horse came but today;
|
|
And now their pride and mettle is asleep,
|
|
Their courage with hard labour tame and dull,
|
|
That not a horse is half the half of himself.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
So are the horses of the enemy
|
|
In general, journey-bated and brought low:
|
|
The better part of ours are full of rest.
|
|
|
|
EARL OF WORCESTER:
|
|
The number of the king exceedeth ours:
|
|
For God's sake. cousin, stay till all come in.
|
|
|
|
SIR WALTER BLUNT:
|
|
I come with gracious offers from the king,
|
|
if you vouchsafe me hearing and respect.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
Welcome, Sir Walter Blunt; and would to God
|
|
You were of our determination!
|
|
Some of us love you well; and even those some
|
|
Envy your great deservings and good name,
|
|
Because you are not of our quality,
|
|
But stand against us like an enemy.
|
|
|
|
SIR WALTER BLUNT:
|
|
And God defend but still I should stand so,
|
|
So long as out of limit and true rule
|
|
You stand against anointed majesty.
|
|
But to my charge. The king hath sent to know
|
|
The nature of your griefs, and whereupon
|
|
You conjure from the breast of civil peace
|
|
Such bold hostility, teaching his duteous land
|
|
Audacious cruelty. If that the king
|
|
Have any way your good deserts forgot,
|
|
Which he confesseth to be manifold,
|
|
He bids you name your griefs; and with all speed
|
|
You shall have your desires with interest
|
|
And pardon absolute for yourself and these
|
|
Herein misled by your suggestion.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
The king is kind; and well we know the king
|
|
Knows at what time to promise, when to pay.
|
|
My father and my uncle and myself
|
|
Did give him that same royalty he wears;
|
|
And when he was not six and twenty strong,
|
|
Sick in the world's regard, wretched and low,
|
|
A poor unminded outlaw sneaking home,
|
|
My father gave him welcome to the shore;
|
|
And when he heard him swear and vow to God
|
|
He came but to be Duke of Lancaster,
|
|
To sue his livery and beg his peace,
|
|
With tears of innocency and terms of zeal,
|
|
My father, in kind heart and pity moved,
|
|
Swore him assistance and perform'd it too.
|
|
Now when the lords and barons of the realm
|
|
Perceived Northumberland did lean to him,
|
|
The more and less came in with cap and knee;
|
|
Met him in boroughs, cities, villages,
|
|
Attended him on bridges, stood in lanes,
|
|
Laid gifts before him, proffer'd him their oaths,
|
|
Gave him their heirs, as pages follow'd him
|
|
Even at the heels in golden multitudes.
|
|
He presently, as greatness knows itself,
|
|
Steps me a little higher than his vow
|
|
Made to my father, while his blood was poor,
|
|
Upon the naked shore at Ravenspurgh;
|
|
And now, forsooth, takes on him to reform
|
|
Some certain edicts and some strait decrees
|
|
That lie too heavy on the commonwealth,
|
|
Cries out upon abuses, seems to weep
|
|
Over his country's wrongs; and by this face,
|
|
This seeming brow of justice, did he win
|
|
The hearts of all that he did angle for;
|
|
Proceeded further; cut me off the heads
|
|
Of all the favourites that the absent king
|
|
In deputation left behind him here,
|
|
When he was personal in the Irish war.
|
|
|
|
SIR WALTER BLUNT:
|
|
Tut, I came not to hear this.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
Then to the point.
|
|
In short time after, he deposed the king;
|
|
Soon after that, deprived him of his life;
|
|
And in the neck of that, task'd the whole state:
|
|
To make that worse, suffer'd his kinsman March,
|
|
Who is, if every owner were well placed,
|
|
Indeed his king, to be engaged in Wales,
|
|
There without ransom to lie forfeited;
|
|
Disgraced me in my happy victories,
|
|
Sought to entrap me by intelligence;
|
|
Rated mine uncle from the council-board;
|
|
In rage dismiss'd my father from the court;
|
|
Broke oath on oath, committed wrong on wrong,
|
|
And in conclusion drove us to seek out
|
|
This head of safety; and withal to pry
|
|
Into his title, the which we find
|
|
Too indirect for long continuance.
|
|
|
|
SIR WALTER BLUNT:
|
|
Shall I return this answer to the king?
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
Not so, Sir Walter: we'll withdraw awhile.
|
|
Go to the king; and let there be impawn'd
|
|
Some surety for a safe return again,
|
|
And in the morning early shall my uncle
|
|
Bring him our purposes: and so farewell.
|
|
|
|
SIR WALTER BLUNT:
|
|
I would you would accept of grace and love.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
And may be so we shall.
|
|
|
|
SIR WALTER BLUNT:
|
|
Pray God you do.
|
|
|
|
ARCHBISHOP OF YORK:
|
|
Hie, good Sir Michael; bear this sealed brief
|
|
With winged haste to the lord marshal;
|
|
This to my cousin Scroop, and all the rest
|
|
To whom they are directed. If you knew
|
|
How much they do to import, you would make haste.
|
|
|
|
SIR MICHAEL:
|
|
My good lord,
|
|
I guess their tenor.
|
|
|
|
ARCHBISHOP OF YORK:
|
|
Like enough you do.
|
|
To-morrow, good Sir Michael, is a day
|
|
Wherein the fortune of ten thousand men
|
|
Must bide the touch; for, sir, at Shrewsbury,
|
|
As I am truly given to understand,
|
|
The king with mighty and quick-raised power
|
|
Meets with Lord Harry: and, I fear, Sir Michael,
|
|
What with the sickness of Northumberland,
|
|
Whose power was in the first proportion,
|
|
And what with Owen Glendower's absence thence,
|
|
Who with them was a rated sinew too
|
|
And comes not in, o'er-ruled by prophecies,
|
|
I fear the power of Percy is too weak
|
|
To wage an instant trial with the king.
|
|
|
|
SIR MICHAEL:
|
|
Why, my good lord, you need not fear;
|
|
There is Douglas and Lord Mortimer.
|
|
|
|
ARCHBISHOP OF YORK:
|
|
No, Mortimer is not there.
|
|
|
|
SIR MICHAEL:
|
|
But there is Mordake, Vernon, Lord Harry Percy,
|
|
And there is my Lord of Worcester and a head
|
|
Of gallant warriors, noble gentlemen.
|
|
|
|
ARCHBISHOP OF YORK:
|
|
And so there is: but yet the king hath drawn
|
|
The special head of all the land together:
|
|
The Prince of Wales, Lord John of Lancaster,
|
|
The noble Westmoreland and warlike Blunt;
|
|
And moe corrivals and dear men
|
|
Of estimation and command in arms.
|
|
|
|
SIR MICHAEL:
|
|
Doubt not, my lord, they shall be well opposed.
|
|
|
|
ARCHBISHOP OF YORK:
|
|
I hope no less, yet needful 'tis to fear;
|
|
And, to prevent the worst, Sir Michael, speed:
|
|
For if Lord Percy thrive not, ere the king
|
|
Dismiss his power, he means to visit us,
|
|
For he hath heard of our confederacy,
|
|
And 'tis but wisdom to make strong against him:
|
|
Therefore make haste. I must go write again
|
|
To other friends; and so farewell, Sir Michael.
|
|
|
|
KING HENRY IV:
|
|
How bloodily the sun begins to peer
|
|
Above yon busky hill! the day looks pale
|
|
At his distemperature.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
The southern wind
|
|
Doth play the trumpet to his purposes,
|
|
And by his hollow whistling in the leaves
|
|
Foretells a tempest and a blustering day.
|
|
|
|
KING HENRY IV:
|
|
Then with the losers let it sympathize,
|
|
For nothing can seem foul to those that win.
|
|
How now, my Lord of Worcester! 'tis not well
|
|
That you and I should meet upon such terms
|
|
As now we meet. You have deceived our trust,
|
|
And made us doff our easy robes of peace,
|
|
To crush our old limbs in ungentle steel:
|
|
This is not well, my lord, this is not well.
|
|
What say you to it? will you again unknit
|
|
This curlish knot of all-abhorred war?
|
|
And move in that obedient orb again
|
|
Where you did give a fair and natural light,
|
|
And be no more an exhaled meteor,
|
|
A prodigy of fear and a portent
|
|
Of broached mischief to the unborn times?
|
|
|
|
EARL OF WORCESTER:
|
|
Hear me, my liege:
|
|
For mine own part, I could be well content
|
|
To entertain the lag-end of my life
|
|
With quiet hours; for I do protest,
|
|
I have not sought the day of this dislike.
|
|
|
|
KING HENRY IV:
|
|
You have not sought it! how comes it, then?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Rebellion lay in his way, and he found it.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Peace, chewet, peace!
|
|
|
|
EARL OF WORCESTER:
|
|
It pleased your majesty to turn your looks
|
|
Of favour from myself and all our house;
|
|
And yet I must remember you, my lord,
|
|
We were the first and dearest of your friends.
|
|
For you my staff of office did I break
|
|
In Richard's time; and posted day and night
|
|
to meet you on the way, and kiss your hand,
|
|
When yet you were in place and in account
|
|
Nothing so strong and fortunate as I.
|
|
It was myself, my brother and his son,
|
|
That brought you home and boldly did outdare
|
|
The dangers of the time. You swore to us,
|
|
And you did swear that oath at Doncaster,
|
|
That you did nothing purpose 'gainst the state;
|
|
Nor claim no further than your new-fall'n right,
|
|
The seat of Gaunt, dukedom of Lancaster:
|
|
To this we swore our aid. But in short space
|
|
It rain'd down fortune showering on your head;
|
|
And such a flood of greatness fell on you,
|
|
What with our help, what with the absent king,
|
|
What with the injuries of a wanton time,
|
|
The seeming sufferances that you had borne,
|
|
And the contrarious winds that held the king
|
|
So long in his unlucky Irish wars
|
|
That all in England did repute him dead:
|
|
And from this swarm of fair advantages
|
|
You took occasion to be quickly woo'd
|
|
To gripe the general sway into your hand;
|
|
Forget your oath to us at Doncaster;
|
|
And being fed by us you used us so
|
|
As that ungentle hull, the cuckoo's bird,
|
|
Useth the sparrow; did oppress our nest;
|
|
Grew by our feeding to so great a bulk
|
|
That even our love durst not come near your sight
|
|
For fear of swallowing; but with nimble wing
|
|
We were enforced, for safety sake, to fly
|
|
Out of sight and raise this present head;
|
|
Whereby we stand opposed by such means
|
|
As you yourself have forged against yourself
|
|
By unkind usage, dangerous countenance,
|
|
And violation of all faith and troth
|
|
Sworn to us in your younger enterprise.
|
|
|
|
KING HENRY IV:
|
|
These things indeed you have articulate,
|
|
Proclaim'd at market-crosses, read in churches,
|
|
To face the garment of rebellion
|
|
With some fine colour that may please the eye
|
|
Of fickle changelings and poor discontents,
|
|
Which gape and rub the elbow at the news
|
|
Of hurlyburly innovation:
|
|
And never yet did insurrection want
|
|
Such water-colours to impaint his cause;
|
|
Nor moody beggars, starving for a time
|
|
Of pellmell havoc and confusion.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
In both your armies there is many a soul
|
|
Shall pay full dearly for this encounter,
|
|
If once they join in trial. Tell your nephew,
|
|
The Prince of Wales doth join with all the world
|
|
In praise of Henry Percy: by my hopes,
|
|
This present enterprise set off his head,
|
|
I do not think a braver gentleman,
|
|
More active-valiant or more valiant-young,
|
|
More daring or more bold, is now alive
|
|
To grace this latter age with noble deeds.
|
|
For my part, I may speak it to my shame,
|
|
I have a truant been to chivalry;
|
|
And so I hear he doth account me too;
|
|
Yet this before my father's majesty--
|
|
I am content that he shall take the odds
|
|
Of his great name and estimation,
|
|
And will, to save the blood on either side,
|
|
Try fortune with him in a single fight.
|
|
|
|
KING HENRY IV:
|
|
And, Prince of Wales, so dare we venture thee,
|
|
Albeit considerations infinite
|
|
Do make against it. No, good Worcester, no,
|
|
We love our people well; even those we love
|
|
That are misled upon your cousin's part;
|
|
And, will they take the offer of our grace,
|
|
Both he and they and you, every man
|
|
Shall be my friend again and I'll be his:
|
|
So tell your cousin, and bring me word
|
|
What he will do: but if he will not yield,
|
|
Rebuke and dread correction wait on us
|
|
And they shall do their office. So, be gone;
|
|
We will not now be troubled with reply:
|
|
We offer fair; take it advisedly.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
It will not be accepted, on my life:
|
|
The Douglas and the Hotspur both together
|
|
Are confident against the world in arms.
|
|
|
|
KING HENRY IV:
|
|
Hence, therefore, every leader to his charge;
|
|
For, on their answer, will we set on them:
|
|
And God befriend us, as our cause is just!
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Hal, if thou see me down in the battle and bestride
|
|
me, so; 'tis a point of friendship.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Nothing but a colossus can do thee that friendship.
|
|
Say thy prayers, and farewell.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
I would 'twere bed-time, Hal, and all well.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Why, thou owest God a death.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
'Tis not due yet; I would be loath to pay him before
|
|
his day. What need I be so forward with him that
|
|
calls not on me? Well, 'tis no matter; honour pricks
|
|
me on. Yea, but how if honour prick me off when I
|
|
come on? how then? Can honour set to a leg? no: or
|
|
an arm? no: or take away the grief of a wound? no.
|
|
Honour hath no skill in surgery, then? no. What is
|
|
honour? a word. What is in that word honour? what
|
|
is that honour? air. A trim reckoning! Who hath it?
|
|
he that died o' Wednesday. Doth he feel it? no.
|
|
Doth he hear it? no. 'Tis insensible, then. Yea,
|
|
to the dead. But will it not live with the living?
|
|
no. Why? detraction will not suffer it. Therefore
|
|
I'll none of it. Honour is a mere scutcheon: and so
|
|
ends my catechism.
|
|
|
|
EARL OF WORCESTER:
|
|
O, no, my nephew must not know, Sir Richard,
|
|
The liberal and kind offer of the king.
|
|
|
|
VERNON:
|
|
'Twere best he did.
|
|
|
|
EARL OF WORCESTER:
|
|
Then are we all undone.
|
|
It is not possible, it cannot be,
|
|
The king should keep his word in loving us;
|
|
He will suspect us still and find a time
|
|
To punish this offence in other faults:
|
|
Suspicion all our lives shall be stuck full of eyes;
|
|
For treason is but trusted like the fox,
|
|
Who, ne'er so tame, so cherish'd and lock'd up,
|
|
Will have a wild trick of his ancestors.
|
|
Look how we can, or sad or merrily,
|
|
Interpretation will misquote our looks,
|
|
And we shall feed like oxen at a stall,
|
|
The better cherish'd, still the nearer death.
|
|
My nephew's trespass may be well forgot;
|
|
it hath the excuse of youth and heat of blood,
|
|
And an adopted name of privilege,
|
|
A hair-brain'd Hotspur, govern'd by a spleen:
|
|
All his offences live upon my head
|
|
And on his father's; we did train him on,
|
|
And, his corruption being ta'en from us,
|
|
We, as the spring of all, shall pay for all.
|
|
Therefore, good cousin, let not Harry know,
|
|
In any case, the offer of the king.
|
|
|
|
VERNON:
|
|
Deliver what you will; I'll say 'tis so.
|
|
Here comes your cousin.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
My uncle is return'd:
|
|
Deliver up my Lord of Westmoreland.
|
|
Uncle, what news?
|
|
|
|
EARL OF WORCESTER:
|
|
The king will bid you battle presently.
|
|
|
|
EARL OF DOUGLAS:
|
|
Defy him by the Lord of Westmoreland.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
Lord Douglas, go you and tell him so.
|
|
|
|
EARL OF DOUGLAS:
|
|
Marry, and shall, and very willingly.
|
|
|
|
EARL OF WORCESTER:
|
|
There is no seeming mercy in the king.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
Did you beg any? God forbid!
|
|
|
|
EARL OF WORCESTER:
|
|
I told him gently of our grievances,
|
|
Of his oath-breaking; which he mended thus,
|
|
By now forswearing that he is forsworn:
|
|
He calls us rebels, traitors; and will scourge
|
|
With haughty arms this hateful name in us.
|
|
|
|
EARL OF DOUGLAS:
|
|
Arm, gentlemen; to arms! for I have thrown
|
|
A brave defiance in King Henry's teeth,
|
|
And Westmoreland, that was engaged, did bear it;
|
|
Which cannot choose but bring him quickly on.
|
|
|
|
EARL OF WORCESTER:
|
|
The Prince of Wales stepp'd forth before the king,
|
|
And, nephew, challenged you to single fight.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
O, would the quarrel lay upon our heads,
|
|
And that no man might draw short breath today
|
|
But I and Harry Monmouth! Tell me, tell me,
|
|
How show'd his tasking? seem'd it in contempt?
|
|
|
|
VERNON:
|
|
No, by my soul; I never in my life
|
|
Did hear a challenge urged more modestly,
|
|
Unless a brother should a brother dare
|
|
To gentle exercise and proof of arms.
|
|
He gave you all the duties of a man;
|
|
Trimm'd up your praises with a princely tongue,
|
|
Spoke to your deservings like a chronicle,
|
|
Making you ever better than his praise
|
|
By still dispraising praise valued in you;
|
|
And, which became him like a prince indeed,
|
|
He made a blushing cital of himself;
|
|
And chid his truant youth with such a grace
|
|
As if he master'd there a double spirit.
|
|
Of teaching and of learning instantly.
|
|
There did he pause: but let me tell the world,
|
|
If he outlive the envy of this day,
|
|
England did never owe so sweet a hope,
|
|
So much misconstrued in his wantonness.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
Cousin, I think thou art enamoured
|
|
On his follies: never did I hear
|
|
Of any prince so wild a libertine.
|
|
But be he as he will, yet once ere night
|
|
I will embrace him with a soldier's arm,
|
|
That he shall shrink under my courtesy.
|
|
Arm, arm with speed: and, fellows, soldiers, friends,
|
|
Better consider what you have to do
|
|
Than I, that have not well the gift of tongue,
|
|
Can lift your blood up with persuasion.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
My lord, here are letters for you.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
I cannot read them now.
|
|
O gentlemen, the time of life is short!
|
|
To spend that shortness basely were too long,
|
|
If life did ride upon a dial's point,
|
|
Still ending at the arrival of an hour.
|
|
An if we live, we live to tread on kings;
|
|
If die, brave death, when princes die with us!
|
|
Now, for our consciences, the arms are fair,
|
|
When the intent of bearing them is just.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
My lord, prepare; the king comes on apace.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
I thank him, that he cuts me from my tale,
|
|
For I profess not talking; only this--
|
|
Let each man do his best: and here draw I
|
|
A sword, whose temper I intend to stain
|
|
With the best blood that I can meet withal
|
|
In the adventure of this perilous day.
|
|
Now, Esperance! Percy! and set on.
|
|
Sound all the lofty instruments of war,
|
|
And by that music let us all embrace;
|
|
For, heaven to earth, some of us never shall
|
|
A second time do such a courtesy.
|
|
|
|
SIR WALTER BLUNT:
|
|
What is thy name, that in the battle thus
|
|
Thou crossest me? what honour dost thou seek
|
|
Upon my head?
|
|
|
|
EARL OF DOUGLAS:
|
|
Know then, my name is Douglas;
|
|
And I do haunt thee in the battle thus
|
|
Because some tell me that thou art a king.
|
|
|
|
SIR WALTER BLUNT:
|
|
They tell thee true.
|
|
|
|
EARL OF DOUGLAS:
|
|
The Lord of Stafford dear to-day hath bought
|
|
Thy likeness, for instead of thee, King Harry,
|
|
This sword hath ended him: so shall it thee,
|
|
Unless thou yield thee as my prisoner.
|
|
|
|
SIR WALTER BLUNT:
|
|
I was not born a yielder, thou proud Scot;
|
|
And thou shalt find a king that will revenge
|
|
Lord Stafford's death.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
O Douglas, hadst thou fought at Holmedon thus,
|
|
never had triumph'd upon a Scot.
|
|
|
|
EARL OF DOUGLAS:
|
|
All's done, all's won; here breathless lies the king.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
Where?
|
|
|
|
EARL OF DOUGLAS:
|
|
Here.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
This, Douglas? no: I know this face full well:
|
|
A gallant knight he was, his name was Blunt;
|
|
Semblably furnish'd like the king himself.
|
|
|
|
EARL OF DOUGLAS:
|
|
A fool go with thy soul, whither it goes!
|
|
A borrow'd title hast thou bought too dear:
|
|
Why didst thou tell me that thou wert a king?
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
The king hath many marching in his coats.
|
|
|
|
EARL OF DOUGLAS:
|
|
Now, by my sword, I will kill all his coats;
|
|
I'll murder all his wardrobe, piece by piece,
|
|
Until I meet the king.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
Up, and away!
|
|
Our soldiers stand full fairly for the day.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Though I could 'scape shot-free at London, I fear
|
|
the shot here; here's no scoring but upon the pate.
|
|
Soft! who are you? Sir Walter Blunt: there's honour
|
|
for you! here's no vanity! I am as hot as moulten
|
|
lead, and as heavy too: God keep lead out of me! I
|
|
need no more weight than mine own bowels. I have
|
|
led my ragamuffins where they are peppered: there's
|
|
not three of my hundred and fifty left alive; and
|
|
they are for the town's end, to beg during life.
|
|
But who comes here?
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
What, stand'st thou idle here? lend me thy sword:
|
|
Many a nobleman lies stark and stiff
|
|
Under the hoofs of vaunting enemies,
|
|
Whose deaths are yet unrevenged: I prithee,
|
|
lend me thy sword.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
O Hal, I prithee, give me leave to breathe awhile.
|
|
Turk Gregory never did such deeds in arms as I have
|
|
done this day. I have paid Percy, I have made him sure.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
He is, indeed; and living to kill thee. I prithee,
|
|
lend me thy sword.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Nay, before God, Hal, if Percy be alive, thou get'st
|
|
not my sword; but take my pistol, if thou wilt.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Give it to me: what, is it in the case?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Ay, Hal; 'tis hot, 'tis hot; there's that will sack a city.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
What, is it a time to jest and dally now?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Well, if Percy be alive, I'll pierce him. If he do
|
|
come in my way, so: if he do not, if I come in his
|
|
willingly, let him make a carbonado of me. I like
|
|
not such grinning honour as Sir Walter hath: give me
|
|
life: which if I can save, so; if not, honour comes
|
|
unlooked for, and there's an end.
|
|
|
|
KING HENRY IV:
|
|
I prithee,
|
|
Harry, withdraw thyself; thou bleed'st too much.
|
|
Lord John of Lancaster, go you with him.
|
|
|
|
LANCASTER:
|
|
Not I, my lord, unless I did bleed too.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
I beseech your majesty, make up,
|
|
Lest your retirement do amaze your friends.
|
|
|
|
KING HENRY IV:
|
|
I will do so.
|
|
My Lord of Westmoreland, lead him to his tent.
|
|
|
|
WESTMORELAND:
|
|
Come, my lord, I'll lead you to your tent.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Lead me, my lord? I do not need your help:
|
|
And God forbid a shallow scratch should drive
|
|
The Prince of Wales from such a field as this,
|
|
Where stain'd nobility lies trodden on,
|
|
and rebels' arms triumph in massacres!
|
|
|
|
LANCASTER:
|
|
We breathe too long: come, cousin Westmoreland,
|
|
Our duty this way lies; for God's sake come.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
By God, thou hast deceived me, Lancaster;
|
|
I did not think thee lord of such a spirit:
|
|
Before, I loved thee as a brother, John;
|
|
But now, I do respect thee as my soul.
|
|
|
|
KING HENRY IV:
|
|
I saw him hold Lord Percy at the point
|
|
With lustier maintenance than I did look for
|
|
Of such an ungrown warrior.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
O, this boy
|
|
Lends mettle to us all!
|
|
|
|
EARL OF DOUGLAS:
|
|
Another king! they grow like Hydra's heads:
|
|
I am the Douglas, fatal to all those
|
|
That wear those colours on them: what art thou,
|
|
That counterfeit'st the person of a king?
|
|
|
|
KING HENRY IV:
|
|
The king himself; who, Douglas, grieves at heart
|
|
So many of his shadows thou hast met
|
|
And not the very king. I have two boys
|
|
Seek Percy and thyself about the field:
|
|
But, seeing thou fall'st on me so luckily,
|
|
I will assay thee: so, defend thyself.
|
|
|
|
EARL OF DOUGLAS:
|
|
I fear thou art another counterfeit;
|
|
And yet, in faith, thou bear'st thee like a king:
|
|
But mine I am sure thou art, whoe'er thou be,
|
|
And thus I win thee.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Hold up thy head, vile Scot, or thou art like
|
|
Never to hold it up again! the spirits
|
|
Of valiant Shirley, Stafford, Blunt, are in my arms:
|
|
It is the Prince of Wales that threatens thee;
|
|
Who never promiseth but he means to pay.
|
|
Cheerly, my lord how fares your grace?
|
|
Sir Nicholas Gawsey hath for succor sent,
|
|
And so hath Clifton: I'll to Clifton straight.
|
|
|
|
KING HENRY IV:
|
|
Stay, and breathe awhile:
|
|
Thou hast redeem'd thy lost opinion,
|
|
And show'd thou makest some tender of my life,
|
|
In this fair rescue thou hast brought to me.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
O God! they did me too much injury
|
|
That ever said I hearken'd for your death.
|
|
If it were so, I might have let alone
|
|
The insulting hand of Douglas over you,
|
|
Which would have been as speedy in your end
|
|
As all the poisonous potions in the world
|
|
And saved the treacherous labour of your son.
|
|
|
|
KING HENRY IV:
|
|
Make up to Clifton: I'll to Sir Nicholas Gawsey.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
If I mistake not, thou art Harry Monmouth.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Thou speak'st as if I would deny my name.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
My name is Harry Percy.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Why, then I see
|
|
A very valiant rebel of the name.
|
|
I am the Prince of Wales; and think not, Percy,
|
|
To share with me in glory any more:
|
|
Two stars keep not their motion in one sphere;
|
|
Nor can one England brook a double reign,
|
|
Of Harry Percy and the Prince of Wales.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
Nor shall it, Harry; for the hour is come
|
|
To end the one of us; and would to God
|
|
Thy name in arms were now as great as mine!
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
I'll make it greater ere I part from thee;
|
|
And all the budding honours on thy crest
|
|
I'll crop, to make a garland for my head.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
I can no longer brook thy vanities.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Well said, Hal! to it Hal! Nay, you shall find no
|
|
boy's play here, I can tell you.
|
|
|
|
HOTSPUR:
|
|
O, Harry, thou hast robb'd me of my youth!
|
|
I better brook the loss of brittle life
|
|
Than those proud titles thou hast won of me;
|
|
They wound my thoughts worse than sword my flesh:
|
|
But thought's the slave of life, and life time's fool;
|
|
And time, that takes survey of all the world,
|
|
Must have a stop. O, I could prophesy,
|
|
But that the earthy and cold hand of death
|
|
Lies on my tongue: no, Percy, thou art dust
|
|
And food for--
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
For worms, brave Percy: fare thee well, great heart!
|
|
Ill-weaved ambition, how much art thou shrunk!
|
|
When that this body did contain a spirit,
|
|
A kingdom for it was too small a bound;
|
|
But now two paces of the vilest earth
|
|
Is room enough: this earth that bears thee dead
|
|
Bears not alive so stout a gentleman.
|
|
If thou wert sensible of courtesy,
|
|
I should not make so dear a show of zeal:
|
|
But let my favours hide thy mangled face;
|
|
And, even in thy behalf, I'll thank myself
|
|
For doing these fair rites of tenderness.
|
|
Adieu, and take thy praise with thee to heaven!
|
|
Thy ignominy sleep with thee in the grave,
|
|
But not remember'd in thy epitaph!
|
|
What, old acquaintance! could not all this flesh
|
|
Keep in a little life? Poor Jack, farewell!
|
|
I could have better spared a better man:
|
|
O, I should have a heavy miss of thee,
|
|
If I were much in love with vanity!
|
|
Death hath not struck so fat a deer to-day,
|
|
Though many dearer, in this bloody fray.
|
|
Embowell'd will I see thee by and by:
|
|
Till then in blood by noble Percy lie.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Come, brother John; full bravely hast thou flesh'd
|
|
Thy maiden sword.
|
|
|
|
LANCASTER:
|
|
But, soft! whom have we here?
|
|
Did you not tell me this fat man was dead?
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
I did; I saw him dead,
|
|
Breathless and bleeding on the ground. Art
|
|
thou alive?
|
|
Or is it fantasy that plays upon our eyesight?
|
|
I prithee, speak; we will not trust our eyes
|
|
Without our ears: thou art not what thou seem'st.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
No, that's certain; I am not a double man: but if I
|
|
be not Jack Falstaff, then am I a Jack. There is Percy:
|
|
if your father will do me any honour, so; if not, let
|
|
him kill the next Percy himself. I look to be either
|
|
earl or duke, I can assure you.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Why, Percy I killed myself and saw thee dead.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Didst thou? Lord, Lord, how this world is given to
|
|
lying! I grant you I was down and out of breath;
|
|
and so was he: but we rose both at an instant and
|
|
fought a long hour by Shrewsbury clock. If I may be
|
|
believed, so; if not, let them that should reward
|
|
valour bear the sin upon their own heads. I'll take
|
|
it upon my death, I gave him this wound in the
|
|
thigh: if the man were alive and would deny it,
|
|
'zounds, I would make him eat a piece of my sword.
|
|
|
|
LANCASTER:
|
|
This is the strangest tale that ever I heard.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
This is the strangest fellow, brother John.
|
|
Come, bring your luggage nobly on your back:
|
|
For my part, if a lie may do thee grace,
|
|
I'll gild it with the happiest terms I have.
|
|
The trumpet sounds retreat; the day is ours.
|
|
Come, brother, let us to the highest of the field,
|
|
To see what friends are living, who are dead.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
I'll follow, as they say, for reward. He that
|
|
rewards me, God reward him! If I do grow great,
|
|
I'll grow less; for I'll purge, and leave sack, and
|
|
live cleanly as a nobleman should do.
|
|
|
|
KING HENRY IV:
|
|
Thus ever did rebellion find rebuke.
|
|
Ill-spirited Worcester! did not we send grace,
|
|
Pardon and terms of love to all of you?
|
|
And wouldst thou turn our offers contrary?
|
|
Misuse the tenor of thy kinsman's trust?
|
|
Three knights upon our party slain to-day,
|
|
A noble earl and many a creature else
|
|
Had been alive this hour,
|
|
If like a Christian thou hadst truly borne
|
|
Betwixt our armies true intelligence.
|
|
|
|
EARL OF WORCESTER:
|
|
What I have done my safety urged me to;
|
|
And I embrace this fortune patiently,
|
|
Since not to be avoided it falls on me.
|
|
|
|
KING HENRY IV:
|
|
Bear Worcester to the death and Vernon too:
|
|
Other offenders we will pause upon.
|
|
How goes the field?
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
The noble Scot, Lord Douglas, when he saw
|
|
The fortune of the day quite turn'd from him,
|
|
The noble Percy slain, and all his men
|
|
Upon the foot of fear, fled with the rest;
|
|
And falling from a hill, he was so bruised
|
|
That the pursuers took him. At my tent
|
|
The Douglas is; and I beseech your grace
|
|
I may dispose of him.
|
|
|
|
KING HENRY IV:
|
|
With all my heart.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Then, brother John of Lancaster, to you
|
|
This honourable bounty shall belong:
|
|
Go to the Douglas, and deliver him
|
|
Up to his pleasure, ransomless and free:
|
|
His valour shown upon our crests to-day
|
|
Hath taught us how to cherish such high deeds
|
|
Even in the bosom of our adversaries.
|
|
|
|
LANCASTER:
|
|
I thank your grace for this high courtesy,
|
|
Which I shall give away immediately.
|
|
|
|
KING HENRY IV:
|
|
Then this remains, that we divide our power.
|
|
You, son John, and my cousin Westmoreland
|
|
Towards York shall bend you with your dearest speed,
|
|
To meet Northumberland and the prelate Scroop,
|
|
Who, as we hear, are busily in arms:
|
|
Myself and you, son Harry, will towards Wales,
|
|
To fight with Glendower and the Earl of March.
|
|
Rebellion in this land shall lose his sway,
|
|
Meeting the cheque of such another day:
|
|
And since this business so fair is done,
|
|
Let us not leave till all our own be won.
|
|
|
|
BERNARDO:
|
|
Who's there?
|
|
|
|
FRANCISCO:
|
|
Nay, answer me: stand, and unfold yourself.
|
|
|
|
BERNARDO:
|
|
Long live the king!
|
|
|
|
FRANCISCO:
|
|
Bernardo?
|
|
|
|
BERNARDO:
|
|
He.
|
|
|
|
FRANCISCO:
|
|
You come most carefully upon your hour.
|
|
|
|
BERNARDO:
|
|
'Tis now struck twelve; get thee to bed, Francisco.
|
|
|
|
FRANCISCO:
|
|
For this relief much thanks: 'tis bitter cold,
|
|
And I am sick at heart.
|
|
|
|
BERNARDO:
|
|
Have you had quiet guard?
|
|
|
|
FRANCISCO:
|
|
Not a mouse stirring.
|
|
|
|
BERNARDO:
|
|
Well, good night.
|
|
If you do meet Horatio and Marcellus,
|
|
The rivals of my watch, bid them make haste.
|
|
|
|
FRANCISCO:
|
|
I think I hear them. Stand, ho! Who's there?
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
Friends to this ground.
|
|
|
|
MARCELLUS:
|
|
And liegemen to the Dane.
|
|
|
|
FRANCISCO:
|
|
Give you good night.
|
|
|
|
MARCELLUS:
|
|
O, farewell, honest soldier:
|
|
Who hath relieved you?
|
|
|
|
FRANCISCO:
|
|
Bernardo has my place.
|
|
Give you good night.
|
|
|
|
MARCELLUS:
|
|
Holla! Bernardo!
|
|
|
|
BERNARDO:
|
|
Say,
|
|
What, is Horatio there?
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
A piece of him.
|
|
|
|
BERNARDO:
|
|
Welcome, Horatio: welcome, good Marcellus.
|
|
|
|
MARCELLUS:
|
|
What, has this thing appear'd again to-night?
|
|
|
|
BERNARDO:
|
|
I have seen nothing.
|
|
|
|
MARCELLUS:
|
|
Horatio says 'tis but our fantasy,
|
|
And will not let belief take hold of him
|
|
Touching this dreaded sight, twice seen of us:
|
|
Therefore I have entreated him along
|
|
With us to watch the minutes of this night;
|
|
That if again this apparition come,
|
|
He may approve our eyes and speak to it.
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
Tush, tush, 'twill not appear.
|
|
|
|
BERNARDO:
|
|
Sit down awhile;
|
|
And let us once again assail your ears,
|
|
That are so fortified against our story
|
|
What we have two nights seen.
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
Well, sit we down,
|
|
And let us hear Bernardo speak of this.
|
|
|
|
BERNARDO:
|
|
Last night of all,
|
|
When yond same star that's westward from the pole
|
|
Had made his course to illume that part of heaven
|
|
Where now it burns, Marcellus and myself,
|
|
The bell then beating one,--
|
|
|
|
MARCELLUS:
|
|
Peace, break thee off; look, where it comes again!
|
|
|
|
BERNARDO:
|
|
In the same figure, like the king that's dead.
|
|
|
|
MARCELLUS:
|
|
Thou art a scholar; speak to it, Horatio.
|
|
|
|
BERNARDO:
|
|
Looks it not like the king? mark it, Horatio.
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
Most like: it harrows me with fear and wonder.
|
|
|
|
BERNARDO:
|
|
It would be spoke to.
|
|
|
|
MARCELLUS:
|
|
Question it, Horatio.
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
What art thou that usurp'st this time of night,
|
|
Together with that fair and warlike form
|
|
In which the majesty of buried Denmark
|
|
Did sometimes march? by heaven I charge thee, speak!
|
|
|
|
MARCELLUS:
|
|
It is offended.
|
|
|
|
BERNARDO:
|
|
See, it stalks away!
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
Stay! speak, speak! I charge thee, speak!
|
|
|
|
MARCELLUS:
|
|
'Tis gone, and will not answer.
|
|
|
|
BERNARDO:
|
|
How now, Horatio! you tremble and look pale:
|
|
Is not this something more than fantasy?
|
|
What think you on't?
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
Before my God, I might not this believe
|
|
Without the sensible and true avouch
|
|
Of mine own eyes.
|
|
|
|
MARCELLUS:
|
|
Is it not like the king?
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
As thou art to thyself:
|
|
Such was the very armour he had on
|
|
When he the ambitious Norway combated;
|
|
So frown'd he once, when, in an angry parle,
|
|
He smote the sledded Polacks on the ice.
|
|
'Tis strange.
|
|
|
|
MARCELLUS:
|
|
Thus twice before, and jump at this dead hour,
|
|
With martial stalk hath he gone by our watch.
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
In what particular thought to work I know not;
|
|
But in the gross and scope of my opinion,
|
|
This bodes some strange eruption to our state.
|
|
|
|
MARCELLUS:
|
|
Good now, sit down, and tell me, he that knows,
|
|
Why this same strict and most observant watch
|
|
So nightly toils the subject of the land,
|
|
And why such daily cast of brazen cannon,
|
|
And foreign mart for implements of war;
|
|
Why such impress of shipwrights, whose sore task
|
|
Does not divide the Sunday from the week;
|
|
What might be toward, that this sweaty haste
|
|
Doth make the night joint-labourer with the day:
|
|
Who is't that can inform me?
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
That can I;
|
|
At least, the whisper goes so. Our last king,
|
|
Whose image even but now appear'd to us,
|
|
Was, as you know, by Fortinbras of Norway,
|
|
Thereto prick'd on by a most emulate pride,
|
|
Dared to the combat; in which our valiant Hamlet--
|
|
For so this side of our known world esteem'd him--
|
|
Did slay this Fortinbras; who by a seal'd compact,
|
|
Well ratified by law and heraldry,
|
|
Did forfeit, with his life, all those his lands
|
|
Which he stood seized of, to the conqueror:
|
|
Against the which, a moiety competent
|
|
Was gaged by our king; which had return'd
|
|
To the inheritance of Fortinbras,
|
|
Had he been vanquisher; as, by the same covenant,
|
|
And carriage of the article design'd,
|
|
His fell to Hamlet. Now, sir, young Fortinbras,
|
|
Of unimproved mettle hot and full,
|
|
Hath in the skirts of Norway here and there
|
|
Shark'd up a list of lawless resolutes,
|
|
For food and diet, to some enterprise
|
|
That hath a stomach in't; which is no other--
|
|
As it doth well appear unto our state--
|
|
But to recover of us, by strong hand
|
|
And terms compulsatory, those foresaid lands
|
|
So by his father lost: and this, I take it,
|
|
Is the main motive of our preparations,
|
|
The source of this our watch and the chief head
|
|
Of this post-haste and romage in the land.
|
|
|
|
BERNARDO:
|
|
I think it be no other but e'en so:
|
|
Well may it sort that this portentous figure
|
|
Comes armed through our watch; so like the king
|
|
That was and is the question of these wars.
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
A mote it is to trouble the mind's eye.
|
|
In the most high and palmy state of Rome,
|
|
A little ere the mightiest Julius fell,
|
|
The graves stood tenantless and the sheeted dead
|
|
Did squeak and gibber in the Roman streets:
|
|
As stars with trains of fire and dews of blood,
|
|
Disasters in the sun; and the moist star
|
|
Upon whose influence Neptune's empire stands
|
|
Was sick almost to doomsday with eclipse:
|
|
And even the like precurse of fierce events,
|
|
As harbingers preceding still the fates
|
|
And prologue to the omen coming on,
|
|
Have heaven and earth together demonstrated
|
|
Unto our climatures and countrymen.--
|
|
But soft, behold! lo, where it comes again!
|
|
I'll cross it, though it blast me. Stay, illusion!
|
|
If thou hast any sound, or use of voice,
|
|
Speak to me:
|
|
If there be any good thing to be done,
|
|
That may to thee do ease and grace to me,
|
|
Speak to me:
|
|
If thou art privy to thy country's fate,
|
|
Which, happily, foreknowing may avoid, O, speak!
|
|
Or if thou hast uphoarded in thy life
|
|
Extorted treasure in the womb of earth,
|
|
For which, they say, you spirits oft walk in death,
|
|
Speak of it: stay, and speak! Stop it, Marcellus.
|
|
|
|
MARCELLUS:
|
|
Shall I strike at it with my partisan?
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
Do, if it will not stand.
|
|
|
|
BERNARDO:
|
|
'Tis here!
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
'Tis here!
|
|
|
|
MARCELLUS:
|
|
'Tis gone!
|
|
We do it wrong, being so majestical,
|
|
To offer it the show of violence;
|
|
For it is, as the air, invulnerable,
|
|
And our vain blows malicious mockery.
|
|
|
|
BERNARDO:
|
|
It was about to speak, when the cock crew.
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
And then it started like a guilty thing
|
|
Upon a fearful summons. I have heard,
|
|
The cock, that is the trumpet to the morn,
|
|
Doth with his lofty and shrill-sounding throat
|
|
Awake the god of day; and, at his warning,
|
|
Whether in sea or fire, in earth or air,
|
|
The extravagant and erring spirit hies
|
|
To his confine: and of the truth herein
|
|
This present object made probation.
|
|
|
|
MARCELLUS:
|
|
It faded on the crowing of the cock.
|
|
Some say that ever 'gainst that season comes
|
|
Wherein our Saviour's birth is celebrated,
|
|
The bird of dawning singeth all night long:
|
|
And then, they say, no spirit dares stir abroad;
|
|
The nights are wholesome; then no planets strike,
|
|
No fairy takes, nor witch hath power to charm,
|
|
So hallow'd and so gracious is the time.
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
So have I heard and do in part believe it.
|
|
But, look, the morn, in russet mantle clad,
|
|
Walks o'er the dew of yon high eastward hill:
|
|
Break we our watch up; and by my advice,
|
|
Let us impart what we have seen to-night
|
|
Unto young Hamlet; for, upon my life,
|
|
This spirit, dumb to us, will speak to him.
|
|
Do you consent we shall acquaint him with it,
|
|
As needful in our loves, fitting our duty?
|
|
|
|
MARCELLUS:
|
|
Let's do't, I pray; and I this morning know
|
|
Where we shall find him most conveniently.
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
Though yet of Hamlet our dear brother's death
|
|
The memory be green, and that it us befitted
|
|
To bear our hearts in grief and our whole kingdom
|
|
To be contracted in one brow of woe,
|
|
Yet so far hath discretion fought with nature
|
|
That we with wisest sorrow think on him,
|
|
Together with remembrance of ourselves.
|
|
Therefore our sometime sister, now our queen,
|
|
The imperial jointress to this warlike state,
|
|
Have we, as 'twere with a defeated joy,--
|
|
With an auspicious and a dropping eye,
|
|
With mirth in funeral and with dirge in marriage,
|
|
In equal scale weighing delight and dole,--
|
|
Taken to wife: nor have we herein barr'd
|
|
Your better wisdoms, which have freely gone
|
|
With this affair along. For all, our thanks.
|
|
Now follows, that you know, young Fortinbras,
|
|
Holding a weak supposal of our worth,
|
|
Or thinking by our late dear brother's death
|
|
Our state to be disjoint and out of frame,
|
|
Colleagued with the dream of his advantage,
|
|
He hath not fail'd to pester us with message,
|
|
Importing the surrender of those lands
|
|
Lost by his father, with all bonds of law,
|
|
To our most valiant brother. So much for him.
|
|
Now for ourself and for this time of meeting:
|
|
Thus much the business is: we have here writ
|
|
To Norway, uncle of young Fortinbras,--
|
|
Who, impotent and bed-rid, scarcely hears
|
|
Of this his nephew's purpose,--to suppress
|
|
His further gait herein; in that the levies,
|
|
The lists and full proportions, are all made
|
|
Out of his subject: and we here dispatch
|
|
You, good Cornelius, and you, Voltimand,
|
|
For bearers of this greeting to old Norway;
|
|
Giving to you no further personal power
|
|
To business with the king, more than the scope
|
|
Of these delated articles allow.
|
|
Farewell, and let your haste commend your duty.
|
|
|
|
CORNELIUS:
|
|
In that and all things will we show our duty.
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
We doubt it nothing: heartily farewell.
|
|
And now, Laertes, what's the news with you?
|
|
You told us of some suit; what is't, Laertes?
|
|
You cannot speak of reason to the Dane,
|
|
And loose your voice: what wouldst thou beg, Laertes,
|
|
That shall not be my offer, not thy asking?
|
|
The head is not more native to the heart,
|
|
The hand more instrumental to the mouth,
|
|
Than is the throne of Denmark to thy father.
|
|
What wouldst thou have, Laertes?
|
|
|
|
LAERTES:
|
|
My dread lord,
|
|
Your leave and favour to return to France;
|
|
From whence though willingly I came to Denmark,
|
|
To show my duty in your coronation,
|
|
Yet now, I must confess, that duty done,
|
|
My thoughts and wishes bend again toward France
|
|
And bow them to your gracious leave and pardon.
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
Have you your father's leave? What says Polonius?
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
He hath, my lord, wrung from me my slow leave
|
|
By laboursome petition, and at last
|
|
Upon his will I seal'd my hard consent:
|
|
I do beseech you, give him leave to go.
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
Take thy fair hour, Laertes; time be thine,
|
|
And thy best graces spend it at thy will!
|
|
But now, my cousin Hamlet, and my son,--
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
How is it that the clouds still hang on you?
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Not so, my lord; I am too much i' the sun.
|
|
|
|
QUEEN GERTRUDE:
|
|
Good Hamlet, cast thy nighted colour off,
|
|
And let thine eye look like a friend on Denmark.
|
|
Do not for ever with thy vailed lids
|
|
Seek for thy noble father in the dust:
|
|
Thou know'st 'tis common; all that lives must die,
|
|
Passing through nature to eternity.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Ay, madam, it is common.
|
|
|
|
QUEEN GERTRUDE:
|
|
If it be,
|
|
Why seems it so particular with thee?
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Seems, madam! nay it is; I know not 'seems.'
|
|
'Tis not alone my inky cloak, good mother,
|
|
Nor customary suits of solemn black,
|
|
Nor windy suspiration of forced breath,
|
|
No, nor the fruitful river in the eye,
|
|
Nor the dejected 'havior of the visage,
|
|
Together with all forms, moods, shapes of grief,
|
|
That can denote me truly: these indeed seem,
|
|
For they are actions that a man might play:
|
|
But I have that within which passeth show;
|
|
These but the trappings and the suits of woe.
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
'Tis sweet and commendable in your nature, Hamlet,
|
|
To give these mourning duties to your father:
|
|
But, you must know, your father lost a father;
|
|
That father lost, lost his, and the survivor bound
|
|
In filial obligation for some term
|
|
To do obsequious sorrow: but to persever
|
|
In obstinate condolement is a course
|
|
Of impious stubbornness; 'tis unmanly grief;
|
|
It shows a will most incorrect to heaven,
|
|
A heart unfortified, a mind impatient,
|
|
An understanding simple and unschool'd:
|
|
For what we know must be and is as common
|
|
As any the most vulgar thing to sense,
|
|
Why should we in our peevish opposition
|
|
Take it to heart? Fie! 'tis a fault to heaven,
|
|
A fault against the dead, a fault to nature,
|
|
To reason most absurd: whose common theme
|
|
Is death of fathers, and who still hath cried,
|
|
From the first corse till he that died to-day,
|
|
'This must be so.' We pray you, throw to earth
|
|
This unprevailing woe, and think of us
|
|
As of a father: for let the world take note,
|
|
You are the most immediate to our throne;
|
|
And with no less nobility of love
|
|
Than that which dearest father bears his son,
|
|
Do I impart toward you. For your intent
|
|
In going back to school in Wittenberg,
|
|
It is most retrograde to our desire:
|
|
And we beseech you, bend you to remain
|
|
Here, in the cheer and comfort of our eye,
|
|
Our chiefest courtier, cousin, and our son.
|
|
|
|
QUEEN GERTRUDE:
|
|
Let not thy mother lose her prayers, Hamlet:
|
|
I pray thee, stay with us; go not to Wittenberg.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
I shall in all my best obey you, madam.
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
Why, 'tis a loving and a fair reply:
|
|
Be as ourself in Denmark. Madam, come;
|
|
This gentle and unforced accord of Hamlet
|
|
Sits smiling to my heart: in grace whereof,
|
|
No jocund health that Denmark drinks to-day,
|
|
But the great cannon to the clouds shall tell,
|
|
And the king's rouse the heavens all bruit again,
|
|
Re-speaking earthly thunder. Come away.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
O, that this too too solid flesh would melt
|
|
Thaw and resolve itself into a dew!
|
|
Or that the Everlasting had not fix'd
|
|
His canon 'gainst self-slaughter! O God! God!
|
|
How weary, stale, flat and unprofitable,
|
|
Seem to me all the uses of this world!
|
|
Fie on't! ah fie! 'tis an unweeded garden,
|
|
That grows to seed; things rank and gross in nature
|
|
Possess it merely. That it should come to this!
|
|
But two months dead: nay, not so much, not two:
|
|
So excellent a king; that was, to this,
|
|
Hyperion to a satyr; so loving to my mother
|
|
That he might not beteem the winds of heaven
|
|
Visit her face too roughly. Heaven and earth!
|
|
Must I remember? why, she would hang on him,
|
|
As if increase of appetite had grown
|
|
By what it fed on: and yet, within a month--
|
|
Let me not think on't--Frailty, thy name is woman!--
|
|
A little month, or ere those shoes were old
|
|
With which she follow'd my poor father's body,
|
|
Like Niobe, all tears:--why she, even she--
|
|
O, God! a beast, that wants discourse of reason,
|
|
Would have mourn'd longer--married with my uncle,
|
|
My father's brother, but no more like my father
|
|
Than I to Hercules: within a month:
|
|
Ere yet the salt of most unrighteous tears
|
|
Had left the flushing in her galled eyes,
|
|
She married. O, most wicked speed, to post
|
|
With such dexterity to incestuous sheets!
|
|
It is not nor it cannot come to good:
|
|
But break, my heart; for I must hold my tongue.
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
Hail to your lordship!
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
I am glad to see you well:
|
|
Horatio,--or I do forget myself.
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
The same, my lord, and your poor servant ever.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Sir, my good friend; I'll change that name with you:
|
|
And what make you from Wittenberg, Horatio? Marcellus?
|
|
|
|
MARCELLUS:
|
|
My good lord--
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
I am very glad to see you. Good even, sir.
|
|
But what, in faith, make you from Wittenberg?
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
A truant disposition, good my lord.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
I would not hear your enemy say so,
|
|
Nor shall you do mine ear that violence,
|
|
To make it truster of your own report
|
|
Against yourself: I know you are no truant.
|
|
But what is your affair in Elsinore?
|
|
We'll teach you to drink deep ere you depart.
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
My lord, I came to see your father's funeral.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
I pray thee, do not mock me, fellow-student;
|
|
I think it was to see my mother's wedding.
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
Indeed, my lord, it follow'd hard upon.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Thrift, thrift, Horatio! the funeral baked meats
|
|
Did coldly furnish forth the marriage tables.
|
|
Would I had met my dearest foe in heaven
|
|
Or ever I had seen that day, Horatio!
|
|
My father!--methinks I see my father.
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
Where, my lord?
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
In my mind's eye, Horatio.
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
I saw him once; he was a goodly king.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
He was a man, take him for all in all,
|
|
I shall not look upon his like again.
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
My lord, I think I saw him yesternight.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Saw? who?
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
My lord, the king your father.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
The king my father!
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
Season your admiration for awhile
|
|
With an attent ear, till I may deliver,
|
|
Upon the witness of these gentlemen,
|
|
This marvel to you.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
For God's love, let me hear.
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
Two nights together had these gentlemen,
|
|
Marcellus and Bernardo, on their watch,
|
|
In the dead vast and middle of the night,
|
|
Been thus encounter'd. A figure like your father,
|
|
Armed at point exactly, cap-a-pe,
|
|
Appears before them, and with solemn march
|
|
Goes slow and stately by them: thrice he walk'd
|
|
By their oppress'd and fear-surprised eyes,
|
|
Within his truncheon's length; whilst they, distilled
|
|
Almost to jelly with the act of fear,
|
|
Stand dumb and speak not to him. This to me
|
|
In dreadful secrecy impart they did;
|
|
And I with them the third night kept the watch;
|
|
Where, as they had deliver'd, both in time,
|
|
Form of the thing, each word made true and good,
|
|
The apparition comes: I knew your father;
|
|
These hands are not more like.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
But where was this?
|
|
|
|
MARCELLUS:
|
|
My lord, upon the platform where we watch'd.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Did you not speak to it?
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
My lord, I did;
|
|
But answer made it none: yet once methought
|
|
It lifted up its head and did address
|
|
Itself to motion, like as it would speak;
|
|
But even then the morning cock crew loud,
|
|
And at the sound it shrunk in haste away,
|
|
And vanish'd from our sight.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
'Tis very strange.
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
As I do live, my honour'd lord, 'tis true;
|
|
And we did think it writ down in our duty
|
|
To let you know of it.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Indeed, indeed, sirs, but this troubles me.
|
|
Hold you the watch to-night?
|
|
|
|
MARCELLUS:
|
|
We do, my lord.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Arm'd, say you?
|
|
|
|
MARCELLUS:
|
|
Arm'd, my lord.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
From top to toe?
|
|
|
|
MARCELLUS:
|
|
My lord, from head to foot.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Then saw you not his face?
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
O, yes, my lord; he wore his beaver up.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
What, look'd he frowningly?
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
A countenance more in sorrow than in anger.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Pale or red?
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
Nay, very pale.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
And fix'd his eyes upon you?
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
Most constantly.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
I would I had been there.
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
It would have much amazed you.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Very like, very like. Stay'd it long?
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
While one with moderate haste might tell a hundred.
|
|
|
|
MARCELLUS:
|
|
Longer, longer.
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
Not when I saw't.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
His beard was grizzled--no?
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
It was, as I have seen it in his life,
|
|
A sable silver'd.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
I will watch to-night;
|
|
Perchance 'twill walk again.
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
I warrant it will.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
If it assume my noble father's person,
|
|
I'll speak to it, though hell itself should gape
|
|
And bid me hold my peace. I pray you all,
|
|
If you have hitherto conceal'd this sight,
|
|
Let it be tenable in your silence still;
|
|
And whatsoever else shall hap to-night,
|
|
Give it an understanding, but no tongue:
|
|
I will requite your loves. So, fare you well:
|
|
Upon the platform, 'twixt eleven and twelve,
|
|
I'll visit you.
|
|
|
|
All:
|
|
Our duty to your honour.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Your loves, as mine to you: farewell.
|
|
My father's spirit in arms! all is not well;
|
|
I doubt some foul play: would the night were come!
|
|
Till then sit still, my soul: foul deeds will rise,
|
|
Though all the earth o'erwhelm them, to men's eyes.
|
|
|
|
LAERTES:
|
|
My necessaries are embark'd: farewell:
|
|
And, sister, as the winds give benefit
|
|
And convoy is assistant, do not sleep,
|
|
But let me hear from you.
|
|
|
|
OPHELIA:
|
|
Do you doubt that?
|
|
|
|
LAERTES:
|
|
For Hamlet and the trifling of his favour,
|
|
Hold it a fashion and a toy in blood,
|
|
A violet in the youth of primy nature,
|
|
Forward, not permanent, sweet, not lasting,
|
|
The perfume and suppliance of a minute; No more.
|
|
|
|
OPHELIA:
|
|
No more but so?
|
|
|
|
LAERTES:
|
|
Think it no more;
|
|
For nature, crescent, does not grow alone
|
|
In thews and bulk, but, as this temple waxes,
|
|
The inward service of the mind and soul
|
|
Grows wide withal. Perhaps he loves you now,
|
|
And now no soil nor cautel doth besmirch
|
|
The virtue of his will: but you must fear,
|
|
His greatness weigh'd, his will is not his own;
|
|
For he himself is subject to his birth:
|
|
He may not, as unvalued persons do,
|
|
Carve for himself; for on his choice depends
|
|
The safety and health of this whole state;
|
|
And therefore must his choice be circumscribed
|
|
Unto the voice and yielding of that body
|
|
Whereof he is the head. Then if he says he loves you,
|
|
It fits your wisdom so far to believe it
|
|
As he in his particular act and place
|
|
May give his saying deed; which is no further
|
|
Than the main voice of Denmark goes withal.
|
|
Then weigh what loss your honour may sustain,
|
|
If with too credent ear you list his songs,
|
|
Or lose your heart, or your chaste treasure open
|
|
To his unmaster'd importunity.
|
|
Fear it, Ophelia, fear it, my dear sister,
|
|
And keep you in the rear of your affection,
|
|
Out of the shot and danger of desire.
|
|
The chariest maid is prodigal enough,
|
|
If she unmask her beauty to the moon:
|
|
Virtue itself 'scapes not calumnious strokes:
|
|
The canker galls the infants of the spring,
|
|
Too oft before their buttons be disclosed,
|
|
And in the morn and liquid dew of youth
|
|
Contagious blastments are most imminent.
|
|
Be wary then; best safety lies in fear:
|
|
Youth to itself rebels, though none else near.
|
|
|
|
OPHELIA:
|
|
I shall the effect of this good lesson keep,
|
|
As watchman to my heart. But, good my brother,
|
|
Do not, as some ungracious pastors do,
|
|
Show me the steep and thorny way to heaven;
|
|
Whiles, like a puff'd and reckless libertine,
|
|
Himself the primrose path of dalliance treads,
|
|
And recks not his own rede.
|
|
|
|
LAERTES:
|
|
O, fear me not.
|
|
I stay too long: but here my father comes.
|
|
A double blessing is a double grace,
|
|
Occasion smiles upon a second leave.
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
Yet here, Laertes! aboard, aboard, for shame!
|
|
The wind sits in the shoulder of your sail,
|
|
And you are stay'd for. There; my blessing with thee!
|
|
And these few precepts in thy memory
|
|
See thou character. Give thy thoughts no tongue,
|
|
Nor any unproportioned thought his act.
|
|
Be thou familiar, but by no means vulgar.
|
|
Those friends thou hast, and their adoption tried,
|
|
Grapple them to thy soul with hoops of steel;
|
|
But do not dull thy palm with entertainment
|
|
Of each new-hatch'd, unfledged comrade. Beware
|
|
Of entrance to a quarrel, but being in,
|
|
Bear't that the opposed may beware of thee.
|
|
Give every man thy ear, but few thy voice;
|
|
Take each man's censure, but reserve thy judgment.
|
|
Costly thy habit as thy purse can buy,
|
|
But not express'd in fancy; rich, not gaudy;
|
|
For the apparel oft proclaims the man,
|
|
And they in France of the best rank and station
|
|
Are of a most select and generous chief in that.
|
|
Neither a borrower nor a lender be;
|
|
For loan oft loses both itself and friend,
|
|
And borrowing dulls the edge of husbandry.
|
|
This above all: to thine ownself be true,
|
|
And it must follow, as the night the day,
|
|
Thou canst not then be false to any man.
|
|
Farewell: my blessing season this in thee!
|
|
|
|
LAERTES:
|
|
Most humbly do I take my leave, my lord.
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
The time invites you; go; your servants tend.
|
|
|
|
LAERTES:
|
|
Farewell, Ophelia; and remember well
|
|
What I have said to you.
|
|
|
|
OPHELIA:
|
|
'Tis in my memory lock'd,
|
|
And you yourself shall keep the key of it.
|
|
|
|
LAERTES:
|
|
Farewell.
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
What is't, Ophelia, be hath said to you?
|
|
|
|
OPHELIA:
|
|
So please you, something touching the Lord Hamlet.
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
Marry, well bethought:
|
|
'Tis told me, he hath very oft of late
|
|
Given private time to you; and you yourself
|
|
Have of your audience been most free and bounteous:
|
|
If it be so, as so 'tis put on me,
|
|
And that in way of caution, I must tell you,
|
|
You do not understand yourself so clearly
|
|
As it behoves my daughter and your honour.
|
|
What is between you? give me up the truth.
|
|
|
|
OPHELIA:
|
|
He hath, my lord, of late made many tenders
|
|
Of his affection to me.
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
Affection! pooh! you speak like a green girl,
|
|
Unsifted in such perilous circumstance.
|
|
Do you believe his tenders, as you call them?
|
|
|
|
OPHELIA:
|
|
I do not know, my lord, what I should think.
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
Marry, I'll teach you: think yourself a baby;
|
|
That you have ta'en these tenders for true pay,
|
|
Which are not sterling. Tender yourself more dearly;
|
|
Or--not to crack the wind of the poor phrase,
|
|
Running it thus--you'll tender me a fool.
|
|
|
|
OPHELIA:
|
|
My lord, he hath importuned me with love
|
|
In honourable fashion.
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
Ay, fashion you may call it; go to, go to.
|
|
|
|
OPHELIA:
|
|
And hath given countenance to his speech, my lord,
|
|
With almost all the holy vows of heaven.
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
Ay, springes to catch woodcocks. I do know,
|
|
When the blood burns, how prodigal the soul
|
|
Lends the tongue vows: these blazes, daughter,
|
|
Giving more light than heat, extinct in both,
|
|
Even in their promise, as it is a-making,
|
|
You must not take for fire. From this time
|
|
Be somewhat scanter of your maiden presence;
|
|
Set your entreatments at a higher rate
|
|
Than a command to parley. For Lord Hamlet,
|
|
Believe so much in him, that he is young
|
|
And with a larger tether may he walk
|
|
Than may be given you: in few, Ophelia,
|
|
Do not believe his vows; for they are brokers,
|
|
Not of that dye which their investments show,
|
|
But mere implorators of unholy suits,
|
|
Breathing like sanctified and pious bawds,
|
|
The better to beguile. This is for all:
|
|
I would not, in plain terms, from this time forth,
|
|
Have you so slander any moment leisure,
|
|
As to give words or talk with the Lord Hamlet.
|
|
Look to't, I charge you: come your ways.
|
|
|
|
OPHELIA:
|
|
I shall obey, my lord.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
The air bites shrewdly; it is very cold.
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
It is a nipping and an eager air.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
What hour now?
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
I think it lacks of twelve.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
No, it is struck.
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
Indeed? I heard it not: then it draws near the season
|
|
Wherein the spirit held his wont to walk.
|
|
What does this mean, my lord?
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
The king doth wake to-night and takes his rouse,
|
|
Keeps wassail, and the swaggering up-spring reels;
|
|
And, as he drains his draughts of Rhenish down,
|
|
The kettle-drum and trumpet thus bray out
|
|
The triumph of his pledge.
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
Is it a custom?
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Ay, marry, is't:
|
|
But to my mind, though I am native here
|
|
And to the manner born, it is a custom
|
|
More honour'd in the breach than the observance.
|
|
This heavy-headed revel east and west
|
|
Makes us traduced and tax'd of other nations:
|
|
They clepe us drunkards, and with swinish phrase
|
|
Soil our addition; and indeed it takes
|
|
From our achievements, though perform'd at height,
|
|
The pith and marrow of our attribute.
|
|
So, oft it chances in particular men,
|
|
That for some vicious mole of nature in them,
|
|
As, in their birth--wherein they are not guilty,
|
|
Since nature cannot choose his origin--
|
|
By the o'ergrowth of some complexion,
|
|
Oft breaking down the pales and forts of reason,
|
|
Or by some habit that too much o'er-leavens
|
|
The form of plausive manners, that these men,
|
|
Carrying, I say, the stamp of one defect,
|
|
Being nature's livery, or fortune's star,--
|
|
Their virtues else--be they as pure as grace,
|
|
As infinite as man may undergo--
|
|
Shall in the general censure take corruption
|
|
From that particular fault: the dram of eale
|
|
Doth all the noble substance of a doubt
|
|
To his own scandal.
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
Look, my lord, it comes!
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Angels and ministers of grace defend us!
|
|
Be thou a spirit of health or goblin damn'd,
|
|
Bring with thee airs from heaven or blasts from hell,
|
|
Be thy intents wicked or charitable,
|
|
Thou comest in such a questionable shape
|
|
That I will speak to thee: I'll call thee Hamlet,
|
|
King, father, royal Dane: O, answer me!
|
|
Let me not burst in ignorance; but tell
|
|
Why thy canonized bones, hearsed in death,
|
|
Have burst their cerements; why the sepulchre,
|
|
Wherein we saw thee quietly inurn'd,
|
|
Hath oped his ponderous and marble jaws,
|
|
To cast thee up again. What may this mean,
|
|
That thou, dead corse, again in complete steel
|
|
Revisit'st thus the glimpses of the moon,
|
|
Making night hideous; and we fools of nature
|
|
So horridly to shake our disposition
|
|
With thoughts beyond the reaches of our souls?
|
|
Say, why is this? wherefore? what should we do?
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
It beckons you to go away with it,
|
|
As if it some impartment did desire
|
|
To you alone.
|
|
|
|
MARCELLUS:
|
|
Look, with what courteous action
|
|
It waves you to a more removed ground:
|
|
But do not go with it.
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
No, by no means.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
It will not speak; then I will follow it.
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
Do not, my lord.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Why, what should be the fear?
|
|
I do not set my life in a pin's fee;
|
|
And for my soul, what can it do to that,
|
|
Being a thing immortal as itself?
|
|
It waves me forth again: I'll follow it.
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
What if it tempt you toward the flood, my lord,
|
|
Or to the dreadful summit of the cliff
|
|
That beetles o'er his base into the sea,
|
|
And there assume some other horrible form,
|
|
Which might deprive your sovereignty of reason
|
|
And draw you into madness? think of it:
|
|
The very place puts toys of desperation,
|
|
Without more motive, into every brain
|
|
That looks so many fathoms to the sea
|
|
And hears it roar beneath.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
It waves me still.
|
|
Go on; I'll follow thee.
|
|
|
|
MARCELLUS:
|
|
You shall not go, my lord.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Hold off your hands.
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
Be ruled; you shall not go.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
My fate cries out,
|
|
And makes each petty artery in this body
|
|
As hardy as the Nemean lion's nerve.
|
|
Still am I call'd. Unhand me, gentlemen.
|
|
By heaven, I'll make a ghost of him that lets me!
|
|
I say, away! Go on; I'll follow thee.
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
He waxes desperate with imagination.
|
|
|
|
MARCELLUS:
|
|
Let's follow; 'tis not fit thus to obey him.
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
Have after. To what issue will this come?
|
|
|
|
MARCELLUS:
|
|
Something is rotten in the state of Denmark.
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
Heaven will direct it.
|
|
|
|
MARCELLUS:
|
|
Nay, let's follow him.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Where wilt thou lead me? speak; I'll go no further.
|
|
|
|
Ghost:
|
|
Mark me.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
I will.
|
|
|
|
Ghost:
|
|
My hour is almost come,
|
|
When I to sulphurous and tormenting flames
|
|
Must render up myself.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Alas, poor ghost!
|
|
|
|
Ghost:
|
|
Pity me not, but lend thy serious hearing
|
|
To what I shall unfold.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Speak; I am bound to hear.
|
|
|
|
Ghost:
|
|
So art thou to revenge, when thou shalt hear.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
What?
|
|
|
|
Ghost:
|
|
I am thy father's spirit,
|
|
Doom'd for a certain term to walk the night,
|
|
And for the day confined to fast in fires,
|
|
Till the foul crimes done in my days of nature
|
|
Are burnt and purged away. But that I am forbid
|
|
To tell the secrets of my prison-house,
|
|
I could a tale unfold whose lightest word
|
|
Would harrow up thy soul, freeze thy young blood,
|
|
Make thy two eyes, like stars, start from their spheres,
|
|
Thy knotted and combined locks to part
|
|
And each particular hair to stand on end,
|
|
Like quills upon the fretful porpentine:
|
|
But this eternal blazon must not be
|
|
To ears of flesh and blood. List, list, O, list!
|
|
If thou didst ever thy dear father love--
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
O God!
|
|
|
|
Ghost:
|
|
Revenge his foul and most unnatural murder.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Murder!
|
|
|
|
Ghost:
|
|
Murder most foul, as in the best it is;
|
|
But this most foul, strange and unnatural.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Haste me to know't, that I, with wings as swift
|
|
As meditation or the thoughts of love,
|
|
May sweep to my revenge.
|
|
|
|
Ghost:
|
|
I find thee apt;
|
|
And duller shouldst thou be than the fat weed
|
|
That roots itself in ease on Lethe wharf,
|
|
Wouldst thou not stir in this. Now, Hamlet, hear:
|
|
'Tis given out that, sleeping in my orchard,
|
|
A serpent stung me; so the whole ear of Denmark
|
|
Is by a forged process of my death
|
|
Rankly abused: but know, thou noble youth,
|
|
The serpent that did sting thy father's life
|
|
Now wears his crown.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
O my prophetic soul! My uncle!
|
|
|
|
Ghost:
|
|
Ay, that incestuous, that adulterate beast,
|
|
With witchcraft of his wit, with traitorous gifts,--
|
|
O wicked wit and gifts, that have the power
|
|
So to seduce!--won to his shameful lust
|
|
The will of my most seeming-virtuous queen:
|
|
O Hamlet, what a falling-off was there!
|
|
From me, whose love was of that dignity
|
|
That it went hand in hand even with the vow
|
|
I made to her in marriage, and to decline
|
|
Upon a wretch whose natural gifts were poor
|
|
To those of mine!
|
|
But virtue, as it never will be moved,
|
|
Though lewdness court it in a shape of heaven,
|
|
So lust, though to a radiant angel link'd,
|
|
Will sate itself in a celestial bed,
|
|
And prey on garbage.
|
|
But, soft! methinks I scent the morning air;
|
|
Brief let me be. Sleeping within my orchard,
|
|
My custom always of the afternoon,
|
|
Upon my secure hour thy uncle stole,
|
|
With juice of cursed hebenon in a vial,
|
|
And in the porches of my ears did pour
|
|
The leperous distilment; whose effect
|
|
Holds such an enmity with blood of man
|
|
That swift as quicksilver it courses through
|
|
The natural gates and alleys of the body,
|
|
And with a sudden vigour doth posset
|
|
And curd, like eager droppings into milk,
|
|
The thin and wholesome blood: so did it mine;
|
|
And a most instant tetter bark'd about,
|
|
Most lazar-like, with vile and loathsome crust,
|
|
All my smooth body.
|
|
Thus was I, sleeping, by a brother's hand
|
|
Of life, of crown, of queen, at once dispatch'd:
|
|
Cut off even in the blossoms of my sin,
|
|
Unhousel'd, disappointed, unanel'd,
|
|
No reckoning made, but sent to my account
|
|
With all my imperfections on my head:
|
|
O, horrible! O, horrible! most horrible!
|
|
If thou hast nature in thee, bear it not;
|
|
Let not the royal bed of Denmark be
|
|
A couch for luxury and damned incest.
|
|
But, howsoever thou pursuest this act,
|
|
Taint not thy mind, nor let thy soul contrive
|
|
Against thy mother aught: leave her to heaven
|
|
And to those thorns that in her bosom lodge,
|
|
To prick and sting her. Fare thee well at once!
|
|
The glow-worm shows the matin to be near,
|
|
And 'gins to pale his uneffectual fire:
|
|
Adieu, adieu! Hamlet, remember me.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
O all you host of heaven! O earth! what else?
|
|
And shall I couple hell? O, fie! Hold, hold, my heart;
|
|
And you, my sinews, grow not instant old,
|
|
But bear me stiffly up. Remember thee!
|
|
Ay, thou poor ghost, while memory holds a seat
|
|
In this distracted globe. Remember thee!
|
|
Yea, from the table of my memory
|
|
I'll wipe away all trivial fond records,
|
|
All saws of books, all forms, all pressures past,
|
|
That youth and observation copied there;
|
|
And thy commandment all alone shall live
|
|
Within the book and volume of my brain,
|
|
Unmix'd with baser matter: yes, by heaven!
|
|
O most pernicious woman!
|
|
O villain, villain, smiling, damned villain!
|
|
My tables,--meet it is I set it down,
|
|
That one may smile, and smile, and be a villain;
|
|
At least I'm sure it may be so in Denmark:
|
|
So, uncle, there you are. Now to my word;
|
|
It is 'Adieu, adieu! remember me.'
|
|
I have sworn 't.
|
|
|
|
MARCELLUS:
|
|
|
|
MARCELLUS:
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
So be it!
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Hillo, ho, ho, boy! come, bird, come.
|
|
|
|
MARCELLUS:
|
|
How is't, my noble lord?
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
What news, my lord?
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
O, wonderful!
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
Good my lord, tell it.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
No; you'll reveal it.
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
Not I, my lord, by heaven.
|
|
|
|
MARCELLUS:
|
|
Nor I, my lord.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
How say you, then; would heart of man once think it?
|
|
But you'll be secret?
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
Ay, by heaven, my lord.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
There's ne'er a villain dwelling in all Denmark
|
|
But he's an arrant knave.
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
There needs no ghost, my lord, come from the grave
|
|
To tell us this.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Why, right; you are i' the right;
|
|
And so, without more circumstance at all,
|
|
I hold it fit that we shake hands and part:
|
|
You, as your business and desire shall point you;
|
|
For every man has business and desire,
|
|
Such as it is; and for mine own poor part,
|
|
Look you, I'll go pray.
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
These are but wild and whirling words, my lord.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
I'm sorry they offend you, heartily;
|
|
Yes, 'faith heartily.
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
There's no offence, my lord.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Yes, by Saint Patrick, but there is, Horatio,
|
|
And much offence too. Touching this vision here,
|
|
It is an honest ghost, that let me tell you:
|
|
For your desire to know what is between us,
|
|
O'ermaster 't as you may. And now, good friends,
|
|
As you are friends, scholars and soldiers,
|
|
Give me one poor request.
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
What is't, my lord? we will.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Never make known what you have seen to-night.
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
My lord, we will not.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Nay, but swear't.
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
In faith,
|
|
My lord, not I.
|
|
|
|
MARCELLUS:
|
|
Nor I, my lord, in faith.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Upon my sword.
|
|
|
|
MARCELLUS:
|
|
We have sworn, my lord, already.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Indeed, upon my sword, indeed.
|
|
|
|
Ghost:
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Ah, ha, boy! say'st thou so? art thou there,
|
|
truepenny?
|
|
Come on--you hear this fellow in the cellarage--
|
|
Consent to swear.
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
Propose the oath, my lord.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Never to speak of this that you have seen,
|
|
Swear by my sword.
|
|
|
|
Ghost:
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Hic et ubique? then we'll shift our ground.
|
|
Come hither, gentlemen,
|
|
And lay your hands again upon my sword:
|
|
Never to speak of this that you have heard,
|
|
Swear by my sword.
|
|
|
|
Ghost:
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Well said, old mole! canst work i' the earth so fast?
|
|
A worthy pioner! Once more remove, good friends.
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
O day and night, but this is wondrous strange!
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
And therefore as a stranger give it welcome.
|
|
There are more things in heaven and earth, Horatio,
|
|
Than are dreamt of in your philosophy. But come;
|
|
Here, as before, never, so help you mercy,
|
|
How strange or odd soe'er I bear myself,
|
|
As I perchance hereafter shall think meet
|
|
To put an antic disposition on,
|
|
That you, at such times seeing me, never shall,
|
|
With arms encumber'd thus, or this headshake,
|
|
Or by pronouncing of some doubtful phrase,
|
|
As 'Well, well, we know,' or 'We could, an if we would,'
|
|
Or 'If we list to speak,' or 'There be, an if they might,'
|
|
Or such ambiguous giving out, to note
|
|
That you know aught of me: this not to do,
|
|
So grace and mercy at your most need help you, Swear.
|
|
|
|
Ghost:
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Rest, rest, perturbed spirit!
|
|
So, gentlemen,
|
|
With all my love I do commend me to you:
|
|
And what so poor a man as Hamlet is
|
|
May do, to express his love and friending to you,
|
|
God willing, shall not lack. Let us go in together;
|
|
And still your fingers on your lips, I pray.
|
|
The time is out of joint: O cursed spite,
|
|
That ever I was born to set it right!
|
|
Nay, come, let's go together.
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
Give him this money and these notes, Reynaldo.
|
|
|
|
REYNALDO:
|
|
I will, my lord.
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
You shall do marvellous wisely, good Reynaldo,
|
|
Before you visit him, to make inquire
|
|
Of his behavior.
|
|
|
|
REYNALDO:
|
|
My lord, I did intend it.
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
Marry, well said; very well said. Look you, sir,
|
|
Inquire me first what Danskers are in Paris;
|
|
And how, and who, what means, and where they keep,
|
|
What company, at what expense; and finding
|
|
By this encompassment and drift of question
|
|
That they do know my son, come you more nearer
|
|
Than your particular demands will touch it:
|
|
Take you, as 'twere, some distant knowledge of him;
|
|
As thus, 'I know his father and his friends,
|
|
And in part him: ' do you mark this, Reynaldo?
|
|
|
|
REYNALDO:
|
|
Ay, very well, my lord.
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
'And in part him; but' you may say 'not well:
|
|
But, if't be he I mean, he's very wild;
|
|
Addicted so and so:' and there put on him
|
|
What forgeries you please; marry, none so rank
|
|
As may dishonour him; take heed of that;
|
|
But, sir, such wanton, wild and usual slips
|
|
As are companions noted and most known
|
|
To youth and liberty.
|
|
|
|
REYNALDO:
|
|
As gaming, my lord.
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
Ay, or drinking, fencing, swearing, quarrelling,
|
|
Drabbing: you may go so far.
|
|
|
|
REYNALDO:
|
|
My lord, that would dishonour him.
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
'Faith, no; as you may season it in the charge
|
|
You must not put another scandal on him,
|
|
That he is open to incontinency;
|
|
That's not my meaning: but breathe his faults so quaintly
|
|
That they may seem the taints of liberty,
|
|
The flash and outbreak of a fiery mind,
|
|
A savageness in unreclaimed blood,
|
|
Of general assault.
|
|
|
|
REYNALDO:
|
|
But, my good lord,--
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
Wherefore should you do this?
|
|
|
|
REYNALDO:
|
|
Ay, my lord,
|
|
I would know that.
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
Marry, sir, here's my drift;
|
|
And I believe, it is a fetch of wit:
|
|
You laying these slight sullies on my son,
|
|
As 'twere a thing a little soil'd i' the working, Mark you,
|
|
Your party in converse, him you would sound,
|
|
Having ever seen in the prenominate crimes
|
|
The youth you breathe of guilty, be assured
|
|
He closes with you in this consequence;
|
|
'Good sir,' or so, or 'friend,' or 'gentleman,'
|
|
According to the phrase or the addition
|
|
Of man and country.
|
|
|
|
REYNALDO:
|
|
Very good, my lord.
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
And then, sir, does he this--he does--what was I
|
|
about to say? By the mass, I was about to say
|
|
something: where did I leave?
|
|
|
|
REYNALDO:
|
|
At 'closes in the consequence,' at 'friend or so,'
|
|
and 'gentleman.'
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
At 'closes in the consequence,' ay, marry;
|
|
He closes thus: 'I know the gentleman;
|
|
I saw him yesterday, or t' other day,
|
|
Or then, or then; with such, or such; and, as you say,
|
|
There was a' gaming; there o'ertook in's rouse;
|
|
There falling out at tennis:' or perchance,
|
|
'I saw him enter such a house of sale,'
|
|
Videlicet, a brothel, or so forth.
|
|
See you now;
|
|
Your bait of falsehood takes this carp of truth:
|
|
And thus do we of wisdom and of reach,
|
|
With windlasses and with assays of bias,
|
|
By indirections find directions out:
|
|
So by my former lecture and advice,
|
|
Shall you my son. You have me, have you not?
|
|
|
|
REYNALDO:
|
|
My lord, I have.
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
God be wi' you; fare you well.
|
|
|
|
REYNALDO:
|
|
Good my lord!
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
Observe his inclination in yourself.
|
|
|
|
REYNALDO:
|
|
I shall, my lord.
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
And let him ply his music.
|
|
|
|
REYNALDO:
|
|
Well, my lord.
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
Farewell!
|
|
How now, Ophelia! what's the matter?
|
|
|
|
OPHELIA:
|
|
O, my lord, my lord, I have been so affrighted!
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
With what, i' the name of God?
|
|
|
|
OPHELIA:
|
|
My lord, as I was sewing in my closet,
|
|
Lord Hamlet, with his doublet all unbraced;
|
|
No hat upon his head; his stockings foul'd,
|
|
Ungarter'd, and down-gyved to his ancle;
|
|
Pale as his shirt; his knees knocking each other;
|
|
And with a look so piteous in purport
|
|
As if he had been loosed out of hell
|
|
To speak of horrors,--he comes before me.
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
Mad for thy love?
|
|
|
|
OPHELIA:
|
|
My lord, I do not know;
|
|
But truly, I do fear it.
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
What said he?
|
|
|
|
OPHELIA:
|
|
He took me by the wrist and held me hard;
|
|
Then goes he to the length of all his arm;
|
|
And, with his other hand thus o'er his brow,
|
|
He falls to such perusal of my face
|
|
As he would draw it. Long stay'd he so;
|
|
At last, a little shaking of mine arm
|
|
And thrice his head thus waving up and down,
|
|
He raised a sigh so piteous and profound
|
|
As it did seem to shatter all his bulk
|
|
And end his being: that done, he lets me go:
|
|
And, with his head over his shoulder turn'd,
|
|
He seem'd to find his way without his eyes;
|
|
For out o' doors he went without their helps,
|
|
And, to the last, bended their light on me.
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
Come, go with me: I will go seek the king.
|
|
This is the very ecstasy of love,
|
|
Whose violent property fordoes itself
|
|
And leads the will to desperate undertakings
|
|
As oft as any passion under heaven
|
|
That does afflict our natures. I am sorry.
|
|
What, have you given him any hard words of late?
|
|
|
|
OPHELIA:
|
|
No, my good lord, but, as you did command,
|
|
I did repel his fetters and denied
|
|
His access to me.
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
That hath made him mad.
|
|
I am sorry that with better heed and judgment
|
|
I had not quoted him: I fear'd he did but trifle,
|
|
And meant to wreck thee; but, beshrew my jealousy!
|
|
By heaven, it is as proper to our age
|
|
To cast beyond ourselves in our opinions
|
|
As it is common for the younger sort
|
|
To lack discretion. Come, go we to the king:
|
|
This must be known; which, being kept close, might
|
|
move
|
|
More grief to hide than hate to utter love.
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
Welcome, dear Rosencrantz and Guildenstern!
|
|
Moreover that we much did long to see you,
|
|
The need we have to use you did provoke
|
|
Our hasty sending. Something have you heard
|
|
Of Hamlet's transformation; so call it,
|
|
Sith nor the exterior nor the inward man
|
|
Resembles that it was. What it should be,
|
|
More than his father's death, that thus hath put him
|
|
So much from the understanding of himself,
|
|
I cannot dream of: I entreat you both,
|
|
That, being of so young days brought up with him,
|
|
And sith so neighbour'd to his youth and havior,
|
|
That you vouchsafe your rest here in our court
|
|
Some little time: so by your companies
|
|
To draw him on to pleasures, and to gather,
|
|
So much as from occasion you may glean,
|
|
Whether aught, to us unknown, afflicts him thus,
|
|
That, open'd, lies within our remedy.
|
|
|
|
QUEEN GERTRUDE:
|
|
Good gentlemen, he hath much talk'd of you;
|
|
And sure I am two men there are not living
|
|
To whom he more adheres. If it will please you
|
|
To show us so much gentry and good will
|
|
As to expend your time with us awhile,
|
|
For the supply and profit of our hope,
|
|
Your visitation shall receive such thanks
|
|
As fits a king's remembrance.
|
|
|
|
ROSENCRANTZ:
|
|
Both your majesties
|
|
Might, by the sovereign power you have of us,
|
|
Put your dread pleasures more into command
|
|
Than to entreaty.
|
|
|
|
GUILDENSTERN:
|
|
But we both obey,
|
|
And here give up ourselves, in the full bent
|
|
To lay our service freely at your feet,
|
|
To be commanded.
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
Thanks, Rosencrantz and gentle Guildenstern.
|
|
|
|
QUEEN GERTRUDE:
|
|
Thanks, Guildenstern and gentle Rosencrantz:
|
|
And I beseech you instantly to visit
|
|
My too much changed son. Go, some of you,
|
|
And bring these gentlemen where Hamlet is.
|
|
|
|
GUILDENSTERN:
|
|
Heavens make our presence and our practises
|
|
Pleasant and helpful to him!
|
|
|
|
QUEEN GERTRUDE:
|
|
Ay, amen!
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
The ambassadors from Norway, my good lord,
|
|
Are joyfully return'd.
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
Thou still hast been the father of good news.
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
Have I, my lord? I assure my good liege,
|
|
I hold my duty, as I hold my soul,
|
|
Both to my God and to my gracious king:
|
|
And I do think, or else this brain of mine
|
|
Hunts not the trail of policy so sure
|
|
As it hath used to do, that I have found
|
|
The very cause of Hamlet's lunacy.
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
O, speak of that; that do I long to hear.
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
Give first admittance to the ambassadors;
|
|
My news shall be the fruit to that great feast.
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
Thyself do grace to them, and bring them in.
|
|
He tells me, my dear Gertrude, he hath found
|
|
The head and source of all your son's distemper.
|
|
|
|
QUEEN GERTRUDE:
|
|
I doubt it is no other but the main;
|
|
His father's death, and our o'erhasty marriage.
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
Well, we shall sift him.
|
|
Welcome, my good friends!
|
|
Say, Voltimand, what from our brother Norway?
|
|
|
|
VOLTIMAND:
|
|
Most fair return of greetings and desires.
|
|
Upon our first, he sent out to suppress
|
|
His nephew's levies; which to him appear'd
|
|
To be a preparation 'gainst the Polack;
|
|
But, better look'd into, he truly found
|
|
It was against your highness: whereat grieved,
|
|
That so his sickness, age and impotence
|
|
Was falsely borne in hand, sends out arrests
|
|
On Fortinbras; which he, in brief, obeys;
|
|
Receives rebuke from Norway, and in fine
|
|
Makes vow before his uncle never more
|
|
To give the assay of arms against your majesty.
|
|
Whereon old Norway, overcome with joy,
|
|
Gives him three thousand crowns in annual fee,
|
|
And his commission to employ those soldiers,
|
|
So levied as before, against the Polack:
|
|
With an entreaty, herein further shown,
|
|
That it might please you to give quiet pass
|
|
Through your dominions for this enterprise,
|
|
On such regards of safety and allowance
|
|
As therein are set down.
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
It likes us well;
|
|
And at our more consider'd time well read,
|
|
Answer, and think upon this business.
|
|
Meantime we thank you for your well-took labour:
|
|
Go to your rest; at night we'll feast together:
|
|
Most welcome home!
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
This business is well ended.
|
|
My liege, and madam, to expostulate
|
|
What majesty should be, what duty is,
|
|
Why day is day, night night, and time is time,
|
|
Were nothing but to waste night, day and time.
|
|
Therefore, since brevity is the soul of wit,
|
|
And tediousness the limbs and outward flourishes,
|
|
I will be brief: your noble son is mad:
|
|
Mad call I it; for, to define true madness,
|
|
What is't but to be nothing else but mad?
|
|
But let that go.
|
|
|
|
QUEEN GERTRUDE:
|
|
More matter, with less art.
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
Madam, I swear I use no art at all.
|
|
That he is mad, 'tis true: 'tis true 'tis pity;
|
|
And pity 'tis 'tis true: a foolish figure;
|
|
But farewell it, for I will use no art.
|
|
Mad let us grant him, then: and now remains
|
|
That we find out the cause of this effect,
|
|
Or rather say, the cause of this defect,
|
|
For this effect defective comes by cause:
|
|
Thus it remains, and the remainder thus. Perpend.
|
|
I have a daughter--have while she is mine--
|
|
Who, in her duty and obedience, mark,
|
|
Hath given me this: now gather, and surmise.
|
|
'To the celestial and my soul's idol, the most
|
|
beautified Ophelia,'--
|
|
That's an ill phrase, a vile phrase; 'beautified' is
|
|
a vile phrase: but you shall hear. Thus:
|
|
'In her excellent white bosom, these, &c.'
|
|
|
|
QUEEN GERTRUDE:
|
|
Came this from Hamlet to her?
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
Good madam, stay awhile; I will be faithful.
|
|
'Doubt thou the stars are fire;
|
|
Doubt that the sun doth move;
|
|
Doubt truth to be a liar;
|
|
But never doubt I love.
|
|
'O dear Ophelia, I am ill at these numbers;
|
|
I have not art to reckon my groans: but that
|
|
I love thee best, O most best, believe it. Adieu.
|
|
'Thine evermore most dear lady, whilst
|
|
this machine is to him, HAMLET.'
|
|
This, in obedience, hath my daughter shown me,
|
|
And more above, hath his solicitings,
|
|
As they fell out by time, by means and place,
|
|
All given to mine ear.
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
But how hath she
|
|
Received his love?
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
What do you think of me?
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
As of a man faithful and honourable.
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
I would fain prove so. But what might you think,
|
|
When I had seen this hot love on the wing--
|
|
As I perceived it, I must tell you that,
|
|
Before my daughter told me--what might you,
|
|
Or my dear majesty your queen here, think,
|
|
If I had play'd the desk or table-book,
|
|
Or given my heart a winking, mute and dumb,
|
|
Or look'd upon this love with idle sight;
|
|
What might you think? No, I went round to work,
|
|
And my young mistress thus I did bespeak:
|
|
'Lord Hamlet is a prince, out of thy star;
|
|
This must not be:' and then I precepts gave her,
|
|
That she should lock herself from his resort,
|
|
Admit no messengers, receive no tokens.
|
|
Which done, she took the fruits of my advice;
|
|
And he, repulsed--a short tale to make--
|
|
Fell into a sadness, then into a fast,
|
|
Thence to a watch, thence into a weakness,
|
|
Thence to a lightness, and, by this declension,
|
|
Into the madness wherein now he raves,
|
|
And all we mourn for.
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
Do you think 'tis this?
|
|
|
|
QUEEN GERTRUDE:
|
|
It may be, very likely.
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
Hath there been such a time--I'd fain know that--
|
|
That I have positively said 'Tis so,'
|
|
When it proved otherwise?
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
Not that I know.
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
How may we try it further?
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
You know, sometimes he walks four hours together
|
|
Here in the lobby.
|
|
|
|
QUEEN GERTRUDE:
|
|
So he does indeed.
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
At such a time I'll loose my daughter to him:
|
|
Be you and I behind an arras then;
|
|
Mark the encounter: if he love her not
|
|
And be not from his reason fall'n thereon,
|
|
Let me be no assistant for a state,
|
|
But keep a farm and carters.
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
We will try it.
|
|
|
|
QUEEN GERTRUDE:
|
|
But, look, where sadly the poor wretch comes reading.
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
Away, I do beseech you, both away:
|
|
I'll board him presently.
|
|
O, give me leave:
|
|
How does my good Lord Hamlet?
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Well, God-a-mercy.
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
Do you know me, my lord?
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Excellent well; you are a fishmonger.
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
Not I, my lord.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Then I would you were so honest a man.
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
Honest, my lord!
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Ay, sir; to be honest, as this world goes, is to be
|
|
one man picked out of ten thousand.
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
That's very true, my lord.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
For if the sun breed maggots in a dead dog, being a
|
|
god kissing carrion,--Have you a daughter?
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
I have, my lord.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Let her not walk i' the sun: conception is a
|
|
blessing: but not as your daughter may conceive.
|
|
Friend, look to 't.
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Words, words, words.
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
What is the matter, my lord?
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Between who?
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
I mean, the matter that you read, my lord.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Slanders, sir: for the satirical rogue says here
|
|
that old men have grey beards, that their faces are
|
|
wrinkled, their eyes purging thick amber and
|
|
plum-tree gum and that they have a plentiful lack of
|
|
wit, together with most weak hams: all which, sir,
|
|
though I most powerfully and potently believe, yet
|
|
I hold it not honesty to have it thus set down, for
|
|
yourself, sir, should be old as I am, if like a crab
|
|
you could go backward.
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Into my grave.
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
Indeed, that is out o' the air.
|
|
How pregnant sometimes his replies are! a happiness
|
|
that often madness hits on, which reason and sanity
|
|
could not so prosperously be delivered of. I will
|
|
leave him, and suddenly contrive the means of
|
|
meeting between him and my daughter.--My honourable
|
|
lord, I will most humbly take my leave of you.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
You cannot, sir, take from me any thing that I will
|
|
more willingly part withal: except my life, except
|
|
my life, except my life.
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
Fare you well, my lord.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
These tedious old fools!
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
You go to seek the Lord Hamlet; there he is.
|
|
|
|
ROSENCRANTZ:
|
|
|
|
GUILDENSTERN:
|
|
My honoured lord!
|
|
|
|
ROSENCRANTZ:
|
|
My most dear lord!
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
My excellent good friends! How dost thou,
|
|
Guildenstern? Ah, Rosencrantz! Good lads, how do ye both?
|
|
|
|
ROSENCRANTZ:
|
|
As the indifferent children of the earth.
|
|
|
|
GUILDENSTERN:
|
|
Happy, in that we are not over-happy;
|
|
On fortune's cap we are not the very button.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Nor the soles of her shoe?
|
|
|
|
ROSENCRANTZ:
|
|
Neither, my lord.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Then you live about her waist, or in the middle of
|
|
her favours?
|
|
|
|
GUILDENSTERN:
|
|
'Faith, her privates we.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
In the secret parts of fortune? O, most true; she
|
|
is a strumpet. What's the news?
|
|
|
|
ROSENCRANTZ:
|
|
None, my lord, but that the world's grown honest.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Then is doomsday near: but your news is not true.
|
|
Let me question more in particular: what have you,
|
|
my good friends, deserved at the hands of fortune,
|
|
that she sends you to prison hither?
|
|
|
|
GUILDENSTERN:
|
|
Prison, my lord!
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Denmark's a prison.
|
|
|
|
ROSENCRANTZ:
|
|
Then is the world one.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
A goodly one; in which there are many confines,
|
|
wards and dungeons, Denmark being one o' the worst.
|
|
|
|
ROSENCRANTZ:
|
|
We think not so, my lord.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Why, then, 'tis none to you; for there is nothing
|
|
either good or bad, but thinking makes it so: to me
|
|
it is a prison.
|
|
|
|
ROSENCRANTZ:
|
|
Why then, your ambition makes it one; 'tis too
|
|
narrow for your mind.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
O God, I could be bounded in a nut shell and count
|
|
myself a king of infinite space, were it not that I
|
|
have bad dreams.
|
|
|
|
GUILDENSTERN:
|
|
Which dreams indeed are ambition, for the very
|
|
substance of the ambitious is merely the shadow of a dream.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
A dream itself is but a shadow.
|
|
|
|
ROSENCRANTZ:
|
|
Truly, and I hold ambition of so airy and light a
|
|
quality that it is but a shadow's shadow.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Then are our beggars bodies, and our monarchs and
|
|
outstretched heroes the beggars' shadows. Shall we
|
|
to the court? for, by my fay, I cannot reason.
|
|
|
|
ROSENCRANTZ:
|
|
We'll wait upon you.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
No such matter: I will not sort you with the rest
|
|
of my servants, for, to speak to you like an honest
|
|
man, I am most dreadfully attended. But, in the
|
|
beaten way of friendship, what make you at Elsinore?
|
|
|
|
ROSENCRANTZ:
|
|
To visit you, my lord; no other occasion.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Beggar that I am, I am even poor in thanks; but I
|
|
thank you: and sure, dear friends, my thanks are
|
|
too dear a halfpenny. Were you not sent for? Is it
|
|
your own inclining? Is it a free visitation? Come,
|
|
deal justly with me: come, come; nay, speak.
|
|
|
|
GUILDENSTERN:
|
|
What should we say, my lord?
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Why, any thing, but to the purpose. You were sent
|
|
for; and there is a kind of confession in your looks
|
|
which your modesties have not craft enough to colour:
|
|
I know the good king and queen have sent for you.
|
|
|
|
ROSENCRANTZ:
|
|
To what end, my lord?
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
That you must teach me. But let me conjure you, by
|
|
the rights of our fellowship, by the consonancy of
|
|
our youth, by the obligation of our ever-preserved
|
|
love, and by what more dear a better proposer could
|
|
charge you withal, be even and direct with me,
|
|
whether you were sent for, or no?
|
|
|
|
ROSENCRANTZ:
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
|
|
GUILDENSTERN:
|
|
My lord, we were sent for.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
I will tell you why; so shall my anticipation
|
|
prevent your discovery, and your secrecy to the king
|
|
and queen moult no feather. I have of late--but
|
|
wherefore I know not--lost all my mirth, forgone all
|
|
custom of exercises; and indeed it goes so heavily
|
|
with my disposition that this goodly frame, the
|
|
earth, seems to me a sterile promontory, this most
|
|
excellent canopy, the air, look you, this brave
|
|
o'erhanging firmament, this majestical roof fretted
|
|
with golden fire, why, it appears no other thing to
|
|
me than a foul and pestilent congregation of vapours.
|
|
What a piece of work is a man! how noble in reason!
|
|
how infinite in faculty! in form and moving how
|
|
express and admirable! in action how like an angel!
|
|
in apprehension how like a god! the beauty of the
|
|
world! the paragon of animals! And yet, to me,
|
|
what is this quintessence of dust? man delights not
|
|
me: no, nor woman neither, though by your smiling
|
|
you seem to say so.
|
|
|
|
ROSENCRANTZ:
|
|
My lord, there was no such stuff in my thoughts.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Why did you laugh then, when I said 'man delights not me'?
|
|
|
|
ROSENCRANTZ:
|
|
To think, my lord, if you delight not in man, what
|
|
lenten entertainment the players shall receive from
|
|
you: we coted them on the way; and hither are they
|
|
coming, to offer you service.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
He that plays the king shall be welcome; his majesty
|
|
shall have tribute of me; the adventurous knight
|
|
shall use his foil and target; the lover shall not
|
|
sigh gratis; the humourous man shall end his part
|
|
in peace; the clown shall make those laugh whose
|
|
lungs are tickled o' the sere; and the lady shall
|
|
say her mind freely, or the blank verse shall halt
|
|
for't. What players are they?
|
|
|
|
ROSENCRANTZ:
|
|
Even those you were wont to take delight in, the
|
|
tragedians of the city.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
How chances it they travel? their residence, both
|
|
in reputation and profit, was better both ways.
|
|
|
|
ROSENCRANTZ:
|
|
I think their inhibition comes by the means of the
|
|
late innovation.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Do they hold the same estimation they did when I was
|
|
in the city? are they so followed?
|
|
|
|
ROSENCRANTZ:
|
|
No, indeed, are they not.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
How comes it? do they grow rusty?
|
|
|
|
ROSENCRANTZ:
|
|
Nay, their endeavour keeps in the wonted pace: but
|
|
there is, sir, an aery of children, little eyases,
|
|
that cry out on the top of question, and are most
|
|
tyrannically clapped for't: these are now the
|
|
fashion, and so berattle the common stages--so they
|
|
call them--that many wearing rapiers are afraid of
|
|
goose-quills and dare scarce come thither.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
What, are they children? who maintains 'em? how are
|
|
they escoted? Will they pursue the quality no
|
|
longer than they can sing? will they not say
|
|
afterwards, if they should grow themselves to common
|
|
players--as it is most like, if their means are no
|
|
better--their writers do them wrong, to make them
|
|
exclaim against their own succession?
|
|
|
|
ROSENCRANTZ:
|
|
'Faith, there has been much to do on both sides; and
|
|
the nation holds it no sin to tarre them to
|
|
controversy: there was, for a while, no money bid
|
|
for argument, unless the poet and the player went to
|
|
cuffs in the question.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Is't possible?
|
|
|
|
GUILDENSTERN:
|
|
O, there has been much throwing about of brains.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Do the boys carry it away?
|
|
|
|
ROSENCRANTZ:
|
|
Ay, that they do, my lord; Hercules and his load too.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
It is not very strange; for mine uncle is king of
|
|
Denmark, and those that would make mows at him while
|
|
my father lived, give twenty, forty, fifty, an
|
|
hundred ducats a-piece for his picture in little.
|
|
'Sblood, there is something in this more than
|
|
natural, if philosophy could find it out.
|
|
|
|
GUILDENSTERN:
|
|
There are the players.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Gentlemen, you are welcome to Elsinore. Your hands,
|
|
come then: the appurtenance of welcome is fashion
|
|
and ceremony: let me comply with you in this garb,
|
|
lest my extent to the players, which, I tell you,
|
|
must show fairly outward, should more appear like
|
|
entertainment than yours. You are welcome: but my
|
|
uncle-father and aunt-mother are deceived.
|
|
|
|
GUILDENSTERN:
|
|
In what, my dear lord?
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
I am but mad north-north-west: when the wind is
|
|
southerly I know a hawk from a handsaw.
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
Well be with you, gentlemen!
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Hark you, Guildenstern; and you too: at each ear a
|
|
hearer: that great baby you see there is not yet
|
|
out of his swaddling-clouts.
|
|
|
|
ROSENCRANTZ:
|
|
Happily he's the second time come to them; for they
|
|
say an old man is twice a child.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
I will prophesy he comes to tell me of the players;
|
|
mark it. You say right, sir: o' Monday morning;
|
|
'twas so indeed.
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
My lord, I have news to tell you.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
My lord, I have news to tell you.
|
|
When Roscius was an actor in Rome,--
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
The actors are come hither, my lord.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Buz, buz!
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
Upon mine honour,--
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Then came each actor on his ass,--
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
The best actors in the world, either for tragedy,
|
|
comedy, history, pastoral, pastoral-comical,
|
|
historical-pastoral, tragical-historical, tragical-
|
|
comical-historical-pastoral, scene individable, or
|
|
poem unlimited: Seneca cannot be too heavy, nor
|
|
Plautus too light. For the law of writ and the
|
|
liberty, these are the only men.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
O Jephthah, judge of Israel, what a treasure hadst thou!
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
What a treasure had he, my lord?
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Why,
|
|
'One fair daughter and no more,
|
|
The which he loved passing well.'
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Am I not i' the right, old Jephthah?
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
If you call me Jephthah, my lord, I have a daughter
|
|
that I love passing well.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Nay, that follows not.
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
What follows, then, my lord?
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Why,
|
|
'As by lot, God wot,'
|
|
and then, you know,
|
|
'It came to pass, as most like it was,'--
|
|
the first row of the pious chanson will show you
|
|
more; for look, where my abridgement comes.
|
|
You are welcome, masters; welcome, all. I am glad
|
|
to see thee well. Welcome, good friends. O, my old
|
|
friend! thy face is valenced since I saw thee last:
|
|
comest thou to beard me in Denmark? What, my young
|
|
lady and mistress! By'r lady, your ladyship is
|
|
nearer to heaven than when I saw you last, by the
|
|
altitude of a chopine. Pray God, your voice, like
|
|
apiece of uncurrent gold, be not cracked within the
|
|
ring. Masters, you are all welcome. We'll e'en
|
|
to't like French falconers, fly at any thing we see:
|
|
we'll have a speech straight: come, give us a taste
|
|
of your quality; come, a passionate speech.
|
|
|
|
First Player:
|
|
What speech, my lord?
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
I heard thee speak me a speech once, but it was
|
|
never acted; or, if it was, not above once; for the
|
|
play, I remember, pleased not the million; 'twas
|
|
caviare to the general: but it was--as I received
|
|
it, and others, whose judgments in such matters
|
|
cried in the top of mine--an excellent play, well
|
|
digested in the scenes, set down with as much
|
|
modesty as cunning. I remember, one said there
|
|
were no sallets in the lines to make the matter
|
|
savoury, nor no matter in the phrase that might
|
|
indict the author of affectation; but called it an
|
|
honest method, as wholesome as sweet, and by very
|
|
much more handsome than fine. One speech in it I
|
|
chiefly loved: 'twas Aeneas' tale to Dido; and
|
|
thereabout of it especially, where he speaks of
|
|
Priam's slaughter: if it live in your memory, begin
|
|
at this line: let me see, let me see--
|
|
'The rugged Pyrrhus, like the Hyrcanian beast,'--
|
|
it is not so:--it begins with Pyrrhus:--
|
|
'The rugged Pyrrhus, he whose sable arms,
|
|
Black as his purpose, did the night resemble
|
|
When he lay couched in the ominous horse,
|
|
Hath now this dread and black complexion smear'd
|
|
With heraldry more dismal; head to foot
|
|
Now is he total gules; horridly trick'd
|
|
With blood of fathers, mothers, daughters, sons,
|
|
Baked and impasted with the parching streets,
|
|
That lend a tyrannous and damned light
|
|
To their lord's murder: roasted in wrath and fire,
|
|
And thus o'er-sized with coagulate gore,
|
|
With eyes like carbuncles, the hellish Pyrrhus
|
|
Old grandsire Priam seeks.'
|
|
So, proceed you.
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
'Fore God, my lord, well spoken, with good accent and
|
|
good discretion.
|
|
|
|
First Player:
|
|
'Anon he finds him
|
|
Striking too short at Greeks; his antique sword,
|
|
Rebellious to his arm, lies where it falls,
|
|
Repugnant to command: unequal match'd,
|
|
Pyrrhus at Priam drives; in rage strikes wide;
|
|
But with the whiff and wind of his fell sword
|
|
The unnerved father falls. Then senseless Ilium,
|
|
Seeming to feel this blow, with flaming top
|
|
Stoops to his base, and with a hideous crash
|
|
Takes prisoner Pyrrhus' ear: for, lo! his sword,
|
|
Which was declining on the milky head
|
|
Of reverend Priam, seem'd i' the air to stick:
|
|
So, as a painted tyrant, Pyrrhus stood,
|
|
And like a neutral to his will and matter,
|
|
Did nothing.
|
|
But, as we often see, against some storm,
|
|
A silence in the heavens, the rack stand still,
|
|
The bold winds speechless and the orb below
|
|
As hush as death, anon the dreadful thunder
|
|
Doth rend the region, so, after Pyrrhus' pause,
|
|
Aroused vengeance sets him new a-work;
|
|
And never did the Cyclops' hammers fall
|
|
On Mars's armour forged for proof eterne
|
|
With less remorse than Pyrrhus' bleeding sword
|
|
Now falls on Priam.
|
|
Out, out, thou strumpet, Fortune! All you gods,
|
|
In general synod 'take away her power;
|
|
Break all the spokes and fellies from her wheel,
|
|
And bowl the round nave down the hill of heaven,
|
|
As low as to the fiends!'
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
This is too long.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
It shall to the barber's, with your beard. Prithee,
|
|
say on: he's for a jig or a tale of bawdry, or he
|
|
sleeps: say on: come to Hecuba.
|
|
|
|
First Player:
|
|
'But who, O, who had seen the mobled queen--'
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
'The mobled queen?'
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
That's good; 'mobled queen' is good.
|
|
|
|
First Player:
|
|
'Run barefoot up and down, threatening the flames
|
|
With bisson rheum; a clout upon that head
|
|
Where late the diadem stood, and for a robe,
|
|
About her lank and all o'er-teemed loins,
|
|
A blanket, in the alarm of fear caught up;
|
|
Who this had seen, with tongue in venom steep'd,
|
|
'Gainst Fortune's state would treason have
|
|
pronounced:
|
|
But if the gods themselves did see her then
|
|
When she saw Pyrrhus make malicious sport
|
|
In mincing with his sword her husband's limbs,
|
|
The instant burst of clamour that she made,
|
|
Unless things mortal move them not at all,
|
|
Would have made milch the burning eyes of heaven,
|
|
And passion in the gods.'
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
Look, whether he has not turned his colour and has
|
|
tears in's eyes. Pray you, no more.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
'Tis well: I'll have thee speak out the rest soon.
|
|
Good my lord, will you see the players well
|
|
bestowed? Do you hear, let them be well used; for
|
|
they are the abstract and brief chronicles of the
|
|
time: after your death you were better have a bad
|
|
epitaph than their ill report while you live.
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
My lord, I will use them according to their desert.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
God's bodykins, man, much better: use every man
|
|
after his desert, and who should 'scape whipping?
|
|
Use them after your own honour and dignity: the less
|
|
they deserve, the more merit is in your bounty.
|
|
Take them in.
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
Come, sirs.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Follow him, friends: we'll hear a play to-morrow.
|
|
Dost thou hear me, old friend; can you play the
|
|
Murder of Gonzago?
|
|
|
|
First Player:
|
|
Ay, my lord.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
We'll ha't to-morrow night. You could, for a need,
|
|
study a speech of some dozen or sixteen lines, which
|
|
I would set down and insert in't, could you not?
|
|
|
|
First Player:
|
|
Ay, my lord.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Very well. Follow that lord; and look you mock him
|
|
not.
|
|
My good friends, I'll leave you till night: you are
|
|
welcome to Elsinore.
|
|
|
|
ROSENCRANTZ:
|
|
Good my lord!
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Ay, so, God be wi' ye;
|
|
Now I am alone.
|
|
O, what a rogue and peasant slave am I!
|
|
Is it not monstrous that this player here,
|
|
But in a fiction, in a dream of passion,
|
|
Could force his soul so to his own conceit
|
|
That from her working all his visage wann'd,
|
|
Tears in his eyes, distraction in's aspect,
|
|
A broken voice, and his whole function suiting
|
|
With forms to his conceit? and all for nothing!
|
|
For Hecuba!
|
|
What's Hecuba to him, or he to Hecuba,
|
|
That he should weep for her? What would he do,
|
|
Had he the motive and the cue for passion
|
|
That I have? He would drown the stage with tears
|
|
And cleave the general ear with horrid speech,
|
|
Make mad the guilty and appal the free,
|
|
Confound the ignorant, and amaze indeed
|
|
The very faculties of eyes and ears. Yet I,
|
|
A dull and muddy-mettled rascal, peak,
|
|
Like John-a-dreams, unpregnant of my cause,
|
|
And can say nothing; no, not for a king,
|
|
Upon whose property and most dear life
|
|
A damn'd defeat was made. Am I a coward?
|
|
Who calls me villain? breaks my pate across?
|
|
Plucks off my beard, and blows it in my face?
|
|
Tweaks me by the nose? gives me the lie i' the throat,
|
|
As deep as to the lungs? who does me this?
|
|
Ha!
|
|
'Swounds, I should take it: for it cannot be
|
|
But I am pigeon-liver'd and lack gall
|
|
To make oppression bitter, or ere this
|
|
I should have fatted all the region kites
|
|
With this slave's offal: bloody, bawdy villain!
|
|
Remorseless, treacherous, lecherous, kindless villain!
|
|
O, vengeance!
|
|
Why, what an ass am I! This is most brave,
|
|
That I, the son of a dear father murder'd,
|
|
Prompted to my revenge by heaven and hell,
|
|
Must, like a whore, unpack my heart with words,
|
|
And fall a-cursing, like a very drab,
|
|
A scullion!
|
|
Fie upon't! foh! About, my brain! I have heard
|
|
That guilty creatures sitting at a play
|
|
Have by the very cunning of the scene
|
|
Been struck so to the soul that presently
|
|
They have proclaim'd their malefactions;
|
|
For murder, though it have no tongue, will speak
|
|
With most miraculous organ. I'll have these players
|
|
Play something like the murder of my father
|
|
Before mine uncle: I'll observe his looks;
|
|
I'll tent him to the quick: if he but blench,
|
|
I know my course. The spirit that I have seen
|
|
May be the devil: and the devil hath power
|
|
To assume a pleasing shape; yea, and perhaps
|
|
Out of my weakness and my melancholy,
|
|
As he is very potent with such spirits,
|
|
Abuses me to damn me: I'll have grounds
|
|
More relative than this: the play 's the thing
|
|
Wherein I'll catch the conscience of the king.
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
And can you, by no drift of circumstance,
|
|
Get from him why he puts on this confusion,
|
|
Grating so harshly all his days of quiet
|
|
With turbulent and dangerous lunacy?
|
|
|
|
ROSENCRANTZ:
|
|
He does confess he feels himself distracted;
|
|
But from what cause he will by no means speak.
|
|
|
|
GUILDENSTERN:
|
|
Nor do we find him forward to be sounded,
|
|
But, with a crafty madness, keeps aloof,
|
|
When we would bring him on to some confession
|
|
Of his true state.
|
|
|
|
QUEEN GERTRUDE:
|
|
Did he receive you well?
|
|
|
|
ROSENCRANTZ:
|
|
Most like a gentleman.
|
|
|
|
GUILDENSTERN:
|
|
But with much forcing of his disposition.
|
|
|
|
ROSENCRANTZ:
|
|
Niggard of question; but, of our demands,
|
|
Most free in his reply.
|
|
|
|
QUEEN GERTRUDE:
|
|
Did you assay him?
|
|
To any pastime?
|
|
|
|
ROSENCRANTZ:
|
|
Madam, it so fell out, that certain players
|
|
We o'er-raught on the way: of these we told him;
|
|
And there did seem in him a kind of joy
|
|
To hear of it: they are about the court,
|
|
And, as I think, they have already order
|
|
This night to play before him.
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
'Tis most true:
|
|
And he beseech'd me to entreat your majesties
|
|
To hear and see the matter.
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
With all my heart; and it doth much content me
|
|
To hear him so inclined.
|
|
Good gentlemen, give him a further edge,
|
|
And drive his purpose on to these delights.
|
|
|
|
ROSENCRANTZ:
|
|
We shall, my lord.
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
Sweet Gertrude, leave us too;
|
|
For we have closely sent for Hamlet hither,
|
|
That he, as 'twere by accident, may here
|
|
Affront Ophelia:
|
|
Her father and myself, lawful espials,
|
|
Will so bestow ourselves that, seeing, unseen,
|
|
We may of their encounter frankly judge,
|
|
And gather by him, as he is behaved,
|
|
If 't be the affliction of his love or no
|
|
That thus he suffers for.
|
|
|
|
QUEEN GERTRUDE:
|
|
I shall obey you.
|
|
And for your part, Ophelia, I do wish
|
|
That your good beauties be the happy cause
|
|
Of Hamlet's wildness: so shall I hope your virtues
|
|
Will bring him to his wonted way again,
|
|
To both your honours.
|
|
|
|
OPHELIA:
|
|
Madam, I wish it may.
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
Ophelia, walk you here. Gracious, so please you,
|
|
We will bestow ourselves.
|
|
Read on this book;
|
|
That show of such an exercise may colour
|
|
Your loneliness. We are oft to blame in this,--
|
|
'Tis too much proved--that with devotion's visage
|
|
And pious action we do sugar o'er
|
|
The devil himself.
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
I hear him coming: let's withdraw, my lord.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
To be, or not to be: that is the question:
|
|
Whether 'tis nobler in the mind to suffer
|
|
The slings and arrows of outrageous fortune,
|
|
Or to take arms against a sea of troubles,
|
|
And by opposing end them? To die: to sleep;
|
|
No more; and by a sleep to say we end
|
|
The heart-ache and the thousand natural shocks
|
|
That flesh is heir to, 'tis a consummation
|
|
Devoutly to be wish'd. To die, to sleep;
|
|
To sleep: perchance to dream: ay, there's the rub;
|
|
For in that sleep of death what dreams may come
|
|
When we have shuffled off this mortal coil,
|
|
Must give us pause: there's the respect
|
|
That makes calamity of so long life;
|
|
For who would bear the whips and scorns of time,
|
|
The oppressor's wrong, the proud man's contumely,
|
|
The pangs of despised love, the law's delay,
|
|
The insolence of office and the spurns
|
|
That patient merit of the unworthy takes,
|
|
When he himself might his quietus make
|
|
With a bare bodkin? who would fardels bear,
|
|
To grunt and sweat under a weary life,
|
|
But that the dread of something after death,
|
|
The undiscover'd country from whose bourn
|
|
No traveller returns, puzzles the will
|
|
And makes us rather bear those ills we have
|
|
Than fly to others that we know not of?
|
|
Thus conscience does make cowards of us all;
|
|
And thus the native hue of resolution
|
|
Is sicklied o'er with the pale cast of thought,
|
|
And enterprises of great pith and moment
|
|
With this regard their currents turn awry,
|
|
And lose the name of action.--Soft you now!
|
|
The fair Ophelia! Nymph, in thy orisons
|
|
Be all my sins remember'd.
|
|
|
|
OPHELIA:
|
|
Good my lord,
|
|
How does your honour for this many a day?
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
I humbly thank you; well, well, well.
|
|
|
|
OPHELIA:
|
|
My lord, I have remembrances of yours,
|
|
That I have longed long to re-deliver;
|
|
I pray you, now receive them.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
No, not I;
|
|
I never gave you aught.
|
|
|
|
OPHELIA:
|
|
My honour'd lord, you know right well you did;
|
|
And, with them, words of so sweet breath composed
|
|
As made the things more rich: their perfume lost,
|
|
Take these again; for to the noble mind
|
|
Rich gifts wax poor when givers prove unkind.
|
|
There, my lord.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Ha, ha! are you honest?
|
|
|
|
OPHELIA:
|
|
My lord?
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Are you fair?
|
|
|
|
OPHELIA:
|
|
What means your lordship?
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
That if you be honest and fair, your honesty should
|
|
admit no discourse to your beauty.
|
|
|
|
OPHELIA:
|
|
Could beauty, my lord, have better commerce than
|
|
with honesty?
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Ay, truly; for the power of beauty will sooner
|
|
transform honesty from what it is to a bawd than the
|
|
force of honesty can translate beauty into his
|
|
likeness: this was sometime a paradox, but now the
|
|
time gives it proof. I did love you once.
|
|
|
|
OPHELIA:
|
|
Indeed, my lord, you made me believe so.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
You should not have believed me; for virtue cannot
|
|
so inoculate our old stock but we shall relish of
|
|
it: I loved you not.
|
|
|
|
OPHELIA:
|
|
I was the more deceived.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Get thee to a nunnery: why wouldst thou be a
|
|
breeder of sinners? I am myself indifferent honest;
|
|
but yet I could accuse me of such things that it
|
|
were better my mother had not borne me: I am very
|
|
proud, revengeful, ambitious, with more offences at
|
|
my beck than I have thoughts to put them in,
|
|
imagination to give them shape, or time to act them
|
|
in. What should such fellows as I do crawling
|
|
between earth and heaven? We are arrant knaves,
|
|
all; believe none of us. Go thy ways to a nunnery.
|
|
Where's your father?
|
|
|
|
OPHELIA:
|
|
At home, my lord.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Let the doors be shut upon him, that he may play the
|
|
fool no where but in's own house. Farewell.
|
|
|
|
OPHELIA:
|
|
O, help him, you sweet heavens!
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
If thou dost marry, I'll give thee this plague for
|
|
thy dowry: be thou as chaste as ice, as pure as
|
|
snow, thou shalt not escape calumny. Get thee to a
|
|
nunnery, go: farewell. Or, if thou wilt needs
|
|
marry, marry a fool; for wise men know well enough
|
|
what monsters you make of them. To a nunnery, go,
|
|
and quickly too. Farewell.
|
|
|
|
OPHELIA:
|
|
O heavenly powers, restore him!
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
I have heard of your paintings too, well enough; God
|
|
has given you one face, and you make yourselves
|
|
another: you jig, you amble, and you lisp, and
|
|
nick-name God's creatures, and make your wantonness
|
|
your ignorance. Go to, I'll no more on't; it hath
|
|
made me mad. I say, we will have no more marriages:
|
|
those that are married already, all but one, shall
|
|
live; the rest shall keep as they are. To a
|
|
nunnery, go.
|
|
|
|
OPHELIA:
|
|
O, what a noble mind is here o'erthrown!
|
|
The courtier's, soldier's, scholar's, eye, tongue, sword;
|
|
The expectancy and rose of the fair state,
|
|
The glass of fashion and the mould of form,
|
|
The observed of all observers, quite, quite down!
|
|
And I, of ladies most deject and wretched,
|
|
That suck'd the honey of his music vows,
|
|
Now see that noble and most sovereign reason,
|
|
Like sweet bells jangled, out of tune and harsh;
|
|
That unmatch'd form and feature of blown youth
|
|
Blasted with ecstasy: O, woe is me,
|
|
To have seen what I have seen, see what I see!
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
Love! his affections do not that way tend;
|
|
Nor what he spake, though it lack'd form a little,
|
|
Was not like madness. There's something in his soul,
|
|
O'er which his melancholy sits on brood;
|
|
And I do doubt the hatch and the disclose
|
|
Will be some danger: which for to prevent,
|
|
I have in quick determination
|
|
Thus set it down: he shall with speed to England,
|
|
For the demand of our neglected tribute
|
|
Haply the seas and countries different
|
|
With variable objects shall expel
|
|
This something-settled matter in his heart,
|
|
Whereon his brains still beating puts him thus
|
|
From fashion of himself. What think you on't?
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
It shall do well: but yet do I believe
|
|
The origin and commencement of his grief
|
|
Sprung from neglected love. How now, Ophelia!
|
|
You need not tell us what Lord Hamlet said;
|
|
We heard it all. My lord, do as you please;
|
|
But, if you hold it fit, after the play
|
|
Let his queen mother all alone entreat him
|
|
To show his grief: let her be round with him;
|
|
And I'll be placed, so please you, in the ear
|
|
Of all their conference. If she find him not,
|
|
To England send him, or confine him where
|
|
Your wisdom best shall think.
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
It shall be so:
|
|
Madness in great ones must not unwatch'd go.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Speak the speech, I pray you, as I pronounced it to
|
|
you, trippingly on the tongue: but if you mouth it,
|
|
as many of your players do, I had as lief the
|
|
town-crier spoke my lines. Nor do not saw the air
|
|
too much with your hand, thus, but use all gently;
|
|
for in the very torrent, tempest, and, as I may say,
|
|
the whirlwind of passion, you must acquire and beget
|
|
a temperance that may give it smoothness. O, it
|
|
offends me to the soul to hear a robustious
|
|
periwig-pated fellow tear a passion to tatters, to
|
|
very rags, to split the ears of the groundlings, who
|
|
for the most part are capable of nothing but
|
|
inexplicable dumbshows and noise: I would have such
|
|
a fellow whipped for o'erdoing Termagant; it
|
|
out-herods Herod: pray you, avoid it.
|
|
|
|
First Player:
|
|
I warrant your honour.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Be not too tame neither, but let your own discretion
|
|
be your tutor: suit the action to the word, the
|
|
word to the action; with this special o'erstep not
|
|
the modesty of nature: for any thing so overdone is
|
|
from the purpose of playing, whose end, both at the
|
|
first and now, was and is, to hold, as 'twere, the
|
|
mirror up to nature; to show virtue her own feature,
|
|
scorn her own image, and the very age and body of
|
|
the time his form and pressure. Now this overdone,
|
|
or come tardy off, though it make the unskilful
|
|
laugh, cannot but make the judicious grieve; the
|
|
censure of the which one must in your allowance
|
|
o'erweigh a whole theatre of others. O, there be
|
|
players that I have seen play, and heard others
|
|
praise, and that highly, not to speak it profanely,
|
|
that, neither having the accent of Christians nor
|
|
the gait of Christian, pagan, nor man, have so
|
|
strutted and bellowed that I have thought some of
|
|
nature's journeymen had made men and not made them
|
|
well, they imitated humanity so abominably.
|
|
|
|
First Player:
|
|
I hope we have reformed that indifferently with us,
|
|
sir.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
O, reform it altogether. And let those that play
|
|
your clowns speak no more than is set down for them;
|
|
for there be of them that will themselves laugh, to
|
|
set on some quantity of barren spectators to laugh
|
|
too; though, in the mean time, some necessary
|
|
question of the play be then to be considered:
|
|
that's villanous, and shows a most pitiful ambition
|
|
in the fool that uses it. Go, make you ready.
|
|
How now, my lord! I will the king hear this piece of work?
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
And the queen too, and that presently.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Bid the players make haste.
|
|
Will you two help to hasten them?
|
|
|
|
ROSENCRANTZ:
|
|
We will, my lord.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
What ho! Horatio!
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
Here, sweet lord, at your service.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Horatio, thou art e'en as just a man
|
|
As e'er my conversation coped withal.
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
O, my dear lord,--
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Nay, do not think I flatter;
|
|
For what advancement may I hope from thee
|
|
That no revenue hast but thy good spirits,
|
|
To feed and clothe thee? Why should the poor be flatter'd?
|
|
No, let the candied tongue lick absurd pomp,
|
|
And crook the pregnant hinges of the knee
|
|
Where thrift may follow fawning. Dost thou hear?
|
|
Since my dear soul was mistress of her choice
|
|
And could of men distinguish, her election
|
|
Hath seal'd thee for herself; for thou hast been
|
|
As one, in suffering all, that suffers nothing,
|
|
A man that fortune's buffets and rewards
|
|
Hast ta'en with equal thanks: and blest are those
|
|
Whose blood and judgment are so well commingled,
|
|
That they are not a pipe for fortune's finger
|
|
To sound what stop she please. Give me that man
|
|
That is not passion's slave, and I will wear him
|
|
In my heart's core, ay, in my heart of heart,
|
|
As I do thee.--Something too much of this.--
|
|
There is a play to-night before the king;
|
|
One scene of it comes near the circumstance
|
|
Which I have told thee of my father's death:
|
|
I prithee, when thou seest that act afoot,
|
|
Even with the very comment of thy soul
|
|
Observe mine uncle: if his occulted guilt
|
|
Do not itself unkennel in one speech,
|
|
It is a damned ghost that we have seen,
|
|
And my imaginations are as foul
|
|
As Vulcan's stithy. Give him heedful note;
|
|
For I mine eyes will rivet to his face,
|
|
And after we will both our judgments join
|
|
In censure of his seeming.
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
Well, my lord:
|
|
If he steal aught the whilst this play is playing,
|
|
And 'scape detecting, I will pay the theft.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
They are coming to the play; I must be idle:
|
|
Get you a place.
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
How fares our cousin Hamlet?
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Excellent, i' faith; of the chameleon's dish: I eat
|
|
the air, promise-crammed: you cannot feed capons so.
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
I have nothing with this answer, Hamlet; these words
|
|
are not mine.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
No, nor mine now.
|
|
My lord, you played once i' the university, you say?
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
That did I, my lord; and was accounted a good actor.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
What did you enact?
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
I did enact Julius Caesar: I was killed i' the
|
|
Capitol; Brutus killed me.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
It was a brute part of him to kill so capital a calf
|
|
there. Be the players ready?
|
|
|
|
ROSENCRANTZ:
|
|
Ay, my lord; they stay upon your patience.
|
|
|
|
QUEEN GERTRUDE:
|
|
Come hither, my dear Hamlet, sit by me.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
No, good mother, here's metal more attractive.
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Lady, shall I lie in your lap?
|
|
|
|
OPHELIA:
|
|
No, my lord.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
I mean, my head upon your lap?
|
|
|
|
OPHELIA:
|
|
Ay, my lord.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Do you think I meant country matters?
|
|
|
|
OPHELIA:
|
|
I think nothing, my lord.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
That's a fair thought to lie between maids' legs.
|
|
|
|
OPHELIA:
|
|
What is, my lord?
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Nothing.
|
|
|
|
OPHELIA:
|
|
You are merry, my lord.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Who, I?
|
|
|
|
OPHELIA:
|
|
Ay, my lord.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
O God, your only jig-maker. What should a man do
|
|
but be merry? for, look you, how cheerfully my
|
|
mother looks, and my father died within these two hours.
|
|
|
|
OPHELIA:
|
|
Nay, 'tis twice two months, my lord.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
So long? Nay then, let the devil wear black, for
|
|
I'll have a suit of sables. O heavens! die two
|
|
months ago, and not forgotten yet? Then there's
|
|
hope a great man's memory may outlive his life half
|
|
a year: but, by'r lady, he must build churches,
|
|
then; or else shall he suffer not thinking on, with
|
|
the hobby-horse, whose epitaph is 'For, O, for, O,
|
|
the hobby-horse is forgot.'
|
|
|
|
OPHELIA:
|
|
What means this, my lord?
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Marry, this is miching mallecho; it means mischief.
|
|
|
|
OPHELIA:
|
|
Belike this show imports the argument of the play.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
We shall know by this fellow: the players cannot
|
|
keep counsel; they'll tell all.
|
|
|
|
OPHELIA:
|
|
Will he tell us what this show meant?
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Ay, or any show that you'll show him: be not you
|
|
ashamed to show, he'll not shame to tell you what it means.
|
|
|
|
OPHELIA:
|
|
You are naught, you are naught: I'll mark the play.
|
|
|
|
Prologue:
|
|
For us, and for our tragedy,
|
|
Here stooping to your clemency,
|
|
We beg your hearing patiently.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Is this a prologue, or the posy of a ring?
|
|
|
|
OPHELIA:
|
|
'Tis brief, my lord.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
As woman's love.
|
|
|
|
Player King:
|
|
Full thirty times hath Phoebus' cart gone round
|
|
Neptune's salt wash and Tellus' orbed ground,
|
|
And thirty dozen moons with borrow'd sheen
|
|
About the world have times twelve thirties been,
|
|
Since love our hearts and Hymen did our hands
|
|
Unite commutual in most sacred bands.
|
|
|
|
Player Queen:
|
|
So many journeys may the sun and moon
|
|
Make us again count o'er ere love be done!
|
|
But, woe is me, you are so sick of late,
|
|
So far from cheer and from your former state,
|
|
That I distrust you. Yet, though I distrust,
|
|
Discomfort you, my lord, it nothing must:
|
|
For women's fear and love holds quantity;
|
|
In neither aught, or in extremity.
|
|
Now, what my love is, proof hath made you know;
|
|
And as my love is sized, my fear is so:
|
|
Where love is great, the littlest doubts are fear;
|
|
Where little fears grow great, great love grows there.
|
|
|
|
Player King:
|
|
'Faith, I must leave thee, love, and shortly too;
|
|
My operant powers their functions leave to do:
|
|
And thou shalt live in this fair world behind,
|
|
Honour'd, beloved; and haply one as kind
|
|
For husband shalt thou--
|
|
|
|
Player Queen:
|
|
O, confound the rest!
|
|
Such love must needs be treason in my breast:
|
|
In second husband let me be accurst!
|
|
None wed the second but who kill'd the first.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
|
|
Player Queen:
|
|
The instances that second marriage move
|
|
Are base respects of thrift, but none of love:
|
|
A second time I kill my husband dead,
|
|
When second husband kisses me in bed.
|
|
|
|
Player King:
|
|
I do believe you think what now you speak;
|
|
But what we do determine oft we break.
|
|
Purpose is but the slave to memory,
|
|
Of violent birth, but poor validity;
|
|
Which now, like fruit unripe, sticks on the tree;
|
|
But fall, unshaken, when they mellow be.
|
|
Most necessary 'tis that we forget
|
|
To pay ourselves what to ourselves is debt:
|
|
What to ourselves in passion we propose,
|
|
The passion ending, doth the purpose lose.
|
|
The violence of either grief or joy
|
|
Their own enactures with themselves destroy:
|
|
Where joy most revels, grief doth most lament;
|
|
Grief joys, joy grieves, on slender accident.
|
|
This world is not for aye, nor 'tis not strange
|
|
That even our loves should with our fortunes change;
|
|
For 'tis a question left us yet to prove,
|
|
Whether love lead fortune, or else fortune love.
|
|
The great man down, you mark his favourite flies;
|
|
The poor advanced makes friends of enemies.
|
|
And hitherto doth love on fortune tend;
|
|
For who not needs shall never lack a friend,
|
|
And who in want a hollow friend doth try,
|
|
Directly seasons him his enemy.
|
|
But, orderly to end where I begun,
|
|
Our wills and fates do so contrary run
|
|
That our devices still are overthrown;
|
|
Our thoughts are ours, their ends none of our own:
|
|
So think thou wilt no second husband wed;
|
|
But die thy thoughts when thy first lord is dead.
|
|
|
|
Player Queen:
|
|
Nor earth to me give food, nor heaven light!
|
|
Sport and repose lock from me day and night!
|
|
To desperation turn my trust and hope!
|
|
An anchor's cheer in prison be my scope!
|
|
Each opposite that blanks the face of joy
|
|
Meet what I would have well and it destroy!
|
|
Both here and hence pursue me lasting strife,
|
|
If, once a widow, ever I be wife!
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
If she should break it now!
|
|
|
|
Player King:
|
|
'Tis deeply sworn. Sweet, leave me here awhile;
|
|
My spirits grow dull, and fain I would beguile
|
|
The tedious day with sleep.
|
|
|
|
Player Queen:
|
|
Sleep rock thy brain,
|
|
And never come mischance between us twain!
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Madam, how like you this play?
|
|
|
|
QUEEN GERTRUDE:
|
|
The lady protests too much, methinks.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
O, but she'll keep her word.
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
Have you heard the argument? Is there no offence in 't?
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
No, no, they do but jest, poison in jest; no offence
|
|
i' the world.
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
What do you call the play?
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
The Mouse-trap. Marry, how? Tropically. This play
|
|
is the image of a murder done in Vienna: Gonzago is
|
|
the duke's name; his wife, Baptista: you shall see
|
|
anon; 'tis a knavish piece of work: but what o'
|
|
that? your majesty and we that have free souls, it
|
|
touches us not: let the galled jade wince, our
|
|
withers are unwrung.
|
|
This is one Lucianus, nephew to the king.
|
|
|
|
OPHELIA:
|
|
You are as good as a chorus, my lord.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
I could interpret between you and your love, if I
|
|
could see the puppets dallying.
|
|
|
|
OPHELIA:
|
|
You are keen, my lord, you are keen.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
It would cost you a groaning to take off my edge.
|
|
|
|
OPHELIA:
|
|
Still better, and worse.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
So you must take your husbands. Begin, murderer;
|
|
pox, leave thy damnable faces, and begin. Come:
|
|
'the croaking raven doth bellow for revenge.'
|
|
|
|
LUCIANUS:
|
|
Thoughts black, hands apt, drugs fit, and time agreeing;
|
|
Confederate season, else no creature seeing;
|
|
Thou mixture rank, of midnight weeds collected,
|
|
With Hecate's ban thrice blasted, thrice infected,
|
|
Thy natural magic and dire property,
|
|
On wholesome life usurp immediately.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
He poisons him i' the garden for's estate. His
|
|
name's Gonzago: the story is extant, and writ in
|
|
choice Italian: you shall see anon how the murderer
|
|
gets the love of Gonzago's wife.
|
|
|
|
OPHELIA:
|
|
The king rises.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
What, frighted with false fire!
|
|
|
|
QUEEN GERTRUDE:
|
|
How fares my lord?
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
Give o'er the play.
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
Give me some light: away!
|
|
|
|
All:
|
|
Lights, lights, lights!
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Why, let the stricken deer go weep,
|
|
The hart ungalled play;
|
|
For some must watch, while some must sleep:
|
|
So runs the world away.
|
|
Would not this, sir, and a forest of feathers-- if
|
|
the rest of my fortunes turn Turk with me--with two
|
|
Provincial roses on my razed shoes, get me a
|
|
fellowship in a cry of players, sir?
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
Half a share.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
A whole one, I.
|
|
For thou dost know, O Damon dear,
|
|
This realm dismantled was
|
|
Of Jove himself; and now reigns here
|
|
A very, very--pajock.
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
You might have rhymed.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
O good Horatio, I'll take the ghost's word for a
|
|
thousand pound. Didst perceive?
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
Very well, my lord.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Upon the talk of the poisoning?
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
I did very well note him.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Ah, ha! Come, some music! come, the recorders!
|
|
For if the king like not the comedy,
|
|
Why then, belike, he likes it not, perdy.
|
|
Come, some music!
|
|
|
|
GUILDENSTERN:
|
|
Good my lord, vouchsafe me a word with you.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Sir, a whole history.
|
|
|
|
GUILDENSTERN:
|
|
The king, sir,--
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Ay, sir, what of him?
|
|
|
|
GUILDENSTERN:
|
|
Is in his retirement marvellous distempered.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
With drink, sir?
|
|
|
|
GUILDENSTERN:
|
|
No, my lord, rather with choler.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Your wisdom should show itself more richer to
|
|
signify this to his doctor; for, for me to put him
|
|
to his purgation would perhaps plunge him into far
|
|
more choler.
|
|
|
|
GUILDENSTERN:
|
|
Good my lord, put your discourse into some frame and
|
|
start not so wildly from my affair.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
I am tame, sir: pronounce.
|
|
|
|
GUILDENSTERN:
|
|
The queen, your mother, in most great affliction of
|
|
spirit, hath sent me to you.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
You are welcome.
|
|
|
|
GUILDENSTERN:
|
|
Nay, good my lord, this courtesy is not of the right
|
|
breed. If it shall please you to make me a
|
|
wholesome answer, I will do your mother's
|
|
commandment: if not, your pardon and my return
|
|
shall be the end of my business.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Sir, I cannot.
|
|
|
|
GUILDENSTERN:
|
|
What, my lord?
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Make you a wholesome answer; my wit's diseased: but,
|
|
sir, such answer as I can make, you shall command;
|
|
or, rather, as you say, my mother: therefore no
|
|
more, but to the matter: my mother, you say,--
|
|
|
|
ROSENCRANTZ:
|
|
Then thus she says; your behavior hath struck her
|
|
into amazement and admiration.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
O wonderful son, that can so astonish a mother! But
|
|
is there no sequel at the heels of this mother's
|
|
admiration? Impart.
|
|
|
|
ROSENCRANTZ:
|
|
She desires to speak with you in her closet, ere you
|
|
go to bed.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
We shall obey, were she ten times our mother. Have
|
|
you any further trade with us?
|
|
|
|
ROSENCRANTZ:
|
|
My lord, you once did love me.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
So I do still, by these pickers and stealers.
|
|
|
|
ROSENCRANTZ:
|
|
Good my lord, what is your cause of distemper? you
|
|
do, surely, bar the door upon your own liberty, if
|
|
you deny your griefs to your friend.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Sir, I lack advancement.
|
|
|
|
ROSENCRANTZ:
|
|
How can that be, when you have the voice of the king
|
|
himself for your succession in Denmark?
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Ay, but sir, 'While the grass grows,'--the proverb
|
|
is something musty.
|
|
O, the recorders! let me see one. To withdraw with
|
|
you:--why do you go about to recover the wind of me,
|
|
as if you would drive me into a toil?
|
|
|
|
GUILDENSTERN:
|
|
O, my lord, if my duty be too bold, my love is too
|
|
unmannerly.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
I do not well understand that. Will you play upon
|
|
this pipe?
|
|
|
|
GUILDENSTERN:
|
|
My lord, I cannot.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
I pray you.
|
|
|
|
GUILDENSTERN:
|
|
Believe me, I cannot.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
I do beseech you.
|
|
|
|
GUILDENSTERN:
|
|
I know no touch of it, my lord.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
'Tis as easy as lying: govern these ventages with
|
|
your lingers and thumb, give it breath with your
|
|
mouth, and it will discourse most eloquent music.
|
|
Look you, these are the stops.
|
|
|
|
GUILDENSTERN:
|
|
But these cannot I command to any utterance of
|
|
harmony; I have not the skill.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Why, look you now, how unworthy a thing you make of
|
|
me! You would play upon me; you would seem to know
|
|
my stops; you would pluck out the heart of my
|
|
mystery; you would sound me from my lowest note to
|
|
the top of my compass: and there is much music,
|
|
excellent voice, in this little organ; yet cannot
|
|
you make it speak. 'Sblood, do you think I am
|
|
easier to be played on than a pipe? Call me what
|
|
instrument you will, though you can fret me, yet you
|
|
cannot play upon me.
|
|
God bless you, sir!
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
My lord, the queen would speak with you, and
|
|
presently.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Do you see yonder cloud that's almost in shape of a camel?
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
By the mass, and 'tis like a camel, indeed.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Methinks it is like a weasel.
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
It is backed like a weasel.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Or like a whale?
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
Very like a whale.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Then I will come to my mother by and by. They fool
|
|
me to the top of my bent. I will come by and by.
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
I will say so.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
By and by is easily said.
|
|
Leave me, friends.
|
|
Tis now the very witching time of night,
|
|
When churchyards yawn and hell itself breathes out
|
|
Contagion to this world: now could I drink hot blood,
|
|
And do such bitter business as the day
|
|
Would quake to look on. Soft! now to my mother.
|
|
O heart, lose not thy nature; let not ever
|
|
The soul of Nero enter this firm bosom:
|
|
Let me be cruel, not unnatural:
|
|
I will speak daggers to her, but use none;
|
|
My tongue and soul in this be hypocrites;
|
|
How in my words soever she be shent,
|
|
To give them seals never, my soul, consent!
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
I like him not, nor stands it safe with us
|
|
To let his madness range. Therefore prepare you;
|
|
I your commission will forthwith dispatch,
|
|
And he to England shall along with you:
|
|
The terms of our estate may not endure
|
|
Hazard so dangerous as doth hourly grow
|
|
Out of his lunacies.
|
|
|
|
GUILDENSTERN:
|
|
We will ourselves provide:
|
|
Most holy and religious fear it is
|
|
To keep those many many bodies safe
|
|
That live and feed upon your majesty.
|
|
|
|
ROSENCRANTZ:
|
|
The single and peculiar life is bound,
|
|
With all the strength and armour of the mind,
|
|
To keep itself from noyance; but much more
|
|
That spirit upon whose weal depend and rest
|
|
The lives of many. The cease of majesty
|
|
Dies not alone; but, like a gulf, doth draw
|
|
What's near it with it: it is a massy wheel,
|
|
Fix'd on the summit of the highest mount,
|
|
To whose huge spokes ten thousand lesser things
|
|
Are mortised and adjoin'd; which, when it falls,
|
|
Each small annexment, petty consequence,
|
|
Attends the boisterous ruin. Never alone
|
|
Did the king sigh, but with a general groan.
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
Arm you, I pray you, to this speedy voyage;
|
|
For we will fetters put upon this fear,
|
|
Which now goes too free-footed.
|
|
|
|
ROSENCRANTZ:
|
|
We will haste us.
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
My lord, he's going to his mother's closet:
|
|
Behind the arras I'll convey myself,
|
|
To hear the process; and warrant she'll tax him home:
|
|
And, as you said, and wisely was it said,
|
|
'Tis meet that some more audience than a mother,
|
|
Since nature makes them partial, should o'erhear
|
|
The speech, of vantage. Fare you well, my liege:
|
|
I'll call upon you ere you go to bed,
|
|
And tell you what I know.
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
Thanks, dear my lord.
|
|
O, my offence is rank it smells to heaven;
|
|
It hath the primal eldest curse upon't,
|
|
A brother's murder. Pray can I not,
|
|
Though inclination be as sharp as will:
|
|
My stronger guilt defeats my strong intent;
|
|
And, like a man to double business bound,
|
|
I stand in pause where I shall first begin,
|
|
And both neglect. What if this cursed hand
|
|
Were thicker than itself with brother's blood,
|
|
Is there not rain enough in the sweet heavens
|
|
To wash it white as snow? Whereto serves mercy
|
|
But to confront the visage of offence?
|
|
And what's in prayer but this two-fold force,
|
|
To be forestalled ere we come to fall,
|
|
Or pardon'd being down? Then I'll look up;
|
|
My fault is past. But, O, what form of prayer
|
|
Can serve my turn? 'Forgive me my foul murder'?
|
|
That cannot be; since I am still possess'd
|
|
Of those effects for which I did the murder,
|
|
My crown, mine own ambition and my queen.
|
|
May one be pardon'd and retain the offence?
|
|
In the corrupted currents of this world
|
|
Offence's gilded hand may shove by justice,
|
|
And oft 'tis seen the wicked prize itself
|
|
Buys out the law: but 'tis not so above;
|
|
There is no shuffling, there the action lies
|
|
In his true nature; and we ourselves compell'd,
|
|
Even to the teeth and forehead of our faults,
|
|
To give in evidence. What then? what rests?
|
|
Try what repentance can: what can it not?
|
|
Yet what can it when one can not repent?
|
|
O wretched state! O bosom black as death!
|
|
O limed soul, that, struggling to be free,
|
|
Art more engaged! Help, angels! Make assay!
|
|
Bow, stubborn knees; and, heart with strings of steel,
|
|
Be soft as sinews of the newborn babe!
|
|
All may be well.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Now might I do it pat, now he is praying;
|
|
And now I'll do't. And so he goes to heaven;
|
|
And so am I revenged. That would be scann'd:
|
|
A villain kills my father; and for that,
|
|
I, his sole son, do this same villain send
|
|
To heaven.
|
|
O, this is hire and salary, not revenge.
|
|
He took my father grossly, full of bread;
|
|
With all his crimes broad blown, as flush as May;
|
|
And how his audit stands who knows save heaven?
|
|
But in our circumstance and course of thought,
|
|
'Tis heavy with him: and am I then revenged,
|
|
To take him in the purging of his soul,
|
|
When he is fit and season'd for his passage?
|
|
No!
|
|
Up, sword; and know thou a more horrid hent:
|
|
When he is drunk asleep, or in his rage,
|
|
Or in the incestuous pleasure of his bed;
|
|
At gaming, swearing, or about some act
|
|
That has no relish of salvation in't;
|
|
Then trip him, that his heels may kick at heaven,
|
|
And that his soul may be as damn'd and black
|
|
As hell, whereto it goes. My mother stays:
|
|
This physic but prolongs thy sickly days.
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
He will come straight. Look you lay home to him:
|
|
Tell him his pranks have been too broad to bear with,
|
|
And that your grace hath screen'd and stood between
|
|
Much heat and him. I'll sconce me even here.
|
|
Pray you, be round with him.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
|
|
QUEEN GERTRUDE:
|
|
I'll warrant you,
|
|
Fear me not: withdraw, I hear him coming.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Now, mother, what's the matter?
|
|
|
|
QUEEN GERTRUDE:
|
|
Hamlet, thou hast thy father much offended.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Mother, you have my father much offended.
|
|
|
|
QUEEN GERTRUDE:
|
|
Come, come, you answer with an idle tongue.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Go, go, you question with a wicked tongue.
|
|
|
|
QUEEN GERTRUDE:
|
|
Why, how now, Hamlet!
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
What's the matter now?
|
|
|
|
QUEEN GERTRUDE:
|
|
Have you forgot me?
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
No, by the rood, not so:
|
|
You are the queen, your husband's brother's wife;
|
|
And--would it were not so!--you are my mother.
|
|
|
|
QUEEN GERTRUDE:
|
|
Nay, then, I'll set those to you that can speak.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Come, come, and sit you down; you shall not budge;
|
|
You go not till I set you up a glass
|
|
Where you may see the inmost part of you.
|
|
|
|
QUEEN GERTRUDE:
|
|
What wilt thou do? thou wilt not murder me?
|
|
Help, help, ho!
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
|
|
LORD POLONIUS:
|
|
|
|
QUEEN GERTRUDE:
|
|
O me, what hast thou done?
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Nay, I know not:
|
|
Is it the king?
|
|
|
|
QUEEN GERTRUDE:
|
|
O, what a rash and bloody deed is this!
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
A bloody deed! almost as bad, good mother,
|
|
As kill a king, and marry with his brother.
|
|
|
|
QUEEN GERTRUDE:
|
|
As kill a king!
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Ay, lady, 'twas my word.
|
|
Thou wretched, rash, intruding fool, farewell!
|
|
I took thee for thy better: take thy fortune;
|
|
Thou find'st to be too busy is some danger.
|
|
Leave wringing of your hands: peace! sit you down,
|
|
And let me wring your heart; for so I shall,
|
|
If it be made of penetrable stuff,
|
|
If damned custom have not brass'd it so
|
|
That it is proof and bulwark against sense.
|
|
|
|
QUEEN GERTRUDE:
|
|
What have I done, that thou darest wag thy tongue
|
|
In noise so rude against me?
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Such an act
|
|
That blurs the grace and blush of modesty,
|
|
Calls virtue hypocrite, takes off the rose
|
|
From the fair forehead of an innocent love
|
|
And sets a blister there, makes marriage-vows
|
|
As false as dicers' oaths: O, such a deed
|
|
As from the body of contraction plucks
|
|
The very soul, and sweet religion makes
|
|
A rhapsody of words: heaven's face doth glow:
|
|
Yea, this solidity and compound mass,
|
|
With tristful visage, as against the doom,
|
|
Is thought-sick at the act.
|
|
|
|
QUEEN GERTRUDE:
|
|
Ay me, what act,
|
|
That roars so loud, and thunders in the index?
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Look here, upon this picture, and on this,
|
|
The counterfeit presentment of two brothers.
|
|
See, what a grace was seated on this brow;
|
|
Hyperion's curls; the front of Jove himself;
|
|
An eye like Mars, to threaten and command;
|
|
A station like the herald Mercury
|
|
New-lighted on a heaven-kissing hill;
|
|
A combination and a form indeed,
|
|
Where every god did seem to set his seal,
|
|
To give the world assurance of a man:
|
|
This was your husband. Look you now, what follows:
|
|
Here is your husband; like a mildew'd ear,
|
|
Blasting his wholesome brother. Have you eyes?
|
|
Could you on this fair mountain leave to feed,
|
|
And batten on this moor? Ha! have you eyes?
|
|
You cannot call it love; for at your age
|
|
The hey-day in the blood is tame, it's humble,
|
|
And waits upon the judgment: and what judgment
|
|
Would step from this to this? Sense, sure, you have,
|
|
Else could you not have motion; but sure, that sense
|
|
Is apoplex'd; for madness would not err,
|
|
Nor sense to ecstasy was ne'er so thrall'd
|
|
But it reserved some quantity of choice,
|
|
To serve in such a difference. What devil was't
|
|
That thus hath cozen'd you at hoodman-blind?
|
|
Eyes without feeling, feeling without sight,
|
|
Ears without hands or eyes, smelling sans all,
|
|
Or but a sickly part of one true sense
|
|
Could not so mope.
|
|
O shame! where is thy blush? Rebellious hell,
|
|
If thou canst mutine in a matron's bones,
|
|
To flaming youth let virtue be as wax,
|
|
And melt in her own fire: proclaim no shame
|
|
When the compulsive ardour gives the charge,
|
|
Since frost itself as actively doth burn
|
|
And reason panders will.
|
|
|
|
QUEEN GERTRUDE:
|
|
O Hamlet, speak no more:
|
|
Thou turn'st mine eyes into my very soul;
|
|
And there I see such black and grained spots
|
|
As will not leave their tinct.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Nay, but to live
|
|
In the rank sweat of an enseamed bed,
|
|
Stew'd in corruption, honeying and making love
|
|
Over the nasty sty,--
|
|
|
|
QUEEN GERTRUDE:
|
|
O, speak to me no more;
|
|
These words, like daggers, enter in mine ears;
|
|
No more, sweet Hamlet!
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
A murderer and a villain;
|
|
A slave that is not twentieth part the tithe
|
|
Of your precedent lord; a vice of kings;
|
|
A cutpurse of the empire and the rule,
|
|
That from a shelf the precious diadem stole,
|
|
And put it in his pocket!
|
|
|
|
QUEEN GERTRUDE:
|
|
No more!
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
A king of shreds and patches,--
|
|
Save me, and hover o'er me with your wings,
|
|
You heavenly guards! What would your gracious figure?
|
|
|
|
QUEEN GERTRUDE:
|
|
Alas, he's mad!
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Do you not come your tardy son to chide,
|
|
That, lapsed in time and passion, lets go by
|
|
The important acting of your dread command? O, say!
|
|
|
|
Ghost:
|
|
Do not forget: this visitation
|
|
Is but to whet thy almost blunted purpose.
|
|
But, look, amazement on thy mother sits:
|
|
O, step between her and her fighting soul:
|
|
Conceit in weakest bodies strongest works:
|
|
Speak to her, Hamlet.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
How is it with you, lady?
|
|
|
|
QUEEN GERTRUDE:
|
|
Alas, how is't with you,
|
|
That you do bend your eye on vacancy
|
|
And with the incorporal air do hold discourse?
|
|
Forth at your eyes your spirits wildly peep;
|
|
And, as the sleeping soldiers in the alarm,
|
|
Your bedded hair, like life in excrements,
|
|
Starts up, and stands on end. O gentle son,
|
|
Upon the heat and flame of thy distemper
|
|
Sprinkle cool patience. Whereon do you look?
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
On him, on him! Look you, how pale he glares!
|
|
His form and cause conjoin'd, preaching to stones,
|
|
Would make them capable. Do not look upon me;
|
|
Lest with this piteous action you convert
|
|
My stern effects: then what I have to do
|
|
Will want true colour; tears perchance for blood.
|
|
|
|
QUEEN GERTRUDE:
|
|
To whom do you speak this?
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Do you see nothing there?
|
|
|
|
QUEEN GERTRUDE:
|
|
Nothing at all; yet all that is I see.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Nor did you nothing hear?
|
|
|
|
QUEEN GERTRUDE:
|
|
No, nothing but ourselves.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Why, look you there! look, how it steals away!
|
|
My father, in his habit as he lived!
|
|
Look, where he goes, even now, out at the portal!
|
|
|
|
QUEEN GERTRUDE:
|
|
This the very coinage of your brain:
|
|
This bodiless creation ecstasy
|
|
Is very cunning in.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Ecstasy!
|
|
My pulse, as yours, doth temperately keep time,
|
|
And makes as healthful music: it is not madness
|
|
That I have utter'd: bring me to the test,
|
|
And I the matter will re-word; which madness
|
|
Would gambol from. Mother, for love of grace,
|
|
Lay not that mattering unction to your soul,
|
|
That not your trespass, but my madness speaks:
|
|
It will but skin and film the ulcerous place,
|
|
Whilst rank corruption, mining all within,
|
|
Infects unseen. Confess yourself to heaven;
|
|
Repent what's past; avoid what is to come;
|
|
And do not spread the compost on the weeds,
|
|
To make them ranker. Forgive me this my virtue;
|
|
For in the fatness of these pursy times
|
|
Virtue itself of vice must pardon beg,
|
|
Yea, curb and woo for leave to do him good.
|
|
|
|
QUEEN GERTRUDE:
|
|
O Hamlet, thou hast cleft my heart in twain.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
O, throw away the worser part of it,
|
|
And live the purer with the other half.
|
|
Good night: but go not to mine uncle's bed;
|
|
Assume a virtue, if you have it not.
|
|
That monster, custom, who all sense doth eat,
|
|
Of habits devil, is angel yet in this,
|
|
That to the use of actions fair and good
|
|
He likewise gives a frock or livery,
|
|
That aptly is put on. Refrain to-night,
|
|
And that shall lend a kind of easiness
|
|
To the next abstinence: the next more easy;
|
|
For use almost can change the stamp of nature,
|
|
And either ... the devil, or throw him out
|
|
With wondrous potency. Once more, good night:
|
|
And when you are desirous to be bless'd,
|
|
I'll blessing beg of you. For this same lord,
|
|
I do repent: but heaven hath pleased it so,
|
|
To punish me with this and this with me,
|
|
That I must be their scourge and minister.
|
|
I will bestow him, and will answer well
|
|
The death I gave him. So, again, good night.
|
|
I must be cruel, only to be kind:
|
|
Thus bad begins and worse remains behind.
|
|
One word more, good lady.
|
|
|
|
QUEEN GERTRUDE:
|
|
What shall I do?
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Not this, by no means, that I bid you do:
|
|
Let the bloat king tempt you again to bed;
|
|
Pinch wanton on your cheek; call you his mouse;
|
|
And let him, for a pair of reechy kisses,
|
|
Or paddling in your neck with his damn'd fingers,
|
|
Make you to ravel all this matter out,
|
|
That I essentially am not in madness,
|
|
But mad in craft. 'Twere good you let him know;
|
|
For who, that's but a queen, fair, sober, wise,
|
|
Would from a paddock, from a bat, a gib,
|
|
Such dear concernings hide? who would do so?
|
|
No, in despite of sense and secrecy,
|
|
Unpeg the basket on the house's top.
|
|
Let the birds fly, and, like the famous ape,
|
|
To try conclusions, in the basket creep,
|
|
And break your own neck down.
|
|
|
|
QUEEN GERTRUDE:
|
|
Be thou assured, if words be made of breath,
|
|
And breath of life, I have no life to breathe
|
|
What thou hast said to me.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
I must to England; you know that?
|
|
|
|
QUEEN GERTRUDE:
|
|
Alack,
|
|
I had forgot: 'tis so concluded on.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
There's letters seal'd: and my two schoolfellows,
|
|
Whom I will trust as I will adders fang'd,
|
|
They bear the mandate; they must sweep my way,
|
|
And marshal me to knavery. Let it work;
|
|
For 'tis the sport to have the engineer
|
|
Hoist with his own petard: and 't shall go hard
|
|
But I will delve one yard below their mines,
|
|
And blow them at the moon: O, 'tis most sweet,
|
|
When in one line two crafts directly meet.
|
|
This man shall set me packing:
|
|
I'll lug the guts into the neighbour room.
|
|
Mother, good night. Indeed this counsellor
|
|
Is now most still, most secret and most grave,
|
|
Who was in life a foolish prating knave.
|
|
Come, sir, to draw toward an end with you.
|
|
Good night, mother.
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
There's matter in these sighs, these profound heaves:
|
|
You must translate: 'tis fit we understand them.
|
|
Where is your son?
|
|
|
|
QUEEN GERTRUDE:
|
|
Bestow this place on us a little while.
|
|
Ah, my good lord, what have I seen to-night!
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
What, Gertrude? How does Hamlet?
|
|
|
|
QUEEN GERTRUDE:
|
|
Mad as the sea and wind, when both contend
|
|
Which is the mightier: in his lawless fit,
|
|
Behind the arras hearing something stir,
|
|
Whips out his rapier, cries, 'A rat, a rat!'
|
|
And, in this brainish apprehension, kills
|
|
The unseen good old man.
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
O heavy deed!
|
|
It had been so with us, had we been there:
|
|
His liberty is full of threats to all;
|
|
To you yourself, to us, to every one.
|
|
Alas, how shall this bloody deed be answer'd?
|
|
It will be laid to us, whose providence
|
|
Should have kept short, restrain'd and out of haunt,
|
|
This mad young man: but so much was our love,
|
|
We would not understand what was most fit;
|
|
But, like the owner of a foul disease,
|
|
To keep it from divulging, let it feed
|
|
Even on the pith of Life. Where is he gone?
|
|
|
|
QUEEN GERTRUDE:
|
|
To draw apart the body he hath kill'd:
|
|
O'er whom his very madness, like some ore
|
|
Among a mineral of metals base,
|
|
Shows itself pure; he weeps for what is done.
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
O Gertrude, come away!
|
|
The sun no sooner shall the mountains touch,
|
|
But we will ship him hence: and this vile deed
|
|
We must, with all our majesty and skill,
|
|
Both countenance and excuse. Ho, Guildenstern!
|
|
Friends both, go join you with some further aid:
|
|
Hamlet in madness hath Polonius slain,
|
|
And from his mother's closet hath he dragg'd him:
|
|
Go seek him out; speak fair, and bring the body
|
|
Into the chapel. I pray you, haste in this.
|
|
Come, Gertrude, we'll call up our wisest friends;
|
|
And let them know, both what we mean to do,
|
|
And what's untimely done...
|
|
Whose whisper o'er the world's diameter,
|
|
As level as the cannon to his blank,
|
|
Transports his poison'd shot, may miss our name,
|
|
And hit the woundless air. O, come away!
|
|
My soul is full of discord and dismay.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Safely stowed.
|
|
|
|
ROSENCRANTZ:
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
What noise? who calls on Hamlet?
|
|
O, here they come.
|
|
|
|
ROSENCRANTZ:
|
|
What have you done, my lord, with the dead body?
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Compounded it with dust, whereto 'tis kin.
|
|
|
|
ROSENCRANTZ:
|
|
Tell us where 'tis, that we may take it thence
|
|
And bear it to the chapel.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Do not believe it.
|
|
|
|
ROSENCRANTZ:
|
|
Believe what?
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
That I can keep your counsel and not mine own.
|
|
Besides, to be demanded of a sponge! what
|
|
replication should be made by the son of a king?
|
|
|
|
ROSENCRANTZ:
|
|
Take you me for a sponge, my lord?
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Ay, sir, that soaks up the king's countenance, his
|
|
rewards, his authorities. But such officers do the
|
|
king best service in the end: he keeps them, like
|
|
an ape, in the corner of his jaw; first mouthed, to
|
|
be last swallowed: when he needs what you have
|
|
gleaned, it is but squeezing you, and, sponge, you
|
|
shall be dry again.
|
|
|
|
ROSENCRANTZ:
|
|
I understand you not, my lord.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
I am glad of it: a knavish speech sleeps in a
|
|
foolish ear.
|
|
|
|
ROSENCRANTZ:
|
|
My lord, you must tell us where the body is, and go
|
|
with us to the king.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
The body is with the king, but the king is not with
|
|
the body. The king is a thing--
|
|
|
|
GUILDENSTERN:
|
|
A thing, my lord!
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Of nothing: bring me to him. Hide fox, and all after.
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
I have sent to seek him, and to find the body.
|
|
How dangerous is it that this man goes loose!
|
|
Yet must not we put the strong law on him:
|
|
He's loved of the distracted multitude,
|
|
Who like not in their judgment, but their eyes;
|
|
And where tis so, the offender's scourge is weigh'd,
|
|
But never the offence. To bear all smooth and even,
|
|
This sudden sending him away must seem
|
|
Deliberate pause: diseases desperate grown
|
|
By desperate appliance are relieved,
|
|
Or not at all.
|
|
How now! what hath befall'n?
|
|
|
|
ROSENCRANTZ:
|
|
Where the dead body is bestow'd, my lord,
|
|
We cannot get from him.
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
But where is he?
|
|
|
|
ROSENCRANTZ:
|
|
Without, my lord; guarded, to know your pleasure.
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
Bring him before us.
|
|
|
|
ROSENCRANTZ:
|
|
Ho, Guildenstern! bring in my lord.
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
Now, Hamlet, where's Polonius?
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
At supper.
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
At supper! where?
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Not where he eats, but where he is eaten: a certain
|
|
convocation of politic worms are e'en at him. Your
|
|
worm is your only emperor for diet: we fat all
|
|
creatures else to fat us, and we fat ourselves for
|
|
maggots: your fat king and your lean beggar is but
|
|
variable service, two dishes, but to one table:
|
|
that's the end.
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
Alas, alas!
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
A man may fish with the worm that hath eat of a
|
|
king, and cat of the fish that hath fed of that worm.
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
What dost you mean by this?
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Nothing but to show you how a king may go a
|
|
progress through the guts of a beggar.
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
Where is Polonius?
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
In heaven; send hither to see: if your messenger
|
|
find him not there, seek him i' the other place
|
|
yourself. But indeed, if you find him not within
|
|
this month, you shall nose him as you go up the
|
|
stairs into the lobby.
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
Go seek him there.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
He will stay till ye come.
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
Hamlet, this deed, for thine especial safety,--
|
|
Which we do tender, as we dearly grieve
|
|
For that which thou hast done,--must send thee hence
|
|
With fiery quickness: therefore prepare thyself;
|
|
The bark is ready, and the wind at help,
|
|
The associates tend, and every thing is bent
|
|
For England.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
For England!
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
Ay, Hamlet.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Good.
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
So is it, if thou knew'st our purposes.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
I see a cherub that sees them. But, come; for
|
|
England! Farewell, dear mother.
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
Thy loving father, Hamlet.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
My mother: father and mother is man and wife; man
|
|
and wife is one flesh; and so, my mother. Come, for England!
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
Follow him at foot; tempt him with speed aboard;
|
|
Delay it not; I'll have him hence to-night:
|
|
Away! for every thing is seal'd and done
|
|
That else leans on the affair: pray you, make haste.
|
|
And, England, if my love thou hold'st at aught--
|
|
As my great power thereof may give thee sense,
|
|
Since yet thy cicatrice looks raw and red
|
|
After the Danish sword, and thy free awe
|
|
Pays homage to us--thou mayst not coldly set
|
|
Our sovereign process; which imports at full,
|
|
By letters congruing to that effect,
|
|
The present death of Hamlet. Do it, England;
|
|
For like the hectic in my blood he rages,
|
|
And thou must cure me: till I know 'tis done,
|
|
Howe'er my haps, my joys were ne'er begun.
|
|
|
|
PRINCE FORTINBRAS:
|
|
Go, captain, from me greet the Danish king;
|
|
Tell him that, by his licence, Fortinbras
|
|
Craves the conveyance of a promised march
|
|
Over his kingdom. You know the rendezvous.
|
|
If that his majesty would aught with us,
|
|
We shall express our duty in his eye;
|
|
And let him know so.
|
|
|
|
Captain:
|
|
I will do't, my lord.
|
|
|
|
PRINCE FORTINBRAS:
|
|
Go softly on.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Good sir, whose powers are these?
|
|
|
|
Captain:
|
|
They are of Norway, sir.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
How purposed, sir, I pray you?
|
|
|
|
Captain:
|
|
Against some part of Poland.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Who commands them, sir?
|
|
|
|
Captain:
|
|
The nephews to old Norway, Fortinbras.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Goes it against the main of Poland, sir,
|
|
Or for some frontier?
|
|
|
|
Captain:
|
|
Truly to speak, and with no addition,
|
|
We go to gain a little patch of ground
|
|
That hath in it no profit but the name.
|
|
To pay five ducats, five, I would not farm it;
|
|
Nor will it yield to Norway or the Pole
|
|
A ranker rate, should it be sold in fee.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Why, then the Polack never will defend it.
|
|
|
|
Captain:
|
|
Yes, it is already garrison'd.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Two thousand souls and twenty thousand ducats
|
|
Will not debate the question of this straw:
|
|
This is the imposthume of much wealth and peace,
|
|
That inward breaks, and shows no cause without
|
|
Why the man dies. I humbly thank you, sir.
|
|
|
|
Captain:
|
|
God be wi' you, sir.
|
|
|
|
ROSENCRANTZ:
|
|
Wilt please you go, my lord?
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
I'll be with you straight go a little before.
|
|
How all occasions do inform against me,
|
|
And spur my dull revenge! What is a man,
|
|
If his chief good and market of his time
|
|
Be but to sleep and feed? a beast, no more.
|
|
Sure, he that made us with such large discourse,
|
|
Looking before and after, gave us not
|
|
That capability and god-like reason
|
|
To fust in us unused. Now, whether it be
|
|
Bestial oblivion, or some craven scruple
|
|
Of thinking too precisely on the event,
|
|
A thought which, quarter'd, hath but one part wisdom
|
|
And ever three parts coward, I do not know
|
|
Why yet I live to say 'This thing's to do;'
|
|
Sith I have cause and will and strength and means
|
|
To do't. Examples gross as earth exhort me:
|
|
Witness this army of such mass and charge
|
|
Led by a delicate and tender prince,
|
|
Whose spirit with divine ambition puff'd
|
|
Makes mouths at the invisible event,
|
|
Exposing what is mortal and unsure
|
|
To all that fortune, death and danger dare,
|
|
Even for an egg-shell. Rightly to be great
|
|
Is not to stir without great argument,
|
|
But greatly to find quarrel in a straw
|
|
When honour's at the stake. How stand I then,
|
|
That have a father kill'd, a mother stain'd,
|
|
Excitements of my reason and my blood,
|
|
And let all sleep? while, to my shame, I see
|
|
The imminent death of twenty thousand men,
|
|
That, for a fantasy and trick of fame,
|
|
Go to their graves like beds, fight for a plot
|
|
Whereon the numbers cannot try the cause,
|
|
Which is not tomb enough and continent
|
|
To hide the slain? O, from this time forth,
|
|
My thoughts be bloody, or be nothing worth!
|
|
|
|
QUEEN GERTRUDE:
|
|
I will not speak with her.
|
|
|
|
Gentleman:
|
|
She is importunate, indeed distract:
|
|
Her mood will needs be pitied.
|
|
|
|
QUEEN GERTRUDE:
|
|
What would she have?
|
|
|
|
Gentleman:
|
|
She speaks much of her father; says she hears
|
|
There's tricks i' the world; and hems, and beats her heart;
|
|
Spurns enviously at straws; speaks things in doubt,
|
|
That carry but half sense: her speech is nothing,
|
|
Yet the unshaped use of it doth move
|
|
The hearers to collection; they aim at it,
|
|
And botch the words up fit to their own thoughts;
|
|
Which, as her winks, and nods, and gestures
|
|
yield them,
|
|
Indeed would make one think there might be thought,
|
|
Though nothing sure, yet much unhappily.
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
'Twere good she were spoken with; for she may strew
|
|
Dangerous conjectures in ill-breeding minds.
|
|
|
|
QUEEN GERTRUDE:
|
|
Let her come in.
|
|
To my sick soul, as sin's true nature is,
|
|
Each toy seems prologue to some great amiss:
|
|
So full of artless jealousy is guilt,
|
|
It spills itself in fearing to be spilt.
|
|
|
|
OPHELIA:
|
|
Where is the beauteous majesty of Denmark?
|
|
|
|
QUEEN GERTRUDE:
|
|
How now, Ophelia!
|
|
|
|
OPHELIA:
|
|
|
|
QUEEN GERTRUDE:
|
|
Alas, sweet lady, what imports this song?
|
|
|
|
OPHELIA:
|
|
Say you? nay, pray you, mark.
|
|
He is dead and gone, lady,
|
|
He is dead and gone;
|
|
At his head a grass-green turf,
|
|
At his heels a stone.
|
|
|
|
QUEEN GERTRUDE:
|
|
Nay, but, Ophelia,--
|
|
|
|
OPHELIA:
|
|
Pray you, mark.
|
|
White his shroud as the mountain snow,--
|
|
|
|
QUEEN GERTRUDE:
|
|
Alas, look here, my lord.
|
|
|
|
OPHELIA:
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
How do you, pretty lady?
|
|
|
|
OPHELIA:
|
|
Well, God 'ild you! They say the owl was a baker's
|
|
daughter. Lord, we know what we are, but know not
|
|
what we may be. God be at your table!
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
Conceit upon her father.
|
|
|
|
OPHELIA:
|
|
Pray you, let's have no words of this; but when they
|
|
ask you what it means, say you this:
|
|
To-morrow is Saint Valentine's day,
|
|
All in the morning betime,
|
|
And I a maid at your window,
|
|
To be your Valentine.
|
|
Then up he rose, and donn'd his clothes,
|
|
And dupp'd the chamber-door;
|
|
Let in the maid, that out a maid
|
|
Never departed more.
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
Pretty Ophelia!
|
|
|
|
OPHELIA:
|
|
Indeed, la, without an oath, I'll make an end on't:
|
|
By Gis and by Saint Charity,
|
|
Alack, and fie for shame!
|
|
Young men will do't, if they come to't;
|
|
By cock, they are to blame.
|
|
Quoth she, before you tumbled me,
|
|
You promised me to wed.
|
|
So would I ha' done, by yonder sun,
|
|
An thou hadst not come to my bed.
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
How long hath she been thus?
|
|
|
|
OPHELIA:
|
|
I hope all will be well. We must be patient: but I
|
|
cannot choose but weep, to think they should lay him
|
|
i' the cold ground. My brother shall know of it:
|
|
and so I thank you for your good counsel. Come, my
|
|
coach! Good night, ladies; good night, sweet ladies;
|
|
good night, good night.
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
Follow her close; give her good watch,
|
|
I pray you.
|
|
O, this is the poison of deep grief; it springs
|
|
All from her father's death. O Gertrude, Gertrude,
|
|
When sorrows come, they come not single spies
|
|
But in battalions. First, her father slain:
|
|
Next, your son gone; and he most violent author
|
|
Of his own just remove: the people muddied,
|
|
Thick and unwholesome in their thoughts and whispers,
|
|
For good Polonius' death; and we have done but greenly,
|
|
In hugger-mugger to inter him: poor Ophelia
|
|
Divided from herself and her fair judgment,
|
|
Without the which we are pictures, or mere beasts:
|
|
Last, and as much containing as all these,
|
|
Her brother is in secret come from France;
|
|
Feeds on his wonder, keeps himself in clouds,
|
|
And wants not buzzers to infect his ear
|
|
With pestilent speeches of his father's death;
|
|
Wherein necessity, of matter beggar'd,
|
|
Will nothing stick our person to arraign
|
|
In ear and ear. O my dear Gertrude, this,
|
|
Like to a murdering-piece, in many places
|
|
Gives me superfluous death.
|
|
|
|
QUEEN GERTRUDE:
|
|
Alack, what noise is this?
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
Where are my Switzers? Let them guard the door.
|
|
What is the matter?
|
|
|
|
Gentleman:
|
|
Save yourself, my lord:
|
|
The ocean, overpeering of his list,
|
|
Eats not the flats with more impetuous haste
|
|
Than young Laertes, in a riotous head,
|
|
O'erbears your officers. The rabble call him lord;
|
|
And, as the world were now but to begin,
|
|
Antiquity forgot, custom not known,
|
|
The ratifiers and props of every word,
|
|
They cry 'Choose we: Laertes shall be king:'
|
|
Caps, hands, and tongues, applaud it to the clouds:
|
|
'Laertes shall be king, Laertes king!'
|
|
|
|
QUEEN GERTRUDE:
|
|
How cheerfully on the false trail they cry!
|
|
O, this is counter, you false Danish dogs!
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
The doors are broke.
|
|
|
|
LAERTES:
|
|
Where is this king? Sirs, stand you all without.
|
|
|
|
Danes:
|
|
No, let's come in.
|
|
|
|
LAERTES:
|
|
I pray you, give me leave.
|
|
|
|
Danes:
|
|
We will, we will.
|
|
|
|
LAERTES:
|
|
I thank you: keep the door. O thou vile king,
|
|
Give me my father!
|
|
|
|
QUEEN GERTRUDE:
|
|
Calmly, good Laertes.
|
|
|
|
LAERTES:
|
|
That drop of blood that's calm proclaims me bastard,
|
|
Cries cuckold to my father, brands the harlot
|
|
Even here, between the chaste unsmirched brow
|
|
Of my true mother.
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
What is the cause, Laertes,
|
|
That thy rebellion looks so giant-like?
|
|
Let him go, Gertrude; do not fear our person:
|
|
There's such divinity doth hedge a king,
|
|
That treason can but peep to what it would,
|
|
Acts little of his will. Tell me, Laertes,
|
|
Why thou art thus incensed. Let him go, Gertrude.
|
|
Speak, man.
|
|
|
|
LAERTES:
|
|
Where is my father?
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
Dead.
|
|
|
|
QUEEN GERTRUDE:
|
|
But not by him.
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
Let him demand his fill.
|
|
|
|
LAERTES:
|
|
How came he dead? I'll not be juggled with:
|
|
To hell, allegiance! vows, to the blackest devil!
|
|
Conscience and grace, to the profoundest pit!
|
|
I dare damnation. To this point I stand,
|
|
That both the worlds I give to negligence,
|
|
Let come what comes; only I'll be revenged
|
|
Most thoroughly for my father.
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
Who shall stay you?
|
|
|
|
LAERTES:
|
|
My will, not all the world:
|
|
And for my means, I'll husband them so well,
|
|
They shall go far with little.
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
Good Laertes,
|
|
If you desire to know the certainty
|
|
Of your dear father's death, is't writ in your revenge,
|
|
That, swoopstake, you will draw both friend and foe,
|
|
Winner and loser?
|
|
|
|
LAERTES:
|
|
None but his enemies.
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
Will you know them then?
|
|
|
|
LAERTES:
|
|
To his good friends thus wide I'll ope my arms;
|
|
And like the kind life-rendering pelican,
|
|
Repast them with my blood.
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
Why, now you speak
|
|
Like a good child and a true gentleman.
|
|
That I am guiltless of your father's death,
|
|
And am most sensible in grief for it,
|
|
It shall as level to your judgment pierce
|
|
As day does to your eye.
|
|
|
|
Danes:
|
|
|
|
LAERTES:
|
|
How now! what noise is that?
|
|
O heat, dry up my brains! tears seven times salt,
|
|
Burn out the sense and virtue of mine eye!
|
|
By heaven, thy madness shall be paid by weight,
|
|
Till our scale turn the beam. O rose of May!
|
|
Dear maid, kind sister, sweet Ophelia!
|
|
O heavens! is't possible, a young maid's wits
|
|
Should be as moral as an old man's life?
|
|
Nature is fine in love, and where 'tis fine,
|
|
It sends some precious instance of itself
|
|
After the thing it loves.
|
|
|
|
OPHELIA:
|
|
|
|
LAERTES:
|
|
Hadst thou thy wits, and didst persuade revenge,
|
|
It could not move thus.
|
|
|
|
OPHELIA:
|
|
|
|
LAERTES:
|
|
This nothing's more than matter.
|
|
|
|
OPHELIA:
|
|
There's rosemary, that's for remembrance; pray,
|
|
love, remember: and there is pansies. that's for thoughts.
|
|
|
|
LAERTES:
|
|
A document in madness, thoughts and remembrance fitted.
|
|
|
|
OPHELIA:
|
|
There's fennel for you, and columbines: there's rue
|
|
for you; and here's some for me: we may call it
|
|
herb-grace o' Sundays: O you must wear your rue with
|
|
a difference. There's a daisy: I would give you
|
|
some violets, but they withered all when my father
|
|
died: they say he made a good end,--
|
|
For bonny sweet Robin is all my joy.
|
|
|
|
LAERTES:
|
|
Thought and affliction, passion, hell itself,
|
|
She turns to favour and to prettiness.
|
|
|
|
OPHELIA:
|
|
|
|
LAERTES:
|
|
Do you see this, O God?
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
Laertes, I must commune with your grief,
|
|
Or you deny me right. Go but apart,
|
|
Make choice of whom your wisest friends you will.
|
|
And they shall hear and judge 'twixt you and me:
|
|
If by direct or by collateral hand
|
|
They find us touch'd, we will our kingdom give,
|
|
Our crown, our life, and all that we can ours,
|
|
To you in satisfaction; but if not,
|
|
Be you content to lend your patience to us,
|
|
And we shall jointly labour with your soul
|
|
To give it due content.
|
|
|
|
LAERTES:
|
|
Let this be so;
|
|
His means of death, his obscure funeral--
|
|
No trophy, sword, nor hatchment o'er his bones,
|
|
No noble rite nor formal ostentation--
|
|
Cry to be heard, as 'twere from heaven to earth,
|
|
That I must call't in question.
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
So you shall;
|
|
And where the offence is let the great axe fall.
|
|
I pray you, go with me.
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
What are they that would speak with me?
|
|
|
|
Servant:
|
|
Sailors, sir: they say they have letters for you.
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
Let them come in.
|
|
I do not know from what part of the world
|
|
I should be greeted, if not from Lord Hamlet.
|
|
|
|
First Sailor:
|
|
God bless you, sir.
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
Let him bless thee too.
|
|
|
|
First Sailor:
|
|
He shall, sir, an't please him. There's a letter for
|
|
you, sir; it comes from the ambassador that was
|
|
bound for England; if your name be Horatio, as I am
|
|
let to know it is.
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
Now must your conscience my acquaintance seal,
|
|
And you must put me in your heart for friend,
|
|
Sith you have heard, and with a knowing ear,
|
|
That he which hath your noble father slain
|
|
Pursued my life.
|
|
|
|
LAERTES:
|
|
It well appears: but tell me
|
|
Why you proceeded not against these feats,
|
|
So crimeful and so capital in nature,
|
|
As by your safety, wisdom, all things else,
|
|
You mainly were stirr'd up.
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
O, for two special reasons;
|
|
Which may to you, perhaps, seem much unsinew'd,
|
|
But yet to me they are strong. The queen his mother
|
|
Lives almost by his looks; and for myself--
|
|
My virtue or my plague, be it either which--
|
|
She's so conjunctive to my life and soul,
|
|
That, as the star moves not but in his sphere,
|
|
I could not but by her. The other motive,
|
|
Why to a public count I might not go,
|
|
Is the great love the general gender bear him;
|
|
Who, dipping all his faults in their affection,
|
|
Would, like the spring that turneth wood to stone,
|
|
Convert his gyves to graces; so that my arrows,
|
|
Too slightly timber'd for so loud a wind,
|
|
Would have reverted to my bow again,
|
|
And not where I had aim'd them.
|
|
|
|
LAERTES:
|
|
And so have I a noble father lost;
|
|
A sister driven into desperate terms,
|
|
Whose worth, if praises may go back again,
|
|
Stood challenger on mount of all the age
|
|
For her perfections: but my revenge will come.
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
Break not your sleeps for that: you must not think
|
|
That we are made of stuff so flat and dull
|
|
That we can let our beard be shook with danger
|
|
And think it pastime. You shortly shall hear more:
|
|
I loved your father, and we love ourself;
|
|
And that, I hope, will teach you to imagine--
|
|
How now! what news?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Letters, my lord, from Hamlet:
|
|
This to your majesty; this to the queen.
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
From Hamlet! who brought them?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Sailors, my lord, they say; I saw them not:
|
|
They were given me by Claudio; he received them
|
|
Of him that brought them.
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
Laertes, you shall hear them. Leave us.
|
|
'High and mighty, You shall know I am set naked on
|
|
your kingdom. To-morrow shall I beg leave to see
|
|
your kingly eyes: when I shall, first asking your
|
|
pardon thereunto, recount the occasion of my sudden
|
|
and more strange return. 'HAMLET.'
|
|
What should this mean? Are all the rest come back?
|
|
Or is it some abuse, and no such thing?
|
|
|
|
LAERTES:
|
|
Know you the hand?
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
'Tis Hamlets character. 'Naked!
|
|
And in a postscript here, he says 'alone.'
|
|
Can you advise me?
|
|
|
|
LAERTES:
|
|
I'm lost in it, my lord. But let him come;
|
|
It warms the very sickness in my heart,
|
|
That I shall live and tell him to his teeth,
|
|
'Thus didest thou.'
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
If it be so, Laertes--
|
|
As how should it be so? how otherwise?--
|
|
Will you be ruled by me?
|
|
|
|
LAERTES:
|
|
Ay, my lord;
|
|
So you will not o'errule me to a peace.
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
To thine own peace. If he be now return'd,
|
|
As checking at his voyage, and that he means
|
|
No more to undertake it, I will work him
|
|
To an exploit, now ripe in my device,
|
|
Under the which he shall not choose but fall:
|
|
And for his death no wind of blame shall breathe,
|
|
But even his mother shall uncharge the practise
|
|
And call it accident.
|
|
|
|
LAERTES:
|
|
My lord, I will be ruled;
|
|
The rather, if you could devise it so
|
|
That I might be the organ.
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
It falls right.
|
|
You have been talk'd of since your travel much,
|
|
And that in Hamlet's hearing, for a quality
|
|
Wherein, they say, you shine: your sum of parts
|
|
Did not together pluck such envy from him
|
|
As did that one, and that, in my regard,
|
|
Of the unworthiest siege.
|
|
|
|
LAERTES:
|
|
What part is that, my lord?
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
A very riband in the cap of youth,
|
|
Yet needful too; for youth no less becomes
|
|
The light and careless livery that it wears
|
|
Than settled age his sables and his weeds,
|
|
Importing health and graveness. Two months since,
|
|
Here was a gentleman of Normandy:--
|
|
I've seen myself, and served against, the French,
|
|
And they can well on horseback: but this gallant
|
|
Had witchcraft in't; he grew unto his seat;
|
|
And to such wondrous doing brought his horse,
|
|
As he had been incorpsed and demi-natured
|
|
With the brave beast: so far he topp'd my thought,
|
|
That I, in forgery of shapes and tricks,
|
|
Come short of what he did.
|
|
|
|
LAERTES:
|
|
A Norman was't?
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
A Norman.
|
|
|
|
LAERTES:
|
|
Upon my life, Lamond.
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
The very same.
|
|
|
|
LAERTES:
|
|
I know him well: he is the brooch indeed
|
|
And gem of all the nation.
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
He made confession of you,
|
|
And gave you such a masterly report
|
|
For art and exercise in your defence
|
|
And for your rapier most especially,
|
|
That he cried out, 'twould be a sight indeed,
|
|
If one could match you: the scrimers of their nation,
|
|
He swore, had had neither motion, guard, nor eye,
|
|
If you opposed them. Sir, this report of his
|
|
Did Hamlet so envenom with his envy
|
|
That he could nothing do but wish and beg
|
|
Your sudden coming o'er, to play with him.
|
|
Now, out of this,--
|
|
|
|
LAERTES:
|
|
What out of this, my lord?
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
Laertes, was your father dear to you?
|
|
Or are you like the painting of a sorrow,
|
|
A face without a heart?
|
|
|
|
LAERTES:
|
|
Why ask you this?
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
Not that I think you did not love your father;
|
|
But that I know love is begun by time;
|
|
And that I see, in passages of proof,
|
|
Time qualifies the spark and fire of it.
|
|
There lives within the very flame of love
|
|
A kind of wick or snuff that will abate it;
|
|
And nothing is at a like goodness still;
|
|
For goodness, growing to a plurisy,
|
|
Dies in his own too much: that we would do
|
|
We should do when we would; for this 'would' changes
|
|
And hath abatements and delays as many
|
|
As there are tongues, are hands, are accidents;
|
|
And then this 'should' is like a spendthrift sigh,
|
|
That hurts by easing. But, to the quick o' the ulcer:--
|
|
Hamlet comes back: what would you undertake,
|
|
To show yourself your father's son in deed
|
|
More than in words?
|
|
|
|
LAERTES:
|
|
To cut his throat i' the church.
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
No place, indeed, should murder sanctuarize;
|
|
Revenge should have no bounds. But, good Laertes,
|
|
Will you do this, keep close within your chamber.
|
|
Hamlet return'd shall know you are come home:
|
|
We'll put on those shall praise your excellence
|
|
And set a double varnish on the fame
|
|
The Frenchman gave you, bring you in fine together
|
|
And wager on your heads: he, being remiss,
|
|
Most generous and free from all contriving,
|
|
Will not peruse the foils; so that, with ease,
|
|
Or with a little shuffling, you may choose
|
|
A sword unbated, and in a pass of practise
|
|
Requite him for your father.
|
|
|
|
LAERTES:
|
|
I will do't:
|
|
And, for that purpose, I'll anoint my sword.
|
|
I bought an unction of a mountebank,
|
|
So mortal that, but dip a knife in it,
|
|
Where it draws blood no cataplasm so rare,
|
|
Collected from all simples that have virtue
|
|
Under the moon, can save the thing from death
|
|
That is but scratch'd withal: I'll touch my point
|
|
With this contagion, that, if I gall him slightly,
|
|
It may be death.
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
Let's further think of this;
|
|
Weigh what convenience both of time and means
|
|
May fit us to our shape: if this should fail,
|
|
And that our drift look through our bad performance,
|
|
'Twere better not assay'd: therefore this project
|
|
Should have a back or second, that might hold,
|
|
If this should blast in proof. Soft! let me see:
|
|
We'll make a solemn wager on your cunnings: I ha't.
|
|
When in your motion you are hot and dry--
|
|
As make your bouts more violent to that end--
|
|
And that he calls for drink, I'll have prepared him
|
|
A chalice for the nonce, whereon but sipping,
|
|
If he by chance escape your venom'd stuck,
|
|
Our purpose may hold there.
|
|
How now, sweet queen!
|
|
|
|
QUEEN GERTRUDE:
|
|
One woe doth tread upon another's heel,
|
|
So fast they follow; your sister's drown'd, Laertes.
|
|
|
|
LAERTES:
|
|
Drown'd! O, where?
|
|
|
|
QUEEN GERTRUDE:
|
|
There is a willow grows aslant a brook,
|
|
That shows his hoar leaves in the glassy stream;
|
|
There with fantastic garlands did she come
|
|
Of crow-flowers, nettles, daisies, and long purples
|
|
That liberal shepherds give a grosser name,
|
|
But our cold maids do dead men's fingers call them:
|
|
There, on the pendent boughs her coronet weeds
|
|
Clambering to hang, an envious sliver broke;
|
|
When down her weedy trophies and herself
|
|
Fell in the weeping brook. Her clothes spread wide;
|
|
And, mermaid-like, awhile they bore her up:
|
|
Which time she chanted snatches of old tunes;
|
|
As one incapable of her own distress,
|
|
Or like a creature native and indued
|
|
Unto that element: but long it could not be
|
|
Till that her garments, heavy with their drink,
|
|
Pull'd the poor wretch from her melodious lay
|
|
To muddy death.
|
|
|
|
LAERTES:
|
|
Alas, then, she is drown'd?
|
|
|
|
QUEEN GERTRUDE:
|
|
Drown'd, drown'd.
|
|
|
|
LAERTES:
|
|
Too much of water hast thou, poor Ophelia,
|
|
And therefore I forbid my tears: but yet
|
|
It is our trick; nature her custom holds,
|
|
Let shame say what it will: when these are gone,
|
|
The woman will be out. Adieu, my lord:
|
|
I have a speech of fire, that fain would blaze,
|
|
But that this folly douts it.
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
Let's follow, Gertrude:
|
|
How much I had to do to calm his rage!
|
|
Now fear I this will give it start again;
|
|
Therefore let's follow.
|
|
|
|
First Clown:
|
|
Is she to be buried in Christian burial that
|
|
wilfully seeks her own salvation?
|
|
|
|
Second Clown:
|
|
I tell thee she is: and therefore make her grave
|
|
straight: the crowner hath sat on her, and finds it
|
|
Christian burial.
|
|
|
|
First Clown:
|
|
How can that be, unless she drowned herself in her
|
|
own defence?
|
|
|
|
Second Clown:
|
|
Why, 'tis found so.
|
|
|
|
First Clown:
|
|
It must be 'se offendendo;' it cannot be else. For
|
|
here lies the point: if I drown myself wittingly,
|
|
it argues an act: and an act hath three branches: it
|
|
is, to act, to do, to perform: argal, she drowned
|
|
herself wittingly.
|
|
|
|
Second Clown:
|
|
Nay, but hear you, goodman delver,--
|
|
|
|
First Clown:
|
|
Give me leave. Here lies the water; good: here
|
|
stands the man; good; if the man go to this water,
|
|
and drown himself, it is, will he, nill he, he
|
|
goes,--mark you that; but if the water come to him
|
|
and drown him, he drowns not himself: argal, he
|
|
that is not guilty of his own death shortens not his own life.
|
|
|
|
Second Clown:
|
|
But is this law?
|
|
|
|
First Clown:
|
|
Ay, marry, is't; crowner's quest law.
|
|
|
|
Second Clown:
|
|
Will you ha' the truth on't? If this had not been
|
|
a gentlewoman, she should have been buried out o'
|
|
Christian burial.
|
|
|
|
First Clown:
|
|
Why, there thou say'st: and the more pity that
|
|
great folk should have countenance in this world to
|
|
drown or hang themselves, more than their even
|
|
Christian. Come, my spade. There is no ancient
|
|
gentleman but gardeners, ditchers, and grave-makers:
|
|
they hold up Adam's profession.
|
|
|
|
Second Clown:
|
|
Was he a gentleman?
|
|
|
|
First Clown:
|
|
He was the first that ever bore arms.
|
|
|
|
Second Clown:
|
|
Why, he had none.
|
|
|
|
First Clown:
|
|
What, art a heathen? How dost thou understand the
|
|
Scripture? The Scripture says 'Adam digged:'
|
|
could he dig without arms? I'll put another
|
|
question to thee: if thou answerest me not to the
|
|
purpose, confess thyself--
|
|
|
|
Second Clown:
|
|
Go to.
|
|
|
|
First Clown:
|
|
What is he that builds stronger than either the
|
|
mason, the shipwright, or the carpenter?
|
|
|
|
Second Clown:
|
|
The gallows-maker; for that frame outlives a
|
|
thousand tenants.
|
|
|
|
First Clown:
|
|
I like thy wit well, in good faith: the gallows
|
|
does well; but how does it well? it does well to
|
|
those that do in: now thou dost ill to say the
|
|
gallows is built stronger than the church: argal,
|
|
the gallows may do well to thee. To't again, come.
|
|
|
|
Second Clown:
|
|
'Who builds stronger than a mason, a shipwright, or
|
|
a carpenter?'
|
|
|
|
First Clown:
|
|
Ay, tell me that, and unyoke.
|
|
|
|
Second Clown:
|
|
Marry, now I can tell.
|
|
|
|
First Clown:
|
|
To't.
|
|
|
|
Second Clown:
|
|
Mass, I cannot tell.
|
|
|
|
First Clown:
|
|
Cudgel thy brains no more about it, for your dull
|
|
ass will not mend his pace with beating; and, when
|
|
you are asked this question next, say 'a
|
|
grave-maker: 'the houses that he makes last till
|
|
doomsday. Go, get thee to Yaughan: fetch me a
|
|
stoup of liquor.
|
|
In youth, when I did love, did love,
|
|
Methought it was very sweet,
|
|
To contract, O, the time, for, ah, my behove,
|
|
O, methought, there was nothing meet.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Has this fellow no feeling of his business, that he
|
|
sings at grave-making?
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
Custom hath made it in him a property of easiness.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
'Tis e'en so: the hand of little employment hath
|
|
the daintier sense.
|
|
|
|
First Clown:
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
That skull had a tongue in it, and could sing once:
|
|
how the knave jowls it to the ground, as if it were
|
|
Cain's jaw-bone, that did the first murder! It
|
|
might be the pate of a politician, which this ass
|
|
now o'er-reaches; one that would circumvent God,
|
|
might it not?
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
It might, my lord.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Or of a courtier; which could say 'Good morrow,
|
|
sweet lord! How dost thou, good lord?' This might
|
|
be my lord such-a-one, that praised my lord
|
|
such-a-one's horse, when he meant to beg it; might it not?
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
Ay, my lord.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Why, e'en so: and now my Lady Worm's; chapless, and
|
|
knocked about the mazzard with a sexton's spade:
|
|
here's fine revolution, an we had the trick to
|
|
see't. Did these bones cost no more the breeding,
|
|
but to play at loggats with 'em? mine ache to think on't.
|
|
|
|
First Clown:
|
|
A pick-axe, and a spade, a spade,
|
|
For and a shrouding sheet:
|
|
O, a pit of clay for to be made
|
|
For such a guest is meet.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
There's another: why may not that be the skull of a
|
|
lawyer? Where be his quiddities now, his quillets,
|
|
his cases, his tenures, and his tricks? why does he
|
|
suffer this rude knave now to knock him about the
|
|
sconce with a dirty shovel, and will not tell him of
|
|
his action of battery? Hum! This fellow might be
|
|
in's time a great buyer of land, with his statutes,
|
|
his recognizances, his fines, his double vouchers,
|
|
his recoveries: is this the fine of his fines, and
|
|
the recovery of his recoveries, to have his fine
|
|
pate full of fine dirt? will his vouchers vouch him
|
|
no more of his purchases, and double ones too, than
|
|
the length and breadth of a pair of indentures? The
|
|
very conveyances of his lands will hardly lie in
|
|
this box; and must the inheritor himself have no more, ha?
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
Not a jot more, my lord.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Is not parchment made of sheepskins?
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
Ay, my lord, and of calf-skins too.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
They are sheep and calves which seek out assurance
|
|
in that. I will speak to this fellow. Whose
|
|
grave's this, sirrah?
|
|
|
|
First Clown:
|
|
Mine, sir.
|
|
O, a pit of clay for to be made
|
|
For such a guest is meet.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
I think it be thine, indeed; for thou liest in't.
|
|
|
|
First Clown:
|
|
You lie out on't, sir, and therefore it is not
|
|
yours: for my part, I do not lie in't, and yet it is mine.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
'Thou dost lie in't, to be in't and say it is thine:
|
|
'tis for the dead, not for the quick; therefore thou liest.
|
|
|
|
First Clown:
|
|
'Tis a quick lie, sir; 'twill away gain, from me to
|
|
you.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
What man dost thou dig it for?
|
|
|
|
First Clown:
|
|
For no man, sir.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
What woman, then?
|
|
|
|
First Clown:
|
|
For none, neither.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Who is to be buried in't?
|
|
|
|
First Clown:
|
|
One that was a woman, sir; but, rest her soul, she's dead.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
How absolute the knave is! we must speak by the
|
|
card, or equivocation will undo us. By the Lord,
|
|
Horatio, these three years I have taken a note of
|
|
it; the age is grown so picked that the toe of the
|
|
peasant comes so near the heel of the courtier, he
|
|
gaffs his kibe. How long hast thou been a
|
|
grave-maker?
|
|
|
|
First Clown:
|
|
Of all the days i' the year, I came to't that day
|
|
that our last king Hamlet overcame Fortinbras.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
How long is that since?
|
|
|
|
First Clown:
|
|
Cannot you tell that? every fool can tell that: it
|
|
was the very day that young Hamlet was born; he that
|
|
is mad, and sent into England.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Ay, marry, why was he sent into England?
|
|
|
|
First Clown:
|
|
Why, because he was mad: he shall recover his wits
|
|
there; or, if he do not, it's no great matter there.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Why?
|
|
|
|
First Clown:
|
|
'Twill, a not be seen in him there; there the men
|
|
are as mad as he.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
How came he mad?
|
|
|
|
First Clown:
|
|
Very strangely, they say.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
How strangely?
|
|
|
|
First Clown:
|
|
Faith, e'en with losing his wits.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Upon what ground?
|
|
|
|
First Clown:
|
|
Why, here in Denmark: I have been sexton here, man
|
|
and boy, thirty years.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
How long will a man lie i' the earth ere he rot?
|
|
|
|
First Clown:
|
|
I' faith, if he be not rotten before he die--as we
|
|
have many pocky corses now-a-days, that will scarce
|
|
hold the laying in--he will last you some eight year
|
|
or nine year: a tanner will last you nine year.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Why he more than another?
|
|
|
|
First Clown:
|
|
Why, sir, his hide is so tanned with his trade, that
|
|
he will keep out water a great while; and your water
|
|
is a sore decayer of your whoreson dead body.
|
|
Here's a skull now; this skull has lain in the earth
|
|
three and twenty years.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Whose was it?
|
|
|
|
First Clown:
|
|
A whoreson mad fellow's it was: whose do you think it was?
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Nay, I know not.
|
|
|
|
First Clown:
|
|
A pestilence on him for a mad rogue! a' poured a
|
|
flagon of Rhenish on my head once. This same skull,
|
|
sir, was Yorick's skull, the king's jester.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
This?
|
|
|
|
First Clown:
|
|
E'en that.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Let me see.
|
|
Alas, poor Yorick! I knew him, Horatio: a fellow
|
|
of infinite jest, of most excellent fancy: he hath
|
|
borne me on his back a thousand times; and now, how
|
|
abhorred in my imagination it is! my gorge rims at
|
|
it. Here hung those lips that I have kissed I know
|
|
not how oft. Where be your gibes now? your
|
|
gambols? your songs? your flashes of merriment,
|
|
that were wont to set the table on a roar? Not one
|
|
now, to mock your own grinning? quite chap-fallen?
|
|
Now get you to my lady's chamber, and tell her, let
|
|
her paint an inch thick, to this favour she must
|
|
come; make her laugh at that. Prithee, Horatio, tell
|
|
me one thing.
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
What's that, my lord?
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Dost thou think Alexander looked o' this fashion i'
|
|
the earth?
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
E'en so.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
And smelt so? pah!
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
E'en so, my lord.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
To what base uses we may return, Horatio! Why may
|
|
not imagination trace the noble dust of Alexander,
|
|
till he find it stopping a bung-hole?
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
'Twere to consider too curiously, to consider so.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
No, faith, not a jot; but to follow him thither with
|
|
modesty enough, and likelihood to lead it: as
|
|
thus: Alexander died, Alexander was buried,
|
|
Alexander returneth into dust; the dust is earth; of
|
|
earth we make loam; and why of that loam, whereto he
|
|
was converted, might they not stop a beer-barrel?
|
|
Imperious Caesar, dead and turn'd to clay,
|
|
Might stop a hole to keep the wind away:
|
|
O, that that earth, which kept the world in awe,
|
|
Should patch a wall to expel the winter flaw!
|
|
But soft! but soft! aside: here comes the king.
|
|
The queen, the courtiers: who is this they follow?
|
|
And with such maimed rites? This doth betoken
|
|
The corse they follow did with desperate hand
|
|
Fordo its own life: 'twas of some estate.
|
|
Couch we awhile, and mark.
|
|
|
|
LAERTES:
|
|
What ceremony else?
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
That is Laertes,
|
|
A very noble youth: mark.
|
|
|
|
LAERTES:
|
|
What ceremony else?
|
|
|
|
First Priest:
|
|
Her obsequies have been as far enlarged
|
|
As we have warrantise: her death was doubtful;
|
|
And, but that great command o'ersways the order,
|
|
She should in ground unsanctified have lodged
|
|
Till the last trumpet: for charitable prayers,
|
|
Shards, flints and pebbles should be thrown on her;
|
|
Yet here she is allow'd her virgin crants,
|
|
Her maiden strewments and the bringing home
|
|
Of bell and burial.
|
|
|
|
LAERTES:
|
|
Must there no more be done?
|
|
|
|
First Priest:
|
|
No more be done:
|
|
We should profane the service of the dead
|
|
To sing a requiem and such rest to her
|
|
As to peace-parted souls.
|
|
|
|
LAERTES:
|
|
Lay her i' the earth:
|
|
And from her fair and unpolluted flesh
|
|
May violets spring! I tell thee, churlish priest,
|
|
A ministering angel shall my sister be,
|
|
When thou liest howling.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
What, the fair Ophelia!
|
|
|
|
QUEEN GERTRUDE:
|
|
Sweets to the sweet: farewell!
|
|
I hoped thou shouldst have been my Hamlet's wife;
|
|
I thought thy bride-bed to have deck'd, sweet maid,
|
|
And not have strew'd thy grave.
|
|
|
|
LAERTES:
|
|
O, treble woe
|
|
Fall ten times treble on that cursed head,
|
|
Whose wicked deed thy most ingenious sense
|
|
Deprived thee of! Hold off the earth awhile,
|
|
Till I have caught her once more in mine arms:
|
|
Now pile your dust upon the quick and dead,
|
|
Till of this flat a mountain you have made,
|
|
To o'ertop old Pelion, or the skyish head
|
|
Of blue Olympus.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
|
|
LAERTES:
|
|
The devil take thy soul!
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Thou pray'st not well.
|
|
I prithee, take thy fingers from my throat;
|
|
For, though I am not splenitive and rash,
|
|
Yet have I something in me dangerous,
|
|
Which let thy wiseness fear: hold off thy hand.
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
Pluck them asunder.
|
|
|
|
QUEEN GERTRUDE:
|
|
Hamlet, Hamlet!
|
|
|
|
All:
|
|
Gentlemen,--
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
Good my lord, be quiet.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Why I will fight with him upon this theme
|
|
Until my eyelids will no longer wag.
|
|
|
|
QUEEN GERTRUDE:
|
|
O my son, what theme?
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
I loved Ophelia: forty thousand brothers
|
|
Could not, with all their quantity of love,
|
|
Make up my sum. What wilt thou do for her?
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
O, he is mad, Laertes.
|
|
|
|
QUEEN GERTRUDE:
|
|
For love of God, forbear him.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
'Swounds, show me what thou'lt do:
|
|
Woo't weep? woo't fight? woo't fast? woo't tear thyself?
|
|
Woo't drink up eisel? eat a crocodile?
|
|
I'll do't. Dost thou come here to whine?
|
|
To outface me with leaping in her grave?
|
|
Be buried quick with her, and so will I:
|
|
And, if thou prate of mountains, let them throw
|
|
Millions of acres on us, till our ground,
|
|
Singeing his pate against the burning zone,
|
|
Make Ossa like a wart! Nay, an thou'lt mouth,
|
|
I'll rant as well as thou.
|
|
|
|
QUEEN GERTRUDE:
|
|
This is mere madness:
|
|
And thus awhile the fit will work on him;
|
|
Anon, as patient as the female dove,
|
|
When that her golden couplets are disclosed,
|
|
His silence will sit drooping.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Hear you, sir;
|
|
What is the reason that you use me thus?
|
|
I loved you ever: but it is no matter;
|
|
Let Hercules himself do what he may,
|
|
The cat will mew and dog will have his day.
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
I pray you, good Horatio, wait upon him.
|
|
Strengthen your patience in our last night's speech;
|
|
We'll put the matter to the present push.
|
|
Good Gertrude, set some watch over your son.
|
|
This grave shall have a living monument:
|
|
An hour of quiet shortly shall we see;
|
|
Till then, in patience our proceeding be.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
So much for this, sir: now shall you see the other;
|
|
You do remember all the circumstance?
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
Remember it, my lord?
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Sir, in my heart there was a kind of fighting,
|
|
That would not let me sleep: methought I lay
|
|
Worse than the mutines in the bilboes. Rashly,
|
|
And praised be rashness for it, let us know,
|
|
Our indiscretion sometimes serves us well,
|
|
When our deep plots do pall: and that should teach us
|
|
There's a divinity that shapes our ends,
|
|
Rough-hew them how we will,--
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
That is most certain.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Up from my cabin,
|
|
My sea-gown scarf'd about me, in the dark
|
|
Groped I to find out them; had my desire.
|
|
Finger'd their packet, and in fine withdrew
|
|
To mine own room again; making so bold,
|
|
My fears forgetting manners, to unseal
|
|
Their grand commission; where I found, Horatio,--
|
|
O royal knavery!--an exact command,
|
|
Larded with many several sorts of reasons
|
|
Importing Denmark's health and England's too,
|
|
With, ho! such bugs and goblins in my life,
|
|
That, on the supervise, no leisure bated,
|
|
No, not to stay the grinding of the axe,
|
|
My head should be struck off.
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
Is't possible?
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Here's the commission: read it at more leisure.
|
|
But wilt thou hear me how I did proceed?
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
I beseech you.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Being thus be-netted round with villanies,--
|
|
Ere I could make a prologue to my brains,
|
|
They had begun the play--I sat me down,
|
|
Devised a new commission, wrote it fair:
|
|
I once did hold it, as our statists do,
|
|
A baseness to write fair and labour'd much
|
|
How to forget that learning, but, sir, now
|
|
It did me yeoman's service: wilt thou know
|
|
The effect of what I wrote?
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
Ay, good my lord.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
An earnest conjuration from the king,
|
|
As England was his faithful tributary,
|
|
As love between them like the palm might flourish,
|
|
As peace should stiff her wheaten garland wear
|
|
And stand a comma 'tween their amities,
|
|
And many such-like 'As'es of great charge,
|
|
That, on the view and knowing of these contents,
|
|
Without debatement further, more or less,
|
|
He should the bearers put to sudden death,
|
|
Not shriving-time allow'd.
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
How was this seal'd?
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Why, even in that was heaven ordinant.
|
|
I had my father's signet in my purse,
|
|
Which was the model of that Danish seal;
|
|
Folded the writ up in form of the other,
|
|
Subscribed it, gave't the impression, placed it safely,
|
|
The changeling never known. Now, the next day
|
|
Was our sea-fight; and what to this was sequent
|
|
Thou know'st already.
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
So Guildenstern and Rosencrantz go to't.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Why, man, they did make love to this employment;
|
|
They are not near my conscience; their defeat
|
|
Does by their own insinuation grow:
|
|
'Tis dangerous when the baser nature comes
|
|
Between the pass and fell incensed points
|
|
Of mighty opposites.
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
Why, what a king is this!
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Does it not, think'st thee, stand me now upon--
|
|
He that hath kill'd my king and whored my mother,
|
|
Popp'd in between the election and my hopes,
|
|
Thrown out his angle for my proper life,
|
|
And with such cozenage--is't not perfect conscience,
|
|
To quit him with this arm? and is't not to be damn'd,
|
|
To let this canker of our nature come
|
|
In further evil?
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
It must be shortly known to him from England
|
|
What is the issue of the business there.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
It will be short: the interim is mine;
|
|
And a man's life's no more than to say 'One.'
|
|
But I am very sorry, good Horatio,
|
|
That to Laertes I forgot myself;
|
|
For, by the image of my cause, I see
|
|
The portraiture of his: I'll court his favours.
|
|
But, sure, the bravery of his grief did put me
|
|
Into a towering passion.
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
Peace! who comes here?
|
|
|
|
OSRIC:
|
|
Your lordship is right welcome back to Denmark.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
I humbly thank you, sir. Dost know this water-fly?
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
No, my good lord.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Thy state is the more gracious; for 'tis a vice to
|
|
know him. He hath much land, and fertile: let a
|
|
beast be lord of beasts, and his crib shall stand at
|
|
the king's mess: 'tis a chough; but, as I say,
|
|
spacious in the possession of dirt.
|
|
|
|
OSRIC:
|
|
Sweet lord, if your lordship were at leisure, I
|
|
should impart a thing to you from his majesty.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
I will receive it, sir, with all diligence of
|
|
spirit. Put your bonnet to his right use; 'tis for the head.
|
|
|
|
OSRIC:
|
|
I thank your lordship, it is very hot.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
No, believe me, 'tis very cold; the wind is
|
|
northerly.
|
|
|
|
OSRIC:
|
|
It is indifferent cold, my lord, indeed.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
But yet methinks it is very sultry and hot for my
|
|
complexion.
|
|
|
|
OSRIC:
|
|
Exceedingly, my lord; it is very sultry,--as
|
|
'twere,--I cannot tell how. But, my lord, his
|
|
majesty bade me signify to you that he has laid a
|
|
great wager on your head: sir, this is the matter,--
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
I beseech you, remember--
|
|
|
|
OSRIC:
|
|
Nay, good my lord; for mine ease, in good faith.
|
|
Sir, here is newly come to court Laertes; believe
|
|
me, an absolute gentleman, full of most excellent
|
|
differences, of very soft society and great showing:
|
|
indeed, to speak feelingly of him, he is the card or
|
|
calendar of gentry, for you shall find in him the
|
|
continent of what part a gentleman would see.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Sir, his definement suffers no perdition in you;
|
|
though, I know, to divide him inventorially would
|
|
dizzy the arithmetic of memory, and yet but yaw
|
|
neither, in respect of his quick sail. But, in the
|
|
verity of extolment, I take him to be a soul of
|
|
great article; and his infusion of such dearth and
|
|
rareness, as, to make true diction of him, his
|
|
semblable is his mirror; and who else would trace
|
|
him, his umbrage, nothing more.
|
|
|
|
OSRIC:
|
|
Your lordship speaks most infallibly of him.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
The concernancy, sir? why do we wrap the gentleman
|
|
in our more rawer breath?
|
|
|
|
OSRIC:
|
|
Sir?
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
Is't not possible to understand in another tongue?
|
|
You will do't, sir, really.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
What imports the nomination of this gentleman?
|
|
|
|
OSRIC:
|
|
Of Laertes?
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
His purse is empty already; all's golden words are spent.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Of him, sir.
|
|
|
|
OSRIC:
|
|
I know you are not ignorant--
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
I would you did, sir; yet, in faith, if you did,
|
|
it would not much approve me. Well, sir?
|
|
|
|
OSRIC:
|
|
You are not ignorant of what excellence Laertes is--
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
I dare not confess that, lest I should compare with
|
|
him in excellence; but, to know a man well, were to
|
|
know himself.
|
|
|
|
OSRIC:
|
|
I mean, sir, for his weapon; but in the imputation
|
|
laid on him by them, in his meed he's unfellowed.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
What's his weapon?
|
|
|
|
OSRIC:
|
|
Rapier and dagger.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
That's two of his weapons: but, well.
|
|
|
|
OSRIC:
|
|
The king, sir, hath wagered with him six Barbary
|
|
horses: against the which he has imponed, as I take
|
|
it, six French rapiers and poniards, with their
|
|
assigns, as girdle, hangers, and so: three of the
|
|
carriages, in faith, are very dear to fancy, very
|
|
responsive to the hilts, most delicate carriages,
|
|
and of very liberal conceit.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
What call you the carriages?
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
I knew you must be edified by the margent ere you had done.
|
|
|
|
OSRIC:
|
|
The carriages, sir, are the hangers.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
The phrase would be more german to the matter, if we
|
|
could carry cannon by our sides: I would it might
|
|
be hangers till then. But, on: six Barbary horses
|
|
against six French swords, their assigns, and three
|
|
liberal-conceited carriages; that's the French bet
|
|
against the Danish. Why is this 'imponed,' as you call it?
|
|
|
|
OSRIC:
|
|
The king, sir, hath laid, that in a dozen passes
|
|
between yourself and him, he shall not exceed you
|
|
three hits: he hath laid on twelve for nine; and it
|
|
would come to immediate trial, if your lordship
|
|
would vouchsafe the answer.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
How if I answer 'no'?
|
|
|
|
OSRIC:
|
|
I mean, my lord, the opposition of your person in trial.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Sir, I will walk here in the hall: if it please his
|
|
majesty, 'tis the breathing time of day with me; let
|
|
the foils be brought, the gentleman willing, and the
|
|
king hold his purpose, I will win for him an I can;
|
|
if not, I will gain nothing but my shame and the odd hits.
|
|
|
|
OSRIC:
|
|
Shall I re-deliver you e'en so?
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
To this effect, sir; after what flourish your nature will.
|
|
|
|
OSRIC:
|
|
I commend my duty to your lordship.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Yours, yours.
|
|
He does well to commend it himself; there are no
|
|
tongues else for's turn.
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
This lapwing runs away with the shell on his head.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
He did comply with his dug, before he sucked it.
|
|
Thus has he--and many more of the same bevy that I
|
|
know the dressy age dotes on--only got the tune of
|
|
the time and outward habit of encounter; a kind of
|
|
yesty collection, which carries them through and
|
|
through the most fond and winnowed opinions; and do
|
|
but blow them to their trial, the bubbles are out.
|
|
|
|
Lord:
|
|
My lord, his majesty commended him to you by young
|
|
Osric, who brings back to him that you attend him in
|
|
the hall: he sends to know if your pleasure hold to
|
|
play with Laertes, or that you will take longer time.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
I am constant to my purpose; they follow the king's
|
|
pleasure: if his fitness speaks, mine is ready; now
|
|
or whensoever, provided I be so able as now.
|
|
|
|
Lord:
|
|
The king and queen and all are coming down.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
In happy time.
|
|
|
|
Lord:
|
|
The queen desires you to use some gentle
|
|
entertainment to Laertes before you fall to play.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
She well instructs me.
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
You will lose this wager, my lord.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
I do not think so: since he went into France, I
|
|
have been in continual practise: I shall win at the
|
|
odds. But thou wouldst not think how ill all's here
|
|
about my heart: but it is no matter.
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
Nay, good my lord,--
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
It is but foolery; but it is such a kind of
|
|
gain-giving, as would perhaps trouble a woman.
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
If your mind dislike any thing, obey it: I will
|
|
forestall their repair hither, and say you are not
|
|
fit.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Not a whit, we defy augury: there's a special
|
|
providence in the fall of a sparrow. If it be now,
|
|
'tis not to come; if it be not to come, it will be
|
|
now; if it be not now, yet it will come: the
|
|
readiness is all: since no man has aught of what he
|
|
leaves, what is't to leave betimes?
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
Come, Hamlet, come, and take this hand from me.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Give me your pardon, sir: I've done you wrong;
|
|
But pardon't, as you are a gentleman.
|
|
This presence knows,
|
|
And you must needs have heard, how I am punish'd
|
|
With sore distraction. What I have done,
|
|
That might your nature, honour and exception
|
|
Roughly awake, I here proclaim was madness.
|
|
Was't Hamlet wrong'd Laertes? Never Hamlet:
|
|
If Hamlet from himself be ta'en away,
|
|
And when he's not himself does wrong Laertes,
|
|
Then Hamlet does it not, Hamlet denies it.
|
|
Who does it, then? His madness: if't be so,
|
|
Hamlet is of the faction that is wrong'd;
|
|
His madness is poor Hamlet's enemy.
|
|
Sir, in this audience,
|
|
Let my disclaiming from a purposed evil
|
|
Free me so far in your most generous thoughts,
|
|
That I have shot mine arrow o'er the house,
|
|
And hurt my brother.
|
|
|
|
LAERTES:
|
|
I am satisfied in nature,
|
|
Whose motive, in this case, should stir me most
|
|
To my revenge: but in my terms of honour
|
|
I stand aloof; and will no reconcilement,
|
|
Till by some elder masters, of known honour,
|
|
I have a voice and precedent of peace,
|
|
To keep my name ungored. But till that time,
|
|
I do receive your offer'd love like love,
|
|
And will not wrong it.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
I embrace it freely;
|
|
And will this brother's wager frankly play.
|
|
Give us the foils. Come on.
|
|
|
|
LAERTES:
|
|
Come, one for me.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
I'll be your foil, Laertes: in mine ignorance
|
|
Your skill shall, like a star i' the darkest night,
|
|
Stick fiery off indeed.
|
|
|
|
LAERTES:
|
|
You mock me, sir.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
No, by this hand.
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
Give them the foils, young Osric. Cousin Hamlet,
|
|
You know the wager?
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Very well, my lord
|
|
Your grace hath laid the odds o' the weaker side.
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
I do not fear it; I have seen you both:
|
|
But since he is better'd, we have therefore odds.
|
|
|
|
LAERTES:
|
|
This is too heavy, let me see another.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
This likes me well. These foils have all a length?
|
|
|
|
OSRIC:
|
|
Ay, my good lord.
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
Set me the stoops of wine upon that table.
|
|
If Hamlet give the first or second hit,
|
|
Or quit in answer of the third exchange,
|
|
Let all the battlements their ordnance fire:
|
|
The king shall drink to Hamlet's better breath;
|
|
And in the cup an union shall he throw,
|
|
Richer than that which four successive kings
|
|
In Denmark's crown have worn. Give me the cups;
|
|
And let the kettle to the trumpet speak,
|
|
The trumpet to the cannoneer without,
|
|
The cannons to the heavens, the heavens to earth,
|
|
'Now the king dunks to Hamlet.' Come, begin:
|
|
And you, the judges, bear a wary eye.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Come on, sir.
|
|
|
|
LAERTES:
|
|
Come, my lord.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
One.
|
|
|
|
LAERTES:
|
|
No.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Judgment.
|
|
|
|
OSRIC:
|
|
A hit, a very palpable hit.
|
|
|
|
LAERTES:
|
|
Well; again.
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
Stay; give me drink. Hamlet, this pearl is thine;
|
|
Here's to thy health.
|
|
Give him the cup.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
I'll play this bout first; set it by awhile. Come.
|
|
Another hit; what say you?
|
|
|
|
LAERTES:
|
|
A touch, a touch, I do confess.
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
Our son shall win.
|
|
|
|
QUEEN GERTRUDE:
|
|
He's fat, and scant of breath.
|
|
Here, Hamlet, take my napkin, rub thy brows;
|
|
The queen carouses to thy fortune, Hamlet.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Good madam!
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
Gertrude, do not drink.
|
|
|
|
QUEEN GERTRUDE:
|
|
I will, my lord; I pray you, pardon me.
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
I dare not drink yet, madam; by and by.
|
|
|
|
QUEEN GERTRUDE:
|
|
Come, let me wipe thy face.
|
|
|
|
LAERTES:
|
|
My lord, I'll hit him now.
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
I do not think't.
|
|
|
|
LAERTES:
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Come, for the third, Laertes: you but dally;
|
|
I pray you, pass with your best violence;
|
|
I am afeard you make a wanton of me.
|
|
|
|
LAERTES:
|
|
Say you so? come on.
|
|
|
|
OSRIC:
|
|
Nothing, neither way.
|
|
|
|
LAERTES:
|
|
Have at you now!
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
Part them; they are incensed.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Nay, come, again.
|
|
|
|
OSRIC:
|
|
Look to the queen there, ho!
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
They bleed on both sides. How is it, my lord?
|
|
|
|
OSRIC:
|
|
How is't, Laertes?
|
|
|
|
LAERTES:
|
|
Why, as a woodcock to mine own springe, Osric;
|
|
I am justly kill'd with mine own treachery.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
How does the queen?
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
She swounds to see them bleed.
|
|
|
|
QUEEN GERTRUDE:
|
|
No, no, the drink, the drink,--O my dear Hamlet,--
|
|
The drink, the drink! I am poison'd.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
O villany! Ho! let the door be lock'd:
|
|
Treachery! Seek it out.
|
|
|
|
LAERTES:
|
|
It is here, Hamlet: Hamlet, thou art slain;
|
|
No medicine in the world can do thee good;
|
|
In thee there is not half an hour of life;
|
|
The treacherous instrument is in thy hand,
|
|
Unbated and envenom'd: the foul practise
|
|
Hath turn'd itself on me lo, here I lie,
|
|
Never to rise again: thy mother's poison'd:
|
|
I can no more: the king, the king's to blame.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
The point!--envenom'd too!
|
|
Then, venom, to thy work.
|
|
|
|
All:
|
|
Treason! treason!
|
|
|
|
KING CLAUDIUS:
|
|
O, yet defend me, friends; I am but hurt.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Here, thou incestuous, murderous, damned Dane,
|
|
Drink off this potion. Is thy union here?
|
|
Follow my mother.
|
|
|
|
LAERTES:
|
|
He is justly served;
|
|
It is a poison temper'd by himself.
|
|
Exchange forgiveness with me, noble Hamlet:
|
|
Mine and my father's death come not upon thee,
|
|
Nor thine on me.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
Heaven make thee free of it! I follow thee.
|
|
I am dead, Horatio. Wretched queen, adieu!
|
|
You that look pale and tremble at this chance,
|
|
That are but mutes or audience to this act,
|
|
Had I but time--as this fell sergeant, death,
|
|
Is strict in his arrest--O, I could tell you--
|
|
But let it be. Horatio, I am dead;
|
|
Thou livest; report me and my cause aright
|
|
To the unsatisfied.
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
Never believe it:
|
|
I am more an antique Roman than a Dane:
|
|
Here's yet some liquor left.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
As thou'rt a man,
|
|
Give me the cup: let go; by heaven, I'll have't.
|
|
O good Horatio, what a wounded name,
|
|
Things standing thus unknown, shall live behind me!
|
|
If thou didst ever hold me in thy heart
|
|
Absent thee from felicity awhile,
|
|
And in this harsh world draw thy breath in pain,
|
|
To tell my story.
|
|
What warlike noise is this?
|
|
|
|
OSRIC:
|
|
Young Fortinbras, with conquest come from Poland,
|
|
To the ambassadors of England gives
|
|
This warlike volley.
|
|
|
|
HAMLET:
|
|
O, I die, Horatio;
|
|
The potent poison quite o'er-crows my spirit:
|
|
I cannot live to hear the news from England;
|
|
But I do prophesy the election lights
|
|
On Fortinbras: he has my dying voice;
|
|
So tell him, with the occurrents, more and less,
|
|
Which have solicited. The rest is silence.
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
Now cracks a noble heart. Good night sweet prince:
|
|
And flights of angels sing thee to thy rest!
|
|
Why does the drum come hither?
|
|
|
|
PRINCE FORTINBRAS:
|
|
Where is this sight?
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
What is it ye would see?
|
|
If aught of woe or wonder, cease your search.
|
|
|
|
PRINCE FORTINBRAS:
|
|
This quarry cries on havoc. O proud death,
|
|
What feast is toward in thine eternal cell,
|
|
That thou so many princes at a shot
|
|
So bloodily hast struck?
|
|
|
|
First Ambassador:
|
|
The sight is dismal;
|
|
And our affairs from England come too late:
|
|
The ears are senseless that should give us hearing,
|
|
To tell him his commandment is fulfill'd,
|
|
That Rosencrantz and Guildenstern are dead:
|
|
Where should we have our thanks?
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
Not from his mouth,
|
|
Had it the ability of life to thank you:
|
|
He never gave commandment for their death.
|
|
But since, so jump upon this bloody question,
|
|
You from the Polack wars, and you from England,
|
|
Are here arrived give order that these bodies
|
|
High on a stage be placed to the view;
|
|
And let me speak to the yet unknowing world
|
|
How these things came about: so shall you hear
|
|
Of carnal, bloody, and unnatural acts,
|
|
Of accidental judgments, casual slaughters,
|
|
Of deaths put on by cunning and forced cause,
|
|
And, in this upshot, purposes mistook
|
|
Fall'n on the inventors' reads: all this can I
|
|
Truly deliver.
|
|
|
|
PRINCE FORTINBRAS:
|
|
Let us haste to hear it,
|
|
And call the noblest to the audience.
|
|
For me, with sorrow I embrace my fortune:
|
|
I have some rights of memory in this kingdom,
|
|
Which now to claim my vantage doth invite me.
|
|
|
|
HORATIO:
|
|
Of that I shall have also cause to speak,
|
|
And from his mouth whose voice will draw on more;
|
|
But let this same be presently perform'd,
|
|
Even while men's minds are wild; lest more mischance
|
|
On plots and errors, happen.
|
|
|
|
PRINCE FORTINBRAS:
|
|
Let four captains
|
|
Bear Hamlet, like a soldier, to the stage;
|
|
For he was likely, had he been put on,
|
|
To have proved most royally: and, for his passage,
|
|
The soldiers' music and the rites of war
|
|
Speak loudly for him.
|
|
Take up the bodies: such a sight as this
|
|
Becomes the field, but here shows much amiss.
|
|
Go, bid the soldiers shoot.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
Sir Hugh, persuade me not; I will make a Star-
|
|
chamber matter of it: if he were twenty Sir John
|
|
Falstaffs, he shall not abuse Robert Shallow, esquire.
|
|
|
|
SLENDER:
|
|
In the county of Gloucester, justice of peace and
|
|
'Coram.'
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
Ay, cousin Slender, and 'Custalourum.
|
|
|
|
SLENDER:
|
|
Ay, and 'Rato-lorum' too; and a gentleman born,
|
|
master parson; who writes himself 'Armigero,' in any
|
|
bill, warrant, quittance, or obligation, 'Armigero.'
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
Ay, that I do; and have done any time these three
|
|
hundred years.
|
|
|
|
SLENDER:
|
|
All his successors gone before him hath done't; and
|
|
all his ancestors that come after him may: they may
|
|
give the dozen white luces in their coat.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
It is an old coat.
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
The dozen white louses do become an old coat well;
|
|
it agrees well, passant; it is a familiar beast to
|
|
man, and signifies love.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
The luce is the fresh fish; the salt fish is an old coat.
|
|
|
|
SLENDER:
|
|
I may quarter, coz.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
You may, by marrying.
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
It is marring indeed, if he quarter it.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
Not a whit.
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
Yes, py'r lady; if he has a quarter of your coat,
|
|
there is but three skirts for yourself, in my
|
|
simple conjectures: but that is all one. If Sir
|
|
John Falstaff have committed disparagements unto
|
|
you, I am of the church, and will be glad to do my
|
|
benevolence to make atonements and compremises
|
|
between you.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
The council shall bear it; it is a riot.
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
It is not meet the council hear a riot; there is no
|
|
fear of Got in a riot: the council, look you, shall
|
|
desire to hear the fear of Got, and not to hear a
|
|
riot; take your vizaments in that.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
Ha! o' my life, if I were young again, the sword
|
|
should end it.
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
It is petter that friends is the sword, and end it:
|
|
and there is also another device in my prain, which
|
|
peradventure prings goot discretions with it: there
|
|
is Anne Page, which is daughter to Master Thomas
|
|
Page, which is pretty virginity.
|
|
|
|
SLENDER:
|
|
Mistress Anne Page? She has brown hair, and speaks
|
|
small like a woman.
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
It is that fery person for all the orld, as just as
|
|
you will desire; and seven hundred pounds of moneys,
|
|
and gold and silver, is her grandsire upon his
|
|
death's-bed--Got deliver to a joyful resurrections!
|
|
--give, when she is able to overtake seventeen years
|
|
old: it were a goot motion if we leave our pribbles
|
|
and prabbles, and desire a marriage between Master
|
|
Abraham and Mistress Anne Page.
|
|
|
|
SLENDER:
|
|
Did her grandsire leave her seven hundred pound?
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
Ay, and her father is make her a petter penny.
|
|
|
|
SLENDER:
|
|
I know the young gentlewoman; she has good gifts.
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
Seven hundred pounds and possibilities is goot gifts.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
Well, let us see honest Master Page. Is Falstaff there?
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
Shall I tell you a lie? I do despise a liar as I do
|
|
despise one that is false, or as I despise one that
|
|
is not true. The knight, Sir John, is there; and, I
|
|
beseech you, be ruled by your well-willers. I will
|
|
peat the door for Master Page.
|
|
What, hoa! Got pless your house here!
|
|
|
|
PAGE:
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
Here is Got's plessing, and your friend, and Justice
|
|
Shallow; and here young Master Slender, that
|
|
peradventures shall tell you another tale, if
|
|
matters grow to your likings.
|
|
|
|
PAGE:
|
|
I am glad to see your worships well.
|
|
I thank you for my venison, Master Shallow.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
Master Page, I am glad to see you: much good do it
|
|
your good heart! I wished your venison better; it
|
|
was ill killed. How doth good Mistress Page?--and I
|
|
thank you always with my heart, la! with my heart.
|
|
|
|
PAGE:
|
|
Sir, I thank you.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
Sir, I thank you; by yea and no, I do.
|
|
|
|
PAGE:
|
|
I am glad to see you, good Master Slender.
|
|
|
|
SLENDER:
|
|
How does your fallow greyhound, sir? I heard say he
|
|
was outrun on Cotsall.
|
|
|
|
PAGE:
|
|
It could not be judged, sir.
|
|
|
|
SLENDER:
|
|
You'll not confess, you'll not confess.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
That he will not. 'Tis your fault, 'tis your fault;
|
|
'tis a good dog.
|
|
|
|
PAGE:
|
|
A cur, sir.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
Sir, he's a good dog, and a fair dog: can there be
|
|
more said? he is good and fair. Is Sir John
|
|
Falstaff here?
|
|
|
|
PAGE:
|
|
Sir, he is within; and I would I could do a good
|
|
office between you.
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
It is spoke as a Christians ought to speak.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
He hath wronged me, Master Page.
|
|
|
|
PAGE:
|
|
Sir, he doth in some sort confess it.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
If it be confessed, it is not redress'd: is not that
|
|
so, Master Page? He hath wronged me; indeed he
|
|
hath, at a word, he hath, believe me: Robert
|
|
Shallow, esquire, saith, he is wronged.
|
|
|
|
PAGE:
|
|
Here comes Sir John.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Now, Master Shallow, you'll complain of me to the king?
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
Knight, you have beaten my men, killed my deer, and
|
|
broke open my lodge.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
But not kissed your keeper's daughter?
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
Tut, a pin! this shall be answered.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
I will answer it straight; I have done all this.
|
|
That is now answered.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
The council shall know this.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
'Twere better for you if it were known in counsel:
|
|
you'll be laughed at.
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
Pauca verba, Sir John; goot worts.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Good worts! good cabbage. Slender, I broke your
|
|
head: what matter have you against me?
|
|
|
|
SLENDER:
|
|
Marry, sir, I have matter in my head against you;
|
|
and against your cony-catching rascals, Bardolph,
|
|
Nym, and Pistol.
|
|
|
|
BARDOLPH:
|
|
You Banbury cheese!
|
|
|
|
SLENDER:
|
|
Ay, it is no matter.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
How now, Mephostophilus!
|
|
|
|
SLENDER:
|
|
Ay, it is no matter.
|
|
|
|
NYM:
|
|
Slice, I say! pauca, pauca: slice! that's my humour.
|
|
|
|
SLENDER:
|
|
Where's Simple, my man? Can you tell, cousin?
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
Peace, I pray you. Now let us understand. There is
|
|
three umpires in this matter, as I understand; that
|
|
is, Master Page, fidelicet Master Page; and there is
|
|
myself, fidelicet myself; and the three party is,
|
|
lastly and finally, mine host of the Garter.
|
|
|
|
PAGE:
|
|
We three, to hear it and end it between them.
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
Fery goot: I will make a prief of it in my note-
|
|
book; and we will afterwards ork upon the cause with
|
|
as great discreetly as we can.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Pistol!
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
He hears with ears.
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
The tevil and his tam! what phrase is this, 'He
|
|
hears with ear'? why, it is affectations.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Pistol, did you pick Master Slender's purse?
|
|
|
|
SLENDER:
|
|
Ay, by these gloves, did he, or I would I might
|
|
never come in mine own great chamber again else, of
|
|
seven groats in mill-sixpences, and two Edward
|
|
shovel-boards, that cost me two shilling and two
|
|
pence apiece of Yead Miller, by these gloves.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Is this true, Pistol?
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
No; it is false, if it is a pick-purse.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
Ha, thou mountain-foreigner! Sir John and Master mine,
|
|
I combat challenge of this latten bilbo.
|
|
Word of denial in thy labras here!
|
|
Word of denial: froth and scum, thou liest!
|
|
|
|
SLENDER:
|
|
By these gloves, then, 'twas he.
|
|
|
|
NYM:
|
|
Be avised, sir, and pass good humours: I will say
|
|
'marry trap' with you, if you run the nuthook's
|
|
humour on me; that is the very note of it.
|
|
|
|
SLENDER:
|
|
By this hat, then, he in the red face had it; for
|
|
though I cannot remember what I did when you made me
|
|
drunk, yet I am not altogether an ass.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
What say you, Scarlet and John?
|
|
|
|
BARDOLPH:
|
|
Why, sir, for my part I say the gentleman had drunk
|
|
himself out of his five sentences.
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
It is his five senses: fie, what the ignorance is!
|
|
|
|
BARDOLPH:
|
|
And being fap, sir, was, as they say, cashiered; and
|
|
so conclusions passed the careires.
|
|
|
|
SLENDER:
|
|
Ay, you spake in Latin then too; but 'tis no
|
|
matter: I'll ne'er be drunk whilst I live again,
|
|
but in honest, civil, godly company, for this trick:
|
|
if I be drunk, I'll be drunk with those that have
|
|
the fear of God, and not with drunken knaves.
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
So Got udge me, that is a virtuous mind.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
You hear all these matters denied, gentlemen; you hear it.
|
|
|
|
PAGE:
|
|
Nay, daughter, carry the wine in; we'll drink within.
|
|
|
|
SLENDER:
|
|
O heaven! this is Mistress Anne Page.
|
|
|
|
PAGE:
|
|
How now, Mistress Ford!
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Mistress Ford, by my troth, you are very well met:
|
|
by your leave, good mistress.
|
|
|
|
PAGE:
|
|
Wife, bid these gentlemen welcome. Come, we have a
|
|
hot venison pasty to dinner: come, gentlemen, I hope
|
|
we shall drink down all unkindness.
|
|
|
|
SLENDER:
|
|
I had rather than forty shillings I had my Book of
|
|
Songs and Sonnets here.
|
|
How now, Simple! where have you been? I must wait
|
|
on myself, must I? You have not the Book of Riddles
|
|
about you, have you?
|
|
|
|
SIMPLE:
|
|
Book of Riddles! why, did you not lend it to Alice
|
|
Shortcake upon All-hallowmas last, a fortnight
|
|
afore Michaelmas?
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
Come, coz; come, coz; we stay for you. A word with
|
|
you, coz; marry, this, coz: there is, as 'twere, a
|
|
tender, a kind of tender, made afar off by Sir Hugh
|
|
here. Do you understand me?
|
|
|
|
SLENDER:
|
|
Ay, sir, you shall find me reasonable; if it be so,
|
|
I shall do that that is reason.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
Nay, but understand me.
|
|
|
|
SLENDER:
|
|
So I do, sir.
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
Give ear to his motions, Master Slender: I will
|
|
description the matter to you, if you be capacity of it.
|
|
|
|
SLENDER:
|
|
Nay, I will do as my cousin Shallow says: I pray
|
|
you, pardon me; he's a justice of peace in his
|
|
country, simple though I stand here.
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
But that is not the question: the question is
|
|
concerning your marriage.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
Ay, there's the point, sir.
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
Marry, is it; the very point of it; to Mistress Anne Page.
|
|
|
|
SLENDER:
|
|
Why, if it be so, I will marry her upon any
|
|
reasonable demands.
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
But can you affection the 'oman? Let us command to
|
|
know that of your mouth or of your lips; for divers
|
|
philosophers hold that the lips is parcel of the
|
|
mouth. Therefore, precisely, can you carry your
|
|
good will to the maid?
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
Cousin Abraham Slender, can you love her?
|
|
|
|
SLENDER:
|
|
I hope, sir, I will do as it shall become one that
|
|
would do reason.
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
Nay, Got's lords and his ladies! you must speak
|
|
possitable, if you can carry her your desires
|
|
towards her.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
That you must. Will you, upon good dowry, marry her?
|
|
|
|
SLENDER:
|
|
I will do a greater thing than that, upon your
|
|
request, cousin, in any reason.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
Nay, conceive me, conceive me, sweet coz: what I do
|
|
is to pleasure you, coz. Can you love the maid?
|
|
|
|
SLENDER:
|
|
I will marry her, sir, at your request: but if there
|
|
be no great love in the beginning, yet heaven may
|
|
decrease it upon better acquaintance, when we are
|
|
married and have more occasion to know one another;
|
|
I hope, upon familiarity will grow more contempt:
|
|
but if you say, 'Marry her,' I will marry her; that
|
|
I am freely dissolved, and dissolutely.
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
It is a fery discretion answer; save the fall is in
|
|
the ort 'dissolutely:' the ort is, according to our
|
|
meaning, 'resolutely:' his meaning is good.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
Ay, I think my cousin meant well.
|
|
|
|
SLENDER:
|
|
Ay, or else I would I might be hanged, la!
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
Here comes fair Mistress Anne.
|
|
Would I were young for your sake, Mistress Anne!
|
|
|
|
ANNE PAGE:
|
|
The dinner is on the table; my father desires your
|
|
worships' company.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
I will wait on him, fair Mistress Anne.
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
Od's plessed will! I will not be absence at the grace.
|
|
|
|
ANNE PAGE:
|
|
Will't please your worship to come in, sir?
|
|
|
|
SLENDER:
|
|
No, I thank you, forsooth, heartily; I am very well.
|
|
|
|
ANNE PAGE:
|
|
The dinner attends you, sir.
|
|
|
|
SLENDER:
|
|
I am not a-hungry, I thank you, forsooth. Go,
|
|
sirrah, for all you are my man, go wait upon my
|
|
cousin Shallow.
|
|
A justice of peace sometimes may be beholding to his
|
|
friend for a man. I keep but three men and a boy
|
|
yet, till my mother be dead: but what though? Yet I
|
|
live like a poor gentleman born.
|
|
|
|
ANNE PAGE:
|
|
I may not go in without your worship: they will not
|
|
sit till you come.
|
|
|
|
SLENDER:
|
|
I' faith, I'll eat nothing; I thank you as much as
|
|
though I did.
|
|
|
|
ANNE PAGE:
|
|
I pray you, sir, walk in.
|
|
|
|
SLENDER:
|
|
I had rather walk here, I thank you. I bruised
|
|
my shin th' other day with playing at sword and
|
|
dagger with a master of fence; three veneys for a
|
|
dish of stewed prunes; and, by my troth, I cannot
|
|
abide the smell of hot meat since. Why do your
|
|
dogs bark so? be there bears i' the town?
|
|
|
|
ANNE PAGE:
|
|
I think there are, sir; I heard them talked of.
|
|
|
|
SLENDER:
|
|
I love the sport well but I shall as soon quarrel at
|
|
it as any man in England. You are afraid, if you see
|
|
the bear loose, are you not?
|
|
|
|
ANNE PAGE:
|
|
Ay, indeed, sir.
|
|
|
|
SLENDER:
|
|
That's meat and drink to me, now. I have seen
|
|
Sackerson loose twenty times, and have taken him by
|
|
the chain; but, I warrant you, the women have so
|
|
cried and shrieked at it, that it passed: but women,
|
|
indeed, cannot abide 'em; they are very ill-favored
|
|
rough things.
|
|
|
|
PAGE:
|
|
Come, gentle Master Slender, come; we stay for you.
|
|
|
|
SLENDER:
|
|
I'll eat nothing, I thank you, sir.
|
|
|
|
PAGE:
|
|
By cock and pie, you shall not choose, sir! come, come.
|
|
|
|
SLENDER:
|
|
Nay, pray you, lead the way.
|
|
|
|
PAGE:
|
|
Come on, sir.
|
|
|
|
SLENDER:
|
|
Mistress Anne, yourself shall go first.
|
|
|
|
ANNE PAGE:
|
|
Not I, sir; pray you, keep on.
|
|
|
|
SLENDER:
|
|
I'll rather be unmannerly than troublesome.
|
|
You do yourself wrong, indeed, la!
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
Go your ways, and ask of Doctor Caius' house which
|
|
is the way: and there dwells one Mistress Quickly,
|
|
which is in the manner of his nurse, or his dry
|
|
nurse, or his cook, or his laundry, his washer, and
|
|
his wringer.
|
|
|
|
SIMPLE:
|
|
Well, sir.
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
Nay, it is petter yet. Give her this letter; for it
|
|
is a 'oman that altogether's acquaintance with
|
|
Mistress Anne Page: and the letter is, to desire
|
|
and require her to solicit your master's desires to
|
|
Mistress Anne Page. I pray you, be gone: I will
|
|
make an end of my dinner; there's pippins and cheese to come.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Mine host of the Garter!
|
|
|
|
Host:
|
|
What says my bully-rook? speak scholarly and wisely.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Truly, mine host, I must turn away some of my
|
|
followers.
|
|
|
|
Host:
|
|
Discard, bully Hercules; cashier: let them wag; trot, trot.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
I sit at ten pounds a week.
|
|
|
|
Host:
|
|
Thou'rt an emperor, Caesar, Keisar, and Pheezar. I
|
|
will entertain Bardolph; he shall draw, he shall
|
|
tap: said I well, bully Hector?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Do so, good mine host.
|
|
|
|
Host:
|
|
I have spoke; let him follow.
|
|
Let me see thee froth and lime: I am at a word; follow.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Bardolph, follow him. A tapster is a good trade:
|
|
an old cloak makes a new jerkin; a withered
|
|
serving-man a fresh tapster. Go; adieu.
|
|
|
|
BARDOLPH:
|
|
It is a life that I have desired: I will thrive.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
O base Hungarian wight! wilt thou the spigot wield?
|
|
|
|
NYM:
|
|
He was gotten in drink: is not the humour conceited?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
I am glad I am so acquit of this tinderbox: his
|
|
thefts were too open; his filching was like an
|
|
unskilful singer; he kept not time.
|
|
|
|
NYM:
|
|
The good humour is to steal at a minute's rest.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
'Convey,' the wise it call. 'Steal!' foh! a fico
|
|
for the phrase!
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Well, sirs, I am almost out at heels.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
Why, then, let kibes ensue.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
There is no remedy; I must cony-catch; I must shift.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
Young ravens must have food.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Which of you know Ford of this town?
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
I ken the wight: he is of substance good.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
My honest lads, I will tell you what I am about.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
Two yards, and more.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
No quips now, Pistol! Indeed, I am in the waist two
|
|
yards about; but I am now about no waste; I am about
|
|
thrift. Briefly, I do mean to make love to Ford's
|
|
wife: I spy entertainment in her; she discourses,
|
|
she carves, she gives the leer of invitation: I
|
|
can construe the action of her familiar style; and
|
|
the hardest voice of her behavior, to be Englished
|
|
rightly, is, 'I am Sir John Falstaff's.'
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
He hath studied her will, and translated her will,
|
|
out of honesty into English.
|
|
|
|
NYM:
|
|
The anchor is deep: will that humour pass?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Now, the report goes she has all the rule of her
|
|
husband's purse: he hath a legion of angels.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
As many devils entertain; and 'To her, boy,' say I.
|
|
|
|
NYM:
|
|
The humour rises; it is good: humour me the angels.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
I have writ me here a letter to her: and here
|
|
another to Page's wife, who even now gave me good
|
|
eyes too, examined my parts with most judicious
|
|
oeillades; sometimes the beam of her view gilded my
|
|
foot, sometimes my portly belly.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
Then did the sun on dunghill shine.
|
|
|
|
NYM:
|
|
I thank thee for that humour.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
O, she did so course o'er my exteriors with such a
|
|
greedy intention, that the appetite of her eye did
|
|
seem to scorch me up like a burning-glass! Here's
|
|
another letter to her: she bears the purse too; she
|
|
is a region in Guiana, all gold and bounty. I will
|
|
be cheater to them both, and they shall be
|
|
exchequers to me; they shall be my East and West
|
|
Indies, and I will trade to them both. Go bear thou
|
|
this letter to Mistress Page; and thou this to
|
|
Mistress Ford: we will thrive, lads, we will thrive.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
Shall I Sir Pandarus of Troy become,
|
|
And by my side wear steel? then, Lucifer take all!
|
|
|
|
NYM:
|
|
I will run no base humour: here, take the
|
|
humour-letter: I will keep the havior of reputation.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
Let vultures gripe thy guts! for gourd and fullam holds,
|
|
And high and low beguiles the rich and poor:
|
|
Tester I'll have in pouch when thou shalt lack,
|
|
Base Phrygian Turk!
|
|
|
|
NYM:
|
|
I have operations which be humours of revenge.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
Wilt thou revenge?
|
|
|
|
NYM:
|
|
By welkin and her star!
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
With wit or steel?
|
|
|
|
NYM:
|
|
With both the humours, I:
|
|
I will discuss the humour of this love to Page.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
And I to Ford shall eke unfold
|
|
How Falstaff, varlet vile,
|
|
His dove will prove, his gold will hold,
|
|
And his soft couch defile.
|
|
|
|
NYM:
|
|
My humour shall not cool: I will incense Page to
|
|
deal with poison; I will possess him with
|
|
yellowness, for the revolt of mine is dangerous:
|
|
that is my true humour.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
Thou art the Mars of malecontents: I second thee; troop on.
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
What, John Rugby! I pray thee, go to the casement,
|
|
and see if you can see my master, Master Doctor
|
|
Caius, coming. If he do, i' faith, and find any
|
|
body in the house, here will be an old abusing of
|
|
God's patience and the king's English.
|
|
|
|
RUGBY:
|
|
I'll go watch.
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
Go; and we'll have a posset for't soon at night, in
|
|
faith, at the latter end of a sea-coal fire.
|
|
An honest, willing, kind fellow, as ever servant
|
|
shall come in house withal, and, I warrant you, no
|
|
tell-tale nor no breed-bate: his worst fault is,
|
|
that he is given to prayer; he is something peevish
|
|
that way: but nobody but has his fault; but let
|
|
that pass. Peter Simple, you say your name is?
|
|
|
|
SIMPLE:
|
|
Ay, for fault of a better.
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
And Master Slender's your master?
|
|
|
|
SIMPLE:
|
|
Ay, forsooth.
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
Does he not wear a great round beard, like a
|
|
glover's paring-knife?
|
|
|
|
SIMPLE:
|
|
No, forsooth: he hath but a little wee face, with a
|
|
little yellow beard, a Cain-coloured beard.
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
A softly-sprighted man, is he not?
|
|
|
|
SIMPLE:
|
|
Ay, forsooth: but he is as tall a man of his hands
|
|
as any is between this and his head; he hath fought
|
|
with a warrener.
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
How say you? O, I should remember him: does he not
|
|
hold up his head, as it were, and strut in his gait?
|
|
|
|
SIMPLE:
|
|
Yes, indeed, does he.
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
Well, heaven send Anne Page no worse fortune! Tell
|
|
Master Parson Evans I will do what I can for your
|
|
master: Anne is a good girl, and I wish--
|
|
|
|
RUGBY:
|
|
Out, alas! here comes my master.
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
We shall all be shent. Run in here, good young man;
|
|
go into this closet: he will not stay long.
|
|
What, John Rugby! John! what, John, I say!
|
|
Go, John, go inquire for my master; I doubt
|
|
he be not well, that he comes not home.
|
|
And down, down, adown-a, &c.
|
|
|
|
DOCTOR CAIUS:
|
|
Vat is you sing? I do not like des toys. Pray you,
|
|
go and vetch me in my closet un boitier vert, a box,
|
|
a green-a box: do intend vat I speak? a green-a box.
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
Ay, forsooth; I'll fetch it you.
|
|
I am glad he went not in himself: if he had found
|
|
the young man, he would have been horn-mad.
|
|
|
|
DOCTOR CAIUS:
|
|
Fe, fe, fe, fe! ma foi, il fait fort chaud. Je
|
|
m'en vais a la cour--la grande affaire.
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
Is it this, sir?
|
|
|
|
DOCTOR CAIUS:
|
|
Oui; mette le au mon pocket: depeche, quickly. Vere
|
|
is dat knave Rugby?
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
What, John Rugby! John!
|
|
|
|
RUGBY:
|
|
Here, sir!
|
|
|
|
DOCTOR CAIUS:
|
|
You are John Rugby, and you are Jack Rugby. Come,
|
|
take-a your rapier, and come after my heel to the court.
|
|
|
|
RUGBY:
|
|
'Tis ready, sir, here in the porch.
|
|
|
|
DOCTOR CAIUS:
|
|
By my trot, I tarry too long. Od's me!
|
|
Qu'ai-j'oublie! dere is some simples in my closet,
|
|
dat I vill not for the varld I shall leave behind.
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
Ay me, he'll find the young man here, and be mad!
|
|
|
|
DOCTOR CAIUS:
|
|
O diable, diable! vat is in my closet? Villain! larron!
|
|
Rugby, my rapier!
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
Good master, be content.
|
|
|
|
DOCTOR CAIUS:
|
|
Wherefore shall I be content-a?
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
The young man is an honest man.
|
|
|
|
DOCTOR CAIUS:
|
|
What shall de honest man do in my closet? dere is
|
|
no honest man dat shall come in my closet.
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
I beseech you, be not so phlegmatic. Hear the truth
|
|
of it: he came of an errand to me from Parson Hugh.
|
|
|
|
DOCTOR CAIUS:
|
|
Vell.
|
|
|
|
SIMPLE:
|
|
Ay, forsooth; to desire her to--
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
Peace, I pray you.
|
|
|
|
DOCTOR CAIUS:
|
|
Peace-a your tongue. Speak-a your tale.
|
|
|
|
SIMPLE:
|
|
To desire this honest gentlewoman, your maid, to
|
|
speak a good word to Mistress Anne Page for my
|
|
master in the way of marriage.
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
This is all, indeed, la! but I'll ne'er put my
|
|
finger in the fire, and need not.
|
|
|
|
DOCTOR CAIUS:
|
|
Sir Hugh send-a you? Rugby, baille me some paper.
|
|
Tarry you a little-a while.
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
|
|
SIMPLE:
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
|
|
DOCTOR CAIUS:
|
|
You jack'nape, give-a this letter to Sir Hugh; by
|
|
gar, it is a shallenge: I will cut his troat in dee
|
|
park; and I will teach a scurvy jack-a-nape priest
|
|
to meddle or make. You may be gone; it is not good
|
|
you tarry here. By gar, I will cut all his two
|
|
stones; by gar, he shall not have a stone to throw
|
|
at his dog:
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
Alas, he speaks but for his friend.
|
|
|
|
DOCTOR CAIUS:
|
|
It is no matter-a ver dat: do not you tell-a me
|
|
dat I shall have Anne Page for myself? By gar, I
|
|
vill kill de Jack priest; and I have appointed mine
|
|
host of de Jarteer to measure our weapon. By gar, I
|
|
will myself have Anne Page.
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
Sir, the maid loves you, and all shall be well. We
|
|
must give folks leave to prate: what, the good-jer!
|
|
|
|
DOCTOR CAIUS:
|
|
Rugby, come to the court with me. By gar, if I have
|
|
not Anne Page, I shall turn your head out of my
|
|
door. Follow my heels, Rugby.
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
You shall have An fool's-head of your own. No, I
|
|
know Anne's mind for that: never a woman in Windsor
|
|
knows more of Anne's mind than I do; nor can do more
|
|
than I do with her, I thank heaven.
|
|
|
|
FENTON:
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
Who's there, I trow! Come near the house, I pray you.
|
|
|
|
FENTON:
|
|
How now, good woman? how dost thou?
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
The better that it pleases your good worship to ask.
|
|
|
|
FENTON:
|
|
What news? how does pretty Mistress Anne?
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
In truth, sir, and she is pretty, and honest, and
|
|
gentle; and one that is your friend, I can tell you
|
|
that by the way; I praise heaven for it.
|
|
|
|
FENTON:
|
|
Shall I do any good, thinkest thou? shall I not lose my suit?
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
Troth, sir, all is in his hands above: but
|
|
notwithstanding, Master Fenton, I'll be sworn on a
|
|
book, she loves you. Have not your worship a wart
|
|
above your eye?
|
|
|
|
FENTON:
|
|
Yes, marry, have I; what of that?
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
Well, thereby hangs a tale: good faith, it is such
|
|
another Nan; but, I detest, an honest maid as ever
|
|
broke bread: we had an hour's talk of that wart. I
|
|
shall never laugh but in that maid's company! But
|
|
indeed she is given too much to allicholy and
|
|
musing: but for you--well, go to.
|
|
|
|
FENTON:
|
|
Well, I shall see her to-day. Hold, there's money
|
|
for thee; let me have thy voice in my behalf: if
|
|
thou seest her before me, commend me.
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
Will I? i'faith, that we will; and I will tell your
|
|
worship more of the wart the next time we have
|
|
confidence; and of other wooers.
|
|
|
|
FENTON:
|
|
Well, farewell; I am in great haste now.
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
Farewell to your worship.
|
|
Truly, an honest gentleman: but Anne loves him not;
|
|
for I know Anne's mind as well as another does. Out
|
|
upon't! what have I forgot?
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
What, have I scaped love-letters in the holiday-
|
|
time of my beauty, and am I now a subject for them?
|
|
Let me see.
|
|
'Ask me no reason why I love you; for though
|
|
Love use Reason for his physician, he admits him
|
|
not for his counsellor. You are not young, no more
|
|
am I; go to then, there's sympathy: you are merry,
|
|
so am I; ha, ha! then there's more sympathy: you
|
|
love sack, and so do I; would you desire better
|
|
sympathy? Let it suffice thee, Mistress Page,--at
|
|
the least, if the love of soldier can suffice,--
|
|
that I love thee. I will not say, pity me; 'tis
|
|
not a soldier-like phrase: but I say, love me. By me,
|
|
Thine own true knight,
|
|
By day or night,
|
|
Or any kind of light,
|
|
With all his might
|
|
For thee to fight, JOHN FALSTAFF'
|
|
What a Herod of Jewry is this! O wicked
|
|
world! One that is well-nigh worn to pieces with
|
|
age to show himself a young gallant! What an
|
|
unweighed behavior hath this Flemish drunkard
|
|
picked--with the devil's name!--out of my
|
|
conversation, that he dares in this manner assay me?
|
|
Why, he hath not been thrice in my company! What
|
|
should I say to him? I was then frugal of my
|
|
mirth: Heaven forgive me! Why, I'll exhibit a bill
|
|
in the parliament for the putting down of men. How
|
|
shall I be revenged on him? for revenged I will be,
|
|
as sure as his guts are made of puddings.
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
Mistress Page! trust me, I was going to your house.
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
And, trust me, I was coming to you. You look very
|
|
ill.
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
Nay, I'll ne'er believe that; I have to show to the contrary.
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
Faith, but you do, in my mind.
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
Well, I do then; yet I say I could show you to the
|
|
contrary. O Mistress Page, give me some counsel!
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
What's the matter, woman?
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
O woman, if it were not for one trifling respect, I
|
|
could come to such honour!
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
Hang the trifle, woman! take the honour. What is
|
|
it? dispense with trifles; what is it?
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
If I would but go to hell for an eternal moment or so,
|
|
I could be knighted.
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
What? thou liest! Sir Alice Ford! These knights
|
|
will hack; and so thou shouldst not alter the
|
|
article of thy gentry.
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
We burn daylight: here, read, read; perceive how I
|
|
might be knighted. I shall think the worse of fat
|
|
men, as long as I have an eye to make difference of
|
|
men's liking: and yet he would not swear; praised
|
|
women's modesty; and gave such orderly and
|
|
well-behaved reproof to all uncomeliness, that I
|
|
would have sworn his disposition would have gone to
|
|
the truth of his words; but they do no more adhere
|
|
and keep place together than the Hundredth Psalm to
|
|
the tune of 'Green Sleeves.' What tempest, I trow,
|
|
threw this whale, with so many tuns of oil in his
|
|
belly, ashore at Windsor? How shall I be revenged
|
|
on him? I think the best way were to entertain him
|
|
with hope, till the wicked fire of lust have melted
|
|
him in his own grease. Did you ever hear the like?
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
Letter for letter, but that the name of Page and
|
|
Ford differs! To thy great comfort in this mystery
|
|
of ill opinions, here's the twin-brother of thy
|
|
letter: but let thine inherit first; for, I
|
|
protest, mine never shall. I warrant he hath a
|
|
thousand of these letters, writ with blank space for
|
|
different names--sure, more,--and these are of the
|
|
second edition: he will print them, out of doubt;
|
|
for he cares not what he puts into the press, when
|
|
he would put us two. I had rather be a giantess,
|
|
and lie under Mount Pelion. Well, I will find you
|
|
twenty lascivious turtles ere one chaste man.
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
Why, this is the very same; the very hand, the very
|
|
words. What doth he think of us?
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
Nay, I know not: it makes me almost ready to
|
|
wrangle with mine own honesty. I'll entertain
|
|
myself like one that I am not acquainted withal;
|
|
for, sure, unless he know some strain in me, that I
|
|
know not myself, he would never have boarded me in this fury.
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
'Boarding,' call you it? I'll be sure to keep him
|
|
above deck.
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
So will I if he come under my hatches, I'll never
|
|
to sea again. Let's be revenged on him: let's
|
|
appoint him a meeting; give him a show of comfort in
|
|
his suit and lead him on with a fine-baited delay,
|
|
till he hath pawned his horses to mine host of the Garter.
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
Nay, I will consent to act any villany against him,
|
|
that may not sully the chariness of our honesty. O,
|
|
that my husband saw this letter! it would give
|
|
eternal food to his jealousy.
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
Why, look where he comes; and my good man too: he's
|
|
as far from jealousy as I am from giving him cause;
|
|
and that I hope is an unmeasurable distance.
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
You are the happier woman.
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
Let's consult together against this greasy knight.
|
|
Come hither.
|
|
|
|
FORD:
|
|
Well, I hope it be not so.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
Hope is a curtal dog in some affairs:
|
|
Sir John affects thy wife.
|
|
|
|
FORD:
|
|
Why, sir, my wife is not young.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
He wooes both high and low, both rich and poor,
|
|
Both young and old, one with another, Ford;
|
|
He loves the gallimaufry: Ford, perpend.
|
|
|
|
FORD:
|
|
Love my wife!
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
With liver burning hot. Prevent, or go thou,
|
|
Like Sir Actaeon he, with Ringwood at thy heels:
|
|
O, odious is the name!
|
|
|
|
FORD:
|
|
What name, sir?
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
The horn, I say. Farewell.
|
|
Take heed, have open eye, for thieves do foot by night:
|
|
Take heed, ere summer comes or cuckoo-birds do sing.
|
|
Away, Sir Corporal Nym!
|
|
Believe it, Page; he speaks sense.
|
|
|
|
FORD:
|
|
|
|
NYM:
|
|
|
|
PAGE:
|
|
'The humour of it,' quoth a'! here's a fellow
|
|
frights English out of his wits.
|
|
|
|
FORD:
|
|
I will seek out Falstaff.
|
|
|
|
PAGE:
|
|
I never heard such a drawling, affecting rogue.
|
|
|
|
FORD:
|
|
If I do find it: well.
|
|
|
|
PAGE:
|
|
I will not believe such a Cataian, though the priest
|
|
o' the town commended him for a true man.
|
|
|
|
FORD:
|
|
'Twas a good sensible fellow: well.
|
|
|
|
PAGE:
|
|
How now, Meg!
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
Whither go you, George? Hark you.
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
How now, sweet Frank! why art thou melancholy?
|
|
|
|
FORD:
|
|
I melancholy! I am not melancholy. Get you home, go.
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
Faith, thou hast some crotchets in thy head. Now,
|
|
will you go, Mistress Page?
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
Have with you. You'll come to dinner, George.
|
|
Look who comes yonder: she shall be our messenger
|
|
to this paltry knight.
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
You are come to see my daughter Anne?
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
Ay, forsooth; and, I pray, how does good Mistress Anne?
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
Go in with us and see: we have an hour's talk with
|
|
you.
|
|
|
|
PAGE:
|
|
How now, Master Ford!
|
|
|
|
FORD:
|
|
You heard what this knave told me, did you not?
|
|
|
|
PAGE:
|
|
Yes: and you heard what the other told me?
|
|
|
|
FORD:
|
|
Do you think there is truth in them?
|
|
|
|
PAGE:
|
|
Hang 'em, slaves! I do not think the knight would
|
|
offer it: but these that accuse him in his intent
|
|
towards our wives are a yoke of his discarded men;
|
|
very rogues, now they be out of service.
|
|
|
|
FORD:
|
|
Were they his men?
|
|
|
|
PAGE:
|
|
Marry, were they.
|
|
|
|
FORD:
|
|
I like it never the better for that. Does he lie at
|
|
the Garter?
|
|
|
|
PAGE:
|
|
Ay, marry, does he. If he should intend this voyage
|
|
towards my wife, I would turn her loose to him; and
|
|
what he gets more of her than sharp words, let it
|
|
lie on my head.
|
|
|
|
FORD:
|
|
I do not misdoubt my wife; but I would be loath to
|
|
turn them together. A man may be too confident: I
|
|
would have nothing lie on my head: I cannot be thus satisfied.
|
|
|
|
PAGE:
|
|
Look where my ranting host of the Garter comes:
|
|
there is either liquor in his pate or money in his
|
|
purse when he looks so merrily.
|
|
How now, mine host!
|
|
|
|
Host:
|
|
How now, bully-rook! thou'rt a gentleman.
|
|
Cavaleiro-justice, I say!
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
I follow, mine host, I follow. Good even and
|
|
twenty, good Master Page! Master Page, will you go
|
|
with us? we have sport in hand.
|
|
|
|
Host:
|
|
Tell him, cavaleiro-justice; tell him, bully-rook.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
Sir, there is a fray to be fought between Sir Hugh
|
|
the Welsh priest and Caius the French doctor.
|
|
|
|
FORD:
|
|
Good mine host o' the Garter, a word with you.
|
|
|
|
Host:
|
|
What sayest thou, my bully-rook?
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
|
|
Host:
|
|
Hast thou no suit against my knight, my
|
|
guest-cavaleire?
|
|
|
|
FORD:
|
|
None, I protest: but I'll give you a pottle of
|
|
burnt sack to give me recourse to him and tell him
|
|
my name is Brook; only for a jest.
|
|
|
|
Host:
|
|
My hand, bully; thou shalt have egress and regress;
|
|
--said I well?--and thy name shall be Brook. It is
|
|
a merry knight. Will you go, An-heires?
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
Have with you, mine host.
|
|
|
|
PAGE:
|
|
I have heard the Frenchman hath good skill in
|
|
his rapier.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
Tut, sir, I could have told you more. In these times
|
|
you stand on distance, your passes, stoccadoes, and
|
|
I know not what: 'tis the heart, Master Page; 'tis
|
|
here, 'tis here. I have seen the time, with my long
|
|
sword I would have made you four tall fellows skip like rats.
|
|
|
|
Host:
|
|
Here, boys, here, here! shall we wag?
|
|
|
|
PAGE:
|
|
Have with you. I would rather hear them scold than fight.
|
|
|
|
FORD:
|
|
Though Page be a secure fool, an stands so firmly
|
|
on his wife's frailty, yet I cannot put off my
|
|
opinion so easily: she was in his company at Page's
|
|
house; and what they made there, I know not. Well,
|
|
I will look further into't: and I have a disguise
|
|
to sound Falstaff. If I find her honest, I lose not
|
|
my labour; if she be otherwise, 'tis labour well bestowed.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
I will not lend thee a penny.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
Why, then the world's mine oyster.
|
|
Which I with sword will open.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Not a penny. I have been content, sir, you should
|
|
lay my countenance to pawn; I have grated upon my
|
|
good friends for three reprieves for you and your
|
|
coach-fellow Nym; or else you had looked through
|
|
the grate, like a geminy of baboons. I am damned in
|
|
hell for swearing to gentlemen my friends, you were
|
|
good soldiers and tall fellows; and when Mistress
|
|
Bridget lost the handle of her fan, I took't upon
|
|
mine honour thou hadst it not.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
Didst not thou share? hadst thou not fifteen pence?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Reason, you rogue, reason: thinkest thou I'll
|
|
endanger my soul gratis? At a word, hang no more
|
|
about me, I am no gibbet for you. Go. A short knife
|
|
and a throng! To your manor of Pickt-hatch! Go.
|
|
You'll not bear a letter for me, you rogue! you
|
|
stand upon your honour! Why, thou unconfinable
|
|
baseness, it is as much as I can do to keep the
|
|
terms of my honour precise: I, I, I myself
|
|
sometimes, leaving the fear of God on the left hand
|
|
and hiding mine honour in my necessity, am fain to
|
|
shuffle, to hedge and to lurch; and yet you, rogue,
|
|
will ensconce your rags, your cat-a-mountain
|
|
looks, your red-lattice phrases, and your
|
|
bold-beating oaths, under the shelter of your
|
|
honour! You will not do it, you!
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
I do relent: what would thou more of man?
|
|
|
|
ROBIN:
|
|
Sir, here's a woman would speak with you.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Let her approach.
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
Give your worship good morrow.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Good morrow, good wife.
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
Not so, an't please your worship.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Good maid, then.
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
I'll be sworn,
|
|
As my mother was, the first hour I was born.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
I do believe the swearer. What with me?
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
Shall I vouchsafe your worship a word or two?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Two thousand, fair woman: and I'll vouchsafe thee
|
|
the hearing.
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
There is one Mistress Ford, sir:--I pray, come a
|
|
little nearer this ways:--I myself dwell with master
|
|
Doctor Caius,--
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Well, on: Mistress Ford, you say,--
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
Your worship says very true: I pray your worship,
|
|
come a little nearer this ways.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
I warrant thee, nobody hears; mine own people, mine
|
|
own people.
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
Are they so? God bless them and make them his servants!
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Well, Mistress Ford; what of her?
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
Why, sir, she's a good creature. Lord Lord! your
|
|
worship's a wanton! Well, heaven forgive you and all
|
|
of us, I pray!
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Mistress Ford; come, Mistress Ford,--
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
Marry, this is the short and the long of it; you
|
|
have brought her into such a canaries as 'tis
|
|
wonderful. The best courtier of them all, when the
|
|
court lay at Windsor, could never have brought her
|
|
to such a canary. Yet there has been knights, and
|
|
lords, and gentlemen, with their coaches, I warrant
|
|
you, coach after coach, letter after letter, gift
|
|
after gift; smelling so sweetly, all musk, and so
|
|
rushling, I warrant you, in silk and gold; and in
|
|
such alligant terms; and in such wine and sugar of
|
|
the best and the fairest, that would have won any
|
|
woman's heart; and, I warrant you, they could never
|
|
get an eye-wink of her: I had myself twenty angels
|
|
given me this morning; but I defy all angels, in
|
|
any such sort, as they say, but in the way of
|
|
honesty: and, I warrant you, they could never get
|
|
her so much as sip on a cup with the proudest of
|
|
them all: and yet there has been earls, nay, which
|
|
is more, pensioners; but, I warrant you, all is one with her.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
But what says she to me? be brief, my good
|
|
she-Mercury.
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
Marry, she hath received your letter, for the which
|
|
she thanks you a thousand times; and she gives you
|
|
to notify that her husband will be absence from his
|
|
house between ten and eleven.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Ten and eleven?
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
Ay, forsooth; and then you may come and see the
|
|
picture, she says, that you wot of: Master Ford,
|
|
her husband, will be from home. Alas! the sweet
|
|
woman leads an ill life with him: he's a very
|
|
jealousy man: she leads a very frampold life with
|
|
him, good heart.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Ten and eleven. Woman, commend me to her; I will
|
|
not fail her.
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
Why, you say well. But I have another messenger to
|
|
your worship. Mistress Page hath her hearty
|
|
commendations to you too: and let me tell you in
|
|
your ear, she's as fartuous a civil modest wife, and
|
|
one, I tell you, that will not miss you morning nor
|
|
evening prayer, as any is in Windsor, whoe'er be the
|
|
other: and she bade me tell your worship that her
|
|
husband is seldom from home; but she hopes there
|
|
will come a time. I never knew a woman so dote upon
|
|
a man: surely I think you have charms, la; yes, in truth.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Not I, I assure thee: setting the attractions of my
|
|
good parts aside I have no other charms.
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
Blessing on your heart for't!
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
But, I pray thee, tell me this: has Ford's wife and
|
|
Page's wife acquainted each other how they love me?
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
That were a jest indeed! they have not so little
|
|
grace, I hope: that were a trick indeed! but
|
|
Mistress Page would desire you to send her your
|
|
little page, of all loves: her husband has a
|
|
marvellous infection to the little page; and truly
|
|
Master Page is an honest man. Never a wife in
|
|
Windsor leads a better life than she does: do what
|
|
she will, say what she will, take all, pay all, go
|
|
to bed when she list, rise when she list, all is as
|
|
she will: and truly she deserves it; for if there
|
|
be a kind woman in Windsor, she is one. You must
|
|
send her your page; no remedy.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Why, I will.
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
Nay, but do so, then: and, look you, he may come and
|
|
go between you both; and in any case have a
|
|
nay-word, that you may know one another's mind, and
|
|
the boy never need to understand any thing; for
|
|
'tis not good that children should know any
|
|
wickedness: old folks, you know, have discretion,
|
|
as they say, and know the world.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Fare thee well: commend me to them both: there's
|
|
my purse; I am yet thy debtor. Boy, go along with
|
|
this woman.
|
|
This news distracts me!
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
This punk is one of Cupid's carriers:
|
|
Clap on more sails; pursue; up with your fights:
|
|
Give fire: she is my prize, or ocean whelm them all!
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Sayest thou so, old Jack? go thy ways; I'll make
|
|
more of thy old body than I have done. Will they
|
|
yet look after thee? Wilt thou, after the expense
|
|
of so much money, be now a gainer? Good body, I
|
|
thank thee. Let them say 'tis grossly done; so it be
|
|
fairly done, no matter.
|
|
|
|
BARDOLPH:
|
|
Sir John, there's one Master Brook below would fain
|
|
speak with you, and be acquainted with you; and hath
|
|
sent your worship a morning's draught of sack.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Brook is his name?
|
|
|
|
BARDOLPH:
|
|
Ay, sir.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Call him in.
|
|
Such Brooks are welcome to me, that o'erflow such
|
|
liquor. Ah, ha! Mistress Ford and Mistress Page
|
|
have I encompassed you? go to; via!
|
|
|
|
FORD:
|
|
Bless you, sir!
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
And you, sir! Would you speak with me?
|
|
|
|
FORD:
|
|
I make bold to press with so little preparation upon
|
|
you.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
You're welcome. What's your will? Give us leave, drawer.
|
|
|
|
FORD:
|
|
Sir, I am a gentleman that have spent much; my name is Brook.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Good Master Brook, I desire more acquaintance of you.
|
|
|
|
FORD:
|
|
Good Sir John, I sue for yours: not to charge you;
|
|
for I must let you understand I think myself in
|
|
better plight for a lender than you are: the which
|
|
hath something embolden'd me to this unseasoned
|
|
intrusion; for they say, if money go before, all
|
|
ways do lie open.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Money is a good soldier, sir, and will on.
|
|
|
|
FORD:
|
|
Troth, and I have a bag of money here troubles me:
|
|
if you will help to bear it, Sir John, take all, or
|
|
half, for easing me of the carriage.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Sir, I know not how I may deserve to be your porter.
|
|
|
|
FORD:
|
|
I will tell you, sir, if you will give me the hearing.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Speak, good Master Brook: I shall be glad to be
|
|
your servant.
|
|
|
|
FORD:
|
|
Sir, I hear you are a scholar,--I will be brief
|
|
with you,--and you have been a man long known to me,
|
|
though I had never so good means, as desire, to make
|
|
myself acquainted with you. I shall discover a
|
|
thing to you, wherein I must very much lay open mine
|
|
own imperfection: but, good Sir John, as you have
|
|
one eye upon my follies, as you hear them unfolded,
|
|
turn another into the register of your own; that I
|
|
may pass with a reproof the easier, sith you
|
|
yourself know how easy it is to be such an offender.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Very well, sir; proceed.
|
|
|
|
FORD:
|
|
There is a gentlewoman in this town; her husband's
|
|
name is Ford.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Well, sir.
|
|
|
|
FORD:
|
|
I have long loved her, and, I protest to you,
|
|
bestowed much on her; followed her with a doting
|
|
observance; engrossed opportunities to meet her;
|
|
fee'd every slight occasion that could but niggardly
|
|
give me sight of her; not only bought many presents
|
|
to give her, but have given largely to many to know
|
|
what she would have given; briefly, I have pursued
|
|
her as love hath pursued me; which hath been on the
|
|
wing of all occasions. But whatsoever I have
|
|
merited, either in my mind or, in my means, meed,
|
|
I am sure, I have received none; unless experience
|
|
be a jewel that I have purchased at an infinite
|
|
rate, and that hath taught me to say this:
|
|
'Love like a shadow flies when substance love pursues;
|
|
Pursuing that that flies, and flying what pursues.'
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Have you received no promise of satisfaction at her hands?
|
|
|
|
FORD:
|
|
Never.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Have you importuned her to such a purpose?
|
|
|
|
FORD:
|
|
Never.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Of what quality was your love, then?
|
|
|
|
FORD:
|
|
Like a fair house built on another man's ground; so
|
|
that I have lost my edifice by mistaking the place
|
|
where I erected it.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
To what purpose have you unfolded this to me?
|
|
|
|
FORD:
|
|
When I have told you that, I have told you all.
|
|
Some say, that though she appear honest to me, yet in
|
|
other places she enlargeth her mirth so far that
|
|
there is shrewd construction made of her. Now, Sir
|
|
John, here is the heart of my purpose: you are a
|
|
gentleman of excellent breeding, admirable
|
|
discourse, of great admittance, authentic in your
|
|
place and person, generally allowed for your many
|
|
war-like, court-like, and learned preparations.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
O, sir!
|
|
|
|
FORD:
|
|
Believe it, for you know it. There is money; spend
|
|
it, spend it; spend more; spend all I have; only
|
|
give me so much of your time in exchange of it, as
|
|
to lay an amiable siege to the honesty of this
|
|
Ford's wife: use your art of wooing; win her to
|
|
consent to you: if any man may, you may as soon as
|
|
any.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Would it apply well to the vehemency of your
|
|
affection, that I should win what you would enjoy?
|
|
Methinks you prescribe to yourself very preposterously.
|
|
|
|
FORD:
|
|
O, understand my drift. She dwells so securely on
|
|
the excellency of her honour, that the folly of my
|
|
soul dares not present itself: she is too bright to
|
|
be looked against. Now, could I could come to her
|
|
with any detection in my hand, my desires had
|
|
instance and argument to commend themselves: I
|
|
could drive her then from the ward of her purity,
|
|
her reputation, her marriage-vow, and a thousand
|
|
other her defences, which now are too too strongly
|
|
embattled against me. What say you to't, Sir John?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Master Brook, I will first make bold with your
|
|
money; next, give me your hand; and last, as I am a
|
|
gentleman, you shall, if you will, enjoy Ford's wife.
|
|
|
|
FORD:
|
|
O good sir!
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
I say you shall.
|
|
|
|
FORD:
|
|
Want no money, Sir John; you shall want none.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Want no Mistress Ford, Master Brook; you shall want
|
|
none. I shall be with her, I may tell you, by her
|
|
own appointment; even as you came in to me, her
|
|
assistant or go-between parted from me: I say I
|
|
shall be with her between ten and eleven; for at
|
|
that time the jealous rascally knave her husband
|
|
will be forth. Come you to me at night; you shall
|
|
know how I speed.
|
|
|
|
FORD:
|
|
I am blest in your acquaintance. Do you know Ford,
|
|
sir?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Hang him, poor cuckoldly knave! I know him not:
|
|
yet I wrong him to call him poor; they say the
|
|
jealous wittolly knave hath masses of money; for the
|
|
which his wife seems to me well-favored. I will
|
|
use her as the key of the cuckoldly rogue's coffer;
|
|
and there's my harvest-home.
|
|
|
|
FORD:
|
|
I would you knew Ford, sir, that you might avoid him
|
|
if you saw him.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Hang him, mechanical salt-butter rogue! I will
|
|
stare him out of his wits; I will awe him with my
|
|
cudgel: it shall hang like a meteor o'er the
|
|
cuckold's horns. Master Brook, thou shalt know I
|
|
will predominate over the peasant, and thou shalt
|
|
lie with his wife. Come to me soon at night.
|
|
Ford's a knave, and I will aggravate his style;
|
|
thou, Master Brook, shalt know him for knave and
|
|
cuckold. Come to me soon at night.
|
|
|
|
FORD:
|
|
What a damned Epicurean rascal is this! My heart is
|
|
ready to crack with impatience. Who says this is
|
|
improvident jealousy? my wife hath sent to him; the
|
|
hour is fixed; the match is made. Would any man
|
|
have thought this? See the hell of having a false
|
|
woman! My bed shall be abused, my coffers
|
|
ransacked, my reputation gnawn at; and I shall not
|
|
only receive this villanous wrong, but stand under
|
|
the adoption of abominable terms, and by him that
|
|
does me this wrong. Terms! names! Amaimon sounds
|
|
well; Lucifer, well; Barbason, well; yet they are
|
|
devils' additions, the names of fiends: but
|
|
Cuckold! Wittol!--Cuckold! the devil himself hath
|
|
not such a name. Page is an ass, a secure ass: he
|
|
will trust his wife; he will not be jealous. I will
|
|
rather trust a Fleming with my butter, Parson Hugh
|
|
the Welshman with my cheese, an Irishman with my
|
|
aqua-vitae bottle, or a thief to walk my ambling
|
|
gelding, than my wife with herself; then she plots,
|
|
then she ruminates, then she devises; and what they
|
|
think in their hearts they may effect, they will
|
|
break their hearts but they will effect. God be
|
|
praised for my jealousy! Eleven o'clock the hour.
|
|
I will prevent this, detect my wife, be revenged on
|
|
Falstaff, and laugh at Page. I will about it;
|
|
better three hours too soon than a minute too late.
|
|
Fie, fie, fie! cuckold! cuckold! cuckold!
|
|
|
|
DOCTOR CAIUS:
|
|
Jack Rugby!
|
|
|
|
RUGBY:
|
|
Sir?
|
|
|
|
DOCTOR CAIUS:
|
|
Vat is de clock, Jack?
|
|
|
|
RUGBY:
|
|
'Tis past the hour, sir, that Sir Hugh promised to meet.
|
|
|
|
DOCTOR CAIUS:
|
|
By gar, he has save his soul, dat he is no come; he
|
|
has pray his Pible well, dat he is no come: by gar,
|
|
Jack Rugby, he is dead already, if he be come.
|
|
|
|
RUGBY:
|
|
He is wise, sir; he knew your worship would kill
|
|
him, if he came.
|
|
|
|
DOCTOR CAIUS:
|
|
By gar, de herring is no dead so as I vill kill him.
|
|
Take your rapier, Jack; I vill tell you how I vill kill him.
|
|
|
|
RUGBY:
|
|
Alas, sir, I cannot fence.
|
|
|
|
DOCTOR CAIUS:
|
|
Villany, take your rapier.
|
|
|
|
RUGBY:
|
|
Forbear; here's company.
|
|
|
|
Host:
|
|
Bless thee, bully doctor!
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
Save you, Master Doctor Caius!
|
|
|
|
PAGE:
|
|
Now, good master doctor!
|
|
|
|
SLENDER:
|
|
Give you good morrow, sir.
|
|
|
|
DOCTOR CAIUS:
|
|
Vat be all you, one, two, tree, four, come for?
|
|
|
|
Host:
|
|
To see thee fight, to see thee foin, to see thee
|
|
traverse; to see thee here, to see thee there; to
|
|
see thee pass thy punto, thy stock, thy reverse, thy
|
|
distance, thy montant. Is he dead, my Ethiopian? is
|
|
he dead, my Francisco? ha, bully! What says my
|
|
AEsculapius? my Galen? my heart of elder? ha! is
|
|
he dead, bully stale? is he dead?
|
|
|
|
DOCTOR CAIUS:
|
|
By gar, he is de coward Jack priest of de vorld; he
|
|
is not show his face.
|
|
|
|
Host:
|
|
Thou art a Castalion-King-Urinal. Hector of Greece, my boy!
|
|
|
|
DOCTOR CAIUS:
|
|
I pray you, bear vitness that me have stay six or
|
|
seven, two, tree hours for him, and he is no come.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
He is the wiser man, master doctor: he is a curer of
|
|
souls, and you a curer of bodies; if you should
|
|
fight, you go against the hair of your professions.
|
|
Is it not true, Master Page?
|
|
|
|
PAGE:
|
|
Master Shallow, you have yourself been a great
|
|
fighter, though now a man of peace.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
Bodykins, Master Page, though I now be old and of
|
|
the peace, if I see a sword out, my finger itches to
|
|
make one. Though we are justices and doctors and
|
|
churchmen, Master Page, we have some salt of our
|
|
youth in us; we are the sons of women, Master Page.
|
|
|
|
PAGE:
|
|
'Tis true, Master Shallow.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
It will be found so, Master Page. Master Doctor
|
|
Caius, I am come to fetch you home. I am sworn of
|
|
the peace: you have showed yourself a wise
|
|
physician, and Sir Hugh hath shown himself a wise
|
|
and patient churchman. You must go with me, master doctor.
|
|
|
|
Host:
|
|
Pardon, guest-justice. A word, Mounseur Mockwater.
|
|
|
|
DOCTOR CAIUS:
|
|
Mock-vater! vat is dat?
|
|
|
|
Host:
|
|
Mock-water, in our English tongue, is valour, bully.
|
|
|
|
DOCTOR CAIUS:
|
|
By gar, den, I have as mush mock-vater as de
|
|
Englishman. Scurvy jack-dog priest! by gar, me
|
|
vill cut his ears.
|
|
|
|
Host:
|
|
He will clapper-claw thee tightly, bully.
|
|
|
|
DOCTOR CAIUS:
|
|
Clapper-de-claw! vat is dat?
|
|
|
|
Host:
|
|
That is, he will make thee amends.
|
|
|
|
DOCTOR CAIUS:
|
|
By gar, me do look he shall clapper-de-claw me;
|
|
for, by gar, me vill have it.
|
|
|
|
Host:
|
|
And I will provoke him to't, or let him wag.
|
|
|
|
DOCTOR CAIUS:
|
|
Me tank you for dat.
|
|
|
|
Host:
|
|
And, moreover, bully,--but first, master guest, and
|
|
Master Page, and eke Cavaleiro Slender, go you
|
|
through the town to Frogmore.
|
|
|
|
PAGE:
|
|
Sir Hugh is there, is he?
|
|
|
|
Host:
|
|
He is there: see what humour he is in; and I will
|
|
bring the doctor about by the fields. Will it do well?
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
We will do it.
|
|
|
|
PAGE:
|
|
Adieu, good master doctor.
|
|
|
|
DOCTOR CAIUS:
|
|
By gar, me vill kill de priest; for he speak for a
|
|
jack-an-ape to Anne Page.
|
|
|
|
Host:
|
|
Let him die: sheathe thy impatience, throw cold
|
|
water on thy choler: go about the fields with me
|
|
through Frogmore: I will bring thee where Mistress
|
|
Anne Page is, at a farm-house a-feasting; and thou
|
|
shalt woo her. Cried I aim? said I well?
|
|
|
|
DOCTOR CAIUS:
|
|
By gar, me dank you for dat: by gar, I love you;
|
|
and I shall procure-a you de good guest, de earl,
|
|
de knight, de lords, de gentlemen, my patients.
|
|
|
|
Host:
|
|
For the which I will be thy adversary toward Anne
|
|
Page. Said I well?
|
|
|
|
DOCTOR CAIUS:
|
|
By gar, 'tis good; vell said.
|
|
|
|
Host:
|
|
Let us wag, then.
|
|
|
|
DOCTOR CAIUS:
|
|
Come at my heels, Jack Rugby.
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
I pray you now, good master Slender's serving-man,
|
|
and friend Simple by your name, which way have you
|
|
looked for Master Caius, that calls himself doctor of physic?
|
|
|
|
SIMPLE:
|
|
Marry, sir, the pittie-ward, the park-ward, every
|
|
way; old Windsor way, and every way but the town
|
|
way.
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
I most fehemently desire you you will also look that
|
|
way.
|
|
|
|
SIMPLE:
|
|
I will, sir.
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
'Pless my soul, how full of chollors I am, and
|
|
trempling of mind! I shall be glad if he have
|
|
deceived me. How melancholies I am! I will knog
|
|
his urinals about his knave's costard when I have
|
|
good opportunities for the ork. 'Pless my soul!
|
|
To shallow rivers, to whose falls
|
|
Melodious birds sings madrigals;
|
|
There will we make our peds of roses,
|
|
And a thousand fragrant posies.
|
|
To shallow--
|
|
Mercy on me! I have a great dispositions to cry.
|
|
Melodious birds sing madrigals--
|
|
When as I sat in Pabylon--
|
|
And a thousand vagram posies.
|
|
To shallow &c.
|
|
|
|
SIMPLE:
|
|
Yonder he is coming, this way, Sir Hugh.
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
He's welcome.
|
|
To shallow rivers, to whose falls-
|
|
Heaven prosper the right! What weapons is he?
|
|
|
|
SIMPLE:
|
|
No weapons, sir. There comes my master, Master
|
|
Shallow, and another gentleman, from Frogmore, over
|
|
the stile, this way.
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
Pray you, give me my gown; or else keep it in your arms.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
How now, master Parson! Good morrow, good Sir Hugh.
|
|
Keep a gamester from the dice, and a good student
|
|
from his book, and it is wonderful.
|
|
|
|
SLENDER:
|
|
|
|
PAGE:
|
|
'Save you, good Sir Hugh!
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
'Pless you from his mercy sake, all of you!
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
What, the sword and the word! do you study them
|
|
both, master parson?
|
|
|
|
PAGE:
|
|
And youthful still! in your doublet and hose this
|
|
raw rheumatic day!
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
There is reasons and causes for it.
|
|
|
|
PAGE:
|
|
We are come to you to do a good office, master parson.
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
Fery well: what is it?
|
|
|
|
PAGE:
|
|
Yonder is a most reverend gentleman, who, belike
|
|
having received wrong by some person, is at most
|
|
odds with his own gravity and patience that ever you
|
|
saw.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
I have lived fourscore years and upward; I never
|
|
heard a man of his place, gravity and learning, so
|
|
wide of his own respect.
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
What is he?
|
|
|
|
PAGE:
|
|
I think you know him; Master Doctor Caius, the
|
|
renowned French physician.
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
Got's will, and his passion of my heart! I had as
|
|
lief you would tell me of a mess of porridge.
|
|
|
|
PAGE:
|
|
Why?
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
He has no more knowledge in Hibocrates and Galen,
|
|
--and he is a knave besides; a cowardly knave as you
|
|
would desires to be acquainted withal.
|
|
|
|
PAGE:
|
|
I warrant you, he's the man should fight with him.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
It appears so by his weapons. Keep them asunder:
|
|
here comes Doctor Caius.
|
|
|
|
PAGE:
|
|
Nay, good master parson, keep in your weapon.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
So do you, good master doctor.
|
|
|
|
Host:
|
|
Disarm them, and let them question: let them keep
|
|
their limbs whole and hack our English.
|
|
|
|
DOCTOR CAIUS:
|
|
I pray you, let-a me speak a word with your ear.
|
|
Vherefore vill you not meet-a me?
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
|
|
DOCTOR CAIUS:
|
|
By gar, you are de coward, de Jack dog, John ape.
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
|
|
DOCTOR CAIUS:
|
|
Diable! Jack Rugby,--mine host de Jarteer,--have I
|
|
not stay for him to kill him? have I not, at de place
|
|
I did appoint?
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
As I am a Christians soul now, look you, this is the
|
|
place appointed: I'll be judgement by mine host of
|
|
the Garter.
|
|
|
|
Host:
|
|
Peace, I say, Gallia and Gaul, French and Welsh,
|
|
soul-curer and body-curer!
|
|
|
|
DOCTOR CAIUS:
|
|
Ay, dat is very good; excellent.
|
|
|
|
Host:
|
|
Peace, I say! hear mine host of the Garter. Am I
|
|
politic? am I subtle? am I a Machiavel? Shall I
|
|
lose my doctor? no; he gives me the potions and the
|
|
motions. Shall I lose my parson, my priest, my Sir
|
|
Hugh? no; he gives me the proverbs and the
|
|
no-verbs. Give me thy hand, terrestrial; so. Give me
|
|
thy hand, celestial; so. Boys of art, I have
|
|
deceived you both; I have directed you to wrong
|
|
places: your hearts are mighty, your skins are
|
|
whole, and let burnt sack be the issue. Come, lay
|
|
their swords to pawn. Follow me, lads of peace;
|
|
follow, follow, follow.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
Trust me, a mad host. Follow, gentlemen, follow.
|
|
|
|
SLENDER:
|
|
|
|
DOCTOR CAIUS:
|
|
Ha, do I perceive dat? have you make-a de sot of
|
|
us, ha, ha?
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
This is well; he has made us his vlouting-stog. I
|
|
desire you that we may be friends; and let us knog
|
|
our prains together to be revenge on this same
|
|
scall, scurvy cogging companion, the host of the Garter.
|
|
|
|
DOCTOR CAIUS:
|
|
By gar, with all my heart. He promise to bring me
|
|
where is Anne Page; by gar, he deceive me too.
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
Well, I will smite his noddles. Pray you, follow.
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
Nay, keep your way, little gallant; you were wont to
|
|
be a follower, but now you are a leader. Whether
|
|
had you rather lead mine eyes, or eye your master's heels?
|
|
|
|
ROBIN:
|
|
I had rather, forsooth, go before you like a man
|
|
than follow him like a dwarf.
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
O, you are a flattering boy: now I see you'll be a courtier.
|
|
|
|
FORD:
|
|
Well met, Mistress Page. Whither go you?
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
Truly, sir, to see your wife. Is she at home?
|
|
|
|
FORD:
|
|
Ay; and as idle as she may hang together, for want
|
|
of company. I think, if your husbands were dead,
|
|
you two would marry.
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
Be sure of that,--two other husbands.
|
|
|
|
FORD:
|
|
Where had you this pretty weather-cock?
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
I cannot tell what the dickens his name is my
|
|
husband had him of. What do you call your knight's
|
|
name, sirrah?
|
|
|
|
ROBIN:
|
|
Sir John Falstaff.
|
|
|
|
FORD:
|
|
Sir John Falstaff!
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
He, he; I can never hit on's name. There is such a
|
|
league between my good man and he! Is your wife at
|
|
home indeed?
|
|
|
|
FORD:
|
|
Indeed she is.
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
By your leave, sir: I am sick till I see her.
|
|
|
|
FORD:
|
|
Has Page any brains? hath he any eyes? hath he any
|
|
thinking? Sure, they sleep; he hath no use of them.
|
|
Why, this boy will carry a letter twenty mile, as
|
|
easy as a cannon will shoot point-blank twelve
|
|
score. He pieces out his wife's inclination; he
|
|
gives her folly motion and advantage: and now she's
|
|
going to my wife, and Falstaff's boy with her. A
|
|
man may hear this shower sing in the wind. And
|
|
Falstaff's boy with her! Good plots, they are laid;
|
|
and our revolted wives share damnation together.
|
|
Well; I will take him, then torture my wife, pluck
|
|
the borrowed veil of modesty from the so seeming
|
|
Mistress Page, divulge Page himself for a secure and
|
|
wilful Actaeon; and to these violent proceedings all
|
|
my neighbours shall cry aim.
|
|
The clock gives me my cue, and my assurance bids me
|
|
search: there I shall find Falstaff: I shall be
|
|
rather praised for this than mocked; for it is as
|
|
positive as the earth is firm that Falstaff is
|
|
there: I will go.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
Well met, Master Ford.
|
|
&c.
|
|
|
|
FORD:
|
|
Trust me, a good knot: I have good cheer at home;
|
|
and I pray you all go with me.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
I must excuse myself, Master Ford.
|
|
|
|
SLENDER:
|
|
And so must I, sir: we have appointed to dine with
|
|
Mistress Anne, and I would not break with her for
|
|
more money than I'll speak of.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
We have lingered about a match between Anne Page and
|
|
my cousin Slender, and this day we shall have our answer.
|
|
|
|
SLENDER:
|
|
I hope I have your good will, father Page.
|
|
|
|
PAGE:
|
|
You have, Master Slender; I stand wholly for you:
|
|
but my wife, master doctor, is for you altogether.
|
|
|
|
DOCTOR CAIUS:
|
|
Ay, be-gar; and de maid is love-a me: my nursh-a
|
|
Quickly tell me so mush.
|
|
|
|
Host:
|
|
What say you to young Master Fenton? he capers, he
|
|
dances, he has eyes of youth, he writes verses, he
|
|
speaks holiday, he smells April and May: he will
|
|
carry't, he will carry't; 'tis in his buttons; he
|
|
will carry't.
|
|
|
|
PAGE:
|
|
Not by my consent, I promise you. The gentleman is
|
|
of no having: he kept company with the wild prince
|
|
and Poins; he is of too high a region; he knows too
|
|
much. No, he shall not knit a knot in his fortunes
|
|
with the finger of my substance: if he take her,
|
|
let him take her simply; the wealth I have waits on
|
|
my consent, and my consent goes not that way.
|
|
|
|
FORD:
|
|
I beseech you heartily, some of you go home with me
|
|
to dinner: besides your cheer, you shall have
|
|
sport; I will show you a monster. Master doctor,
|
|
you shall go; so shall you, Master Page; and you, Sir Hugh.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
Well, fare you well: we shall have the freer wooing
|
|
at Master Page's.
|
|
|
|
DOCTOR CAIUS:
|
|
Go home, John Rugby; I come anon.
|
|
|
|
Host:
|
|
Farewell, my hearts: I will to my honest knight
|
|
Falstaff, and drink canary with him.
|
|
|
|
FORD:
|
|
|
|
All:
|
|
Have with you to see this monster.
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
What, John! What, Robert!
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
Quickly, quickly! is the buck-basket--
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
I warrant. What, Robin, I say!
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
Come, come, come.
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
Here, set it down.
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
Give your men the charge; we must be brief.
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
Marry, as I told you before, John and Robert, be
|
|
ready here hard by in the brew-house: and when I
|
|
suddenly call you, come forth, and without any pause
|
|
or staggering take this basket on your shoulders:
|
|
that done, trudge with it in all haste, and carry
|
|
it among the whitsters in Datchet-mead, and there
|
|
empty it in the muddy ditch close by the Thames side.
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
You will do it?
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
I ha' told them over and over; they lack no
|
|
direction. Be gone, and come when you are called.
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
Here comes little Robin.
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
How now, my eyas-musket! what news with you?
|
|
|
|
ROBIN:
|
|
My master, Sir John, is come in at your back-door,
|
|
Mistress Ford, and requests your company.
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
You little Jack-a-Lent, have you been true to us?
|
|
|
|
ROBIN:
|
|
Ay, I'll be sworn. My master knows not of your
|
|
being here and hath threatened to put me into
|
|
everlasting liberty if I tell you of it; for he
|
|
swears he'll turn me away.
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
Thou'rt a good boy: this secrecy of thine shall be
|
|
a tailor to thee and shall make thee a new doublet
|
|
and hose. I'll go hide me.
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
Do so. Go tell thy master I am alone.
|
|
Mistress Page, remember you your cue.
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
I warrant thee; if I do not act it, hiss me.
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
Go to, then: we'll use this unwholesome humidity,
|
|
this gross watery pumpion; we'll teach him to know
|
|
turtles from jays.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Have I caught thee, my heavenly jewel? Why, now let
|
|
me die, for I have lived long enough: this is the
|
|
period of my ambition: O this blessed hour!
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
O sweet Sir John!
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Mistress Ford, I cannot cog, I cannot prate,
|
|
Mistress Ford. Now shall I sin in my wish: I would
|
|
thy husband were dead: I'll speak it before the
|
|
best lord; I would make thee my lady.
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
I your lady, Sir John! alas, I should be a pitiful lady!
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Let the court of France show me such another. I see
|
|
how thine eye would emulate the diamond: thou hast
|
|
the right arched beauty of the brow that becomes the
|
|
ship-tire, the tire-valiant, or any tire of
|
|
Venetian admittance.
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
A plain kerchief, Sir John: my brows become nothing
|
|
else; nor that well neither.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
By the Lord, thou art a traitor to say so: thou
|
|
wouldst make an absolute courtier; and the firm
|
|
fixture of thy foot would give an excellent motion
|
|
to thy gait in a semi-circled farthingale. I see
|
|
what thou wert, if Fortune thy foe were not, Nature
|
|
thy friend. Come, thou canst not hide it.
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
Believe me, there is no such thing in me.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
What made me love thee? let that persuade thee
|
|
there's something extraordinary in thee. Come, I
|
|
cannot cog and say thou art this and that, like a
|
|
many of these lisping hawthorn-buds, that come like
|
|
women in men's apparel, and smell like Bucklersbury
|
|
in simple time; I cannot: but I love thee; none
|
|
but thee; and thou deservest it.
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
Do not betray me, sir. I fear you love Mistress Page.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Thou mightst as well say I love to walk by the
|
|
Counter-gate, which is as hateful to me as the reek
|
|
of a lime-kiln.
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
Well, heaven knows how I love you; and you shall one
|
|
day find it.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Keep in that mind; I'll deserve it.
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
Nay, I must tell you, so you do; or else I could not
|
|
be in that mind.
|
|
|
|
ROBIN:
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
She shall not see me: I will ensconce me behind the arras.
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
Pray you, do so: she's a very tattling woman.
|
|
What's the matter? how now!
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
O Mistress Ford, what have you done? You're shamed,
|
|
you're overthrown, you're undone for ever!
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
What's the matter, good Mistress Page?
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
O well-a-day, Mistress Ford! having an honest man
|
|
to your husband, to give him such cause of suspicion!
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
What cause of suspicion?
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
What cause of suspicion! Out pon you! how am I
|
|
mistook in you!
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
Why, alas, what's the matter?
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
Your husband's coming hither, woman, with all the
|
|
officers in Windsor, to search for a gentleman that
|
|
he says is here now in the house by your consent, to
|
|
take an ill advantage of his assence: you are undone.
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
'Tis not so, I hope.
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
Pray heaven it be not so, that you have such a man
|
|
here! but 'tis most certain your husband's coming,
|
|
with half Windsor at his heels, to search for such a
|
|
one. I come before to tell you. If you know
|
|
yourself clear, why, I am glad of it; but if you
|
|
have a friend here convey, convey him out. Be not
|
|
amazed; call all your senses to you; defend your
|
|
reputation, or bid farewell to your good life for ever.
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
What shall I do? There is a gentleman my dear
|
|
friend; and I fear not mine own shame so much as his
|
|
peril: I had rather than a thousand pound he were
|
|
out of the house.
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
For shame! never stand 'you had rather' and 'you
|
|
had rather:' your husband's here at hand, bethink
|
|
you of some conveyance: in the house you cannot
|
|
hide him. O, how have you deceived me! Look, here
|
|
is a basket: if he be of any reasonable stature, he
|
|
may creep in here; and throw foul linen upon him, as
|
|
if it were going to bucking: or--it is whiting-time
|
|
--send him by your two men to Datchet-mead.
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
He's too big to go in there. What shall I do?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
What, Sir John Falstaff! Are these your letters, knight?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
I love thee. Help me away. Let me creep in here.
|
|
I'll never--
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
Help to cover your master, boy. Call your men,
|
|
Mistress Ford. You dissembling knight!
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
What, John! Robert! John!
|
|
Go take up these clothes here quickly. Where's the
|
|
cowl-staff? look, how you drumble! Carry them to
|
|
the laundress in Datchet-meat; quickly, come.
|
|
|
|
FORD:
|
|
Pray you, come near: if I suspect without cause,
|
|
why then make sport at me; then let me be your jest;
|
|
I deserve it. How now! whither bear you this?
|
|
|
|
Servant:
|
|
To the laundress, forsooth.
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
Why, what have you to do whither they bear it? You
|
|
were best meddle with buck-washing.
|
|
|
|
FORD:
|
|
Buck! I would I could wash myself of the buck!
|
|
Buck, buck, buck! Ay, buck; I warrant you, buck;
|
|
and of the season too, it shall appear.
|
|
Gentlemen, I have dreamed to-night; I'll tell you my
|
|
dream. Here, here, here be my keys: ascend my
|
|
chambers; search, seek, find out: I'll warrant
|
|
we'll unkennel the fox. Let me stop this way first.
|
|
So, now uncape.
|
|
|
|
PAGE:
|
|
Good Master Ford, be contented: you wrong yourself too much.
|
|
|
|
FORD:
|
|
True, Master Page. Up, gentlemen: you shall see
|
|
sport anon: follow me, gentlemen.
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
This is fery fantastical humours and jealousies.
|
|
|
|
DOCTOR CAIUS:
|
|
By gar, 'tis no the fashion of France; it is not
|
|
jealous in France.
|
|
|
|
PAGE:
|
|
Nay, follow him, gentlemen; see the issue of his search.
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
Is there not a double excellency in this?
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
I know not which pleases me better, that my husband
|
|
is deceived, or Sir John.
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
What a taking was he in when your husband asked who
|
|
was in the basket!
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
I am half afraid he will have need of washing; so
|
|
throwing him into the water will do him a benefit.
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
Hang him, dishonest rascal! I would all of the same
|
|
strain were in the same distress.
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
I think my husband hath some special suspicion of
|
|
Falstaff's being here; for I never saw him so gross
|
|
in his jealousy till now.
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
I will lay a plot to try that; and we will yet have
|
|
more tricks with Falstaff: his dissolute disease will
|
|
scarce obey this medicine.
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
Shall we send that foolish carrion, Mistress
|
|
Quickly, to him, and excuse his throwing into the
|
|
water; and give him another hope, to betray him to
|
|
another punishment?
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
We will do it: let him be sent for to-morrow,
|
|
eight o'clock, to have amends.
|
|
|
|
FORD:
|
|
I cannot find him: may be the knave bragged of that
|
|
he could not compass.
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
You use me well, Master Ford, do you?
|
|
|
|
FORD:
|
|
Ay, I do so.
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
Heaven make you better than your thoughts!
|
|
|
|
FORD:
|
|
Amen!
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
You do yourself mighty wrong, Master Ford.
|
|
|
|
FORD:
|
|
Ay, ay; I must bear it.
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
If there be any pody in the house, and in the
|
|
chambers, and in the coffers, and in the presses,
|
|
heaven forgive my sins at the day of judgment!
|
|
|
|
DOCTOR CAIUS:
|
|
By gar, nor I too: there is no bodies.
|
|
|
|
PAGE:
|
|
Fie, fie, Master Ford! are you not ashamed? What
|
|
spirit, what devil suggests this imagination? I
|
|
would not ha' your distemper in this kind for the
|
|
wealth of Windsor Castle.
|
|
|
|
FORD:
|
|
'Tis my fault, Master Page: I suffer for it.
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
You suffer for a pad conscience: your wife is as
|
|
honest a 'omans as I will desires among five
|
|
thousand, and five hundred too.
|
|
|
|
DOCTOR CAIUS:
|
|
By gar, I see 'tis an honest woman.
|
|
|
|
FORD:
|
|
Well, I promised you a dinner. Come, come, walk in
|
|
the Park: I pray you, pardon me; I will hereafter
|
|
make known to you why I have done this. Come,
|
|
wife; come, Mistress Page. I pray you, pardon me;
|
|
pray heartily, pardon me.
|
|
|
|
PAGE:
|
|
Let's go in, gentlemen; but, trust me, we'll mock
|
|
him. I do invite you to-morrow morning to my house
|
|
to breakfast: after, we'll a-birding together; I
|
|
have a fine hawk for the bush. Shall it be so?
|
|
|
|
FORD:
|
|
Any thing.
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
If there is one, I shall make two in the company.
|
|
|
|
DOCTOR CAIUS:
|
|
If dere be one or two, I shall make-a the turd.
|
|
|
|
FORD:
|
|
Pray you, go, Master Page.
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
I pray you now, remembrance tomorrow on the lousy
|
|
knave, mine host.
|
|
|
|
DOCTOR CAIUS:
|
|
Dat is good; by gar, with all my heart!
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
A lousy knave, to have his gibes and his mockeries!
|
|
|
|
FENTON:
|
|
I see I cannot get thy father's love;
|
|
Therefore no more turn me to him, sweet Nan.
|
|
|
|
ANNE PAGE:
|
|
Alas, how then?
|
|
|
|
FENTON:
|
|
Why, thou must be thyself.
|
|
He doth object I am too great of birth--,
|
|
And that, my state being gall'd with my expense,
|
|
I seek to heal it only by his wealth:
|
|
Besides these, other bars he lays before me,
|
|
My riots past, my wild societies;
|
|
And tells me 'tis a thing impossible
|
|
I should love thee but as a property.
|
|
|
|
ANNE PAGE:
|
|
May be he tells you true.
|
|
|
|
FENTON:
|
|
No, heaven so speed me in my time to come!
|
|
Albeit I will confess thy father's wealth
|
|
Was the first motive that I woo'd thee, Anne:
|
|
Yet, wooing thee, I found thee of more value
|
|
Than stamps in gold or sums in sealed bags;
|
|
And 'tis the very riches of thyself
|
|
That now I aim at.
|
|
|
|
ANNE PAGE:
|
|
Gentle Master Fenton,
|
|
Yet seek my father's love; still seek it, sir:
|
|
If opportunity and humblest suit
|
|
Cannot attain it, why, then,--hark you hither!
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
Break their talk, Mistress Quickly: my kinsman shall
|
|
speak for himself.
|
|
|
|
SLENDER:
|
|
I'll make a shaft or a bolt on't: 'slid, 'tis but
|
|
venturing.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
Be not dismayed.
|
|
|
|
SLENDER:
|
|
No, she shall not dismay me: I care not for that,
|
|
but that I am afeard.
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
Hark ye; Master Slender would speak a word with you.
|
|
|
|
ANNE PAGE:
|
|
I come to him.
|
|
This is my father's choice.
|
|
O, what a world of vile ill-favor'd faults
|
|
Looks handsome in three hundred pounds a-year!
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
And how does good Master Fenton? Pray you, a word with you.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
She's coming; to her, coz. O boy, thou hadst a father!
|
|
|
|
SLENDER:
|
|
I had a father, Mistress Anne; my uncle can tell you
|
|
good jests of him. Pray you, uncle, tell Mistress
|
|
Anne the jest, how my father stole two geese out of
|
|
a pen, good uncle.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
Mistress Anne, my cousin loves you.
|
|
|
|
SLENDER:
|
|
Ay, that I do; as well as I love any woman in
|
|
Gloucestershire.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
He will maintain you like a gentlewoman.
|
|
|
|
SLENDER:
|
|
Ay, that I will, come cut and long-tail, under the
|
|
degree of a squire.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
He will make you a hundred and fifty pounds jointure.
|
|
|
|
ANNE PAGE:
|
|
Good Master Shallow, let him woo for himself.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
Marry, I thank you for it; I thank you for that good
|
|
comfort. She calls you, coz: I'll leave you.
|
|
|
|
ANNE PAGE:
|
|
Now, Master Slender,--
|
|
|
|
SLENDER:
|
|
Now, good Mistress Anne,--
|
|
|
|
ANNE PAGE:
|
|
What is your will?
|
|
|
|
SLENDER:
|
|
My will! 'od's heartlings, that's a pretty jest
|
|
indeed! I ne'er made my will yet, I thank heaven; I
|
|
am not such a sickly creature, I give heaven praise.
|
|
|
|
ANNE PAGE:
|
|
I mean, Master Slender, what would you with me?
|
|
|
|
SLENDER:
|
|
Truly, for mine own part, I would little or nothing
|
|
with you. Your father and my uncle hath made
|
|
motions: if it be my luck, so; if not, happy man be
|
|
his dole! They can tell you how things go better
|
|
than I can: you may ask your father; here he comes.
|
|
|
|
PAGE:
|
|
Now, Master Slender: love him, daughter Anne.
|
|
Why, how now! what does Master Fenton here?
|
|
You wrong me, sir, thus still to haunt my house:
|
|
I told you, sir, my daughter is disposed of.
|
|
|
|
FENTON:
|
|
Nay, Master Page, be not impatient.
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
Good Master Fenton, come not to my child.
|
|
|
|
PAGE:
|
|
She is no match for you.
|
|
|
|
FENTON:
|
|
Sir, will you hear me?
|
|
|
|
PAGE:
|
|
No, good Master Fenton.
|
|
Come, Master Shallow; come, son Slender, in.
|
|
Knowing my mind, you wrong me, Master Fenton.
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
Speak to Mistress Page.
|
|
|
|
FENTON:
|
|
Good Mistress Page, for that I love your daughter
|
|
In such a righteous fashion as I do,
|
|
Perforce, against all cheques, rebukes and manners,
|
|
I must advance the colours of my love
|
|
And not retire: let me have your good will.
|
|
|
|
ANNE PAGE:
|
|
Good mother, do not marry me to yond fool.
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
I mean it not; I seek you a better husband.
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
That's my master, master doctor.
|
|
|
|
ANNE PAGE:
|
|
Alas, I had rather be set quick i' the earth
|
|
And bowl'd to death with turnips!
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
Come, trouble not yourself. Good Master Fenton,
|
|
I will not be your friend nor enemy:
|
|
My daughter will I question how she loves you,
|
|
And as I find her, so am I affected.
|
|
Till then farewell, sir: she must needs go in;
|
|
Her father will be angry.
|
|
|
|
FENTON:
|
|
Farewell, gentle mistress: farewell, Nan.
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
This is my doing, now: 'Nay,' said I, 'will you cast
|
|
away your child on a fool, and a physician? Look on
|
|
Master Fenton:' this is my doing.
|
|
|
|
FENTON:
|
|
I thank thee; and I pray thee, once to-night
|
|
Give my sweet Nan this ring: there's for thy pains.
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
Now heaven send thee good fortune!
|
|
A kind heart he hath: a woman would run through
|
|
fire and water for such a kind heart. But yet I
|
|
would my master had Mistress Anne; or I would
|
|
Master Slender had her; or, in sooth, I would Master
|
|
Fenton had her; I will do what I can for them all
|
|
three; for so I have promised, and I'll be as good
|
|
as my word; but speciously for Master Fenton. Well,
|
|
I must of another errand to Sir John Falstaff from
|
|
my two mistresses: what a beast am I to slack it!
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Bardolph, I say,--
|
|
|
|
BARDOLPH:
|
|
Here, sir.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Go fetch me a quart of sack; put a toast in't.
|
|
Have I lived to be carried in a basket, like a
|
|
barrow of butcher's offal, and to be thrown in the
|
|
Thames? Well, if I be served such another trick,
|
|
I'll have my brains ta'en out and buttered, and give
|
|
them to a dog for a new-year's gift. The rogues
|
|
slighted me into the river with as little remorse as
|
|
they would have drowned a blind bitch's puppies,
|
|
fifteen i' the litter: and you may know by my size
|
|
that I have a kind of alacrity in sinking; if the
|
|
bottom were as deep as hell, I should down. I had
|
|
been drowned, but that the shore was shelvy and
|
|
shallow,--a death that I abhor; for the water swells
|
|
a man; and what a thing should I have been when I
|
|
had been swelled! I should have been a mountain of mummy.
|
|
|
|
BARDOLPH:
|
|
Here's Mistress Quickly, sir, to speak with you.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Let me pour in some sack to the Thames water; for my
|
|
belly's as cold as if I had swallowed snowballs for
|
|
pills to cool the reins. Call her in.
|
|
|
|
BARDOLPH:
|
|
Come in, woman!
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
By your leave; I cry you mercy: give your worship
|
|
good morrow.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Take away these chalices. Go brew me a pottle of
|
|
sack finely.
|
|
|
|
BARDOLPH:
|
|
With eggs, sir?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Simple of itself; I'll no pullet-sperm in my brewage.
|
|
How now!
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
Marry, sir, I come to your worship from Mistress Ford.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Mistress Ford! I have had ford enough; I was thrown
|
|
into the ford; I have my belly full of ford.
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
Alas the day! good heart, that was not her fault:
|
|
she does so take on with her men; they mistook their erection.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
So did I mine, to build upon a foolish woman's promise.
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
Well, she laments, sir, for it, that it would yearn
|
|
your heart to see it. Her husband goes this morning
|
|
a-birding; she desires you once more to come to her
|
|
between eight and nine: I must carry her word
|
|
quickly: she'll make you amends, I warrant you.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Well, I will visit her: tell her so; and bid her
|
|
think what a man is: let her consider his frailty,
|
|
and then judge of my merit.
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
I will tell her.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Do so. Between nine and ten, sayest thou?
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
Eight and nine, sir.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Well, be gone: I will not miss her.
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
Peace be with you, sir.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
I marvel I hear not of Master Brook; he sent me word
|
|
to stay within: I like his money well. O, here he comes.
|
|
|
|
FORD:
|
|
Bless you, sir!
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Now, master Brook, you come to know what hath passed
|
|
between me and Ford's wife?
|
|
|
|
FORD:
|
|
That, indeed, Sir John, is my business.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Master Brook, I will not lie to you: I was at her
|
|
house the hour she appointed me.
|
|
|
|
FORD:
|
|
And sped you, sir?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Very ill-favoredly, Master Brook.
|
|
|
|
FORD:
|
|
How so, sir? Did she change her determination?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
No, Master Brook; but the peaking Cornuto her
|
|
husband, Master Brook, dwelling in a continual
|
|
'larum of jealousy, comes me in the instant of our
|
|
encounter, after we had embraced, kissed, protested,
|
|
and, as it were, spoke the prologue of our comedy;
|
|
and at his heels a rabble of his companions, thither
|
|
provoked and instigated by his distemper, and,
|
|
forsooth, to search his house for his wife's love.
|
|
|
|
FORD:
|
|
What, while you were there?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
While I was there.
|
|
|
|
FORD:
|
|
And did he search for you, and could not find you?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
You shall hear. As good luck would have it, comes
|
|
in one Mistress Page; gives intelligence of Ford's
|
|
approach; and, in her invention and Ford's wife's
|
|
distraction, they conveyed me into a buck-basket.
|
|
|
|
FORD:
|
|
A buck-basket!
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
By the Lord, a buck-basket! rammed me in with foul
|
|
shirts and smocks, socks, foul stockings, greasy
|
|
napkins; that, Master Brook, there was the rankest
|
|
compound of villanous smell that ever offended nostril.
|
|
|
|
FORD:
|
|
And how long lay you there?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Nay, you shall hear, Master Brook, what I have
|
|
suffered to bring this woman to evil for your good.
|
|
Being thus crammed in the basket, a couple of Ford's
|
|
knaves, his hinds, were called forth by their
|
|
mistress to carry me in the name of foul clothes to
|
|
Datchet-lane: they took me on their shoulders; met
|
|
the jealous knave their master in the door, who
|
|
asked them once or twice what they had in their
|
|
basket: I quaked for fear, lest the lunatic knave
|
|
would have searched it; but fate, ordaining he
|
|
should be a cuckold, held his hand. Well: on went he
|
|
for a search, and away went I for foul clothes. But
|
|
mark the sequel, Master Brook: I suffered the pangs
|
|
of three several deaths; first, an intolerable
|
|
fright, to be detected with a jealous rotten
|
|
bell-wether; next, to be compassed, like a good
|
|
bilbo, in the circumference of a peck, hilt to
|
|
point, heel to head; and then, to be stopped in,
|
|
like a strong distillation, with stinking clothes
|
|
that fretted in their own grease: think of that,--a
|
|
man of my kidney,--think of that,--that am as subject
|
|
to heat as butter; a man of continual dissolution
|
|
and thaw: it was a miracle to scape suffocation.
|
|
And in the height of this bath, when I was more than
|
|
half stewed in grease, like a Dutch dish, to be
|
|
thrown into the Thames, and cooled, glowing hot,
|
|
in that surge, like a horse-shoe; think of
|
|
that,--hissing hot,--think of that, Master Brook.
|
|
|
|
FORD:
|
|
In good sadness, I am sorry that for my sake you
|
|
have sufferd all this. My suit then is desperate;
|
|
you'll undertake her no more?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Master Brook, I will be thrown into Etna, as I have
|
|
been into Thames, ere I will leave her thus. Her
|
|
husband is this morning gone a-birding: I have
|
|
received from her another embassy of meeting; 'twixt
|
|
eight and nine is the hour, Master Brook.
|
|
|
|
FORD:
|
|
'Tis past eight already, sir.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Is it? I will then address me to my appointment.
|
|
Come to me at your convenient leisure, and you shall
|
|
know how I speed; and the conclusion shall be
|
|
crowned with your enjoying her. Adieu. You shall
|
|
have her, Master Brook; Master Brook, you shall
|
|
cuckold Ford.
|
|
|
|
FORD:
|
|
Hum! ha! is this a vision? is this a dream? do I
|
|
sleep? Master Ford awake! awake, Master Ford!
|
|
there's a hole made in your best coat, Master Ford.
|
|
This 'tis to be married! this 'tis to have linen
|
|
and buck-baskets! Well, I will proclaim myself
|
|
what I am: I will now take the lecher; he is at my
|
|
house; he cannot 'scape me; 'tis impossible he
|
|
should; he cannot creep into a halfpenny purse,
|
|
nor into a pepper-box: but, lest the devil that
|
|
guides him should aid him, I will search
|
|
impossible places. Though what I am I cannot avoid,
|
|
yet to be what I would not shall not make me tame:
|
|
if I have horns to make one mad, let the proverb go
|
|
with me: I'll be horn-mad.
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
Is he at Master Ford's already, think'st thou?
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
Sure he is by this, or will be presently: but,
|
|
truly, he is very courageous mad about his throwing
|
|
into the water. Mistress Ford desires you to come suddenly.
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
I'll be with her by and by; I'll but bring my young
|
|
man here to school. Look, where his master comes;
|
|
'tis a playing-day, I see.
|
|
How now, Sir Hugh! no school to-day?
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
No; Master Slender is let the boys leave to play.
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
Blessing of his heart!
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
Sir Hugh, my husband says my son profits nothing in
|
|
the world at his book. I pray you, ask him some
|
|
questions in his accidence.
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
Come hither, William; hold up your head; come.
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
Come on, sirrah; hold up your head; answer your
|
|
master, be not afraid.
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
William, how many numbers is in nouns?
|
|
|
|
WILLIAM PAGE:
|
|
Two.
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
Truly, I thought there had been one number more,
|
|
because they say, ''Od's nouns.'
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
Peace your tattlings! What is 'fair,' William?
|
|
|
|
WILLIAM PAGE:
|
|
Pulcher.
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
Polecats! there are fairer things than polecats, sure.
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
You are a very simplicity 'oman: I pray you peace.
|
|
What is 'lapis,' William?
|
|
|
|
WILLIAM PAGE:
|
|
A stone.
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
And what is 'a stone,' William?
|
|
|
|
WILLIAM PAGE:
|
|
A pebble.
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
No, it is 'lapis:' I pray you, remember in your prain.
|
|
|
|
WILLIAM PAGE:
|
|
Lapis.
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
That is a good William. What is he, William, that
|
|
does lend articles?
|
|
|
|
WILLIAM PAGE:
|
|
Articles are borrowed of the pronoun, and be thus
|
|
declined, Singulariter, nominativo, hic, haec, hoc.
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
Nominativo, hig, hag, hog; pray you, mark:
|
|
genitivo, hujus. Well, what is your accusative case?
|
|
|
|
WILLIAM PAGE:
|
|
Accusativo, hinc.
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
I pray you, have your remembrance, child,
|
|
accusative, hung, hang, hog.
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
'Hang-hog' is Latin for bacon, I warrant you.
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
Leave your prabbles, 'oman. What is the focative
|
|
case, William?
|
|
|
|
WILLIAM PAGE:
|
|
O,--vocativo, O.
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
Remember, William; focative is caret.
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
And that's a good root.
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
'Oman, forbear.
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
Peace!
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
What is your genitive case plural, William?
|
|
|
|
WILLIAM PAGE:
|
|
Genitive case!
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
Ay.
|
|
|
|
WILLIAM PAGE:
|
|
Genitive,--horum, harum, horum.
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
Vengeance of Jenny's case! fie on her! never name
|
|
her, child, if she be a whore.
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
For shame, 'oman.
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
You do ill to teach the child such words: he
|
|
teaches him to hick and to hack, which they'll do
|
|
fast enough of themselves, and to call 'horum:' fie upon you!
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
'Oman, art thou lunatics? hast thou no
|
|
understandings for thy cases and the numbers of the
|
|
genders? Thou art as foolish Christian creatures as
|
|
I would desires.
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
Prithee, hold thy peace.
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
Show me now, William, some declensions of your pronouns.
|
|
|
|
WILLIAM PAGE:
|
|
Forsooth, I have forgot.
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
It is qui, quae, quod: if you forget your 'quies,'
|
|
your 'quaes,' and your 'quods,' you must be
|
|
preeches. Go your ways, and play; go.
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
He is a better scholar than I thought he was.
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
He is a good sprag memory. Farewell, Mistress Page.
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
Adieu, good Sir Hugh.
|
|
Get you home, boy. Come, we stay too long.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Mistress Ford, your sorrow hath eaten up my
|
|
sufferance. I see you are obsequious in your love,
|
|
and I profess requital to a hair's breadth; not
|
|
only, Mistress Ford, in the simple
|
|
office of love, but in all the accoutrement,
|
|
complement and ceremony of it. But are you
|
|
sure of your husband now?
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
He's a-birding, sweet Sir John.
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
Step into the chamber, Sir John.
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
How now, sweetheart! who's at home besides yourself?
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
Why, none but mine own people.
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
Indeed!
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
No, certainly.
|
|
Speak louder.
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
Truly, I am so glad you have nobody here.
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
Why?
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
Why, woman, your husband is in his old lunes again:
|
|
he so takes on yonder with my husband; so rails
|
|
against all married mankind; so curses all Eve's
|
|
daughters, of what complexion soever; and so buffets
|
|
himself on the forehead, crying, 'Peer out, peer
|
|
out!' that any madness I ever yet beheld seemed but
|
|
tameness, civility and patience, to this his
|
|
distemper he is in now: I am glad the fat knight is not here.
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
Why, does he talk of him?
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
Of none but him; and swears he was carried out, the
|
|
last time he searched for him, in a basket; protests
|
|
to my husband he is now here, and hath drawn him and
|
|
the rest of their company from their sport, to make
|
|
another experiment of his suspicion: but I am glad
|
|
the knight is not here; now he shall see his own foolery.
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
How near is he, Mistress Page?
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
Hard by; at street end; he will be here anon.
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
I am undone! The knight is here.
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
Why then you are utterly shamed, and he's but a dead
|
|
man. What a woman are you!--Away with him, away
|
|
with him! better shame than murder.
|
|
|
|
FORD:
|
|
Which way should be go? how should I bestow him?
|
|
Shall I put him into the basket again?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
No, I'll come no more i' the basket. May I not go
|
|
out ere he come?
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
Alas, three of Master Ford's brothers watch the door
|
|
with pistols, that none shall issue out; otherwise
|
|
you might slip away ere he came. But what make you here?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
What shall I do? I'll creep up into the chimney.
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
There they always use to discharge their
|
|
birding-pieces. Creep into the kiln-hole.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Where is it?
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
He will seek there, on my word. Neither press,
|
|
coffer, chest, trunk, well, vault, but he hath an
|
|
abstract for the remembrance of such places, and
|
|
goes to them by his note: there is no hiding you in the house.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
I'll go out then.
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
If you go out in your own semblance, you die, Sir
|
|
John. Unless you go out disguised--
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
How might we disguise him?
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
Alas the day, I know not! There is no woman's gown
|
|
big enough for him otherwise he might put on a hat,
|
|
a muffler and a kerchief, and so escape.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Good hearts, devise something: any extremity rather
|
|
than a mischief.
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
My maid's aunt, the fat woman of Brentford, has a
|
|
gown above.
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
On my word, it will serve him; she's as big as he
|
|
is: and there's her thrummed hat and her muffler
|
|
too. Run up, Sir John.
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
Go, go, sweet Sir John: Mistress Page and I will
|
|
look some linen for your head.
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
Quick, quick! we'll come dress you straight: put
|
|
on the gown the while.
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
I would my husband would meet him in this shape: he
|
|
cannot abide the old woman of Brentford; he swears
|
|
she's a witch; forbade her my house and hath
|
|
threatened to beat her.
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
Heaven guide him to thy husband's cudgel, and the
|
|
devil guide his cudgel afterwards!
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
But is my husband coming?
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
Ah, in good sadness, is he; and talks of the basket
|
|
too, howsoever he hath had intelligence.
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
We'll try that; for I'll appoint my men to carry the
|
|
basket again, to meet him at the door with it, as
|
|
they did last time.
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
Nay, but he'll be here presently: let's go dress him
|
|
like the witch of Brentford.
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
I'll first direct my men what they shall do with the
|
|
basket. Go up; I'll bring linen for him straight.
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
Hang him, dishonest varlet! we cannot misuse him enough.
|
|
We'll leave a proof, by that which we will do,
|
|
Wives may be merry, and yet honest too:
|
|
We do not act that often jest and laugh;
|
|
'Tis old, but true, Still swine eat all the draff.
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
Go, sirs, take the basket again on your shoulders:
|
|
your master is hard at door; if he bid you set it
|
|
down, obey him: quickly, dispatch.
|
|
|
|
First Servant:
|
|
Come, come, take it up.
|
|
|
|
Second Servant:
|
|
Pray heaven it be not full of knight again.
|
|
|
|
First Servant:
|
|
I hope not; I had as lief bear so much lead.
|
|
|
|
FORD:
|
|
Ay, but if it prove true, Master Page, have you any
|
|
way then to unfool me again? Set down the basket,
|
|
villain! Somebody call my wife. Youth in a basket!
|
|
O you panderly rascals! there's a knot, a ging, a
|
|
pack, a conspiracy against me: now shall the devil
|
|
be shamed. What, wife, I say! Come, come forth!
|
|
Behold what honest clothes you send forth to bleaching!
|
|
|
|
PAGE:
|
|
Why, this passes, Master Ford; you are not to go
|
|
loose any longer; you must be pinioned.
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
Why, this is lunatics! this is mad as a mad dog!
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
Indeed, Master Ford, this is not well, indeed.
|
|
|
|
FORD:
|
|
So say I too, sir.
|
|
Come hither, Mistress Ford; Mistress Ford the honest
|
|
woman, the modest wife, the virtuous creature, that
|
|
hath the jealous fool to her husband! I suspect
|
|
without cause, mistress, do I?
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
Heaven be my witness you do, if you suspect me in
|
|
any dishonesty.
|
|
|
|
FORD:
|
|
Well said, brazen-face! hold it out. Come forth, sirrah!
|
|
|
|
PAGE:
|
|
This passes!
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
Are you not ashamed? let the clothes alone.
|
|
|
|
FORD:
|
|
I shall find you anon.
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
'Tis unreasonable! Will you take up your wife's
|
|
clothes? Come away.
|
|
|
|
FORD:
|
|
Empty the basket, I say!
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
Why, man, why?
|
|
|
|
FORD:
|
|
Master Page, as I am a man, there was one conveyed
|
|
out of my house yesterday in this basket: why may
|
|
not he be there again? In my house I am sure he is:
|
|
my intelligence is true; my jealousy is reasonable.
|
|
Pluck me out all the linen.
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
If you find a man there, he shall die a flea's death.
|
|
|
|
PAGE:
|
|
Here's no man.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
By my fidelity, this is not well, Master Ford; this
|
|
wrongs you.
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
Master Ford, you must pray, and not follow the
|
|
imaginations of your own heart: this is jealousies.
|
|
|
|
FORD:
|
|
Well, he's not here I seek for.
|
|
|
|
PAGE:
|
|
No, nor nowhere else but in your brain.
|
|
|
|
FORD:
|
|
Help to search my house this one time. If I find
|
|
not what I seek, show no colour for my extremity; let
|
|
me for ever be your table-sport; let them say of
|
|
me, 'As jealous as Ford, Chat searched a hollow
|
|
walnut for his wife's leman.' Satisfy me once more;
|
|
once more search with me.
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
What, ho, Mistress Page! come you and the old woman
|
|
down; my husband will come into the chamber.
|
|
|
|
FORD:
|
|
Old woman! what old woman's that?
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
Nay, it is my maid's aunt of Brentford.
|
|
|
|
FORD:
|
|
A witch, a quean, an old cozening quean! Have I not
|
|
forbid her my house? She comes of errands, does
|
|
she? We are simple men; we do not know what's
|
|
brought to pass under the profession of
|
|
fortune-telling. She works by charms, by spells,
|
|
by the figure, and such daubery as this is, beyond
|
|
our element we know nothing. Come down, you witch,
|
|
you hag, you; come down, I say!
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
Nay, good, sweet husband! Good gentlemen, let him
|
|
not strike the old woman.
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
Come, Mother Prat; come, give me your hand.
|
|
|
|
FORD:
|
|
I'll prat her.
|
|
Out of my door, you witch, you hag, you baggage, you
|
|
polecat, you runyon! out, out! I'll conjure you,
|
|
I'll fortune-tell you.
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
Are you not ashamed? I think you have killed the
|
|
poor woman.
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
Nay, he will do it. 'Tis a goodly credit for you.
|
|
|
|
FORD:
|
|
Hang her, witch!
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
By the yea and no, I think the 'oman is a witch
|
|
indeed: I like not when a 'oman has a great peard;
|
|
I spy a great peard under his muffler.
|
|
|
|
FORD:
|
|
Will you follow, gentlemen? I beseech you, follow;
|
|
see but the issue of my jealousy: if I cry out thus
|
|
upon no trail, never trust me when I open again.
|
|
|
|
PAGE:
|
|
Let's obey his humour a little further: come,
|
|
gentlemen.
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
Trust me, he beat him most pitifully.
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
Nay, by the mass, that he did not; he beat him most
|
|
unpitifully, methought.
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
I'll have the cudgel hallowed and hung o'er the
|
|
altar; it hath done meritorious service.
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
What think you? may we, with the warrant of
|
|
womanhood and the witness of a good conscience,
|
|
pursue him with any further revenge?
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
The spirit of wantonness is, sure, scared out of
|
|
him: if the devil have him not in fee-simple, with
|
|
fine and recovery, he will never, I think, in the
|
|
way of waste, attempt us again.
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
Shall we tell our husbands how we have served him?
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
Yes, by all means; if it be but to scrape the
|
|
figures out of your husband's brains. If they can
|
|
find in their hearts the poor unvirtuous fat knight
|
|
shall be any further afflicted, we two will still be
|
|
the ministers.
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
I'll warrant they'll have him publicly shamed: and
|
|
methinks there would be no period to the jest,
|
|
should he not be publicly shamed.
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
Come, to the forge with it then; shape it: I would
|
|
not have things cool.
|
|
|
|
BARDOLPH:
|
|
Sir, the Germans desire to have three of your
|
|
horses: the duke himself will be to-morrow at
|
|
court, and they are going to meet him.
|
|
|
|
Host:
|
|
What duke should that be comes so secretly? I hear
|
|
not of him in the court. Let me speak with the
|
|
gentlemen: they speak English?
|
|
|
|
BARDOLPH:
|
|
Ay, sir; I'll call them to you.
|
|
|
|
Host:
|
|
They shall have my horses; but I'll make them pay;
|
|
I'll sauce them: they have had my house a week at
|
|
command; I have turned away my other guests: they
|
|
must come off; I'll sauce them. Come.
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
'Tis one of the best discretions of a 'oman as ever
|
|
I did look upon.
|
|
|
|
PAGE:
|
|
And did he send you both these letters at an instant?
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
Within a quarter of an hour.
|
|
|
|
FORD:
|
|
Pardon me, wife. Henceforth do what thou wilt;
|
|
I rather will suspect the sun with cold
|
|
Than thee with wantonness: now doth thy honour stand
|
|
In him that was of late an heretic,
|
|
As firm as faith.
|
|
|
|
PAGE:
|
|
'Tis well, 'tis well; no more:
|
|
Be not as extreme in submission
|
|
As in offence.
|
|
But let our plot go forward: let our wives
|
|
Yet once again, to make us public sport,
|
|
Appoint a meeting with this old fat fellow,
|
|
Where we may take him and disgrace him for it.
|
|
|
|
FORD:
|
|
There is no better way than that they spoke of.
|
|
|
|
PAGE:
|
|
How? to send him word they'll meet him in the park
|
|
at midnight? Fie, fie! he'll never come.
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
You say he has been thrown in the rivers and has
|
|
been grievously peaten as an old 'oman: methinks
|
|
there should be terrors in him that he should not
|
|
come; methinks his flesh is punished, he shall have
|
|
no desires.
|
|
|
|
PAGE:
|
|
So think I too.
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
Devise but how you'll use him when he comes,
|
|
And let us two devise to bring him thither.
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
There is an old tale goes that Herne the hunter,
|
|
Sometime a keeper here in Windsor forest,
|
|
Doth all the winter-time, at still midnight,
|
|
Walk round about an oak, with great ragg'd horns;
|
|
And there he blasts the tree and takes the cattle
|
|
And makes milch-kine yield blood and shakes a chain
|
|
In a most hideous and dreadful manner:
|
|
You have heard of such a spirit, and well you know
|
|
The superstitious idle-headed eld
|
|
Received and did deliver to our age
|
|
This tale of Herne the hunter for a truth.
|
|
|
|
PAGE:
|
|
Why, yet there want not many that do fear
|
|
In deep of night to walk by this Herne's oak:
|
|
But what of this?
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
Marry, this is our device;
|
|
That Falstaff at that oak shall meet with us.
|
|
|
|
PAGE:
|
|
Well, let it not be doubted but he'll come:
|
|
And in this shape when you have brought him thither,
|
|
What shall be done with him? what is your plot?
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
That likewise have we thought upon, and thus:
|
|
Nan Page my daughter and my little son
|
|
And three or four more of their growth we'll dress
|
|
Like urchins, ouphes and fairies, green and white,
|
|
With rounds of waxen tapers on their heads,
|
|
And rattles in their hands: upon a sudden,
|
|
As Falstaff, she and I, are newly met,
|
|
Let them from forth a sawpit rush at once
|
|
With some diffused song: upon their sight,
|
|
We two in great amazedness will fly:
|
|
Then let them all encircle him about
|
|
And, fairy-like, to-pinch the unclean knight,
|
|
And ask him why, that hour of fairy revel,
|
|
In their so sacred paths he dares to tread
|
|
In shape profane.
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
And till he tell the truth,
|
|
Let the supposed fairies pinch him sound
|
|
And burn him with their tapers.
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
The truth being known,
|
|
We'll all present ourselves, dis-horn the spirit,
|
|
And mock him home to Windsor.
|
|
|
|
FORD:
|
|
The children must
|
|
Be practised well to this, or they'll ne'er do't.
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
I will teach the children their behaviors; and I
|
|
will be like a jack-an-apes also, to burn the
|
|
knight with my taber.
|
|
|
|
FORD:
|
|
That will be excellent. I'll go and buy them vizards.
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
My Nan shall be the queen of all the fairies,
|
|
Finely attired in a robe of white.
|
|
|
|
PAGE:
|
|
That silk will I go buy.
|
|
And in that time
|
|
Shall Master Slender steal my Nan away
|
|
And marry her at Eton. Go send to Falstaff straight.
|
|
|
|
FORD:
|
|
Nay I'll to him again in name of Brook
|
|
He'll tell me all his purpose: sure, he'll come.
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
Fear not you that. Go get us properties
|
|
And tricking for our fairies.
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
Let us about it: it is admirable pleasures and fery
|
|
honest knaveries.
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
Go, Mistress Ford,
|
|
Send quickly to Sir John, to know his mind.
|
|
I'll to the doctor: he hath my good will,
|
|
And none but he, to marry with Nan Page.
|
|
That Slender, though well landed, is an idiot;
|
|
And he my husband best of all affects.
|
|
The doctor is well money'd, and his friends
|
|
Potent at court: he, none but he, shall have her,
|
|
Though twenty thousand worthier come to crave her.
|
|
|
|
Host:
|
|
What wouldst thou have, boor? what: thick-skin?
|
|
speak, breathe, discuss; brief, short, quick, snap.
|
|
|
|
SIMPLE:
|
|
Marry, sir, I come to speak with Sir John Falstaff
|
|
from Master Slender.
|
|
|
|
Host:
|
|
There's his chamber, his house, his castle, his
|
|
standing-bed and truckle-bed; 'tis painted about
|
|
with the story of the Prodigal, fresh and new. Go
|
|
knock and call; hell speak like an Anthropophaginian
|
|
unto thee: knock, I say.
|
|
|
|
SIMPLE:
|
|
There's an old woman, a fat woman, gone up into his
|
|
chamber: I'll be so bold as stay, sir, till she come
|
|
down; I come to speak with her, indeed.
|
|
|
|
Host:
|
|
Ha! a fat woman! the knight may be robbed: I'll
|
|
call. Bully knight! bully Sir John! speak from
|
|
thy lungs military: art thou there? it is thine
|
|
host, thine Ephesian, calls.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
|
|
Host:
|
|
Here's a Bohemian-Tartar tarries the coming down of
|
|
thy fat woman. Let her descend, bully, let her
|
|
descend; my chambers are honourable: fie! privacy?
|
|
fie!
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
There was, mine host, an old fat woman even now with
|
|
me; but she's gone.
|
|
|
|
SIMPLE:
|
|
Pray you, sir, was't not the wise woman of
|
|
Brentford?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Ay, marry, was it, mussel-shell: what would you with her?
|
|
|
|
SIMPLE:
|
|
My master, sir, Master Slender, sent to her, seeing
|
|
her go through the streets, to know, sir, whether
|
|
one Nym, sir, that beguiled him of a chain, had the
|
|
chain or no.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
I spake with the old woman about it.
|
|
|
|
SIMPLE:
|
|
And what says she, I pray, sir?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Marry, she says that the very same man that
|
|
beguiled Master Slender of his chain cozened him of
|
|
it.
|
|
|
|
SIMPLE:
|
|
I would I could have spoken with the woman herself;
|
|
I had other things to have spoken with her too from
|
|
him.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
What are they? let us know.
|
|
|
|
Host:
|
|
Ay, come; quick.
|
|
|
|
SIMPLE:
|
|
I may not conceal them, sir.
|
|
|
|
Host:
|
|
Conceal them, or thou diest.
|
|
|
|
SIMPLE:
|
|
Why, sir, they were nothing but about Mistress Anne
|
|
Page; to know if it were my master's fortune to
|
|
have her or no.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
'Tis, 'tis his fortune.
|
|
|
|
SIMPLE:
|
|
What, sir?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
To have her, or no. Go; say the woman told me so.
|
|
|
|
SIMPLE:
|
|
May I be bold to say so, sir?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Ay, sir; like who more bold.
|
|
|
|
SIMPLE:
|
|
I thank your worship: I shall make my master glad
|
|
with these tidings.
|
|
|
|
Host:
|
|
Thou art clerkly, thou art clerkly, Sir John. Was
|
|
there a wise woman with thee?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Ay, that there was, mine host; one that hath taught
|
|
me more wit than ever I learned before in my life;
|
|
and I paid nothing for it neither, but was paid for
|
|
my learning.
|
|
|
|
BARDOLPH:
|
|
Out, alas, sir! cozenage, mere cozenage!
|
|
|
|
Host:
|
|
Where be my horses? speak well of them, varletto.
|
|
|
|
BARDOLPH:
|
|
Run away with the cozeners; for so soon as I came
|
|
beyond Eton, they threw me off from behind one of
|
|
them, in a slough of mire; and set spurs and away,
|
|
like three German devils, three Doctor Faustuses.
|
|
|
|
Host:
|
|
They are gone but to meet the duke, villain: do not
|
|
say they be fled; Germans are honest men.
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
Where is mine host?
|
|
|
|
Host:
|
|
What is the matter, sir?
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
Have a care of your entertainments: there is a
|
|
friend of mine come to town tells me there is three
|
|
cozen-germans that has cozened all the hosts of
|
|
Readins, of Maidenhead, of Colebrook, of horses and
|
|
money. I tell you for good will, look you: you
|
|
are wise and full of gibes and vlouting-stocks, and
|
|
'tis not convenient you should be cozened. Fare you well.
|
|
|
|
DOCTOR CAIUS:
|
|
Vere is mine host de Jarteer?
|
|
|
|
Host:
|
|
Here, master doctor, in perplexity and doubtful dilemma.
|
|
|
|
DOCTOR CAIUS:
|
|
I cannot tell vat is dat: but it is tell-a me dat
|
|
you make grand preparation for a duke de Jamany: by
|
|
my trot, dere is no duke dat the court is know to
|
|
come. I tell you for good vill: adieu.
|
|
|
|
Host:
|
|
Hue and cry, villain, go! Assist me, knight. I am
|
|
undone! Fly, run, hue and cry, villain! I am undone!
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
I would all the world might be cozened; for I have
|
|
been cozened and beaten too. If it should come to
|
|
the ear of the court, how I have been transformed
|
|
and how my transformation hath been washed and
|
|
cudgelled, they would melt me out of my fat drop by
|
|
drop and liquor fishermen's boots with me; I warrant
|
|
they would whip me with their fine wits till I were
|
|
as crest-fallen as a dried pear. I never prospered
|
|
since I forswore myself at primero. Well, if my
|
|
wind were but long enough to say my prayers, I would repent.
|
|
Now, whence come you?
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
From the two parties, forsooth.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
The devil take one party and his dam the other! and
|
|
so they shall be both bestowed. I have suffered more
|
|
for their sakes, more than the villanous inconstancy
|
|
of man's disposition is able to bear.
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
And have not they suffered? Yes, I warrant;
|
|
speciously one of them; Mistress Ford, good heart,
|
|
is beaten black and blue, that you cannot see a
|
|
white spot about her.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
What tellest thou me of black and blue? I was
|
|
beaten myself into all the colours of the rainbow;
|
|
and I was like to be apprehended for the witch of
|
|
Brentford: but that my admirable dexterity of wit,
|
|
my counterfeiting the action of an old woman,
|
|
delivered me, the knave constable had set me i' the
|
|
stocks, i' the common stocks, for a witch.
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
Sir, let me speak with you in your chamber: you
|
|
shall hear how things go; and, I warrant, to your
|
|
content. Here is a letter will say somewhat. Good
|
|
hearts, what ado here is to bring you together!
|
|
Sure, one of you does not serve heaven well, that
|
|
you are so crossed.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Come up into my chamber.
|
|
|
|
Host:
|
|
Master Fenton, talk not to me; my mind is heavy: I
|
|
will give over all.
|
|
|
|
FENTON:
|
|
Yet hear me speak. Assist me in my purpose,
|
|
And, as I am a gentleman, I'll give thee
|
|
A hundred pound in gold more than your loss.
|
|
|
|
Host:
|
|
I will hear you, Master Fenton; and I will at the
|
|
least keep your counsel.
|
|
|
|
FENTON:
|
|
From time to time I have acquainted you
|
|
With the dear love I bear to fair Anne Page;
|
|
Who mutually hath answer'd my affection,
|
|
So far forth as herself might be her chooser,
|
|
Even to my wish: I have a letter from her
|
|
Of such contents as you will wonder at;
|
|
The mirth whereof so larded with my matter,
|
|
That neither singly can be manifested,
|
|
Without the show of both; fat Falstaff
|
|
Hath a great scene: the image of the jest
|
|
I'll show you here at large. Hark, good mine host.
|
|
To-night at Herne's oak, just 'twixt twelve and one,
|
|
Must my sweet Nan present the Fairy Queen;
|
|
The purpose why, is here: in which disguise,
|
|
While other jests are something rank on foot,
|
|
Her father hath commanded her to slip
|
|
Away with Slender and with him at Eton
|
|
Immediately to marry: she hath consented: Now, sir,
|
|
Her mother, ever strong against that match
|
|
And firm for Doctor Caius, hath appointed
|
|
That he shall likewise shuffle her away,
|
|
While other sports are tasking of their minds,
|
|
And at the deanery, where a priest attends,
|
|
Straight marry her: to this her mother's plot
|
|
She seemingly obedient likewise hath
|
|
Made promise to the doctor. Now, thus it rests:
|
|
Her father means she shall be all in white,
|
|
And in that habit, when Slender sees his time
|
|
To take her by the hand and bid her go,
|
|
She shall go with him: her mother hath intended,
|
|
The better to denote her to the doctor,
|
|
For they must all be mask'd and vizarded,
|
|
That quaint in green she shall be loose enrobed,
|
|
With ribands pendent, flaring 'bout her head;
|
|
And when the doctor spies his vantage ripe,
|
|
To pinch her by the hand, and, on that token,
|
|
The maid hath given consent to go with him.
|
|
|
|
Host:
|
|
Which means she to deceive, father or mother?
|
|
|
|
FENTON:
|
|
Both, my good host, to go along with me:
|
|
And here it rests, that you'll procure the vicar
|
|
To stay for me at church 'twixt twelve and one,
|
|
And, in the lawful name of marrying,
|
|
To give our hearts united ceremony.
|
|
|
|
Host:
|
|
Well, husband your device; I'll to the vicar:
|
|
Bring you the maid, you shall not lack a priest.
|
|
|
|
FENTON:
|
|
So shall I evermore be bound to thee;
|
|
Besides, I'll make a present recompense.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Prithee, no more prattling; go. I'll hold. This is
|
|
the third time; I hope good luck lies in odd
|
|
numbers. Away I go. They say there is divinity in
|
|
odd numbers, either in nativity, chance, or death. Away!
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
I'll provide you a chain; and I'll do what I can to
|
|
get you a pair of horns.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Away, I say; time wears: hold up your head, and mince.
|
|
How now, Master Brook! Master Brook, the matter
|
|
will be known to-night, or never. Be you in the
|
|
Park about midnight, at Herne's oak, and you shall
|
|
see wonders.
|
|
|
|
FORD:
|
|
Went you not to her yesterday, sir, as you told me
|
|
you had appointed?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
I went to her, Master Brook, as you see, like a poor
|
|
old man: but I came from her, Master Brook, like a
|
|
poor old woman. That same knave Ford, her husband,
|
|
hath the finest mad devil of jealousy in him,
|
|
Master Brook, that ever governed frenzy. I will tell
|
|
you: he beat me grievously, in the shape of a
|
|
woman; for in the shape of man, Master Brook, I fear
|
|
not Goliath with a weaver's beam; because I know
|
|
also life is a shuttle. I am in haste; go along
|
|
with me: I'll tell you all, Master Brook. Since I
|
|
plucked geese, played truant and whipped top, I knew
|
|
not what 'twas to be beaten till lately. Follow
|
|
me: I'll tell you strange things of this knave
|
|
Ford, on whom to-night I will be revenged, and I
|
|
will deliver his wife into your hand. Follow.
|
|
Strange things in hand, Master Brook! Follow.
|
|
|
|
PAGE:
|
|
Come, come; we'll couch i' the castle-ditch till we
|
|
see the light of our fairies. Remember, son Slender,
|
|
my daughter.
|
|
|
|
SLENDER:
|
|
Ay, forsooth; I have spoke with her and we have a
|
|
nay-word how to know one another: I come to her in
|
|
white, and cry 'mum;' she cries 'budget;' and by
|
|
that we know one another.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
That's good too: but what needs either your 'mum'
|
|
or her 'budget?' the white will decipher her well
|
|
enough. It hath struck ten o'clock.
|
|
|
|
PAGE:
|
|
The night is dark; light and spirits will become it
|
|
well. Heaven prosper our sport! No man means evil
|
|
but the devil, and we shall know him by his horns.
|
|
Let's away; follow me.
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
Master doctor, my daughter is in green: when you
|
|
see your time, take her by the band, away with her
|
|
to the deanery, and dispatch it quickly. Go before
|
|
into the Park: we two must go together.
|
|
|
|
DOCTOR CAIUS:
|
|
I know vat I have to do. Adieu.
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
Fare you well, sir.
|
|
My husband will not rejoice so much at the abuse of
|
|
Falstaff as he will chafe at the doctor's marrying
|
|
my daughter: but 'tis no matter; better a little
|
|
chiding than a great deal of heart-break.
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
Where is Nan now and her troop of fairies, and the
|
|
Welsh devil Hugh?
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
They are all couched in a pit hard by Herne's oak,
|
|
with obscured lights; which, at the very instant of
|
|
Falstaff's and our meeting, they will at once
|
|
display to the night.
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
That cannot choose but amaze him.
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
If he be not amazed, he will be mocked; if he be
|
|
amazed, he will every way be mocked.
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
We'll betray him finely.
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
Against such lewdsters and their lechery
|
|
Those that betray them do no treachery.
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
The hour draws on. To the oak, to the oak!
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
Trib, trib, fairies; come; and remember your parts:
|
|
be pold, I pray you; follow me into the pit; and
|
|
when I give the watch-'ords, do as I pid you:
|
|
come, come; trib, trib.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
The Windsor bell hath struck twelve; the minute
|
|
draws on. Now, the hot-blooded gods assist me!
|
|
Remember, Jove, thou wast a bull for thy Europa; love
|
|
set on thy horns. O powerful love! that, in some
|
|
respects, makes a beast a man, in some other, a man
|
|
a beast. You were also, Jupiter, a swan for the love
|
|
of Leda. O omnipotent Love! how near the god drew
|
|
to the complexion of a goose! A fault done first in
|
|
the form of a beast. O Jove, a beastly fault! And
|
|
then another fault in the semblance of a fowl; think
|
|
on 't, Jove; a foul fault! When gods have hot
|
|
backs, what shall poor men do? For me, I am here a
|
|
Windsor stag; and the fattest, I think, i' the
|
|
forest. Send me a cool rut-time, Jove, or who can
|
|
blame me to piss my tallow? Who comes here? my
|
|
doe?
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
Sir John! art thou there, my deer? my male deer?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
My doe with the black scut! Let the sky rain
|
|
potatoes; let it thunder to the tune of Green
|
|
Sleeves, hail kissing-comfits and snow eringoes; let
|
|
there come a tempest of provocation, I will shelter me here.
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
Mistress Page is come with me, sweetheart.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Divide me like a bribe buck, each a haunch: I will
|
|
keep my sides to myself, my shoulders for the fellow
|
|
of this walk, and my horns I bequeath your husbands.
|
|
Am I a woodman, ha? Speak I like Herne the hunter?
|
|
Why, now is Cupid a child of conscience; he makes
|
|
restitution. As I am a true spirit, welcome!
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
Alas, what noise?
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
Heaven forgive our sins
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
What should this be?
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
Away, away!
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
I think the devil will not have me damned, lest the
|
|
oil that's in me should set hell on fire; he would
|
|
never else cross me thus.
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
Fairies, black, grey, green, and white,
|
|
You moonshine revellers and shades of night,
|
|
You orphan heirs of fixed destiny,
|
|
Attend your office and your quality.
|
|
Crier Hobgoblin, make the fairy oyes.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
Elves, list your names; silence, you airy toys.
|
|
Cricket, to Windsor chimneys shalt thou leap:
|
|
Where fires thou find'st unraked and hearths unswept,
|
|
There pinch the maids as blue as bilberry:
|
|
Our radiant queen hates sluts and sluttery.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
They are fairies; he that speaks to them shall die:
|
|
I'll wink and couch: no man their works must eye.
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
Where's Bede? Go you, and where you find a maid
|
|
That, ere she sleep, has thrice her prayers said,
|
|
Raise up the organs of her fantasy;
|
|
Sleep she as sound as careless infancy:
|
|
But those as sleep and think not on their sins,
|
|
Pinch them, arms, legs, backs, shoulders, sides and shins.
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
About, about;
|
|
Search Windsor Castle, elves, within and out:
|
|
Strew good luck, ouphes, on every sacred room:
|
|
That it may stand till the perpetual doom,
|
|
In state as wholesome as in state 'tis fit,
|
|
Worthy the owner, and the owner it.
|
|
The several chairs of order look you scour
|
|
With juice of balm and every precious flower:
|
|
Each fair instalment, coat, and several crest,
|
|
With loyal blazon, evermore be blest!
|
|
And nightly, meadow-fairies, look you sing,
|
|
Like to the Garter's compass, in a ring:
|
|
The expressure that it bears, green let it be,
|
|
More fertile-fresh than all the field to see;
|
|
And 'Honi soit qui mal y pense' write
|
|
In emerald tufts, flowers purple, blue and white;
|
|
Let sapphire, pearl and rich embroidery,
|
|
Buckled below fair knighthood's bending knee:
|
|
Fairies use flowers for their charactery.
|
|
Away; disperse: but till 'tis one o'clock,
|
|
Our dance of custom round about the oak
|
|
Of Herne the hunter, let us not forget.
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
Pray you, lock hand in hand; yourselves in order set
|
|
And twenty glow-worms shall our lanterns be,
|
|
To guide our measure round about the tree.
|
|
But, stay; I smell a man of middle-earth.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Heavens defend me from that Welsh fairy, lest he
|
|
transform me to a piece of cheese!
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
Vile worm, thou wast o'erlook'd even in thy birth.
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
With trial-fire touch me his finger-end:
|
|
If he be chaste, the flame will back descend
|
|
And turn him to no pain; but if he start,
|
|
It is the flesh of a corrupted heart.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
A trial, come.
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
Come, will this wood take fire?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Oh, Oh, Oh!
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
Corrupt, corrupt, and tainted in desire!
|
|
About him, fairies; sing a scornful rhyme;
|
|
And, as you trip, still pinch him to your time.
|
|
Fie on sinful fantasy!
|
|
Fie on lust and luxury!
|
|
Lust is but a bloody fire,
|
|
Kindled with unchaste desire,
|
|
Fed in heart, whose flames aspire
|
|
As thoughts do blow them, higher and higher.
|
|
Pinch him, fairies, mutually;
|
|
Pinch him for his villany;
|
|
Pinch him, and burn him, and turn him about,
|
|
Till candles and starlight and moonshine be out.
|
|
|
|
PAGE:
|
|
Nay, do not fly; I think we have watch'd you now
|
|
Will none but Herne the hunter serve your turn?
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
I pray you, come, hold up the jest no higher
|
|
Now, good Sir John, how like you Windsor wives?
|
|
See you these, husband? do not these fair yokes
|
|
Become the forest better than the town?
|
|
|
|
FORD:
|
|
Now, sir, who's a cuckold now? Master Brook,
|
|
Falstaff's a knave, a cuckoldly knave; here are his
|
|
horns, Master Brook: and, Master Brook, he hath
|
|
enjoyed nothing of Ford's but his buck-basket, his
|
|
cudgel, and twenty pounds of money, which must be
|
|
paid to Master Brook; his horses are arrested for
|
|
it, Master Brook.
|
|
|
|
MISTRESS FORD:
|
|
Sir John, we have had ill luck; we could never meet.
|
|
I will never take you for my love again; but I will
|
|
always count you my deer.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
I do begin to perceive that I am made an ass.
|
|
|
|
FORD:
|
|
Ay, and an ox too: both the proofs are extant.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
And these are not fairies? I was three or four
|
|
times in the thought they were not fairies: and yet
|
|
the guiltiness of my mind, the sudden surprise of my
|
|
powers, drove the grossness of the foppery into a
|
|
received belief, in despite of the teeth of all
|
|
rhyme and reason, that they were fairies. See now
|
|
how wit may be made a Jack-a-Lent, when 'tis upon
|
|
ill employment!
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
Sir John Falstaff, serve Got, and leave your
|
|
desires, and fairies will not pinse you.
|
|
|
|
FORD:
|
|
Well said, fairy Hugh.
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
And leave your jealousies too, I pray you.
|
|
|
|
FORD:
|
|
I will never mistrust my wife again till thou art
|
|
able to woo her in good English.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Have I laid my brain in the sun and dried it, that
|
|
it wants matter to prevent so gross o'erreaching as
|
|
this? Am I ridden with a Welsh goat too? shall I
|
|
have a coxcomb of frize? 'Tis time I were choked
|
|
with a piece of toasted cheese.
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
Seese is not good to give putter; your belly is all putter.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
'Seese' and 'putter'! have I lived to stand at the
|
|
taunt of one that makes fritters of English? This
|
|
is enough to be the decay of lust and late-walking
|
|
through the realm.
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
Why Sir John, do you think, though we would have the
|
|
virtue out of our hearts by the head and shoulders
|
|
and have given ourselves without scruple to hell,
|
|
that ever the devil could have made you our delight?
|
|
|
|
FORD:
|
|
What, a hodge-pudding? a bag of flax?
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
A puffed man?
|
|
|
|
PAGE:
|
|
Old, cold, withered and of intolerable entrails?
|
|
|
|
FORD:
|
|
And one that is as slanderous as Satan?
|
|
|
|
PAGE:
|
|
And as poor as Job?
|
|
|
|
FORD:
|
|
And as wicked as his wife?
|
|
|
|
SIR HUGH EVANS:
|
|
And given to fornications, and to taverns and sack
|
|
and wine and metheglins, and to drinkings and
|
|
swearings and starings, pribbles and prabbles?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Well, I am your theme: you have the start of me; I
|
|
am dejected; I am not able to answer the Welsh
|
|
flannel; ignorance itself is a plummet o'er me: use
|
|
me as you will.
|
|
|
|
FORD:
|
|
Marry, sir, we'll bring you to Windsor, to one
|
|
Master Brook, that you have cozened of money, to
|
|
whom you should have been a pander: over and above
|
|
that you have suffered, I think to repay that money
|
|
will be a biting affliction.
|
|
|
|
PAGE:
|
|
Yet be cheerful, knight: thou shalt eat a posset
|
|
to-night at my house; where I will desire thee to
|
|
laugh at my wife, that now laughs at thee: tell her
|
|
Master Slender hath married her daughter.
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
|
|
SLENDER:
|
|
Whoa ho! ho, father Page!
|
|
|
|
PAGE:
|
|
Son, how now! how now, son! have you dispatched?
|
|
|
|
SLENDER:
|
|
Dispatched! I'll make the best in Gloucestershire
|
|
know on't; would I were hanged, la, else.
|
|
|
|
PAGE:
|
|
Of what, son?
|
|
|
|
SLENDER:
|
|
I came yonder at Eton to marry Mistress Anne Page,
|
|
and she's a great lubberly boy. If it had not been
|
|
i' the church, I would have swinged him, or he
|
|
should have swinged me. If I did not think it had
|
|
been Anne Page, would I might never stir!--and 'tis
|
|
a postmaster's boy.
|
|
|
|
PAGE:
|
|
Upon my life, then, you took the wrong.
|
|
|
|
SLENDER:
|
|
What need you tell me that? I think so, when I took
|
|
a boy for a girl. If I had been married to him, for
|
|
all he was in woman's apparel, I would not have had
|
|
him.
|
|
|
|
PAGE:
|
|
Why, this is your own folly. Did not I tell you how
|
|
you should know my daughter by her garments?
|
|
|
|
SLENDER:
|
|
I went to her in white, and cried 'mum,' and she
|
|
cried 'budget,' as Anne and I had appointed; and yet
|
|
it was not Anne, but a postmaster's boy.
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
Good George, be not angry: I knew of your purpose;
|
|
turned my daughter into green; and, indeed, she is
|
|
now with the doctor at the deanery, and there married.
|
|
|
|
DOCTOR CAIUS:
|
|
Vere is Mistress Page? By gar, I am cozened: I ha'
|
|
married un garcon, a boy; un paysan, by gar, a boy;
|
|
it is not Anne Page: by gar, I am cozened.
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
Why, did you take her in green?
|
|
|
|
DOCTOR CAIUS:
|
|
Ay, by gar, and 'tis a boy: by gar, I'll raise all Windsor.
|
|
|
|
FORD:
|
|
This is strange. Who hath got the right Anne?
|
|
|
|
PAGE:
|
|
My heart misgives me: here comes Master Fenton.
|
|
How now, Master Fenton!
|
|
|
|
ANNE PAGE:
|
|
Pardon, good father! good my mother, pardon!
|
|
|
|
PAGE:
|
|
Now, mistress, how chance you went not with Master Slender?
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
Why went you not with master doctor, maid?
|
|
|
|
FENTON:
|
|
You do amaze her: hear the truth of it.
|
|
You would have married her most shamefully,
|
|
Where there was no proportion held in love.
|
|
The truth is, she and I, long since contracted,
|
|
Are now so sure that nothing can dissolve us.
|
|
The offence is holy that she hath committed;
|
|
And this deceit loses the name of craft,
|
|
Of disobedience, or unduteous title,
|
|
Since therein she doth evitate and shun
|
|
A thousand irreligious cursed hours,
|
|
Which forced marriage would have brought upon her.
|
|
|
|
FORD:
|
|
Stand not amazed; here is no remedy:
|
|
In love the heavens themselves do guide the state;
|
|
Money buys lands, and wives are sold by fate.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
I am glad, though you have ta'en a special stand to
|
|
strike at me, that your arrow hath glanced.
|
|
|
|
PAGE:
|
|
Well, what remedy? Fenton, heaven give thee joy!
|
|
What cannot be eschew'd must be embraced.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
When night-dogs run, all sorts of deer are chased.
|
|
|
|
MISTRESS PAGE:
|
|
Well, I will muse no further. Master Fenton,
|
|
Heaven give you many, many merry days!
|
|
Good husband, let us every one go home,
|
|
And laugh this sport o'er by a country fire;
|
|
Sir John and all.
|
|
|
|
FORD:
|
|
Let it be so. Sir John,
|
|
To Master Brook you yet shall hold your word
|
|
For he tonight shall lie with Mistress Ford.
|
|
|
|
AEGEON:
|
|
Proceed, Solinus, to procure my fall
|
|
And by the doom of death end woes and all.
|
|
|
|
DUKE SOLINUS:
|
|
Merchant of Syracuse, plead no more;
|
|
I am not partial to infringe our laws:
|
|
The enmity and discord which of late
|
|
Sprung from the rancorous outrage of your duke
|
|
To merchants, our well-dealing countrymen,
|
|
Who wanting guilders to redeem their lives
|
|
Have seal'd his rigorous statutes with their bloods,
|
|
Excludes all pity from our threatening looks.
|
|
For, since the mortal and intestine jars
|
|
'Twixt thy seditious countrymen and us,
|
|
It hath in solemn synods been decreed
|
|
Both by the Syracusians and ourselves,
|
|
To admit no traffic to our adverse towns Nay, more,
|
|
If any born at Ephesus be seen
|
|
At any Syracusian marts and fairs;
|
|
Again: if any Syracusian born
|
|
Come to the bay of Ephesus, he dies,
|
|
His goods confiscate to the duke's dispose,
|
|
Unless a thousand marks be levied,
|
|
To quit the penalty and to ransom him.
|
|
Thy substance, valued at the highest rate,
|
|
Cannot amount unto a hundred marks;
|
|
Therefore by law thou art condemned to die.
|
|
|
|
AEGEON:
|
|
Yet this my comfort: when your words are done,
|
|
My woes end likewise with the evening sun.
|
|
|
|
DUKE SOLINUS:
|
|
Well, Syracusian, say in brief the cause
|
|
Why thou departed'st from thy native home
|
|
And for what cause thou camest to Ephesus.
|
|
|
|
AEGEON:
|
|
A heavier task could not have been imposed
|
|
Than I to speak my griefs unspeakable:
|
|
Yet, that the world may witness that my end
|
|
Was wrought by nature, not by vile offence,
|
|
I'll utter what my sorrows give me leave.
|
|
In Syracusa was I born, and wed
|
|
Unto a woman, happy but for me,
|
|
And by me, had not our hap been bad.
|
|
With her I lived in joy; our wealth increased
|
|
By prosperous voyages I often made
|
|
To Epidamnum; till my factor's death
|
|
And the great care of goods at random left
|
|
Drew me from kind embracements of my spouse:
|
|
From whom my absence was not six months old
|
|
Before herself, almost at fainting under
|
|
The pleasing punishment that women bear,
|
|
Had made provision for her following me
|
|
And soon and safe arrived where I was.
|
|
There had she not been long, but she became
|
|
A joyful mother of two goodly sons;
|
|
And, which was strange, the one so like the other,
|
|
As could not be distinguish'd but by names.
|
|
That very hour, and in the self-same inn,
|
|
A meaner woman was delivered
|
|
Of such a burden, male twins, both alike:
|
|
Those,--for their parents were exceeding poor,--
|
|
I bought and brought up to attend my sons.
|
|
My wife, not meanly proud of two such boys,
|
|
Made daily motions for our home return:
|
|
Unwilling I agreed. Alas! too soon,
|
|
We came aboard.
|
|
A league from Epidamnum had we sail'd,
|
|
Before the always wind-obeying deep
|
|
Gave any tragic instance of our harm:
|
|
But longer did we not retain much hope;
|
|
For what obscured light the heavens did grant
|
|
Did but convey unto our fearful minds
|
|
A doubtful warrant of immediate death;
|
|
Which though myself would gladly have embraced,
|
|
Yet the incessant weepings of my wife,
|
|
Weeping before for what she saw must come,
|
|
And piteous plainings of the pretty babes,
|
|
That mourn'd for fashion, ignorant what to fear,
|
|
Forced me to seek delays for them and me.
|
|
And this it was, for other means was none:
|
|
The sailors sought for safety by our boat,
|
|
And left the ship, then sinking-ripe, to us:
|
|
My wife, more careful for the latter-born,
|
|
Had fasten'd him unto a small spare mast,
|
|
Such as seafaring men provide for storms;
|
|
To him one of the other twins was bound,
|
|
Whilst I had been like heedful of the other:
|
|
The children thus disposed, my wife and I,
|
|
Fixing our eyes on whom our care was fix'd,
|
|
Fasten'd ourselves at either end the mast;
|
|
And floating straight, obedient to the stream,
|
|
Was carried towards Corinth, as we thought.
|
|
At length the sun, gazing upon the earth,
|
|
Dispersed those vapours that offended us;
|
|
And by the benefit of his wished light,
|
|
The seas wax'd calm, and we discovered
|
|
Two ships from far making amain to us,
|
|
Of Corinth that, of Epidaurus this:
|
|
But ere they came,--O, let me say no more!
|
|
Gather the sequel by that went before.
|
|
|
|
DUKE SOLINUS:
|
|
Nay, forward, old man; do not break off so;
|
|
For we may pity, though not pardon thee.
|
|
|
|
AEGEON:
|
|
O, had the gods done so, I had not now
|
|
Worthily term'd them merciless to us!
|
|
For, ere the ships could meet by twice five leagues,
|
|
We were encounterd by a mighty rock;
|
|
Which being violently borne upon,
|
|
Our helpful ship was splitted in the midst;
|
|
So that, in this unjust divorce of us,
|
|
Fortune had left to both of us alike
|
|
What to delight in, what to sorrow for.
|
|
Her part, poor soul! seeming as burdened
|
|
With lesser weight but not with lesser woe,
|
|
Was carried with more speed before the wind;
|
|
And in our sight they three were taken up
|
|
By fishermen of Corinth, as we thought.
|
|
At length, another ship had seized on us;
|
|
And, knowing whom it was their hap to save,
|
|
Gave healthful welcome to their shipwreck'd guests;
|
|
And would have reft the fishers of their prey,
|
|
Had not their bark been very slow of sail;
|
|
And therefore homeward did they bend their course.
|
|
Thus have you heard me sever'd from my bliss;
|
|
That by misfortunes was my life prolong'd,
|
|
To tell sad stories of my own mishaps.
|
|
|
|
DUKE SOLINUS:
|
|
And for the sake of them thou sorrowest for,
|
|
Do me the favour to dilate at full
|
|
What hath befall'n of them and thee till now.
|
|
|
|
AEGEON:
|
|
My youngest boy, and yet my eldest care,
|
|
At eighteen years became inquisitive
|
|
After his brother: and importuned me
|
|
That his attendant--so his case was like,
|
|
Reft of his brother, but retain'd his name--
|
|
Might bear him company in the quest of him:
|
|
Whom whilst I labour'd of a love to see,
|
|
I hazarded the loss of whom I loved.
|
|
Five summers have I spent in furthest Greece,
|
|
Roaming clean through the bounds of Asia,
|
|
And, coasting homeward, came to Ephesus;
|
|
Hopeless to find, yet loath to leave unsought
|
|
Or that or any place that harbours men.
|
|
But here must end the story of my life;
|
|
And happy were I in my timely death,
|
|
Could all my travels warrant me they live.
|
|
|
|
DUKE SOLINUS:
|
|
Hapless AEgeon, whom the fates have mark'd
|
|
To bear the extremity of dire mishap!
|
|
Now, trust me, were it not against our laws,
|
|
Against my crown, my oath, my dignity,
|
|
Which princes, would they, may not disannul,
|
|
My soul would sue as advocate for thee.
|
|
But, though thou art adjudged to the death
|
|
And passed sentence may not be recall'd
|
|
But to our honour's great disparagement,
|
|
Yet I will favour thee in what I can.
|
|
Therefore, merchant, I'll limit thee this day
|
|
To seek thy life by beneficial help:
|
|
Try all the friends thou hast in Ephesus;
|
|
Beg thou, or borrow, to make up the sum,
|
|
And live; if no, then thou art doom'd to die.
|
|
Gaoler, take him to thy custody.
|
|
|
|
Gaoler:
|
|
I will, my lord.
|
|
|
|
AEGEON:
|
|
Hopeless and helpless doth AEgeon wend,
|
|
But to procrastinate his lifeless end.
|
|
|
|
First Merchant:
|
|
Therefore give out you are of Epidamnum,
|
|
Lest that your goods too soon be confiscate.
|
|
This very day a Syracusian merchant
|
|
Is apprehended for arrival here;
|
|
And not being able to buy out his life
|
|
According to the statute of the town,
|
|
Dies ere the weary sun set in the west.
|
|
There is your money that I had to keep.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
Go bear it to the Centaur, where we host,
|
|
And stay there, Dromio, till I come to thee.
|
|
Within this hour it will be dinner-time:
|
|
Till that, I'll view the manners of the town,
|
|
Peruse the traders, gaze upon the buildings,
|
|
And then return and sleep within mine inn,
|
|
For with long travel I am stiff and weary.
|
|
Get thee away.
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
Many a man would take you at your word,
|
|
And go indeed, having so good a mean.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
A trusty villain, sir, that very oft,
|
|
When I am dull with care and melancholy,
|
|
Lightens my humour with his merry jests.
|
|
What, will you walk with me about the town,
|
|
And then go to my inn and dine with me?
|
|
|
|
First Merchant:
|
|
I am invited, sir, to certain merchants,
|
|
Of whom I hope to make much benefit;
|
|
I crave your pardon. Soon at five o'clock,
|
|
Please you, I'll meet with you upon the mart
|
|
And afterward consort you till bed-time:
|
|
My present business calls me from you now.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
Farewell till then: I will go lose myself
|
|
And wander up and down to view the city.
|
|
|
|
First Merchant:
|
|
Sir, I commend you to your own content.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
He that commends me to mine own content
|
|
Commends me to the thing I cannot get.
|
|
I to the world am like a drop of water
|
|
That in the ocean seeks another drop,
|
|
Who, falling there to find his fellow forth,
|
|
Unseen, inquisitive, confounds himself:
|
|
So I, to find a mother and a brother,
|
|
In quest of them, unhappy, lose myself.
|
|
Here comes the almanac of my true date.
|
|
What now? how chance thou art return'd so soon?
|
|
|
|
DROMIO OF EPHESUS:
|
|
Return'd so soon! rather approach'd too late:
|
|
The capon burns, the pig falls from the spit,
|
|
The clock hath strucken twelve upon the bell;
|
|
My mistress made it one upon my cheek:
|
|
She is so hot because the meat is cold;
|
|
The meat is cold because you come not home;
|
|
You come not home because you have no stomach;
|
|
You have no stomach having broke your fast;
|
|
But we that know what 'tis to fast and pray
|
|
Are penitent for your default to-day.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
Stop in your wind, sir: tell me this, I pray:
|
|
Where have you left the money that I gave you?
|
|
|
|
DROMIO OF EPHESUS:
|
|
O,--sixpence, that I had o' Wednesday last
|
|
To pay the saddler for my mistress' crupper?
|
|
The saddler had it, sir; I kept it not.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
I am not in a sportive humour now:
|
|
Tell me, and dally not, where is the money?
|
|
We being strangers here, how darest thou trust
|
|
So great a charge from thine own custody?
|
|
|
|
DROMIO OF EPHESUS:
|
|
I pray you, air, as you sit at dinner:
|
|
I from my mistress come to you in post;
|
|
If I return, I shall be post indeed,
|
|
For she will score your fault upon my pate.
|
|
Methinks your maw, like mine, should be your clock,
|
|
And strike you home without a messenger.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
Come, Dromio, come, these jests are out of season;
|
|
Reserve them till a merrier hour than this.
|
|
Where is the gold I gave in charge to thee?
|
|
|
|
DROMIO OF EPHESUS:
|
|
To me, sir? why, you gave no gold to me.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
Come on, sir knave, have done your foolishness,
|
|
And tell me how thou hast disposed thy charge.
|
|
|
|
DROMIO OF EPHESUS:
|
|
My charge was but to fetch you from the mart
|
|
Home to your house, the Phoenix, sir, to dinner:
|
|
My mistress and her sister stays for you.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
In what safe place you have bestow'd my money,
|
|
Or I shall break that merry sconce of yours
|
|
That stands on tricks when I am undisposed:
|
|
Where is the thousand marks thou hadst of me?
|
|
|
|
DROMIO OF EPHESUS:
|
|
I have some marks of yours upon my pate,
|
|
Some of my mistress' marks upon my shoulders,
|
|
But not a thousand marks between you both.
|
|
If I should pay your worship those again,
|
|
Perchance you will not bear them patiently.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
Thy mistress' marks? what mistress, slave, hast thou?
|
|
|
|
DROMIO OF EPHESUS:
|
|
Your worship's wife, my mistress at the Phoenix;
|
|
She that doth fast till you come home to dinner,
|
|
And prays that you will hie you home to dinner.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
What, wilt thou flout me thus unto my face,
|
|
Being forbid? There, take you that, sir knave.
|
|
|
|
DROMIO OF EPHESUS:
|
|
What mean you, sir? for God's sake, hold your hands!
|
|
Nay, and you will not, sir, I'll take my heels.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
Upon my life, by some device or other
|
|
The villain is o'er-raught of all my money.
|
|
They say this town is full of cozenage,
|
|
As, nimble jugglers that deceive the eye,
|
|
Dark-working sorcerers that change the mind,
|
|
Soul-killing witches that deform the body,
|
|
Disguised cheaters, prating mountebanks,
|
|
And many such-like liberties of sin:
|
|
If it prove so, I will be gone the sooner.
|
|
I'll to the Centaur, to go seek this slave:
|
|
I greatly fear my money is not safe.
|
|
|
|
ADRIANA:
|
|
Neither my husband nor the slave return'd,
|
|
That in such haste I sent to seek his master!
|
|
Sure, Luciana, it is two o'clock.
|
|
|
|
LUCIANA:
|
|
Perhaps some merchant hath invited him,
|
|
And from the mart he's somewhere gone to dinner.
|
|
Good sister, let us dine and never fret:
|
|
A man is master of his liberty:
|
|
Time is their master, and, when they see time,
|
|
They'll go or come: if so, be patient, sister.
|
|
|
|
ADRIANA:
|
|
Why should their liberty than ours be more?
|
|
|
|
LUCIANA:
|
|
Because their business still lies out o' door.
|
|
|
|
ADRIANA:
|
|
Look, when I serve him so, he takes it ill.
|
|
|
|
LUCIANA:
|
|
O, know he is the bridle of your will.
|
|
|
|
ADRIANA:
|
|
There's none but asses will be bridled so.
|
|
|
|
LUCIANA:
|
|
Why, headstrong liberty is lash'd with woe.
|
|
There's nothing situate under heaven's eye
|
|
But hath his bound, in earth, in sea, in sky:
|
|
The beasts, the fishes, and the winged fowls,
|
|
Are their males' subjects and at their controls:
|
|
Men, more divine, the masters of all these,
|
|
Lords of the wide world and wild watery seas,
|
|
Indued with intellectual sense and souls,
|
|
Of more preeminence than fish and fowls,
|
|
Are masters to their females, and their lords:
|
|
Then let your will attend on their accords.
|
|
|
|
ADRIANA:
|
|
This servitude makes you to keep unwed.
|
|
|
|
LUCIANA:
|
|
Not this, but troubles of the marriage-bed.
|
|
|
|
ADRIANA:
|
|
But, were you wedded, you would bear some sway.
|
|
|
|
LUCIANA:
|
|
Ere I learn love, I'll practise to obey.
|
|
|
|
ADRIANA:
|
|
How if your husband start some other where?
|
|
|
|
LUCIANA:
|
|
Till he come home again, I would forbear.
|
|
|
|
ADRIANA:
|
|
Patience unmoved! no marvel though she pause;
|
|
They can be meek that have no other cause.
|
|
A wretched soul, bruised with adversity,
|
|
We bid be quiet when we hear it cry;
|
|
But were we burdened with like weight of pain,
|
|
As much or more would we ourselves complain:
|
|
So thou, that hast no unkind mate to grieve thee,
|
|
With urging helpless patience wouldst relieve me,
|
|
But, if thou live to see like right bereft,
|
|
This fool-begg'd patience in thee will be left.
|
|
|
|
LUCIANA:
|
|
Well, I will marry one day, but to try.
|
|
Here comes your man; now is your husband nigh.
|
|
|
|
ADRIANA:
|
|
Say, is your tardy master now at hand?
|
|
|
|
DROMIO OF EPHESUS:
|
|
Nay, he's at two hands with me, and that my two ears
|
|
can witness.
|
|
|
|
ADRIANA:
|
|
Say, didst thou speak with him? know'st thou his mind?
|
|
|
|
DROMIO OF EPHESUS:
|
|
Ay, ay, he told his mind upon mine ear:
|
|
Beshrew his hand, I scarce could understand it.
|
|
|
|
LUCIANA:
|
|
Spake he so doubtfully, thou couldst not feel his meaning?
|
|
|
|
DROMIO OF EPHESUS:
|
|
Nay, he struck so plainly, I could too well feel his
|
|
blows; and withal so doubtfully that I could scarce
|
|
understand them.
|
|
|
|
ADRIANA:
|
|
But say, I prithee, is he coming home? It seems he
|
|
hath great care to please his wife.
|
|
|
|
DROMIO OF EPHESUS:
|
|
Why, mistress, sure my master is horn-mad.
|
|
|
|
ADRIANA:
|
|
Horn-mad, thou villain!
|
|
|
|
DROMIO OF EPHESUS:
|
|
I mean not cuckold-mad;
|
|
But, sure, he is stark mad.
|
|
When I desired him to come home to dinner,
|
|
He ask'd me for a thousand marks in gold:
|
|
''Tis dinner-time,' quoth I; 'My gold!' quoth he;
|
|
'Your meat doth burn,' quoth I; 'My gold!' quoth he:
|
|
'Will you come home?' quoth I; 'My gold!' quoth he.
|
|
'Where is the thousand marks I gave thee, villain?'
|
|
'The pig,' quoth I, 'is burn'd;' 'My gold!' quoth he:
|
|
'My mistress, sir' quoth I; 'Hang up thy mistress!
|
|
I know not thy mistress; out on thy mistress!'
|
|
|
|
LUCIANA:
|
|
Quoth who?
|
|
|
|
DROMIO OF EPHESUS:
|
|
Quoth my master:
|
|
'I know,' quoth he, 'no house, no wife, no mistress.'
|
|
So that my errand, due unto my tongue,
|
|
I thank him, I bare home upon my shoulders;
|
|
For, in conclusion, he did beat me there.
|
|
|
|
ADRIANA:
|
|
Go back again, thou slave, and fetch him home.
|
|
|
|
DROMIO OF EPHESUS:
|
|
Go back again, and be new beaten home?
|
|
For God's sake, send some other messenger.
|
|
|
|
ADRIANA:
|
|
Back, slave, or I will break thy pate across.
|
|
|
|
DROMIO OF EPHESUS:
|
|
And he will bless that cross with other beating:
|
|
Between you I shall have a holy head.
|
|
|
|
ADRIANA:
|
|
Hence, prating peasant! fetch thy master home.
|
|
|
|
DROMIO OF EPHESUS:
|
|
Am I so round with you as you with me,
|
|
That like a football you do spurn me thus?
|
|
You spurn me hence, and he will spurn me hither:
|
|
If I last in this service, you must case me in leather.
|
|
|
|
LUCIANA:
|
|
Fie, how impatience loureth in your face!
|
|
|
|
ADRIANA:
|
|
His company must do his minions grace,
|
|
Whilst I at home starve for a merry look.
|
|
Hath homely age the alluring beauty took
|
|
From my poor cheek? then he hath wasted it:
|
|
Are my discourses dull? barren my wit?
|
|
If voluble and sharp discourse be marr'd,
|
|
Unkindness blunts it more than marble hard:
|
|
Do their gay vestments his affections bait?
|
|
That's not my fault: he's master of my state:
|
|
What ruins are in me that can be found,
|
|
By him not ruin'd? then is he the ground
|
|
Of my defeatures. My decayed fair
|
|
A sunny look of his would soon repair
|
|
But, too unruly deer, he breaks the pale
|
|
And feeds from home; poor I am but his stale.
|
|
|
|
LUCIANA:
|
|
Self-harming jealousy! fie, beat it hence!
|
|
|
|
ADRIANA:
|
|
Unfeeling fools can with such wrongs dispense.
|
|
I know his eye doth homage otherwhere,
|
|
Or else what lets it but he would be here?
|
|
Sister, you know he promised me a chain;
|
|
Would that alone, alone he would detain,
|
|
So he would keep fair quarter with his bed!
|
|
I see the jewel best enamelled
|
|
Will lose his beauty; yet the gold bides still,
|
|
That others touch, and often touching will
|
|
Wear gold: and no man that hath a name,
|
|
By falsehood and corruption doth it shame.
|
|
Since that my beauty cannot please his eye,
|
|
I'll weep what's left away, and weeping die.
|
|
|
|
LUCIANA:
|
|
How many fond fools serve mad jealousy!
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
The gold I gave to Dromio is laid up
|
|
Safe at the Centaur; and the heedful slave
|
|
Is wander'd forth, in care to seek me out
|
|
By computation and mine host's report.
|
|
I could not speak with Dromio since at first
|
|
I sent him from the mart. See, here he comes.
|
|
How now sir! is your merry humour alter'd?
|
|
As you love strokes, so jest with me again.
|
|
You know no Centaur? you received no gold?
|
|
Your mistress sent to have me home to dinner?
|
|
My house was at the Phoenix? Wast thou mad,
|
|
That thus so madly thou didst answer me?
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
What answer, sir? when spake I such a word?
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
Even now, even here, not half an hour since.
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
I did not see you since you sent me hence,
|
|
Home to the Centaur, with the gold you gave me.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
Villain, thou didst deny the gold's receipt,
|
|
And told'st me of a mistress and a dinner;
|
|
For which, I hope, thou felt'st I was displeased.
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
I am glad to see you in this merry vein:
|
|
What means this jest? I pray you, master, tell me.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
Yea, dost thou jeer and flout me in the teeth?
|
|
Think'st thou I jest? Hold, take thou that, and that.
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
Hold, sir, for God's sake! now your jest is earnest:
|
|
Upon what bargain do you give it me?
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
Because that I familiarly sometimes
|
|
Do use you for my fool and chat with you,
|
|
Your sauciness will jest upon my love
|
|
And make a common of my serious hours.
|
|
When the sun shines let foolish gnats make sport,
|
|
But creep in crannies when he hides his beams.
|
|
If you will jest with me, know my aspect,
|
|
And fashion your demeanor to my looks,
|
|
Or I will beat this method in your sconce.
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
Sconce call you it? so you would leave battering, I
|
|
had rather have it a head: an you use these blows
|
|
long, I must get a sconce for my head and ensconce
|
|
it too; or else I shall seek my wit in my shoulders.
|
|
But, I pray, sir why am I beaten?
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
Dost thou not know?
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
Nothing, sir, but that I am beaten.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
Shall I tell you why?
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
Ay, sir, and wherefore; for they say every why hath
|
|
a wherefore.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
Why, first,--for flouting me; and then, wherefore--
|
|
For urging it the second time to me.
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
Was there ever any man thus beaten out of season,
|
|
When in the why and the wherefore is neither rhyme
|
|
nor reason?
|
|
Well, sir, I thank you.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
Thank me, sir, for what?
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
Marry, sir, for this something that you gave me for nothing.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
I'll make you amends next, to give you nothing for
|
|
something. But say, sir, is it dinner-time?
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
No, sir; I think the meat wants that I have.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
In good time, sir; what's that?
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
Basting.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
Well, sir, then 'twill be dry.
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
If it be, sir, I pray you, eat none of it.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
Your reason?
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
Lest it make you choleric and purchase me another
|
|
dry basting.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
Well, sir, learn to jest in good time: there's a
|
|
time for all things.
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
I durst have denied that, before you were so choleric.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
By what rule, sir?
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
Marry, sir, by a rule as plain as the plain bald
|
|
pate of father Time himself.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
Let's hear it.
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
There's no time for a man to recover his hair that
|
|
grows bald by nature.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
May he not do it by fine and recovery?
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
Yes, to pay a fine for a periwig and recover the
|
|
lost hair of another man.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
Why is Time such a niggard of hair, being, as it is,
|
|
so plentiful an excrement?
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
Because it is a blessing that he bestows on beasts;
|
|
and what he hath scanted men in hair he hath given them in wit.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
Why, but there's many a man hath more hair than wit.
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
Not a man of those but he hath the wit to lose his hair.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
Why, thou didst conclude hairy men plain dealers without wit.
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
The plainer dealer, the sooner lost: yet he loseth
|
|
it in a kind of jollity.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
For what reason?
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
For two; and sound ones too.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
Nay, not sound, I pray you.
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
Sure ones, then.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
Nay, not sure, in a thing falsing.
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
Certain ones then.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
Name them.
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
The one, to save the money that he spends in
|
|
trimming; the other, that at dinner they should not
|
|
drop in his porridge.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
You would all this time have proved there is no
|
|
time for all things.
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
Marry, and did, sir; namely, no time to recover hair
|
|
lost by nature.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
But your reason was not substantial, why there is no
|
|
time to recover.
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
Thus I mend it: Time himself is bald and therefore
|
|
to the world's end will have bald followers.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
I knew 'twould be a bald conclusion:
|
|
But, soft! who wafts us yonder?
|
|
|
|
ADRIANA:
|
|
Ay, ay, Antipholus, look strange and frown:
|
|
Some other mistress hath thy sweet aspects;
|
|
I am not Adriana nor thy wife.
|
|
The time was once when thou unurged wouldst vow
|
|
That never words were music to thine ear,
|
|
That never object pleasing in thine eye,
|
|
That never touch well welcome to thy hand,
|
|
That never meat sweet-savor'd in thy taste,
|
|
Unless I spake, or look'd, or touch'd, or carved to thee.
|
|
How comes it now, my husband, O, how comes it,
|
|
That thou art thus estranged from thyself?
|
|
Thyself I call it, being strange to me,
|
|
That, undividable, incorporate,
|
|
Am better than thy dear self's better part.
|
|
Ah, do not tear away thyself from me!
|
|
For know, my love, as easy mayest thou fall
|
|
A drop of water in the breaking gulf,
|
|
And take unmingled that same drop again,
|
|
Without addition or diminishing,
|
|
As take from me thyself and not me too.
|
|
How dearly would it touch me to the quick,
|
|
Shouldst thou but hear I were licentious
|
|
And that this body, consecrate to thee,
|
|
By ruffian lust should be contaminate!
|
|
Wouldst thou not spit at me and spurn at me
|
|
And hurl the name of husband in my face
|
|
And tear the stain'd skin off my harlot-brow
|
|
And from my false hand cut the wedding-ring
|
|
And break it with a deep-divorcing vow?
|
|
I know thou canst; and therefore see thou do it.
|
|
I am possess'd with an adulterate blot;
|
|
My blood is mingled with the crime of lust:
|
|
For if we too be one and thou play false,
|
|
I do digest the poison of thy flesh,
|
|
Being strumpeted by thy contagion.
|
|
Keep then far league and truce with thy true bed;
|
|
I live unstain'd, thou undishonoured.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
Plead you to me, fair dame? I know you not:
|
|
In Ephesus I am but two hours old,
|
|
As strange unto your town as to your talk;
|
|
Who, every word by all my wit being scann'd,
|
|
Want wit in all one word to understand.
|
|
|
|
LUCIANA:
|
|
Fie, brother! how the world is changed with you!
|
|
When were you wont to use my sister thus?
|
|
She sent for you by Dromio home to dinner.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
By Dromio?
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
By me?
|
|
|
|
ADRIANA:
|
|
By thee; and this thou didst return from him,
|
|
That he did buffet thee, and, in his blows,
|
|
Denied my house for his, me for his wife.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
Did you converse, sir, with this gentlewoman?
|
|
What is the course and drift of your compact?
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
I, sir? I never saw her till this time.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
Villain, thou liest; for even her very words
|
|
Didst thou deliver to me on the mart.
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
I never spake with her in all my life.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
How can she thus then call us by our names,
|
|
Unless it be by inspiration.
|
|
|
|
ADRIANA:
|
|
How ill agrees it with your gravity
|
|
To counterfeit thus grossly with your slave,
|
|
Abetting him to thwart me in my mood!
|
|
Be it my wrong you are from me exempt,
|
|
But wrong not that wrong with a more contempt.
|
|
Come, I will fasten on this sleeve of thine:
|
|
Thou art an elm, my husband, I a vine,
|
|
Whose weakness, married to thy stronger state,
|
|
Makes me with thy strength to communicate:
|
|
If aught possess thee from me, it is dross,
|
|
Usurping ivy, brier, or idle moss;
|
|
Who, all for want of pruning, with intrusion
|
|
Infect thy sap and live on thy confusion.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
To me she speaks; she moves me for her theme:
|
|
What, was I married to her in my dream?
|
|
Or sleep I now and think I hear all this?
|
|
What error drives our eyes and ears amiss?
|
|
Until I know this sure uncertainty,
|
|
I'll entertain the offer'd fallacy.
|
|
|
|
LUCIANA:
|
|
Dromio, go bid the servants spread for dinner.
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
O, for my beads! I cross me for a sinner.
|
|
This is the fairy land: O spite of spites!
|
|
We talk with goblins, owls and sprites:
|
|
If we obey them not, this will ensue,
|
|
They'll suck our breath, or pinch us black and blue.
|
|
|
|
LUCIANA:
|
|
Why pratest thou to thyself and answer'st not?
|
|
Dromio, thou drone, thou snail, thou slug, thou sot!
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
I am transformed, master, am I not?
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
I think thou art in mind, and so am I.
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
Nay, master, both in mind and in my shape.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
Thou hast thine own form.
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
No, I am an ape.
|
|
|
|
LUCIANA:
|
|
If thou art changed to aught, 'tis to an ass.
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
'Tis true; she rides me and I long for grass.
|
|
'Tis so, I am an ass; else it could never be
|
|
But I should know her as well as she knows me.
|
|
|
|
ADRIANA:
|
|
Come, come, no longer will I be a fool,
|
|
To put the finger in the eye and weep,
|
|
Whilst man and master laugh my woes to scorn.
|
|
Come, sir, to dinner. Dromio, keep the gate.
|
|
Husband, I'll dine above with you to-day
|
|
And shrive you of a thousand idle pranks.
|
|
Sirrah, if any ask you for your master,
|
|
Say he dines forth, and let no creature enter.
|
|
Come, sister. Dromio, play the porter well.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
Am I in earth, in heaven, or in hell?
|
|
Sleeping or waking? mad or well-advised?
|
|
Known unto these, and to myself disguised!
|
|
I'll say as they say and persever so,
|
|
And in this mist at all adventures go.
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
Master, shall I be porter at the gate?
|
|
|
|
ADRIANA:
|
|
Ay; and let none enter, lest I break your pate.
|
|
|
|
LUCIANA:
|
|
Come, come, Antipholus, we dine too late.
|
|
|
|
OF EPHESUS:
|
|
Good Signior Angelo, you must excuse us all;
|
|
My wife is shrewish when I keep not hours:
|
|
Say that I linger'd with you at your shop
|
|
To see the making of her carcanet,
|
|
And that to-morrow you will bring it home.
|
|
But here's a villain that would face me down
|
|
He met me on the mart, and that I beat him,
|
|
And charged him with a thousand marks in gold,
|
|
And that I did deny my wife and house.
|
|
Thou drunkard, thou, what didst thou mean by this?
|
|
|
|
DROMIO OF EPHESUS:
|
|
Say what you will, sir, but I know what I know;
|
|
That you beat me at the mart, I have your hand to show:
|
|
If the skin were parchment, and the blows you gave were ink,
|
|
Your own handwriting would tell you what I think.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF EPHESUS:
|
|
I think thou art an ass.
|
|
|
|
DROMIO OF EPHESUS:
|
|
Marry, so it doth appear
|
|
By the wrongs I suffer and the blows I bear.
|
|
I should kick, being kick'd; and, being at that pass,
|
|
You would keep from my heels and beware of an ass.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF EPHESUS:
|
|
You're sad, Signior Balthazar: pray God our cheer
|
|
May answer my good will and your good welcome here.
|
|
|
|
BALTHAZAR:
|
|
I hold your dainties cheap, sir, and your
|
|
welcome dear.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF EPHESUS:
|
|
O, Signior Balthazar, either at flesh or fish,
|
|
A table full of welcome make scarce one dainty dish.
|
|
|
|
BALTHAZAR:
|
|
Good meat, sir, is common; that every churl affords.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF EPHESUS:
|
|
And welcome more common; for that's nothing but words.
|
|
|
|
BALTHAZAR:
|
|
Small cheer and great welcome makes a merry feast.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF EPHESUS:
|
|
Ay, to a niggardly host, and more sparing guest:
|
|
But though my cates be mean, take them in good part;
|
|
Better cheer may you have, but not with better heart.
|
|
But, soft! my door is lock'd. Go bid them let us in.
|
|
|
|
DROMIO OF EPHESUS:
|
|
Maud, Bridget, Marian, Cicel, Gillian, Ginn!
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
|
|
DROMIO OF EPHESUS:
|
|
What patch is made our porter? My master stays in
|
|
the street.
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF EPHESUS:
|
|
Who talks within there? ho, open the door!
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF EPHESUS:
|
|
Wherefore? for my dinner: I have not dined to-day.
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF EPHESUS:
|
|
What art thou that keepest me out from the house I owe?
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
|
|
DROMIO OF EPHESUS:
|
|
O villain! thou hast stolen both mine office and my name.
|
|
The one ne'er got me credit, the other mickle blame.
|
|
If thou hadst been Dromio to-day in my place,
|
|
Thou wouldst have changed thy face for a name or thy
|
|
name for an ass.
|
|
|
|
LUCE:
|
|
|
|
DROMIO OF EPHESUS:
|
|
Let my master in, Luce.
|
|
|
|
LUCE:
|
|
|
|
DROMIO OF EPHESUS:
|
|
O Lord, I must laugh!
|
|
Have at you with a proverb--Shall I set in my staff?
|
|
|
|
LUCE:
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF EPHESUS:
|
|
Do you hear, you minion? you'll let us in, I hope?
|
|
|
|
LUCE:
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
|
|
DROMIO OF EPHESUS:
|
|
So, come, help: well struck! there was blow for blow.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF EPHESUS:
|
|
Thou baggage, let me in.
|
|
|
|
LUCE:
|
|
|
|
DROMIO OF EPHESUS:
|
|
Master, knock the door hard.
|
|
|
|
LUCE:
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF EPHESUS:
|
|
You'll cry for this, minion, if I beat the door down.
|
|
|
|
LUCE:
|
|
|
|
ADRIANA:
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF EPHESUS:
|
|
Are you there, wife? you might have come before.
|
|
|
|
ADRIANA:
|
|
|
|
DROMIO OF EPHESUS:
|
|
If you went in pain, master, this 'knave' would go sore.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Here is neither cheer, sir, nor welcome: we would
|
|
fain have either.
|
|
|
|
BALTHAZAR:
|
|
In debating which was best, we shall part with neither.
|
|
|
|
DROMIO OF EPHESUS:
|
|
They stand at the door, master; bid them welcome hither.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF EPHESUS:
|
|
There is something in the wind, that we cannot get in.
|
|
|
|
DROMIO OF EPHESUS:
|
|
You would say so, master, if your garments were thin.
|
|
Your cake there is warm within; you stand here in the cold:
|
|
It would make a man mad as a buck, to be so bought and sold.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF EPHESUS:
|
|
Go fetch me something: I'll break ope the gate.
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
|
|
DROMIO OF EPHESUS:
|
|
A man may break a word with you, sir, and words are but wind,
|
|
Ay, and break it in your face, so he break it not behind.
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
|
|
DROMIO OF EPHESUS:
|
|
Here's too much 'out upon thee!' I pray thee,
|
|
let me in.
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF EPHESUS:
|
|
Well, I'll break in: go borrow me a crow.
|
|
|
|
DROMIO OF EPHESUS:
|
|
A crow without feather? Master, mean you so?
|
|
For a fish without a fin, there's a fowl without a feather;
|
|
If a crow help us in, sirrah, we'll pluck a crow together.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF EPHESUS:
|
|
Go get thee gone; fetch me an iron crow.
|
|
|
|
BALTHAZAR:
|
|
Have patience, sir; O, let it not be so!
|
|
Herein you war against your reputation
|
|
And draw within the compass of suspect
|
|
The unviolated honour of your wife.
|
|
Once this,--your long experience of her wisdom,
|
|
Her sober virtue, years and modesty,
|
|
Plead on her part some cause to you unknown:
|
|
And doubt not, sir, but she will well excuse
|
|
Why at this time the doors are made against you.
|
|
Be ruled by me: depart in patience,
|
|
And let us to the Tiger all to dinner,
|
|
And about evening come yourself alone
|
|
To know the reason of this strange restraint.
|
|
If by strong hand you offer to break in
|
|
Now in the stirring passage of the day,
|
|
A vulgar comment will be made of it,
|
|
And that supposed by the common rout
|
|
Against your yet ungalled estimation
|
|
That may with foul intrusion enter in
|
|
And dwell upon your grave when you are dead;
|
|
For slander lives upon succession,
|
|
For ever housed where it gets possession.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF EPHESUS:
|
|
You have prevailed: I will depart in quiet,
|
|
And, in despite of mirth, mean to be merry.
|
|
I know a wench of excellent discourse,
|
|
Pretty and witty; wild, and yet, too, gentle:
|
|
There will we dine. This woman that I mean,
|
|
My wife--but, I protest, without desert--
|
|
Hath oftentimes upbraided me withal:
|
|
To her will we to dinner.
|
|
Get you home
|
|
And fetch the chain; by this I know 'tis made:
|
|
Bring it, I pray you, to the Porpentine;
|
|
For there's the house: that chain will I bestow--
|
|
Be it for nothing but to spite my wife--
|
|
Upon mine hostess there: good sir, make haste.
|
|
Since mine own doors refuse to entertain me,
|
|
I'll knock elsewhere, to see if they'll disdain me.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
I'll meet you at that place some hour hence.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF EPHESUS:
|
|
Do so. This jest shall cost me some expense.
|
|
|
|
LUCIANA:
|
|
And may it be that you have quite forgot
|
|
A husband's office? shall, Antipholus.
|
|
Even in the spring of love, thy love-springs rot?
|
|
Shall love, in building, grow so ruinous?
|
|
If you did wed my sister for her wealth,
|
|
Then for her wealth's sake use her with more kindness:
|
|
Or if you like elsewhere, do it by stealth;
|
|
Muffle your false love with some show of blindness:
|
|
Let not my sister read it in your eye;
|
|
Be not thy tongue thy own shame's orator;
|
|
Look sweet, be fair, become disloyalty;
|
|
Apparel vice like virtue's harbinger;
|
|
Bear a fair presence, though your heart be tainted;
|
|
Teach sin the carriage of a holy saint;
|
|
Be secret-false: what need she be acquainted?
|
|
What simple thief brags of his own attaint?
|
|
'Tis double wrong, to truant with your bed
|
|
And let her read it in thy looks at board:
|
|
Shame hath a bastard fame, well managed;
|
|
Ill deeds are doubled with an evil word.
|
|
Alas, poor women! make us but believe,
|
|
Being compact of credit, that you love us;
|
|
Though others have the arm, show us the sleeve;
|
|
We in your motion turn and you may move us.
|
|
Then, gentle brother, get you in again;
|
|
Comfort my sister, cheer her, call her wife:
|
|
'Tis holy sport to be a little vain,
|
|
When the sweet breath of flattery conquers strife.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
Sweet mistress--what your name is else, I know not,
|
|
Nor by what wonder you do hit of mine,--
|
|
Less in your knowledge and your grace you show not
|
|
Than our earth's wonder, more than earth divine.
|
|
Teach me, dear creature, how to think and speak;
|
|
Lay open to my earthy-gross conceit,
|
|
Smother'd in errors, feeble, shallow, weak,
|
|
The folded meaning of your words' deceit.
|
|
Against my soul's pure truth why labour you
|
|
To make it wander in an unknown field?
|
|
Are you a god? would you create me new?
|
|
Transform me then, and to your power I'll yield.
|
|
But if that I am I, then well I know
|
|
Your weeping sister is no wife of mine,
|
|
Nor to her bed no homage do I owe
|
|
Far more, far more to you do I decline.
|
|
O, train me not, sweet mermaid, with thy note,
|
|
To drown me in thy sister's flood of tears:
|
|
Sing, siren, for thyself and I will dote:
|
|
Spread o'er the silver waves thy golden hairs,
|
|
And as a bed I'll take them and there lie,
|
|
And in that glorious supposition think
|
|
He gains by death that hath such means to die:
|
|
Let Love, being light, be drowned if she sink!
|
|
|
|
LUCIANA:
|
|
What, are you mad, that you do reason so?
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
Not mad, but mated; how, I do not know.
|
|
|
|
LUCIANA:
|
|
It is a fault that springeth from your eye.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
For gazing on your beams, fair sun, being by.
|
|
|
|
LUCIANA:
|
|
Gaze where you should, and that will clear your sight.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
As good to wink, sweet love, as look on night.
|
|
|
|
LUCIANA:
|
|
Why call you me love? call my sister so.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
Thy sister's sister.
|
|
|
|
LUCIANA:
|
|
That's my sister.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
No;
|
|
It is thyself, mine own self's better part,
|
|
Mine eye's clear eye, my dear heart's dearer heart,
|
|
My food, my fortune and my sweet hope's aim,
|
|
My sole earth's heaven and my heaven's claim.
|
|
|
|
LUCIANA:
|
|
All this my sister is, or else should be.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
Call thyself sister, sweet, for I am thee.
|
|
Thee will I love and with thee lead my life:
|
|
Thou hast no husband yet nor I no wife.
|
|
Give me thy hand.
|
|
|
|
LUCIANA:
|
|
O, soft, air! hold you still:
|
|
I'll fetch my sister, to get her good will.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
Why, how now, Dromio! where runn'st thou so fast?
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
Do you know me, sir? am I Dromio? am I your man?
|
|
am I myself?
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
Thou art Dromio, thou art my man, thou art thyself.
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
I am an ass, I am a woman's man and besides myself.
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
Marry, sir, besides myself, I am due to a woman; one
|
|
that claims me, one that haunts me, one that will have me.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
What claim lays she to thee?
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
Marry sir, such claim as you would lay to your
|
|
horse; and she would have me as a beast: not that, I
|
|
being a beast, she would have me; but that she,
|
|
being a very beastly creature, lays claim to me.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
What is she?
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
A very reverent body; ay, such a one as a man may
|
|
not speak of without he say 'Sir-reverence.' I have
|
|
but lean luck in the match, and yet is she a
|
|
wondrous fat marriage.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
How dost thou mean a fat marriage?
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
Marry, sir, she's the kitchen wench and all grease;
|
|
and I know not what use to put her to but to make a
|
|
lamp of her and run from her by her own light. I
|
|
warrant, her rags and the tallow in them will burn a
|
|
Poland winter: if she lives till doomsday,
|
|
she'll burn a week longer than the whole world.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
What complexion is she of?
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
Swart, like my shoe, but her face nothing half so
|
|
clean kept: for why, she sweats; a man may go over
|
|
shoes in the grime of it.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
That's a fault that water will mend.
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
No, sir, 'tis in grain; Noah's flood could not do it.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
What's her name?
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
Nell, sir; but her name and three quarters, that's
|
|
an ell and three quarters, will not measure her from
|
|
hip to hip.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
Then she bears some breadth?
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
No longer from head to foot than from hip to hip:
|
|
she is spherical, like a globe; I could find out
|
|
countries in her.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
In what part of her body stands Ireland?
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
Marry, in her buttocks: I found it out by the bogs.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
Where Scotland?
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
I found it by the barrenness; hard in the palm of the hand.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
Where France?
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
In her forehead; armed and reverted, making war
|
|
against her heir.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
Where England?
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
I looked for the chalky cliffs, but I could find no
|
|
whiteness in them; but I guess it stood in her chin,
|
|
by the salt rheum that ran between France and it.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
Where Spain?
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
Faith, I saw it not; but I felt it hot in her breath.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
Where America, the Indies?
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
Oh, sir, upon her nose all o'er embellished with
|
|
rubies, carbuncles, sapphires, declining their rich
|
|
aspect to the hot breath of Spain; who sent whole
|
|
armadoes of caracks to be ballast at her nose.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
Where stood Belgia, the Netherlands?
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
Oh, sir, I did not look so low. To conclude, this
|
|
drudge, or diviner, laid claim to me, call'd me
|
|
Dromio; swore I was assured to her; told me what
|
|
privy marks I had about me, as, the mark of my
|
|
shoulder, the mole in my neck, the great wart on my
|
|
left arm, that I amazed ran from her as a witch:
|
|
And, I think, if my breast had not been made of
|
|
faith and my heart of steel,
|
|
She had transform'd me to a curtal dog and made
|
|
me turn i' the wheel.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
Go hie thee presently, post to the road:
|
|
An if the wind blow any way from shore,
|
|
I will not harbour in this town to-night:
|
|
If any bark put forth, come to the mart,
|
|
Where I will walk till thou return to me.
|
|
If every one knows us and we know none,
|
|
'Tis time, I think, to trudge, pack and be gone.
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
As from a bear a man would run for life,
|
|
So fly I from her that would be my wife.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
There's none but witches do inhabit here;
|
|
And therefore 'tis high time that I were hence.
|
|
She that doth call me husband, even my soul
|
|
Doth for a wife abhor. But her fair sister,
|
|
Possess'd with such a gentle sovereign grace,
|
|
Of such enchanting presence and discourse,
|
|
Hath almost made me traitor to myself:
|
|
But, lest myself be guilty to self-wrong,
|
|
I'll stop mine ears against the mermaid's song.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Master Antipholus,--
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
Ay, that's my name.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
I know it well, sir, lo, here is the chain.
|
|
I thought to have ta'en you at the Porpentine:
|
|
The chain unfinish'd made me stay thus long.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
What is your will that I shall do with this?
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
What please yourself, sir: I have made it for you.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
Made it for me, sir! I bespoke it not.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Not once, nor twice, but twenty times you have.
|
|
Go home with it and please your wife withal;
|
|
And soon at supper-time I'll visit you
|
|
And then receive my money for the chain.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
I pray you, sir, receive the money now,
|
|
For fear you ne'er see chain nor money more.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
You are a merry man, sir: fare you well.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
What I should think of this, I cannot tell:
|
|
But this I think, there's no man is so vain
|
|
That would refuse so fair an offer'd chain.
|
|
I see a man here needs not live by shifts,
|
|
When in the streets he meets such golden gifts.
|
|
I'll to the mart, and there for Dromio stay
|
|
If any ship put out, then straight away.
|
|
|
|
Second Merchant:
|
|
You know since Pentecost the sum is due,
|
|
And since I have not much importuned you;
|
|
Nor now I had not, but that I am bound
|
|
To Persia, and want guilders for my voyage:
|
|
Therefore make present satisfaction,
|
|
Or I'll attach you by this officer.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Even just the sum that I do owe to you
|
|
Is growing to me by Antipholus,
|
|
And in the instant that I met with you
|
|
He had of me a chain: at five o'clock
|
|
I shall receive the money for the same.
|
|
Pleaseth you walk with me down to his house,
|
|
I will discharge my bond and thank you too.
|
|
|
|
Officer:
|
|
That labour may you save: see where he comes.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF EPHESUS:
|
|
While I go to the goldsmith's house, go thou
|
|
And buy a rope's end: that will I bestow
|
|
Among my wife and her confederates,
|
|
For locking me out of my doors by day.
|
|
But, soft! I see the goldsmith. Get thee gone;
|
|
Buy thou a rope and bring it home to me.
|
|
|
|
DROMIO OF EPHESUS:
|
|
I buy a thousand pound a year: I buy a rope.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF EPHESUS:
|
|
A man is well holp up that trusts to you:
|
|
I promised your presence and the chain;
|
|
But neither chain nor goldsmith came to me.
|
|
Belike you thought our love would last too long,
|
|
If it were chain'd together, and therefore came not.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Saving your merry humour, here's the note
|
|
How much your chain weighs to the utmost carat,
|
|
The fineness of the gold and chargeful fashion.
|
|
Which doth amount to three odd ducats more
|
|
Than I stand debted to this gentleman:
|
|
I pray you, see him presently discharged,
|
|
For he is bound to sea and stays but for it.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF EPHESUS:
|
|
I am not furnish'd with the present money;
|
|
Besides, I have some business in the town.
|
|
Good signior, take the stranger to my house
|
|
And with you take the chain and bid my wife
|
|
Disburse the sum on the receipt thereof:
|
|
Perchance I will be there as soon as you.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Then you will bring the chain to her yourself?
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF EPHESUS:
|
|
No; bear it with you, lest I come not time enough.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Well, sir, I will. Have you the chain about you?
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF EPHESUS:
|
|
An if I have not, sir, I hope you have;
|
|
Or else you may return without your money.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Nay, come, I pray you, sir, give me the chain:
|
|
Both wind and tide stays for this gentleman,
|
|
And I, to blame, have held him here too long.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF EPHESUS:
|
|
Good Lord! you use this dalliance to excuse
|
|
Your breach of promise to the Porpentine.
|
|
I should have chid you for not bringing it,
|
|
But, like a shrew, you first begin to brawl.
|
|
|
|
Second Merchant:
|
|
The hour steals on; I pray you, sir, dispatch.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
You hear how he importunes me;--the chain!
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF EPHESUS:
|
|
Why, give it to my wife and fetch your money.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Come, come, you know I gave it you even now.
|
|
Either send the chain or send me by some token.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF EPHESUS:
|
|
Fie, now you run this humour out of breath,
|
|
where's the chain? I pray you, let me see it.
|
|
|
|
Second Merchant:
|
|
My business cannot brook this dalliance.
|
|
Good sir, say whether you'll answer me or no:
|
|
If not, I'll leave him to the officer.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF EPHESUS:
|
|
I answer you! what should I answer you?
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
The money that you owe me for the chain.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF EPHESUS:
|
|
I owe you none till I receive the chain.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
You know I gave it you half an hour since.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF EPHESUS:
|
|
You gave me none: you wrong me much to say so.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
You wrong me more, sir, in denying it:
|
|
Consider how it stands upon my credit.
|
|
|
|
Second Merchant:
|
|
Well, officer, arrest him at my suit.
|
|
|
|
Officer:
|
|
I do; and charge you in the duke's name to obey me.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
This touches me in reputation.
|
|
Either consent to pay this sum for me
|
|
Or I attach you by this officer.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF EPHESUS:
|
|
Consent to pay thee that I never had!
|
|
Arrest me, foolish fellow, if thou darest.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Here is thy fee; arrest him, officer,
|
|
I would not spare my brother in this case,
|
|
If he should scorn me so apparently.
|
|
|
|
Officer:
|
|
I do arrest you, sir: you hear the suit.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF EPHESUS:
|
|
I do obey thee till I give thee bail.
|
|
But, sirrah, you shall buy this sport as dear
|
|
As all the metal in your shop will answer.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Sir, sir, I will have law in Ephesus,
|
|
To your notorious shame; I doubt it not.
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
Master, there is a bark of Epidamnum
|
|
That stays but till her owner comes aboard,
|
|
And then, sir, she bears away. Our fraughtage, sir,
|
|
I have convey'd aboard; and I have bought
|
|
The oil, the balsamum and aqua-vitae.
|
|
The ship is in her trim; the merry wind
|
|
Blows fair from land: they stay for nought at all
|
|
But for their owner, master, and yourself.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF EPHESUS:
|
|
How now! a madman! Why, thou peevish sheep,
|
|
What ship of Epidamnum stays for me?
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
A ship you sent me to, to hire waftage.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF EPHESUS:
|
|
Thou drunken slave, I sent thee for a rope;
|
|
And told thee to what purpose and what end.
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
You sent me for a rope's end as soon:
|
|
You sent me to the bay, sir, for a bark.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF EPHESUS:
|
|
I will debate this matter at more leisure
|
|
And teach your ears to list me with more heed.
|
|
To Adriana, villain, hie thee straight:
|
|
Give her this key, and tell her, in the desk
|
|
That's cover'd o'er with Turkish tapestry,
|
|
There is a purse of ducats; let her send it:
|
|
Tell her I am arrested in the street
|
|
And that shall bail me; hie thee, slave, be gone!
|
|
On, officer, to prison till it come.
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
To Adriana! that is where we dined,
|
|
Where Dowsabel did claim me for her husband:
|
|
She is too big, I hope, for me to compass.
|
|
Thither I must, although against my will,
|
|
For servants must their masters' minds fulfil.
|
|
|
|
ADRIANA:
|
|
Ah, Luciana, did he tempt thee so?
|
|
Mightst thou perceive austerely in his eye
|
|
That he did plead in earnest? yea or no?
|
|
Look'd he or red or pale, or sad or merrily?
|
|
What observation madest thou in this case
|
|
Of his heart's meteors tilting in his face?
|
|
|
|
LUCIANA:
|
|
First he denied you had in him no right.
|
|
|
|
ADRIANA:
|
|
He meant he did me none; the more my spite.
|
|
|
|
LUCIANA:
|
|
Then swore he that he was a stranger here.
|
|
|
|
ADRIANA:
|
|
And true he swore, though yet forsworn he were.
|
|
|
|
LUCIANA:
|
|
Then pleaded I for you.
|
|
|
|
ADRIANA:
|
|
And what said he?
|
|
|
|
LUCIANA:
|
|
That love I begg'd for you he begg'd of me.
|
|
|
|
ADRIANA:
|
|
With what persuasion did he tempt thy love?
|
|
|
|
LUCIANA:
|
|
With words that in an honest suit might move.
|
|
First he did praise my beauty, then my speech.
|
|
|
|
ADRIANA:
|
|
Didst speak him fair?
|
|
|
|
LUCIANA:
|
|
Have patience, I beseech.
|
|
|
|
ADRIANA:
|
|
I cannot, nor I will not, hold me still;
|
|
My tongue, though not my heart, shall have his will.
|
|
He is deformed, crooked, old and sere,
|
|
Ill-faced, worse bodied, shapeless everywhere;
|
|
Vicious, ungentle, foolish, blunt, unkind;
|
|
Stigmatical in making, worse in mind.
|
|
|
|
LUCIANA:
|
|
Who would be jealous then of such a one?
|
|
No evil lost is wail'd when it is gone.
|
|
|
|
ADRIANA:
|
|
Ah, but I think him better than I say,
|
|
And yet would herein others' eyes were worse.
|
|
Far from her nest the lapwing cries away:
|
|
My heart prays for him, though my tongue do curse.
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
Here! go; the desk, the purse! sweet, now, make haste.
|
|
|
|
LUCIANA:
|
|
How hast thou lost thy breath?
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
By running fast.
|
|
|
|
ADRIANA:
|
|
Where is thy master, Dromio? is he well?
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
No, he's in Tartar limbo, worse than hell.
|
|
A devil in an everlasting garment hath him;
|
|
One whose hard heart is button'd up with steel;
|
|
A fiend, a fury, pitiless and rough;
|
|
A wolf, nay, worse, a fellow all in buff;
|
|
A back-friend, a shoulder-clapper, one that
|
|
countermands
|
|
The passages of alleys, creeks and narrow lands;
|
|
A hound that runs counter and yet draws dryfoot well;
|
|
One that before the judgement carries poor souls to hell.
|
|
|
|
ADRIANA:
|
|
Why, man, what is the matter?
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
I do not know the matter: he is 'rested on the case.
|
|
|
|
ADRIANA:
|
|
What, is he arrested? Tell me at whose suit.
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
I know not at whose suit he is arrested well;
|
|
But he's in a suit of buff which 'rested him, that can I tell.
|
|
Will you send him, mistress, redemption, the money in his desk?
|
|
|
|
ADRIANA:
|
|
Go fetch it, sister.
|
|
This I wonder at,
|
|
That he, unknown to me, should be in debt.
|
|
Tell me, was he arrested on a band?
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
Not on a band, but on a stronger thing;
|
|
A chain, a chain! Do you not hear it ring?
|
|
|
|
ADRIANA:
|
|
What, the chain?
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
No, no, the bell: 'tis time that I were gone:
|
|
It was two ere I left him, and now the clock
|
|
strikes one.
|
|
|
|
ADRIANA:
|
|
The hours come back! that did I never hear.
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
O, yes; if any hour meet a sergeant, a' turns back for
|
|
very fear.
|
|
|
|
ADRIANA:
|
|
As if Time were in debt! how fondly dost thou reason!
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
Time is a very bankrupt, and owes more than he's
|
|
worth, to season.
|
|
Nay, he's a thief too: have you not heard men say
|
|
That Time comes stealing on by night and day?
|
|
If Time be in debt and theft, and a sergeant in the way,
|
|
Hath he not reason to turn back an hour in a day?
|
|
|
|
ADRIANA:
|
|
Go, Dromio; there's the money, bear it straight;
|
|
And bring thy master home immediately.
|
|
Come, sister: I am press'd down with conceit--
|
|
Conceit, my comfort and my injury.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
There's not a man I meet but doth salute me
|
|
As if I were their well-acquainted friend;
|
|
And every one doth call me by my name.
|
|
Some tender money to me; some invite me;
|
|
Some other give me thanks for kindnesses;
|
|
Some offer me commodities to buy:
|
|
Even now a tailor call'd me in his shop
|
|
And show'd me silks that he had bought for me,
|
|
And therewithal took measure of my body.
|
|
Sure, these are but imaginary wiles
|
|
And Lapland sorcerers inhabit here.
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
Master, here's the gold you sent me for. What, have
|
|
you got the picture of old Adam new-apparelled?
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
What gold is this? what Adam dost thou mean?
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
Not that Adam that kept the Paradise but that Adam
|
|
that keeps the prison: he that goes in the calf's
|
|
skin that was killed for the Prodigal; he that came
|
|
behind you, sir, like an evil angel, and bid you
|
|
forsake your liberty.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
I understand thee not.
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
No? why, 'tis a plain case: he that went, like a
|
|
bass-viol, in a case of leather; the man, sir,
|
|
that, when gentlemen are tired, gives them a sob
|
|
and 'rests them; he, sir, that takes pity on decayed
|
|
men and gives them suits of durance; he that sets up
|
|
his rest to do more exploits with his mace than a
|
|
morris-pike.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
What, thou meanest an officer?
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
Ay, sir, the sergeant of the band, he that brings
|
|
any man to answer it that breaks his band; one that
|
|
thinks a man always going to bed, and says, 'God
|
|
give you good rest!'
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
Well, sir, there rest in your foolery. Is there any
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
Why, sir, I brought you word an hour since that the
|
|
bark Expedition put forth to-night; and then were
|
|
you hindered by the sergeant, to tarry for the hoy
|
|
Delay. Here are the angels that you sent for to
|
|
deliver you.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
The fellow is distract, and so am I;
|
|
And here we wander in illusions:
|
|
Some blessed power deliver us from hence!
|
|
|
|
Courtezan:
|
|
Well met, well met, Master Antipholus.
|
|
I see, sir, you have found the goldsmith now:
|
|
Is that the chain you promised me to-day?
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
Satan, avoid! I charge thee, tempt me not.
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
Master, is this Mistress Satan?
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
It is the devil.
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
Nay, she is worse, she is the devil's dam; and here
|
|
she comes in the habit of a light wench: and thereof
|
|
comes that the wenches say 'God damn me;' that's as
|
|
much to say 'God make me a light wench.' It is
|
|
written, they appear to men like angels of light:
|
|
light is an effect of fire, and fire will burn;
|
|
ergo, light wenches will burn. Come not near her.
|
|
|
|
Courtezan:
|
|
Your man and you are marvellous merry, sir.
|
|
Will you go with me? We'll mend our dinner here?
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
Master, if you do, expect spoon-meat; or bespeak a
|
|
long spoon.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
Why, Dromio?
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
Marry, he must have a long spoon that must eat with
|
|
the devil.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
Avoid then, fiend! what tell'st thou me of supping?
|
|
Thou art, as you are all, a sorceress:
|
|
I conjure thee to leave me and be gone.
|
|
|
|
Courtezan:
|
|
Give me the ring of mine you had at dinner,
|
|
Or, for my diamond, the chain you promised,
|
|
And I'll be gone, sir, and not trouble you.
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
Some devils ask but the parings of one's nail,
|
|
A rush, a hair, a drop of blood, a pin,
|
|
A nut, a cherry-stone;
|
|
But she, more covetous, would have a chain.
|
|
Master, be wise: an if you give it her,
|
|
The devil will shake her chain and fright us with it.
|
|
|
|
Courtezan:
|
|
I pray you, sir, my ring, or else the chain:
|
|
I hope you do not mean to cheat me so.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
Avaunt, thou witch! Come, Dromio, let us go.
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
'Fly pride,' says the peacock: mistress, that you know.
|
|
|
|
Courtezan:
|
|
Now, out of doubt Antipholus is mad,
|
|
Else would he never so demean himself.
|
|
A ring he hath of mine worth forty ducats,
|
|
And for the same he promised me a chain:
|
|
Both one and other he denies me now.
|
|
The reason that I gather he is mad,
|
|
Besides this present instance of his rage,
|
|
Is a mad tale he told to-day at dinner,
|
|
Of his own doors being shut against his entrance.
|
|
Belike his wife, acquainted with his fits,
|
|
On purpose shut the doors against his way.
|
|
My way is now to hie home to his house,
|
|
And tell his wife that, being lunatic,
|
|
He rush'd into my house and took perforce
|
|
My ring away. This course I fittest choose;
|
|
For forty ducats is too much to lose.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF EPHESUS:
|
|
Fear me not, man; I will not break away:
|
|
I'll give thee, ere I leave thee, so much money,
|
|
To warrant thee, as I am 'rested for.
|
|
My wife is in a wayward mood to-day,
|
|
And will not lightly trust the messenger
|
|
That I should be attach'd in Ephesus,
|
|
I tell you, 'twill sound harshly in her ears.
|
|
Here comes my man; I think he brings the money.
|
|
How now, sir! have you that I sent you for?
|
|
|
|
DROMIO OF EPHESUS:
|
|
Here's that, I warrant you, will pay them all.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF EPHESUS:
|
|
But where's the money?
|
|
|
|
DROMIO OF EPHESUS:
|
|
Why, sir, I gave the money for the rope.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF EPHESUS:
|
|
Five hundred ducats, villain, for a rope?
|
|
|
|
DROMIO OF EPHESUS:
|
|
I'll serve you, sir, five hundred at the rate.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF EPHESUS:
|
|
To what end did I bid thee hie thee home?
|
|
|
|
DROMIO OF EPHESUS:
|
|
To a rope's-end, sir; and to that end am I returned.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF EPHESUS:
|
|
And to that end, sir, I will welcome you.
|
|
|
|
Officer:
|
|
Good sir, be patient.
|
|
|
|
DROMIO OF EPHESUS:
|
|
Nay, 'tis for me to be patient; I am in adversity.
|
|
|
|
Officer:
|
|
Good, now, hold thy tongue.
|
|
|
|
DROMIO OF EPHESUS:
|
|
Nay, rather persuade him to hold his hands.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF EPHESUS:
|
|
Thou whoreson, senseless villain!
|
|
|
|
DROMIO OF EPHESUS:
|
|
I would I were senseless, sir, that I might not feel
|
|
your blows.
|
|
|
|
DROMIO OF EPHESUS:
|
|
I am an ass, indeed; you may prove it by my long
|
|
ears. I have served him from the hour of my
|
|
nativity to this instant, and have nothing at his
|
|
hands for my service but blows. When I am cold, he
|
|
heats me with beating; when I am warm, he cools me
|
|
with beating; I am waked with it when I sleep;
|
|
raised with it when I sit; driven out of doors with
|
|
it when I go from home; welcomed home with it when
|
|
I return; nay, I bear it on my shoulders, as a
|
|
beggar wont her brat; and, I think when he hath
|
|
lamed me, I shall beg with it from door to door.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF EPHESUS:
|
|
Come, go along; my wife is coming yonder.
|
|
|
|
DROMIO OF EPHESUS:
|
|
Mistress, 'respice finem,' respect your end; or
|
|
rather, the prophecy like the parrot, 'beware the
|
|
rope's-end.'
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF EPHESUS:
|
|
Wilt thou still talk?
|
|
|
|
Courtezan:
|
|
How say you now? is not your husband mad?
|
|
|
|
ADRIANA:
|
|
His incivility confirms no less.
|
|
Good Doctor Pinch, you are a conjurer;
|
|
Establish him in his true sense again,
|
|
And I will please you what you will demand.
|
|
|
|
LUCIANA:
|
|
Alas, how fiery and how sharp he looks!
|
|
|
|
Courtezan:
|
|
Mark how he trembles in his ecstasy!
|
|
|
|
PINCH:
|
|
Give me your hand and let me feel your pulse.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF EPHESUS:
|
|
There is my hand, and let it feel your ear.
|
|
|
|
PINCH:
|
|
I charge thee, Satan, housed within this man,
|
|
To yield possession to my holy prayers
|
|
And to thy state of darkness hie thee straight:
|
|
I conjure thee by all the saints in heaven!
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF EPHESUS:
|
|
Peace, doting wizard, peace! I am not mad.
|
|
|
|
ADRIANA:
|
|
O, that thou wert not, poor distressed soul!
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF EPHESUS:
|
|
You minion, you, are these your customers?
|
|
Did this companion with the saffron face
|
|
Revel and feast it at my house to-day,
|
|
Whilst upon me the guilty doors were shut
|
|
And I denied to enter in my house?
|
|
|
|
ADRIANA:
|
|
O husband, God doth know you dined at home;
|
|
Where would you had remain'd until this time,
|
|
Free from these slanders and this open shame!
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF EPHESUS:
|
|
Dined at home! Thou villain, what sayest thou?
|
|
|
|
DROMIO OF EPHESUS:
|
|
Sir, sooth to say, you did not dine at home.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF EPHESUS:
|
|
Were not my doors lock'd up and I shut out?
|
|
|
|
DROMIO OF EPHESUS:
|
|
Perdie, your doors were lock'd and you shut out.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF EPHESUS:
|
|
And did not she herself revile me there?
|
|
|
|
DROMIO OF EPHESUS:
|
|
Sans fable, she herself reviled you there.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF EPHESUS:
|
|
Did not her kitchen-maid rail, taunt, and scorn me?
|
|
|
|
DROMIO OF EPHESUS:
|
|
Certes, she did; the kitchen-vestal scorn'd you.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF EPHESUS:
|
|
And did not I in rage depart from thence?
|
|
|
|
DROMIO OF EPHESUS:
|
|
In verity you did; my bones bear witness,
|
|
That since have felt the vigour of his rage.
|
|
|
|
ADRIANA:
|
|
Is't good to soothe him in these contraries?
|
|
|
|
PINCH:
|
|
It is no shame: the fellow finds his vein,
|
|
And yielding to him humours well his frenzy.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF EPHESUS:
|
|
Thou hast suborn'd the goldsmith to arrest me.
|
|
|
|
ADRIANA:
|
|
Alas, I sent you money to redeem you,
|
|
By Dromio here, who came in haste for it.
|
|
|
|
DROMIO OF EPHESUS:
|
|
Money by me! heart and goodwill you might;
|
|
But surely master, not a rag of money.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF EPHESUS:
|
|
Went'st not thou to her for a purse of ducats?
|
|
|
|
ADRIANA:
|
|
He came to me and I deliver'd it.
|
|
|
|
LUCIANA:
|
|
And I am witness with her that she did.
|
|
|
|
DROMIO OF EPHESUS:
|
|
God and the rope-maker bear me witness
|
|
That I was sent for nothing but a rope!
|
|
|
|
PINCH:
|
|
Mistress, both man and master is possess'd;
|
|
I know it by their pale and deadly looks:
|
|
They must be bound and laid in some dark room.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF EPHESUS:
|
|
Say, wherefore didst thou lock me forth to-day?
|
|
And why dost thou deny the bag of gold?
|
|
|
|
ADRIANA:
|
|
I did not, gentle husband, lock thee forth.
|
|
|
|
DROMIO OF EPHESUS:
|
|
And, gentle master, I received no gold;
|
|
But I confess, sir, that we were lock'd out.
|
|
|
|
ADRIANA:
|
|
Dissembling villain, thou speak'st false in both.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF EPHESUS:
|
|
Dissembling harlot, thou art false in all;
|
|
And art confederate with a damned pack
|
|
To make a loathsome abject scorn of me:
|
|
But with these nails I'll pluck out these false eyes
|
|
That would behold in me this shameful sport.
|
|
|
|
ADRIANA:
|
|
O, bind him, bind him! let him not come near me.
|
|
|
|
PINCH:
|
|
More company! The fiend is strong within him.
|
|
|
|
LUCIANA:
|
|
Ay me, poor man, how pale and wan he looks!
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF EPHESUS:
|
|
What, will you murder me? Thou gaoler, thou,
|
|
I am thy prisoner: wilt thou suffer them
|
|
To make a rescue?
|
|
|
|
Officer:
|
|
Masters, let him go
|
|
He is my prisoner, and you shall not have him.
|
|
|
|
PINCH:
|
|
Go bind this man, for he is frantic too.
|
|
|
|
ADRIANA:
|
|
What wilt thou do, thou peevish officer?
|
|
Hast thou delight to see a wretched man
|
|
Do outrage and displeasure to himself?
|
|
|
|
Officer:
|
|
He is my prisoner: if I let him go,
|
|
The debt he owes will be required of me.
|
|
|
|
ADRIANA:
|
|
I will discharge thee ere I go from thee:
|
|
Bear me forthwith unto his creditor,
|
|
And, knowing how the debt grows, I will pay it.
|
|
Good master doctor, see him safe convey'd
|
|
Home to my house. O most unhappy day!
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF EPHESUS:
|
|
O most unhappy strumpet!
|
|
|
|
DROMIO OF EPHESUS:
|
|
Master, I am here entered in bond for you.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF EPHESUS:
|
|
Out on thee, villain! wherefore dost thou mad me?
|
|
|
|
DROMIO OF EPHESUS:
|
|
Will you be bound for nothing? be mad, good master:
|
|
cry 'The devil!'
|
|
|
|
LUCIANA:
|
|
God help, poor souls, how idly do they talk!
|
|
|
|
ADRIANA:
|
|
Go bear him hence. Sister, go you with me.
|
|
Say now, whose suit is he arrested at?
|
|
|
|
Officer:
|
|
One Angelo, a goldsmith: do you know him?
|
|
|
|
ADRIANA:
|
|
I know the man. What is the sum he owes?
|
|
|
|
Officer:
|
|
Two hundred ducats.
|
|
|
|
ADRIANA:
|
|
Say, how grows it due?
|
|
|
|
Officer:
|
|
Due for a chain your husband had of him.
|
|
|
|
ADRIANA:
|
|
He did bespeak a chain for me, but had it not.
|
|
|
|
Courtezan:
|
|
When as your husband all in rage to-day
|
|
Came to my house and took away my ring--
|
|
The ring I saw upon his finger now--
|
|
Straight after did I meet him with a chain.
|
|
|
|
ADRIANA:
|
|
It may be so, but I did never see it.
|
|
Come, gaoler, bring me where the goldsmith is:
|
|
I long to know the truth hereof at large.
|
|
|
|
LUCIANA:
|
|
God, for thy mercy! they are loose again.
|
|
|
|
ADRIANA:
|
|
And come with naked swords.
|
|
Let's call more help to have them bound again.
|
|
|
|
Officer:
|
|
Away! they'll kill us.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
I see these witches are afraid of swords.
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
She that would be your wife now ran from you.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
Come to the Centaur; fetch our stuff from thence:
|
|
I long that we were safe and sound aboard.
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
Faith, stay here this night; they will surely do us
|
|
no harm: you saw they speak us fair, give us gold:
|
|
methinks they are such a gentle nation that, but for
|
|
the mountain of mad flesh that claims marriage of
|
|
me, I could find in my heart to stay here still and
|
|
turn witch.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
I will not stay to-night for all the town;
|
|
Therefore away, to get our stuff aboard.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
I am sorry, sir, that I have hinder'd you;
|
|
But, I protest, he had the chain of me,
|
|
Though most dishonestly he doth deny it.
|
|
|
|
Second Merchant:
|
|
How is the man esteemed here in the city?
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Of very reverend reputation, sir,
|
|
Of credit infinite, highly beloved,
|
|
Second to none that lives here in the city:
|
|
His word might bear my wealth at any time.
|
|
|
|
Second Merchant:
|
|
Speak softly; yonder, as I think, he walks.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
'Tis so; and that self chain about his neck
|
|
Which he forswore most monstrously to have.
|
|
Good sir, draw near to me, I'll speak to him.
|
|
Signior Antipholus, I wonder much
|
|
That you would put me to this shame and trouble;
|
|
And, not without some scandal to yourself,
|
|
With circumstance and oaths so to deny
|
|
This chain which now you wear so openly:
|
|
Beside the charge, the shame, imprisonment,
|
|
You have done wrong to this my honest friend,
|
|
Who, but for staying on our controversy,
|
|
Had hoisted sail and put to sea to-day:
|
|
This chain you had of me; can you deny it?
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
I think I had; I never did deny it.
|
|
|
|
Second Merchant:
|
|
Yes, that you did, sir, and forswore it too.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
Who heard me to deny it or forswear it?
|
|
|
|
Second Merchant:
|
|
These ears of mine, thou know'st did hear thee.
|
|
Fie on thee, wretch! 'tis pity that thou livest
|
|
To walk where any honest man resort.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
Thou art a villain to impeach me thus:
|
|
I'll prove mine honour and mine honesty
|
|
Against thee presently, if thou darest stand.
|
|
|
|
Second Merchant:
|
|
I dare, and do defy thee for a villain.
|
|
|
|
ADRIANA:
|
|
Hold, hurt him not, for God's sake! he is mad.
|
|
Some get within him, take his sword away:
|
|
Bind Dromio too, and bear them to my house.
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
Run, master, run; for God's sake, take a house!
|
|
This is some priory. In, or we are spoil'd!
|
|
|
|
AEMELIA:
|
|
Be quiet, people. Wherefore throng you hither?
|
|
|
|
ADRIANA:
|
|
To fetch my poor distracted husband hence.
|
|
Let us come in, that we may bind him fast
|
|
And bear him home for his recovery.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
I knew he was not in his perfect wits.
|
|
|
|
Second Merchant:
|
|
I am sorry now that I did draw on him.
|
|
|
|
AEMELIA:
|
|
How long hath this possession held the man?
|
|
|
|
ADRIANA:
|
|
This week he hath been heavy, sour, sad,
|
|
And much different from the man he was;
|
|
But till this afternoon his passion
|
|
Ne'er brake into extremity of rage.
|
|
|
|
AEMELIA:
|
|
Hath he not lost much wealth by wreck of sea?
|
|
Buried some dear friend? Hath not else his eye
|
|
Stray'd his affection in unlawful love?
|
|
A sin prevailing much in youthful men,
|
|
Who give their eyes the liberty of gazing.
|
|
Which of these sorrows is he subject to?
|
|
|
|
ADRIANA:
|
|
To none of these, except it be the last;
|
|
Namely, some love that drew him oft from home.
|
|
|
|
AEMELIA:
|
|
You should for that have reprehended him.
|
|
|
|
ADRIANA:
|
|
Why, so I did.
|
|
|
|
AEMELIA:
|
|
Ay, but not rough enough.
|
|
|
|
ADRIANA:
|
|
As roughly as my modesty would let me.
|
|
|
|
AEMELIA:
|
|
Haply, in private.
|
|
|
|
ADRIANA:
|
|
And in assemblies too.
|
|
|
|
AEMELIA:
|
|
Ay, but not enough.
|
|
|
|
ADRIANA:
|
|
It was the copy of our conference:
|
|
In bed he slept not for my urging it;
|
|
At board he fed not for my urging it;
|
|
Alone, it was the subject of my theme;
|
|
In company I often glanced it;
|
|
Still did I tell him it was vile and bad.
|
|
|
|
AEMELIA:
|
|
And thereof came it that the man was mad.
|
|
The venom clamours of a jealous woman
|
|
Poisons more deadly than a mad dog's tooth.
|
|
It seems his sleeps were hinder'd by thy railing,
|
|
And therefore comes it that his head is light.
|
|
Thou say'st his meat was sauced with thy upbraidings:
|
|
Unquiet meals make ill digestions;
|
|
Thereof the raging fire of fever bred;
|
|
And what's a fever but a fit of madness?
|
|
Thou say'st his sports were hinderd by thy brawls:
|
|
Sweet recreation barr'd, what doth ensue
|
|
But moody and dull melancholy,
|
|
Kinsman to grim and comfortless despair,
|
|
And at her heels a huge infectious troop
|
|
Of pale distemperatures and foes to life?
|
|
In food, in sport and life-preserving rest
|
|
To be disturb'd, would mad or man or beast:
|
|
The consequence is then thy jealous fits
|
|
Have scared thy husband from the use of wits.
|
|
|
|
LUCIANA:
|
|
She never reprehended him but mildly,
|
|
When he demean'd himself rough, rude and wildly.
|
|
Why bear you these rebukes and answer not?
|
|
|
|
ADRIANA:
|
|
She did betray me to my own reproof.
|
|
Good people enter and lay hold on him.
|
|
|
|
AEMELIA:
|
|
No, not a creature enters in my house.
|
|
|
|
ADRIANA:
|
|
Then let your servants bring my husband forth.
|
|
|
|
AEMELIA:
|
|
Neither: he took this place for sanctuary,
|
|
And it shall privilege him from your hands
|
|
Till I have brought him to his wits again,
|
|
Or lose my labour in assaying it.
|
|
|
|
ADRIANA:
|
|
I will attend my husband, be his nurse,
|
|
Diet his sickness, for it is my office,
|
|
And will have no attorney but myself;
|
|
And therefore let me have him home with me.
|
|
|
|
AEMELIA:
|
|
Be patient; for I will not let him stir
|
|
Till I have used the approved means I have,
|
|
With wholesome syrups, drugs and holy prayers,
|
|
To make of him a formal man again:
|
|
It is a branch and parcel of mine oath,
|
|
A charitable duty of my order.
|
|
Therefore depart and leave him here with me.
|
|
|
|
ADRIANA:
|
|
I will not hence and leave my husband here:
|
|
And ill it doth beseem your holiness
|
|
To separate the husband and the wife.
|
|
|
|
AEMELIA:
|
|
Be quiet and depart: thou shalt not have him.
|
|
|
|
LUCIANA:
|
|
Complain unto the duke of this indignity.
|
|
|
|
ADRIANA:
|
|
Come, go: I will fall prostrate at his feet
|
|
And never rise until my tears and prayers
|
|
Have won his grace to come in person hither
|
|
And take perforce my husband from the abbess.
|
|
|
|
Second Merchant:
|
|
By this, I think, the dial points at five:
|
|
Anon, I'm sure, the duke himself in person
|
|
Comes this way to the melancholy vale,
|
|
The place of death and sorry execution,
|
|
Behind the ditches of the abbey here.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
Upon what cause?
|
|
|
|
Second Merchant:
|
|
To see a reverend Syracusian merchant,
|
|
Who put unluckily into this bay
|
|
Against the laws and statutes of this town,
|
|
Beheaded publicly for his offence.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
See where they come: we will behold his death.
|
|
|
|
LUCIANA:
|
|
Kneel to the duke before he pass the abbey.
|
|
|
|
DUKE SOLINUS:
|
|
Yet once again proclaim it publicly,
|
|
If any friend will pay the sum for him,
|
|
He shall not die; so much we tender him.
|
|
|
|
ADRIANA:
|
|
Justice, most sacred duke, against the abbess!
|
|
|
|
DUKE SOLINUS:
|
|
She is a virtuous and a reverend lady:
|
|
It cannot be that she hath done thee wrong.
|
|
|
|
ADRIANA:
|
|
May it please your grace, Antipholus, my husband,
|
|
Whom I made lord of me and all I had,
|
|
At your important letters,--this ill day
|
|
A most outrageous fit of madness took him;
|
|
That desperately he hurried through the street,
|
|
With him his bondman, all as mad as he--
|
|
Doing displeasure to the citizens
|
|
By rushing in their houses, bearing thence
|
|
Rings, jewels, any thing his rage did like.
|
|
Once did I get him bound and sent him home,
|
|
Whilst to take order for the wrongs I went,
|
|
That here and there his fury had committed.
|
|
Anon, I wot not by what strong escape,
|
|
He broke from those that had the guard of him;
|
|
And with his mad attendant and himself,
|
|
Each one with ireful passion, with drawn swords,
|
|
Met us again and madly bent on us,
|
|
Chased us away; till, raising of more aid,
|
|
We came again to bind them. Then they fled
|
|
Into this abbey, whither we pursued them:
|
|
And here the abbess shuts the gates on us
|
|
And will not suffer us to fetch him out,
|
|
Nor send him forth that we may bear him hence.
|
|
Therefore, most gracious duke, with thy command
|
|
Let him be brought forth and borne hence for help.
|
|
|
|
DUKE SOLINUS:
|
|
Long since thy husband served me in my wars,
|
|
And I to thee engaged a prince's word,
|
|
When thou didst make him master of thy bed,
|
|
To do him all the grace and good I could.
|
|
Go, some of you, knock at the abbey-gate
|
|
And bid the lady abbess come to me.
|
|
I will determine this before I stir.
|
|
|
|
Servant:
|
|
O mistress, mistress, shift and save yourself!
|
|
My master and his man are both broke loose,
|
|
Beaten the maids a-row and bound the doctor
|
|
Whose beard they have singed off with brands of fire;
|
|
And ever, as it blazed, they threw on him
|
|
Great pails of puddled mire to quench the hair:
|
|
My master preaches patience to him and the while
|
|
His man with scissors nicks him like a fool,
|
|
And sure, unless you send some present help,
|
|
Between them they will kill the conjurer.
|
|
|
|
ADRIANA:
|
|
Peace, fool! thy master and his man are here,
|
|
And that is false thou dost report to us.
|
|
|
|
Servant:
|
|
Mistress, upon my life, I tell you true;
|
|
I have not breathed almost since I did see it.
|
|
He cries for you, and vows, if he can take you,
|
|
To scorch your face and to disfigure you.
|
|
Hark, hark! I hear him, mistress. fly, be gone!
|
|
|
|
DUKE SOLINUS:
|
|
Come, stand by me; fear nothing. Guard with halberds!
|
|
|
|
ADRIANA:
|
|
Ay me, it is my husband! Witness you,
|
|
That he is borne about invisible:
|
|
Even now we housed him in the abbey here;
|
|
And now he's there, past thought of human reason.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF EPHESUS:
|
|
Justice, most gracious duke, O, grant me justice!
|
|
Even for the service that long since I did thee,
|
|
When I bestrid thee in the wars and took
|
|
Deep scars to save thy life; even for the blood
|
|
That then I lost for thee, now grant me justice.
|
|
|
|
AEGEON:
|
|
Unless the fear of death doth make me dote,
|
|
I see my son Antipholus and Dromio.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF EPHESUS:
|
|
Justice, sweet prince, against that woman there!
|
|
She whom thou gavest to me to be my wife,
|
|
That hath abused and dishonour'd me
|
|
Even in the strength and height of injury!
|
|
Beyond imagination is the wrong
|
|
That she this day hath shameless thrown on me.
|
|
|
|
DUKE SOLINUS:
|
|
Discover how, and thou shalt find me just.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF EPHESUS:
|
|
This day, great duke, she shut the doors upon me,
|
|
While she with harlots feasted in my house.
|
|
|
|
DUKE SOLINUS:
|
|
A grievous fault! Say, woman, didst thou so?
|
|
|
|
ADRIANA:
|
|
No, my good lord: myself, he and my sister
|
|
To-day did dine together. So befall my soul
|
|
As this is false he burdens me withal!
|
|
|
|
LUCIANA:
|
|
Ne'er may I look on day, nor sleep on night,
|
|
But she tells to your highness simple truth!
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
O perjured woman! They are both forsworn:
|
|
In this the madman justly chargeth them.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF EPHESUS:
|
|
My liege, I am advised what I say,
|
|
Neither disturbed with the effect of wine,
|
|
Nor heady-rash, provoked with raging ire,
|
|
Albeit my wrongs might make one wiser mad.
|
|
This woman lock'd me out this day from dinner:
|
|
That goldsmith there, were he not pack'd with her,
|
|
Could witness it, for he was with me then;
|
|
Who parted with me to go fetch a chain,
|
|
Promising to bring it to the Porpentine,
|
|
Where Balthazar and I did dine together.
|
|
Our dinner done, and he not coming thither,
|
|
I went to seek him: in the street I met him
|
|
And in his company that gentleman.
|
|
There did this perjured goldsmith swear me down
|
|
That I this day of him received the chain,
|
|
Which, God he knows, I saw not: for the which
|
|
He did arrest me with an officer.
|
|
I did obey, and sent my peasant home
|
|
For certain ducats: he with none return'd
|
|
Then fairly I bespoke the officer
|
|
To go in person with me to my house.
|
|
By the way we met
|
|
My wife, her sister, and a rabble more
|
|
Of vile confederates. Along with them
|
|
They brought one Pinch, a hungry lean-faced villain,
|
|
A mere anatomy, a mountebank,
|
|
A threadbare juggler and a fortune-teller,
|
|
A needy, hollow-eyed, sharp-looking wretch,
|
|
A dead-looking man: this pernicious slave,
|
|
Forsooth, took on him as a conjurer,
|
|
And, gazing in mine eyes, feeling my pulse,
|
|
And with no face, as 'twere, outfacing me,
|
|
Cries out, I was possess'd. Then all together
|
|
They fell upon me, bound me, bore me thence
|
|
And in a dark and dankish vault at home
|
|
There left me and my man, both bound together;
|
|
Till, gnawing with my teeth my bonds in sunder,
|
|
I gain'd my freedom, and immediately
|
|
Ran hither to your grace; whom I beseech
|
|
To give me ample satisfaction
|
|
For these deep shames and great indignities.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
My lord, in truth, thus far I witness with him,
|
|
That he dined not at home, but was lock'd out.
|
|
|
|
DUKE SOLINUS:
|
|
But had he such a chain of thee or no?
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
He had, my lord: and when he ran in here,
|
|
These people saw the chain about his neck.
|
|
|
|
Second Merchant:
|
|
Besides, I will be sworn these ears of mine
|
|
Heard you confess you had the chain of him
|
|
After you first forswore it on the mart:
|
|
And thereupon I drew my sword on you;
|
|
And then you fled into this abbey here,
|
|
From whence, I think, you are come by miracle.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF EPHESUS:
|
|
I never came within these abbey-walls,
|
|
Nor ever didst thou draw thy sword on me:
|
|
I never saw the chain, so help me Heaven!
|
|
And this is false you burden me withal.
|
|
|
|
DUKE SOLINUS:
|
|
Why, what an intricate impeach is this!
|
|
I think you all have drunk of Circe's cup.
|
|
If here you housed him, here he would have been;
|
|
If he were mad, he would not plead so coldly:
|
|
You say he dined at home; the goldsmith here
|
|
Denies that saying. Sirrah, what say you?
|
|
|
|
DROMIO OF EPHESUS:
|
|
Sir, he dined with her there, at the Porpentine.
|
|
|
|
Courtezan:
|
|
He did, and from my finger snatch'd that ring.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF EPHESUS:
|
|
'Tis true, my liege; this ring I had of her.
|
|
|
|
DUKE SOLINUS:
|
|
Saw'st thou him enter at the abbey here?
|
|
|
|
Courtezan:
|
|
As sure, my liege, as I do see your grace.
|
|
|
|
DUKE SOLINUS:
|
|
Why, this is strange. Go call the abbess hither.
|
|
I think you are all mated or stark mad.
|
|
|
|
AEGEON:
|
|
Most mighty duke, vouchsafe me speak a word:
|
|
Haply I see a friend will save my life
|
|
And pay the sum that may deliver me.
|
|
|
|
DUKE SOLINUS:
|
|
Speak freely, Syracusian, what thou wilt.
|
|
|
|
AEGEON:
|
|
Is not your name, sir, call'd Antipholus?
|
|
And is not that your bondman, Dromio?
|
|
|
|
DROMIO OF EPHESUS:
|
|
Within this hour I was his bondman sir,
|
|
But he, I thank him, gnaw'd in two my cords:
|
|
Now am I Dromio and his man unbound.
|
|
|
|
AEGEON:
|
|
I am sure you both of you remember me.
|
|
|
|
DROMIO OF EPHESUS:
|
|
Ourselves we do remember, sir, by you;
|
|
For lately we were bound, as you are now
|
|
You are not Pinch's patient, are you, sir?
|
|
|
|
AEGEON:
|
|
Why look you strange on me? you know me well.
|
|
|
|
AEGEON:
|
|
O, grief hath changed me since you saw me last,
|
|
And careful hours with time's deformed hand
|
|
Have written strange defeatures in my face:
|
|
But tell me yet, dost thou not know my voice?
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF EPHESUS:
|
|
Neither.
|
|
|
|
AEGEON:
|
|
Dromio, nor thou?
|
|
|
|
DROMIO OF EPHESUS:
|
|
No, trust me, sir, nor I.
|
|
|
|
AEGEON:
|
|
I am sure thou dost.
|
|
|
|
DROMIO OF EPHESUS:
|
|
Ay, sir, but I am sure I do not; and whatsoever a
|
|
man denies, you are now bound to believe him.
|
|
|
|
AEGEON:
|
|
Not know my voice! O time's extremity,
|
|
Hast thou so crack'd and splitted my poor tongue
|
|
In seven short years, that here my only son
|
|
Knows not my feeble key of untuned cares?
|
|
Though now this grained face of mine be hid
|
|
In sap-consuming winter's drizzled snow,
|
|
And all the conduits of my blood froze up,
|
|
Yet hath my night of life some memory,
|
|
My wasting lamps some fading glimmer left,
|
|
My dull deaf ears a little use to hear:
|
|
All these old witnesses--I cannot err--
|
|
Tell me thou art my son Antipholus.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF EPHESUS:
|
|
I never saw my father in my life.
|
|
|
|
AEGEON:
|
|
But seven years since, in Syracusa, boy,
|
|
Thou know'st we parted: but perhaps, my son,
|
|
Thou shamest to acknowledge me in misery.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF EPHESUS:
|
|
The duke and all that know me in the city
|
|
Can witness with me that it is not so
|
|
I ne'er saw Syracusa in my life.
|
|
|
|
DUKE SOLINUS:
|
|
I tell thee, Syracusian, twenty years
|
|
Have I been patron to Antipholus,
|
|
During which time he ne'er saw Syracusa:
|
|
I see thy age and dangers make thee dote.
|
|
|
|
AEMELIA:
|
|
Most mighty duke, behold a man much wrong'd.
|
|
|
|
ADRIANA:
|
|
I see two husbands, or mine eyes deceive me.
|
|
|
|
DUKE SOLINUS:
|
|
One of these men is Genius to the other;
|
|
And so of these. Which is the natural man,
|
|
And which the spirit? who deciphers them?
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
I, sir, am Dromio; command him away.
|
|
|
|
DROMIO OF EPHESUS:
|
|
I, sir, am Dromio; pray, let me stay.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
AEgeon art thou not? or else his ghost?
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
O, my old master! who hath bound him here?
|
|
|
|
AEMELIA:
|
|
Whoever bound him, I will loose his bonds
|
|
And gain a husband by his liberty.
|
|
Speak, old AEgeon, if thou be'st the man
|
|
That hadst a wife once call'd AEmilia
|
|
That bore thee at a burden two fair sons:
|
|
O, if thou be'st the same AEgeon, speak,
|
|
And speak unto the same AEmilia!
|
|
|
|
AEGEON:
|
|
If I dream not, thou art AEmilia:
|
|
If thou art she, tell me where is that son
|
|
That floated with thee on the fatal raft?
|
|
|
|
AEMELIA:
|
|
By men of Epidamnum he and I
|
|
And the twin Dromio all were taken up;
|
|
But by and by rude fishermen of Corinth
|
|
By force took Dromio and my son from them
|
|
And me they left with those of Epidamnum.
|
|
What then became of them I cannot tell
|
|
I to this fortune that you see me in.
|
|
|
|
DUKE SOLINUS:
|
|
Why, here begins his morning story right;
|
|
These two Antipholuses, these two so like,
|
|
And these two Dromios, one in semblance,--
|
|
Besides her urging of her wreck at sea,--
|
|
These are the parents to these children,
|
|
Which accidentally are met together.
|
|
Antipholus, thou camest from Corinth first?
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
No, sir, not I; I came from Syracuse.
|
|
|
|
DUKE SOLINUS:
|
|
Stay, stand apart; I know not which is which.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF EPHESUS:
|
|
I came from Corinth, my most gracious lord,--
|
|
|
|
DROMIO OF EPHESUS:
|
|
And I with him.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF EPHESUS:
|
|
Brought to this town by that most famous warrior,
|
|
Duke Menaphon, your most renowned uncle.
|
|
|
|
ADRIANA:
|
|
Which of you two did dine with me to-day?
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
I, gentle mistress.
|
|
|
|
ADRIANA:
|
|
And are not you my husband?
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF EPHESUS:
|
|
No; I say nay to that.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
And so do I; yet did she call me so:
|
|
And this fair gentlewoman, her sister here,
|
|
Did call me brother.
|
|
What I told you then,
|
|
I hope I shall have leisure to make good;
|
|
If this be not a dream I see and hear.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
That is the chain, sir, which you had of me.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
I think it be, sir; I deny it not.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF EPHESUS:
|
|
And you, sir, for this chain arrested me.
|
|
|
|
ANGELO:
|
|
I think I did, sir; I deny it not.
|
|
|
|
ADRIANA:
|
|
I sent you money, sir, to be your bail,
|
|
By Dromio; but I think he brought it not.
|
|
|
|
DROMIO OF EPHESUS:
|
|
No, none by me.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
This purse of ducats I received from you,
|
|
And Dromio, my man, did bring them me.
|
|
I see we still did meet each other's man,
|
|
And I was ta'en for him, and he for me,
|
|
And thereupon these errors are arose.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF EPHESUS:
|
|
These ducats pawn I for my father here.
|
|
|
|
DUKE SOLINUS:
|
|
It shall not need; thy father hath his life.
|
|
|
|
Courtezan:
|
|
Sir, I must have that diamond from you.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF EPHESUS:
|
|
There, take it; and much thanks for my good cheer.
|
|
|
|
AEMELIA:
|
|
Renowned duke, vouchsafe to take the pains
|
|
To go with us into the abbey here
|
|
And hear at large discoursed all our fortunes:
|
|
And all that are assembled in this place,
|
|
That by this sympathized one day's error
|
|
Have suffer'd wrong, go keep us company,
|
|
And we shall make full satisfaction.
|
|
Thirty-three years have I but gone in travail
|
|
Of you, my sons; and till this present hour
|
|
My heavy burden ne'er delivered.
|
|
The duke, my husband and my children both,
|
|
And you the calendars of their nativity,
|
|
Go to a gossips' feast and go with me;
|
|
After so long grief, such festivity!
|
|
|
|
DUKE SOLINUS:
|
|
With all my heart, I'll gossip at this feast.
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
Master, shall I fetch your stuff from shipboard?
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF EPHESUS:
|
|
Dromio, what stuff of mine hast thou embark'd?
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
Your goods that lay at host, sir, in the Centaur.
|
|
|
|
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE:
|
|
He speaks to me. I am your master, Dromio:
|
|
Come, go with us; we'll look to that anon:
|
|
Embrace thy brother there; rejoice with him.
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
There is a fat friend at your master's house,
|
|
That kitchen'd me for you to-day at dinner:
|
|
She now shall be my sister, not my wife.
|
|
|
|
DROMIO OF EPHESUS:
|
|
Methinks you are my glass, and not my brother:
|
|
I see by you I am a sweet-faced youth.
|
|
Will you walk in to see their gossiping?
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
Not I, sir; you are my elder.
|
|
|
|
DROMIO OF EPHESUS:
|
|
That's a question: how shall we try it?
|
|
|
|
DROMIO OF SYRACUSE:
|
|
We'll draw cuts for the senior: till then lead thou first.
|
|
|
|
DROMIO OF EPHESUS:
|
|
Nay, then, thus:
|
|
We came into the world like brother and brother;
|
|
And now let's go hand in hand, not one before another.
|
|
|
|
Chorus:
|
|
O for a Muse of fire, that would ascend
|
|
The brightest heaven of invention,
|
|
A kingdom for a stage, princes to act
|
|
And monarchs to behold the swelling scene!
|
|
Then should the warlike Harry, like himself,
|
|
Assume the port of Mars; and at his heels,
|
|
Leash'd in like hounds, should famine, sword and fire
|
|
Crouch for employment. But pardon, and gentles all,
|
|
The flat unraised spirits that have dared
|
|
On this unworthy scaffold to bring forth
|
|
So great an object: can this cockpit hold
|
|
The vasty fields of France? or may we cram
|
|
Within this wooden O the very casques
|
|
That did affright the air at Agincourt?
|
|
O, pardon! since a crooked figure may
|
|
Attest in little place a million;
|
|
And let us, ciphers to this great accompt,
|
|
On your imaginary forces work.
|
|
Suppose within the girdle of these walls
|
|
Are now confined two mighty monarchies,
|
|
Whose high upreared and abutting fronts
|
|
The perilous narrow ocean parts asunder:
|
|
Piece out our imperfections with your thoughts;
|
|
Into a thousand parts divide on man,
|
|
And make imaginary puissance;
|
|
Think when we talk of horses, that you see them
|
|
Printing their proud hoofs i' the receiving earth;
|
|
For 'tis your thoughts that now must deck our kings,
|
|
Carry them here and there; jumping o'er times,
|
|
Turning the accomplishment of many years
|
|
Into an hour-glass: for the which supply,
|
|
Admit me Chorus to this history;
|
|
Who prologue-like your humble patience pray,
|
|
Gently to hear, kindly to judge, our play.
|
|
|
|
CANTERBURY:
|
|
My lord, I'll tell you; that self bill is urged,
|
|
Which in the eleventh year of the last king's reign
|
|
Was like, and had indeed against us pass'd,
|
|
But that the scambling and unquiet time
|
|
Did push it out of farther question.
|
|
|
|
ELY:
|
|
But how, my lord, shall we resist it now?
|
|
|
|
CANTERBURY:
|
|
It must be thought on. If it pass against us,
|
|
We lose the better half of our possession:
|
|
For all the temporal lands which men devout
|
|
By testament have given to the church
|
|
Would they strip from us; being valued thus:
|
|
As much as would maintain, to the king's honour,
|
|
Full fifteen earls and fifteen hundred knights,
|
|
Six thousand and two hundred good esquires;
|
|
And, to relief of lazars and weak age,
|
|
Of indigent faint souls past corporal toil.
|
|
A hundred almshouses right well supplied;
|
|
And to the coffers of the king beside,
|
|
A thousand pounds by the year: thus runs the bill.
|
|
|
|
ELY:
|
|
This would drink deep.
|
|
|
|
CANTERBURY:
|
|
'Twould drink the cup and all.
|
|
|
|
ELY:
|
|
But what prevention?
|
|
|
|
CANTERBURY:
|
|
The king is full of grace and fair regard.
|
|
|
|
ELY:
|
|
And a true lover of the holy church.
|
|
|
|
CANTERBURY:
|
|
The courses of his youth promised it not.
|
|
The breath no sooner left his father's body,
|
|
But that his wildness, mortified in him,
|
|
Seem'd to die too; yea, at that very moment
|
|
Consideration, like an angel, came
|
|
And whipp'd the offending Adam out of him,
|
|
Leaving his body as a paradise,
|
|
To envelop and contain celestial spirits.
|
|
Never was such a sudden scholar made;
|
|
Never came reformation in a flood,
|
|
With such a heady currance, scouring faults
|
|
Nor never Hydra-headed wilfulness
|
|
So soon did lose his seat and all at once
|
|
As in this king.
|
|
|
|
ELY:
|
|
We are blessed in the change.
|
|
|
|
CANTERBURY:
|
|
Hear him but reason in divinity,
|
|
And all-admiring with an inward wish
|
|
You would desire the king were made a prelate:
|
|
Hear him debate of commonwealth affairs,
|
|
You would say it hath been all in all his study:
|
|
List his discourse of war, and you shall hear
|
|
A fearful battle render'd you in music:
|
|
Turn him to any cause of policy,
|
|
The Gordian knot of it he will unloose,
|
|
Familiar as his garter: that, when he speaks,
|
|
The air, a charter'd libertine, is still,
|
|
And the mute wonder lurketh in men's ears,
|
|
To steal his sweet and honey'd sentences;
|
|
So that the art and practic part of life
|
|
Must be the mistress to this theoric:
|
|
Which is a wonder how his grace should glean it,
|
|
Since his addiction was to courses vain,
|
|
His companies unletter'd, rude and shallow,
|
|
His hours fill'd up with riots, banquets, sports,
|
|
And never noted in him any study,
|
|
Any retirement, any sequestration
|
|
From open haunts and popularity.
|
|
|
|
ELY:
|
|
The strawberry grows underneath the nettle
|
|
And wholesome berries thrive and ripen best
|
|
Neighbour'd by fruit of baser quality:
|
|
And so the prince obscured his contemplation
|
|
Under the veil of wildness; which, no doubt,
|
|
Grew like the summer grass, fastest by night,
|
|
Unseen, yet crescive in his faculty.
|
|
|
|
CANTERBURY:
|
|
It must be so; for miracles are ceased;
|
|
And therefore we must needs admit the means
|
|
How things are perfected.
|
|
|
|
ELY:
|
|
But, my good lord,
|
|
How now for mitigation of this bill
|
|
Urged by the commons? Doth his majesty
|
|
Incline to it, or no?
|
|
|
|
CANTERBURY:
|
|
He seems indifferent,
|
|
Or rather swaying more upon our part
|
|
Than cherishing the exhibiters against us;
|
|
For I have made an offer to his majesty,
|
|
Upon our spiritual convocation
|
|
And in regard of causes now in hand,
|
|
Which I have open'd to his grace at large,
|
|
As touching France, to give a greater sum
|
|
Than ever at one time the clergy yet
|
|
Did to his predecessors part withal.
|
|
|
|
ELY:
|
|
How did this offer seem received, my lord?
|
|
|
|
CANTERBURY:
|
|
With good acceptance of his majesty;
|
|
Save that there was not time enough to hear,
|
|
As I perceived his grace would fain have done,
|
|
The severals and unhidden passages
|
|
Of his true titles to some certain dukedoms
|
|
And generally to the crown and seat of France
|
|
Derived from Edward, his great-grandfather.
|
|
|
|
ELY:
|
|
What was the impediment that broke this off?
|
|
|
|
CANTERBURY:
|
|
The French ambassador upon that instant
|
|
Craved audience; and the hour, I think, is come
|
|
To give him hearing: is it four o'clock?
|
|
|
|
ELY:
|
|
It is.
|
|
|
|
CANTERBURY:
|
|
Then go we in, to know his embassy;
|
|
Which I could with a ready guess declare,
|
|
Before the Frenchman speak a word of it.
|
|
|
|
ELY:
|
|
I'll wait upon you, and I long to hear it.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
Where is my gracious Lord of Canterbury?
|
|
|
|
EXETER:
|
|
Not here in presence.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
Send for him, good uncle.
|
|
|
|
WESTMORELAND:
|
|
Shall we call in the ambassador, my liege?
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
Not yet, my cousin: we would be resolved,
|
|
Before we hear him, of some things of weight
|
|
That task our thoughts, concerning us and France.
|
|
|
|
CANTERBURY:
|
|
God and his angels guard your sacred throne
|
|
And make you long become it!
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
Sure, we thank you.
|
|
My learned lord, we pray you to proceed
|
|
And justly and religiously unfold
|
|
Why the law Salique that they have in France
|
|
Or should, or should not, bar us in our claim:
|
|
And God forbid, my dear and faithful lord,
|
|
That you should fashion, wrest, or bow your reading,
|
|
Or nicely charge your understanding soul
|
|
With opening titles miscreate, whose right
|
|
Suits not in native colours with the truth;
|
|
For God doth know how many now in health
|
|
Shall drop their blood in approbation
|
|
Of what your reverence shall incite us to.
|
|
Therefore take heed how you impawn our person,
|
|
How you awake our sleeping sword of war:
|
|
We charge you, in the name of God, take heed;
|
|
For never two such kingdoms did contend
|
|
Without much fall of blood; whose guiltless drops
|
|
Are every one a woe, a sore complaint
|
|
'Gainst him whose wrong gives edge unto the swords
|
|
That make such waste in brief mortality.
|
|
Under this conjuration, speak, my lord;
|
|
For we will hear, note and believe in heart
|
|
That what you speak is in your conscience wash'd
|
|
As pure as sin with baptism.
|
|
|
|
CANTERBURY:
|
|
Then hear me, gracious sovereign, and you peers,
|
|
That owe yourselves, your lives and services
|
|
To this imperial throne. There is no bar
|
|
To make against your highness' claim to France
|
|
But this, which they produce from Pharamond,
|
|
'In terram Salicam mulieres ne succedant:'
|
|
'No woman shall succeed in Salique land:'
|
|
Which Salique land the French unjustly gloze
|
|
To be the realm of France, and Pharamond
|
|
The founder of this law and female bar.
|
|
Yet their own authors faithfully affirm
|
|
That the land Salique is in Germany,
|
|
Between the floods of Sala and of Elbe;
|
|
Where Charles the Great, having subdued the Saxons,
|
|
There left behind and settled certain French;
|
|
Who, holding in disdain the German women
|
|
For some dishonest manners of their life,
|
|
Establish'd then this law; to wit, no female
|
|
Should be inheritrix in Salique land:
|
|
Which Salique, as I said, 'twixt Elbe and Sala,
|
|
Is at this day in Germany call'd Meisen.
|
|
Then doth it well appear that Salique law
|
|
Was not devised for the realm of France:
|
|
Nor did the French possess the Salique land
|
|
Until four hundred one and twenty years
|
|
After defunction of King Pharamond,
|
|
Idly supposed the founder of this law;
|
|
Who died within the year of our redemption
|
|
Four hundred twenty-six; and Charles the Great
|
|
Subdued the Saxons, and did seat the French
|
|
Beyond the river Sala, in the year
|
|
Eight hundred five. Besides, their writers say,
|
|
King Pepin, which deposed Childeric,
|
|
Did, as heir general, being descended
|
|
Of Blithild, which was daughter to King Clothair,
|
|
Make claim and title to the crown of France.
|
|
Hugh Capet also, who usurped the crown
|
|
Of Charles the duke of Lorraine, sole heir male
|
|
Of the true line and stock of Charles the Great,
|
|
To find his title with some shows of truth,
|
|
'Through, in pure truth, it was corrupt and naught,
|
|
Convey'd himself as heir to the Lady Lingare,
|
|
Daughter to Charlemain, who was the son
|
|
To Lewis the emperor, and Lewis the son
|
|
Of Charles the Great. Also King Lewis the Tenth,
|
|
Who was sole heir to the usurper Capet,
|
|
Could not keep quiet in his conscience,
|
|
Wearing the crown of France, till satisfied
|
|
That fair Queen Isabel, his grandmother,
|
|
Was lineal of the Lady Ermengare,
|
|
Daughter to Charles the foresaid duke of Lorraine:
|
|
By the which marriage the line of Charles the Great
|
|
Was re-united to the crown of France.
|
|
So that, as clear as is the summer's sun.
|
|
King Pepin's title and Hugh Capet's claim,
|
|
King Lewis his satisfaction, all appear
|
|
To hold in right and title of the female:
|
|
So do the kings of France unto this day;
|
|
Howbeit they would hold up this Salique law
|
|
To bar your highness claiming from the female,
|
|
And rather choose to hide them in a net
|
|
Than amply to imbar their crooked titles
|
|
Usurp'd from you and your progenitors.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
May I with right and conscience make this claim?
|
|
|
|
CANTERBURY:
|
|
The sin upon my head, dread sovereign!
|
|
For in the book of Numbers is it writ,
|
|
When the man dies, let the inheritance
|
|
Descend unto the daughter. Gracious lord,
|
|
Stand for your own; unwind your bloody flag;
|
|
Look back into your mighty ancestors:
|
|
Go, my dread lord, to your great-grandsire's tomb,
|
|
From whom you claim; invoke his warlike spirit,
|
|
And your great-uncle's, Edward the Black Prince,
|
|
Who on the French ground play'd a tragedy,
|
|
Making defeat on the full power of France,
|
|
Whiles his most mighty father on a hill
|
|
Stood smiling to behold his lion's whelp
|
|
Forage in blood of French nobility.
|
|
O noble English. that could entertain
|
|
With half their forces the full Pride of France
|
|
And let another half stand laughing by,
|
|
All out of work and cold for action!
|
|
|
|
ELY:
|
|
Awake remembrance of these valiant dead
|
|
And with your puissant arm renew their feats:
|
|
You are their heir; you sit upon their throne;
|
|
The blood and courage that renowned them
|
|
Runs in your veins; and my thrice-puissant liege
|
|
Is in the very May-morn of his youth,
|
|
Ripe for exploits and mighty enterprises.
|
|
|
|
EXETER:
|
|
Your brother kings and monarchs of the earth
|
|
Do all expect that you should rouse yourself,
|
|
As did the former lions of your blood.
|
|
|
|
WESTMORELAND:
|
|
They know your grace hath cause and means and might;
|
|
So hath your highness; never king of England
|
|
Had nobles richer and more loyal subjects,
|
|
Whose hearts have left their bodies here in England
|
|
And lie pavilion'd in the fields of France.
|
|
|
|
CANTERBURY:
|
|
O, let their bodies follow, my dear liege,
|
|
With blood and sword and fire to win your right;
|
|
In aid whereof we of the spiritualty
|
|
Will raise your highness such a mighty sum
|
|
As never did the clergy at one time
|
|
Bring in to any of your ancestors.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
We must not only arm to invade the French,
|
|
But lay down our proportions to defend
|
|
Against the Scot, who will make road upon us
|
|
With all advantages.
|
|
|
|
CANTERBURY:
|
|
They of those marches, gracious sovereign,
|
|
Shall be a wall sufficient to defend
|
|
Our inland from the pilfering borderers.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
We do not mean the coursing snatchers only,
|
|
But fear the main intendment of the Scot,
|
|
Who hath been still a giddy neighbour to us;
|
|
For you shall read that my great-grandfather
|
|
Never went with his forces into France
|
|
But that the Scot on his unfurnish'd kingdom
|
|
Came pouring, like the tide into a breach,
|
|
With ample and brim fulness of his force,
|
|
Galling the gleaned land with hot assays,
|
|
Girding with grievous siege castles and towns;
|
|
That England, being empty of defence,
|
|
Hath shook and trembled at the ill neighbourhood.
|
|
|
|
CANTERBURY:
|
|
She hath been then more fear'd than harm'd, my liege;
|
|
For hear her but exampled by herself:
|
|
When all her chivalry hath been in France
|
|
And she a mourning widow of her nobles,
|
|
She hath herself not only well defended
|
|
But taken and impounded as a stray
|
|
The King of Scots; whom she did send to France,
|
|
To fill King Edward's fame with prisoner kings
|
|
And make her chronicle as rich with praise
|
|
As is the ooze and bottom of the sea
|
|
With sunken wreck and sunless treasuries.
|
|
|
|
WESTMORELAND:
|
|
But there's a saying very old and true,
|
|
'If that you will France win,
|
|
Then with Scotland first begin:'
|
|
For once the eagle England being in prey,
|
|
To her unguarded nest the weasel Scot
|
|
Comes sneaking and so sucks her princely eggs,
|
|
Playing the mouse in absence of the cat,
|
|
To tear and havoc more than she can eat.
|
|
|
|
EXETER:
|
|
It follows then the cat must stay at home:
|
|
Yet that is but a crush'd necessity,
|
|
Since we have locks to safeguard necessaries,
|
|
And pretty traps to catch the petty thieves.
|
|
While that the armed hand doth fight abroad,
|
|
The advised head defends itself at home;
|
|
For government, though high and low and lower,
|
|
Put into parts, doth keep in one consent,
|
|
Congreeing in a full and natural close,
|
|
Like music.
|
|
|
|
CANTERBURY:
|
|
Therefore doth heaven divide
|
|
The state of man in divers functions,
|
|
Setting endeavour in continual motion;
|
|
To which is fixed, as an aim or butt,
|
|
Obedience: for so work the honey-bees,
|
|
Creatures that by a rule in nature teach
|
|
The act of order to a peopled kingdom.
|
|
They have a king and officers of sorts;
|
|
Where some, like magistrates, correct at home,
|
|
Others, like merchants, venture trade abroad,
|
|
Others, like soldiers, armed in their stings,
|
|
Make boot upon the summer's velvet buds,
|
|
Which pillage they with merry march bring home
|
|
To the tent-royal of their emperor;
|
|
Who, busied in his majesty, surveys
|
|
The singing masons building roofs of gold,
|
|
The civil citizens kneading up the honey,
|
|
The poor mechanic porters crowding in
|
|
Their heavy burdens at his narrow gate,
|
|
The sad-eyed justice, with his surly hum,
|
|
Delivering o'er to executors pale
|
|
The lazy yawning drone. I this infer,
|
|
That many things, having full reference
|
|
To one consent, may work contrariously:
|
|
As many arrows, loosed several ways,
|
|
Come to one mark; as many ways meet in one town;
|
|
As many fresh streams meet in one salt sea;
|
|
As many lines close in the dial's centre;
|
|
So may a thousand actions, once afoot.
|
|
End in one purpose, and be all well borne
|
|
Without defeat. Therefore to France, my liege.
|
|
Divide your happy England into four;
|
|
Whereof take you one quarter into France,
|
|
And you withal shall make all Gallia shake.
|
|
If we, with thrice such powers left at home,
|
|
Cannot defend our own doors from the dog,
|
|
Let us be worried and our nation lose
|
|
The name of hardiness and policy.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
Call in the messengers sent from the Dauphin.
|
|
Now are we well resolved; and, by God's help,
|
|
And yours, the noble sinews of our power,
|
|
France being ours, we'll bend it to our awe,
|
|
Or break it all to pieces: or there we'll sit,
|
|
Ruling in large and ample empery
|
|
O'er France and all her almost kingly dukedoms,
|
|
Or lay these bones in an unworthy urn,
|
|
Tombless, with no remembrance over them:
|
|
Either our history shall with full mouth
|
|
Speak freely of our acts, or else our grave,
|
|
Like Turkish mute, shall have a tongueless mouth,
|
|
Not worshipp'd with a waxen epitaph.
|
|
Now are we well prepared to know the pleasure
|
|
Of our fair cousin Dauphin; for we hear
|
|
Your greeting is from him, not from the king.
|
|
|
|
First Ambassador:
|
|
May't please your majesty to give us leave
|
|
Freely to render what we have in charge;
|
|
Or shall we sparingly show you far off
|
|
The Dauphin's meaning and our embassy?
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
We are no tyrant, but a Christian king;
|
|
Unto whose grace our passion is as subject
|
|
As are our wretches fetter'd in our prisons:
|
|
Therefore with frank and with uncurbed plainness
|
|
Tell us the Dauphin's mind.
|
|
|
|
First Ambassador:
|
|
Thus, then, in few.
|
|
Your highness, lately sending into France,
|
|
Did claim some certain dukedoms, in the right
|
|
Of your great predecessor, King Edward the Third.
|
|
In answer of which claim, the prince our master
|
|
Says that you savour too much of your youth,
|
|
And bids you be advised there's nought in France
|
|
That can be with a nimble galliard won;
|
|
You cannot revel into dukedoms there.
|
|
He therefore sends you, meeter for your spirit,
|
|
This tun of treasure; and, in lieu of this,
|
|
Desires you let the dukedoms that you claim
|
|
Hear no more of you. This the Dauphin speaks.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
What treasure, uncle?
|
|
|
|
EXETER:
|
|
Tennis-balls, my liege.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
We are glad the Dauphin is so pleasant with us;
|
|
His present and your pains we thank you for:
|
|
When we have march'd our rackets to these balls,
|
|
We will, in France, by God's grace, play a set
|
|
Shall strike his father's crown into the hazard.
|
|
Tell him he hath made a match with such a wrangler
|
|
That all the courts of France will be disturb'd
|
|
With chaces. And we understand him well,
|
|
How he comes o'er us with our wilder days,
|
|
Not measuring what use we made of them.
|
|
We never valued this poor seat of England;
|
|
And therefore, living hence, did give ourself
|
|
To barbarous licence; as 'tis ever common
|
|
That men are merriest when they are from home.
|
|
But tell the Dauphin I will keep my state,
|
|
Be like a king and show my sail of greatness
|
|
When I do rouse me in my throne of France:
|
|
For that I have laid by my majesty
|
|
And plodded like a man for working-days,
|
|
But I will rise there with so full a glory
|
|
That I will dazzle all the eyes of France,
|
|
Yea, strike the Dauphin blind to look on us.
|
|
And tell the pleasant prince this mock of his
|
|
Hath turn'd his balls to gun-stones; and his soul
|
|
Shall stand sore charged for the wasteful vengeance
|
|
That shall fly with them: for many a thousand widows
|
|
Shall this his mock mock out of their dear husbands;
|
|
Mock mothers from their sons, mock castles down;
|
|
And some are yet ungotten and unborn
|
|
That shall have cause to curse the Dauphin's scorn.
|
|
But this lies all within the will of God,
|
|
To whom I do appeal; and in whose name
|
|
Tell you the Dauphin I am coming on,
|
|
To venge me as I may and to put forth
|
|
My rightful hand in a well-hallow'd cause.
|
|
So get you hence in peace; and tell the Dauphin
|
|
His jest will savour but of shallow wit,
|
|
When thousands weep more than did laugh at it.
|
|
Convey them with safe conduct. Fare you well.
|
|
|
|
EXETER:
|
|
This was a merry message.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
We hope to make the sender blush at it.
|
|
Therefore, my lords, omit no happy hour
|
|
That may give furtherance to our expedition;
|
|
For we have now no thought in us but France,
|
|
Save those to God, that run before our business.
|
|
Therefore let our proportions for these wars
|
|
Be soon collected and all things thought upon
|
|
That may with reasonable swiftness add
|
|
More feathers to our wings; for, God before,
|
|
We'll chide this Dauphin at his father's door.
|
|
Therefore let every man now task his thought,
|
|
That this fair action may on foot be brought.
|
|
|
|
Chorus:
|
|
Now all the youth of England are on fire,
|
|
And silken dalliance in the wardrobe lies:
|
|
Now thrive the armourers, and honour's thought
|
|
Reigns solely in the breast of every man:
|
|
They sell the pasture now to buy the horse,
|
|
Following the mirror of all Christian kings,
|
|
With winged heels, as English Mercuries.
|
|
For now sits Expectation in the air,
|
|
And hides a sword from hilts unto the point
|
|
With crowns imperial, crowns and coronets,
|
|
Promised to Harry and his followers.
|
|
The French, advised by good intelligence
|
|
Of this most dreadful preparation,
|
|
Shake in their fear and with pale policy
|
|
Seek to divert the English purposes.
|
|
O England! model to thy inward greatness,
|
|
Like little body with a mighty heart,
|
|
What mightst thou do, that honour would thee do,
|
|
Were all thy children kind and natural!
|
|
But see thy fault! France hath in thee found out
|
|
A nest of hollow bosoms, which he fills
|
|
With treacherous crowns; and three corrupted men,
|
|
One, Richard Earl of Cambridge, and the second,
|
|
Henry Lord Scroop of Masham, and the third,
|
|
Sir Thomas Grey, knight, of Northumberland,
|
|
Have, for the gilt of France,--O guilt indeed!
|
|
Confirm'd conspiracy with fearful France;
|
|
And by their hands this grace of kings must die,
|
|
If hell and treason hold their promises,
|
|
Ere he take ship for France, and in Southampton.
|
|
Linger your patience on; and we'll digest
|
|
The abuse of distance; force a play:
|
|
The sum is paid; the traitors are agreed;
|
|
The king is set from London; and the scene
|
|
Is now transported, gentles, to Southampton;
|
|
There is the playhouse now, there must you sit:
|
|
And thence to France shall we convey you safe,
|
|
And bring you back, charming the narrow seas
|
|
To give you gentle pass; for, if we may,
|
|
We'll not offend one stomach with our play.
|
|
But, till the king come forth, and not till then,
|
|
Unto Southampton do we shift our scene.
|
|
|
|
BARDOLPH:
|
|
Well met, Corporal Nym.
|
|
|
|
NYM:
|
|
Good morrow, Lieutenant Bardolph.
|
|
|
|
BARDOLPH:
|
|
What, are Ancient Pistol and you friends yet?
|
|
|
|
NYM:
|
|
For my part, I care not: I say little; but when
|
|
time shall serve, there shall be smiles; but that
|
|
shall be as it may. I dare not fight; but I will
|
|
wink and hold out mine iron: it is a simple one; but
|
|
what though? it will toast cheese, and it will
|
|
endure cold as another man's sword will: and
|
|
there's an end.
|
|
|
|
BARDOLPH:
|
|
I will bestow a breakfast to make you friends; and
|
|
we'll be all three sworn brothers to France: let it
|
|
be so, good Corporal Nym.
|
|
|
|
NYM:
|
|
Faith, I will live so long as I may, that's the
|
|
certain of it; and when I cannot live any longer, I
|
|
will do as I may: that is my rest, that is the
|
|
rendezvous of it.
|
|
|
|
BARDOLPH:
|
|
It is certain, corporal, that he is married to Nell
|
|
Quickly: and certainly she did you wrong; for you
|
|
were troth-plight to her.
|
|
|
|
NYM:
|
|
I cannot tell: things must be as they may: men may
|
|
sleep, and they may have their throats about them at
|
|
that time; and some say knives have edges. It must
|
|
be as it may: though patience be a tired mare, yet
|
|
she will plod. There must be conclusions. Well, I
|
|
cannot tell.
|
|
|
|
BARDOLPH:
|
|
Here comes Ancient Pistol and his wife: good
|
|
corporal, be patient here. How now, mine host Pistol!
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
Base tike, call'st thou me host? Now, by this hand,
|
|
I swear, I scorn the term; Nor shall my Nell keep lodgers.
|
|
|
|
Hostess:
|
|
No, by my troth, not long; for we cannot lodge and
|
|
board a dozen or fourteen gentlewomen that live
|
|
honestly by the prick of their needles, but it will
|
|
be thought we keep a bawdy house straight.
|
|
O well a day, Lady, if he be not drawn now! we
|
|
shall see wilful adultery and murder committed.
|
|
|
|
BARDOLPH:
|
|
Good lieutenant! good corporal! offer nothing here.
|
|
|
|
NYM:
|
|
Pish!
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
Pish for thee, Iceland dog! thou prick-ear'd cur of Iceland!
|
|
|
|
Hostess:
|
|
Good Corporal Nym, show thy valour, and put up your sword.
|
|
|
|
NYM:
|
|
Will you shog off? I would have you solus.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
'Solus,' egregious dog? O viper vile!
|
|
The 'solus' in thy most mervailous face;
|
|
The 'solus' in thy teeth, and in thy throat,
|
|
And in thy hateful lungs, yea, in thy maw, perdy,
|
|
And, which is worse, within thy nasty mouth!
|
|
I do retort the 'solus' in thy bowels;
|
|
For I can take, and Pistol's cock is up,
|
|
And flashing fire will follow.
|
|
|
|
NYM:
|
|
I am not Barbason; you cannot conjure me. I have an
|
|
humour to knock you indifferently well. If you grow
|
|
foul with me, Pistol, I will scour you with my
|
|
rapier, as I may, in fair terms: if you would walk
|
|
off, I would prick your guts a little, in good
|
|
terms, as I may: and that's the humour of it.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
O braggart vile and damned furious wight!
|
|
The grave doth gape, and doting death is near;
|
|
Therefore exhale.
|
|
|
|
BARDOLPH:
|
|
Hear me, hear me what I say: he that strikes the
|
|
first stroke, I'll run him up to the hilts, as I am a soldier.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
An oath of mickle might; and fury shall abate.
|
|
Give me thy fist, thy fore-foot to me give:
|
|
Thy spirits are most tall.
|
|
|
|
NYM:
|
|
I will cut thy throat, one time or other, in fair
|
|
terms: that is the humour of it.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
'Couple a gorge!'
|
|
That is the word. I thee defy again.
|
|
O hound of Crete, think'st thou my spouse to get?
|
|
No; to the spital go,
|
|
And from the powdering tub of infamy
|
|
Fetch forth the lazar kite of Cressid's kind,
|
|
Doll Tearsheet she by name, and her espouse:
|
|
I have, and I will hold, the quondam Quickly
|
|
For the only she; and--pauca, there's enough. Go to.
|
|
|
|
Boy:
|
|
Mine host Pistol, you must come to my master, and
|
|
you, hostess: he is very sick, and would to bed.
|
|
Good Bardolph, put thy face between his sheets, and
|
|
do the office of a warming-pan. Faith, he's very ill.
|
|
|
|
BARDOLPH:
|
|
Away, you rogue!
|
|
|
|
Hostess:
|
|
By my troth, he'll yield the crow a pudding one of
|
|
these days. The king has killed his heart. Good
|
|
husband, come home presently.
|
|
|
|
BARDOLPH:
|
|
Come, shall I make you two friends? We must to
|
|
France together: why the devil should we keep
|
|
knives to cut one another's throats?
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
Let floods o'erswell, and fiends for food howl on!
|
|
|
|
NYM:
|
|
You'll pay me the eight shillings I won of you at betting?
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
Base is the slave that pays.
|
|
|
|
NYM:
|
|
That now I will have: that's the humour of it.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
As manhood shall compound: push home.
|
|
|
|
BARDOLPH:
|
|
By this sword, he that makes the first thrust, I'll
|
|
kill him; by this sword, I will.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
Sword is an oath, and oaths must have their course.
|
|
|
|
BARDOLPH:
|
|
Corporal Nym, an thou wilt be friends, be friends:
|
|
an thou wilt not, why, then, be enemies with me too.
|
|
Prithee, put up.
|
|
|
|
NYM:
|
|
I shall have my eight shillings I won of you at betting?
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
A noble shalt thou have, and present pay;
|
|
And liquor likewise will I give to thee,
|
|
And friendship shall combine, and brotherhood:
|
|
I'll live by Nym, and Nym shall live by me;
|
|
Is not this just? for I shall sutler be
|
|
Unto the camp, and profits will accrue.
|
|
Give me thy hand.
|
|
|
|
NYM:
|
|
I shall have my noble?
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
In cash most justly paid.
|
|
|
|
NYM:
|
|
Well, then, that's the humour of't.
|
|
|
|
Hostess:
|
|
As ever you came of women, come in quickly to Sir
|
|
John. Ah, poor heart! he is so shaked of a burning
|
|
quotidian tertian, that it is most lamentable to
|
|
behold. Sweet men, come to him.
|
|
|
|
NYM:
|
|
The king hath run bad humours on the knight; that's
|
|
the even of it.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
Nym, thou hast spoke the right;
|
|
His heart is fracted and corroborate.
|
|
|
|
NYM:
|
|
The king is a good king: but it must be as it may;
|
|
he passes some humours and careers.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
Let us condole the knight; for, lambkins we will live.
|
|
|
|
BEDFORD:
|
|
'Fore God, his grace is bold, to trust these traitors.
|
|
|
|
EXETER:
|
|
They shall be apprehended by and by.
|
|
|
|
WESTMORELAND:
|
|
How smooth and even they do bear themselves!
|
|
As if allegiance in their bosoms sat,
|
|
Crowned with faith and constant loyalty.
|
|
|
|
BEDFORD:
|
|
The king hath note of all that they intend,
|
|
By interception which they dream not of.
|
|
|
|
EXETER:
|
|
Nay, but the man that was his bedfellow,
|
|
Whom he hath dull'd and cloy'd with gracious favours,
|
|
That he should, for a foreign purse, so sell
|
|
His sovereign's life to death and treachery.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
Now sits the wind fair, and we will aboard.
|
|
My Lord of Cambridge, and my kind Lord of Masham,
|
|
And you, my gentle knight, give me your thoughts:
|
|
Think you not that the powers we bear with us
|
|
Will cut their passage through the force of France,
|
|
Doing the execution and the act
|
|
For which we have in head assembled them?
|
|
|
|
SCROOP:
|
|
No doubt, my liege, if each man do his best.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
I doubt not that; since we are well persuaded
|
|
We carry not a heart with us from hence
|
|
That grows not in a fair consent with ours,
|
|
Nor leave not one behind that doth not wish
|
|
Success and conquest to attend on us.
|
|
|
|
CAMBRIDGE:
|
|
Never was monarch better fear'd and loved
|
|
Than is your majesty: there's not, I think, a subject
|
|
That sits in heart-grief and uneasiness
|
|
Under the sweet shade of your government.
|
|
|
|
GREY:
|
|
True: those that were your father's enemies
|
|
Have steep'd their galls in honey and do serve you
|
|
With hearts create of duty and of zeal.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
We therefore have great cause of thankfulness;
|
|
And shall forget the office of our hand,
|
|
Sooner than quittance of desert and merit
|
|
According to the weight and worthiness.
|
|
|
|
SCROOP:
|
|
So service shall with steeled sinews toil,
|
|
And labour shall refresh itself with hope,
|
|
To do your grace incessant services.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
We judge no less. Uncle of Exeter,
|
|
Enlarge the man committed yesterday,
|
|
That rail'd against our person: we consider
|
|
it was excess of wine that set him on;
|
|
And on his more advice we pardon him.
|
|
|
|
SCROOP:
|
|
That's mercy, but too much security:
|
|
Let him be punish'd, sovereign, lest example
|
|
Breed, by his sufferance, more of such a kind.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
O, let us yet be merciful.
|
|
|
|
CAMBRIDGE:
|
|
So may your highness, and yet punish too.
|
|
|
|
GREY:
|
|
Sir,
|
|
You show great mercy, if you give him life,
|
|
After the taste of much correction.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
Alas, your too much love and care of me
|
|
Are heavy orisons 'gainst this poor wretch!
|
|
If little faults, proceeding on distemper,
|
|
Shall not be wink'd at, how shall we stretch our eye
|
|
When capital crimes, chew'd, swallow'd and digested,
|
|
Appear before us? We'll yet enlarge that man,
|
|
Though Cambridge, Scroop and Grey, in their dear care
|
|
And tender preservation of our person,
|
|
Would have him punished. And now to our French causes:
|
|
Who are the late commissioners?
|
|
|
|
CAMBRIDGE:
|
|
I one, my lord:
|
|
Your highness bade me ask for it to-day.
|
|
|
|
SCROOP:
|
|
So did you me, my liege.
|
|
|
|
GREY:
|
|
And I, my royal sovereign.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
Then, Richard Earl of Cambridge, there is yours;
|
|
There yours, Lord Scroop of Masham; and, sir knight,
|
|
Grey of Northumberland, this same is yours:
|
|
Read them; and know, I know your worthiness.
|
|
My Lord of Westmoreland, and uncle Exeter,
|
|
We will aboard to night. Why, how now, gentlemen!
|
|
What see you in those papers that you lose
|
|
So much complexion? Look ye, how they change!
|
|
Their cheeks are paper. Why, what read you there
|
|
That hath so cowarded and chased your blood
|
|
Out of appearance?
|
|
|
|
CAMBRIDGE:
|
|
I do confess my fault;
|
|
And do submit me to your highness' mercy.
|
|
|
|
GREY:
|
|
To which we all appeal.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
The mercy that was quick in us but late,
|
|
By your own counsel is suppress'd and kill'd:
|
|
You must not dare, for shame, to talk of mercy;
|
|
For your own reasons turn into your bosoms,
|
|
As dogs upon their masters, worrying you.
|
|
See you, my princes, and my noble peers,
|
|
These English monsters! My Lord of Cambridge here,
|
|
You know how apt our love was to accord
|
|
To furnish him with all appertinents
|
|
Belonging to his honour; and this man
|
|
Hath, for a few light crowns, lightly conspired,
|
|
And sworn unto the practises of France,
|
|
To kill us here in Hampton: to the which
|
|
This knight, no less for bounty bound to us
|
|
Than Cambridge is, hath likewise sworn. But, O,
|
|
What shall I say to thee, Lord Scroop? thou cruel,
|
|
Ingrateful, savage and inhuman creature!
|
|
Thou that didst bear the key of all my counsels,
|
|
That knew'st the very bottom of my soul,
|
|
That almost mightst have coin'd me into gold,
|
|
Wouldst thou have practised on me for thy use,
|
|
May it be possible, that foreign hire
|
|
Could out of thee extract one spark of evil
|
|
That might annoy my finger? 'tis so strange,
|
|
That, though the truth of it stands off as gross
|
|
As black and white, my eye will scarcely see it.
|
|
Treason and murder ever kept together,
|
|
As two yoke-devils sworn to either's purpose,
|
|
Working so grossly in a natural cause,
|
|
That admiration did not whoop at them:
|
|
But thou, 'gainst all proportion, didst bring in
|
|
Wonder to wait on treason and on murder:
|
|
And whatsoever cunning fiend it was
|
|
That wrought upon thee so preposterously
|
|
Hath got the voice in hell for excellence:
|
|
All other devils that suggest by treasons
|
|
Do botch and bungle up damnation
|
|
With patches, colours, and with forms being fetch'd
|
|
From glistering semblances of piety;
|
|
But he that temper'd thee bade thee stand up,
|
|
Gave thee no instance why thou shouldst do treason,
|
|
Unless to dub thee with the name of traitor.
|
|
If that same demon that hath gull'd thee thus
|
|
Should with his lion gait walk the whole world,
|
|
He might return to vasty Tartar back,
|
|
And tell the legions 'I can never win
|
|
A soul so easy as that Englishman's.'
|
|
O, how hast thou with 'jealousy infected
|
|
The sweetness of affiance! Show men dutiful?
|
|
Why, so didst thou: seem they grave and learned?
|
|
Why, so didst thou: come they of noble family?
|
|
Why, so didst thou: seem they religious?
|
|
Why, so didst thou: or are they spare in diet,
|
|
Free from gross passion or of mirth or anger,
|
|
Constant in spirit, not swerving with the blood,
|
|
Garnish'd and deck'd in modest complement,
|
|
Not working with the eye without the ear,
|
|
And but in purged judgment trusting neither?
|
|
Such and so finely bolted didst thou seem:
|
|
And thus thy fall hath left a kind of blot,
|
|
To mark the full-fraught man and best indued
|
|
With some suspicion. I will weep for thee;
|
|
For this revolt of thine, methinks, is like
|
|
Another fall of man. Their faults are open:
|
|
Arrest them to the answer of the law;
|
|
And God acquit them of their practises!
|
|
|
|
EXETER:
|
|
I arrest thee of high treason, by the name of
|
|
Richard Earl of Cambridge.
|
|
I arrest thee of high treason, by the name of
|
|
Henry Lord Scroop of Masham.
|
|
I arrest thee of high treason, by the name of
|
|
Thomas Grey, knight, of Northumberland.
|
|
|
|
SCROOP:
|
|
Our purposes God justly hath discover'd;
|
|
And I repent my fault more than my death;
|
|
Which I beseech your highness to forgive,
|
|
Although my body pay the price of it.
|
|
|
|
CAMBRIDGE:
|
|
For me, the gold of France did not seduce;
|
|
Although I did admit it as a motive
|
|
The sooner to effect what I intended:
|
|
But God be thanked for prevention;
|
|
Which I in sufferance heartily will rejoice,
|
|
Beseeching God and you to pardon me.
|
|
|
|
GREY:
|
|
Never did faithful subject more rejoice
|
|
At the discovery of most dangerous treason
|
|
Than I do at this hour joy o'er myself.
|
|
Prevented from a damned enterprise:
|
|
My fault, but not my body, pardon, sovereign.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
God quit you in his mercy! Hear your sentence.
|
|
You have conspired against our royal person,
|
|
Join'd with an enemy proclaim'd and from his coffers
|
|
Received the golden earnest of our death;
|
|
Wherein you would have sold your king to slaughter,
|
|
His princes and his peers to servitude,
|
|
His subjects to oppression and contempt
|
|
And his whole kingdom into desolation.
|
|
Touching our person seek we no revenge;
|
|
But we our kingdom's safety must so tender,
|
|
Whose ruin you have sought, that to her laws
|
|
We do deliver you. Get you therefore hence,
|
|
Poor miserable wretches, to your death:
|
|
The taste whereof, God of his mercy give
|
|
You patience to endure, and true repentance
|
|
Of all your dear offences! Bear them hence.
|
|
Now, lords, for France; the enterprise whereof
|
|
Shall be to you, as us, like glorious.
|
|
We doubt not of a fair and lucky war,
|
|
Since God so graciously hath brought to light
|
|
This dangerous treason lurking in our way
|
|
To hinder our beginnings. We doubt not now
|
|
But every rub is smoothed on our way.
|
|
Then forth, dear countrymen: let us deliver
|
|
Our puissance into the hand of God,
|
|
Putting it straight in expedition.
|
|
Cheerly to sea; the signs of war advance:
|
|
No king of England, if not king of France.
|
|
|
|
Hostess:
|
|
Prithee, honey-sweet husband, let me bring thee to Staines.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
No; for my manly heart doth yearn.
|
|
Bardolph, be blithe: Nym, rouse thy vaunting veins:
|
|
Boy, bristle thy courage up; for Falstaff he is dead,
|
|
And we must yearn therefore.
|
|
|
|
BARDOLPH:
|
|
Would I were with him, wheresome'er he is, either in
|
|
heaven or in hell!
|
|
|
|
Hostess:
|
|
Nay, sure, he's not in hell: he's in Arthur's
|
|
bosom, if ever man went to Arthur's bosom. A' made
|
|
a finer end and went away an it had been any
|
|
christom child; a' parted even just between twelve
|
|
and one, even at the turning o' the tide: for after
|
|
I saw him fumble with the sheets and play with
|
|
flowers and smile upon his fingers' ends, I knew
|
|
there was but one way; for his nose was as sharp as
|
|
a pen, and a' babbled of green fields. 'How now,
|
|
sir John!' quoth I 'what, man! be o' good
|
|
cheer.' So a' cried out 'God, God, God!' three or
|
|
four times. Now I, to comfort him, bid him a'
|
|
should not think of God; I hoped there was no need
|
|
to trouble himself with any such thoughts yet. So
|
|
a' bade me lay more clothes on his feet: I put my
|
|
hand into the bed and felt them, and they were as
|
|
cold as any stone; then I felt to his knees, and
|
|
they were as cold as any stone, and so upward and
|
|
upward, and all was as cold as any stone.
|
|
|
|
NYM:
|
|
They say he cried out of sack.
|
|
|
|
Hostess:
|
|
Ay, that a' did.
|
|
|
|
BARDOLPH:
|
|
And of women.
|
|
|
|
Hostess:
|
|
Nay, that a' did not.
|
|
|
|
Boy:
|
|
Yes, that a' did; and said they were devils
|
|
incarnate.
|
|
|
|
Hostess:
|
|
A' could never abide carnation; 'twas a colour he
|
|
never liked.
|
|
|
|
Boy:
|
|
A' said once, the devil would have him about women.
|
|
|
|
Hostess:
|
|
A' did in some sort, indeed, handle women; but then
|
|
he was rheumatic, and talked of the whore of Babylon.
|
|
|
|
Boy:
|
|
Do you not remember, a' saw a flea stick upon
|
|
Bardolph's nose, and a' said it was a black soul
|
|
burning in hell-fire?
|
|
|
|
BARDOLPH:
|
|
Well, the fuel is gone that maintained that fire:
|
|
that's all the riches I got in his service.
|
|
|
|
NYM:
|
|
Shall we shog? the king will be gone from
|
|
Southampton.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
Come, let's away. My love, give me thy lips.
|
|
Look to my chattels and my movables:
|
|
Let senses rule; the word is 'Pitch and Pay:'
|
|
Trust none;
|
|
For oaths are straws, men's faiths are wafer-cakes,
|
|
And hold-fast is the only dog, my duck:
|
|
Therefore, Caveto be thy counsellor.
|
|
Go, clear thy crystals. Yoke-fellows in arms,
|
|
Let us to France; like horse-leeches, my boys,
|
|
To suck, to suck, the very blood to suck!
|
|
|
|
Boy:
|
|
And that's but unwholesome food they say.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
Touch her soft mouth, and march.
|
|
|
|
BARDOLPH:
|
|
Farewell, hostess.
|
|
|
|
NYM:
|
|
I cannot kiss, that is the humour of it; but, adieu.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
Let housewifery appear: keep close, I thee command.
|
|
|
|
Hostess:
|
|
Farewell; adieu.
|
|
|
|
KING OF FRANCE:
|
|
Thus comes the English with full power upon us;
|
|
And more than carefully it us concerns
|
|
To answer royally in our defences.
|
|
Therefore the Dukes of Berri and of Bretagne,
|
|
Of Brabant and of Orleans, shall make forth,
|
|
And you, Prince Dauphin, with all swift dispatch,
|
|
To line and new repair our towns of war
|
|
With men of courage and with means defendant;
|
|
For England his approaches makes as fierce
|
|
As waters to the sucking of a gulf.
|
|
It fits us then to be as provident
|
|
As fear may teach us out of late examples
|
|
Left by the fatal and neglected English
|
|
Upon our fields.
|
|
|
|
DAUPHIN:
|
|
My most redoubted father,
|
|
It is most meet we arm us 'gainst the foe;
|
|
For peace itself should not so dull a kingdom,
|
|
Though war nor no known quarrel were in question,
|
|
But that defences, musters, preparations,
|
|
Should be maintain'd, assembled and collected,
|
|
As were a war in expectation.
|
|
Therefore, I say 'tis meet we all go forth
|
|
To view the sick and feeble parts of France:
|
|
And let us do it with no show of fear;
|
|
No, with no more than if we heard that England
|
|
Were busied with a Whitsun morris-dance:
|
|
For, my good liege, she is so idly king'd,
|
|
Her sceptre so fantastically borne
|
|
By a vain, giddy, shallow, humorous youth,
|
|
That fear attends her not.
|
|
|
|
Constable:
|
|
O peace, Prince Dauphin!
|
|
You are too much mistaken in this king:
|
|
Question your grace the late ambassadors,
|
|
With what great state he heard their embassy,
|
|
How well supplied with noble counsellors,
|
|
How modest in exception, and withal
|
|
How terrible in constant resolution,
|
|
And you shall find his vanities forespent
|
|
Were but the outside of the Roman Brutus,
|
|
Covering discretion with a coat of folly;
|
|
As gardeners do with ordure hide those roots
|
|
That shall first spring and be most delicate.
|
|
|
|
DAUPHIN:
|
|
Well, 'tis not so, my lord high constable;
|
|
But though we think it so, it is no matter:
|
|
In cases of defence 'tis best to weigh
|
|
The enemy more mighty than he seems:
|
|
So the proportions of defence are fill'd;
|
|
Which of a weak or niggardly projection
|
|
Doth, like a miser, spoil his coat with scanting
|
|
A little cloth.
|
|
|
|
KING OF FRANCE:
|
|
Think we King Harry strong;
|
|
And, princes, look you strongly arm to meet him.
|
|
The kindred of him hath been flesh'd upon us;
|
|
And he is bred out of that bloody strain
|
|
That haunted us in our familiar paths:
|
|
Witness our too much memorable shame
|
|
When Cressy battle fatally was struck,
|
|
And all our princes captiv'd by the hand
|
|
Of that black name, Edward, Black Prince of Wales;
|
|
Whiles that his mountain sire, on mountain standing,
|
|
Up in the air, crown'd with the golden sun,
|
|
Saw his heroical seed, and smiled to see him,
|
|
Mangle the work of nature and deface
|
|
The patterns that by God and by French fathers
|
|
Had twenty years been made. This is a stem
|
|
Of that victorious stock; and let us fear
|
|
The native mightiness and fate of him.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Ambassadors from Harry King of England
|
|
Do crave admittance to your majesty.
|
|
|
|
KING OF FRANCE:
|
|
We'll give them present audience. Go, and bring them.
|
|
You see this chase is hotly follow'd, friends.
|
|
|
|
DAUPHIN:
|
|
Turn head, and stop pursuit; for coward dogs
|
|
Most spend their mouths when what they seem to threaten
|
|
Runs far before them. Good my sovereign,
|
|
Take up the English short, and let them know
|
|
Of what a monarchy you are the head:
|
|
Self-love, my liege, is not so vile a sin
|
|
As self-neglecting.
|
|
|
|
KING OF FRANCE:
|
|
From our brother England?
|
|
|
|
EXETER:
|
|
From him; and thus he greets your majesty.
|
|
He wills you, in the name of God Almighty,
|
|
That you divest yourself, and lay apart
|
|
The borrow'd glories that by gift of heaven,
|
|
By law of nature and of nations, 'long
|
|
To him and to his heirs; namely, the crown
|
|
And all wide-stretched honours that pertain
|
|
By custom and the ordinance of times
|
|
Unto the crown of France. That you may know
|
|
'Tis no sinister nor no awkward claim,
|
|
Pick'd from the worm-holes of long-vanish'd days,
|
|
Nor from the dust of old oblivion raked,
|
|
He sends you this most memorable line,
|
|
In every branch truly demonstrative;
|
|
Willing to overlook this pedigree:
|
|
And when you find him evenly derived
|
|
From his most famed of famous ancestors,
|
|
Edward the Third, he bids you then resign
|
|
Your crown and kingdom, indirectly held
|
|
From him the native and true challenger.
|
|
|
|
KING OF FRANCE:
|
|
Or else what follows?
|
|
|
|
EXETER:
|
|
Bloody constraint; for if you hide the crown
|
|
Even in your hearts, there will he rake for it:
|
|
Therefore in fierce tempest is he coming,
|
|
In thunder and in earthquake, like a Jove,
|
|
That, if requiring fail, he will compel;
|
|
And bids you, in the bowels of the Lord,
|
|
Deliver up the crown, and to take mercy
|
|
On the poor souls for whom this hungry war
|
|
Opens his vasty jaws; and on your head
|
|
Turning the widows' tears, the orphans' cries
|
|
The dead men's blood, the pining maidens groans,
|
|
For husbands, fathers and betrothed lovers,
|
|
That shall be swallow'd in this controversy.
|
|
This is his claim, his threatening and my message;
|
|
Unless the Dauphin be in presence here,
|
|
To whom expressly I bring greeting too.
|
|
|
|
KING OF FRANCE:
|
|
For us, we will consider of this further:
|
|
To-morrow shall you bear our full intent
|
|
Back to our brother England.
|
|
|
|
DAUPHIN:
|
|
For the Dauphin,
|
|
I stand here for him: what to him from England?
|
|
|
|
EXETER:
|
|
Scorn and defiance; slight regard, contempt,
|
|
And any thing that may not misbecome
|
|
The mighty sender, doth he prize you at.
|
|
Thus says my king; an' if your father's highness
|
|
Do not, in grant of all demands at large,
|
|
Sweeten the bitter mock you sent his majesty,
|
|
He'll call you to so hot an answer of it,
|
|
That caves and womby vaultages of France
|
|
Shall chide your trespass and return your mock
|
|
In second accent of his ordnance.
|
|
|
|
DAUPHIN:
|
|
Say, if my father render fair return,
|
|
It is against my will; for I desire
|
|
Nothing but odds with England: to that end,
|
|
As matching to his youth and vanity,
|
|
I did present him with the Paris balls.
|
|
|
|
EXETER:
|
|
He'll make your Paris Louvre shake for it,
|
|
Were it the mistress-court of mighty Europe:
|
|
And, be assured, you'll find a difference,
|
|
As we his subjects have in wonder found,
|
|
Between the promise of his greener days
|
|
And these he masters now: now he weighs time
|
|
Even to the utmost grain: that you shall read
|
|
In your own losses, if he stay in France.
|
|
|
|
KING OF FRANCE:
|
|
To-morrow shall you know our mind at full.
|
|
|
|
EXETER:
|
|
Dispatch us with all speed, lest that our king
|
|
Come here himself to question our delay;
|
|
For he is footed in this land already.
|
|
|
|
KING OF FRANCE:
|
|
You shall be soon dispatch's with fair conditions:
|
|
A night is but small breath and little pause
|
|
To answer matters of this consequence.
|
|
|
|
Chorus:
|
|
Thus with imagined wing our swift scene flies
|
|
In motion of no less celerity
|
|
Than that of thought. Suppose that you have seen
|
|
The well-appointed king at Hampton pier
|
|
Embark his royalty; and his brave fleet
|
|
With silken streamers the young Phoebus fanning:
|
|
Play with your fancies, and in them behold
|
|
Upon the hempen tackle ship-boys climbing;
|
|
Hear the shrill whistle which doth order give
|
|
To sounds confused; behold the threaden sails,
|
|
Borne with the invisible and creeping wind,
|
|
Draw the huge bottoms through the furrow'd sea,
|
|
Breasting the lofty surge: O, do but think
|
|
You stand upon the ravage and behold
|
|
A city on the inconstant billows dancing;
|
|
For so appears this fleet majestical,
|
|
Holding due course to Harfleur. Follow, follow:
|
|
Grapple your minds to sternage of this navy,
|
|
And leave your England, as dead midnight still,
|
|
Guarded with grandsires, babies and old women,
|
|
Either past or not arrived to pith and puissance;
|
|
For who is he, whose chin is but enrich'd
|
|
With one appearing hair, that will not follow
|
|
These cull'd and choice-drawn cavaliers to France?
|
|
Work, work your thoughts, and therein see a siege;
|
|
Behold the ordnance on their carriages,
|
|
With fatal mouths gaping on girded Harfleur.
|
|
Suppose the ambassador from the French comes back;
|
|
Tells Harry that the king doth offer him
|
|
Katharine his daughter, and with her, to dowry,
|
|
Some petty and unprofitable dukedoms.
|
|
The offer likes not: and the nimble gunner
|
|
With linstock now the devilish cannon touches,
|
|
And down goes all before them. Still be kind,
|
|
And eke out our performance with your mind.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
Once more unto the breach, dear friends, once more;
|
|
Or close the wall up with our English dead.
|
|
In peace there's nothing so becomes a man
|
|
As modest stillness and humility:
|
|
But when the blast of war blows in our ears,
|
|
Then imitate the action of the tiger;
|
|
Stiffen the sinews, summon up the blood,
|
|
Disguise fair nature with hard-favour'd rage;
|
|
Then lend the eye a terrible aspect;
|
|
Let pry through the portage of the head
|
|
Like the brass cannon; let the brow o'erwhelm it
|
|
As fearfully as doth a galled rock
|
|
O'erhang and jutty his confounded base,
|
|
Swill'd with the wild and wasteful ocean.
|
|
Now set the teeth and stretch the nostril wide,
|
|
Hold hard the breath and bend up every spirit
|
|
To his full height. On, on, you noblest English.
|
|
Whose blood is fet from fathers of war-proof!
|
|
Fathers that, like so many Alexanders,
|
|
Have in these parts from morn till even fought
|
|
And sheathed their swords for lack of argument:
|
|
Dishonour not your mothers; now attest
|
|
That those whom you call'd fathers did beget you.
|
|
Be copy now to men of grosser blood,
|
|
And teach them how to war. And you, good yeoman,
|
|
Whose limbs were made in England, show us here
|
|
The mettle of your pasture; let us swear
|
|
That you are worth your breeding; which I doubt not;
|
|
For there is none of you so mean and base,
|
|
That hath not noble lustre in your eyes.
|
|
I see you stand like greyhounds in the slips,
|
|
Straining upon the start. The game's afoot:
|
|
Follow your spirit, and upon this charge
|
|
Cry 'God for Harry, England, and Saint George!'
|
|
|
|
BARDOLPH:
|
|
On, on, on, on, on! to the breach, to the breach!
|
|
|
|
NYM:
|
|
Pray thee, corporal, stay: the knocks are too hot;
|
|
and, for mine own part, I have not a case of lives:
|
|
the humour of it is too hot, that is the very
|
|
plain-song of it.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
The plain-song is most just: for humours do abound:
|
|
Knocks go and come; God's vassals drop and die;
|
|
And sword and shield,
|
|
In bloody field,
|
|
Doth win immortal fame.
|
|
|
|
Boy:
|
|
Would I were in an alehouse in London! I would give
|
|
all my fame for a pot of ale and safety.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
And I:
|
|
If wishes would prevail with me,
|
|
My purpose should not fail with me,
|
|
But thither would I hie.
|
|
|
|
Boy:
|
|
As duly, but not as truly,
|
|
As bird doth sing on bough.
|
|
|
|
FLUELLEN:
|
|
Up to the breach, you dogs! avaunt, you cullions!
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
Be merciful, great duke, to men of mould.
|
|
Abate thy rage, abate thy manly rage,
|
|
Abate thy rage, great duke!
|
|
Good bawcock, bate thy rage; use lenity, sweet chuck!
|
|
|
|
NYM:
|
|
These be good humours! your honour wins bad humours.
|
|
|
|
Boy:
|
|
As young as I am, I have observed these three
|
|
swashers. I am boy to them all three: but all they
|
|
three, though they would serve me, could not be man
|
|
to me; for indeed three such antics do not amount to
|
|
a man. For Bardolph, he is white-livered and
|
|
red-faced; by the means whereof a' faces it out, but
|
|
fights not. For Pistol, he hath a killing tongue
|
|
and a quiet sword; by the means whereof a' breaks
|
|
words, and keeps whole weapons. For Nym, he hath
|
|
heard that men of few words are the best men; and
|
|
therefore he scorns to say his prayers, lest a'
|
|
should be thought a coward: but his few bad words
|
|
are matched with as few good deeds; for a' never
|
|
broke any man's head but his own, and that was
|
|
against a post when he was drunk. They will steal
|
|
any thing, and call it purchase. Bardolph stole a
|
|
lute-case, bore it twelve leagues, and sold it for
|
|
three half pence. Nym and Bardolph are sworn
|
|
brothers in filching, and in Calais they stole a
|
|
fire-shovel: I knew by that piece of service the
|
|
men would carry coals. They would have me as
|
|
familiar with men's pockets as their gloves or their
|
|
handkerchers: which makes much against my manhood,
|
|
if I should take from another's pocket to put into
|
|
mine; for it is plain pocketing up of wrongs. I
|
|
must leave them, and seek some better service:
|
|
their villany goes against my weak stomach, and
|
|
therefore I must cast it up.
|
|
|
|
GOWER:
|
|
Captain Fluellen, you must come presently to the
|
|
mines; the Duke of Gloucester would speak with you.
|
|
|
|
FLUELLEN:
|
|
To the mines! tell you the duke, it is not so good
|
|
to come to the mines; for, look you, the mines is
|
|
not according to the disciplines of the war: the
|
|
concavities of it is not sufficient; for, look you,
|
|
the athversary, you may discuss unto the duke, look
|
|
you, is digt himself four yard under the
|
|
countermines: by Cheshu, I think a' will plough up
|
|
all, if there is not better directions.
|
|
|
|
GOWER:
|
|
The Duke of Gloucester, to whom the order of the
|
|
siege is given, is altogether directed by an
|
|
Irishman, a very valiant gentleman, i' faith.
|
|
|
|
FLUELLEN:
|
|
It is Captain Macmorris, is it not?
|
|
|
|
GOWER:
|
|
I think it be.
|
|
|
|
FLUELLEN:
|
|
By Cheshu, he is an ass, as in the world: I will
|
|
verify as much in his beard: be has no more
|
|
directions in the true disciplines of the wars, look
|
|
you, of the Roman disciplines, than is a puppy-dog.
|
|
|
|
GOWER:
|
|
Here a' comes; and the Scots captain, Captain Jamy, with him.
|
|
|
|
FLUELLEN:
|
|
Captain Jamy is a marvellous falourous gentleman,
|
|
that is certain; and of great expedition and
|
|
knowledge in th' aunchient wars, upon my particular
|
|
knowledge of his directions: by Cheshu, he will
|
|
maintain his argument as well as any military man in
|
|
the world, in the disciplines of the pristine wars
|
|
of the Romans.
|
|
|
|
JAMY:
|
|
I say gud-day, Captain Fluellen.
|
|
|
|
FLUELLEN:
|
|
God-den to your worship, good Captain James.
|
|
|
|
GOWER:
|
|
How now, Captain Macmorris! have you quit the
|
|
mines? have the pioneers given o'er?
|
|
|
|
MACMORRIS:
|
|
By Chrish, la! tish ill done: the work ish give
|
|
over, the trompet sound the retreat. By my hand, I
|
|
swear, and my father's soul, the work ish ill done;
|
|
it ish give over: I would have blowed up the town, so
|
|
Chrish save me, la! in an hour: O, tish ill done,
|
|
tish ill done; by my hand, tish ill done!
|
|
|
|
FLUELLEN:
|
|
Captain Macmorris, I beseech you now, will you
|
|
voutsafe me, look you, a few disputations with you,
|
|
as partly touching or concerning the disciplines of
|
|
the war, the Roman wars, in the way of argument,
|
|
look you, and friendly communication; partly to
|
|
satisfy my opinion, and partly for the satisfaction,
|
|
look you, of my mind, as touching the direction of
|
|
the military discipline; that is the point.
|
|
|
|
JAMY:
|
|
It sall be vary gud, gud feith, gud captains bath:
|
|
and I sall quit you with gud leve, as I may pick
|
|
occasion; that sall I, marry.
|
|
|
|
MACMORRIS:
|
|
It is no time to discourse, so Chrish save me: the
|
|
day is hot, and the weather, and the wars, and the
|
|
king, and the dukes: it is no time to discourse. The
|
|
town is beseeched, and the trumpet call us to the
|
|
breach; and we talk, and, be Chrish, do nothing:
|
|
'tis shame for us all: so God sa' me, 'tis shame to
|
|
stand still; it is shame, by my hand: and there is
|
|
throats to be cut, and works to be done; and there
|
|
ish nothing done, so Chrish sa' me, la!
|
|
|
|
JAMY:
|
|
By the mess, ere theise eyes of mine take themselves
|
|
to slomber, ay'll de gud service, or ay'll lig i'
|
|
the grund for it; ay, or go to death; and ay'll pay
|
|
't as valourously as I may, that sall I suerly do,
|
|
that is the breff and the long. Marry, I wad full
|
|
fain hear some question 'tween you tway.
|
|
|
|
FLUELLEN:
|
|
Captain Macmorris, I think, look you, under your
|
|
correction, there is not many of your nation--
|
|
|
|
MACMORRIS:
|
|
Of my nation! What ish my nation? Ish a villain,
|
|
and a bastard, and a knave, and a rascal. What ish
|
|
my nation? Who talks of my nation?
|
|
|
|
FLUELLEN:
|
|
Look you, if you take the matter otherwise than is
|
|
meant, Captain Macmorris, peradventure I shall think
|
|
you do not use me with that affability as in
|
|
discretion you ought to use me, look you: being as
|
|
good a man as yourself, both in the disciplines of
|
|
war, and in the derivation of my birth, and in
|
|
other particularities.
|
|
|
|
MACMORRIS:
|
|
I do not know you so good a man as myself: so
|
|
Chrish save me, I will cut off your head.
|
|
|
|
GOWER:
|
|
Gentlemen both, you will mistake each other.
|
|
|
|
JAMY:
|
|
A! that's a foul fault.
|
|
|
|
GOWER:
|
|
The town sounds a parley.
|
|
|
|
FLUELLEN:
|
|
Captain Macmorris, when there is more better
|
|
opportunity to be required, look you, I will be so
|
|
bold as to tell you I know the disciplines of war;
|
|
and there is an end.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
How yet resolves the governor of the town?
|
|
This is the latest parle we will admit;
|
|
Therefore to our best mercy give yourselves;
|
|
Or like to men proud of destruction
|
|
Defy us to our worst: for, as I am a soldier,
|
|
A name that in my thoughts becomes me best,
|
|
If I begin the battery once again,
|
|
I will not leave the half-achieved Harfleur
|
|
Till in her ashes she lie buried.
|
|
The gates of mercy shall be all shut up,
|
|
And the flesh'd soldier, rough and hard of heart,
|
|
In liberty of bloody hand shall range
|
|
With conscience wide as hell, mowing like grass
|
|
Your fresh-fair virgins and your flowering infants.
|
|
What is it then to me, if impious war,
|
|
Array'd in flames like to the prince of fiends,
|
|
Do, with his smirch'd complexion, all fell feats
|
|
Enlink'd to waste and desolation?
|
|
What is't to me, when you yourselves are cause,
|
|
If your pure maidens fall into the hand
|
|
Of hot and forcing violation?
|
|
What rein can hold licentious wickedness
|
|
When down the hill he holds his fierce career?
|
|
We may as bootless spend our vain command
|
|
Upon the enraged soldiers in their spoil
|
|
As send precepts to the leviathan
|
|
To come ashore. Therefore, you men of Harfleur,
|
|
Take pity of your town and of your people,
|
|
Whiles yet my soldiers are in my command;
|
|
Whiles yet the cool and temperate wind of grace
|
|
O'erblows the filthy and contagious clouds
|
|
Of heady murder, spoil and villany.
|
|
If not, why, in a moment look to see
|
|
The blind and bloody soldier with foul hand
|
|
Defile the locks of your shrill-shrieking daughters;
|
|
Your fathers taken by the silver beards,
|
|
And their most reverend heads dash'd to the walls,
|
|
Your naked infants spitted upon pikes,
|
|
Whiles the mad mothers with their howls confused
|
|
Do break the clouds, as did the wives of Jewry
|
|
At Herod's bloody-hunting slaughtermen.
|
|
What say you? will you yield, and this avoid,
|
|
Or, guilty in defence, be thus destroy'd?
|
|
|
|
GOVERNOR:
|
|
Our expectation hath this day an end:
|
|
The Dauphin, whom of succors we entreated,
|
|
Returns us that his powers are yet not ready
|
|
To raise so great a siege. Therefore, great king,
|
|
We yield our town and lives to thy soft mercy.
|
|
Enter our gates; dispose of us and ours;
|
|
For we no longer are defensible.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
Open your gates. Come, uncle Exeter,
|
|
Go you and enter Harfleur; there remain,
|
|
And fortify it strongly 'gainst the French:
|
|
Use mercy to them all. For us, dear uncle,
|
|
The winter coming on and sickness growing
|
|
Upon our soldiers, we will retire to Calais.
|
|
To-night in Harfleur we will be your guest;
|
|
To-morrow for the march are we addrest.
|
|
|
|
KATHARINE:
|
|
Alice, tu as ete en Angleterre, et tu parles bien le langage.
|
|
|
|
ALICE:
|
|
Un peu, madame.
|
|
|
|
KATHARINE:
|
|
Je te prie, m'enseignez: il faut que j'apprenne a
|
|
parler. Comment appelez-vous la main en Anglois?
|
|
|
|
ALICE:
|
|
La main? elle est appelee de hand.
|
|
|
|
KATHARINE:
|
|
De hand. Et les doigts?
|
|
|
|
ALICE:
|
|
Les doigts? ma foi, j'oublie les doigts; mais je me
|
|
souviendrai. Les doigts? je pense qu'ils sont
|
|
appeles de fingres; oui, de fingres.
|
|
|
|
KATHARINE:
|
|
La main, de hand; les doigts, de fingres. Je pense
|
|
que je suis le bon ecolier; j'ai gagne deux mots
|
|
d'Anglois vitement. Comment appelez-vous les ongles?
|
|
|
|
ALICE:
|
|
Les ongles? nous les appelons de nails.
|
|
|
|
KATHARINE:
|
|
De nails. Ecoutez; dites-moi, si je parle bien: de
|
|
hand, de fingres, et de nails.
|
|
|
|
ALICE:
|
|
C'est bien dit, madame; il est fort bon Anglois.
|
|
|
|
KATHARINE:
|
|
Dites-moi l'Anglois pour le bras.
|
|
|
|
ALICE:
|
|
De arm, madame.
|
|
|
|
KATHARINE:
|
|
Et le coude?
|
|
|
|
ALICE:
|
|
De elbow.
|
|
|
|
KATHARINE:
|
|
De elbow. Je m'en fais la repetition de tous les
|
|
mots que vous m'avez appris des a present.
|
|
|
|
ALICE:
|
|
Il est trop difficile, madame, comme je pense.
|
|
|
|
KATHARINE:
|
|
Excusez-moi, Alice; ecoutez: de hand, de fingres,
|
|
de nails, de arma, de bilbow.
|
|
|
|
ALICE:
|
|
De elbow, madame.
|
|
|
|
KATHARINE:
|
|
O Seigneur Dieu, je m'en oublie! de elbow. Comment
|
|
appelez-vous le col?
|
|
|
|
ALICE:
|
|
De neck, madame.
|
|
|
|
KATHARINE:
|
|
De nick. Et le menton?
|
|
|
|
ALICE:
|
|
De chin.
|
|
|
|
KATHARINE:
|
|
De sin. Le col, de nick; de menton, de sin.
|
|
|
|
ALICE:
|
|
Oui. Sauf votre honneur, en verite, vous prononcez
|
|
les mots aussi droit que les natifs d'Angleterre.
|
|
|
|
KATHARINE:
|
|
Je ne doute point d'apprendre, par la grace de Dieu,
|
|
et en peu de temps.
|
|
|
|
ALICE:
|
|
N'avez vous pas deja oublie ce que je vous ai enseigne?
|
|
|
|
KATHARINE:
|
|
Non, je reciterai a vous promptement: de hand, de
|
|
fingres, de mails--
|
|
|
|
ALICE:
|
|
De nails, madame.
|
|
|
|
KATHARINE:
|
|
De nails, de arm, de ilbow.
|
|
|
|
ALICE:
|
|
Sauf votre honneur, de elbow.
|
|
|
|
KATHARINE:
|
|
Ainsi dis-je; de elbow, de nick, et de sin. Comment
|
|
appelez-vous le pied et la robe?
|
|
|
|
ALICE:
|
|
De foot, madame; et de coun.
|
|
|
|
KATHARINE:
|
|
De foot et de coun! O Seigneur Dieu! ce sont mots
|
|
de son mauvais, corruptible, gros, et impudique, et
|
|
non pour les dames d'honneur d'user: je ne voudrais
|
|
prononcer ces mots devant les seigneurs de France
|
|
pour tout le monde. Foh! le foot et le coun!
|
|
Neanmoins, je reciterai une autre fois ma lecon
|
|
ensemble: de hand, de fingres, de nails, de arm, de
|
|
elbow, de nick, de sin, de foot, de coun.
|
|
|
|
ALICE:
|
|
Excellent, madame!
|
|
|
|
KATHARINE:
|
|
C'est assez pour une fois: allons-nous a diner.
|
|
|
|
KING OF FRANCE:
|
|
'Tis certain he hath pass'd the river Somme.
|
|
|
|
Constable:
|
|
And if he be not fought withal, my lord,
|
|
Let us not live in France; let us quit all
|
|
And give our vineyards to a barbarous people.
|
|
|
|
DAUPHIN:
|
|
O Dieu vivant! shall a few sprays of us,
|
|
The emptying of our fathers' luxury,
|
|
Our scions, put in wild and savage stock,
|
|
Spirt up so suddenly into the clouds,
|
|
And overlook their grafters?
|
|
|
|
BOURBON:
|
|
Normans, but bastard Normans, Norman bastards!
|
|
Mort de ma vie! if they march along
|
|
Unfought withal, but I will sell my dukedom,
|
|
To buy a slobbery and a dirty farm
|
|
In that nook-shotten isle of Albion.
|
|
|
|
Constable:
|
|
Dieu de batailles! where have they this mettle?
|
|
Is not their climate foggy, raw and dull,
|
|
On whom, as in despite, the sun looks pale,
|
|
Killing their fruit with frowns? Can sodden water,
|
|
A drench for sur-rein'd jades, their barley-broth,
|
|
Decoct their cold blood to such valiant heat?
|
|
And shall our quick blood, spirited with wine,
|
|
Seem frosty? O, for honour of our land,
|
|
Let us not hang like roping icicles
|
|
Upon our houses' thatch, whiles a more frosty people
|
|
Sweat drops of gallant youth in our rich fields!
|
|
Poor we may call them in their native lords.
|
|
|
|
DAUPHIN:
|
|
By faith and honour,
|
|
Our madams mock at us, and plainly say
|
|
Our mettle is bred out and they will give
|
|
Their bodies to the lust of English youth
|
|
To new-store France with bastard warriors.
|
|
|
|
BOURBON:
|
|
They bid us to the English dancing-schools,
|
|
And teach lavoltas high and swift corantos;
|
|
Saying our grace is only in our heels,
|
|
And that we are most lofty runaways.
|
|
|
|
KING OF FRANCE:
|
|
Where is Montjoy the herald? speed him hence:
|
|
Let him greet England with our sharp defiance.
|
|
Up, princes! and, with spirit of honour edged
|
|
More sharper than your swords, hie to the field:
|
|
Charles Delabreth, high constable of France;
|
|
You Dukes of Orleans, Bourbon, and of Berri,
|
|
Alencon, Brabant, Bar, and Burgundy;
|
|
Jaques Chatillon, Rambures, Vaudemont,
|
|
Beaumont, Grandpre, Roussi, and Fauconberg,
|
|
Foix, Lestrale, Bouciqualt, and Charolois;
|
|
High dukes, great princes, barons, lords and knights,
|
|
For your great seats now quit you of great shames.
|
|
Bar Harry England, that sweeps through our land
|
|
With pennons painted in the blood of Harfleur:
|
|
Rush on his host, as doth the melted snow
|
|
Upon the valleys, whose low vassal seat
|
|
The Alps doth spit and void his rheum upon:
|
|
Go down upon him, you have power enough,
|
|
And in a captive chariot into Rouen
|
|
Bring him our prisoner.
|
|
|
|
Constable:
|
|
This becomes the great.
|
|
Sorry am I his numbers are so few,
|
|
His soldiers sick and famish'd in their march,
|
|
For I am sure, when he shall see our army,
|
|
He'll drop his heart into the sink of fear
|
|
And for achievement offer us his ransom.
|
|
|
|
KING OF FRANCE:
|
|
Therefore, lord constable, haste on Montjoy.
|
|
And let him say to England that we send
|
|
To know what willing ransom he will give.
|
|
Prince Dauphin, you shall stay with us in Rouen.
|
|
|
|
DAUPHIN:
|
|
Not so, I do beseech your majesty.
|
|
|
|
KING OF FRANCE:
|
|
Be patient, for you shall remain with us.
|
|
Now forth, lord constable and princes all,
|
|
And quickly bring us word of England's fall.
|
|
|
|
GOWER:
|
|
How now, Captain Fluellen! come you from the bridge?
|
|
|
|
FLUELLEN:
|
|
I assure you, there is very excellent services
|
|
committed at the bridge.
|
|
|
|
GOWER:
|
|
Is the Duke of Exeter safe?
|
|
|
|
FLUELLEN:
|
|
The Duke of Exeter is as magnanimous as Agamemnon;
|
|
and a man that I love and honour with my soul, and my
|
|
heart, and my duty, and my life, and my living, and
|
|
my uttermost power: he is not-God be praised and
|
|
blessed!--any hurt in the world; but keeps the
|
|
bridge most valiantly, with excellent discipline.
|
|
There is an aunchient lieutenant there at the
|
|
pridge, I think in my very conscience he is as
|
|
valiant a man as Mark Antony; and he is a man of no
|
|
estimation in the world; but did see him do as
|
|
gallant service.
|
|
|
|
GOWER:
|
|
What do you call him?
|
|
|
|
FLUELLEN:
|
|
He is called Aunchient Pistol.
|
|
|
|
GOWER:
|
|
I know him not.
|
|
|
|
FLUELLEN:
|
|
Here is the man.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
Captain, I thee beseech to do me favours:
|
|
The Duke of Exeter doth love thee well.
|
|
|
|
FLUELLEN:
|
|
Ay, I praise God; and I have merited some love at
|
|
his hands.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
Bardolph, a soldier, firm and sound of heart,
|
|
And of buxom valour, hath, by cruel fate,
|
|
And giddy Fortune's furious fickle wheel,
|
|
That goddess blind,
|
|
That stands upon the rolling restless stone--
|
|
|
|
FLUELLEN:
|
|
By your patience, Aunchient Pistol. Fortune is
|
|
painted blind, with a muffler afore her eyes, to
|
|
signify to you that Fortune is blind; and she is
|
|
painted also with a wheel, to signify to you, which
|
|
is the moral of it, that she is turning, and
|
|
inconstant, and mutability, and variation: and her
|
|
foot, look you, is fixed upon a spherical stone,
|
|
which rolls, and rolls, and rolls: in good truth,
|
|
the poet makes a most excellent description of it:
|
|
Fortune is an excellent moral.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
Fortune is Bardolph's foe, and frowns on him;
|
|
For he hath stolen a pax, and hanged must a' be:
|
|
A damned death!
|
|
Let gallows gape for dog; let man go free
|
|
And let not hemp his wind-pipe suffocate:
|
|
But Exeter hath given the doom of death
|
|
For pax of little price.
|
|
Therefore, go speak: the duke will hear thy voice:
|
|
And let not Bardolph's vital thread be cut
|
|
With edge of penny cord and vile reproach:
|
|
Speak, captain, for his life, and I will thee requite.
|
|
|
|
FLUELLEN:
|
|
Aunchient Pistol, I do partly understand your meaning.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
Why then, rejoice therefore.
|
|
|
|
FLUELLEN:
|
|
Certainly, aunchient, it is not a thing to rejoice
|
|
at: for if, look you, he were my brother, I would
|
|
desire the duke to use his good pleasure, and put
|
|
him to execution; for discipline ought to be used.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
Die and be damn'd! and figo for thy friendship!
|
|
|
|
FLUELLEN:
|
|
It is well.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
The fig of Spain!
|
|
|
|
FLUELLEN:
|
|
Very good.
|
|
|
|
GOWER:
|
|
Why, this is an arrant counterfeit rascal; I
|
|
remember him now; a bawd, a cutpurse.
|
|
|
|
FLUELLEN:
|
|
I'll assure you, a' uttered as brave words at the
|
|
bridge as you shall see in a summer's day. But it
|
|
is very well; what he has spoke to me, that is well,
|
|
I warrant you, when time is serve.
|
|
|
|
GOWER:
|
|
Why, 'tis a gull, a fool, a rogue, that now and then
|
|
goes to the wars, to grace himself at his return
|
|
into London under the form of a soldier. And such
|
|
fellows are perfect in the great commanders' names:
|
|
and they will learn you by rote where services were
|
|
done; at such and such a sconce, at such a breach,
|
|
at such a convoy; who came off bravely, who was
|
|
shot, who disgraced, what terms the enemy stood on;
|
|
and this they con perfectly in the phrase of war,
|
|
which they trick up with new-tuned oaths: and what
|
|
a beard of the general's cut and a horrid suit of
|
|
the camp will do among foaming bottles and
|
|
ale-washed wits, is wonderful to be thought on. But
|
|
you must learn to know such slanders of the age, or
|
|
else you may be marvellously mistook.
|
|
|
|
FLUELLEN:
|
|
I tell you what, Captain Gower; I do perceive he is
|
|
not the man that he would gladly make show to the
|
|
world he is: if I find a hole in his coat, I will
|
|
tell him my mind.
|
|
Hark you, the king is coming, and I must speak with
|
|
him from the pridge.
|
|
God pless your majesty!
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
How now, Fluellen! camest thou from the bridge?
|
|
|
|
FLUELLEN:
|
|
Ay, so please your majesty. The Duke of Exeter has
|
|
very gallantly maintained the pridge: the French is
|
|
gone off, look you; and there is gallant and most
|
|
prave passages; marry, th' athversary was have
|
|
possession of the pridge; but he is enforced to
|
|
retire, and the Duke of Exeter is master of the
|
|
pridge: I can tell your majesty, the duke is a
|
|
prave man.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
What men have you lost, Fluellen?
|
|
|
|
FLUELLEN:
|
|
The perdition of th' athversary hath been very
|
|
great, reasonable great: marry, for my part, I
|
|
think the duke hath lost never a man, but one that
|
|
is like to be executed for robbing a church, one
|
|
Bardolph, if your majesty know the man: his face is
|
|
all bubukles, and whelks, and knobs, and flames o'
|
|
fire: and his lips blows at his nose, and it is like
|
|
a coal of fire, sometimes plue and sometimes red;
|
|
but his nose is executed and his fire's out.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
We would have all such offenders so cut off: and we
|
|
give express charge, that in our marches through the
|
|
country, there be nothing compelled from the
|
|
villages, nothing taken but paid for, none of the
|
|
French upbraided or abused in disdainful language;
|
|
for when lenity and cruelty play for a kingdom, the
|
|
gentler gamester is the soonest winner.
|
|
|
|
MONTJOY:
|
|
You know me by my habit.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
Well then I know thee: what shall I know of thee?
|
|
|
|
MONTJOY:
|
|
My master's mind.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
Unfold it.
|
|
|
|
MONTJOY:
|
|
Thus says my king: Say thou to Harry of England:
|
|
Though we seemed dead, we did but sleep: advantage
|
|
is a better soldier than rashness. Tell him we
|
|
could have rebuked him at Harfleur, but that we
|
|
thought not good to bruise an injury till it were
|
|
full ripe: now we speak upon our cue, and our voice
|
|
is imperial: England shall repent his folly, see
|
|
his weakness, and admire our sufferance. Bid him
|
|
therefore consider of his ransom; which must
|
|
proportion the losses we have borne, the subjects we
|
|
have lost, the disgrace we have digested; which in
|
|
weight to re-answer, his pettiness would bow under.
|
|
For our losses, his exchequer is too poor; for the
|
|
effusion of our blood, the muster of his kingdom too
|
|
faint a number; and for our disgrace, his own
|
|
person, kneeling at our feet, but a weak and
|
|
worthless satisfaction. To this add defiance: and
|
|
tell him, for conclusion, he hath betrayed his
|
|
followers, whose condemnation is pronounced. So far
|
|
my king and master; so much my office.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
What is thy name? I know thy quality.
|
|
|
|
MONTJOY:
|
|
Montjoy.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
Thou dost thy office fairly. Turn thee back.
|
|
And tell thy king I do not seek him now;
|
|
But could be willing to march on to Calais
|
|
Without impeachment: for, to say the sooth,
|
|
Though 'tis no wisdom to confess so much
|
|
Unto an enemy of craft and vantage,
|
|
My people are with sickness much enfeebled,
|
|
My numbers lessened, and those few I have
|
|
Almost no better than so many French;
|
|
Who when they were in health, I tell thee, herald,
|
|
I thought upon one pair of English legs
|
|
Did march three Frenchmen. Yet, forgive me, God,
|
|
That I do brag thus! This your air of France
|
|
Hath blown that vice in me: I must repent.
|
|
Go therefore, tell thy master here I am;
|
|
My ransom is this frail and worthless trunk,
|
|
My army but a weak and sickly guard;
|
|
Yet, God before, tell him we will come on,
|
|
Though France himself and such another neighbour
|
|
Stand in our way. There's for thy labour, Montjoy.
|
|
Go bid thy master well advise himself:
|
|
If we may pass, we will; if we be hinder'd,
|
|
We shall your tawny ground with your red blood
|
|
Discolour: and so Montjoy, fare you well.
|
|
The sum of all our answer is but this:
|
|
We would not seek a battle, as we are;
|
|
Nor, as we are, we say we will not shun it:
|
|
So tell your master.
|
|
|
|
MONTJOY:
|
|
I shall deliver so. Thanks to your highness.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
I hope they will not come upon us now.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
We are in God's hand, brother, not in theirs.
|
|
March to the bridge; it now draws toward night:
|
|
Beyond the river we'll encamp ourselves,
|
|
And on to-morrow, bid them march away.
|
|
|
|
Constable:
|
|
Tut! I have the best armour of the world. Would it were day!
|
|
|
|
ORLEANS:
|
|
You have an excellent armour; but let my horse have his due.
|
|
|
|
Constable:
|
|
It is the best horse of Europe.
|
|
|
|
ORLEANS:
|
|
Will it never be morning?
|
|
|
|
DAUPHIN:
|
|
My lord of Orleans, and my lord high constable, you
|
|
talk of horse and armour?
|
|
|
|
ORLEANS:
|
|
You are as well provided of both as any prince in the world.
|
|
|
|
DAUPHIN:
|
|
What a long night is this! I will not change my
|
|
horse with any that treads but on four pasterns.
|
|
Ca, ha! he bounds from the earth, as if his
|
|
entrails were hairs; le cheval volant, the Pegasus,
|
|
chez les narines de feu! When I bestride him, I
|
|
soar, I am a hawk: he trots the air; the earth
|
|
sings when he touches it; the basest horn of his
|
|
hoof is more musical than the pipe of Hermes.
|
|
|
|
ORLEANS:
|
|
He's of the colour of the nutmeg.
|
|
|
|
DAUPHIN:
|
|
And of the heat of the ginger. It is a beast for
|
|
Perseus: he is pure air and fire; and the dull
|
|
elements of earth and water never appear in him, but
|
|
only in Patient stillness while his rider mounts
|
|
him: he is indeed a horse; and all other jades you
|
|
may call beasts.
|
|
|
|
Constable:
|
|
Indeed, my lord, it is a most absolute and excellent horse.
|
|
|
|
DAUPHIN:
|
|
It is the prince of palfreys; his neigh is like the
|
|
bidding of a monarch and his countenance enforces homage.
|
|
|
|
ORLEANS:
|
|
No more, cousin.
|
|
|
|
DAUPHIN:
|
|
Nay, the man hath no wit that cannot, from the
|
|
rising of the lark to the lodging of the lamb, vary
|
|
deserved praise on my palfrey: it is a theme as
|
|
fluent as the sea: turn the sands into eloquent
|
|
tongues, and my horse is argument for them all:
|
|
'tis a subject for a sovereign to reason on, and for
|
|
a sovereign's sovereign to ride on; and for the
|
|
world, familiar to us and unknown to lay apart
|
|
their particular functions and wonder at him. I
|
|
once writ a sonnet in his praise and began thus:
|
|
'Wonder of nature,'--
|
|
|
|
ORLEANS:
|
|
I have heard a sonnet begin so to one's mistress.
|
|
|
|
DAUPHIN:
|
|
Then did they imitate that which I composed to my
|
|
courser, for my horse is my mistress.
|
|
|
|
ORLEANS:
|
|
Your mistress bears well.
|
|
|
|
DAUPHIN:
|
|
Me well; which is the prescript praise and
|
|
perfection of a good and particular mistress.
|
|
|
|
Constable:
|
|
Nay, for methought yesterday your mistress shrewdly
|
|
shook your back.
|
|
|
|
DAUPHIN:
|
|
So perhaps did yours.
|
|
|
|
Constable:
|
|
Mine was not bridled.
|
|
|
|
DAUPHIN:
|
|
O then belike she was old and gentle; and you rode,
|
|
like a kern of Ireland, your French hose off, and in
|
|
your straight strossers.
|
|
|
|
Constable:
|
|
You have good judgment in horsemanship.
|
|
|
|
DAUPHIN:
|
|
Be warned by me, then: they that ride so and ride
|
|
not warily, fall into foul bogs. I had rather have
|
|
my horse to my mistress.
|
|
|
|
Constable:
|
|
I had as lief have my mistress a jade.
|
|
|
|
DAUPHIN:
|
|
I tell thee, constable, my mistress wears his own hair.
|
|
|
|
Constable:
|
|
I could make as true a boast as that, if I had a sow
|
|
to my mistress.
|
|
|
|
DAUPHIN:
|
|
'Le chien est retourne a son propre vomissement, et
|
|
la truie lavee au bourbier;' thou makest use of any thing.
|
|
|
|
Constable:
|
|
Yet do I not use my horse for my mistress, or any
|
|
such proverb so little kin to the purpose.
|
|
|
|
RAMBURES:
|
|
My lord constable, the armour that I saw in your tent
|
|
to-night, are those stars or suns upon it?
|
|
|
|
Constable:
|
|
Stars, my lord.
|
|
|
|
DAUPHIN:
|
|
Some of them will fall to-morrow, I hope.
|
|
|
|
Constable:
|
|
And yet my sky shall not want.
|
|
|
|
DAUPHIN:
|
|
That may be, for you bear a many superfluously, and
|
|
'twere more honour some were away.
|
|
|
|
Constable:
|
|
Even as your horse bears your praises; who would
|
|
trot as well, were some of your brags dismounted.
|
|
|
|
DAUPHIN:
|
|
Would I were able to load him with his desert! Will
|
|
it never be day? I will trot to-morrow a mile, and
|
|
my way shall be paved with English faces.
|
|
|
|
Constable:
|
|
I will not say so, for fear I should be faced out of
|
|
my way: but I would it were morning; for I would
|
|
fain be about the ears of the English.
|
|
|
|
RAMBURES:
|
|
Who will go to hazard with me for twenty prisoners?
|
|
|
|
Constable:
|
|
You must first go yourself to hazard, ere you have them.
|
|
|
|
DAUPHIN:
|
|
'Tis midnight; I'll go arm myself.
|
|
|
|
ORLEANS:
|
|
The Dauphin longs for morning.
|
|
|
|
RAMBURES:
|
|
He longs to eat the English.
|
|
|
|
Constable:
|
|
I think he will eat all he kills.
|
|
|
|
ORLEANS:
|
|
By the white hand of my lady, he's a gallant prince.
|
|
|
|
Constable:
|
|
Swear by her foot, that she may tread out the oath.
|
|
|
|
ORLEANS:
|
|
He is simply the most active gentleman of France.
|
|
|
|
Constable:
|
|
Doing is activity; and he will still be doing.
|
|
|
|
ORLEANS:
|
|
He never did harm, that I heard of.
|
|
|
|
Constable:
|
|
Nor will do none to-morrow: he will keep that good name still.
|
|
|
|
ORLEANS:
|
|
I know him to be valiant.
|
|
|
|
Constable:
|
|
I was told that by one that knows him better than
|
|
you.
|
|
|
|
ORLEANS:
|
|
What's he?
|
|
|
|
Constable:
|
|
Marry, he told me so himself; and he said he cared
|
|
not who knew it
|
|
|
|
ORLEANS:
|
|
He needs not; it is no hidden virtue in him.
|
|
|
|
Constable:
|
|
By my faith, sir, but it is; never any body saw it
|
|
but his lackey: 'tis a hooded valour; and when it
|
|
appears, it will bate.
|
|
|
|
ORLEANS:
|
|
Ill will never said well.
|
|
|
|
Constable:
|
|
I will cap that proverb with 'There is flattery in friendship.'
|
|
|
|
ORLEANS:
|
|
And I will take up that with 'Give the devil his due.'
|
|
|
|
Constable:
|
|
Well placed: there stands your friend for the
|
|
devil: have at the very eye of that proverb with 'A
|
|
pox of the devil.'
|
|
|
|
ORLEANS:
|
|
You are the better at proverbs, by how much 'A
|
|
fool's bolt is soon shot.'
|
|
|
|
Constable:
|
|
You have shot over.
|
|
|
|
ORLEANS:
|
|
'Tis not the first time you were overshot.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
My lord high constable, the English lie within
|
|
fifteen hundred paces of your tents.
|
|
|
|
Constable:
|
|
Who hath measured the ground?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
The Lord Grandpre.
|
|
|
|
Constable:
|
|
A valiant and most expert gentleman. Would it were
|
|
day! Alas, poor Harry of England! he longs not for
|
|
the dawning as we do.
|
|
|
|
ORLEANS:
|
|
What a wretched and peevish fellow is this king of
|
|
England, to mope with his fat-brained followers so
|
|
far out of his knowledge!
|
|
|
|
Constable:
|
|
If the English had any apprehension, they would run away.
|
|
|
|
ORLEANS:
|
|
That they lack; for if their heads had any
|
|
intellectual armour, they could never wear such heavy
|
|
head-pieces.
|
|
|
|
RAMBURES:
|
|
That island of England breeds very valiant
|
|
creatures; their mastiffs are of unmatchable courage.
|
|
|
|
ORLEANS:
|
|
Foolish curs, that run winking into the mouth of a
|
|
Russian bear and have their heads crushed like
|
|
rotten apples! You may as well say, that's a
|
|
valiant flea that dare eat his breakfast on the lip of a lion.
|
|
|
|
Constable:
|
|
Just, just; and the men do sympathize with the
|
|
mastiffs in robustious and rough coming on, leaving
|
|
their wits with their wives: and then give them
|
|
great meals of beef and iron and steel, they will
|
|
eat like wolves and fight like devils.
|
|
|
|
ORLEANS:
|
|
Ay, but these English are shrewdly out of beef.
|
|
|
|
Constable:
|
|
Then shall we find to-morrow they have only stomachs
|
|
to eat and none to fight. Now is it time to arm:
|
|
come, shall we about it?
|
|
|
|
ORLEANS:
|
|
It is now two o'clock: but, let me see, by ten
|
|
We shall have each a hundred Englishmen.
|
|
|
|
Chorus:
|
|
Now entertain conjecture of a time
|
|
When creeping murmur and the poring dark
|
|
Fills the wide vessel of the universe.
|
|
From camp to camp through the foul womb of night
|
|
The hum of either army stilly sounds,
|
|
That the fixed sentinels almost receive
|
|
The secret whispers of each other's watch:
|
|
Fire answers fire, and through their paly flames
|
|
Each battle sees the other's umber'd face;
|
|
Steed threatens steed, in high and boastful neighs
|
|
Piercing the night's dull ear, and from the tents
|
|
The armourers, accomplishing the knights,
|
|
With busy hammers closing rivets up,
|
|
Give dreadful note of preparation:
|
|
The country cocks do crow, the clocks do toll,
|
|
And the third hour of drowsy morning name.
|
|
Proud of their numbers and secure in soul,
|
|
The confident and over-lusty French
|
|
Do the low-rated English play at dice;
|
|
And chide the cripple tardy-gaited night
|
|
Who, like a foul and ugly witch, doth limp
|
|
So tediously away. The poor condemned English,
|
|
Like sacrifices, by their watchful fires
|
|
Sit patiently and inly ruminate
|
|
The morning's danger, and their gesture sad
|
|
Investing lank-lean; cheeks and war-worn coats
|
|
Presenteth them unto the gazing moon
|
|
So many horrid ghosts. O now, who will behold
|
|
The royal captain of this ruin'd band
|
|
Walking from watch to watch, from tent to tent,
|
|
Let him cry 'Praise and glory on his head!'
|
|
For forth he goes and visits all his host.
|
|
Bids them good morrow with a modest smile
|
|
And calls them brothers, friends and countrymen.
|
|
Upon his royal face there is no note
|
|
How dread an army hath enrounded him;
|
|
Nor doth he dedicate one jot of colour
|
|
Unto the weary and all-watched night,
|
|
But freshly looks and over-bears attaint
|
|
With cheerful semblance and sweet majesty;
|
|
That every wretch, pining and pale before,
|
|
Beholding him, plucks comfort from his looks:
|
|
A largess universal like the sun
|
|
His liberal eye doth give to every one,
|
|
Thawing cold fear, that mean and gentle all,
|
|
Behold, as may unworthiness define,
|
|
A little touch of Harry in the night.
|
|
And so our scene must to the battle fly;
|
|
Where--O for pity!--we shall much disgrace
|
|
With four or five most vile and ragged foils,
|
|
Right ill-disposed in brawl ridiculous,
|
|
The name of Agincourt. Yet sit and see,
|
|
Minding true things by what their mockeries be.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
Gloucester, 'tis true that we are in great danger;
|
|
The greater therefore should our courage be.
|
|
Good morrow, brother Bedford. God Almighty!
|
|
There is some soul of goodness in things evil,
|
|
Would men observingly distil it out.
|
|
For our bad neighbour makes us early stirrers,
|
|
Which is both healthful and good husbandry:
|
|
Besides, they are our outward consciences,
|
|
And preachers to us all, admonishing
|
|
That we should dress us fairly for our end.
|
|
Thus may we gather honey from the weed,
|
|
And make a moral of the devil himself.
|
|
Good morrow, old Sir Thomas Erpingham:
|
|
A good soft pillow for that good white head
|
|
Were better than a churlish turf of France.
|
|
|
|
ERPINGHAM:
|
|
Not so, my liege: this lodging likes me better,
|
|
Since I may say 'Now lie I like a king.'
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
'Tis good for men to love their present pains
|
|
Upon example; so the spirit is eased:
|
|
And when the mind is quicken'd, out of doubt,
|
|
The organs, though defunct and dead before,
|
|
Break up their drowsy grave and newly move,
|
|
With casted slough and fresh legerity.
|
|
Lend me thy cloak, Sir Thomas. Brothers both,
|
|
Commend me to the princes in our camp;
|
|
Do my good morrow to them, and anon
|
|
Desire them an to my pavilion.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
We shall, my liege.
|
|
|
|
ERPINGHAM:
|
|
Shall I attend your grace?
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
No, my good knight;
|
|
Go with my brothers to my lords of England:
|
|
I and my bosom must debate awhile,
|
|
And then I would no other company.
|
|
|
|
ERPINGHAM:
|
|
The Lord in heaven bless thee, noble Harry!
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
God-a-mercy, old heart! thou speak'st cheerfully.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
Qui va la?
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
A friend.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
Discuss unto me; art thou officer?
|
|
Or art thou base, common and popular?
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
I am a gentleman of a company.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
Trail'st thou the puissant pike?
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
Even so. What are you?
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
As good a gentleman as the emperor.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
Then you are a better than the king.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
The king's a bawcock, and a heart of gold,
|
|
A lad of life, an imp of fame;
|
|
Of parents good, of fist most valiant.
|
|
I kiss his dirty shoe, and from heart-string
|
|
I love the lovely bully. What is thy name?
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
Harry le Roy.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
Le Roy! a Cornish name: art thou of Cornish crew?
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
No, I am a Welshman.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
Know'st thou Fluellen?
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
Yes.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
Tell him, I'll knock his leek about his pate
|
|
Upon Saint Davy's day.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
Do not you wear your dagger in your cap that day,
|
|
lest he knock that about yours.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
Art thou his friend?
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
And his kinsman too.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
The figo for thee, then!
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
I thank you: God be with you!
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
My name is Pistol call'd.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
It sorts well with your fierceness.
|
|
|
|
GOWER:
|
|
Captain Fluellen!
|
|
|
|
FLUELLEN:
|
|
So! in the name of Jesu Christ, speak lower. It is
|
|
the greatest admiration of the universal world, when
|
|
the true and aunchient prerogatifes and laws of the
|
|
wars is not kept: if you would take the pains but to
|
|
examine the wars of Pompey the Great, you shall
|
|
find, I warrant you, that there is no tiddle toddle
|
|
nor pibble pabble in Pompey's camp; I warrant you,
|
|
you shall find the ceremonies of the wars, and the
|
|
cares of it, and the forms of it, and the sobriety
|
|
of it, and the modesty of it, to be otherwise.
|
|
|
|
GOWER:
|
|
Why, the enemy is loud; you hear him all night.
|
|
|
|
FLUELLEN:
|
|
If the enemy is an ass and a fool and a prating
|
|
coxcomb, is it meet, think you, that we should also,
|
|
look you, be an ass and a fool and a prating
|
|
coxcomb? in your own conscience, now?
|
|
|
|
GOWER:
|
|
I will speak lower.
|
|
|
|
FLUELLEN:
|
|
I pray you and beseech you that you will.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
Though it appear a little out of fashion,
|
|
There is much care and valour in this Welshman.
|
|
|
|
COURT:
|
|
Brother John Bates, is not that the morning which
|
|
breaks yonder?
|
|
|
|
BATES:
|
|
I think it be: but we have no great cause to desire
|
|
the approach of day.
|
|
|
|
WILLIAMS:
|
|
We see yonder the beginning of the day, but I think
|
|
we shall never see the end of it. Who goes there?
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
A friend.
|
|
|
|
WILLIAMS:
|
|
Under what captain serve you?
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
Under Sir Thomas Erpingham.
|
|
|
|
WILLIAMS:
|
|
A good old commander and a most kind gentleman: I
|
|
pray you, what thinks he of our estate?
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
Even as men wrecked upon a sand, that look to be
|
|
washed off the next tide.
|
|
|
|
BATES:
|
|
He hath not told his thought to the king?
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
No; nor it is not meet he should. For, though I
|
|
speak it to you, I think the king is but a man, as I
|
|
am: the violet smells to him as it doth to me: the
|
|
element shows to him as it doth to me; all his
|
|
senses have but human conditions: his ceremonies
|
|
laid by, in his nakedness he appears but a man; and
|
|
though his affections are higher mounted than ours,
|
|
yet, when they stoop, they stoop with the like
|
|
wing. Therefore when he sees reason of fears, as we
|
|
do, his fears, out of doubt, be of the same relish
|
|
as ours are: yet, in reason, no man should possess
|
|
him with any appearance of fear, lest he, by showing
|
|
it, should dishearten his army.
|
|
|
|
BATES:
|
|
He may show what outward courage he will; but I
|
|
believe, as cold a night as 'tis, he could wish
|
|
himself in Thames up to the neck; and so I would he
|
|
were, and I by him, at all adventures, so we were quit here.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
By my troth, I will speak my conscience of the king:
|
|
I think he would not wish himself any where but
|
|
where he is.
|
|
|
|
BATES:
|
|
Then I would he were here alone; so should he be
|
|
sure to be ransomed, and a many poor men's lives saved.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
I dare say you love him not so ill, to wish him here
|
|
alone, howsoever you speak this to feel other men's
|
|
minds: methinks I could not die any where so
|
|
contented as in the king's company; his cause being
|
|
just and his quarrel honourable.
|
|
|
|
WILLIAMS:
|
|
That's more than we know.
|
|
|
|
BATES:
|
|
Ay, or more than we should seek after; for we know
|
|
enough, if we know we are the kings subjects: if
|
|
his cause be wrong, our obedience to the king wipes
|
|
the crime of it out of us.
|
|
|
|
WILLIAMS:
|
|
But if the cause be not good, the king himself hath
|
|
a heavy reckoning to make, when all those legs and
|
|
arms and heads, chopped off in battle, shall join
|
|
together at the latter day and cry all 'We died at
|
|
such a place;' some swearing, some crying for a
|
|
surgeon, some upon their wives left poor behind
|
|
them, some upon the debts they owe, some upon their
|
|
children rawly left. I am afeard there are few die
|
|
well that die in a battle; for how can they
|
|
charitably dispose of any thing, when blood is their
|
|
argument? Now, if these men do not die well, it
|
|
will be a black matter for the king that led them to
|
|
it; whom to disobey were against all proportion of
|
|
subjection.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
So, if a son that is by his father sent about
|
|
merchandise do sinfully miscarry upon the sea, the
|
|
imputation of his wickedness by your rule, should be
|
|
imposed upon his father that sent him: or if a
|
|
servant, under his master's command transporting a
|
|
sum of money, be assailed by robbers and die in
|
|
many irreconciled iniquities, you may call the
|
|
business of the master the author of the servant's
|
|
damnation: but this is not so: the king is not
|
|
bound to answer the particular endings of his
|
|
soldiers, the father of his son, nor the master of
|
|
his servant; for they purpose not their death, when
|
|
they purpose their services. Besides, there is no
|
|
king, be his cause never so spotless, if it come to
|
|
the arbitrement of swords, can try it out with all
|
|
unspotted soldiers: some peradventure have on them
|
|
the guilt of premeditated and contrived murder;
|
|
some, of beguiling virgins with the broken seals of
|
|
perjury; some, making the wars their bulwark, that
|
|
have before gored the gentle bosom of peace with
|
|
pillage and robbery. Now, if these men have
|
|
defeated the law and outrun native punishment,
|
|
though they can outstrip men, they have no wings to
|
|
fly from God: war is his beadle, war is vengeance;
|
|
so that here men are punished for before-breach of
|
|
the king's laws in now the king's quarrel: where
|
|
they feared the death, they have borne life away;
|
|
and where they would be safe, they perish: then if
|
|
they die unprovided, no more is the king guilty of
|
|
their damnation than he was before guilty of those
|
|
impieties for the which they are now visited. Every
|
|
subject's duty is the king's; but every subject's
|
|
soul is his own. Therefore should every soldier in
|
|
the wars do as every sick man in his bed, wash every
|
|
mote out of his conscience: and dying so, death
|
|
is to him advantage; or not dying, the time was
|
|
blessedly lost wherein such preparation was gained:
|
|
and in him that escapes, it were not sin to think
|
|
that, making God so free an offer, He let him
|
|
outlive that day to see His greatness and to teach
|
|
others how they should prepare.
|
|
|
|
WILLIAMS:
|
|
'Tis certain, every man that dies ill, the ill upon
|
|
his own head, the king is not to answer it.
|
|
|
|
BATES:
|
|
But I do not desire he should answer for me; and
|
|
yet I determine to fight lustily for him.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
I myself heard the king say he would not be ransomed.
|
|
|
|
WILLIAMS:
|
|
Ay, he said so, to make us fight cheerfully: but
|
|
when our throats are cut, he may be ransomed, and we
|
|
ne'er the wiser.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
If I live to see it, I will never trust his word after.
|
|
|
|
WILLIAMS:
|
|
You pay him then. That's a perilous shot out of an
|
|
elder-gun, that a poor and private displeasure can
|
|
do against a monarch! you may as well go about to
|
|
turn the sun to ice with fanning in his face with a
|
|
peacock's feather. You'll never trust his word
|
|
after! come, 'tis a foolish saying.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
Your reproof is something too round: I should be
|
|
angry with you, if the time were convenient.
|
|
|
|
WILLIAMS:
|
|
Let it be a quarrel between us, if you live.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
I embrace it.
|
|
|
|
WILLIAMS:
|
|
How shall I know thee again?
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
Give me any gage of thine, and I will wear it in my
|
|
bonnet: then, if ever thou darest acknowledge it, I
|
|
will make it my quarrel.
|
|
|
|
WILLIAMS:
|
|
Here's my glove: give me another of thine.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
There.
|
|
|
|
WILLIAMS:
|
|
This will I also wear in my cap: if ever thou come
|
|
to me and say, after to-morrow, 'This is my glove,'
|
|
by this hand, I will take thee a box on the ear.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
If ever I live to see it, I will challenge it.
|
|
|
|
WILLIAMS:
|
|
Thou darest as well be hanged.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
Well. I will do it, though I take thee in the
|
|
king's company.
|
|
|
|
WILLIAMS:
|
|
Keep thy word: fare thee well.
|
|
|
|
BATES:
|
|
Be friends, you English fools, be friends: we have
|
|
French quarrels enow, if you could tell how to reckon.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
Indeed, the French may lay twenty French crowns to
|
|
one, they will beat us; for they bear them on their
|
|
shoulders: but it is no English treason to cut
|
|
French crowns, and to-morrow the king himself will
|
|
be a clipper.
|
|
Upon the king! let us our lives, our souls,
|
|
Our debts, our careful wives,
|
|
Our children and our sins lay on the king!
|
|
We must bear all. O hard condition,
|
|
Twin-born with greatness, subject to the breath
|
|
Of every fool, whose sense no more can feel
|
|
But his own wringing! What infinite heart's-ease
|
|
Must kings neglect, that private men enjoy!
|
|
And what have kings, that privates have not too,
|
|
Save ceremony, save general ceremony?
|
|
And what art thou, thou idle ceremony?
|
|
What kind of god art thou, that suffer'st more
|
|
Of mortal griefs than do thy worshippers?
|
|
What are thy rents? what are thy comings in?
|
|
O ceremony, show me but thy worth!
|
|
What is thy soul of adoration?
|
|
Art thou aught else but place, degree and form,
|
|
Creating awe and fear in other men?
|
|
Wherein thou art less happy being fear'd
|
|
Than they in fearing.
|
|
What drink'st thou oft, instead of homage sweet,
|
|
But poison'd flattery? O, be sick, great greatness,
|
|
And bid thy ceremony give thee cure!
|
|
Think'st thou the fiery fever will go out
|
|
With titles blown from adulation?
|
|
Will it give place to flexure and low bending?
|
|
Canst thou, when thou command'st the beggar's knee,
|
|
Command the health of it? No, thou proud dream,
|
|
That play'st so subtly with a king's repose;
|
|
I am a king that find thee, and I know
|
|
'Tis not the balm, the sceptre and the ball,
|
|
The sword, the mace, the crown imperial,
|
|
The intertissued robe of gold and pearl,
|
|
The farced title running 'fore the king,
|
|
The throne he sits on, nor the tide of pomp
|
|
That beats upon the high shore of this world,
|
|
No, not all these, thrice-gorgeous ceremony,
|
|
Not all these, laid in bed majestical,
|
|
Can sleep so soundly as the wretched slave,
|
|
Who with a body fill'd and vacant mind
|
|
Gets him to rest, cramm'd with distressful bread;
|
|
Never sees horrid night, the child of hell,
|
|
But, like a lackey, from the rise to set
|
|
Sweats in the eye of Phoebus and all night
|
|
Sleeps in Elysium; next day after dawn,
|
|
Doth rise and help Hyperion to his horse,
|
|
And follows so the ever-running year,
|
|
With profitable labour, to his grave:
|
|
And, but for ceremony, such a wretch,
|
|
Winding up days with toil and nights with sleep,
|
|
Had the fore-hand and vantage of a king.
|
|
The slave, a member of the country's peace,
|
|
Enjoys it; but in gross brain little wots
|
|
What watch the king keeps to maintain the peace,
|
|
Whose hours the peasant best advantages.
|
|
|
|
ERPINGHAM:
|
|
My lord, your nobles, jealous of your absence,
|
|
Seek through your camp to find you.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
Good old knight,
|
|
Collect them all together at my tent:
|
|
I'll be before thee.
|
|
|
|
ERPINGHAM:
|
|
I shall do't, my lord.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
O God of battles! steel my soldiers' hearts;
|
|
Possess them not with fear; take from them now
|
|
The sense of reckoning, if the opposed numbers
|
|
Pluck their hearts from them. Not to-day, O Lord,
|
|
O, not to-day, think not upon the fault
|
|
My father made in compassing the crown!
|
|
I Richard's body have interred anew;
|
|
And on it have bestow'd more contrite tears
|
|
Than from it issued forced drops of blood:
|
|
Five hundred poor I have in yearly pay,
|
|
Who twice a-day their wither'd hands hold up
|
|
Toward heaven, to pardon blood; and I have built
|
|
Two chantries, where the sad and solemn priests
|
|
Sing still for Richard's soul. More will I do;
|
|
Though all that I can do is nothing worth,
|
|
Since that my penitence comes after all,
|
|
Imploring pardon.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
My liege!
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
My brother Gloucester's voice? Ay;
|
|
I know thy errand, I will go with thee:
|
|
The day, my friends and all things stay for me.
|
|
|
|
ORLEANS:
|
|
The sun doth gild our armour; up, my lords!
|
|
|
|
DAUPHIN:
|
|
Montez A cheval! My horse! varlet! laquais! ha!
|
|
|
|
ORLEANS:
|
|
O brave spirit!
|
|
|
|
DAUPHIN:
|
|
Via! les eaux et la terre.
|
|
|
|
ORLEANS:
|
|
Rien puis? L'air et la feu.
|
|
|
|
DAUPHIN:
|
|
Ciel, cousin Orleans.
|
|
Now, my lord constable!
|
|
|
|
Constable:
|
|
Hark, how our steeds for present service neigh!
|
|
|
|
DAUPHIN:
|
|
Mount them, and make incision in their hides,
|
|
That their hot blood may spin in English eyes,
|
|
And dout them with superfluous courage, ha!
|
|
|
|
RAMBURES:
|
|
What, will you have them weep our horses' blood?
|
|
How shall we, then, behold their natural tears?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
The English are embattled, you French peers.
|
|
|
|
Constable:
|
|
To horse, you gallant princes! straight to horse!
|
|
Do but behold yon poor and starved band,
|
|
And your fair show shall suck away their souls,
|
|
Leaving them but the shales and husks of men.
|
|
There is not work enough for all our hands;
|
|
Scarce blood enough in all their sickly veins
|
|
To give each naked curtle-axe a stain,
|
|
That our French gallants shall to-day draw out,
|
|
And sheathe for lack of sport: let us but blow on them,
|
|
The vapour of our valour will o'erturn them.
|
|
'Tis positive 'gainst all exceptions, lords,
|
|
That our superfluous lackeys and our peasants,
|
|
Who in unnecessary action swarm
|
|
About our squares of battle, were enow
|
|
To purge this field of such a hilding foe,
|
|
Though we upon this mountain's basis by
|
|
Took stand for idle speculation:
|
|
But that our honours must not. What's to say?
|
|
A very little little let us do.
|
|
And all is done. Then let the trumpets sound
|
|
The tucket sonance and the note to mount;
|
|
For our approach shall so much dare the field
|
|
That England shall couch down in fear and yield.
|
|
|
|
GRANDPRE:
|
|
Why do you stay so long, my lords of France?
|
|
Yon island carrions, desperate of their bones,
|
|
Ill-favouredly become the morning field:
|
|
Their ragged curtains poorly are let loose,
|
|
And our air shakes them passing scornfully:
|
|
Big Mars seems bankrupt in their beggar'd host
|
|
And faintly through a rusty beaver peeps:
|
|
The horsemen sit like fixed candlesticks,
|
|
With torch-staves in their hand; and their poor jades
|
|
Lob down their heads, dropping the hides and hips,
|
|
The gum down-roping from their pale-dead eyes
|
|
And in their pale dull mouths the gimmal bit
|
|
Lies foul with chew'd grass, still and motionless;
|
|
And their executors, the knavish crows,
|
|
Fly o'er them, all impatient for their hour.
|
|
Description cannot suit itself in words
|
|
To demonstrate the life of such a battle
|
|
In life so lifeless as it shows itself.
|
|
|
|
Constable:
|
|
They have said their prayers, and they stay for death.
|
|
|
|
DAUPHIN:
|
|
Shall we go send them dinners and fresh suits
|
|
And give their fasting horses provender,
|
|
And after fight with them?
|
|
|
|
Constable:
|
|
I stay but for my guidon: to the field!
|
|
I will the banner from a trumpet take,
|
|
And use it for my haste. Come, come, away!
|
|
The sun is high, and we outwear the day.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Where is the king?
|
|
|
|
BEDFORD:
|
|
The king himself is rode to view their battle.
|
|
|
|
WESTMORELAND:
|
|
Of fighting men they have full three score thousand.
|
|
|
|
EXETER:
|
|
There's five to one; besides, they all are fresh.
|
|
|
|
SALISBURY:
|
|
God's arm strike with us! 'tis a fearful odds.
|
|
God be wi' you, princes all; I'll to my charge:
|
|
If we no more meet till we meet in heaven,
|
|
Then, joyfully, my noble Lord of Bedford,
|
|
My dear Lord Gloucester, and my good Lord Exeter,
|
|
And my kind kinsman, warriors all, adieu!
|
|
|
|
BEDFORD:
|
|
Farewell, good Salisbury; and good luck go with thee!
|
|
|
|
EXETER:
|
|
Farewell, kind lord; fight valiantly to-day:
|
|
And yet I do thee wrong to mind thee of it,
|
|
For thou art framed of the firm truth of valour.
|
|
|
|
BEDFORD:
|
|
He is full of valour as of kindness;
|
|
Princely in both.
|
|
|
|
WESTMORELAND:
|
|
O that we now had here
|
|
But one ten thousand of those men in England
|
|
That do no work to-day!
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
What's he that wishes so?
|
|
My cousin Westmoreland? No, my fair cousin:
|
|
If we are mark'd to die, we are enow
|
|
To do our country loss; and if to live,
|
|
The fewer men, the greater share of honour.
|
|
God's will! I pray thee, wish not one man more.
|
|
By Jove, I am not covetous for gold,
|
|
Nor care I who doth feed upon my cost;
|
|
It yearns me not if men my garments wear;
|
|
Such outward things dwell not in my desires:
|
|
But if it be a sin to covet honour,
|
|
I am the most offending soul alive.
|
|
No, faith, my coz, wish not a man from England:
|
|
God's peace! I would not lose so great an honour
|
|
As one man more, methinks, would share from me
|
|
For the best hope I have. O, do not wish one more!
|
|
Rather proclaim it, Westmoreland, through my host,
|
|
That he which hath no stomach to this fight,
|
|
Let him depart; his passport shall be made
|
|
And crowns for convoy put into his purse:
|
|
We would not die in that man's company
|
|
That fears his fellowship to die with us.
|
|
This day is called the feast of Crispian:
|
|
He that outlives this day, and comes safe home,
|
|
Will stand a tip-toe when the day is named,
|
|
And rouse him at the name of Crispian.
|
|
He that shall live this day, and see old age,
|
|
Will yearly on the vigil feast his neighbours,
|
|
And say 'To-morrow is Saint Crispian:'
|
|
Then will he strip his sleeve and show his scars.
|
|
And say 'These wounds I had on Crispin's day.'
|
|
Old men forget: yet all shall be forgot,
|
|
But he'll remember with advantages
|
|
What feats he did that day: then shall our names.
|
|
Familiar in his mouth as household words
|
|
Harry the king, Bedford and Exeter,
|
|
Warwick and Talbot, Salisbury and Gloucester,
|
|
Be in their flowing cups freshly remember'd.
|
|
This story shall the good man teach his son;
|
|
And Crispin Crispian shall ne'er go by,
|
|
From this day to the ending of the world,
|
|
But we in it shall be remember'd;
|
|
We few, we happy few, we band of brothers;
|
|
For he to-day that sheds his blood with me
|
|
Shall be my brother; be he ne'er so vile,
|
|
This day shall gentle his condition:
|
|
And gentlemen in England now a-bed
|
|
Shall think themselves accursed they were not here,
|
|
And hold their manhoods cheap whiles any speaks
|
|
That fought with us upon Saint Crispin's day.
|
|
|
|
SALISBURY:
|
|
My sovereign lord, bestow yourself with speed:
|
|
The French are bravely in their battles set,
|
|
And will with all expedience charge on us.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
All things are ready, if our minds be so.
|
|
|
|
WESTMORELAND:
|
|
Perish the man whose mind is backward now!
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
Thou dost not wish more help from England, coz?
|
|
|
|
WESTMORELAND:
|
|
God's will! my liege, would you and I alone,
|
|
Without more help, could fight this royal battle!
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
Why, now thou hast unwish'd five thousand men;
|
|
Which likes me better than to wish us one.
|
|
You know your places: God be with you all!
|
|
|
|
MONTJOY:
|
|
Once more I come to know of thee, King Harry,
|
|
If for thy ransom thou wilt now compound,
|
|
Before thy most assured overthrow:
|
|
For certainly thou art so near the gulf,
|
|
Thou needs must be englutted. Besides, in mercy,
|
|
The constable desires thee thou wilt mind
|
|
Thy followers of repentance; that their souls
|
|
May make a peaceful and a sweet retire
|
|
From off these fields, where, wretches, their poor bodies
|
|
Must lie and fester.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
Who hath sent thee now?
|
|
|
|
MONTJOY:
|
|
The Constable of France.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
I pray thee, bear my former answer back:
|
|
Bid them achieve me and then sell my bones.
|
|
Good God! why should they mock poor fellows thus?
|
|
The man that once did sell the lion's skin
|
|
While the beast lived, was killed with hunting him.
|
|
A many of our bodies shall no doubt
|
|
Find native graves; upon the which, I trust,
|
|
Shall witness live in brass of this day's work:
|
|
And those that leave their valiant bones in France,
|
|
Dying like men, though buried in your dunghills,
|
|
They shall be famed; for there the sun shall greet them,
|
|
And draw their honours reeking up to heaven;
|
|
Leaving their earthly parts to choke your clime,
|
|
The smell whereof shall breed a plague in France.
|
|
Mark then abounding valour in our English,
|
|
That being dead, like to the bullet's grazing,
|
|
Break out into a second course of mischief,
|
|
Killing in relapse of mortality.
|
|
Let me speak proudly: tell the constable
|
|
We are but warriors for the working-day;
|
|
Our gayness and our gilt are all besmirch'd
|
|
With rainy marching in the painful field;
|
|
There's not a piece of feather in our host--
|
|
Good argument, I hope, we will not fly--
|
|
And time hath worn us into slovenry:
|
|
But, by the mass, our hearts are in the trim;
|
|
And my poor soldiers tell me, yet ere night
|
|
They'll be in fresher robes, or they will pluck
|
|
The gay new coats o'er the French soldiers' heads
|
|
And turn them out of service. If they do this,--
|
|
As, if God please, they shall,--my ransom then
|
|
Will soon be levied. Herald, save thou thy labour;
|
|
Come thou no more for ransom, gentle herald:
|
|
They shall have none, I swear, but these my joints;
|
|
Which if they have as I will leave 'em them,
|
|
Shall yield them little, tell the constable.
|
|
|
|
MONTJOY:
|
|
I shall, King Harry. And so fare thee well:
|
|
Thou never shalt hear herald any more.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
I fear thou'lt once more come again for ransom.
|
|
|
|
YORK:
|
|
My lord, most humbly on my knee I beg
|
|
The leading of the vaward.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
Take it, brave York. Now, soldiers, march away:
|
|
And how thou pleasest, God, dispose the day!
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
Yield, cur!
|
|
|
|
French Soldier:
|
|
Je pense que vous etes gentilhomme de bonne qualite.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
Qualtitie calmie custure me! Art thou a gentleman?
|
|
what is thy name? discuss.
|
|
|
|
French Soldier:
|
|
O Seigneur Dieu!
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
O, Signieur Dew should be a gentleman:
|
|
Perpend my words, O Signieur Dew, and mark;
|
|
O Signieur Dew, thou diest on point of fox,
|
|
Except, O signieur, thou do give to me
|
|
Egregious ransom.
|
|
|
|
French Soldier:
|
|
O, prenez misericorde! ayez pitie de moi!
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
Moy shall not serve; I will have forty moys;
|
|
Or I will fetch thy rim out at thy throat
|
|
In drops of crimson blood.
|
|
|
|
French Soldier:
|
|
Est-il impossible d'echapper la force de ton bras?
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
Brass, cur!
|
|
Thou damned and luxurious mountain goat,
|
|
Offer'st me brass?
|
|
|
|
French Soldier:
|
|
O pardonnez moi!
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
Say'st thou me so? is that a ton of moys?
|
|
Come hither, boy: ask me this slave in French
|
|
What is his name.
|
|
|
|
Boy:
|
|
Ecoutez: comment etes-vous appele?
|
|
|
|
French Soldier:
|
|
Monsieur le Fer.
|
|
|
|
Boy:
|
|
He says his name is Master Fer.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
Master Fer! I'll fer him, and firk him, and ferret
|
|
him: discuss the same in French unto him.
|
|
|
|
Boy:
|
|
I do not know the French for fer, and ferret, and firk.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
Bid him prepare; for I will cut his throat.
|
|
|
|
French Soldier:
|
|
Que dit-il, monsieur?
|
|
|
|
Boy:
|
|
Il me commande de vous dire que vous faites vous
|
|
pret; car ce soldat ici est dispose tout a cette
|
|
heure de couper votre gorge.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
Owy, cuppele gorge, permafoy,
|
|
Peasant, unless thou give me crowns, brave crowns;
|
|
Or mangled shalt thou be by this my sword.
|
|
|
|
French Soldier:
|
|
O, je vous supplie, pour l'amour de Dieu, me
|
|
pardonner! Je suis gentilhomme de bonne maison:
|
|
gardez ma vie, et je vous donnerai deux cents ecus.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
What are his words?
|
|
|
|
Boy:
|
|
He prays you to save his life: he is a gentleman of
|
|
a good house; and for his ransom he will give you
|
|
two hundred crowns.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
Tell him my fury shall abate, and I the crowns will take.
|
|
|
|
French Soldier:
|
|
Petit monsieur, que dit-il?
|
|
|
|
Boy:
|
|
Encore qu'il est contre son jurement de pardonner
|
|
aucun prisonnier, neanmoins, pour les ecus que vous
|
|
l'avez promis, il est content de vous donner la
|
|
liberte, le franchisement.
|
|
|
|
French Soldier:
|
|
Sur mes genoux je vous donne mille remercimens; et
|
|
je m'estime heureux que je suis tombe entre les
|
|
mains d'un chevalier, je pense, le plus brave,
|
|
vaillant, et tres distingue seigneur d'Angleterre.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
Expound unto me, boy.
|
|
|
|
Boy:
|
|
He gives you, upon his knees, a thousand thanks; and
|
|
he esteems himself happy that he hath fallen into
|
|
the hands of one, as he thinks, the most brave,
|
|
valorous, and thrice-worthy signieur of England.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
As I suck blood, I will some mercy show.
|
|
Follow me!
|
|
|
|
Boy:
|
|
Suivez-vous le grand capitaine.
|
|
I did never know so full a voice issue from so
|
|
empty a heart: but the saying is true 'The empty
|
|
vessel makes the greatest sound.' Bardolph and Nym
|
|
had ten times more valour than this roaring devil i'
|
|
the old play, that every one may pare his nails with
|
|
a wooden dagger; and they are both hanged; and so
|
|
would this be, if he durst steal any thing
|
|
adventurously. I must stay with the lackeys, with
|
|
the luggage of our camp: the French might have a
|
|
good prey of us, if he knew of it; for there is
|
|
none to guard it but boys.
|
|
|
|
Constable:
|
|
O diable!
|
|
|
|
ORLEANS:
|
|
O seigneur! le jour est perdu, tout est perdu!
|
|
|
|
DAUPHIN:
|
|
Mort de ma vie! all is confounded, all!
|
|
Reproach and everlasting shame
|
|
Sits mocking in our plumes. O merchante fortune!
|
|
Do not run away.
|
|
|
|
Constable:
|
|
Why, all our ranks are broke.
|
|
|
|
DAUPHIN:
|
|
O perdurable shame! let's stab ourselves.
|
|
Be these the wretches that we play'd at dice for?
|
|
|
|
ORLEANS:
|
|
Is this the king we sent to for his ransom?
|
|
|
|
BOURBON:
|
|
Shame and eternal shame, nothing but shame!
|
|
Let us die in honour: once more back again;
|
|
And he that will not follow Bourbon now,
|
|
Let him go hence, and with his cap in hand,
|
|
Like a base pander, hold the chamber-door
|
|
Whilst by a slave, no gentler than my dog,
|
|
His fairest daughter is contaminated.
|
|
|
|
Constable:
|
|
Disorder, that hath spoil'd us, friend us now!
|
|
Let us on heaps go offer up our lives.
|
|
|
|
ORLEANS:
|
|
We are enow yet living in the field
|
|
To smother up the English in our throngs,
|
|
If any order might be thought upon.
|
|
|
|
BOURBON:
|
|
The devil take order now! I'll to the throng:
|
|
Let life be short; else shame will be too long.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
Well have we done, thrice valiant countrymen:
|
|
But all's not done; yet keep the French the field.
|
|
|
|
EXETER:
|
|
The Duke of York commends him to your majesty.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
Lives he, good uncle? thrice within this hour
|
|
I saw him down; thrice up again and fighting;
|
|
From helmet to the spur all blood he was.
|
|
|
|
EXETER:
|
|
In which array, brave soldier, doth he lie,
|
|
Larding the plain; and by his bloody side,
|
|
Yoke-fellow to his honour-owing wounds,
|
|
The noble Earl of Suffolk also lies.
|
|
Suffolk first died: and York, all haggled over,
|
|
Comes to him, where in gore he lay insteep'd,
|
|
And takes him by the beard; kisses the gashes
|
|
That bloodily did spawn upon his face;
|
|
And cries aloud 'Tarry, dear cousin Suffolk!
|
|
My soul shall thine keep company to heaven;
|
|
Tarry, sweet soul, for mine, then fly abreast,
|
|
As in this glorious and well-foughten field
|
|
We kept together in our chivalry!'
|
|
Upon these words I came and cheer'd him up:
|
|
He smiled me in the face, raught me his hand,
|
|
And, with a feeble gripe, says 'Dear my lord,
|
|
Commend my service to me sovereign.'
|
|
So did he turn and over Suffolk's neck
|
|
He threw his wounded arm and kiss'd his lips;
|
|
And so espoused to death, with blood he seal'd
|
|
A testament of noble-ending love.
|
|
The pretty and sweet manner of it forced
|
|
Those waters from me which I would have stopp'd;
|
|
But I had not so much of man in me,
|
|
And all my mother came into mine eyes
|
|
And gave me up to tears.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
I blame you not;
|
|
For, hearing this, I must perforce compound
|
|
With mistful eyes, or they will issue too.
|
|
But, hark! what new alarum is this same?
|
|
The French have reinforced their scatter'd men:
|
|
Then every soldier kill his prisoners:
|
|
Give the word through.
|
|
|
|
FLUELLEN:
|
|
Kill the poys and the luggage! 'tis expressly
|
|
against the law of arms: 'tis as arrant a piece of
|
|
knavery, mark you now, as can be offer't; in your
|
|
conscience, now, is it not?
|
|
|
|
GOWER:
|
|
'Tis certain there's not a boy left alive; and the
|
|
cowardly rascals that ran from the battle ha' done
|
|
this slaughter: besides, they have burned and
|
|
carried away all that was in the king's tent;
|
|
wherefore the king, most worthily, hath caused every
|
|
soldier to cut his prisoner's throat. O, 'tis a
|
|
gallant king!
|
|
|
|
FLUELLEN:
|
|
Ay, he was porn at Monmouth, Captain Gower. What
|
|
call you the town's name where Alexander the Pig was born!
|
|
|
|
GOWER:
|
|
Alexander the Great.
|
|
|
|
FLUELLEN:
|
|
Why, I pray you, is not pig great? the pig, or the
|
|
great, or the mighty, or the huge, or the
|
|
magnanimous, are all one reckonings, save the phrase
|
|
is a little variations.
|
|
|
|
GOWER:
|
|
I think Alexander the Great was born in Macedon; his
|
|
father was called Philip of Macedon, as I take it.
|
|
|
|
FLUELLEN:
|
|
I think it is in Macedon where Alexander is porn. I
|
|
tell you, captain, if you look in the maps of the
|
|
'orld, I warrant you sall find, in the comparisons
|
|
between Macedon and Monmouth, that the situations,
|
|
look you, is both alike. There is a river in
|
|
Macedon; and there is also moreover a river at
|
|
Monmouth: it is called Wye at Monmouth; but it is
|
|
out of my prains what is the name of the other
|
|
river; but 'tis all one, 'tis alike as my fingers is
|
|
to my fingers, and there is salmons in both. If you
|
|
mark Alexander's life well, Harry of Monmouth's life
|
|
is come after it indifferent well; for there is
|
|
figures in all things. Alexander, God knows, and
|
|
you know, in his rages, and his furies, and his
|
|
wraths, and his cholers, and his moods, and his
|
|
displeasures, and his indignations, and also being a
|
|
little intoxicates in his prains, did, in his ales and
|
|
his angers, look you, kill his best friend, Cleitus.
|
|
|
|
GOWER:
|
|
Our king is not like him in that: he never killed
|
|
any of his friends.
|
|
|
|
FLUELLEN:
|
|
It is not well done, mark you now take the tales out
|
|
of my mouth, ere it is made and finished. I speak
|
|
but in the figures and comparisons of it: as
|
|
Alexander killed his friend Cleitus, being in his
|
|
ales and his cups; so also Harry Monmouth, being in
|
|
his right wits and his good judgments, turned away
|
|
the fat knight with the great belly-doublet: he
|
|
was full of jests, and gipes, and knaveries, and
|
|
mocks; I have forgot his name.
|
|
|
|
GOWER:
|
|
Sir John Falstaff.
|
|
|
|
FLUELLEN:
|
|
That is he: I'll tell you there is good men porn at Monmouth.
|
|
|
|
GOWER:
|
|
Here comes his majesty.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
I was not angry since I came to France
|
|
Until this instant. Take a trumpet, herald;
|
|
Ride thou unto the horsemen on yon hill:
|
|
If they will fight with us, bid them come down,
|
|
Or void the field; they do offend our sight:
|
|
If they'll do neither, we will come to them,
|
|
And make them skirr away, as swift as stones
|
|
Enforced from the old Assyrian slings:
|
|
Besides, we'll cut the throats of those we have,
|
|
And not a man of them that we shall take
|
|
Shall taste our mercy. Go and tell them so.
|
|
|
|
EXETER:
|
|
Here comes the herald of the French, my liege.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
His eyes are humbler than they used to be.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
How now! what means this, herald? know'st thou not
|
|
That I have fined these bones of mine for ransom?
|
|
Comest thou again for ransom?
|
|
|
|
MONTJOY:
|
|
No, great king:
|
|
I come to thee for charitable licence,
|
|
That we may wander o'er this bloody field
|
|
To look our dead, and then to bury them;
|
|
To sort our nobles from our common men.
|
|
For many of our princes--woe the while!--
|
|
Lie drown'd and soak'd in mercenary blood;
|
|
So do our vulgar drench their peasant limbs
|
|
In blood of princes; and their wounded steeds
|
|
Fret fetlock deep in gore and with wild rage
|
|
Yerk out their armed heels at their dead masters,
|
|
Killing them twice. O, give us leave, great king,
|
|
To view the field in safety and dispose
|
|
Of their dead bodies!
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
I tell thee truly, herald,
|
|
I know not if the day be ours or no;
|
|
For yet a many of your horsemen peer
|
|
And gallop o'er the field.
|
|
|
|
MONTJOY:
|
|
The day is yours.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
Praised be God, and not our strength, for it!
|
|
What is this castle call'd that stands hard by?
|
|
|
|
MONTJOY:
|
|
They call it Agincourt.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
Then call we this the field of Agincourt,
|
|
Fought on the day of Crispin Crispianus.
|
|
|
|
FLUELLEN:
|
|
Your grandfather of famous memory, an't please your
|
|
majesty, and your great-uncle Edward the Plack
|
|
Prince of Wales, as I have read in the chronicles,
|
|
fought a most prave pattle here in France.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
They did, Fluellen.
|
|
|
|
FLUELLEN:
|
|
Your majesty says very true: if your majesties is
|
|
remembered of it, the Welshmen did good service in a
|
|
garden where leeks did grow, wearing leeks in their
|
|
Monmouth caps; which, your majesty know, to this
|
|
hour is an honourable badge of the service; and I do
|
|
believe your majesty takes no scorn to wear the leek
|
|
upon Saint Tavy's day.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
I wear it for a memorable honour;
|
|
For I am Welsh, you know, good countryman.
|
|
|
|
FLUELLEN:
|
|
All the water in Wye cannot wash your majesty's
|
|
Welsh plood out of your pody, I can tell you that:
|
|
God pless it and preserve it, as long as it pleases
|
|
his grace, and his majesty too!
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
Thanks, good my countryman.
|
|
|
|
FLUELLEN:
|
|
By Jeshu, I am your majesty's countryman, I care not
|
|
who know it; I will confess it to all the 'orld: I
|
|
need not to be ashamed of your majesty, praised be
|
|
God, so long as your majesty is an honest man.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
God keep me so! Our heralds go with him:
|
|
Bring me just notice of the numbers dead
|
|
On both our parts. Call yonder fellow hither.
|
|
|
|
EXETER:
|
|
Soldier, you must come to the king.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
Soldier, why wearest thou that glove in thy cap?
|
|
|
|
WILLIAMS:
|
|
An't please your majesty, 'tis the gage of one that
|
|
I should fight withal, if he be alive.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
An Englishman?
|
|
|
|
WILLIAMS:
|
|
An't please your majesty, a rascal that swaggered
|
|
with me last night; who, if alive and ever dare to
|
|
challenge this glove, I have sworn to take him a box
|
|
o' th' ear: or if I can see my glove in his cap,
|
|
which he swore, as he was a soldier, he would wear
|
|
if alive, I will strike it out soundly.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
What think you, Captain Fluellen? is it fit this
|
|
soldier keep his oath?
|
|
|
|
FLUELLEN:
|
|
He is a craven and a villain else, an't please your
|
|
majesty, in my conscience.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
It may be his enemy is a gentleman of great sort,
|
|
quite from the answer of his degree.
|
|
|
|
FLUELLEN:
|
|
Though he be as good a gentleman as the devil is, as
|
|
Lucifer and Belzebub himself, it is necessary, look
|
|
your grace, that he keep his vow and his oath: if
|
|
he be perjured, see you now, his reputation is as
|
|
arrant a villain and a Jacksauce, as ever his black
|
|
shoe trod upon God's ground and his earth, in my
|
|
conscience, la!
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
Then keep thy vow, sirrah, when thou meetest the fellow.
|
|
|
|
WILLIAMS:
|
|
So I will, my liege, as I live.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
Who servest thou under?
|
|
|
|
WILLIAMS:
|
|
Under Captain Gower, my liege.
|
|
|
|
FLUELLEN:
|
|
Gower is a good captain, and is good knowledge and
|
|
literatured in the wars.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
Call him hither to me, soldier.
|
|
|
|
WILLIAMS:
|
|
I will, my liege.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
Here, Fluellen; wear thou this favour for me and
|
|
stick it in thy cap: when Alencon and myself were
|
|
down together, I plucked this glove from his helm:
|
|
if any man challenge this, he is a friend to
|
|
Alencon, and an enemy to our person; if thou
|
|
encounter any such, apprehend him, an thou dost me love.
|
|
|
|
FLUELLEN:
|
|
Your grace doo's me as great honours as can be
|
|
desired in the hearts of his subjects: I would fain
|
|
see the man, that has but two legs, that shall find
|
|
himself aggrieved at this glove; that is all; but I
|
|
would fain see it once, an please God of his grace
|
|
that I might see.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
Knowest thou Gower?
|
|
|
|
FLUELLEN:
|
|
He is my dear friend, an please you.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
Pray thee, go seek him, and bring him to my tent.
|
|
|
|
FLUELLEN:
|
|
I will fetch him.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
My Lord of Warwick, and my brother Gloucester,
|
|
Follow Fluellen closely at the heels:
|
|
The glove which I have given him for a favour
|
|
May haply purchase him a box o' th' ear;
|
|
It is the soldier's; I by bargain should
|
|
Wear it myself. Follow, good cousin Warwick:
|
|
If that the soldier strike him, as I judge
|
|
By his blunt bearing he will keep his word,
|
|
Some sudden mischief may arise of it;
|
|
For I do know Fluellen valiant
|
|
And, touched with choler, hot as gunpowder,
|
|
And quickly will return an injury:
|
|
Follow and see there be no harm between them.
|
|
Go you with me, uncle of Exeter.
|
|
|
|
WILLIAMS:
|
|
I warrant it is to knight you, captain.
|
|
|
|
FLUELLEN:
|
|
God's will and his pleasure, captain, I beseech you
|
|
now, come apace to the king: there is more good
|
|
toward you peradventure than is in your knowledge to dream of.
|
|
|
|
WILLIAMS:
|
|
Sir, know you this glove?
|
|
|
|
FLUELLEN:
|
|
Know the glove! I know the glove is glove.
|
|
|
|
WILLIAMS:
|
|
I know this; and thus I challenge it.
|
|
|
|
FLUELLEN:
|
|
'Sblood! an arrant traitor as any is in the
|
|
universal world, or in France, or in England!
|
|
|
|
GOWER:
|
|
How now, sir! you villain!
|
|
|
|
WILLIAMS:
|
|
Do you think I'll be forsworn?
|
|
|
|
FLUELLEN:
|
|
Stand away, Captain Gower; I will give treason his
|
|
payment into ploughs, I warrant you.
|
|
|
|
WILLIAMS:
|
|
I am no traitor.
|
|
|
|
FLUELLEN:
|
|
That's a lie in thy throat. I charge you in his
|
|
majesty's name, apprehend him: he's a friend of the
|
|
Duke Alencon's.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
How now, how now! what's the matter?
|
|
|
|
FLUELLEN:
|
|
My Lord of Warwick, here is--praised be God for it!
|
|
--a most contagious treason come to light, look
|
|
you, as you shall desire in a summer's day. Here is
|
|
his majesty.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
How now! what's the matter?
|
|
|
|
FLUELLEN:
|
|
My liege, here is a villain and a traitor, that,
|
|
look your grace, has struck the glove which your
|
|
majesty is take out of the helmet of Alencon.
|
|
|
|
WILLIAMS:
|
|
My liege, this was my glove; here is the fellow of
|
|
it; and he that I gave it to in change promised to
|
|
wear it in his cap: I promised to strike him, if he
|
|
did: I met this man with my glove in his cap, and I
|
|
have been as good as my word.
|
|
|
|
FLUELLEN:
|
|
Your majesty hear now, saving your majesty's
|
|
manhood, what an arrant, rascally, beggarly, lousy
|
|
knave it is: I hope your majesty is pear me
|
|
testimony and witness, and will avouchment, that
|
|
this is the glove of Alencon, that your majesty is
|
|
give me; in your conscience, now?
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
Give me thy glove, soldier: look, here is the
|
|
fellow of it.
|
|
'Twas I, indeed, thou promised'st to strike;
|
|
And thou hast given me most bitter terms.
|
|
|
|
FLUELLEN:
|
|
An please your majesty, let his neck answer for it,
|
|
if there is any martial law in the world.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
How canst thou make me satisfaction?
|
|
|
|
WILLIAMS:
|
|
All offences, my lord, come from the heart: never
|
|
came any from mine that might offend your majesty.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
It was ourself thou didst abuse.
|
|
|
|
WILLIAMS:
|
|
Your majesty came not like yourself: you appeared to
|
|
me but as a common man; witness the night, your
|
|
garments, your lowliness; and what your highness
|
|
suffered under that shape, I beseech you take it for
|
|
your own fault and not mine: for had you been as I
|
|
took you for, I made no offence; therefore, I
|
|
beseech your highness, pardon me.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
Here, uncle Exeter, fill this glove with crowns,
|
|
And give it to this fellow. Keep it, fellow;
|
|
And wear it for an honour in thy cap
|
|
Till I do challenge it. Give him the crowns:
|
|
And, captain, you must needs be friends with him.
|
|
|
|
FLUELLEN:
|
|
By this day and this light, the fellow has mettle
|
|
enough in his belly. Hold, there is twelve pence
|
|
for you; and I pray you to serve Got, and keep you
|
|
out of prawls, and prabbles' and quarrels, and
|
|
dissensions, and, I warrant you, it is the better for you.
|
|
|
|
WILLIAMS:
|
|
I will none of your money.
|
|
|
|
FLUELLEN:
|
|
It is with a good will; I can tell you, it will
|
|
serve you to mend your shoes: come, wherefore should
|
|
you be so pashful? your shoes is not so good: 'tis
|
|
a good silling, I warrant you, or I will change it.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
Now, herald, are the dead number'd?
|
|
|
|
Herald:
|
|
Here is the number of the slaughter'd French.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
What prisoners of good sort are taken, uncle?
|
|
|
|
EXETER:
|
|
Charles Duke of Orleans, nephew to the king;
|
|
John Duke of Bourbon, and Lord Bouciqualt:
|
|
Of other lords and barons, knights and squires,
|
|
Full fifteen hundred, besides common men.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
This note doth tell me of ten thousand French
|
|
That in the field lie slain: of princes, in this number,
|
|
And nobles bearing banners, there lie dead
|
|
One hundred twenty six: added to these,
|
|
Of knights, esquires, and gallant gentlemen,
|
|
Eight thousand and four hundred; of the which,
|
|
Five hundred were but yesterday dubb'd knights:
|
|
So that, in these ten thousand they have lost,
|
|
There are but sixteen hundred mercenaries;
|
|
The rest are princes, barons, lords, knights, squires,
|
|
And gentlemen of blood and quality.
|
|
The names of those their nobles that lie dead:
|
|
Charles Delabreth, high constable of France;
|
|
Jaques of Chatillon, admiral of France;
|
|
The master of the cross-bows, Lord Rambures;
|
|
Great Master of France, the brave Sir Guichard Dolphin,
|
|
John Duke of Alencon, Anthony Duke of Brabant,
|
|
The brother of the Duke of Burgundy,
|
|
And Edward Duke of Bar: of lusty earls,
|
|
Grandpre and Roussi, Fauconberg and Foix,
|
|
Beaumont and Marle, Vaudemont and Lestrale.
|
|
Here was a royal fellowship of death!
|
|
Where is the number of our English dead?
|
|
Edward the Duke of York, the Earl of Suffolk,
|
|
Sir Richard Ketly, Davy Gam, esquire:
|
|
None else of name; and of all other men
|
|
But five and twenty. O God, thy arm was here;
|
|
And not to us, but to thy arm alone,
|
|
Ascribe we all! When, without stratagem,
|
|
But in plain shock and even play of battle,
|
|
Was ever known so great and little loss
|
|
On one part and on the other? Take it, God,
|
|
For it is none but thine!
|
|
|
|
EXETER:
|
|
'Tis wonderful!
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
Come, go we in procession to the village.
|
|
And be it death proclaimed through our host
|
|
To boast of this or take the praise from God
|
|
Which is his only.
|
|
|
|
FLUELLEN:
|
|
Is it not lawful, an please your majesty, to tell
|
|
how many is killed?
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
Yes, captain; but with this acknowledgement,
|
|
That God fought for us.
|
|
|
|
FLUELLEN:
|
|
Yes, my conscience, he did us great good.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
Do we all holy rites;
|
|
Let there be sung 'Non nobis' and 'Te Deum;'
|
|
The dead with charity enclosed in clay:
|
|
And then to Calais; and to England then:
|
|
Where ne'er from France arrived more happy men.
|
|
|
|
Chorus:
|
|
Vouchsafe to those that have not read the story,
|
|
That I may prompt them: and of such as have,
|
|
I humbly pray them to admit the excuse
|
|
Of time, of numbers and due course of things,
|
|
Which cannot in their huge and proper life
|
|
Be here presented. Now we bear the king
|
|
Toward Calais: grant him there; there seen,
|
|
Heave him away upon your winged thoughts
|
|
Athwart the sea. Behold, the English beach
|
|
Pales in the flood with men, with wives and boys,
|
|
Whose shouts and claps out-voice the deep mouth'd sea,
|
|
Which like a mighty whiffler 'fore the king
|
|
Seems to prepare his way: so let him land,
|
|
And solemnly see him set on to London.
|
|
So swift a pace hath thought that even now
|
|
You may imagine him upon Blackheath;
|
|
Where that his lords desire him to have borne
|
|
His bruised helmet and his bended sword
|
|
Before him through the city: he forbids it,
|
|
Being free from vainness and self-glorious pride;
|
|
Giving full trophy, signal and ostent
|
|
Quite from himself to God. But now behold,
|
|
In the quick forge and working-house of thought,
|
|
How London doth pour out her citizens!
|
|
The mayor and all his brethren in best sort,
|
|
Like to the senators of the antique Rome,
|
|
With the plebeians swarming at their heels,
|
|
Go forth and fetch their conquering Caesar in:
|
|
As, by a lower but loving likelihood,
|
|
Were now the general of our gracious empress,
|
|
As in good time he may, from Ireland coming,
|
|
Bringing rebellion broached on his sword,
|
|
How many would the peaceful city quit,
|
|
To welcome him! much more, and much more cause,
|
|
Did they this Harry. Now in London place him;
|
|
As yet the lamentation of the French
|
|
Invites the King of England's stay at home;
|
|
The emperor's coming in behalf of France,
|
|
To order peace between them; and omit
|
|
All the occurrences, whatever chanced,
|
|
Till Harry's back-return again to France:
|
|
There must we bring him; and myself have play'd
|
|
The interim, by remembering you 'tis past.
|
|
Then brook abridgment, and your eyes advance,
|
|
After your thoughts, straight back again to France.
|
|
|
|
GOWER:
|
|
Nay, that's right; but why wear you your leek today?
|
|
Saint Davy's day is past.
|
|
|
|
FLUELLEN:
|
|
There is occasions and causes why and wherefore in
|
|
all things: I will tell you, asse my friend,
|
|
Captain Gower: the rascally, scald, beggarly,
|
|
lousy, pragging knave, Pistol, which you and
|
|
yourself and all the world know to be no petter
|
|
than a fellow, look you now, of no merits, he is
|
|
come to me and prings me pread and salt yesterday,
|
|
look you, and bid me eat my leek: it was in place
|
|
where I could not breed no contention with him; but
|
|
I will be so bold as to wear it in my cap till I see
|
|
him once again, and then I will tell him a little
|
|
piece of my desires.
|
|
|
|
GOWER:
|
|
Why, here he comes, swelling like a turkey-cock.
|
|
|
|
FLUELLEN:
|
|
'Tis no matter for his swellings nor his
|
|
turkey-cocks. God pless you, Aunchient Pistol! you
|
|
scurvy, lousy knave, God pless you!
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
Ha! art thou bedlam? dost thou thirst, base Trojan,
|
|
To have me fold up Parca's fatal web?
|
|
Hence! I am qualmish at the smell of leek.
|
|
|
|
FLUELLEN:
|
|
I peseech you heartily, scurvy, lousy knave, at my
|
|
desires, and my requests, and my petitions, to eat,
|
|
look you, this leek: because, look you, you do not
|
|
love it, nor your affections and your appetites and
|
|
your digestions doo's not agree with it, I would
|
|
desire you to eat it.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
Not for Cadwallader and all his goats.
|
|
|
|
FLUELLEN:
|
|
There is one goat for you.
|
|
Will you be so good, scauld knave, as eat it?
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
Base Trojan, thou shalt die.
|
|
|
|
FLUELLEN:
|
|
You say very true, scauld knave, when God's will is:
|
|
I will desire you to live in the mean time, and eat
|
|
your victuals: come, there is sauce for it.
|
|
You called me yesterday mountain-squire; but I will
|
|
make you to-day a squire of low degree. I pray you,
|
|
fall to: if you can mock a leek, you can eat a leek.
|
|
|
|
GOWER:
|
|
Enough, captain: you have astonished him.
|
|
|
|
FLUELLEN:
|
|
I say, I will make him eat some part of my leek, or
|
|
I will peat his pate four days. Bite, I pray you; it
|
|
is good for your green wound and your ploody coxcomb.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
Must I bite?
|
|
|
|
FLUELLEN:
|
|
Yes, certainly, and out of doubt and out of question
|
|
too, and ambiguities.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
By this leek, I will most horribly revenge: I eat
|
|
and eat, I swear--
|
|
|
|
FLUELLEN:
|
|
Eat, I pray you: will you have some more sauce to
|
|
your leek? there is not enough leek to swear by.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
Quiet thy cudgel; thou dost see I eat.
|
|
|
|
FLUELLEN:
|
|
Much good do you, scauld knave, heartily. Nay, pray
|
|
you, throw none away; the skin is good for your
|
|
broken coxcomb. When you take occasions to see leeks
|
|
hereafter, I pray you, mock at 'em; that is all.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
Good.
|
|
|
|
FLUELLEN:
|
|
Ay, leeks is good: hold you, there is a groat to
|
|
heal your pate.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
Me a groat!
|
|
|
|
FLUELLEN:
|
|
Yes, verily and in truth, you shall take it; or I
|
|
have another leek in my pocket, which you shall eat.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
I take thy groat in earnest of revenge.
|
|
|
|
FLUELLEN:
|
|
If I owe you any thing, I will pay you in cudgels:
|
|
you shall be a woodmonger, and buy nothing of me but
|
|
cudgels. God b' wi' you, and keep you, and heal your pate.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
All hell shall stir for this.
|
|
|
|
GOWER:
|
|
Go, go; you are a counterfeit cowardly knave. Will
|
|
you mock at an ancient tradition, begun upon an
|
|
honourable respect, and worn as a memorable trophy of
|
|
predeceased valour and dare not avouch in your deeds
|
|
any of your words? I have seen you gleeking and
|
|
galling at this gentleman twice or thrice. You
|
|
thought, because he could not speak English in the
|
|
native garb, he could not therefore handle an
|
|
English cudgel: you find it otherwise; and
|
|
henceforth let a Welsh correction teach you a good
|
|
English condition. Fare ye well.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
Doth Fortune play the huswife with me now?
|
|
News have I, that my Nell is dead i' the spital
|
|
Of malady of France;
|
|
And there my rendezvous is quite cut off.
|
|
Old I do wax; and from my weary limbs
|
|
Honour is cudgelled. Well, bawd I'll turn,
|
|
And something lean to cutpurse of quick hand.
|
|
To England will I steal, and there I'll steal:
|
|
And patches will I get unto these cudgell'd scars,
|
|
And swear I got them in the Gallia wars.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
Peace to this meeting, wherefore we are met!
|
|
Unto our brother France, and to our sister,
|
|
Health and fair time of day; joy and good wishes
|
|
To our most fair and princely cousin Katharine;
|
|
And, as a branch and member of this royalty,
|
|
By whom this great assembly is contrived,
|
|
We do salute you, Duke of Burgundy;
|
|
And, princes French, and peers, health to you all!
|
|
|
|
KING OF FRANCE:
|
|
Right joyous are we to behold your face,
|
|
Most worthy brother England; fairly met:
|
|
So are you, princes English, every one.
|
|
|
|
QUEEN ISABEL:
|
|
So happy be the issue, brother England,
|
|
Of this good day and of this gracious meeting,
|
|
As we are now glad to behold your eyes;
|
|
Your eyes, which hitherto have borne in them
|
|
Against the French, that met them in their bent,
|
|
The fatal balls of murdering basilisks:
|
|
The venom of such looks, we fairly hope,
|
|
Have lost their quality, and that this day
|
|
Shall change all griefs and quarrels into love.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
To cry amen to that, thus we appear.
|
|
|
|
QUEEN ISABEL:
|
|
You English princes all, I do salute you.
|
|
|
|
BURGUNDY:
|
|
My duty to you both, on equal love,
|
|
Great Kings of France and England! That I have labour'd,
|
|
With all my wits, my pains and strong endeavours,
|
|
To bring your most imperial majesties
|
|
Unto this bar and royal interview,
|
|
Your mightiness on both parts best can witness.
|
|
Since then my office hath so far prevail'd
|
|
That, face to face and royal eye to eye,
|
|
You have congreeted, let it not disgrace me,
|
|
If I demand, before this royal view,
|
|
What rub or what impediment there is,
|
|
Why that the naked, poor and mangled Peace,
|
|
Dear nurse of arts and joyful births,
|
|
Should not in this best garden of the world
|
|
Our fertile France, put up her lovely visage?
|
|
Alas, she hath from France too long been chased,
|
|
And all her husbandry doth lie on heaps,
|
|
Corrupting in its own fertility.
|
|
Her vine, the merry cheerer of the heart,
|
|
Unpruned dies; her hedges even-pleach'd,
|
|
Like prisoners wildly overgrown with hair,
|
|
Put forth disorder'd twigs; her fallow leas
|
|
The darnel, hemlock and rank fumitory
|
|
Doth root upon, while that the coulter rusts
|
|
That should deracinate such savagery;
|
|
The even mead, that erst brought sweetly forth
|
|
The freckled cowslip, burnet and green clover,
|
|
Wanting the scythe, all uncorrected, rank,
|
|
Conceives by idleness and nothing teems
|
|
But hateful docks, rough thistles, kecksies, burs,
|
|
Losing both beauty and utility.
|
|
And as our vineyards, fallows, meads and hedges,
|
|
Defective in their natures, grow to wildness,
|
|
Even so our houses and ourselves and children
|
|
Have lost, or do not learn for want of time,
|
|
The sciences that should become our country;
|
|
But grow like savages,--as soldiers will
|
|
That nothing do but meditate on blood,--
|
|
To swearing and stern looks, diffused attire
|
|
And every thing that seems unnatural.
|
|
Which to reduce into our former favour
|
|
You are assembled: and my speech entreats
|
|
That I may know the let, why gentle Peace
|
|
Should not expel these inconveniences
|
|
And bless us with her former qualities.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
If, Duke of Burgundy, you would the peace,
|
|
Whose want gives growth to the imperfections
|
|
Which you have cited, you must buy that peace
|
|
With full accord to all our just demands;
|
|
Whose tenors and particular effects
|
|
You have enscheduled briefly in your hands.
|
|
|
|
BURGUNDY:
|
|
The king hath heard them; to the which as yet
|
|
There is no answer made.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
Well then the peace,
|
|
Which you before so urged, lies in his answer.
|
|
|
|
KING OF FRANCE:
|
|
I have but with a cursorary eye
|
|
O'erglanced the articles: pleaseth your grace
|
|
To appoint some of your council presently
|
|
To sit with us once more, with better heed
|
|
To re-survey them, we will suddenly
|
|
Pass our accept and peremptory answer.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
Brother, we shall. Go, uncle Exeter,
|
|
And brother Clarence, and you, brother Gloucester,
|
|
Warwick and Huntingdon, go with the king;
|
|
And take with you free power to ratify,
|
|
Augment, or alter, as your wisdoms best
|
|
Shall see advantageable for our dignity,
|
|
Any thing in or out of our demands,
|
|
And we'll consign thereto. Will you, fair sister,
|
|
Go with the princes, or stay here with us?
|
|
|
|
QUEEN ISABEL:
|
|
Our gracious brother, I will go with them:
|
|
Haply a woman's voice may do some good,
|
|
When articles too nicely urged be stood on.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
Yet leave our cousin Katharine here with us:
|
|
She is our capital demand, comprised
|
|
Within the fore-rank of our articles.
|
|
|
|
QUEEN ISABEL:
|
|
She hath good leave.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
Fair Katharine, and most fair,
|
|
Will you vouchsafe to teach a soldier terms
|
|
Such as will enter at a lady's ear
|
|
And plead his love-suit to her gentle heart?
|
|
|
|
KATHARINE:
|
|
Your majesty shall mock at me; I cannot speak your England.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
O fair Katharine, if you will love me soundly with
|
|
your French heart, I will be glad to hear you
|
|
confess it brokenly with your English tongue. Do
|
|
you like me, Kate?
|
|
|
|
KATHARINE:
|
|
Pardonnez-moi, I cannot tell vat is 'like me.'
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
An angel is like you, Kate, and you are like an angel.
|
|
|
|
KATHARINE:
|
|
Que dit-il? que je suis semblable a les anges?
|
|
|
|
ALICE:
|
|
Oui, vraiment, sauf votre grace, ainsi dit-il.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
I said so, dear Katharine; and I must not blush to
|
|
affirm it.
|
|
|
|
KATHARINE:
|
|
O bon Dieu! les langues des hommes sont pleines de
|
|
tromperies.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
What says she, fair one? that the tongues of men
|
|
are full of deceits?
|
|
|
|
ALICE:
|
|
Oui, dat de tongues of de mans is be full of
|
|
deceits: dat is de princess.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
The princess is the better Englishwoman. I' faith,
|
|
Kate, my wooing is fit for thy understanding: I am
|
|
glad thou canst speak no better English; for, if
|
|
thou couldst, thou wouldst find me such a plain king
|
|
that thou wouldst think I had sold my farm to buy my
|
|
crown. I know no ways to mince it in love, but
|
|
directly to say 'I love you:' then if you urge me
|
|
farther than to say 'do you in faith?' I wear out
|
|
my suit. Give me your answer; i' faith, do: and so
|
|
clap hands and a bargain: how say you, lady?
|
|
|
|
KATHARINE:
|
|
Sauf votre honneur, me understand vell.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
Marry, if you would put me to verses or to dance for
|
|
your sake, Kate, why you undid me: for the one, I
|
|
have neither words nor measure, and for the other, I
|
|
have no strength in measure, yet a reasonable
|
|
measure in strength. If I could win a lady at
|
|
leap-frog, or by vaulting into my saddle with my
|
|
armour on my back, under the correction of bragging
|
|
be it spoken. I should quickly leap into a wife.
|
|
Or if I might buffet for my love, or bound my horse
|
|
for her favours, I could lay on like a butcher and
|
|
sit like a jack-an-apes, never off. But, before God,
|
|
Kate, I cannot look greenly nor gasp out my
|
|
eloquence, nor I have no cunning in protestation;
|
|
only downright oaths, which I never use till urged,
|
|
nor never break for urging. If thou canst love a
|
|
fellow of this temper, Kate, whose face is not worth
|
|
sun-burning, that never looks in his glass for love
|
|
of any thing he sees there, let thine eye be thy
|
|
cook. I speak to thee plain soldier: If thou canst
|
|
love me for this, take me: if not, to say to thee
|
|
that I shall die, is true; but for thy love, by the
|
|
Lord, no; yet I love thee too. And while thou
|
|
livest, dear Kate, take a fellow of plain and
|
|
uncoined constancy; for he perforce must do thee
|
|
right, because he hath not the gift to woo in other
|
|
places: for these fellows of infinite tongue, that
|
|
can rhyme themselves into ladies' favours, they do
|
|
always reason themselves out again. What! a
|
|
speaker is but a prater; a rhyme is but a ballad. A
|
|
good leg will fall; a straight back will stoop; a
|
|
black beard will turn white; a curled pate will grow
|
|
bald; a fair face will wither; a full eye will wax
|
|
hollow: but a good heart, Kate, is the sun and the
|
|
moon; or, rather, the sun, and not the moon; for it
|
|
shines bright and never changes, but keeps his
|
|
course truly. If thou would have such a one, take
|
|
me; and take me, take a soldier; take a soldier,
|
|
take a king. And what sayest thou then to my love?
|
|
speak, my fair, and fairly, I pray thee.
|
|
|
|
KATHARINE:
|
|
Is it possible dat I sould love de enemy of France?
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
No; it is not possible you should love the enemy of
|
|
France, Kate: but, in loving me, you should love
|
|
the friend of France; for I love France so well that
|
|
I will not part with a village of it; I will have it
|
|
all mine: and, Kate, when France is mine and I am
|
|
yours, then yours is France and you are mine.
|
|
|
|
KATHARINE:
|
|
I cannot tell vat is dat.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
No, Kate? I will tell thee in French; which I am
|
|
sure will hang upon my tongue like a new-married
|
|
wife about her husband's neck, hardly to be shook
|
|
off. Je quand sur le possession de France, et quand
|
|
vous avez le possession de moi,--let me see, what
|
|
then? Saint Denis be my speed!--donc votre est
|
|
France et vous etes mienne. It is as easy for me,
|
|
Kate, to conquer the kingdom as to speak so much
|
|
more French: I shall never move thee in French,
|
|
unless it be to laugh at me.
|
|
|
|
KATHARINE:
|
|
Sauf votre honneur, le Francois que vous parlez, il
|
|
est meilleur que l'Anglois lequel je parle.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
No, faith, is't not, Kate: but thy speaking of my
|
|
tongue, and I thine, most truly-falsely, must needs
|
|
be granted to be much at one. But, Kate, dost thou
|
|
understand thus much English, canst thou love me?
|
|
|
|
KATHARINE:
|
|
I cannot tell.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
Can any of your neighbours tell, Kate? I'll ask
|
|
them. Come, I know thou lovest me: and at night,
|
|
when you come into your closet, you'll question this
|
|
gentlewoman about me; and I know, Kate, you will to
|
|
her dispraise those parts in me that you love with
|
|
your heart: but, good Kate, mock me mercifully; the
|
|
rather, gentle princess, because I love thee
|
|
cruelly. If ever thou beest mine, Kate, as I have a
|
|
saving faith within me tells me thou shalt, I get
|
|
thee with scambling, and thou must therefore needs
|
|
prove a good soldier-breeder: shall not thou and I,
|
|
between Saint Denis and Saint George, compound a
|
|
boy, half French, half English, that shall go to
|
|
Constantinople and take the Turk by the beard?
|
|
shall we not? what sayest thou, my fair
|
|
flower-de-luce?
|
|
|
|
KATHARINE:
|
|
I do not know dat
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
No; 'tis hereafter to know, but now to promise: do
|
|
but now promise, Kate, you will endeavour for your
|
|
French part of such a boy; and for my English moiety
|
|
take the word of a king and a bachelor. How answer
|
|
you, la plus belle Katharine du monde, mon tres cher
|
|
et devin deesse?
|
|
|
|
KATHARINE:
|
|
Your majestee ave fausse French enough to deceive de
|
|
most sage demoiselle dat is en France.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
Now, fie upon my false French! By mine honour, in
|
|
true English, I love thee, Kate: by which honour I
|
|
dare not swear thou lovest me; yet my blood begins to
|
|
flatter me that thou dost, notwithstanding the poor
|
|
and untempering effect of my visage. Now, beshrew
|
|
my father's ambition! he was thinking of civil wars
|
|
when he got me: therefore was I created with a
|
|
stubborn outside, with an aspect of iron, that, when
|
|
I come to woo ladies, I fright them. But, in faith,
|
|
Kate, the elder I wax, the better I shall appear:
|
|
my comfort is, that old age, that ill layer up of
|
|
beauty, can do no more, spoil upon my face: thou
|
|
hast me, if thou hast me, at the worst; and thou
|
|
shalt wear me, if thou wear me, better and better:
|
|
and therefore tell me, most fair Katharine, will you
|
|
have me? Put off your maiden blushes; avouch the
|
|
thoughts of your heart with the looks of an empress;
|
|
take me by the hand, and say 'Harry of England I am
|
|
thine:' which word thou shalt no sooner bless mine
|
|
ear withal, but I will tell thee aloud 'England is
|
|
thine, Ireland is thine, France is thine, and Harry
|
|
Plantagenet is thine;' who though I speak it before
|
|
his face, if he be not fellow with the best king,
|
|
thou shalt find the best king of good fellows.
|
|
Come, your answer in broken music; for thy voice is
|
|
music and thy English broken; therefore, queen of
|
|
all, Katharine, break thy mind to me in broken
|
|
English; wilt thou have me?
|
|
|
|
KATHARINE:
|
|
Dat is as it sall please de roi mon pere.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
Nay, it will please him well, Kate it shall please
|
|
him, Kate.
|
|
|
|
KATHARINE:
|
|
Den it sall also content me.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
Upon that I kiss your hand, and I call you my queen.
|
|
|
|
KATHARINE:
|
|
Laissez, mon seigneur, laissez, laissez: ma foi, je
|
|
ne veux point que vous abaissiez votre grandeur en
|
|
baisant la main d'une de votre seigeurie indigne
|
|
serviteur; excusez-moi, je vous supplie, mon
|
|
tres-puissant seigneur.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
Then I will kiss your lips, Kate.
|
|
|
|
KATHARINE:
|
|
Les dames et demoiselles pour etre baisees devant
|
|
leur noces, il n'est pas la coutume de France.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
Madam my interpreter, what says she?
|
|
|
|
ALICE:
|
|
Dat it is not be de fashion pour les ladies of
|
|
France,--I cannot tell vat is baiser en Anglish.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
To kiss.
|
|
|
|
ALICE:
|
|
Your majesty entendre bettre que moi.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
It is not a fashion for the maids in France to kiss
|
|
before they are married, would she say?
|
|
|
|
ALICE:
|
|
Oui, vraiment.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
O Kate, nice customs curtsy to great kings. Dear
|
|
Kate, you and I cannot be confined within the weak
|
|
list of a country's fashion: we are the makers of
|
|
manners, Kate; and the liberty that follows our
|
|
places stops the mouth of all find-faults; as I will
|
|
do yours, for upholding the nice fashion of your
|
|
country in denying me a kiss: therefore, patiently
|
|
and yielding.
|
|
You have witchcraft in your lips, Kate: there is
|
|
more eloquence in a sugar touch of them than in the
|
|
tongues of the French council; and they should
|
|
sooner persuade Harry of England than a general
|
|
petition of monarchs. Here comes your father.
|
|
|
|
BURGUNDY:
|
|
God save your majesty! my royal cousin, teach you
|
|
our princess English?
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
I would have her learn, my fair cousin, how
|
|
perfectly I love her; and that is good English.
|
|
|
|
BURGUNDY:
|
|
Is she not apt?
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
Our tongue is rough, coz, and my condition is not
|
|
smooth; so that, having neither the voice nor the
|
|
heart of flattery about me, I cannot so conjure up
|
|
the spirit of love in her, that he will appear in
|
|
his true likeness.
|
|
|
|
BURGUNDY:
|
|
Pardon the frankness of my mirth, if I answer you
|
|
for that. If you would conjure in her, you must
|
|
make a circle; if conjure up love in her in his true
|
|
likeness, he must appear naked and blind. Can you
|
|
blame her then, being a maid yet rosed over with the
|
|
virgin crimson of modesty, if she deny the
|
|
appearance of a naked blind boy in her naked seeing
|
|
self? It were, my lord, a hard condition for a maid
|
|
to consign to.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
Yet they do wink and yield, as love is blind and enforces.
|
|
|
|
BURGUNDY:
|
|
They are then excused, my lord, when they see not
|
|
what they do.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
Then, good my lord, teach your cousin to consent winking.
|
|
|
|
BURGUNDY:
|
|
I will wink on her to consent, my lord, if you will
|
|
teach her to know my meaning: for maids, well
|
|
summered and warm kept, are like flies at
|
|
Bartholomew-tide, blind, though they have their
|
|
eyes; and then they will endure handling, which
|
|
before would not abide looking on.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
This moral ties me over to time and a hot summer;
|
|
and so I shall catch the fly, your cousin, in the
|
|
latter end and she must be blind too.
|
|
|
|
BURGUNDY:
|
|
As love is, my lord, before it loves.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
It is so: and you may, some of you, thank love for
|
|
my blindness, who cannot see many a fair French city
|
|
for one fair French maid that stands in my way.
|
|
|
|
FRENCH KING:
|
|
Yes, my lord, you see them perspectively, the cities
|
|
turned into a maid; for they are all girdled with
|
|
maiden walls that war hath never entered.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
Shall Kate be my wife?
|
|
|
|
FRENCH KING:
|
|
So please you.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
I am content; so the maiden cities you talk of may
|
|
wait on her: so the maid that stood in the way for
|
|
my wish shall show me the way to my will.
|
|
|
|
FRENCH KING:
|
|
We have consented to all terms of reason.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
Is't so, my lords of England?
|
|
|
|
WESTMORELAND:
|
|
The king hath granted every article:
|
|
His daughter first, and then in sequel all,
|
|
According to their firm proposed natures.
|
|
|
|
EXETER:
|
|
Only he hath not yet subscribed this:
|
|
Where your majesty demands, that the King of France,
|
|
having any occasion to write for matter of grant,
|
|
shall name your highness in this form and with this
|
|
addition in French, Notre trescher fils Henri, Roi
|
|
d'Angleterre, Heritier de France; and thus in
|
|
Latin, Praeclarissimus filius noster Henricus, Rex
|
|
Angliae, et Haeres Franciae.
|
|
|
|
FRENCH KING:
|
|
Nor this I have not, brother, so denied,
|
|
But your request shall make me let it pass.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
I pray you then, in love and dear alliance,
|
|
Let that one article rank with the rest;
|
|
And thereupon give me your daughter.
|
|
|
|
FRENCH KING:
|
|
Take her, fair son, and from her blood raise up
|
|
Issue to me; that the contending kingdoms
|
|
Of France and England, whose very shores look pale
|
|
With envy of each other's happiness,
|
|
May cease their hatred, and this dear conjunction
|
|
Plant neighbourhood and Christian-like accord
|
|
In their sweet bosoms, that never war advance
|
|
His bleeding sword 'twixt England and fair France.
|
|
|
|
ALL:
|
|
Amen!
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
Now, welcome, Kate: and bear me witness all,
|
|
That here I kiss her as my sovereign queen.
|
|
|
|
QUEEN ISABEL:
|
|
God, the best maker of all marriages,
|
|
Combine your hearts in one, your realms in one!
|
|
As man and wife, being two, are one in love,
|
|
So be there 'twixt your kingdoms such a spousal,
|
|
That never may ill office, or fell jealousy,
|
|
Which troubles oft the bed of blessed marriage,
|
|
Thrust in between the paction of these kingdoms,
|
|
To make divorce of their incorporate league;
|
|
That English may as French, French Englishmen,
|
|
Receive each other. God speak this Amen!
|
|
|
|
ALL:
|
|
Amen!
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
Prepare we for our marriage--on which day,
|
|
My Lord of Burgundy, we'll take your oath,
|
|
And all the peers', for surety of our leagues.
|
|
Then shall I swear to Kate, and you to me;
|
|
And may our oaths well kept and prosperous be!
|
|
|
|
Chorus:
|
|
Thus far, with rough and all-unable pen,
|
|
Our bending author hath pursued the story,
|
|
In little room confining mighty men,
|
|
Mangling by starts the full course of their glory.
|
|
Small time, but in that small most greatly lived
|
|
This star of England: Fortune made his sword;
|
|
By which the world's best garden be achieved,
|
|
And of it left his son imperial lord.
|
|
Henry the Sixth, in infant bands crown'd King
|
|
Of France and England, did this king succeed;
|
|
Whose state so many had the managing,
|
|
That they lost France and made his England bleed:
|
|
Which oft our stage hath shown; and, for their sake,
|
|
In your fair minds let this acceptance take.
|
|
|
|
RUMOUR:
|
|
Open your ears; for which of you will stop
|
|
The vent of hearing when loud Rumour speaks?
|
|
I, from the orient to the drooping west,
|
|
Making the wind my post-horse, still unfold
|
|
The acts commenced on this ball of earth:
|
|
Upon my tongues continual slanders ride,
|
|
The which in every language I pronounce,
|
|
Stuffing the ears of men with false reports.
|
|
I speak of peace, while covert enmity
|
|
Under the smile of safety wounds the world:
|
|
And who but Rumour, who but only I,
|
|
Make fearful musters and prepared defence,
|
|
Whiles the big year, swoln with some other grief,
|
|
Is thought with child by the stern tyrant war,
|
|
And no such matter? Rumour is a pipe
|
|
Blown by surmises, jealousies, conjectures
|
|
And of so easy and so plain a stop
|
|
That the blunt monster with uncounted heads,
|
|
The still-discordant wavering multitude,
|
|
Can play upon it. But what need I thus
|
|
My well-known body to anatomize
|
|
Among my household? Why is Rumour here?
|
|
I run before King Harry's victory;
|
|
Who in a bloody field by Shrewsbury
|
|
Hath beaten down young Hotspur and his troops,
|
|
Quenching the flame of bold rebellion
|
|
Even with the rebel's blood. But what mean I
|
|
To speak so true at first? my office is
|
|
To noise abroad that Harry Monmouth fell
|
|
Under the wrath of noble Hotspur's sword,
|
|
And that the king before the Douglas' rage
|
|
Stoop'd his anointed head as low as death.
|
|
This have I rumour'd through the peasant towns
|
|
Between that royal field of Shrewsbury
|
|
And this worm-eaten hold of ragged stone,
|
|
Where Hotspur's father, old Northumberland,
|
|
Lies crafty-sick: the posts come tiring on,
|
|
And not a man of them brings other news
|
|
Than they have learn'd of me: from Rumour's tongues
|
|
They bring smooth comforts false, worse than
|
|
true wrongs.
|
|
|
|
LORD BARDOLPH:
|
|
Who keeps the gate here, ho?
|
|
Where is the earl?
|
|
|
|
Porter:
|
|
What shall I say you are?
|
|
|
|
LORD BARDOLPH:
|
|
Tell thou the earl
|
|
That the Lord Bardolph doth attend him here.
|
|
|
|
Porter:
|
|
His lordship is walk'd forth into the orchard;
|
|
Please it your honour, knock but at the gate,
|
|
And he himself wilt answer.
|
|
|
|
LORD BARDOLPH:
|
|
Here comes the earl.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
What news, Lord Bardolph? every minute now
|
|
Should be the father of some stratagem:
|
|
The times are wild: contention, like a horse
|
|
Full of high feeding, madly hath broke loose
|
|
And bears down all before him.
|
|
|
|
LORD BARDOLPH:
|
|
Noble earl,
|
|
I bring you certain news from Shrewsbury.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
Good, an God will!
|
|
|
|
LORD BARDOLPH:
|
|
As good as heart can wish:
|
|
The king is almost wounded to the death;
|
|
And, in the fortune of my lord your son,
|
|
Prince Harry slain outright; and both the Blunts
|
|
Kill'd by the hand of Douglas; young Prince John
|
|
And Westmoreland and Stafford fled the field;
|
|
And Harry Monmouth's brawn, the hulk Sir John,
|
|
Is prisoner to your son: O, such a day,
|
|
So fought, so follow'd and so fairly won,
|
|
Came not till now to dignify the times,
|
|
Since Caesar's fortunes!
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
How is this derived?
|
|
Saw you the field? came you from Shrewsbury?
|
|
|
|
LORD BARDOLPH:
|
|
I spake with one, my lord, that came from thence,
|
|
A gentleman well bred and of good name,
|
|
That freely render'd me these news for true.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
Here comes my servant Travers, whom I sent
|
|
On Tuesday last to listen after news.
|
|
|
|
LORD BARDOLPH:
|
|
My lord, I over-rode him on the way;
|
|
And he is furnish'd with no certainties
|
|
More than he haply may retail from me.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
Now, Travers, what good tidings comes with you?
|
|
|
|
TRAVERS:
|
|
My lord, Sir John Umfrevile turn'd me back
|
|
With joyful tidings; and, being better horsed,
|
|
Out-rode me. After him came spurring hard
|
|
A gentleman, almost forspent with speed,
|
|
That stopp'd by me to breathe his bloodied horse.
|
|
He ask'd the way to Chester; and of him
|
|
I did demand what news from Shrewsbury:
|
|
He told me that rebellion had bad luck
|
|
And that young Harry Percy's spur was cold.
|
|
With that, he gave his able horse the head,
|
|
And bending forward struck his armed heels
|
|
Against the panting sides of his poor jade
|
|
Up to the rowel-head, and starting so
|
|
He seem'd in running to devour the way,
|
|
Staying no longer question.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
Ha! Again:
|
|
Said he young Harry Percy's spur was cold?
|
|
Of Hotspur Coldspur? that rebellion
|
|
Had met ill luck?
|
|
|
|
LORD BARDOLPH:
|
|
My lord, I'll tell you what;
|
|
If my young lord your son have not the day,
|
|
Upon mine honour, for a silken point
|
|
I'll give my barony: never talk of it.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
Why should that gentleman that rode by Travers
|
|
Give then such instances of loss?
|
|
|
|
LORD BARDOLPH:
|
|
Who, he?
|
|
He was some hilding fellow that had stolen
|
|
The horse he rode on, and, upon my life,
|
|
Spoke at a venture. Look, here comes more news.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
Yea, this man's brow, like to a title-leaf,
|
|
Foretells the nature of a tragic volume:
|
|
So looks the strand whereon the imperious flood
|
|
Hath left a witness'd usurpation.
|
|
Say, Morton, didst thou come from Shrewsbury?
|
|
|
|
MORTON:
|
|
I ran from Shrewsbury, my noble lord;
|
|
Where hateful death put on his ugliest mask
|
|
To fright our party.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
How doth my son and brother?
|
|
Thou tremblest; and the whiteness in thy cheek
|
|
Is apter than thy tongue to tell thy errand.
|
|
Even such a man, so faint, so spiritless,
|
|
So dull, so dead in look, so woe-begone,
|
|
Drew Priam's curtain in the dead of night,
|
|
And would have told him half his Troy was burnt;
|
|
But Priam found the fire ere he his tongue,
|
|
And I my Percy's death ere thou report'st it.
|
|
This thou wouldst say, 'Your son did thus and thus;
|
|
Your brother thus: so fought the noble Douglas:'
|
|
Stopping my greedy ear with their bold deeds:
|
|
But in the end, to stop my ear indeed,
|
|
Thou hast a sigh to blow away this praise,
|
|
Ending with 'Brother, son, and all are dead.'
|
|
|
|
MORTON:
|
|
Douglas is living, and your brother, yet;
|
|
But, for my lord your son--
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
Why, he is dead.
|
|
See what a ready tongue suspicion hath!
|
|
He that but fears the thing he would not know
|
|
Hath by instinct knowledge from others' eyes
|
|
That what he fear'd is chanced. Yet speak, Morton;
|
|
Tell thou an earl his divination lies,
|
|
And I will take it as a sweet disgrace
|
|
And make thee rich for doing me such wrong.
|
|
|
|
MORTON:
|
|
You are too great to be by me gainsaid:
|
|
Your spirit is too true, your fears too certain.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
Yet, for all this, say not that Percy's dead.
|
|
I see a strange confession in thine eye:
|
|
Thou shakest thy head and hold'st it fear or sin
|
|
To speak a truth. If he be slain, say so;
|
|
The tongue offends not that reports his death:
|
|
And he doth sin that doth belie the dead,
|
|
Not he which says the dead is not alive.
|
|
Yet the first bringer of unwelcome news
|
|
Hath but a losing office, and his tongue
|
|
Sounds ever after as a sullen bell,
|
|
Remember'd tolling a departing friend.
|
|
|
|
LORD BARDOLPH:
|
|
I cannot think, my lord, your son is dead.
|
|
|
|
MORTON:
|
|
I am sorry I should force you to believe
|
|
That which I would to God I had not seen;
|
|
But these mine eyes saw him in bloody state,
|
|
Rendering faint quittance, wearied and out-breathed,
|
|
To Harry Monmouth; whose swift wrath beat down
|
|
The never-daunted Percy to the earth,
|
|
From whence with life he never more sprung up.
|
|
In few, his death, whose spirit lent a fire
|
|
Even to the dullest peasant in his camp,
|
|
Being bruited once, took fire and heat away
|
|
From the best temper'd courage in his troops;
|
|
For from his metal was his party steel'd;
|
|
Which once in him abated, all the rest
|
|
Turn'd on themselves, like dull and heavy lead:
|
|
And as the thing that's heavy in itself,
|
|
Upon enforcement flies with greatest speed,
|
|
So did our men, heavy in Hotspur's loss,
|
|
Lend to this weight such lightness with their fear
|
|
That arrows fled not swifter toward their aim
|
|
Than did our soldiers, aiming at their safety,
|
|
Fly from the field. Then was the noble Worcester
|
|
Too soon ta'en prisoner; and that furious Scot,
|
|
The bloody Douglas, whose well-labouring sword
|
|
Had three times slain the appearance of the king,
|
|
'Gan vail his stomach and did grace the shame
|
|
Of those that turn'd their backs, and in his flight,
|
|
Stumbling in fear, was took. The sum of all
|
|
Is that the king hath won, and hath sent out
|
|
A speedy power to encounter you, my lord,
|
|
Under the conduct of young Lancaster
|
|
And Westmoreland. This is the news at full.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
For this I shall have time enough to mourn.
|
|
In poison there is physic; and these news,
|
|
Having been well, that would have made me sick,
|
|
Being sick, have in some measure made me well:
|
|
And as the wretch, whose fever-weaken'd joints,
|
|
Like strengthless hinges, buckle under life,
|
|
Impatient of his fit, breaks like a fire
|
|
Out of his keeper's arms, even so my limbs,
|
|
Weaken'd with grief, being now enraged with grief,
|
|
Are thrice themselves. Hence, therefore, thou nice crutch!
|
|
A scaly gauntlet now with joints of steel
|
|
Must glove this hand: and hence, thou sickly quoif!
|
|
Thou art a guard too wanton for the head
|
|
Which princes, flesh'd with conquest, aim to hit.
|
|
Now bind my brows with iron; and approach
|
|
The ragged'st hour that time and spite dare bring
|
|
To frown upon the enraged Northumberland!
|
|
Let heaven kiss earth! now let not Nature's hand
|
|
Keep the wild flood confined! let order die!
|
|
And let this world no longer be a stage
|
|
To feed contention in a lingering act;
|
|
But let one spirit of the first-born Cain
|
|
Reign in all bosoms, that, each heart being set
|
|
On bloody courses, the rude scene may end,
|
|
And darkness be the burier of the dead!
|
|
|
|
TRAVERS:
|
|
This strained passion doth you wrong, my lord.
|
|
|
|
LORD BARDOLPH:
|
|
Sweet earl, divorce not wisdom from your honour.
|
|
|
|
MORTON:
|
|
The lives of all your loving complices
|
|
Lean on your health; the which, if you give o'er
|
|
To stormy passion, must perforce decay.
|
|
You cast the event of war, my noble lord,
|
|
And summ'd the account of chance, before you said
|
|
'Let us make head.' It was your presurmise,
|
|
That, in the dole of blows, your son might drop:
|
|
You knew he walk'd o'er perils, on an edge,
|
|
More likely to fall in than to get o'er;
|
|
You were advised his flesh was capable
|
|
Of wounds and scars and that his forward spirit
|
|
Would lift him where most trade of danger ranged:
|
|
Yet did you say 'Go forth;' and none of this,
|
|
Though strongly apprehended, could restrain
|
|
The stiff-borne action: what hath then befallen,
|
|
Or what hath this bold enterprise brought forth,
|
|
More than that being which was like to be?
|
|
|
|
LORD BARDOLPH:
|
|
We all that are engaged to this loss
|
|
Knew that we ventured on such dangerous seas
|
|
That if we wrought our life 'twas ten to one;
|
|
And yet we ventured, for the gain proposed
|
|
Choked the respect of likely peril fear'd;
|
|
And since we are o'erset, venture again.
|
|
Come, we will all put forth, body and goods.
|
|
|
|
MORTON:
|
|
'Tis more than time: and, my most noble lord,
|
|
I hear for certain, and do speak the truth,
|
|
The gentle Archbishop of York is up
|
|
With well-appointed powers: he is a man
|
|
Who with a double surety binds his followers.
|
|
My lord your son had only but the corpse,
|
|
But shadows and the shows of men, to fight;
|
|
For that same word, rebellion, did divide
|
|
The action of their bodies from their souls;
|
|
And they did fight with queasiness, constrain'd,
|
|
As men drink potions, that their weapons only
|
|
Seem'd on our side; but, for their spirits and souls,
|
|
This word, rebellion, it had froze them up,
|
|
As fish are in a pond. But now the bishop
|
|
Turns insurrection to religion:
|
|
Supposed sincere and holy in his thoughts,
|
|
He's followed both with body and with mind;
|
|
And doth enlarge his rising with the blood
|
|
Of fair King Richard, scraped from Pomfret stones;
|
|
Derives from heaven his quarrel and his cause;
|
|
Tells them he doth bestride a bleeding land,
|
|
Gasping for life under great Bolingbroke;
|
|
And more and less do flock to follow him.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
I knew of this before; but, to speak truth,
|
|
This present grief had wiped it from my mind.
|
|
Go in with me; and counsel every man
|
|
The aptest way for safety and revenge:
|
|
Get posts and letters, and make friends with speed:
|
|
Never so few, and never yet more need.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Sirrah, you giant, what says the doctor to my water?
|
|
|
|
Page:
|
|
He said, sir, the water itself was a good healthy
|
|
water; but, for the party that owed it, he might
|
|
have more diseases than he knew for.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Men of all sorts take a pride to gird at me: the
|
|
brain of this foolish-compounded clay, man, is not
|
|
able to invent anything that tends to laughter, more
|
|
than I invent or is invented on me: I am not only
|
|
witty in myself, but the cause that wit is in other
|
|
men. I do here walk before thee like a sow that
|
|
hath overwhelmed all her litter but one. If the
|
|
prince put thee into my service for any other reason
|
|
than to set me off, why then I have no judgment.
|
|
Thou whoreson mandrake, thou art fitter to be worn
|
|
in my cap than to wait at my heels. I was never
|
|
manned with an agate till now: but I will inset you
|
|
neither in gold nor silver, but in vile apparel, and
|
|
send you back again to your master, for a jewel,--
|
|
the juvenal, the prince your master, whose chin is
|
|
not yet fledged. I will sooner have a beard grow in
|
|
the palm of my hand than he shall get one on his
|
|
cheek; and yet he will not stick to say his face is
|
|
a face-royal: God may finish it when he will, 'tis
|
|
not a hair amiss yet: he may keep it still at a
|
|
face-royal, for a barber shall never earn sixpence
|
|
out of it; and yet he'll be crowing as if he had
|
|
writ man ever since his father was a bachelor. He
|
|
may keep his own grace, but he's almost out of mine,
|
|
I can assure him. What said Master Dombledon about
|
|
the satin for my short cloak and my slops?
|
|
|
|
Page:
|
|
He said, sir, you should procure him better
|
|
assurance than Bardolph: he would not take his
|
|
band and yours; he liked not the security.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Let him be damned, like the glutton! pray God his
|
|
tongue be hotter! A whoreson Achitophel! a rascally
|
|
yea-forsooth knave! to bear a gentleman in hand,
|
|
and then stand upon security! The whoreson
|
|
smooth-pates do now wear nothing but high shoes, and
|
|
bunches of keys at their girdles; and if a man is
|
|
through with them in honest taking up, then they
|
|
must stand upon security. I had as lief they would
|
|
put ratsbane in my mouth as offer to stop it with
|
|
security. I looked a' should have sent me two and
|
|
twenty yards of satin, as I am a true knight, and he
|
|
sends me security. Well, he may sleep in security;
|
|
for he hath the horn of abundance, and the lightness
|
|
of his wife shines through it: and yet cannot he
|
|
see, though he have his own lanthorn to light him.
|
|
Where's Bardolph?
|
|
|
|
Page:
|
|
He's gone into Smithfield to buy your worship a horse.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
I bought him in Paul's, and he'll buy me a horse in
|
|
Smithfield: an I could get me but a wife in the
|
|
stews, I were manned, horsed, and wived.
|
|
|
|
Page:
|
|
Sir, here comes the nobleman that committed the
|
|
Prince for striking him about Bardolph.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Wait, close; I will not see him.
|
|
|
|
Lord Chief-Justice:
|
|
What's he that goes there?
|
|
|
|
Servant:
|
|
Falstaff, an't please your lordship.
|
|
|
|
Lord Chief-Justice:
|
|
He that was in question for the robbery?
|
|
|
|
Servant:
|
|
He, my lord: but he hath since done good service at
|
|
Shrewsbury; and, as I hear, is now going with some
|
|
charge to the Lord John of Lancaster.
|
|
|
|
Lord Chief-Justice:
|
|
What, to York? Call him back again.
|
|
|
|
Servant:
|
|
Sir John Falstaff!
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Boy, tell him I am deaf.
|
|
|
|
Page:
|
|
You must speak louder; my master is deaf.
|
|
|
|
Lord Chief-Justice:
|
|
I am sure he is, to the hearing of any thing good.
|
|
Go, pluck him by the elbow; I must speak with him.
|
|
|
|
Servant:
|
|
Sir John!
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
What! a young knave, and begging! Is there not
|
|
wars? is there not employment? doth not the king
|
|
lack subjects? do not the rebels need soldiers?
|
|
Though it be a shame to be on any side but one, it
|
|
is worse shame to beg than to be on the worst side,
|
|
were it worse than the name of rebellion can tell
|
|
how to make it.
|
|
|
|
Servant:
|
|
You mistake me, sir.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Why, sir, did I say you were an honest man? setting
|
|
my knighthood and my soldiership aside, I had lied
|
|
in my throat, if I had said so.
|
|
|
|
Servant:
|
|
I pray you, sir, then set your knighthood and our
|
|
soldiership aside; and give me leave to tell you,
|
|
you lie in your throat, if you say I am any other
|
|
than an honest man.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
I give thee leave to tell me so! I lay aside that
|
|
which grows to me! if thou gettest any leave of me,
|
|
hang me; if thou takest leave, thou wert better be
|
|
hanged. You hunt counter: hence! avaunt!
|
|
|
|
Servant:
|
|
Sir, my lord would speak with you.
|
|
|
|
Lord Chief-Justice:
|
|
Sir John Falstaff, a word with you.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
My good lord! God give your lordship good time of
|
|
day. I am glad to see your lordship abroad: I heard
|
|
say your lordship was sick: I hope your lordship
|
|
goes abroad by advice. Your lordship, though not
|
|
clean past your youth, hath yet some smack of age in
|
|
you, some relish of the saltness of time; and I must
|
|
humbly beseech your lordship to have a reverent care
|
|
of your health.
|
|
|
|
Lord Chief-Justice:
|
|
Sir John, I sent for you before your expedition to
|
|
Shrewsbury.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
An't please your lordship, I hear his majesty is
|
|
returned with some discomfort from Wales.
|
|
|
|
Lord Chief-Justice:
|
|
I talk not of his majesty: you would not come when
|
|
I sent for you.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
And I hear, moreover, his highness is fallen into
|
|
this same whoreson apoplexy.
|
|
|
|
Lord Chief-Justice:
|
|
Well, God mend him! I pray you, let me speak with
|
|
you.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
This apoplexy is, as I take it, a kind of lethargy,
|
|
an't please your lordship; a kind of sleeping in the
|
|
blood, a whoreson tingling.
|
|
|
|
Lord Chief-Justice:
|
|
What tell you me of it? be it as it is.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
It hath its original from much grief, from study and
|
|
perturbation of the brain: I have read the cause of
|
|
his effects in Galen: it is a kind of deafness.
|
|
|
|
Lord Chief-Justice:
|
|
I think you are fallen into the disease; for you
|
|
hear not what I say to you.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Very well, my lord, very well: rather, an't please
|
|
you, it is the disease of not listening, the malady
|
|
of not marking, that I am troubled withal.
|
|
|
|
Lord Chief-Justice:
|
|
To punish you by the heels would amend the
|
|
attention of your ears; and I care not if I do
|
|
become your physician.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
I am as poor as Job, my lord, but not so patient:
|
|
your lordship may minister the potion of
|
|
imprisonment to me in respect of poverty; but how
|
|
should I be your patient to follow your
|
|
prescriptions, the wise may make some dram of a
|
|
scruple, or indeed a scruple itself.
|
|
|
|
Lord Chief-Justice:
|
|
I sent for you, when there were matters against you
|
|
for your life, to come speak with me.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
As I was then advised by my learned counsel in the
|
|
laws of this land-service, I did not come.
|
|
|
|
Lord Chief-Justice:
|
|
Well, the truth is, Sir John, you live in great infamy.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
He that buckles him in my belt cannot live in less.
|
|
|
|
Lord Chief-Justice:
|
|
Your means are very slender, and your waste is great.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
I would it were otherwise; I would my means were
|
|
greater, and my waist slenderer.
|
|
|
|
Lord Chief-Justice:
|
|
You have misled the youthful prince.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
The young prince hath misled me: I am the fellow
|
|
with the great belly, and he my dog.
|
|
|
|
Lord Chief-Justice:
|
|
Well, I am loath to gall a new-healed wound: your
|
|
day's service at Shrewsbury hath a little gilded
|
|
over your night's exploit on Gad's-hill: you may
|
|
thank the unquiet time for your quiet o'er-posting
|
|
that action.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
My lord?
|
|
|
|
Lord Chief-Justice:
|
|
But since all is well, keep it so: wake not a
|
|
sleeping wolf.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
To wake a wolf is as bad as to smell a fox.
|
|
|
|
Lord Chief-Justice:
|
|
What! you are as a candle, the better part burnt
|
|
out.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
A wassail candle, my lord, all tallow: if I did say
|
|
of wax, my growth would approve the truth.
|
|
|
|
Lord Chief-Justice:
|
|
There is not a white hair on your face but should
|
|
have his effect of gravity.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
His effect of gravy, gravy, gravy.
|
|
|
|
Lord Chief-Justice:
|
|
You follow the young prince up and down, like his
|
|
ill angel.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Not so, my lord; your ill angel is light; but I hope
|
|
he that looks upon me will take me without weighing:
|
|
and yet, in some respects, I grant, I cannot go: I
|
|
cannot tell. Virtue is of so little regard in these
|
|
costermonger times that true valour is turned
|
|
bear-herd: pregnancy is made a tapster, and hath
|
|
his quick wit wasted in giving reckonings: all the
|
|
other gifts appertinent to man, as the malice of
|
|
this age shapes them, are not worth a gooseberry.
|
|
You that are old consider not the capacities of us
|
|
that are young; you do measure the heat of our
|
|
livers with the bitterness of your galls: and we
|
|
that are in the vaward of our youth, I must confess,
|
|
are wags too.
|
|
|
|
Lord Chief-Justice:
|
|
Do you set down your name in the scroll of youth,
|
|
that are written down old with all the characters of
|
|
age? Have you not a moist eye? a dry hand? a
|
|
yellow cheek? a white beard? a decreasing leg? an
|
|
increasing belly? is not your voice broken? your
|
|
wind short? your chin double? your wit single? and
|
|
every part about you blasted with antiquity? and
|
|
will you yet call yourself young? Fie, fie, fie, Sir John!
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
My lord, I was born about three of the clock in the
|
|
afternoon, with a white head and something a round
|
|
belly. For my voice, I have lost it with halloing
|
|
and singing of anthems. To approve my youth
|
|
further, I will not: the truth is, I am only old in
|
|
judgment and understanding; and he that will caper
|
|
with me for a thousand marks, let him lend me the
|
|
money, and have at him! For the box of the ear that
|
|
the prince gave you, he gave it like a rude prince,
|
|
and you took it like a sensible lord. I have
|
|
chequed him for it, and the young lion repents;
|
|
marry, not in ashes and sackcloth, but in new silk
|
|
and old sack.
|
|
|
|
Lord Chief-Justice:
|
|
Well, God send the prince a better companion!
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
God send the companion a better prince! I cannot
|
|
rid my hands of him.
|
|
|
|
Lord Chief-Justice:
|
|
Well, the king hath severed you and Prince Harry: I
|
|
hear you are going with Lord John of Lancaster
|
|
against the Archbishop and the Earl of
|
|
Northumberland.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Yea; I thank your pretty sweet wit for it. But look
|
|
you pray, all you that kiss my lady Peace at home,
|
|
that our armies join not in a hot day; for, by the
|
|
Lord, I take but two shirts out with me, and I mean
|
|
not to sweat extraordinarily: if it be a hot day,
|
|
and I brandish any thing but a bottle, I would I
|
|
might never spit white again. There is not a
|
|
dangerous action can peep out his head but I am
|
|
thrust upon it: well, I cannot last ever: but it
|
|
was alway yet the trick of our English nation, if
|
|
they have a good thing, to make it too common. If
|
|
ye will needs say I am an old man, you should give
|
|
me rest. I would to God my name were not so
|
|
terrible to the enemy as it is: I were better to be
|
|
eaten to death with a rust than to be scoured to
|
|
nothing with perpetual motion.
|
|
|
|
Lord Chief-Justice:
|
|
Well, be honest, be honest; and God bless your
|
|
expedition!
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Will your lordship lend me a thousand pound to
|
|
furnish me forth?
|
|
|
|
Lord Chief-Justice:
|
|
Not a penny, not a penny; you are too impatient to
|
|
bear crosses. Fare you well: commend me to my
|
|
cousin Westmoreland.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
If I do, fillip me with a three-man beetle. A man
|
|
can no more separate age and covetousness than a'
|
|
can part young limbs and lechery: but the gout
|
|
galls the one, and the pox pinches the other; and
|
|
so both the degrees prevent my curses. Boy!
|
|
|
|
Page:
|
|
Sir?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
What money is in my purse?
|
|
|
|
Page:
|
|
Seven groats and two pence.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
I can get no remedy against this consumption of the
|
|
purse: borrowing only lingers and lingers it out,
|
|
but the disease is incurable. Go bear this letter
|
|
to my Lord of Lancaster; this to the prince; this
|
|
to the Earl of Westmoreland; and this to old
|
|
Mistress Ursula, whom I have weekly sworn to marry
|
|
since I perceived the first white hair on my chin.
|
|
About it: you know where to find me.
|
|
A pox of this gout! or, a gout of this pox! for
|
|
the one or the other plays the rogue with my great
|
|
toe. 'Tis no matter if I do halt; I have the wars
|
|
for my colour, and my pension shall seem the more
|
|
reasonable. A good wit will make use of any thing:
|
|
I will turn diseases to commodity.
|
|
|
|
ARCHBISHOP OF YORK:
|
|
Thus have you heard our cause and known our means;
|
|
And, my most noble friends, I pray you all,
|
|
Speak plainly your opinions of our hopes:
|
|
And first, lord marshal, what say you to it?
|
|
|
|
MOWBRAY:
|
|
I well allow the occasion of our arms;
|
|
But gladly would be better satisfied
|
|
How in our means we should advance ourselves
|
|
To look with forehead bold and big enough
|
|
Upon the power and puissance of the king.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
Our present musters grow upon the file
|
|
To five and twenty thousand men of choice;
|
|
And our supplies live largely in the hope
|
|
Of great Northumberland, whose bosom burns
|
|
With an incensed fire of injuries.
|
|
|
|
LORD BARDOLPH:
|
|
The question then, Lord Hastings, standeth thus;
|
|
Whether our present five and twenty thousand
|
|
May hold up head without Northumberland?
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
With him, we may.
|
|
|
|
LORD BARDOLPH:
|
|
Yea, marry, there's the point:
|
|
But if without him we be thought too feeble,
|
|
My judgment is, we should not step too far
|
|
Till we had his assistance by the hand;
|
|
For in a theme so bloody-faced as this
|
|
Conjecture, expectation, and surmise
|
|
Of aids incertain should not be admitted.
|
|
|
|
ARCHBISHOP OF YORK:
|
|
'Tis very true, Lord Bardolph; for indeed
|
|
It was young Hotspur's case at Shrewsbury.
|
|
|
|
LORD BARDOLPH:
|
|
It was, my lord; who lined himself with hope,
|
|
Eating the air on promise of supply,
|
|
Flattering himself in project of a power
|
|
Much smaller than the smallest of his thoughts:
|
|
And so, with great imagination
|
|
Proper to madmen, led his powers to death
|
|
And winking leap'd into destruction.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
But, by your leave, it never yet did hurt
|
|
To lay down likelihoods and forms of hope.
|
|
|
|
LORD BARDOLPH:
|
|
Yes, if this present quality of war,
|
|
Indeed the instant action: a cause on foot
|
|
Lives so in hope as in an early spring
|
|
We see the appearing buds; which to prove fruit,
|
|
Hope gives not so much warrant as despair
|
|
That frosts will bite them. When we mean to build,
|
|
We first survey the plot, then draw the model;
|
|
And when we see the figure of the house,
|
|
Then must we rate the cost of the erection;
|
|
Which if we find outweighs ability,
|
|
What do we then but draw anew the model
|
|
In fewer offices, or at last desist
|
|
To build at all? Much more, in this great work,
|
|
Which is almost to pluck a kingdom down
|
|
And set another up, should we survey
|
|
The plot of situation and the model,
|
|
Consent upon a sure foundation,
|
|
Question surveyors, know our own estate,
|
|
How able such a work to undergo,
|
|
To weigh against his opposite; or else
|
|
We fortify in paper and in figures,
|
|
Using the names of men instead of men:
|
|
Like one that draws the model of a house
|
|
Beyond his power to build it; who, half through,
|
|
Gives o'er and leaves his part-created cost
|
|
A naked subject to the weeping clouds
|
|
And waste for churlish winter's tyranny.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
Grant that our hopes, yet likely of fair birth,
|
|
Should be still-born, and that we now possess'd
|
|
The utmost man of expectation,
|
|
I think we are a body strong enough,
|
|
Even as we are, to equal with the king.
|
|
|
|
LORD BARDOLPH:
|
|
What, is the king but five and twenty thousand?
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
To us no more; nay, not so much, Lord Bardolph.
|
|
For his divisions, as the times do brawl,
|
|
Are in three heads: one power against the French,
|
|
And one against Glendower; perforce a third
|
|
Must take up us: so is the unfirm king
|
|
In three divided; and his coffers sound
|
|
With hollow poverty and emptiness.
|
|
|
|
ARCHBISHOP OF YORK:
|
|
That he should draw his several strengths together
|
|
And come against us in full puissance,
|
|
Need not be dreaded.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
If he should do so,
|
|
He leaves his back unarm'd, the French and Welsh
|
|
Baying him at the heels: never fear that.
|
|
|
|
LORD BARDOLPH:
|
|
Who is it like should lead his forces hither?
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
The Duke of Lancaster and Westmoreland;
|
|
Against the Welsh, himself and Harry Monmouth:
|
|
But who is substituted 'gainst the French,
|
|
I have no certain notice.
|
|
|
|
ARCHBISHOP OF YORK:
|
|
Let us on,
|
|
And publish the occasion of our arms.
|
|
The commonwealth is sick of their own choice;
|
|
Their over-greedy love hath surfeited:
|
|
An habitation giddy and unsure
|
|
Hath he that buildeth on the vulgar heart.
|
|
O thou fond many, with what loud applause
|
|
Didst thou beat heaven with blessing Bolingbroke,
|
|
Before he was what thou wouldst have him be!
|
|
And being now trimm'd in thine own desires,
|
|
Thou, beastly feeder, art so full of him,
|
|
That thou provokest thyself to cast him up.
|
|
So, so, thou common dog, didst thou disgorge
|
|
Thy glutton bosom of the royal Richard;
|
|
And now thou wouldst eat thy dead vomit up,
|
|
And howl'st to find it. What trust is in
|
|
these times?
|
|
They that, when Richard lived, would have him die,
|
|
Are now become enamour'd on his grave:
|
|
Thou, that threw'st dust upon his goodly head
|
|
When through proud London he came sighing on
|
|
After the admired heels of Bolingbroke,
|
|
Criest now 'O earth, yield us that king again,
|
|
And take thou this!' O thoughts of men accursed!
|
|
Past and to come seems best; things present worst.
|
|
|
|
MOWBRAY:
|
|
Shall we go draw our numbers and set on?
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
We are time's subjects, and time bids be gone.
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
Master Fang, have you entered the action?
|
|
|
|
FANG:
|
|
It is entered.
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
Where's your yeoman? Is't a lusty yeoman?
|
|
Will a' stand to 't?
|
|
|
|
FANG:
|
|
Sirrah, where's Snare?
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
O Lord, ay! good Master Snare.
|
|
|
|
SNARE:
|
|
Here, here.
|
|
|
|
FANG:
|
|
Snare, we must arrest Sir John Falstaff.
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
Yea, good Master Snare; I have entered him
|
|
and all.
|
|
|
|
SNARE:
|
|
It may chance cost some of us our lives, for
|
|
he will stab.
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
Alas the day! take heed of him; he stabbed
|
|
me in mine own house, and that most beastly: in good faith, he
|
|
cares not what mischief he does. If his weapon be
|
|
out: he will foin like any devil; he will spare neither
|
|
man, woman, nor child.
|
|
|
|
FANG:
|
|
If I can close with him, I care not for his
|
|
thrust.
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
No, nor I neither: I'll be at your elbow.
|
|
|
|
FANG:
|
|
An I but fist him once; an a' come but
|
|
within my vice,--
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
I am undone by his going; I warrant you,
|
|
he's an infinitive thing upon my score. Good Master
|
|
Fang, hold him sure: good Master Snare, let him
|
|
not 'scape. A' comes continuantly to Pie-corner
|
|
--saving your manhoods--to buy a saddle; and he is
|
|
indited to dinner to the Lubber's-head in Lumbert
|
|
street, to Master Smooth's the silkman: I pray ye,
|
|
since my exion is entered and my case so openly
|
|
known to the world, let him be brought in to his
|
|
answer. A hundred mark is a long one for a poor lone
|
|
woman to bear: and I have borne, and borne, and
|
|
borne, and have been fubbed off, and fubbed off, and
|
|
fubbed off, from this day to that day, that it is a
|
|
shame to be thought on. There is no honesty in such
|
|
dealing; unless a woman should be made an ass and a
|
|
beast, to bear every knave's wrong.
|
|
Yonder he comes; and that errant malmsey-nose knave,
|
|
Bardolph, with him. Do your offices, do your
|
|
offices: Master Fang and Master Snare, do me, do me,
|
|
do me your offices.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
How now! whose mare's dead? what's the matter?
|
|
|
|
FANG:
|
|
Sir John, I arrest you at the suit of Mistress Quickly.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Away, varlets! Draw, Bardolph: cut me off the
|
|
villain's head: throw the quean in the channel.
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
Throw me in the channel! I'll throw thee in the
|
|
channel. Wilt thou? wilt thou? thou bastardly
|
|
rogue! Murder, murder! Ah, thou honeysuckle
|
|
villain! wilt thou kill God's officers and the
|
|
king's? Ah, thou honey-seed rogue! thou art a
|
|
honey-seed, a man-queller, and a woman-queller.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Keep them off, Bardolph.
|
|
|
|
FANG:
|
|
A rescue! a rescue!
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
Good people, bring a rescue or two. Thou wo't, wo't
|
|
thou? Thou wo't, wo't ta? do, do, thou rogue! do,
|
|
thou hemp-seed!
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Away, you scullion! you rampallion! You
|
|
fustilarian! I'll tickle your catastrophe.
|
|
|
|
Lord Chief-Justice:
|
|
What is the matter? keep the peace here, ho!
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
Good my lord, be good to me. I beseech you, stand to me.
|
|
|
|
Lord Chief-Justice:
|
|
How now, Sir John! what are you brawling here?
|
|
Doth this become your place, your time and business?
|
|
You should have been well on your way to York.
|
|
Stand from him, fellow: wherefore hang'st upon him?
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
O most worshipful lord, an't please your grace, I am
|
|
a poor widow of Eastcheap, and he is arrested at my suit.
|
|
|
|
Lord Chief-Justice:
|
|
For what sum?
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
It is more than for some, my lord; it is for all,
|
|
all I have. He hath eaten me out of house and home;
|
|
he hath put all my substance into that fat belly of
|
|
his: but I will have some of it out again, or I
|
|
will ride thee o' nights like the mare.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
I think I am as like to ride the mare, if I have
|
|
any vantage of ground to get up.
|
|
|
|
Lord Chief-Justice:
|
|
How comes this, Sir John? Fie! what man of good
|
|
temper would endure this tempest of exclamation?
|
|
Are you not ashamed to enforce a poor widow to so
|
|
rough a course to come by her own?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
What is the gross sum that I owe thee?
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
Marry, if thou wert an honest man, thyself and the
|
|
money too. Thou didst swear to me upon a
|
|
parcel-gilt goblet, sitting in my Dolphin-chamber,
|
|
at the round table, by a sea-coal fire, upon
|
|
Wednesday in Wheeson week, when the prince broke
|
|
thy head for liking his father to a singing-man of
|
|
Windsor, thou didst swear to me then, as I was
|
|
washing thy wound, to marry me and make me my lady
|
|
thy wife. Canst thou deny it? Did not goodwife
|
|
Keech, the butcher's wife, come in then and call me
|
|
gossip Quickly? coming in to borrow a mess of
|
|
vinegar; telling us she had a good dish of prawns;
|
|
whereby thou didst desire to eat some; whereby I
|
|
told thee they were ill for a green wound? And
|
|
didst thou not, when she was gone down stairs,
|
|
desire me to be no more so familiarity with such
|
|
poor people; saying that ere long they should call
|
|
me madam? And didst thou not kiss me and bid me
|
|
fetch thee thirty shillings? I put thee now to thy
|
|
book-oath: deny it, if thou canst.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
My lord, this is a poor mad soul; and she says up
|
|
and down the town that the eldest son is like you:
|
|
she hath been in good case, and the truth is,
|
|
poverty hath distracted her. But for these foolish
|
|
officers, I beseech you I may have redress against them.
|
|
|
|
Lord Chief-Justice:
|
|
Sir John, Sir John, I am well acquainted with your
|
|
manner of wrenching the true cause the false way. It
|
|
is not a confident brow, nor the throng of words
|
|
that come with such more than impudent sauciness
|
|
from you, can thrust me from a level consideration:
|
|
you have, as it appears to me, practised upon the
|
|
easy-yielding spirit of this woman, and made her
|
|
serve your uses both in purse and in person.
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
Yea, in truth, my lord.
|
|
|
|
Lord Chief-Justice:
|
|
Pray thee, peace. Pay her the debt you owe her, and
|
|
unpay the villany you have done her: the one you
|
|
may do with sterling money, and the other with
|
|
current repentance.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
My lord, I will not undergo this sneap without
|
|
reply. You call honourable boldness impudent
|
|
sauciness: if a man will make courtesy and say
|
|
nothing, he is virtuous: no, my lord, my humble
|
|
duty remembered, I will not be your suitor. I say
|
|
to you, I do desire deliverance from these officers,
|
|
being upon hasty employment in the king's affairs.
|
|
|
|
Lord Chief-Justice:
|
|
You speak as having power to do wrong: but answer
|
|
in the effect of your reputation, and satisfy this
|
|
poor woman.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Come hither, hostess.
|
|
|
|
Lord Chief-Justice:
|
|
Now, Master Gower, what news?
|
|
|
|
GOWER:
|
|
The king, my lord, and Harry Prince of Wales
|
|
Are near at hand: the rest the paper tells.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
As I am a gentleman.
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
Faith, you said so before.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
As I am a gentleman. Come, no more words of it.
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
By this heavenly ground I tread on, I must be fain
|
|
to pawn both my plate and the tapestry of my
|
|
dining-chambers.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Glasses, glasses is the only drinking: and for thy
|
|
walls, a pretty slight drollery, or the story of
|
|
the Prodigal, or the German hunting in water-work,
|
|
is worth a thousand of these bed-hangings and these
|
|
fly-bitten tapestries. Let it be ten pound, if thou
|
|
canst. Come, an 'twere not for thy humours, there's
|
|
not a better wench in England. Go, wash thy face,
|
|
and draw the action. Come, thou must not be in
|
|
this humour with me; dost not know me? come, come, I
|
|
know thou wast set on to this.
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
Pray thee, Sir John, let it be but twenty nobles: i'
|
|
faith, I am loath to pawn my plate, so God save me,
|
|
la!
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Let it alone; I'll make other shift: you'll be a
|
|
fool still.
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
Well, you shall have it, though I pawn my gown. I
|
|
hope you'll come to supper. You'll pay me all together?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Will I live?
|
|
Go, with her, with her; hook on, hook on.
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
Will you have Doll Tearsheet meet you at supper?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
No more words; let's have her.
|
|
|
|
Lord Chief-Justice:
|
|
I have heard better news.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
What's the news, my lord?
|
|
|
|
Lord Chief-Justice:
|
|
Where lay the king last night?
|
|
|
|
GOWER:
|
|
At Basingstoke, my lord.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
I hope, my lord, all's well: what is the news, my lord?
|
|
|
|
Lord Chief-Justice:
|
|
Come all his forces back?
|
|
|
|
GOWER:
|
|
No; fifteen hundred foot, five hundred horse,
|
|
Are marched up to my lord of Lancaster,
|
|
Against Northumberland and the Archbishop.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Comes the king back from Wales, my noble lord?
|
|
|
|
Lord Chief-Justice:
|
|
You shall have letters of me presently:
|
|
Come, go along with me, good Master Gower.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
My lord!
|
|
|
|
Lord Chief-Justice:
|
|
What's the matter?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Master Gower, shall I entreat you with me to dinner?
|
|
|
|
GOWER:
|
|
I must wait upon my good lord here; I thank you,
|
|
good Sir John.
|
|
|
|
Lord Chief-Justice:
|
|
Sir John, you loiter here too long, being you are to
|
|
take soldiers up in counties as you go.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Will you sup with me, Master Gower?
|
|
|
|
Lord Chief-Justice:
|
|
What foolish master taught you these manners, Sir John?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Master Gower, if they become me not, he was a fool
|
|
that taught them me. This is the right fencing
|
|
grace, my lord; tap for tap, and so part fair.
|
|
|
|
Lord Chief-Justice:
|
|
Now the Lord lighten thee! thou art a great fool.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Before God, I am exceeding weary.
|
|
|
|
POINS:
|
|
Is't come to that? I had thought weariness durst not
|
|
have attached one of so high blood.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Faith, it does me; though it discolours the
|
|
complexion of my greatness to acknowledge it. Doth
|
|
it not show vilely in me to desire small beer?
|
|
|
|
POINS:
|
|
Why, a prince should not be so loosely studied as
|
|
to remember so weak a composition.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Belike then my appetite was not princely got; for,
|
|
by my troth, I do now remember the poor creature,
|
|
small beer. But, indeed, these humble
|
|
considerations make me out of love with my
|
|
greatness. What a disgrace is it to me to remember
|
|
thy name! or to know thy face to-morrow! or to
|
|
take note how many pair of silk stockings thou
|
|
hast, viz. these, and those that were thy
|
|
peach-coloured ones! or to bear the inventory of thy
|
|
shirts, as, one for superfluity, and another for
|
|
use! But that the tennis-court-keeper knows better
|
|
than I; for it is a low ebb of linen with thee when
|
|
thou keepest not racket there; as thou hast not done
|
|
a great while, because the rest of thy low
|
|
countries have made a shift to eat up thy holland:
|
|
and God knows, whether those that bawl out the ruins
|
|
of thy linen shall inherit his kingdom: but the
|
|
midwives say the children are not in the fault;
|
|
whereupon the world increases, and kindreds are
|
|
mightily strengthened.
|
|
|
|
POINS:
|
|
How ill it follows, after you have laboured so hard,
|
|
you should talk so idly! Tell me, how many good
|
|
young princes would do so, their fathers being so
|
|
sick as yours at this time is?
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Shall I tell thee one thing, Poins?
|
|
|
|
POINS:
|
|
Yes, faith; and let it be an excellent good thing.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
It shall serve among wits of no higher breeding than thine.
|
|
|
|
POINS:
|
|
Go to; I stand the push of your one thing that you
|
|
will tell.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Marry, I tell thee, it is not meet that I should be
|
|
sad, now my father is sick: albeit I could tell
|
|
thee, as to one it pleases me, for fault of a
|
|
better, to call my friend, I could be sad, and sad
|
|
indeed too.
|
|
|
|
POINS:
|
|
Very hardly upon such a subject.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
By this hand thou thinkest me as far in the devil's
|
|
book as thou and Falstaff for obduracy and
|
|
persistency: let the end try the man. But I tell
|
|
thee, my heart bleeds inwardly that my father is so
|
|
sick: and keeping such vile company as thou art
|
|
hath in reason taken from me all ostentation of sorrow.
|
|
|
|
POINS:
|
|
The reason?
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
What wouldst thou think of me, if I should weep?
|
|
|
|
POINS:
|
|
I would think thee a most princely hypocrite.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
It would be every man's thought; and thou art a
|
|
blessed fellow to think as every man thinks: never
|
|
a man's thought in the world keeps the road-way
|
|
better than thine: every man would think me an
|
|
hypocrite indeed. And what accites your most
|
|
worshipful thought to think so?
|
|
|
|
POINS:
|
|
Why, because you have been so lewd and so much
|
|
engraffed to Falstaff.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
And to thee.
|
|
|
|
POINS:
|
|
By this light, I am well spoke on; I can hear it
|
|
with my own ears: the worst that they can say of
|
|
me is that I am a second brother and that I am a
|
|
proper fellow of my hands; and those two things, I
|
|
confess, I cannot help. By the mass, here comes Bardolph.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
And the boy that I gave Falstaff: a' had him from
|
|
me Christian; and look, if the fat villain have not
|
|
transformed him ape.
|
|
|
|
BARDOLPH:
|
|
God save your grace!
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
And yours, most noble Bardolph!
|
|
|
|
BARDOLPH:
|
|
Come, you virtuous ass, you bashful fool, must you
|
|
be blushing? wherefore blush you now? What a
|
|
maidenly man-at-arms are you become! Is't such a
|
|
matter to get a pottle-pot's maidenhead?
|
|
|
|
Page:
|
|
A' calls me e'en now, my lord, through a red
|
|
lattice, and I could discern no part of his face
|
|
from the window: at last I spied his eyes, and
|
|
methought he had made two holes in the ale-wife's
|
|
new petticoat and so peeped through.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Has not the boy profited?
|
|
|
|
BARDOLPH:
|
|
Away, you whoreson upright rabbit, away!
|
|
|
|
Page:
|
|
Away, you rascally Althaea's dream, away!
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Instruct us, boy; what dream, boy?
|
|
|
|
Page:
|
|
Marry, my lord, Althaea dreamed she was delivered
|
|
of a fire-brand; and therefore I call him her dream.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
A crown's worth of good interpretation: there 'tis,
|
|
boy.
|
|
|
|
POINS:
|
|
O, that this good blossom could be kept from
|
|
cankers! Well, there is sixpence to preserve thee.
|
|
|
|
BARDOLPH:
|
|
An you do not make him hanged among you, the
|
|
gallows shall have wrong.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
And how doth thy master, Bardolph?
|
|
|
|
BARDOLPH:
|
|
Well, my lord. He heard of your grace's coming to
|
|
town: there's a letter for you.
|
|
|
|
POINS:
|
|
Delivered with good respect. And how doth the
|
|
martlemas, your master?
|
|
|
|
BARDOLPH:
|
|
In bodily health, sir.
|
|
|
|
POINS:
|
|
Marry, the immortal part needs a physician; but
|
|
that moves not him: though that be sick, it dies
|
|
not.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
I do allow this wen to be as familiar with me as my
|
|
dog; and he holds his place; for look you how be writes.
|
|
|
|
POINS:
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Nay, they will be kin to us, or they will fetch it
|
|
from Japhet. But to the letter.
|
|
|
|
POINS:
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Peace!
|
|
|
|
POINS:
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
That's to make him eat twenty of his words. But do
|
|
you use me thus, Ned? must I marry your sister?
|
|
|
|
POINS:
|
|
God send the wench no worse fortune! But I never said so.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Well, thus we play the fools with the time, and the
|
|
spirits of the wise sit in the clouds and mock us.
|
|
Is your master here in London?
|
|
|
|
BARDOLPH:
|
|
Yea, my lord.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Where sups he? doth the old boar feed in the old frank?
|
|
|
|
BARDOLPH:
|
|
At the old place, my lord, in Eastcheap.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
What company?
|
|
|
|
Page:
|
|
Ephesians, my lord, of the old church.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Sup any women with him?
|
|
|
|
Page:
|
|
None, my lord, but old Mistress Quickly and
|
|
Mistress Doll Tearsheet.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
What pagan may that be?
|
|
|
|
Page:
|
|
A proper gentlewoman, sir, and a kinswoman of my master's.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Even such kin as the parish heifers are to the town
|
|
bull. Shall we steal upon them, Ned, at supper?
|
|
|
|
POINS:
|
|
I am your shadow, my lord; I'll follow you.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Sirrah, you boy, and Bardolph, no word to your
|
|
master that I am yet come to town: there's for
|
|
your silence.
|
|
|
|
BARDOLPH:
|
|
I have no tongue, sir.
|
|
|
|
Page:
|
|
And for mine, sir, I will govern it.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Fare you well; go.
|
|
This Doll Tearsheet should be some road.
|
|
|
|
POINS:
|
|
I warrant you, as common as the way between Saint
|
|
Alban's and London.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
How might we see Falstaff bestow himself to-night
|
|
in his true colours, and not ourselves be seen?
|
|
|
|
POINS:
|
|
Put on two leathern jerkins and aprons, and wait
|
|
upon him at his table as drawers.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
From a God to a bull? a heavy decension! it was
|
|
Jove's case. From a prince to a prentice? a low
|
|
transformation! that shall be mine; for in every
|
|
thing the purpose must weigh with the folly.
|
|
Follow me, Ned.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
I pray thee, loving wife, and gentle daughter,
|
|
Give even way unto my rough affairs:
|
|
Put not you on the visage of the times
|
|
And be like them to Percy troublesome.
|
|
|
|
LADY NORTHUMBERLAND:
|
|
I have given over, I will speak no more:
|
|
Do what you will; your wisdom be your guide.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
Alas, sweet wife, my honour is at pawn;
|
|
And, but my going, nothing can redeem it.
|
|
|
|
LADY PERCY:
|
|
O yet, for God's sake, go not to these wars!
|
|
The time was, father, that you broke your word,
|
|
When you were more endeared to it than now;
|
|
When your own Percy, when my heart's dear Harry,
|
|
Threw many a northward look to see his father
|
|
Bring up his powers; but he did long in vain.
|
|
Who then persuaded you to stay at home?
|
|
There were two honours lost, yours and your son's.
|
|
For yours, the God of heaven brighten it!
|
|
For his, it stuck upon him as the sun
|
|
In the grey vault of heaven, and by his light
|
|
Did all the chivalry of England move
|
|
To do brave acts: he was indeed the glass
|
|
Wherein the noble youth did dress themselves:
|
|
He had no legs that practised not his gait;
|
|
And speaking thick, which nature made his blemish,
|
|
Became the accents of the valiant;
|
|
For those that could speak low and tardily
|
|
Would turn their own perfection to abuse,
|
|
To seem like him: so that in speech, in gait,
|
|
In diet, in affections of delight,
|
|
In military rules, humours of blood,
|
|
He was the mark and glass, copy and book,
|
|
That fashion'd others. And him, O wondrous him!
|
|
O miracle of men! him did you leave,
|
|
Second to none, unseconded by you,
|
|
To look upon the hideous god of war
|
|
In disadvantage; to abide a field
|
|
Where nothing but the sound of Hotspur's name
|
|
Did seem defensible: so you left him.
|
|
Never, O never, do his ghost the wrong
|
|
To hold your honour more precise and nice
|
|
With others than with him! let them alone:
|
|
The marshal and the archbishop are strong:
|
|
Had my sweet Harry had but half their numbers,
|
|
To-day might I, hanging on Hotspur's neck,
|
|
Have talk'd of Monmouth's grave.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
Beshrew your heart,
|
|
Fair daughter, you do draw my spirits from me
|
|
With new lamenting ancient oversights.
|
|
But I must go and meet with danger there,
|
|
Or it will seek me in another place
|
|
And find me worse provided.
|
|
|
|
LADY NORTHUMBERLAND:
|
|
O, fly to Scotland,
|
|
Till that the nobles and the armed commons
|
|
Have of their puissance made a little taste.
|
|
|
|
LADY PERCY:
|
|
If they get ground and vantage of the king,
|
|
Then join you with them, like a rib of steel,
|
|
To make strength stronger; but, for all our loves,
|
|
First let them try themselves. So did your son;
|
|
He was so suffer'd: so came I a widow;
|
|
And never shall have length of life enough
|
|
To rain upon remembrance with mine eyes,
|
|
That it may grow and sprout as high as heaven,
|
|
For recordation to my noble husband.
|
|
|
|
NORTHUMBERLAND:
|
|
Come, come, go in with me. 'Tis with my mind
|
|
As with the tide swell'd up unto his height,
|
|
That makes a still-stand, running neither way:
|
|
Fain would I go to meet the archbishop,
|
|
But many thousand reasons hold me back.
|
|
I will resolve for Scotland: there am I,
|
|
Till time and vantage crave my company.
|
|
|
|
First Drawer:
|
|
What the devil hast thou brought there? apple-johns?
|
|
thou knowest Sir John cannot endure an apple-john.
|
|
|
|
Second Drawer:
|
|
Mass, thou sayest true. The prince once set a dish
|
|
of apple-johns before him, and told him there were
|
|
five more Sir Johns, and, putting off his hat, said
|
|
'I will now take my leave of these six dry, round,
|
|
old, withered knights.' It angered him to the
|
|
heart: but he hath forgot that.
|
|
|
|
First Drawer:
|
|
Why, then, cover, and set them down: and see if
|
|
thou canst find out Sneak's noise; Mistress
|
|
Tearsheet would fain hear some music. Dispatch: the
|
|
room where they supped is too hot; they'll come in straight.
|
|
|
|
Second Drawer:
|
|
Sirrah, here will be the prince and Master Poins
|
|
anon; and they will put on two of our jerkins and
|
|
aprons; and Sir John must not know of it: Bardolph
|
|
hath brought word.
|
|
|
|
First Drawer:
|
|
By the mass, here will be old Utis: it will be an
|
|
excellent stratagem.
|
|
|
|
Second Drawer:
|
|
I'll see if I can find out Sneak.
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
I' faith, sweetheart, methinks now you are in an
|
|
excellent good temperality: your pulsidge beats as
|
|
extraordinarily as heart would desire; and your
|
|
colour, I warrant you, is as red as any rose, in good
|
|
truth, la! But, i' faith, you have drunk too much
|
|
canaries; and that's a marvellous searching wine,
|
|
and it perfumes the blood ere one can say 'What's
|
|
this?' How do you now?
|
|
|
|
DOLL TEARSHEET:
|
|
Better than I was: hem!
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
Why, that's well said; a good heart's worth gold.
|
|
Lo, here comes Sir John.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
Sick of a calm; yea, good faith.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
So is all her sect; an they be once in a calm, they are sick.
|
|
|
|
DOLL TEARSHEET:
|
|
You muddy rascal, is that all the comfort you give me?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
You make fat rascals, Mistress Doll.
|
|
|
|
DOLL TEARSHEET:
|
|
I make them! gluttony and diseases make them; I
|
|
make them not.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
If the cook help to make the gluttony, you help to
|
|
make the diseases, Doll: we catch of you, Doll, we
|
|
catch of you; grant that, my poor virtue grant that.
|
|
|
|
DOLL TEARSHEET:
|
|
Yea, joy, our chains and our jewels.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
'Your broaches, pearls, and ouches:' for to serve
|
|
bravely is to come halting off, you know: to come
|
|
off the breach with his pike bent bravely, and to
|
|
surgery bravely; to venture upon the charged
|
|
chambers bravely,--
|
|
|
|
DOLL TEARSHEET:
|
|
Hang yourself, you muddy conger, hang yourself!
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
By my troth, this is the old fashion; you two never
|
|
meet but you fall to some discord: you are both,
|
|
i' good truth, as rheumatic as two dry toasts; you
|
|
cannot one bear with another's confirmities. What
|
|
the good-year! one must bear, and that must be
|
|
you: you are the weaker vessel, as they say, the
|
|
emptier vessel.
|
|
|
|
DOLL TEARSHEET:
|
|
Can a weak empty vessel bear such a huge full
|
|
hogshead? there's a whole merchant's venture of
|
|
Bourdeaux stuff in him; you have not seen a hulk
|
|
better stuffed in the hold. Come, I'll be friends
|
|
with thee, Jack: thou art going to the wars; and
|
|
whether I shall ever see thee again or no, there is
|
|
nobody cares.
|
|
|
|
First Drawer:
|
|
Sir, Ancient Pistol's below, and would speak with
|
|
you.
|
|
|
|
DOLL TEARSHEET:
|
|
Hang him, swaggering rascal! let him not come
|
|
hither: it is the foul-mouthed'st rogue in England.
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
If he swagger, let him not come here: no, by my
|
|
faith; I must live among my neighbours: I'll no
|
|
swaggerers: I am in good name and fame with the
|
|
very best: shut the door; there comes no swaggerers
|
|
here: I have not lived all this while, to have
|
|
swaggering now: shut the door, I pray you.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Dost thou hear, hostess?
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
Pray ye, pacify yourself, Sir John: there comes no
|
|
swaggerers here.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Dost thou hear? it is mine ancient.
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
Tilly-fally, Sir John, ne'er tell me: your ancient
|
|
swaggerer comes not in my doors. I was before Master
|
|
Tisick, the debuty, t'other day; and, as he said to
|
|
me, 'twas no longer ago than Wednesday last, 'I'
|
|
good faith, neighbour Quickly,' says he; Master
|
|
Dumbe, our minister, was by then; 'neighbour
|
|
Quickly,' says he, 'receive those that are civil;
|
|
for,' said he, 'you are in an ill name:' now a'
|
|
said so, I can tell whereupon; 'for,' says he, 'you
|
|
are an honest woman, and well thought on; therefore
|
|
take heed what guests you receive: receive,' says
|
|
he, 'no swaggering companions.' There comes none
|
|
here: you would bless you to hear what he said:
|
|
no, I'll no swaggerers.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
He's no swaggerer, hostess; a tame cheater, i'
|
|
faith; you may stroke him as gently as a puppy
|
|
greyhound: he'll not swagger with a Barbary hen, if
|
|
her feathers turn back in any show of resistance.
|
|
Call him up, drawer.
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
Cheater, call you him? I will bar no honest man my
|
|
house, nor no cheater: but I do not love
|
|
swaggering, by my troth; I am the worse, when one
|
|
says swagger: feel, masters, how I shake; look you,
|
|
I warrant you.
|
|
|
|
DOLL TEARSHEET:
|
|
So you do, hostess.
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
Do I? yea, in very truth, do I, an 'twere an aspen
|
|
leaf: I cannot abide swaggerers.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
God save you, Sir John!
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Welcome, Ancient Pistol. Here, Pistol, I charge
|
|
you with a cup of sack: do you discharge upon mine hostess.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
I will discharge upon her, Sir John, with two bullets.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
She is Pistol-proof, sir; you shall hardly offend
|
|
her.
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
Come, I'll drink no proofs nor no bullets: I'll
|
|
drink no more than will do me good, for no man's
|
|
pleasure, I.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
Then to you, Mistress Dorothy; I will charge you.
|
|
|
|
DOLL TEARSHEET:
|
|
Charge me! I scorn you, scurvy companion. What!
|
|
you poor, base, rascally, cheating, lack-linen
|
|
mate! Away, you mouldy rogue, away! I am meat for
|
|
your master.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
I know you, Mistress Dorothy.
|
|
|
|
DOLL TEARSHEET:
|
|
Away, you cut-purse rascal! you filthy bung, away!
|
|
by this wine, I'll thrust my knife in your mouldy
|
|
chaps, an you play the saucy cuttle with me. Away,
|
|
you bottle-ale rascal! you basket-hilt stale
|
|
juggler, you! Since when, I pray you, sir? God's
|
|
light, with two points on your shoulder? much!
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
God let me not live, but I will murder your ruff for this.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
No more, Pistol; I would not have you go off here:
|
|
discharge yourself of our company, Pistol.
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
No, Good Captain Pistol; not here, sweet captain.
|
|
|
|
DOLL TEARSHEET:
|
|
Captain! thou abominable damned cheater, art thou
|
|
not ashamed to be called captain? An captains were
|
|
of my mind, they would truncheon you out, for
|
|
taking their names upon you before you have earned
|
|
them. You a captain! you slave, for what? for
|
|
tearing a poor whore's ruff in a bawdy-house? He a
|
|
captain! hang him, rogue! he lives upon mouldy
|
|
stewed prunes and dried cakes. A captain! God's
|
|
light, these villains will make the word as odious
|
|
as the word 'occupy;' which was an excellent good
|
|
word before it was ill sorted: therefore captains
|
|
had need look to 't.
|
|
|
|
BARDOLPH:
|
|
Pray thee, go down, good ancient.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Hark thee hither, Mistress Doll.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
Not I I tell thee what, Corporal Bardolph, I could
|
|
tear her: I'll be revenged of her.
|
|
|
|
Page:
|
|
Pray thee, go down.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
I'll see her damned first; to Pluto's damned lake,
|
|
by this hand, to the infernal deep, with Erebus and
|
|
tortures vile also. Hold hook and line, say I.
|
|
Down, down, dogs! down, faitors! Have we not
|
|
Hiren here?
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
Good Captain Peesel, be quiet; 'tis very late, i'
|
|
faith: I beseek you now, aggravate your choler.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
These be good humours, indeed! Shall pack-horses
|
|
And hollow pamper'd jades of Asia,
|
|
Which cannot go but thirty mile a-day,
|
|
Compare with Caesars, and with Cannibals,
|
|
And Trojan Greeks? nay, rather damn them with
|
|
King Cerberus; and let the welkin roar.
|
|
Shall we fall foul for toys?
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
By my troth, captain, these are very bitter words.
|
|
|
|
BARDOLPH:
|
|
Be gone, good ancient: this will grow to abrawl anon.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
Die men like dogs! give crowns like pins! Have we
|
|
not Heren here?
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
O' my word, captain, there's none such here. What
|
|
the good-year! do you think I would deny her? For
|
|
God's sake, be quiet.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
Then feed, and be fat, my fair Calipolis.
|
|
Come, give's some sack.
|
|
'Si fortune me tormente, sperato me contento.'
|
|
Fear we broadsides? no, let the fiend give fire:
|
|
Give me some sack: and, sweetheart, lie thou there.
|
|
Come we to full points here; and are etceteras nothing?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Pistol, I would be quiet.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
Sweet knight, I kiss thy neaf: what! we have seen
|
|
the seven stars.
|
|
|
|
DOLL TEARSHEET:
|
|
For God's sake, thrust him down stairs: I cannot
|
|
endure such a fustian rascal.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
Thrust him down stairs! know we not Galloway nags?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Quoit him down, Bardolph, like a shove-groat
|
|
shilling: nay, an a' do nothing but speak nothing,
|
|
a' shall be nothing here.
|
|
|
|
BARDOLPH:
|
|
Come, get you down stairs.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
What! shall we have incision? shall we imbrue?
|
|
Then death rock me asleep, abridge my doleful days!
|
|
Why, then, let grievous, ghastly, gaping wounds
|
|
Untwine the Sisters Three! Come, Atropos, I say!
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
Here's goodly stuff toward!
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Give me my rapier, boy.
|
|
|
|
DOLL TEARSHEET:
|
|
I pray thee, Jack, I pray thee, do not draw.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Get you down stairs.
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
Here's a goodly tumult! I'll forswear keeping
|
|
house, afore I'll be in these tirrits and frights.
|
|
So; murder, I warrant now. Alas, alas! put up
|
|
your naked weapons, put up your naked weapons.
|
|
|
|
DOLL TEARSHEET:
|
|
I pray thee, Jack, be quiet; the rascal's gone.
|
|
Ah, you whoreson little valiant villain, you!
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
He you not hurt i' the groin? methought a' made a
|
|
shrewd thrust at your belly.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Have you turned him out o' doors?
|
|
|
|
BARDOLPH:
|
|
Yea, sir. The rascal's drunk: you have hurt him,
|
|
sir, i' the shoulder.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
A rascal! to brave me!
|
|
|
|
DOLL TEARSHEET:
|
|
Ah, you sweet little rogue, you! alas, poor ape,
|
|
how thou sweatest! come, let me wipe thy face;
|
|
come on, you whoreson chops: ah, rogue! i'faith, I
|
|
love thee: thou art as valorous as Hector of Troy,
|
|
worth five of Agamemnon, and ten times better than
|
|
the Nine Worthies: ah, villain!
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
A rascally slave! I will toss the rogue in a blanket.
|
|
|
|
DOLL TEARSHEET:
|
|
Do, an thou darest for thy heart: an thou dost,
|
|
I'll canvass thee between a pair of sheets.
|
|
|
|
Page:
|
|
The music is come, sir.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Let them play. Play, sirs. Sit on my knee, Doll.
|
|
A rascal bragging slave! the rogue fled from me
|
|
like quicksilver.
|
|
|
|
DOLL TEARSHEET:
|
|
I' faith, and thou followedst him like a church.
|
|
Thou whoreson little tidy Bartholomew boar-pig,
|
|
when wilt thou leave fighting o' days and foining
|
|
o' nights, and begin to patch up thine old body for heaven?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Peace, good Doll! do not speak like a death's-head;
|
|
do not bid me remember mine end.
|
|
|
|
DOLL TEARSHEET:
|
|
Sirrah, what humour's the prince of?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
A good shallow young fellow: a' would have made a
|
|
good pantler, a' would ha' chipp'd bread well.
|
|
|
|
DOLL TEARSHEET:
|
|
They say Poins has a good wit.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
He a good wit? hang him, baboon! his wit's as thick
|
|
as Tewksbury mustard; there's no more conceit in him
|
|
than is in a mallet.
|
|
|
|
DOLL TEARSHEET:
|
|
Why does the prince love him so, then?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Because their legs are both of a bigness, and a'
|
|
plays at quoits well, and eats conger and fennel,
|
|
and drinks off candles' ends for flap-dragons, and
|
|
rides the wild-mare with the boys, and jumps upon
|
|
joined-stools, and swears with a good grace, and
|
|
wears his boots very smooth, like unto the sign of
|
|
the leg, and breeds no bate with telling of discreet
|
|
stories; and such other gambol faculties a' has,
|
|
that show a weak mind and an able body, for the
|
|
which the prince admits him: for the prince himself
|
|
is such another; the weight of a hair will turn the
|
|
scales between their avoirdupois.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Would not this nave of a wheel have his ears cut off?
|
|
|
|
POINS:
|
|
Let's beat him before his whore.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Look, whether the withered elder hath not his poll
|
|
clawed like a parrot.
|
|
|
|
POINS:
|
|
Is it not strange that desire should so many years
|
|
outlive performance?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Kiss me, Doll.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Saturn and Venus this year in conjunction! what
|
|
says the almanac to that?
|
|
|
|
POINS:
|
|
And look, whether the fiery Trigon, his man, be not
|
|
lisping to his master's old tables, his note-book,
|
|
his counsel-keeper.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Thou dost give me flattering busses.
|
|
|
|
DOLL TEARSHEET:
|
|
By my troth, I kiss thee with a most constant heart.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
I am old, I am old.
|
|
|
|
DOLL TEARSHEET:
|
|
I love thee better than I love e'er a scurvy young
|
|
boy of them all.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
What stuff wilt have a kirtle of? I shall receive
|
|
money o' Thursday: shalt have a cap to-morrow. A
|
|
merry song, come: it grows late; we'll to bed.
|
|
Thou'lt forget me when I am gone.
|
|
|
|
DOLL TEARSHEET:
|
|
By my troth, thou'lt set me a-weeping, an thou
|
|
sayest so: prove that ever I dress myself handsome
|
|
till thy return: well, harken at the end.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Some sack, Francis.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Anon, anon, sir.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Ha! a bastard son of the king's? And art not thou
|
|
Poins his brother?
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Why, thou globe of sinful continents! what a life
|
|
dost thou lead!
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
A better than thou: I am a gentleman; thou art a drawer.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Very true, sir; and I come to draw you out by the ears.
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
O, the Lord preserve thy good grace! by my troth,
|
|
welcome to London. Now, the Lord bless that sweet
|
|
face of thine! O, Jesu, are you come from Wales?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Thou whoreson mad compound of majesty, by this light
|
|
flesh and corrupt blood, thou art welcome.
|
|
|
|
DOLL TEARSHEET:
|
|
How, you fat fool! I scorn you.
|
|
|
|
POINS:
|
|
My lord, he will drive you out of your revenge and
|
|
turn all to a merriment, if you take not the heat.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
You whoreson candle-mine, you, how vilely did you
|
|
speak of me even now before this honest, virtuous,
|
|
civil gentlewoman!
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
God's blessing of your good heart! and so she is,
|
|
by my troth.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Didst thou hear me?
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Yea, and you knew me, as you did when you ran away
|
|
by Gad's-hill: you knew I was at your back, and
|
|
spoke it on purpose to try my patience.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
No, no, no; not so; I did not think thou wast within hearing.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
I shall drive you then to confess the wilful abuse;
|
|
and then I know how to handle you.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
No abuse, Hal, o' mine honour, no abuse.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Not to dispraise me, and call me pantier and
|
|
bread-chipper and I know not what?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
No abuse, Hal.
|
|
|
|
POINS:
|
|
No abuse?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
No abuse, Ned, i' the world; honest Ned, none. I
|
|
dispraised him before the wicked, that the wicked
|
|
might not fall in love with him; in which doing, I
|
|
have done the part of a careful friend and a true
|
|
subject, and thy father is to give me thanks for it.
|
|
No abuse, Hal: none, Ned, none: no, faith, boys, none.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
See now, whether pure fear and entire cowardice doth
|
|
not make thee wrong this virtuous gentlewoman to
|
|
close with us? is she of the wicked? is thine
|
|
hostess here of the wicked? or is thy boy of the
|
|
wicked? or honest Bardolph, whose zeal burns in his
|
|
nose, of the wicked?
|
|
|
|
POINS:
|
|
Answer, thou dead elm, answer.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
The fiend hath pricked down Bardolph irrecoverable;
|
|
and his face is Lucifer's privy-kitchen, where he
|
|
doth nothing but roast malt-worms. For the boy,
|
|
there is a good angel about him; but the devil
|
|
outbids him too.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
For the women?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
For one of them, she is in hell already, and burns
|
|
poor souls. For the other, I owe her money, and
|
|
whether she be damned for that, I know not.
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
No, I warrant you.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
No, I think thou art not; I think thou art quit for
|
|
that. Marry, there is another indictment upon thee,
|
|
for suffering flesh to be eaten in thy house,
|
|
contrary to the law; for the which I think thou wilt howl.
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
All victuallers do so; what's a joint of mutton or
|
|
two in a whole Lent?
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
You, gentlewoman,-
|
|
|
|
DOLL TEARSHEET:
|
|
What says your grace?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
His grace says that which his flesh rebels against.
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
Who knocks so loud at door? Look to the door there, Francis.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Peto, how now! what news?
|
|
|
|
PETO:
|
|
The king your father is at Westminster:
|
|
And there are twenty weak and wearied posts
|
|
Come from the north: and, as I came along,
|
|
I met and overtook a dozen captains,
|
|
Bare-headed, sweating, knocking at the taverns,
|
|
And asking every one for Sir John Falstaff.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
By heaven, Poins, I feel me much to blame,
|
|
So idly to profane the precious time,
|
|
When tempest of commotion, like the south
|
|
Borne with black vapour, doth begin to melt
|
|
And drop upon our bare unarmed heads.
|
|
Give me my sword and cloak. Falstaff, good night.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Now comes in the sweetest morsel of the night, and
|
|
we must hence and leave it unpicked.
|
|
More knocking at the door!
|
|
How now! what's the matter?
|
|
|
|
BARDOLPH:
|
|
You must away to court, sir, presently;
|
|
A dozen captains stay at door for you.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
|
|
DOLL TEARSHEET:
|
|
I cannot speak; if my heart be not read to burst,--
|
|
well, sweet Jack, have a care of thyself.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Farewell, farewell.
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
Well, fare thee well: I have known thee these
|
|
twenty-nine years, come peascod-time; but an
|
|
honester and truer-hearted man,--well, fare thee well.
|
|
|
|
BARDOLPH:
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
What's the matter?
|
|
|
|
BARDOLPH:
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
O, run, Doll, run; run, good Doll: come.
|
|
Yea, will you come, Doll?
|
|
|
|
KING HENRY IV:
|
|
Go call the Earls of Surrey and of Warwick;
|
|
But, ere they come, bid them o'er-read these letters,
|
|
And well consider of them; make good speed.
|
|
How many thousand of my poorest subjects
|
|
Are at this hour asleep! O sleep, O gentle sleep,
|
|
Nature's soft nurse, how have I frighted thee,
|
|
That thou no more wilt weigh my eyelids down
|
|
And steep my senses in forgetfulness?
|
|
Why rather, sleep, liest thou in smoky cribs,
|
|
Upon uneasy pallets stretching thee
|
|
And hush'd with buzzing night-flies to thy slumber,
|
|
Than in the perfumed chambers of the great,
|
|
Under the canopies of costly state,
|
|
And lull'd with sound of sweetest melody?
|
|
O thou dull god, why liest thou with the vile
|
|
In loathsome beds, and leavest the kingly couch
|
|
A watch-case or a common 'larum-bell?
|
|
Wilt thou upon the high and giddy mast
|
|
Seal up the ship-boy's eyes, and rock his brains
|
|
In cradle of the rude imperious surge
|
|
And in the visitation of the winds,
|
|
Who take the ruffian billows by the top,
|
|
Curling their monstrous heads and hanging them
|
|
With deafening clamour in the slippery clouds,
|
|
That, with the hurly, death itself awakes?
|
|
Canst thou, O partial sleep, give thy repose
|
|
To the wet sea-boy in an hour so rude,
|
|
And in the calmest and most stillest night,
|
|
With all appliances and means to boot,
|
|
Deny it to a king? Then happy low, lie down!
|
|
Uneasy lies the head that wears a crown.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Many good morrows to your majesty!
|
|
|
|
KING HENRY IV:
|
|
Is it good morrow, lords?
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
'Tis one o'clock, and past.
|
|
|
|
KING HENRY IV:
|
|
Why, then, good morrow to you all, my lords.
|
|
Have you read o'er the letters that I sent you?
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
We have, my liege.
|
|
|
|
KING HENRY IV:
|
|
Then you perceive the body of our kingdom
|
|
How foul it is; what rank diseases grow
|
|
And with what danger, near the heart of it.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
It is but as a body yet distemper'd;
|
|
Which to his former strength may be restored
|
|
With good advice and little medicine:
|
|
My Lord Northumberland will soon be cool'd.
|
|
|
|
KING HENRY IV:
|
|
O God! that one might read the book of fate,
|
|
And see the revolution of the times
|
|
Make mountains level, and the continent,
|
|
Weary of solid firmness, melt itself
|
|
Into the sea! and, other times, to see
|
|
The beachy girdle of the ocean
|
|
Too wide for Neptune's hips; how chances mock,
|
|
And changes fill the cup of alteration
|
|
With divers liquors! O, if this were seen,
|
|
The happiest youth, viewing his progress through,
|
|
What perils past, what crosses to ensue,
|
|
Would shut the book, and sit him down and die.
|
|
'Tis not 'ten years gone
|
|
Since Richard and Northumberland, great friends,
|
|
Did feast together, and in two years after
|
|
Were they at wars: it is but eight years since
|
|
This Percy was the man nearest my soul,
|
|
Who like a brother toil'd in my affairs
|
|
And laid his love and life under my foot,
|
|
Yea, for my sake, even to the eyes of Richard
|
|
Gave him defiance. But which of you was by--
|
|
You, cousin Nevil, as I may remember--
|
|
When Richard, with his eye brimful of tears,
|
|
Then cheque'd and rated by Northumberland,
|
|
Did speak these words, now proved a prophecy?
|
|
'Northumberland, thou ladder by the which
|
|
My cousin Bolingbroke ascends my throne;'
|
|
Though then, God knows, I had no such intent,
|
|
But that necessity so bow'd the state
|
|
That I and greatness were compell'd to kiss:
|
|
'The time shall come,' thus did he follow it,
|
|
'The time will come, that foul sin, gathering head,
|
|
Shall break into corruption:' so went on,
|
|
Foretelling this same time's condition
|
|
And the division of our amity.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
There is a history in all men's lives,
|
|
Figuring the nature of the times deceased;
|
|
The which observed, a man may prophesy,
|
|
With a near aim, of the main chance of things
|
|
As yet not come to life, which in their seeds
|
|
And weak beginnings lie intreasured.
|
|
Such things become the hatch and brood of time;
|
|
And by the necessary form of this
|
|
King Richard might create a perfect guess
|
|
That great Northumberland, then false to him,
|
|
Would of that seed grow to a greater falseness;
|
|
Which should not find a ground to root upon,
|
|
Unless on you.
|
|
|
|
KING HENRY IV:
|
|
Are these things then necessities?
|
|
Then let us meet them like necessities:
|
|
And that same word even now cries out on us:
|
|
They say the bishop and Northumberland
|
|
Are fifty thousand strong.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
It cannot be, my lord;
|
|
Rumour doth double, like the voice and echo,
|
|
The numbers of the fear'd. Please it your grace
|
|
To go to bed. Upon my soul, my lord,
|
|
The powers that you already have sent forth
|
|
Shall bring this prize in very easily.
|
|
To comfort you the more, I have received
|
|
A certain instance that Glendower is dead.
|
|
Your majesty hath been this fortnight ill,
|
|
And these unseason'd hours perforce must add
|
|
Unto your sickness.
|
|
|
|
KING HENRY IV:
|
|
I will take your counsel:
|
|
And were these inward wars once out of hand,
|
|
We would, dear lords, unto the Holy Land.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
Come on, come on, come on, sir; give me your hand,
|
|
sir, give me your hand, sir: an early stirrer, by
|
|
the rood! And how doth my good cousin Silence?
|
|
|
|
SILENCE:
|
|
Good morrow, good cousin Shallow.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
And how doth my cousin, your bedfellow? and your
|
|
fairest daughter and mine, my god-daughter Ellen?
|
|
|
|
SILENCE:
|
|
Alas, a black ousel, cousin Shallow!
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
By yea and nay, sir, I dare say my cousin William is
|
|
become a good scholar: he is at Oxford still, is he not?
|
|
|
|
SILENCE:
|
|
Indeed, sir, to my cost.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
A' must, then, to the inns o' court shortly. I was
|
|
once of Clement's Inn, where I think they will
|
|
talk of mad Shallow yet.
|
|
|
|
SILENCE:
|
|
You were called 'lusty Shallow' then, cousin.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
By the mass, I was called any thing; and I would
|
|
have done any thing indeed too, and roundly too.
|
|
There was I, and little John Doit of Staffordshire,
|
|
and black George Barnes, and Francis Pickbone, and
|
|
Will Squele, a Cotswold man; you had not four such
|
|
swinge-bucklers in all the inns o' court again: and
|
|
I may say to you, we knew where the bona-robas were
|
|
and had the best of them all at commandment. Then
|
|
was Jack Falstaff, now Sir John, a boy, and page to
|
|
Thomas Mowbray, Duke of Norfolk.
|
|
|
|
SILENCE:
|
|
This Sir John, cousin, that comes hither anon about soldiers?
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
The same Sir John, the very same. I see him break
|
|
Skogan's head at the court-gate, when a' was a
|
|
crack not thus high: and the very same day did I
|
|
fight with one Sampson Stockfish, a fruiterer,
|
|
behind Gray's Inn. Jesu, Jesu, the mad days that I
|
|
have spent! and to see how many of my old
|
|
acquaintance are dead!
|
|
|
|
SILENCE:
|
|
We shall all follow, cousin.
|
|
|
|
SHADOW:
|
|
Certain, 'tis certain; very sure, very sure: death,
|
|
as the Psalmist saith, is certain to all; all shall
|
|
die. How a good yoke of bullocks at Stamford fair?
|
|
|
|
SILENCE:
|
|
By my troth, I was not there.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
Death is certain. Is old Double of your town living
|
|
yet?
|
|
|
|
SILENCE:
|
|
Dead, sir.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
Jesu, Jesu, dead! a' drew a good bow; and dead! a'
|
|
shot a fine shoot: John a Gaunt loved him well, and
|
|
betted much money on his head. Dead! a' would have
|
|
clapped i' the clout at twelve score; and carried
|
|
you a forehand shaft a fourteen and fourteen and a
|
|
half, that it would have done a man's heart good to
|
|
see. How a score of ewes now?
|
|
|
|
SILENCE:
|
|
Thereafter as they be: a score of good ewes may be
|
|
worth ten pounds.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
And is old Double dead?
|
|
|
|
SILENCE:
|
|
Here come two of Sir John Falstaff's men, as I think.
|
|
|
|
BARDOLPH:
|
|
Good morrow, honest gentlemen: I beseech you, which
|
|
is Justice Shallow?
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
I am Robert Shallow, sir; a poor esquire of this
|
|
county, and one of the king's justices of the peace:
|
|
What is your good pleasure with me?
|
|
|
|
BARDOLPH:
|
|
My captain, sir, commends him to you; my captain,
|
|
Sir John Falstaff, a tall gentleman, by heaven, and
|
|
a most gallant leader.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
He greets me well, sir. I knew him a good backsword
|
|
man. How doth the good knight? may I ask how my
|
|
lady his wife doth?
|
|
|
|
BARDOLPH:
|
|
Sir, pardon; a soldier is better accommodated than
|
|
with a wife.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
It is well said, in faith, sir; and it is well said
|
|
indeed too. Better accommodated! it is good; yea,
|
|
indeed, is it: good phrases are surely, and ever
|
|
were, very commendable. Accommodated! it comes of
|
|
'accommodo' very good; a good phrase.
|
|
|
|
BARDOLPH:
|
|
Pardon me, sir; I have heard the word. Phrase call
|
|
you it? by this good day, I know not the phrase;
|
|
but I will maintain the word with my sword to be a
|
|
soldier-like word, and a word of exceeding good
|
|
command, by heaven. Accommodated; that is, when a
|
|
man is, as they say, accommodated; or when a man is,
|
|
being, whereby a' may be thought to be accommodated;
|
|
which is an excellent thing.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
It is very just.
|
|
Look, here comes good Sir John. Give me your good
|
|
hand, give me your worship's good hand: by my
|
|
troth, you like well and bear your years very well:
|
|
welcome, good Sir John.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
I am glad to see you well, good Master Robert
|
|
Shallow: Master Surecard, as I think?
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
No, Sir John; it is my cousin Silence, in commission with me.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Good Master Silence, it well befits you should be of
|
|
the peace.
|
|
|
|
SILENCE:
|
|
Your good-worship is welcome.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Fie! this is hot weather, gentlemen. Have you
|
|
provided me here half a dozen sufficient men?
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
Marry, have we, sir. Will you sit?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Let me see them, I beseech you.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
Where's the roll? where's the roll? where's the
|
|
roll? Let me see, let me see, let me see. So, so:
|
|
yea, marry, sir: Ralph Mouldy! Let them appear as
|
|
I call; let them do so, let them do so. Let me
|
|
see; where is Mouldy?
|
|
|
|
MOULDY:
|
|
Here, an't please you.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
What think you, Sir John? a good-limbed fellow;
|
|
young, strong, and of good friends.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Is thy name Mouldy?
|
|
|
|
MOULDY:
|
|
Yea, an't please you.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
'Tis the more time thou wert used.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
Ha, ha, ha! most excellent, i' faith! Things that
|
|
are mouldy lack use: very singular good! in faith,
|
|
well said, Sir John, very well said.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Prick him.
|
|
|
|
MOULDY:
|
|
I was pricked well enough before, an you could have
|
|
let me alone: my old dame will be undone now for
|
|
one to do her husbandry and her drudgery: you need
|
|
not to have pricked me; there are other men fitter
|
|
to go out than I.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Go to: peace, Mouldy; you shall go. Mouldy, it is
|
|
time you were spent.
|
|
|
|
MOULDY:
|
|
Spent!
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
Peace, fellow, peace; stand aside: know you where
|
|
you are? For the other, Sir John: let me see:
|
|
Simon Shadow!
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Yea, marry, let me have him to sit under: he's like
|
|
to be a cold soldier.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
Where's Shadow?
|
|
|
|
SHADOW:
|
|
Here, sir.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Shadow, whose son art thou?
|
|
|
|
SHADOW:
|
|
My mother's son, sir.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Thy mother's son! like enough, and thy father's
|
|
shadow: so the son of the female is the shadow of
|
|
the male: it is often so, indeed; but much of the
|
|
father's substance!
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
Do you like him, Sir John?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Shadow will serve for summer; prick him, for we have
|
|
a number of shadows to fill up the muster-book.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
Thomas Wart!
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Where's he?
|
|
|
|
WART:
|
|
Here, sir.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Is thy name Wart?
|
|
|
|
WART:
|
|
Yea, sir.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Thou art a very ragged wart.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
Shall I prick him down, Sir John?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
It were superfluous; for his apparel is built upon
|
|
his back and the whole frame stands upon pins:
|
|
prick him no more.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
Ha, ha, ha! you can do it, sir; you can do it: I
|
|
commend you well. Francis Feeble!
|
|
|
|
FEEBLE:
|
|
Here, sir.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
What trade art thou, Feeble?
|
|
|
|
FEEBLE:
|
|
A woman's tailor, sir.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
Shall I prick him, sir?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
You may: but if he had been a man's tailor, he'ld
|
|
ha' pricked you. Wilt thou make as many holes in
|
|
an enemy's battle as thou hast done in a woman's petticoat?
|
|
|
|
FEEBLE:
|
|
I will do my good will, sir; you can have no more.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Well said, good woman's tailor! well said,
|
|
courageous Feeble! thou wilt be as valiant as the
|
|
wrathful dove or most magnanimous mouse. Prick the
|
|
woman's tailor: well, Master Shallow; deep, Master Shallow.
|
|
|
|
FEEBLE:
|
|
I would Wart might have gone, sir.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
I would thou wert a man's tailor, that thou mightst
|
|
mend him and make him fit to go. I cannot put him
|
|
to a private soldier that is the leader of so many
|
|
thousands: let that suffice, most forcible Feeble.
|
|
|
|
FEEBLE:
|
|
It shall suffice, sir.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
I am bound to thee, reverend Feeble. Who is next?
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
Peter Bullcalf o' the green!
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Yea, marry, let's see Bullcalf.
|
|
|
|
BULLCALF:
|
|
Here, sir.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
'Fore God, a likely fellow! Come, prick me Bullcalf
|
|
till he roar again.
|
|
|
|
BULLCALF:
|
|
O Lord! good my lord captain,--
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
What, dost thou roar before thou art pricked?
|
|
|
|
BULLCALF:
|
|
O Lord, sir! I am a diseased man.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
What disease hast thou?
|
|
|
|
BULLCALF:
|
|
A whoreson cold, sir, a cough, sir, which I caught
|
|
with ringing in the king's affairs upon his
|
|
coronation-day, sir.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Come, thou shalt go to the wars in a gown; we wilt
|
|
have away thy cold; and I will take such order that
|
|
my friends shall ring for thee. Is here all?
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
Here is two more called than your number, you must
|
|
have but four here, sir: and so, I pray you, go in
|
|
with me to dinner.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Come, I will go drink with you, but I cannot tarry
|
|
dinner. I am glad to see you, by my troth, Master Shallow.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
O, Sir John, do you remember since we lay all night
|
|
in the windmill in Saint George's field?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
No more of that, good Master Shallow, no more of that.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
Ha! 'twas a merry night. And is Jane Nightwork alive?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
She lives, Master Shallow.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
She never could away with me.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Never, never; she would always say she could not
|
|
abide Master Shallow.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
By the mass, I could anger her to the heart. She
|
|
was then a bona-roba. Doth she hold her own well?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Old, old, Master Shallow.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
Nay, she must be old; she cannot choose but be old;
|
|
certain she's old; and had Robin Nightwork by old
|
|
Nightwork before I came to Clement's Inn.
|
|
|
|
SILENCE:
|
|
That's fifty-five year ago.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
Ha, cousin Silence, that thou hadst seen that that
|
|
this knight and I have seen! Ha, Sir John, said I well?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
We have heard the chimes at midnight, Master Shallow.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
That we have, that we have, that we have; in faith,
|
|
Sir John, we have: our watch-word was 'Hem boys!'
|
|
Come, let's to dinner; come, let's to dinner:
|
|
Jesus, the days that we have seen! Come, come.
|
|
|
|
BULLCALF:
|
|
Good Master Corporate Bardolph, stand my friend;
|
|
and here's four Harry ten shillings in French crowns
|
|
for you. In very truth, sir, I had as lief be
|
|
hanged, sir, as go: and yet, for mine own part, sir,
|
|
I do not care; but rather, because I am unwilling,
|
|
and, for mine own part, have a desire to stay with
|
|
my friends; else, sir, I did not care, for mine own
|
|
part, so much.
|
|
|
|
BARDOLPH:
|
|
Go to; stand aside.
|
|
|
|
MOULDY:
|
|
And, good master corporal captain, for my old
|
|
dame's sake, stand my friend: she has nobody to do
|
|
any thing about her when I am gone; and she is old,
|
|
and cannot help herself: You shall have forty, sir.
|
|
|
|
BARDOLPH:
|
|
Go to; stand aside.
|
|
|
|
FEEBLE:
|
|
By my troth, I care not; a man can die but once: we
|
|
owe God a death: I'll ne'er bear a base mind:
|
|
an't be my destiny, so; an't be not, so: no man is
|
|
too good to serve's prince; and let it go which way
|
|
it will, he that dies this year is quit for the next.
|
|
|
|
BARDOLPH:
|
|
Well said; thou'rt a good fellow.
|
|
|
|
FEEBLE:
|
|
Faith, I'll bear no base mind.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Come, sir, which men shall I have?
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
Four of which you please.
|
|
|
|
BARDOLPH:
|
|
Sir, a word with you: I have three pound to free
|
|
Mouldy and Bullcalf.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Go to; well.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
Come, Sir John, which four will you have?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Do you choose for me.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
Marry, then, Mouldy, Bullcalf, Feeble and Shadow.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Mouldy and Bullcalf: for you, Mouldy, stay at home
|
|
till you are past service: and for your part,
|
|
Bullcalf, grow till you come unto it: I will none of you.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
Sir John, Sir John, do not yourself wrong: they are
|
|
your likeliest men, and I would have you served with the best.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Will you tell me, Master Shallow, how to choose a
|
|
man? Care I for the limb, the thewes, the stature,
|
|
bulk, and big assemblance of a man! Give me the
|
|
spirit, Master Shallow. Here's Wart; you see what a
|
|
ragged appearance it is; a' shall charge you and
|
|
discharge you with the motion of a pewterer's
|
|
hammer, come off and on swifter than he that gibbets
|
|
on the brewer's bucket. And this same half-faced
|
|
fellow, Shadow; give me this man: he presents no
|
|
mark to the enemy; the foeman may with as great aim
|
|
level at the edge of a penknife. And for a retreat;
|
|
how swiftly will this Feeble the woman's tailor run
|
|
off! O, give me the spare men, and spare me the
|
|
great ones. Put me a caliver into Wart's hand, Bardolph.
|
|
|
|
BARDOLPH:
|
|
Hold, Wart, traverse; thus, thus, thus.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Come, manage me your caliver. So: very well: go
|
|
to: very good, exceeding good. O, give me always a
|
|
little, lean, old, chapt, bald shot. Well said, i'
|
|
faith, Wart; thou'rt a good scab: hold, there's a
|
|
tester for thee.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
He is not his craft's master; he doth not do it
|
|
right. I remember at Mile-end Green, when I lay at
|
|
Clement's Inn--I was then Sir Dagonet in Arthur's
|
|
show,--there was a little quiver fellow, and a'
|
|
would manage you his piece thus; and a' would about
|
|
and about, and come you in and come you in: 'rah,
|
|
tah, tah,' would a' say; 'bounce' would a' say; and
|
|
away again would a' go, and again would a' come: I
|
|
shall ne'er see such a fellow.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
These fellows will do well, Master Shallow. God
|
|
keep you, Master Silence: I will not use many words
|
|
with you. Fare you well, gentlemen both: I thank
|
|
you: I must a dozen mile to-night. Bardolph, give
|
|
the soldiers coats.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
Sir John, the Lord bless you! God prosper your
|
|
affairs! God send us peace! At your return visit
|
|
our house; let our old acquaintance be renewed;
|
|
peradventure I will with ye to the court.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
'Fore God, I would you would, Master Shallow.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
Go to; I have spoke at a word. God keep you.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Fare you well, gentle gentlemen.
|
|
On, Bardolph; lead the men away.
|
|
As I return, I will fetch off these justices: I do
|
|
see the bottom of Justice Shallow. Lord, Lord, how
|
|
subject we old men are to this vice of lying! This
|
|
same starved justice hath done nothing but prate to
|
|
me of the wildness of his youth, and the feats he
|
|
hath done about Turnbull Street: and every third
|
|
word a lie, duer paid to the hearer than the Turk's
|
|
tribute. I do remember him at Clement's Inn like a
|
|
man made after supper of a cheese-paring: when a'
|
|
was naked, he was, for all the world, like a forked
|
|
radish, with a head fantastically carved upon it
|
|
with a knife: a' was so forlorn, that his
|
|
dimensions to any thick sight were invincible: a'
|
|
was the very genius of famine; yet lecherous as a
|
|
monkey, and the whores called him mandrake: a' came
|
|
ever in the rearward of the fashion, and sung those
|
|
tunes to the overscutched huswives that he heard the
|
|
carmen whistle, and swear they were his fancies or
|
|
his good-nights. And now is this Vice's dagger
|
|
become a squire, and talks as familiarly of John a
|
|
Gaunt as if he had been sworn brother to him; and
|
|
I'll be sworn a' ne'er saw him but once in the
|
|
Tilt-yard; and then he burst his head for crowding
|
|
among the marshal's men. I saw it, and told John a
|
|
Gaunt he beat his own name; for you might have
|
|
thrust him and all his apparel into an eel-skin; the
|
|
case of a treble hautboy was a mansion for him, a
|
|
court: and now has he land and beefs. Well, I'll
|
|
be acquainted with him, if I return; and it shall
|
|
go hard but I will make him a philosopher's two
|
|
stones to me: if the young dace be a bait for the
|
|
old pike, I see no reason in the law of nature but I
|
|
may snap at him. Let time shape, and there an end.
|
|
|
|
ARCHBISHOP OF YORK:
|
|
What is this forest call'd?
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
'Tis Gaultree Forest, an't shall please your grace.
|
|
|
|
ARCHBISHOP OF YORK:
|
|
Here stand, my lords; and send discoverers forth
|
|
To know the numbers of our enemies.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
We have sent forth already.
|
|
|
|
ARCHBISHOP OF YORK:
|
|
'Tis well done.
|
|
My friends and brethren in these great affairs,
|
|
I must acquaint you that I have received
|
|
New-dated letters from Northumberland;
|
|
Their cold intent, tenor and substance, thus:
|
|
Here doth he wish his person, with such powers
|
|
As might hold sortance with his quality,
|
|
The which he could not levy; whereupon
|
|
He is retired, to ripe his growing fortunes,
|
|
To Scotland: and concludes in hearty prayers
|
|
That your attempts may overlive the hazard
|
|
And fearful melting of their opposite.
|
|
|
|
MOWBRAY:
|
|
Thus do the hopes we have in him touch ground
|
|
And dash themselves to pieces.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
Now, what news?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
West of this forest, scarcely off a mile,
|
|
In goodly form comes on the enemy;
|
|
And, by the ground they hide, I judge their number
|
|
Upon or near the rate of thirty thousand.
|
|
|
|
MOWBRAY:
|
|
The just proportion that we gave them out
|
|
Let us sway on and face them in the field.
|
|
|
|
ARCHBISHOP OF YORK:
|
|
What well-appointed leader fronts us here?
|
|
|
|
MOWBRAY:
|
|
I think it is my Lord of Westmoreland.
|
|
|
|
WESTMORELAND:
|
|
Health and fair greeting from our general,
|
|
The prince, Lord John and Duke of Lancaster.
|
|
|
|
ARCHBISHOP OF YORK:
|
|
Say on, my Lord of Westmoreland, in peace:
|
|
What doth concern your coming?
|
|
|
|
WESTMORELAND:
|
|
Then, my lord,
|
|
Unto your grace do I in chief address
|
|
The substance of my speech. If that rebellion
|
|
Came like itself, in base and abject routs,
|
|
Led on by bloody youth, guarded with rags,
|
|
And countenanced by boys and beggary,
|
|
I say, if damn'd commotion so appear'd,
|
|
In his true, native and most proper shape,
|
|
You, reverend father, and these noble lords
|
|
Had not been here, to dress the ugly form
|
|
Of base and bloody insurrection
|
|
With your fair honours. You, lord archbishop,
|
|
Whose see is by a civil peace maintained,
|
|
Whose beard the silver hand of peace hath touch'd,
|
|
Whose learning and good letters peace hath tutor'd,
|
|
Whose white investments figure innocence,
|
|
The dove and very blessed spirit of peace,
|
|
Wherefore do you so ill translate ourself
|
|
Out of the speech of peace that bears such grace,
|
|
Into the harsh and boisterous tongue of war;
|
|
Turning your books to graves, your ink to blood,
|
|
Your pens to lances and your tongue divine
|
|
To a trumpet and a point of war?
|
|
|
|
ARCHBISHOP OF YORK:
|
|
Wherefore do I this? so the question stands.
|
|
Briefly to this end: we are all diseased,
|
|
And with our surfeiting and wanton hours
|
|
Have brought ourselves into a burning fever,
|
|
And we must bleed for it; of which disease
|
|
Our late king, Richard, being infected, died.
|
|
But, my most noble Lord of Westmoreland,
|
|
I take not on me here as a physician,
|
|
Nor do I as an enemy to peace
|
|
Troop in the throngs of military men;
|
|
But rather show awhile like fearful war,
|
|
To diet rank minds sick of happiness
|
|
And purge the obstructions which begin to stop
|
|
Our very veins of life. Hear me more plainly.
|
|
I have in equal balance justly weigh'd
|
|
What wrongs our arms may do, what wrongs we suffer,
|
|
And find our griefs heavier than our offences.
|
|
We see which way the stream of time doth run,
|
|
And are enforced from our most quiet there
|
|
By the rough torrent of occasion;
|
|
And have the summary of all our griefs,
|
|
When time shall serve, to show in articles;
|
|
Which long ere this we offer'd to the king,
|
|
And might by no suit gain our audience:
|
|
When we are wrong'd and would unfold our griefs,
|
|
We are denied access unto his person
|
|
Even by those men that most have done us wrong.
|
|
The dangers of the days but newly gone,
|
|
Whose memory is written on the earth
|
|
With yet appearing blood, and the examples
|
|
Of every minute's instance, present now,
|
|
Hath put us in these ill-beseeming arms,
|
|
Not to break peace or any branch of it,
|
|
But to establish here a peace indeed,
|
|
Concurring both in name and quality.
|
|
|
|
WESTMORELAND:
|
|
When ever yet was your appeal denied?
|
|
Wherein have you been galled by the king?
|
|
What peer hath been suborn'd to grate on you,
|
|
That you should seal this lawless bloody book
|
|
Of forged rebellion with a seal divine
|
|
And consecrate commotion's bitter edge?
|
|
|
|
ARCHBISHOP OF YORK:
|
|
My brother general, the commonwealth,
|
|
To brother born an household cruelty,
|
|
I make my quarrel in particular.
|
|
|
|
WESTMORELAND:
|
|
There is no need of any such redress;
|
|
Or if there were, it not belongs to you.
|
|
|
|
MOWBRAY:
|
|
Why not to him in part, and to us all
|
|
That feel the bruises of the days before,
|
|
And suffer the condition of these times
|
|
To lay a heavy and unequal hand
|
|
Upon our honours?
|
|
|
|
WESTMORELAND:
|
|
O, my good Lord Mowbray,
|
|
Construe the times to their necessities,
|
|
And you shall say indeed, it is the time,
|
|
And not the king, that doth you injuries.
|
|
Yet for your part, it not appears to me
|
|
Either from the king or in the present time
|
|
That you should have an inch of any ground
|
|
To build a grief on: were you not restored
|
|
To all the Duke of Norfolk's signories,
|
|
Your noble and right well remember'd father's?
|
|
|
|
MOWBRAY:
|
|
What thing, in honour, had my father lost,
|
|
That need to be revived and breathed in me?
|
|
The king that loved him, as the state stood then,
|
|
Was force perforce compell'd to banish him:
|
|
And then that Harry Bolingbroke and he,
|
|
Being mounted and both roused in their seats,
|
|
Their neighing coursers daring of the spur,
|
|
Their armed staves in charge, their beavers down,
|
|
Their eyes of fire sparking through sights of steel
|
|
And the loud trumpet blowing them together,
|
|
Then, then, when there was nothing could have stay'd
|
|
My father from the breast of Bolingbroke,
|
|
O when the king did throw his warder down,
|
|
His own life hung upon the staff he threw;
|
|
Then threw he down himself and all their lives
|
|
That by indictment and by dint of sword
|
|
Have since miscarried under Bolingbroke.
|
|
|
|
WESTMORELAND:
|
|
You speak, Lord Mowbray, now you know not what.
|
|
The Earl of Hereford was reputed then
|
|
In England the most valiant gentlemen:
|
|
Who knows on whom fortune would then have smiled?
|
|
But if your father had been victor there,
|
|
He ne'er had borne it out of Coventry:
|
|
For all the country in a general voice
|
|
Cried hate upon him; and all their prayers and love
|
|
Were set on Hereford, whom they doted on
|
|
And bless'd and graced indeed, more than the king.
|
|
But this is mere digression from my purpose.
|
|
Here come I from our princely general
|
|
To know your griefs; to tell you from his grace
|
|
That he will give you audience; and wherein
|
|
It shall appear that your demands are just,
|
|
You shall enjoy them, every thing set off
|
|
That might so much as think you enemies.
|
|
|
|
MOWBRAY:
|
|
But he hath forced us to compel this offer;
|
|
And it proceeds from policy, not love.
|
|
|
|
WESTMORELAND:
|
|
Mowbray, you overween to take it so;
|
|
This offer comes from mercy, not from fear:
|
|
For, lo! within a ken our army lies,
|
|
Upon mine honour, all too confident
|
|
To give admittance to a thought of fear.
|
|
Our battle is more full of names than yours,
|
|
Our men more perfect in the use of arms,
|
|
Our armour all as strong, our cause the best;
|
|
Then reason will our heart should be as good
|
|
Say you not then our offer is compell'd.
|
|
|
|
MOWBRAY:
|
|
Well, by my will we shall admit no parley.
|
|
|
|
WESTMORELAND:
|
|
That argues but the shame of your offence:
|
|
A rotten case abides no handling.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
Hath the Prince John a full commission,
|
|
In very ample virtue of his father,
|
|
To hear and absolutely to determine
|
|
Of what conditions we shall stand upon?
|
|
|
|
WESTMORELAND:
|
|
That is intended in the general's name:
|
|
I muse you make so slight a question.
|
|
|
|
ARCHBISHOP OF YORK:
|
|
Then take, my Lord of Westmoreland, this schedule,
|
|
For this contains our general grievances:
|
|
Each several article herein redress'd,
|
|
All members of our cause, both here and hence,
|
|
That are insinew'd to this action,
|
|
Acquitted by a true substantial form
|
|
And present execution of our wills
|
|
To us and to our purposes confined,
|
|
We come within our awful banks again
|
|
And knit our powers to the arm of peace.
|
|
|
|
WESTMORELAND:
|
|
This will I show the general. Please you, lords,
|
|
In sight of both our battles we may meet;
|
|
And either end in peace, which God so frame!
|
|
Or to the place of difference call the swords
|
|
Which must decide it.
|
|
|
|
ARCHBISHOP OF YORK:
|
|
My lord, we will do so.
|
|
|
|
MOWBRAY:
|
|
There is a thing within my bosom tells me
|
|
That no conditions of our peace can stand.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
Fear you not that: if we can make our peace
|
|
Upon such large terms and so absolute
|
|
As our conditions shall consist upon,
|
|
Our peace shall stand as firm as rocky mountains.
|
|
|
|
MOWBRAY:
|
|
Yea, but our valuation shall be such
|
|
That every slight and false-derived cause,
|
|
Yea, every idle, nice and wanton reason
|
|
Shall to the king taste of this action;
|
|
That, were our royal faiths martyrs in love,
|
|
We shall be winnow'd with so rough a wind
|
|
That even our corn shall seem as light as chaff
|
|
And good from bad find no partition.
|
|
|
|
ARCHBISHOP OF YORK:
|
|
No, no, my lord. Note this; the king is weary
|
|
Of dainty and such picking grievances:
|
|
For he hath found to end one doubt by death
|
|
Revives two greater in the heirs of life,
|
|
And therefore will he wipe his tables clean
|
|
And keep no tell-tale to his memory
|
|
That may repeat and history his loss
|
|
To new remembrance; for full well he knows
|
|
He cannot so precisely weed this land
|
|
As his misdoubts present occasion:
|
|
His foes are so enrooted with his friends
|
|
That, plucking to unfix an enemy,
|
|
He doth unfasten so and shake a friend:
|
|
So that this land, like an offensive wife
|
|
That hath enraged him on to offer strokes,
|
|
As he is striking, holds his infant up
|
|
And hangs resolved correction in the arm
|
|
That was uprear'd to execution.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
Besides, the king hath wasted all his rods
|
|
On late offenders, that he now doth lack
|
|
The very instruments of chastisement:
|
|
So that his power, like to a fangless lion,
|
|
May offer, but not hold.
|
|
|
|
ARCHBISHOP OF YORK:
|
|
'Tis very true:
|
|
And therefore be assured, my good lord marshal,
|
|
If we do now make our atonement well,
|
|
Our peace will, like a broken limb united,
|
|
Grow stronger for the breaking.
|
|
|
|
MOWBRAY:
|
|
Be it so.
|
|
Here is return'd my Lord of Westmoreland.
|
|
|
|
WESTMORELAND:
|
|
The prince is here at hand: pleaseth your lordship
|
|
To meet his grace just distance 'tween our armies.
|
|
|
|
MOWBRAY:
|
|
Your grace of York, in God's name then, set forward.
|
|
|
|
ARCHBISHOP OF YORK:
|
|
Before, and greet his grace: my lord, we come.
|
|
|
|
LANCASTER:
|
|
You are well encounter'd here, my cousin Mowbray:
|
|
Good day to you, gentle lord archbishop;
|
|
And so to you, Lord Hastings, and to all.
|
|
My Lord of York, it better show'd with you
|
|
When that your flock, assembled by the bell,
|
|
Encircled you to hear with reverence
|
|
Your exposition on the holy text
|
|
Than now to see you here an iron man,
|
|
Cheering a rout of rebels with your drum,
|
|
Turning the word to sword and life to death.
|
|
That man that sits within a monarch's heart,
|
|
And ripens in the sunshine of his favour,
|
|
Would he abuse the countenance of the king,
|
|
Alack, what mischiefs might he set abrooch
|
|
In shadow of such greatness! With you, lord bishop,
|
|
It is even so. Who hath not heard it spoken
|
|
How deep you were within the books of God?
|
|
To us the speaker in his parliament;
|
|
To us the imagined voice of God himself;
|
|
The very opener and intelligencer
|
|
Between the grace, the sanctities of heaven
|
|
And our dull workings. O, who shall believe
|
|
But you misuse the reverence of your place,
|
|
Employ the countenance and grace of heaven,
|
|
As a false favourite doth his prince's name,
|
|
In deeds dishonourable? You have ta'en up,
|
|
Under the counterfeited zeal of God,
|
|
The subjects of his substitute, my father,
|
|
And both against the peace of heaven and him
|
|
Have here up-swarm'd them.
|
|
|
|
ARCHBISHOP OF YORK:
|
|
Good my Lord of Lancaster,
|
|
I am not here against your father's peace;
|
|
But, as I told my lord of Westmoreland,
|
|
The time misorder'd doth, in common sense,
|
|
Crowd us and crush us to this monstrous form,
|
|
To hold our safety up. I sent your grace
|
|
The parcels and particulars of our grief,
|
|
The which hath been with scorn shoved from the court,
|
|
Whereon this Hydra son of war is born;
|
|
Whose dangerous eyes may well be charm'd asleep
|
|
With grant of our most just and right desires,
|
|
And true obedience, of this madness cured,
|
|
Stoop tamely to the foot of majesty.
|
|
|
|
MOWBRAY:
|
|
If not, we ready are to try our fortunes
|
|
To the last man.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
And though we here fall down,
|
|
We have supplies to second our attempt:
|
|
If they miscarry, theirs shall second them;
|
|
And so success of mischief shall be born
|
|
And heir from heir shall hold this quarrel up
|
|
Whiles England shall have generation.
|
|
|
|
LANCASTER:
|
|
You are too shallow, Hastings, much too shallow,
|
|
To sound the bottom of the after-times.
|
|
|
|
WESTMORELAND:
|
|
Pleaseth your grace to answer them directly
|
|
How far forth you do like their articles.
|
|
|
|
LANCASTER:
|
|
I like them all, and do allow them well,
|
|
And swear here, by the honour of my blood,
|
|
My father's purposes have been mistook,
|
|
And some about him have too lavishly
|
|
Wrested his meaning and authority.
|
|
My lord, these griefs shall be with speed redress'd;
|
|
Upon my soul, they shall. If this may please you,
|
|
Discharge your powers unto their several counties,
|
|
As we will ours: and here between the armies
|
|
Let's drink together friendly and embrace,
|
|
That all their eyes may bear those tokens home
|
|
Of our restored love and amity.
|
|
|
|
ARCHBISHOP OF YORK:
|
|
I take your princely word for these redresses.
|
|
|
|
LANCASTER:
|
|
I give it you, and will maintain my word:
|
|
And thereupon I drink unto your grace.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
Go, captain, and deliver to the army
|
|
This news of peace: let them have pay, and part:
|
|
I know it will well please them. Hie thee, captain.
|
|
|
|
ARCHBISHOP OF YORK:
|
|
To you, my noble Lord of Westmoreland.
|
|
|
|
WESTMORELAND:
|
|
I pledge your grace; and, if you knew what pains
|
|
I have bestow'd to breed this present peace,
|
|
You would drink freely: but my love to ye
|
|
Shall show itself more openly hereafter.
|
|
|
|
ARCHBISHOP OF YORK:
|
|
I do not doubt you.
|
|
|
|
WESTMORELAND:
|
|
I am glad of it.
|
|
Health to my lord and gentle cousin, Mowbray.
|
|
|
|
MOWBRAY:
|
|
You wish me health in very happy season;
|
|
For I am, on the sudden, something ill.
|
|
|
|
ARCHBISHOP OF YORK:
|
|
Against ill chances men are ever merry;
|
|
But heaviness foreruns the good event.
|
|
|
|
WESTMORELAND:
|
|
Therefore be merry, coz; since sudden sorrow
|
|
Serves to say thus, 'some good thing comes
|
|
to-morrow.'
|
|
|
|
ARCHBISHOP OF YORK:
|
|
Believe me, I am passing light in spirit.
|
|
|
|
MOWBRAY:
|
|
So much the worse, if your own rule be true.
|
|
|
|
LANCASTER:
|
|
The word of peace is render'd: hark, how they shout!
|
|
|
|
MOWBRAY:
|
|
This had been cheerful after victory.
|
|
|
|
ARCHBISHOP OF YORK:
|
|
A peace is of the nature of a conquest;
|
|
For then both parties nobly are subdued,
|
|
And neither party loser.
|
|
|
|
LANCASTER:
|
|
Go, my lord,
|
|
And let our army be discharged too.
|
|
And, good my lord, so please you, let our trains
|
|
March, by us, that we may peruse the men
|
|
We should have coped withal.
|
|
|
|
ARCHBISHOP OF YORK:
|
|
Go, good Lord Hastings,
|
|
And, ere they be dismissed, let them march by.
|
|
|
|
LANCASTER:
|
|
I trust, lords, we shall lie to-night together.
|
|
Now, cousin, wherefore stands our army still?
|
|
|
|
WESTMORELAND:
|
|
The leaders, having charge from you to stand,
|
|
Will not go off until they hear you speak.
|
|
|
|
LANCASTER:
|
|
They know their duties.
|
|
|
|
HASTINGS:
|
|
My lord, our army is dispersed already;
|
|
Like youthful steers unyoked, they take their courses
|
|
East, west, north, south; or, like a school broke up,
|
|
Each hurries toward his home and sporting-place.
|
|
|
|
WESTMORELAND:
|
|
Good tidings, my Lord Hastings; for the which
|
|
I do arrest thee, traitor, of high treason:
|
|
And you, lord archbishop, and you, Lord Mowbray,
|
|
Of capitol treason I attach you both.
|
|
|
|
MOWBRAY:
|
|
Is this proceeding just and honourable?
|
|
|
|
WESTMORELAND:
|
|
Is your assembly so?
|
|
|
|
ARCHBISHOP OF YORK:
|
|
Will you thus break your faith?
|
|
|
|
LANCASTER:
|
|
I pawn'd thee none:
|
|
I promised you redress of these same grievances
|
|
Whereof you did complain; which, by mine honour,
|
|
I will perform with a most Christian care.
|
|
But for you, rebels, look to taste the due
|
|
Meet for rebellion and such acts as yours.
|
|
Most shallowly did you these arms commence,
|
|
Fondly brought here and foolishly sent hence.
|
|
Strike up our drums, pursue the scatter'd stray:
|
|
God, and not we, hath safely fought to-day.
|
|
Some guard these traitors to the block of death,
|
|
Treason's true bed and yielder up of breath.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
What's your name, sir? of what condition are you,
|
|
and of what place, I pray?
|
|
|
|
COLEVILE:
|
|
I am a knight, sir, and my name is Colevile of the dale.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Well, then, Colevile is your name, a knight is your
|
|
degree, and your place the dale: Colevile shall be
|
|
still your name, a traitor your degree, and the
|
|
dungeon your place, a place deep enough; so shall
|
|
you be still Colevile of the dale.
|
|
|
|
COLEVILE:
|
|
Are not you Sir John Falstaff?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
As good a man as he, sir, whoe'er I am. Do ye
|
|
yield, sir? or shall I sweat for you? if I do
|
|
sweat, they are the drops of thy lovers, and they
|
|
weep for thy death: therefore rouse up fear and
|
|
trembling, and do observance to my mercy.
|
|
|
|
COLEVILE:
|
|
I think you are Sir John Falstaff, and in that
|
|
thought yield me.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
I have a whole school of tongues in this belly of
|
|
mine, and not a tongue of them all speaks any other
|
|
word but my name. An I had but a belly of any
|
|
indifference, I were simply the most active fellow
|
|
in Europe: my womb, my womb, my womb, undoes me.
|
|
Here comes our general.
|
|
|
|
LANCASTER:
|
|
The heat is past; follow no further now:
|
|
Call in the powers, good cousin Westmoreland.
|
|
Now, Falstaff, where have you been all this while?
|
|
When every thing is ended, then you come:
|
|
These tardy tricks of yours will, on my life,
|
|
One time or other break some gallows' back.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
I would be sorry, my lord, but it should be thus: I
|
|
never knew yet but rebuke and cheque was the reward
|
|
of valour. Do you think me a swallow, an arrow, or a
|
|
bullet? have I, in my poor and old motion, the
|
|
expedition of thought? I have speeded hither with
|
|
the very extremest inch of possibility; I have
|
|
foundered nine score and odd posts: and here,
|
|
travel-tainted as I am, have in my pure and
|
|
immaculate valour, taken Sir John Colevile of the
|
|
dale, a most furious knight and valorous enemy.
|
|
But what of that? he saw me, and yielded; that I
|
|
may justly say, with the hook-nosed fellow of Rome,
|
|
'I came, saw, and overcame.'
|
|
|
|
LANCASTER:
|
|
It was more of his courtesy than your deserving.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
I know not: here he is, and here I yield him: and
|
|
I beseech your grace, let it be booked with the
|
|
rest of this day's deeds; or, by the Lord, I will
|
|
have it in a particular ballad else, with mine own
|
|
picture on the top on't, Colevile kissing my foot:
|
|
to the which course if I be enforced, if you do not
|
|
all show like gilt twopences to me, and I in the
|
|
clear sky of fame o'ershine you as much as the full
|
|
moon doth the cinders of the element, which show
|
|
like pins' heads to her, believe not the word of
|
|
the noble: therefore let me have right, and let
|
|
desert mount.
|
|
|
|
LANCASTER:
|
|
Thine's too heavy to mount.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Let it shine, then.
|
|
|
|
LANCASTER:
|
|
Thine's too thick to shine.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Let it do something, my good lord, that may do me
|
|
good, and call it what you will.
|
|
|
|
LANCASTER:
|
|
Is thy name Colevile?
|
|
|
|
COLEVILE:
|
|
It is, my lord.
|
|
|
|
LANCASTER:
|
|
A famous rebel art thou, Colevile.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
And a famous true subject took him.
|
|
|
|
COLEVILE:
|
|
I am, my lord, but as my betters are
|
|
That led me hither: had they been ruled by me,
|
|
You should have won them dearer than you have.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
I know not how they sold themselves: but thou, like
|
|
a kind fellow, gavest thyself away gratis; and I
|
|
thank thee for thee.
|
|
|
|
LANCASTER:
|
|
Now, have you left pursuit?
|
|
|
|
WESTMORELAND:
|
|
Retreat is made and execution stay'd.
|
|
|
|
LANCASTER:
|
|
Send Colevile with his confederates
|
|
To York, to present execution:
|
|
Blunt, lead him hence; and see you guard him sure.
|
|
And now dispatch we toward the court, my lords:
|
|
I hear the king my father is sore sick:
|
|
Our news shall go before us to his majesty,
|
|
Which, cousin, you shall bear to comfort him,
|
|
And we with sober speed will follow you.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
My lord, I beseech you, give me leave to go
|
|
Through Gloucestershire: and, when you come to court,
|
|
Stand my good lord, pray, in your good report.
|
|
|
|
LANCASTER:
|
|
Fare you well, Falstaff: I, in my condition,
|
|
Shall better speak of you than you deserve.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
I would you had but the wit: 'twere better than
|
|
your dukedom. Good faith, this same young sober-
|
|
blooded boy doth not love me; nor a man cannot make
|
|
him laugh; but that's no marvel, he drinks no wine.
|
|
There's never none of these demure boys come to any
|
|
proof; for thin drink doth so over-cool their blood,
|
|
and making many fish-meals, that they fall into a
|
|
kind of male green-sickness; and then when they
|
|
marry, they get wenches: they are generally fools
|
|
and cowards; which some of us should be too, but for
|
|
inflammation. A good sherris sack hath a two-fold
|
|
operation in it. It ascends me into the brain;
|
|
dries me there all the foolish and dull and curdy
|
|
vapours which environ it; makes it apprehensive,
|
|
quick, forgetive, full of nimble fiery and
|
|
delectable shapes, which, delivered o'er to the
|
|
voice, the tongue, which is the birth, becomes
|
|
excellent wit. The second property of your
|
|
excellent sherris is, the warming of the blood;
|
|
which, before cold and settled, left the liver
|
|
white and pale, which is the badge of pusillanimity
|
|
and cowardice; but the sherris warms it and makes
|
|
it course from the inwards to the parts extreme:
|
|
it illumineth the face, which as a beacon gives
|
|
warning to all the rest of this little kingdom,
|
|
man, to arm; and then the vital commoners and
|
|
inland petty spirits muster me all to their captain,
|
|
the heart, who, great and puffed up with this
|
|
retinue, doth any deed of courage; and this valour
|
|
comes of sherris. So that skill in the weapon is
|
|
nothing without sack, for that sets it a-work; and
|
|
learning a mere hoard of gold kept by a devil, till
|
|
sack commences it and sets it in act and use.
|
|
Hereof comes it that Prince Harry is valiant; for
|
|
the cold blood he did naturally inherit of his
|
|
father, he hath, like lean, sterile and bare land,
|
|
manured, husbanded and tilled with excellent
|
|
endeavour of drinking good and good store of fertile
|
|
sherris, that he is become very hot and valiant. If
|
|
I had a thousand sons, the first humane principle I
|
|
would teach them should be, to forswear thin
|
|
potations and to addict themselves to sack.
|
|
How now Bardolph?
|
|
|
|
BARDOLPH:
|
|
The army is discharged all and gone.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Let them go. I'll through Gloucestershire; and
|
|
there will I visit Master Robert Shallow, esquire:
|
|
I have him already tempering between my finger and
|
|
my thumb, and shortly will I seal with him. Come away.
|
|
|
|
KING HENRY IV:
|
|
Now, lords, if God doth give successful end
|
|
To this debate that bleedeth at our doors,
|
|
We will our youth lead on to higher fields
|
|
And draw no swords but what are sanctified.
|
|
Our navy is address'd, our power collected,
|
|
Our substitutes in absence well invested,
|
|
And every thing lies level to our wish:
|
|
Only, we want a little personal strength;
|
|
And pause us, till these rebels, now afoot,
|
|
Come underneath the yoke of government.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Both which we doubt not but your majesty
|
|
Shall soon enjoy.
|
|
|
|
KING HENRY IV:
|
|
Humphrey, my son of Gloucester,
|
|
Where is the prince your brother?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
I think he's gone to hunt, my lord, at Windsor.
|
|
|
|
KING HENRY IV:
|
|
And how accompanied?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
I do not know, my lord.
|
|
|
|
KING HENRY IV:
|
|
Is not his brother, Thomas of Clarence, with him?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
No, my good lord; he is in presence here.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
What would my lord and father?
|
|
|
|
KING HENRY IV:
|
|
Nothing but well to thee, Thomas of Clarence.
|
|
How chance thou art not with the prince thy brother?
|
|
He loves thee, and thou dost neglect him, Thomas;
|
|
Thou hast a better place in his affection
|
|
Than all thy brothers: cherish it, my boy,
|
|
And noble offices thou mayst effect
|
|
Of mediation, after I am dead,
|
|
Between his greatness and thy other brethren:
|
|
Therefore omit him not; blunt not his love,
|
|
Nor lose the good advantage of his grace
|
|
By seeming cold or careless of his will;
|
|
For he is gracious, if he be observed:
|
|
He hath a tear for pity and a hand
|
|
Open as day for melting charity:
|
|
Yet notwithstanding, being incensed, he's flint,
|
|
As humorous as winter and as sudden
|
|
As flaws congealed in the spring of day.
|
|
His temper, therefore, must be well observed:
|
|
Chide him for faults, and do it reverently,
|
|
When thou perceive his blood inclined to mirth;
|
|
But, being moody, give him line and scope,
|
|
Till that his passions, like a whale on ground,
|
|
Confound themselves with working. Learn this, Thomas,
|
|
And thou shalt prove a shelter to thy friends,
|
|
A hoop of gold to bind thy brothers in,
|
|
That the united vessel of their blood,
|
|
Mingled with venom of suggestion--
|
|
As, force perforce, the age will pour it in--
|
|
Shall never leak, though it do work as strong
|
|
As aconitum or rash gunpowder.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
I shall observe him with all care and love.
|
|
|
|
KING HENRY IV:
|
|
Why art thou not at Windsor with him, Thomas?
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
He is not there to-day; he dines in London.
|
|
|
|
KING HENRY IV:
|
|
And how accompanied? canst thou tell that?
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
With Poins, and other his continual followers.
|
|
|
|
KING HENRY IV:
|
|
Most subject is the fattest soil to weeds;
|
|
And he, the noble image of my youth,
|
|
Is overspread with them: therefore my grief
|
|
Stretches itself beyond the hour of death:
|
|
The blood weeps from my heart when I do shape
|
|
In forms imaginary the unguided days
|
|
And rotten times that you shall look upon
|
|
When I am sleeping with my ancestors.
|
|
For when his headstrong riot hath no curb,
|
|
When rage and hot blood are his counsellors,
|
|
When means and lavish manners meet together,
|
|
O, with what wings shall his affections fly
|
|
Towards fronting peril and opposed decay!
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
My gracious lord, you look beyond him quite:
|
|
The prince but studies his companions
|
|
Like a strange tongue, wherein, to gain the language,
|
|
'Tis needful that the most immodest word
|
|
Be look'd upon and learn'd; which once attain'd,
|
|
Your highness knows, comes to no further use
|
|
But to be known and hated. So, like gross terms,
|
|
The prince will in the perfectness of time
|
|
Cast off his followers; and their memory
|
|
Shall as a pattern or a measure live,
|
|
By which his grace must mete the lives of others,
|
|
Turning past evils to advantages.
|
|
|
|
KING HENRY IV:
|
|
'Tis seldom when the bee doth leave her comb
|
|
In the dead carrion.
|
|
Who's here? Westmoreland?
|
|
|
|
WESTMORELAND:
|
|
Health to my sovereign, and new happiness
|
|
Added to that that I am to deliver!
|
|
Prince John your son doth kiss your grace's hand:
|
|
Mowbray, the Bishop Scroop, Hastings and all
|
|
Are brought to the correction of your law;
|
|
There is not now a rebel's sword unsheath'd
|
|
But peace puts forth her olive every where.
|
|
The manner how this action hath been borne
|
|
Here at more leisure may your highness read,
|
|
With every course in his particular.
|
|
|
|
KING HENRY IV:
|
|
O Westmoreland, thou art a summer bird,
|
|
Which ever in the haunch of winter sings
|
|
The lifting up of day.
|
|
Look, here's more news.
|
|
|
|
HARCOURT:
|
|
From enemies heaven keep your majesty;
|
|
And, when they stand against you, may they fall
|
|
As those that I am come to tell you of!
|
|
The Earl Northumberland and the Lord Bardolph,
|
|
With a great power of English and of Scots
|
|
Are by the sheriff of Yorkshire overthrown:
|
|
The manner and true order of the fight
|
|
This packet, please it you, contains at large.
|
|
|
|
KING HENRY IV:
|
|
And wherefore should these good news make me sick?
|
|
Will fortune never come with both hands full,
|
|
But write her fair words still in foulest letters?
|
|
She either gives a stomach and no food;
|
|
Such are the poor, in health; or else a feast
|
|
And takes away the stomach; such are the rich,
|
|
That have abundance and enjoy it not.
|
|
I should rejoice now at this happy news;
|
|
And now my sight fails, and my brain is giddy:
|
|
O me! come near me; now I am much ill.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Comfort, your majesty!
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
O my royal father!
|
|
|
|
WESTMORELAND:
|
|
My sovereign lord, cheer up yourself, look up.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Be patient, princes; you do know, these fits
|
|
Are with his highness very ordinary.
|
|
Stand from him. Give him air; he'll straight be well.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
No, no, he cannot long hold out these pangs:
|
|
The incessant care and labour of his mind
|
|
Hath wrought the mure that should confine it in
|
|
So thin that life looks through and will break out.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
The people fear me; for they do observe
|
|
Unfather'd heirs and loathly births of nature:
|
|
The seasons change their manners, as the year
|
|
Had found some months asleep and leap'd them over.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
The river hath thrice flow'd, no ebb between;
|
|
And the old folk, time's doting chronicles,
|
|
Say it did so a little time before
|
|
That our great-grandsire, Edward, sick'd and died.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Speak lower, princes, for the king recovers.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
This apoplexy will certain be his end.
|
|
|
|
KING HENRY IV:
|
|
I pray you, take me up, and bear me hence
|
|
Into some other chamber: softly, pray.
|
|
|
|
KING HENRY IV:
|
|
Let there be no noise made, my gentle friends;
|
|
Unless some dull and favourable hand
|
|
Will whisper music to my weary spirit.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Call for the music in the other room.
|
|
|
|
KING HENRY IV:
|
|
Set me the crown upon my pillow here.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
His eye is hollow, and he changes much.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Less noise, less noise!
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Who saw the Duke of Clarence?
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
I am here, brother, full of heaviness.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
How now! rain within doors, and none abroad!
|
|
How doth the king?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Exceeding ill.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Heard he the good news yet?
|
|
Tell it him.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
He alter'd much upon the hearing it.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
If he be sick with joy, he'll recover without physic.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Not so much noise, my lords: sweet prince,
|
|
speak low;
|
|
The king your father is disposed to sleep.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
Let us withdraw into the other room.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Will't please your grace to go along with us?
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
No; I will sit and watch here by the king.
|
|
Why doth the crown lie there upon his pillow,
|
|
Being so troublesome a bedfellow?
|
|
O polish'd perturbation! golden care!
|
|
That keep'st the ports of slumber open wide
|
|
To many a watchful night! sleep with it now!
|
|
Yet not so sound and half so deeply sweet
|
|
As he whose brow with homely biggen bound
|
|
Snores out the watch of night. O majesty!
|
|
When thou dost pinch thy bearer, thou dost sit
|
|
Like a rich armour worn in heat of day,
|
|
That scalds with safety. By his gates of breath
|
|
There lies a downy feather which stirs not:
|
|
Did he suspire, that light and weightless down
|
|
Perforce must move. My gracious lord! my father!
|
|
This sleep is sound indeed, this is a sleep
|
|
That from this golden rigol hath divorced
|
|
So many English kings. Thy due from me
|
|
Is tears and heavy sorrows of the blood,
|
|
Which nature, love, and filial tenderness,
|
|
Shall, O dear father, pay thee plenteously:
|
|
My due from thee is this imperial crown,
|
|
Which, as immediate as thy place and blood,
|
|
Derives itself to me. Lo, here it sits,
|
|
Which God shall guard: and put the world's whole strength
|
|
Into one giant arm, it shall not force
|
|
This lineal honour from me: this from thee
|
|
Will I to mine leave, as 'tis left to me.
|
|
|
|
KING HENRY IV:
|
|
Warwick! Gloucester! Clarence!
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
Doth the king call?
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
What would your majesty? How fares your grace?
|
|
|
|
KING HENRY IV:
|
|
Why did you leave me here alone, my lords?
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
We left the prince my brother here, my liege,
|
|
Who undertook to sit and watch by you.
|
|
|
|
KING HENRY IV:
|
|
The Prince of Wales! Where is he? let me see him:
|
|
He is not here.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
This door is open; he is gone this way.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
He came not through the chamber where we stay'd.
|
|
|
|
KING HENRY IV:
|
|
Where is the crown? who took it from my pillow?
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
When we withdrew, my liege, we left it here.
|
|
|
|
KING HENRY IV:
|
|
The prince hath ta'en it hence: go, seek him out.
|
|
Is he so hasty that he doth suppose
|
|
My sleep my death?
|
|
Find him, my Lord of Warwick; chide him hither.
|
|
This part of his conjoins with my disease,
|
|
And helps to end me. See, sons, what things you are!
|
|
How quickly nature falls into revolt
|
|
When gold becomes her object!
|
|
For this the foolish over-careful fathers
|
|
Have broke their sleep with thoughts, their brains with care,
|
|
Their bones with industry;
|
|
For this they have engrossed and piled up
|
|
The canker'd heaps of strange-achieved gold;
|
|
For this they have been thoughtful to invest
|
|
Their sons with arts and martial exercises:
|
|
When, like the bee, culling from every flower
|
|
The virtuous sweets,
|
|
Our thighs pack'd with wax, our mouths with honey,
|
|
We bring it to the hive, and, like the bees,
|
|
Are murdered for our pains. This bitter taste
|
|
Yield his engrossments to the ending father.
|
|
Now, where is he that will not stay so long
|
|
Till his friend sickness hath determined me?
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
My lord, I found the prince in the next room,
|
|
Washing with kindly tears his gentle cheeks,
|
|
With such a deep demeanor in great sorrow
|
|
That tyranny, which never quaff'd but blood,
|
|
Would, by beholding him, have wash'd his knife
|
|
With gentle eye-drops. He is coming hither.
|
|
|
|
KING HENRY IV:
|
|
But wherefore did he take away the crown?
|
|
Lo, where he comes. Come hither to me, Harry.
|
|
Depart the chamber, leave us here alone.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
I never thought to hear you speak again.
|
|
|
|
KING HENRY IV:
|
|
Thy wish was father, Harry, to that thought:
|
|
I stay too long by thee, I weary thee.
|
|
Dost thou so hunger for mine empty chair
|
|
That thou wilt needs invest thee with my honours
|
|
Before thy hour be ripe? O foolish youth!
|
|
Thou seek'st the greatness that will o'erwhelm thee.
|
|
Stay but a little; for my cloud of dignity
|
|
Is held from falling with so weak a wind
|
|
That it will quickly drop: my day is dim.
|
|
Thou hast stolen that which after some few hours
|
|
Were thine without offence; and at my death
|
|
Thou hast seal'd up my expectation:
|
|
Thy life did manifest thou lovedst me not,
|
|
And thou wilt have me die assured of it.
|
|
Thou hidest a thousand daggers in thy thoughts,
|
|
Which thou hast whetted on thy stony heart,
|
|
To stab at half an hour of my life.
|
|
What! canst thou not forbear me half an hour?
|
|
Then get thee gone and dig my grave thyself,
|
|
And bid the merry bells ring to thine ear
|
|
That thou art crowned, not that I am dead.
|
|
Let all the tears that should bedew my hearse
|
|
Be drops of balm to sanctify thy head:
|
|
Only compound me with forgotten dust
|
|
Give that which gave thee life unto the worms.
|
|
Pluck down my officers, break my decrees;
|
|
For now a time is come to mock at form:
|
|
Harry the Fifth is crown'd: up, vanity!
|
|
Down, royal state! all you sage counsellors, hence!
|
|
And to the English court assemble now,
|
|
From every region, apes of idleness!
|
|
Now, neighbour confines, purge you of your scum:
|
|
Have you a ruffian that will swear, drink, dance,
|
|
Revel the night, rob, murder, and commit
|
|
The oldest sins the newest kind of ways?
|
|
Be happy, he will trouble you no more;
|
|
England shall double gild his treble guilt,
|
|
England shall give him office, honour, might;
|
|
For the fifth Harry from curb'd licence plucks
|
|
The muzzle of restraint, and the wild dog
|
|
Shall flesh his tooth on every innocent.
|
|
O my poor kingdom, sick with civil blows!
|
|
When that my care could not withhold thy riots,
|
|
What wilt thou do when riot is thy care?
|
|
O, thou wilt be a wilderness again,
|
|
Peopled with wolves, thy old inhabitants!
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
O, pardon me, my liege! but for my tears,
|
|
The moist impediments unto my speech,
|
|
I had forestall'd this dear and deep rebuke
|
|
Ere you with grief had spoke and I had heard
|
|
The course of it so far. There is your crown;
|
|
And He that wears the crown immortally
|
|
Long guard it yours! If I affect it more
|
|
Than as your honour and as your renown,
|
|
Let me no more from this obedience rise,
|
|
Which my most inward true and duteous spirit
|
|
Teacheth, this prostrate and exterior bending.
|
|
God witness with me, when I here came in,
|
|
And found no course of breath within your majesty,
|
|
How cold it struck my heart! If I do feign,
|
|
O, let me in my present wildness die
|
|
And never live to show the incredulous world
|
|
The noble change that I have purposed!
|
|
Coming to look on you, thinking you dead,
|
|
And dead almost, my liege, to think you were,
|
|
I spake unto this crown as having sense,
|
|
And thus upbraided it: 'The care on thee depending
|
|
Hath fed upon the body of my father;
|
|
Therefore, thou best of gold art worst of gold:
|
|
Other, less fine in carat, is more precious,
|
|
Preserving life in medicine potable;
|
|
But thou, most fine, most honour'd: most renown'd,
|
|
Hast eat thy bearer up.' Thus, my most royal liege,
|
|
Accusing it, I put it on my head,
|
|
To try with it, as with an enemy
|
|
That had before my face murder'd my father,
|
|
The quarrel of a true inheritor.
|
|
But if it did infect my blood with joy,
|
|
Or swell my thoughts to any strain of pride;
|
|
If any rebel or vain spirit of mine
|
|
Did with the least affection of a welcome
|
|
Give entertainment to the might of it,
|
|
Let God for ever keep it from my head
|
|
And make me as the poorest vassal is
|
|
That doth with awe and terror kneel to it!
|
|
|
|
KING HENRY IV:
|
|
O my son,
|
|
God put it in thy mind to take it hence,
|
|
That thou mightst win the more thy father's love,
|
|
Pleading so wisely in excuse of it!
|
|
Come hither, Harry, sit thou by my bed;
|
|
And hear, I think, the very latest counsel
|
|
That ever I shall breathe. God knows, my son,
|
|
By what by-paths and indirect crook'd ways
|
|
I met this crown; and I myself know well
|
|
How troublesome it sat upon my head.
|
|
To thee it shall descend with bitter quiet,
|
|
Better opinion, better confirmation;
|
|
For all the soil of the achievement goes
|
|
With me into the earth. It seem'd in me
|
|
But as an honour snatch'd with boisterous hand,
|
|
And I had many living to upbraid
|
|
My gain of it by their assistances;
|
|
Which daily grew to quarrel and to bloodshed,
|
|
Wounding supposed peace: all these bold fears
|
|
Thou see'st with peril I have answered;
|
|
For all my reign hath been but as a scene
|
|
Acting that argument: and now my death
|
|
Changes the mode; for what in me was purchased,
|
|
Falls upon thee in a more fairer sort;
|
|
So thou the garland wear'st successively.
|
|
Yet, though thou stand'st more sure than I could do,
|
|
Thou art not firm enough, since griefs are green;
|
|
And all my friends, which thou must make thy friends,
|
|
Have but their stings and teeth newly ta'en out;
|
|
By whose fell working I was first advanced
|
|
And by whose power I well might lodge a fear
|
|
To be again displaced: which to avoid,
|
|
I cut them off; and had a purpose now
|
|
To lead out many to the Holy Land,
|
|
Lest rest and lying still might make them look
|
|
Too near unto my state. Therefore, my Harry,
|
|
Be it thy course to busy giddy minds
|
|
With foreign quarrels; that action, hence borne out,
|
|
May waste the memory of the former days.
|
|
More would I, but my lungs are wasted so
|
|
That strength of speech is utterly denied me.
|
|
How I came by the crown, O God forgive;
|
|
And grant it may with thee in true peace live!
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
My gracious liege,
|
|
You won it, wore it, kept it, gave it me;
|
|
Then plain and right must my possession be:
|
|
Which I with more than with a common pain
|
|
'Gainst all the world will rightfully maintain.
|
|
|
|
KING HENRY IV:
|
|
Look, look, here comes my John of Lancaster.
|
|
|
|
LANCASTER:
|
|
Health, peace, and happiness to my royal father!
|
|
|
|
KING HENRY IV:
|
|
Thou bring'st me happiness and peace, son John;
|
|
But health, alack, with youthful wings is flown
|
|
From this bare wither'd trunk: upon thy sight
|
|
My worldly business makes a period.
|
|
Where is my Lord of Warwick?
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
My Lord of Warwick!
|
|
|
|
KING HENRY IV:
|
|
Doth any name particular belong
|
|
Unto the lodging where I first did swoon?
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
'Tis call'd Jerusalem, my noble lord.
|
|
|
|
KING HENRY IV:
|
|
Laud be to God! even there my life must end.
|
|
It hath been prophesied to me many years,
|
|
I should not die but in Jerusalem;
|
|
Which vainly I supposed the Holy Land:
|
|
But bear me to that chamber; there I'll lie;
|
|
In that Jerusalem shall Harry die.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
By cock and pie, sir, you shall not away to-night.
|
|
What, Davy, I say!
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
You must excuse me, Master Robert Shallow.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
I will not excuse you; you shall not be excused;
|
|
excuses shall not be admitted; there is no excuse
|
|
shall serve; you shall not be excused. Why, Davy!
|
|
|
|
DAVY:
|
|
Here, sir.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
Davy, Davy, Davy, Davy, let me see, Davy; let me
|
|
see, Davy; let me see: yea, marry, William cook,
|
|
bid him come hither. Sir John, you shall not be excused.
|
|
|
|
DAVY:
|
|
Marry, sir, thus; those precepts cannot be served:
|
|
and, again, sir, shall we sow the headland with wheat?
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
With red wheat, Davy. But for William cook: are
|
|
there no young pigeons?
|
|
|
|
DAVY:
|
|
Yes, sir. Here is now the smith's note for shoeing
|
|
and plough-irons.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
Let it be cast and paid. Sir John, you shall not be excused.
|
|
|
|
DAVY:
|
|
Now, sir, a new link to the bucket must need be
|
|
had: and, sir, do you mean to stop any of William's
|
|
wages, about the sack he lost the other day at
|
|
Hinckley fair?
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
A' shall answer it. Some pigeons, Davy, a couple
|
|
of short-legged hens, a joint of mutton, and any
|
|
pretty little tiny kickshaws, tell William cook.
|
|
|
|
DAVY:
|
|
Doth the man of war stay all night, sir?
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
Yea, Davy. I will use him well: a friend i' the
|
|
court is better than a penny in purse. Use his men
|
|
well, Davy; for they are arrant knaves, and will backbite.
|
|
|
|
DAVY:
|
|
No worse than they are backbitten, sir; for they
|
|
have marvellous foul linen.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
Well conceited, Davy: about thy business, Davy.
|
|
|
|
DAVY:
|
|
I beseech you, sir, to countenance William Visor of
|
|
Woncot against Clement Perkes of the hill.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
There is many complaints, Davy, against that Visor:
|
|
that Visor is an arrant knave, on my knowledge.
|
|
|
|
DAVY:
|
|
I grant your worship that he is a knave, sir; but
|
|
yet, God forbid, sir, but a knave should have some
|
|
countenance at his friend's request. An honest
|
|
man, sir, is able to speak for himself, when a knave
|
|
is not. I have served your worship truly, sir,
|
|
this eight years; and if I cannot once or twice in
|
|
a quarter bear out a knave against an honest man, I
|
|
have but a very little credit with your worship. The
|
|
knave is mine honest friend, sir; therefore, I
|
|
beseech your worship, let him be countenanced.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
Go to; I say he shall have no wrong. Look about, Davy.
|
|
Where are you, Sir John? Come, come, come, off
|
|
with your boots. Give me your hand, Master Bardolph.
|
|
|
|
BARDOLPH:
|
|
I am glad to see your worship.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
I thank thee with all my heart, kind
|
|
Master Bardolph: and welcome, my tall fellow.
|
|
Come, Sir John.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
I'll follow you, good Master Robert Shallow.
|
|
Bardolph, look to our horses.
|
|
If I were sawed into quantities, I should make four
|
|
dozen of such bearded hermits' staves as Master
|
|
Shallow. It is a wonderful thing to see the
|
|
semblable coherence of his men's spirits and his:
|
|
they, by observing of him, do bear themselves like
|
|
foolish justices; he, by conversing with them, is
|
|
turned into a justice-like serving-man: their
|
|
spirits are so married in conjunction with the
|
|
participation of society that they flock together in
|
|
consent, like so many wild-geese. If I had a suit
|
|
to Master Shallow, I would humour his men with the
|
|
imputation of being near their master: if to his
|
|
men, I would curry with Master Shallow that no man
|
|
could better command his servants. It is certain
|
|
that either wise bearing or ignorant carriage is
|
|
caught, as men take diseases, one of another:
|
|
therefore let men take heed of their company. I
|
|
will devise matter enough out of this Shallow to
|
|
keep Prince Harry in continual laughter the wearing
|
|
out of six fashions, which is four terms, or two
|
|
actions, and a' shall laugh without intervallums. O,
|
|
it is much that a lie with a slight oath and a jest
|
|
with a sad brow will do with a fellow that never
|
|
had the ache in his shoulders! O, you shall see him
|
|
laugh till his face be like a wet cloak ill laid up!
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
I come, Master Shallow; I come, Master Shallow.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
How now, my lord chief-justice! whither away?
|
|
|
|
Lord Chief-Justice:
|
|
How doth the king?
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Exceeding well; his cares are now all ended.
|
|
|
|
Lord Chief-Justice:
|
|
I hope, not dead.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
He's walk'd the way of nature;
|
|
And to our purposes he lives no more.
|
|
|
|
Lord Chief-Justice:
|
|
I would his majesty had call'd me with him:
|
|
The service that I truly did his life
|
|
Hath left me open to all injuries.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Indeed I think the young king loves you not.
|
|
|
|
Lord Chief-Justice:
|
|
I know he doth not, and do arm myself
|
|
To welcome the condition of the time,
|
|
Which cannot look more hideously upon me
|
|
Than I have drawn it in my fantasy.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Here come the heavy issue of dead Harry:
|
|
O that the living Harry had the temper
|
|
Of him, the worst of these three gentlemen!
|
|
How many nobles then should hold their places
|
|
That must strike sail to spirits of vile sort!
|
|
|
|
Lord Chief-Justice:
|
|
O God, I fear all will be overturn'd!
|
|
|
|
LANCASTER:
|
|
Good morrow, cousin Warwick, good morrow.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Good morrow, cousin.
|
|
|
|
LANCASTER:
|
|
We meet like men that had forgot to speak.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
We do remember; but our argument
|
|
Is all too heavy to admit much talk.
|
|
|
|
LANCASTER:
|
|
Well, peace be with him that hath made us heavy.
|
|
|
|
Lord Chief-Justice:
|
|
Peace be with us, lest we be heavier!
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
O, good my lord, you have lost a friend indeed;
|
|
And I dare swear you borrow not that face
|
|
Of seeming sorrow, it is sure your own.
|
|
|
|
LANCASTER:
|
|
Though no man be assured what grace to find,
|
|
You stand in coldest expectation:
|
|
I am the sorrier; would 'twere otherwise.
|
|
|
|
CLARENCE:
|
|
Well, you must now speak Sir John Falstaff fair;
|
|
Which swims against your stream of quality.
|
|
|
|
Lord Chief-Justice:
|
|
Sweet princes, what I did, I did in honour,
|
|
Led by the impartial conduct of my soul:
|
|
And never shall you see that I will beg
|
|
A ragged and forestall'd remission.
|
|
If truth and upright innocency fail me,
|
|
I'll to the king my master that is dead,
|
|
And tell him who hath sent me after him.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Here comes the prince.
|
|
|
|
Lord Chief-Justice:
|
|
Good morrow; and God save your majesty!
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
This new and gorgeous garment, majesty,
|
|
Sits not so easy on me as you think.
|
|
Brothers, you mix your sadness with some fear:
|
|
This is the English, not the Turkish court;
|
|
Not Amurath an Amurath succeeds,
|
|
But Harry Harry. Yet be sad, good brothers,
|
|
For, by my faith, it very well becomes you:
|
|
Sorrow so royally in you appears
|
|
That I will deeply put the fashion on
|
|
And wear it in my heart: why then, be sad;
|
|
But entertain no more of it, good brothers,
|
|
Than a joint burden laid upon us all.
|
|
For me, by heaven, I bid you be assured,
|
|
I'll be your father and your brother too;
|
|
Let me but bear your love, I 'll bear your cares:
|
|
Yet weep that Harry's dead; and so will I;
|
|
But Harry lives, that shall convert those tears
|
|
By number into hours of happiness.
|
|
|
|
Princes:
|
|
We hope no other from your majesty.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
You all look strangely on me: and you most;
|
|
You are, I think, assured I love you not.
|
|
|
|
Lord Chief-Justice:
|
|
I am assured, if I be measured rightly,
|
|
Your majesty hath no just cause to hate me.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
No!
|
|
How might a prince of my great hopes forget
|
|
So great indignities you laid upon me?
|
|
What! rate, rebuke, and roughly send to prison
|
|
The immediate heir of England! Was this easy?
|
|
May this be wash'd in Lethe, and forgotten?
|
|
|
|
Lord Chief-Justice:
|
|
I then did use the person of your father;
|
|
The image of his power lay then in me:
|
|
And, in the administration of his law,
|
|
Whiles I was busy for the commonwealth,
|
|
Your highness pleased to forget my place,
|
|
The majesty and power of law and justice,
|
|
The image of the king whom I presented,
|
|
And struck me in my very seat of judgment;
|
|
Whereon, as an offender to your father,
|
|
I gave bold way to my authority
|
|
And did commit you. If the deed were ill,
|
|
Be you contented, wearing now the garland,
|
|
To have a son set your decrees at nought,
|
|
To pluck down justice from your awful bench,
|
|
To trip the course of law and blunt the sword
|
|
That guards the peace and safety of your person;
|
|
Nay, more, to spurn at your most royal image
|
|
And mock your workings in a second body.
|
|
Question your royal thoughts, make the case yours;
|
|
Be now the father and propose a son,
|
|
Hear your own dignity so much profaned,
|
|
See your most dreadful laws so loosely slighted,
|
|
Behold yourself so by a son disdain'd;
|
|
And then imagine me taking your part
|
|
And in your power soft silencing your son:
|
|
After this cold considerance, sentence me;
|
|
And, as you are a king, speak in your state
|
|
What I have done that misbecame my place,
|
|
My person, or my liege's sovereignty.
|
|
|
|
KING HENRY V:
|
|
You are right, justice, and you weigh this well;
|
|
Therefore still bear the balance and the sword:
|
|
And I do wish your honours may increase,
|
|
Till you do live to see a son of mine
|
|
Offend you and obey you, as I did.
|
|
So shall I live to speak my father's words:
|
|
'Happy am I, that have a man so bold,
|
|
That dares do justice on my proper son;
|
|
And not less happy, having such a son,
|
|
That would deliver up his greatness so
|
|
Into the hands of justice.' You did commit me:
|
|
For which, I do commit into your hand
|
|
The unstained sword that you have used to bear;
|
|
With this remembrance, that you use the same
|
|
With the like bold, just and impartial spirit
|
|
As you have done 'gainst me. There is my hand.
|
|
You shall be as a father to my youth:
|
|
My voice shall sound as you do prompt mine ear,
|
|
And I will stoop and humble my intents
|
|
To your well-practised wise directions.
|
|
And, princes all, believe me, I beseech you;
|
|
My father is gone wild into his grave,
|
|
For in his tomb lie my affections;
|
|
And with his spirit sadly I survive,
|
|
To mock the expectation of the world,
|
|
To frustrate prophecies and to raze out
|
|
Rotten opinion, who hath writ me down
|
|
After my seeming. The tide of blood in me
|
|
Hath proudly flow'd in vanity till now:
|
|
Now doth it turn and ebb back to the sea,
|
|
Where it shall mingle with the state of floods
|
|
And flow henceforth in formal majesty.
|
|
Now call we our high court of parliament:
|
|
And let us choose such limbs of noble counsel,
|
|
That the great body of our state may go
|
|
In equal rank with the best govern'd nation;
|
|
That war, or peace, or both at once, may be
|
|
As things acquainted and familiar to us;
|
|
In which you, father, shall have foremost hand.
|
|
Our coronation done, we will accite,
|
|
As I before remember'd, all our state:
|
|
And, God consigning to my good intents,
|
|
No prince nor peer shall have just cause to say,
|
|
God shorten Harry's happy life one day!
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
Nay, you shall see my orchard, where, in an arbour,
|
|
we will eat a last year's pippin of my own graffing,
|
|
with a dish of caraways, and so forth: come,
|
|
cousin Silence: and then to bed.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
'Fore God, you have here a goodly dwelling and a rich.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
Barren, barren, barren; beggars all, beggars all,
|
|
Sir John: marry, good air. Spread, Davy; spread,
|
|
Davy; well said, Davy.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
This Davy serves you for good uses; he is your
|
|
serving-man and your husband.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
A good varlet, a good varlet, a very good varlet,
|
|
Sir John: by the mass, I have drunk too much sack
|
|
at supper: a good varlet. Now sit down, now sit
|
|
down: come, cousin.
|
|
|
|
SILENCE:
|
|
Ah, sirrah! quoth-a, we shall
|
|
Do nothing but eat, and make good cheer,
|
|
And praise God for the merry year;
|
|
When flesh is cheap and females dear,
|
|
And lusty lads roam here and there
|
|
So merrily,
|
|
And ever among so merrily.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
There's a merry heart! Good Master Silence, I'll
|
|
give you a health for that anon.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
Give Master Bardolph some wine, Davy.
|
|
|
|
DAVY:
|
|
Sweet sir, sit; I'll be with you anon. most sweet
|
|
sir, sit. Master page, good master page, sit.
|
|
Proface! What you want in meat, we'll have in drink:
|
|
but you must bear; the heart's all.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
Be merry, Master Bardolph; and, my little soldier
|
|
there, be merry.
|
|
|
|
SILENCE:
|
|
Be merry, be merry, my wife has all;
|
|
For women are shrews, both short and tall:
|
|
'Tis merry in hall when beards wag all,
|
|
And welcome merry Shrove-tide.
|
|
Be merry, be merry.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
I did not think Master Silence had been a man of
|
|
this mettle.
|
|
|
|
SILENCE:
|
|
Who, I? I have been merry twice and once ere now.
|
|
|
|
DAVY:
|
|
There's a dish of leather-coats for you.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
Davy!
|
|
|
|
DAVY:
|
|
Your worship! I'll be with you straight.
|
|
A cup of wine, sir?
|
|
|
|
SILENCE:
|
|
A cup of wine that's brisk and fine,
|
|
And drink unto the leman mine;
|
|
And a merry heart lives long-a.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Well said, Master Silence.
|
|
|
|
SILENCE:
|
|
An we shall be merry, now comes in the sweet o' the night.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Health and long life to you, Master Silence.
|
|
|
|
SILENCE:
|
|
Fill the cup, and let it come;
|
|
I'll pledge you a mile to the bottom.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
Honest Bardolph, welcome: if thou wantest any
|
|
thing, and wilt not call, beshrew thy heart.
|
|
Welcome, my little tiny thief.
|
|
And welcome indeed too. I'll drink to Master
|
|
Bardolph, and to all the cavaleros about London.
|
|
|
|
DAVY:
|
|
I hove to see London once ere I die.
|
|
|
|
BARDOLPH:
|
|
An I might see you there, Davy,--
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
By the mass, you'll crack a quart together, ha!
|
|
Will you not, Master Bardolph?
|
|
|
|
BARDOLPH:
|
|
Yea, sir, in a pottle-pot.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
By God's liggens, I thank thee: the knave will
|
|
stick by thee, I can assure thee that. A' will not
|
|
out; he is true bred.
|
|
|
|
BARDOLPH:
|
|
And I'll stick by him, sir.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
Why, there spoke a king. Lack nothing: be merry.
|
|
Look who's at door there, ho! who knocks?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Why, now you have done me right.
|
|
|
|
SILENCE:
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
'Tis so.
|
|
|
|
SILENCE:
|
|
Is't so? Why then, say an old man can do somewhat.
|
|
|
|
DAVY:
|
|
An't please your worship, there's one Pistol come
|
|
from the court with news.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
From the court! let him come in.
|
|
How now, Pistol!
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
Sir John, God save you!
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
What wind blew you hither, Pistol?
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
Not the ill wind which blows no man to good. Sweet
|
|
knight, thou art now one of the greatest men in this realm.
|
|
|
|
SILENCE:
|
|
By'r lady, I think a' be, but goodman Puff of Barson.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
Puff!
|
|
Puff in thy teeth, most recreant coward base!
|
|
Sir John, I am thy Pistol and thy friend,
|
|
And helter-skelter have I rode to thee,
|
|
And tidings do I bring and lucky joys
|
|
And golden times and happy news of price.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
I pray thee now, deliver them like a man of this world.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
A foutre for the world and worldlings base!
|
|
I speak of Africa and golden joys.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
O base Assyrian knight, what is thy news?
|
|
Let King Cophetua know the truth thereof.
|
|
|
|
SILENCE:
|
|
And Robin Hood, Scarlet, and John.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
Shall dunghill curs confront the Helicons?
|
|
And shall good news be baffled?
|
|
Then, Pistol, lay thy head in Furies' lap.
|
|
|
|
SILENCE:
|
|
Honest gentleman, I know not your breeding.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
Why then, lament therefore.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
Give me pardon, sir: if, sir, you come with news
|
|
from the court, I take it there's but two ways,
|
|
either to utter them, or to conceal them. I am,
|
|
sir, under the king, in some authority.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
Under which king, Besonian? speak, or die.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
Under King Harry.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
Harry the Fourth? or Fifth?
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
Harry the Fourth.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
A foutre for thine office!
|
|
Sir John, thy tender lambkin now is king;
|
|
Harry the Fifth's the man. I speak the truth:
|
|
When Pistol lies, do this; and fig me, like
|
|
The bragging Spaniard.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
What, is the old king dead?
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
As nail in door: the things I speak are just.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Away, Bardolph! saddle my horse. Master Robert
|
|
Shallow, choose what office thou wilt in the land,
|
|
'tis thine. Pistol, I will double-charge thee with dignities.
|
|
|
|
BARDOLPH:
|
|
O joyful day!
|
|
I would not take a knighthood for my fortune.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
What! I do bring good news.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Carry Master Silence to bed. Master Shallow, my
|
|
Lord Shallow,--be what thou wilt; I am fortune's
|
|
steward--get on thy boots: we'll ride all night.
|
|
O sweet Pistol! Away, Bardolph!
|
|
Come, Pistol, utter more to me; and withal devise
|
|
something to do thyself good. Boot, boot, Master
|
|
Shallow: I know the young king is sick for me. Let
|
|
us take any man's horses; the laws of England are at
|
|
my commandment. Blessed are they that have been my
|
|
friends; and woe to my lord chief-justice!
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
Let vultures vile seize on his lungs also!
|
|
'Where is the life that late I led?' say they:
|
|
Why, here it is; welcome these pleasant days!
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
No, thou arrant knave; I would to God that I might
|
|
die, that I might have thee hanged: thou hast
|
|
drawn my shoulder out of joint.
|
|
|
|
First Beadle:
|
|
The constables have delivered her over to me; and
|
|
she shall have whipping-cheer enough, I warrant
|
|
her: there hath been a man or two lately killed about her.
|
|
|
|
DOLL TEARSHEET:
|
|
Nut-hook, nut-hook, you lie. Come on; I 'll tell
|
|
thee what, thou damned tripe-visaged rascal, an
|
|
the child I now go with do miscarry, thou wert
|
|
better thou hadst struck thy mother, thou
|
|
paper-faced villain.
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
O the Lord, that Sir John were come! he would make
|
|
this a bloody day to somebody. But I pray God the
|
|
fruit of her womb miscarry!
|
|
|
|
First Beadle:
|
|
If it do, you shall have a dozen of cushions again;
|
|
you have but eleven now. Come, I charge you both go
|
|
with me; for the man is dead that you and Pistol
|
|
beat amongst you.
|
|
|
|
DOLL TEARSHEET:
|
|
I'll tell you what, you thin man in a censer, I
|
|
will have you as soundly swinged for this,--you
|
|
blue-bottle rogue, you filthy famished correctioner,
|
|
if you be not swinged, I'll forswear half-kirtles.
|
|
|
|
First Beadle:
|
|
Come, come, you she knight-errant, come.
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
O God, that right should thus overcome might!
|
|
Well, of sufferance comes ease.
|
|
|
|
DOLL TEARSHEET:
|
|
Come, you rogue, come; bring me to a justice.
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
Ay, come, you starved blood-hound.
|
|
|
|
DOLL TEARSHEET:
|
|
Goodman death, goodman bones!
|
|
|
|
MISTRESS QUICKLY:
|
|
Thou atomy, thou!
|
|
|
|
DOLL TEARSHEET:
|
|
Come, you thin thing; come you rascal.
|
|
|
|
First Beadle:
|
|
Very well.
|
|
|
|
First Groom:
|
|
More rushes, more rushes.
|
|
|
|
Second Groom:
|
|
The trumpets have sounded twice.
|
|
|
|
First Groom:
|
|
'Twill be two o'clock ere they come from the
|
|
coronation: dispatch, dispatch.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Stand here by me, Master Robert Shallow; I will
|
|
make the king do you grace: I will leer upon him as
|
|
a' comes by; and do but mark the countenance that he
|
|
will give me.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
God bless thy lungs, good knight.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Come here, Pistol; stand behind me. O, if I had had
|
|
time to have made new liveries, I would have
|
|
bestowed the thousand pound I borrowed of you. But
|
|
'tis no matter; this poor show doth better: this
|
|
doth infer the zeal I had to see him.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
It doth so.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
It shows my earnestness of affection,--
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
It doth so.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
My devotion,--
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
It doth, it doth, it doth.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
As it were, to ride day and night; and not to
|
|
deliberate, not to remember, not to have patience
|
|
to shift me,--
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
It is best, certain.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
But to stand stained with travel, and sweating with
|
|
desire to see him; thinking of nothing else,
|
|
putting all affairs else in oblivion, as if there
|
|
were nothing else to be done but to see him.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
'Tis 'semper idem,' for 'obsque hoc nihil est:'
|
|
'tis all in every part.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
'Tis so, indeed.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
My knight, I will inflame thy noble liver,
|
|
And make thee rage.
|
|
Thy Doll, and Helen of thy noble thoughts,
|
|
Is in base durance and contagious prison;
|
|
Haled thither
|
|
By most mechanical and dirty hand:
|
|
Rouse up revenge from ebon den with fell
|
|
Alecto's snake,
|
|
For Doll is in. Pistol speaks nought but truth.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
I will deliver her.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
There roar'd the sea, and trumpet-clangor sounds.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
God save thy grace, King Hal! my royal Hal!
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
The heavens thee guard and keep, most royal imp of fame!
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
God save thee, my sweet boy!
|
|
|
|
KING HENRY IV:
|
|
My lord chief-justice, speak to that vain man.
|
|
|
|
Lord Chief-Justice:
|
|
Have you your wits? know you what 'tis to speak?
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
My king! my Jove! I speak to thee, my heart!
|
|
|
|
KING HENRY IV:
|
|
I know thee not, old man: fall to thy prayers;
|
|
How ill white hairs become a fool and jester!
|
|
I have long dream'd of such a kind of man,
|
|
So surfeit-swell'd, so old and so profane;
|
|
But, being awaked, I do despise my dream.
|
|
Make less thy body hence, and more thy grace;
|
|
Leave gormandizing; know the grave doth gape
|
|
For thee thrice wider than for other men.
|
|
Reply not to me with a fool-born jest:
|
|
Presume not that I am the thing I was;
|
|
For God doth know, so shall the world perceive,
|
|
That I have turn'd away my former self;
|
|
So will I those that kept me company.
|
|
When thou dost hear I am as I have been,
|
|
Approach me, and thou shalt be as thou wast,
|
|
The tutor and the feeder of my riots:
|
|
Till then, I banish thee, on pain of death,
|
|
As I have done the rest of my misleaders,
|
|
Not to come near our person by ten mile.
|
|
For competence of life I will allow you,
|
|
That lack of means enforce you not to evil:
|
|
And, as we hear you do reform yourselves,
|
|
We will, according to your strengths and qualities,
|
|
Give you advancement. Be it your charge, my lord,
|
|
To see perform'd the tenor of our word. Set on.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Master Shallow, I owe you a thousand pound.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
Yea, marry, Sir John; which I beseech you to let me
|
|
have home with me.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
That can hardly be, Master Shallow. Do not you
|
|
grieve at this; I shall be sent for in private to
|
|
him: look you, he must seem thus to the world:
|
|
fear not your advancements; I will be the man yet
|
|
that shall make you great.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
I cannot well perceive how, unless you should give
|
|
me your doublet and stuff me out with straw. I
|
|
beseech you, good Sir John, let me have five hundred
|
|
of my thousand.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Sir, I will be as good as my word: this that you
|
|
heard was but a colour.
|
|
|
|
SHALLOW:
|
|
A colour that I fear you will die in, Sir John.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
Fear no colours: go with me to dinner: come,
|
|
Lieutenant Pistol; come, Bardolph: I shall be sent
|
|
for soon at night.
|
|
|
|
Lord Chief-Justice:
|
|
Go, carry Sir John Falstaff to the Fleet:
|
|
Take all his company along with him.
|
|
|
|
FALSTAFF:
|
|
My lord, my lord,--
|
|
|
|
Lord Chief-Justice:
|
|
I cannot now speak: I will hear you soon.
|
|
Take them away.
|
|
|
|
PISTOL:
|
|
Si fortune me tormenta, spero contenta.
|
|
|
|
LANCASTER:
|
|
I like this fair proceeding of the king's:
|
|
He hath intent his wonted followers
|
|
Shall all be very well provided for;
|
|
But all are banish'd till their conversations
|
|
Appear more wise and modest to the world.
|
|
|
|
Lord Chief-Justice:
|
|
And so they are.
|
|
|
|
LANCASTER:
|
|
The king hath call'd his parliament, my lord.
|
|
|
|
Lord Chief-Justice:
|
|
He hath.
|
|
|
|
LANCASTER:
|
|
I will lay odds that, ere this year expire,
|
|
We bear our civil swords and native fire
|
|
As far as France: I heard a bird so sing,
|
|
Whose music, to my thinking, pleased the king.
|
|
Come, will you hence?
|
|
|
|
|
|
Poet:
|
|
Good day, sir.
|
|
|
|
Painter:
|
|
I am glad you're well.
|
|
|
|
Poet:
|
|
I have not seen you long: how goes the world?
|
|
|
|
Painter:
|
|
It wears, sir, as it grows.
|
|
|
|
Poet:
|
|
Ay, that's well known:
|
|
But what particular rarity? what strange,
|
|
Which manifold record not matches? See,
|
|
Magic of bounty! all these spirits thy power
|
|
Hath conjured to attend. I know the merchant.
|
|
|
|
Painter:
|
|
I know them both; th' other's a jeweller.
|
|
|
|
Merchant:
|
|
O, 'tis a worthy lord.
|
|
|
|
Jeweller:
|
|
Nay, that's most fix'd.
|
|
|
|
Merchant:
|
|
A most incomparable man, breathed, as it were,
|
|
To an untirable and continuate goodness:
|
|
He passes.
|
|
|
|
Jeweller::
|
|
I have a jewel here--
|
|
|
|
Merchant:
|
|
O, pray, let's see't: for the Lord Timon, sir?
|
|
|
|
Jeweller::
|
|
If he will touch the estimate: but, for that--
|
|
|
|
Poet:
|
|
|
|
Merchant:
|
|
'Tis a good form.
|
|
|
|
Jeweller:
|
|
And rich: here is a water, look ye.
|
|
|
|
Painter:
|
|
You are rapt, sir, in some work, some dedication
|
|
To the great lord.
|
|
|
|
Poet:
|
|
A thing slipp'd idly from me.
|
|
Our poesy is as a gum, which oozes
|
|
From whence 'tis nourish'd: the fire i' the flint
|
|
Shows not till it be struck; our gentle flame
|
|
Provokes itself and like the current flies
|
|
Each bound it chafes. What have you there?
|
|
|
|
Painter:
|
|
A picture, sir. When comes your book forth?
|
|
|
|
Poet:
|
|
Upon the heels of my presentment, sir.
|
|
Let's see your piece.
|
|
|
|
Painter:
|
|
'Tis a good piece.
|
|
|
|
Poet:
|
|
So 'tis: this comes off well and excellent.
|
|
|
|
Painter:
|
|
Indifferent.
|
|
|
|
Poet:
|
|
Admirable: how this grace
|
|
Speaks his own standing! what a mental power
|
|
This eye shoots forth! how big imagination
|
|
Moves in this lip! to the dumbness of the gesture
|
|
One might interpret.
|
|
|
|
Painter:
|
|
It is a pretty mocking of the life.
|
|
Here is a touch; is't good?
|
|
|
|
Poet:
|
|
I will say of it,
|
|
It tutors nature: artificial strife
|
|
Lives in these touches, livelier than life.
|
|
|
|
Painter:
|
|
How this lord is follow'd!
|
|
|
|
Poet:
|
|
The senators of Athens: happy man!
|
|
|
|
Painter:
|
|
Look, more!
|
|
|
|
Poet:
|
|
You see this confluence, this great flood
|
|
of visitors.
|
|
I have, in this rough work, shaped out a man,
|
|
Whom this beneath world doth embrace and hug
|
|
With amplest entertainment: my free drift
|
|
Halts not particularly, but moves itself
|
|
In a wide sea of wax: no levell'd malice
|
|
Infects one comma in the course I hold;
|
|
But flies an eagle flight, bold and forth on,
|
|
Leaving no tract behind.
|
|
|
|
Painter:
|
|
How shall I understand you?
|
|
|
|
Poet:
|
|
I will unbolt to you.
|
|
You see how all conditions, how all minds,
|
|
As well of glib and slippery creatures as
|
|
Of grave and austere quality, tender down
|
|
Their services to Lord Timon: his large fortune
|
|
Upon his good and gracious nature hanging
|
|
Subdues and properties to his love and tendance
|
|
All sorts of hearts; yea, from the glass-faced flatterer
|
|
To Apemantus, that few things loves better
|
|
Than to abhor himself: even he drops down
|
|
The knee before him, and returns in peace
|
|
Most rich in Timon's nod.
|
|
|
|
Painter:
|
|
I saw them speak together.
|
|
|
|
Poet:
|
|
Sir, I have upon a high and pleasant hill
|
|
Feign'd Fortune to be throned: the base o' the mount
|
|
Is rank'd with all deserts, all kind of natures,
|
|
That labour on the bosom of this sphere
|
|
To propagate their states: amongst them all,
|
|
Whose eyes are on this sovereign lady fix'd,
|
|
One do I personate of Lord Timon's frame,
|
|
Whom Fortune with her ivory hand wafts to her;
|
|
Whose present grace to present slaves and servants
|
|
Translates his rivals.
|
|
|
|
Painter:
|
|
'Tis conceived to scope.
|
|
This throne, this Fortune, and this hill, methinks,
|
|
With one man beckon'd from the rest below,
|
|
Bowing his head against the sleepy mount
|
|
To climb his happiness, would be well express'd
|
|
In our condition.
|
|
|
|
Poet:
|
|
Nay, sir, but hear me on.
|
|
All those which were his fellows but of late,
|
|
Some better than his value, on the moment
|
|
Follow his strides, his lobbies fill with tendance,
|
|
Rain sacrificial whisperings in his ear,
|
|
Make sacred even his stirrup, and through him
|
|
Drink the free air.
|
|
|
|
Painter:
|
|
Ay, marry, what of these?
|
|
|
|
Poet:
|
|
When Fortune in her shift and change of mood
|
|
Spurns down her late beloved, all his dependants
|
|
Which labour'd after him to the mountain's top
|
|
Even on their knees and hands, let him slip down,
|
|
Not one accompanying his declining foot.
|
|
|
|
Painter:
|
|
'Tis common:
|
|
A thousand moral paintings I can show
|
|
That shall demonstrate these quick blows of Fortune's
|
|
More pregnantly than words. Yet you do well
|
|
To show Lord Timon that mean eyes have seen
|
|
The foot above the head.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Imprison'd is he, say you?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Ay, my good lord: five talents is his debt,
|
|
His means most short, his creditors most strait:
|
|
Your honourable letter he desires
|
|
To those have shut him up; which failing,
|
|
Periods his comfort.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Noble Ventidius! Well;
|
|
I am not of that feather to shake off
|
|
My friend when he must need me. I do know him
|
|
A gentleman that well deserves a help:
|
|
Which he shall have: I'll pay the debt,
|
|
and free him.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Your lordship ever binds him.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Commend me to him: I will send his ransom;
|
|
And being enfranchised, bid him come to me.
|
|
'Tis not enough to help the feeble up,
|
|
But to support him after. Fare you well.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
All happiness to your honour!
|
|
|
|
Old Athenian:
|
|
Lord Timon, hear me speak.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Freely, good father.
|
|
|
|
Old Athenian:
|
|
Thou hast a servant named Lucilius.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
I have so: what of him?
|
|
|
|
Old Athenian:
|
|
Most noble Timon, call the man before thee.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Attends he here, or no? Lucilius!
|
|
|
|
LUCILIUS:
|
|
Here, at your lordship's service.
|
|
|
|
Old Athenian:
|
|
This fellow here, Lord Timon, this thy creature,
|
|
By night frequents my house. I am a man
|
|
That from my first have been inclined to thrift;
|
|
And my estate deserves an heir more raised
|
|
Than one which holds a trencher.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Well; what further?
|
|
|
|
Old Athenian:
|
|
One only daughter have I, no kin else,
|
|
On whom I may confer what I have got:
|
|
The maid is fair, o' the youngest for a bride,
|
|
And I have bred her at my dearest cost
|
|
In qualities of the best. This man of thine
|
|
Attempts her love: I prithee, noble lord,
|
|
Join with me to forbid him her resort;
|
|
Myself have spoke in vain.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
The man is honest.
|
|
|
|
Old Athenian:
|
|
Therefore he will be, Timon:
|
|
His honesty rewards him in itself;
|
|
It must not bear my daughter.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Does she love him?
|
|
|
|
Old Athenian:
|
|
She is young and apt:
|
|
Our own precedent passions do instruct us
|
|
What levity's in youth.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
|
|
LUCILIUS:
|
|
Ay, my good lord, and she accepts of it.
|
|
|
|
Old Athenian:
|
|
If in her marriage my consent be missing,
|
|
I call the gods to witness, I will choose
|
|
Mine heir from forth the beggars of the world,
|
|
And dispossess her all.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
How shall she be endow'd,
|
|
if she be mated with an equal husband?
|
|
|
|
Old Athenian:
|
|
Three talents on the present; in future, all.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
This gentleman of mine hath served me long:
|
|
To build his fortune I will strain a little,
|
|
For 'tis a bond in men. Give him thy daughter:
|
|
What you bestow, in him I'll counterpoise,
|
|
And make him weigh with her.
|
|
|
|
Old Athenian:
|
|
Most noble lord,
|
|
Pawn me to this your honour, she is his.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
My hand to thee; mine honour on my promise.
|
|
|
|
LUCILIUS:
|
|
Humbly I thank your lordship: never may
|
|
The state or fortune fall into my keeping,
|
|
Which is not owed to you!
|
|
|
|
Poet:
|
|
Vouchsafe my labour, and long live your lordship!
|
|
|
|
TIMON:
|
|
I thank you; you shall hear from me anon:
|
|
Go not away. What have you there, my friend?
|
|
|
|
Painter:
|
|
A piece of painting, which I do beseech
|
|
Your lordship to accept.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Painting is welcome.
|
|
The painting is almost the natural man;
|
|
or since dishonour traffics with man's nature,
|
|
He is but outside: these pencill'd figures are
|
|
Even such as they give out. I like your work;
|
|
And you shall find I like it: wait attendance
|
|
Till you hear further from me.
|
|
|
|
Painter:
|
|
The gods preserve ye!
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Well fare you, gentleman: give me your hand;
|
|
We must needs dine together. Sir, your jewel
|
|
Hath suffer'd under praise.
|
|
|
|
Jeweller:
|
|
What, my lord! dispraise?
|
|
|
|
TIMON:
|
|
A more satiety of commendations.
|
|
If I should pay you for't as 'tis extoll'd,
|
|
It would unclew me quite.
|
|
|
|
Jeweller:
|
|
My lord, 'tis rated
|
|
As those which sell would give: but you well know,
|
|
Things of like value differing in the owners
|
|
Are prized by their masters: believe't, dear lord,
|
|
You mend the jewel by the wearing it.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Well mock'd.
|
|
|
|
Merchant:
|
|
No, my good lord; he speaks the common tongue,
|
|
Which all men speak with him.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Look, who comes here: will you be chid?
|
|
|
|
Jeweller:
|
|
We'll bear, with your lordship.
|
|
|
|
Merchant:
|
|
He'll spare none.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Good morrow to thee, gentle Apemantus!
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
Till I be gentle, stay thou for thy good morrow;
|
|
When thou art Timon's dog, and these knaves honest.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Why dost thou call them knaves? thou know'st them not.
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
Are they not Athenians?
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Yes.
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
Then I repent not.
|
|
|
|
Jeweller:
|
|
You know me, Apemantus?
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
Thou know'st I do: I call'd thee by thy name.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Thou art proud, Apemantus.
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
Of nothing so much as that I am not like Timon.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Whither art going?
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
To knock out an honest Athenian's brains.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
That's a deed thou'lt die for.
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
Right, if doing nothing be death by the law.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
How likest thou this picture, Apemantus?
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
The best, for the innocence.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Wrought he not well that painted it?
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
He wrought better that made the painter; and yet
|
|
he's but a filthy piece of work.
|
|
|
|
Painter:
|
|
You're a dog.
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
Thy mother's of my generation: what's she, if I be a dog?
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Wilt dine with me, Apemantus?
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
No; I eat not lords.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
An thou shouldst, thou 'ldst anger ladies.
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
O, they eat lords; so they come by great bellies.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
That's a lascivious apprehension.
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
So thou apprehendest it: take it for thy labour.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
How dost thou like this jewel, Apemantus?
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
Not so well as plain-dealing, which will not cost a
|
|
man a doit.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
What dost thou think 'tis worth?
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
Not worth my thinking. How now, poet!
|
|
|
|
Poet:
|
|
How now, philosopher!
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
Thou liest.
|
|
|
|
Poet:
|
|
Art not one?
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
Yes.
|
|
|
|
Poet:
|
|
Then I lie not.
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
Art not a poet?
|
|
|
|
Poet:
|
|
Yes.
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
Then thou liest: look in thy last work, where thou
|
|
hast feigned him a worthy fellow.
|
|
|
|
Poet:
|
|
That's not feigned; he is so.
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
Yes, he is worthy of thee, and to pay thee for thy
|
|
labour: he that loves to be flattered is worthy o'
|
|
the flatterer. Heavens, that I were a lord!
|
|
|
|
TIMON:
|
|
What wouldst do then, Apemantus?
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
E'en as Apemantus does now; hate a lord with my heart.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
What, thyself?
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
Ay.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Wherefore?
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
That I had no angry wit to be a lord.
|
|
Art not thou a merchant?
|
|
|
|
Merchant:
|
|
Ay, Apemantus.
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
Traffic confound thee, if the gods will not!
|
|
|
|
Merchant:
|
|
If traffic do it, the gods do it.
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
Traffic's thy god; and thy god confound thee!
|
|
|
|
TIMON:
|
|
What trumpet's that?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
'Tis Alcibiades, and some twenty horse,
|
|
All of companionship.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Pray, entertain them; give them guide to us.
|
|
You must needs dine with me: go not you hence
|
|
Till I have thank'd you: when dinner's done,
|
|
Show me this piece. I am joyful of your sights.
|
|
Most welcome, sir!
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
So, so, there!
|
|
Aches contract and starve your supple joints!
|
|
That there should be small love 'mongst these
|
|
sweet knaves,
|
|
And all this courtesy! The strain of man's bred out
|
|
Into baboon and monkey.
|
|
|
|
ALCIBIADES:
|
|
Sir, you have saved my longing, and I feed
|
|
Most hungerly on your sight.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Right welcome, sir!
|
|
Ere we depart, we'll share a bounteous time
|
|
In different pleasures. Pray you, let us in.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
What time o' day is't, Apemantus?
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
Time to be honest.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
That time serves still.
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
The more accursed thou, that still omitt'st it.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
Thou art going to Lord Timon's feast?
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
Ay, to see meat fill knaves and wine heat fools.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
Fare thee well, fare thee well.
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
Thou art a fool to bid me farewell twice.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
Why, Apemantus?
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
Shouldst have kept one to thyself, for I mean to
|
|
give thee none.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
Hang thyself!
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
No, I will do nothing at thy bidding: make thy
|
|
requests to thy friend.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
Away, unpeaceable dog, or I'll spurn thee hence!
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
I will fly, like a dog, the heels o' the ass.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
He's opposite to humanity. Come, shall we in,
|
|
And taste Lord Timon's bounty? he outgoes
|
|
The very heart of kindness.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
He pours it out; Plutus, the god of gold,
|
|
Is but his steward: no meed, but he repays
|
|
Sevenfold above itself; no gift to him,
|
|
But breeds the giver a return exceeding
|
|
All use of quittance.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
The noblest mind he carries
|
|
That ever govern'd man.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
Long may he live in fortunes! Shall we in?
|
|
|
|
First Lord:
|
|
I'll keep you company.
|
|
|
|
VENTIDIUS:
|
|
Most honour'd Timon,
|
|
It hath pleased the gods to remember my father's age,
|
|
And call him to long peace.
|
|
He is gone happy, and has left me rich:
|
|
Then, as in grateful virtue I am bound
|
|
To your free heart, I do return those talents,
|
|
Doubled with thanks and service, from whose help
|
|
I derived liberty.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
O, by no means,
|
|
Honest Ventidius; you mistake my love:
|
|
I gave it freely ever; and there's none
|
|
Can truly say he gives, if he receives:
|
|
If our betters play at that game, we must not dare
|
|
To imitate them; faults that are rich are fair.
|
|
|
|
VENTIDIUS:
|
|
A noble spirit!
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Nay, my lords,
|
|
Ceremony was but devised at first
|
|
To set a gloss on faint deeds, hollow welcomes,
|
|
Recanting goodness, sorry ere 'tis shown;
|
|
But where there is true friendship, there needs none.
|
|
Pray, sit; more welcome are ye to my fortunes
|
|
Than my fortunes to me.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
My lord, we always have confess'd it.
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
Ho, ho, confess'd it! hang'd it, have you not?
|
|
|
|
TIMON:
|
|
O, Apemantus, you are welcome.
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
No;
|
|
You shall not make me welcome:
|
|
I come to have thee thrust me out of doors.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Fie, thou'rt a churl; ye've got a humour there
|
|
Does not become a man: 'tis much to blame.
|
|
They say, my lords, 'ira furor brevis est;' but yond
|
|
man is ever angry. Go, let him have a table by
|
|
himself, for he does neither affect company, nor is
|
|
he fit for't, indeed.
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
Let me stay at thine apperil, Timon: I come to
|
|
observe; I give thee warning on't.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
I take no heed of thee; thou'rt an Athenian,
|
|
therefore welcome: I myself would have no power;
|
|
prithee, let my meat make thee silent.
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
I scorn thy meat; 'twould choke me, for I should
|
|
ne'er flatter thee. O you gods, what a number of
|
|
men eat Timon, and he sees 'em not! It grieves me
|
|
to see so many dip their meat in one man's blood;
|
|
and all the madness is, he cheers them up too.
|
|
I wonder men dare trust themselves with men:
|
|
Methinks they should invite them without knives;
|
|
Good for their meat, and safer for their lives.
|
|
There's much example for't; the fellow that sits
|
|
next him now, parts bread with him, pledges the
|
|
breath of him in a divided draught, is the readiest
|
|
man to kill him: 't has been proved. If I were a
|
|
huge man, I should fear to drink at meals;
|
|
Lest they should spy my windpipe's dangerous notes:
|
|
Great men should drink with harness on their throats.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
My lord, in heart; and let the health go round.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
Let it flow this way, my good lord.
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
Flow this way! A brave fellow! he keeps his tides
|
|
well. Those healths will make thee and thy state
|
|
look ill, Timon. Here's that which is too weak to
|
|
be a sinner, honest water, which ne'er left man i' the mire:
|
|
This and my food are equals; there's no odds:
|
|
Feasts are too proud to give thanks to the gods.
|
|
Apemantus' grace.
|
|
Immortal gods, I crave no pelf;
|
|
I pray for no man but myself:
|
|
Grant I may never prove so fond,
|
|
To trust man on his oath or bond;
|
|
Or a harlot, for her weeping;
|
|
Or a dog, that seems a-sleeping:
|
|
Or a keeper with my freedom;
|
|
Or my friends, if I should need 'em.
|
|
Amen. So fall to't:
|
|
Rich men sin, and I eat root.
|
|
Much good dich thy good heart, Apemantus!
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Captain Alcibiades, your heart's in the field now.
|
|
|
|
ALCIBIADES:
|
|
My heart is ever at your service, my lord.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
You had rather be at a breakfast of enemies than a
|
|
dinner of friends.
|
|
|
|
ALCIBIADES:
|
|
So the were bleeding-new, my lord, there's no meat
|
|
like 'em: I could wish my best friend at such a feast.
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
Would all those fatterers were thine enemies then,
|
|
that then thou mightst kill 'em and bid me to 'em!
|
|
|
|
First Lord:
|
|
Might we but have that happiness, my lord, that you
|
|
would once use our hearts, whereby we might express
|
|
some part of our zeals, we should think ourselves
|
|
for ever perfect.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
O, no doubt, my good friends, but the gods
|
|
themselves have provided that I shall have much help
|
|
from you: how had you been my friends else? why
|
|
have you that charitable title from thousands, did
|
|
not you chiefly belong to my heart? I have told
|
|
more of you to myself than you can with modesty
|
|
speak in your own behalf; and thus far I confirm
|
|
you. O you gods, think I, what need we have any
|
|
friends, if we should ne'er have need of 'em? they
|
|
were the most needless creatures living, should we
|
|
ne'er have use for 'em, and would most resemble
|
|
sweet instruments hung up in cases that keep their
|
|
sounds to themselves. Why, I have often wished
|
|
myself poorer, that I might come nearer to you. We
|
|
are born to do benefits: and what better or
|
|
properer can we can our own than the riches of our
|
|
friends? O, what a precious comfort 'tis, to have
|
|
so many, like brothers, commanding one another's
|
|
fortunes! O joy, e'en made away ere 't can be born!
|
|
Mine eyes cannot hold out water, methinks: to
|
|
forget their faults, I drink to you.
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
Thou weepest to make them drink, Timon.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
Joy had the like conception in our eyes
|
|
And at that instant like a babe sprung up.
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
Ho, ho! I laugh to think that babe a bastard.
|
|
|
|
Third Lord:
|
|
I promise you, my lord, you moved me much.
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
Much!
|
|
|
|
TIMON:
|
|
What means that trump?
|
|
How now?
|
|
|
|
Servant:
|
|
Please you, my lord, there are certain
|
|
ladies most desirous of admittance.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Ladies! what are their wills?
|
|
|
|
Servant:
|
|
There comes with them a forerunner, my lord, which
|
|
bears that office, to signify their pleasures.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
I pray, let them be admitted.
|
|
|
|
Cupid:
|
|
Hail to thee, worthy Timon, and to all
|
|
That of his bounties taste! The five best senses
|
|
Acknowledge thee their patron; and come freely
|
|
To gratulate thy plenteous bosom: th' ear,
|
|
Taste, touch and smell, pleased from thy tale rise;
|
|
They only now come but to feast thine eyes.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
They're welcome all; let 'em have kind admittance:
|
|
Music, make their welcome!
|
|
|
|
First Lord:
|
|
You see, my lord, how ample you're beloved.
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
Hoy-day, what a sweep of vanity comes this way!
|
|
They dance! they are mad women.
|
|
Like madness is the glory of this life.
|
|
As this pomp shows to a little oil and root.
|
|
We make ourselves fools, to disport ourselves;
|
|
And spend our flatteries, to drink those men
|
|
Upon whose age we void it up again,
|
|
With poisonous spite and envy.
|
|
Who lives that's not depraved or depraves?
|
|
Who dies, that bears not one spurn to their graves
|
|
Of their friends' gift?
|
|
I should fear those that dance before me now
|
|
Would one day stamp upon me: 't has been done;
|
|
Men shut their doors against a setting sun.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
You have done our pleasures much grace, fair ladies,
|
|
Set a fair fashion on our entertainment,
|
|
Which was not half so beautiful and kind;
|
|
You have added worth unto 't and lustre,
|
|
And entertain'd me with mine own device;
|
|
I am to thank you for 't.
|
|
|
|
First Lady:
|
|
My lord, you take us even at the best.
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
'Faith, for the worst is filthy; and would not hold
|
|
taking, I doubt me.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Ladies, there is an idle banquet attends you:
|
|
Please you to dispose yourselves.
|
|
|
|
All Ladies:
|
|
Most thankfully, my lord.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Flavius.
|
|
|
|
FLAVIUS:
|
|
My lord?
|
|
|
|
TIMON:
|
|
The little casket bring me hither.
|
|
|
|
FLAVIUS:
|
|
Yes, my lord. More jewels yet!
|
|
There is no crossing him in 's humour;
|
|
Else I should tell him,--well, i' faith I should,
|
|
When all's spent, he 'ld be cross'd then, an he could.
|
|
'Tis pity bounty had not eyes behind,
|
|
That man might ne'er be wretched for his mind.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
Where be our men?
|
|
|
|
Servant:
|
|
Here, my lord, in readiness.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
Our horses!
|
|
|
|
TIMON:
|
|
O my friends,
|
|
I have one word to say to you: look you, my good lord,
|
|
I must entreat you, honour me so much
|
|
As to advance this jewel; accept it and wear it,
|
|
Kind my lord.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
I am so far already in your gifts,--
|
|
|
|
All:
|
|
So are we all.
|
|
|
|
Servant:
|
|
My lord, there are certain nobles of the senate
|
|
Newly alighted, and come to visit you.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
They are fairly welcome.
|
|
|
|
FLAVIUS:
|
|
I beseech your honour,
|
|
Vouchsafe me a word; it does concern you near.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Near! why then, another time I'll hear thee:
|
|
I prithee, let's be provided to show them
|
|
entertainment.
|
|
|
|
FLAVIUS:
|
|
|
|
Second Servant:
|
|
May it please your honour, Lord Lucius,
|
|
Out of his free love, hath presented to you
|
|
Four milk-white horses, trapp'd in silver.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
I shall accept them fairly; let the presents
|
|
Be worthily entertain'd.
|
|
How now! what news?
|
|
|
|
Third Servant:
|
|
Please you, my lord, that honourable
|
|
gentleman, Lord Lucullus, entreats your company
|
|
to-morrow to hunt with him, and has sent your honour
|
|
two brace of greyhounds.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
I'll hunt with him; and let them be received,
|
|
Not without fair reward.
|
|
|
|
FLAVIUS:
|
|
|
|
TIMON:
|
|
You do yourselves
|
|
Much wrong, you bate too much of your own merits:
|
|
Here, my lord, a trifle of our love.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
With more than common thanks I will receive it.
|
|
|
|
Third Lord:
|
|
O, he's the very soul of bounty!
|
|
|
|
TIMON:
|
|
And now I remember, my lord, you gave
|
|
Good words the other day of a bay courser
|
|
I rode on: it is yours, because you liked it.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
O, I beseech you, pardon me, my lord, in that.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
You may take my word, my lord; I know, no man
|
|
Can justly praise but what he does affect:
|
|
I weigh my friend's affection with mine own;
|
|
I'll tell you true. I'll call to you.
|
|
|
|
All Lords:
|
|
O, none so welcome.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
I take all and your several visitations
|
|
So kind to heart, 'tis not enough to give;
|
|
Methinks, I could deal kingdoms to my friends,
|
|
And ne'er be weary. Alcibiades,
|
|
Thou art a soldier, therefore seldom rich;
|
|
It comes in charity to thee: for all thy living
|
|
Is 'mongst the dead, and all the lands thou hast
|
|
Lie in a pitch'd field.
|
|
|
|
ALCIBIADES:
|
|
Ay, defiled land, my lord.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
We are so virtuously bound--
|
|
|
|
TIMON:
|
|
And so
|
|
Am I to you.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
So infinitely endear'd--
|
|
|
|
TIMON:
|
|
All to you. Lights, more lights!
|
|
|
|
First Lord:
|
|
The best of happiness,
|
|
Honour and fortunes, keep with you, Lord Timon!
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Ready for his friends.
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
What a coil's here!
|
|
Serving of becks and jutting-out of bums!
|
|
I doubt whether their legs be worth the sums
|
|
That are given for 'em. Friendship's full of dregs:
|
|
Methinks, false hearts should never have sound legs,
|
|
Thus honest fools lay out their wealth on court'sies.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Now, Apemantus, if thou wert not sullen, I would be
|
|
good to thee.
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
No, I'll nothing: for if I should be bribed too,
|
|
there would be none left to rail upon thee, and then
|
|
thou wouldst sin the faster. Thou givest so long,
|
|
Timon, I fear me thou wilt give away thyself in
|
|
paper shortly: what need these feasts, pomps and
|
|
vain-glories?
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Nay, an you begin to rail on society once, I am
|
|
sworn not to give regard to you. Farewell; and come
|
|
with better music.
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
So:
|
|
Thou wilt not hear me now; thou shalt not then:
|
|
I'll lock thy heaven from thee.
|
|
O, that men's ears should be
|
|
To counsel deaf, but not to flattery!
|
|
|
|
Senator:
|
|
And late, five thousand: to Varro and to Isidore
|
|
He owes nine thousand; besides my former sum,
|
|
Which makes it five and twenty. Still in motion
|
|
Of raging waste? It cannot hold; it will not.
|
|
If I want gold, steal but a beggar's dog,
|
|
And give it Timon, why, the dog coins gold.
|
|
If I would sell my horse, and buy twenty more
|
|
Better than he, why, give my horse to Timon,
|
|
Ask nothing, give it him, it foals me, straight,
|
|
And able horses. No porter at his gate,
|
|
But rather one that smiles and still invites
|
|
All that pass by. It cannot hold: no reason
|
|
Can found his state in safety. Caphis, ho!
|
|
Caphis, I say!
|
|
|
|
CAPHIS:
|
|
Here, sir; what is your pleasure?
|
|
|
|
Senator:
|
|
Get on your cloak, and haste you to Lord Timon;
|
|
Importune him for my moneys; be not ceased
|
|
With slight denial, nor then silenced when--
|
|
'Commend me to your master'--and the cap
|
|
Plays in the right hand, thus: but tell him,
|
|
My uses cry to me, I must serve my turn
|
|
Out of mine own; his days and times are past
|
|
And my reliances on his fracted dates
|
|
Have smit my credit: I love and honour him,
|
|
But must not break my back to heal his finger;
|
|
Immediate are my needs, and my relief
|
|
Must not be toss'd and turn'd to me in words,
|
|
But find supply immediate. Get you gone:
|
|
Put on a most importunate aspect,
|
|
A visage of demand; for, I do fear,
|
|
When every feather sticks in his own wing,
|
|
Lord Timon will be left a naked gull,
|
|
Which flashes now a phoenix. Get you gone.
|
|
|
|
CAPHIS:
|
|
I go, sir.
|
|
|
|
Senator:
|
|
'I go, sir!'--Take the bonds along with you,
|
|
And have the dates in contempt.
|
|
|
|
CAPHIS:
|
|
I will, sir.
|
|
|
|
Senator:
|
|
Go.
|
|
|
|
FLAVIUS:
|
|
No care, no stop! so senseless of expense,
|
|
That he will neither know how to maintain it,
|
|
Nor cease his flow of riot: takes no account
|
|
How things go from him, nor resumes no care
|
|
Of what is to continue: never mind
|
|
Was to be so unwise, to be so kind.
|
|
What shall be done? he will not hear, till feel:
|
|
I must be round with him, now he comes from hunting.
|
|
Fie, fie, fie, fie!
|
|
|
|
CAPHIS:
|
|
Good even, Varro: what,
|
|
You come for money?
|
|
|
|
Varro's Servant:
|
|
Is't not your business too?
|
|
|
|
CAPHIS:
|
|
It is: and yours too, Isidore?
|
|
|
|
Isidore's Servant:
|
|
It is so.
|
|
|
|
CAPHIS:
|
|
Would we were all discharged!
|
|
|
|
Varro's Servant:
|
|
I fear it.
|
|
|
|
CAPHIS:
|
|
Here comes the lord.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
So soon as dinner's done, we'll forth again,
|
|
My Alcibiades. With me? what is your will?
|
|
|
|
CAPHIS:
|
|
My lord, here is a note of certain dues.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Dues! Whence are you?
|
|
|
|
CAPHIS:
|
|
Of Athens here, my lord.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Go to my steward.
|
|
|
|
CAPHIS:
|
|
Please it your lordship, he hath put me off
|
|
To the succession of new days this month:
|
|
My master is awaked by great occasion
|
|
To call upon his own, and humbly prays you
|
|
That with your other noble parts you'll suit
|
|
In giving him his right.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Mine honest friend,
|
|
I prithee, but repair to me next morning.
|
|
|
|
CAPHIS:
|
|
Nay, good my lord,--
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Contain thyself, good friend.
|
|
|
|
Varro's Servant:
|
|
One Varro's servant, my good lord,--
|
|
|
|
Isidore's Servant:
|
|
From Isidore;
|
|
He humbly prays your speedy payment.
|
|
|
|
CAPHIS:
|
|
If you did know, my lord, my master's wants--
|
|
|
|
Varro's Servant:
|
|
'Twas due on forfeiture, my lord, six weeks And past.
|
|
|
|
Isidore's Servant:
|
|
Your steward puts me off, my lord;
|
|
And I am sent expressly to your lordship.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Give me breath.
|
|
I do beseech you, good my lords, keep on;
|
|
I'll wait upon you instantly.
|
|
Come hither: pray you,
|
|
How goes the world, that I am thus encounter'd
|
|
With clamourous demands of date-broke bonds,
|
|
And the detention of long-since-due debts,
|
|
Against my honour?
|
|
|
|
FLAVIUS:
|
|
Please you, gentlemen,
|
|
The time is unagreeable to this business:
|
|
Your importunacy cease till after dinner,
|
|
That I may make his lordship understand
|
|
Wherefore you are not paid.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Do so, my friends. See them well entertain'd.
|
|
|
|
FLAVIUS:
|
|
Pray, draw near.
|
|
|
|
CAPHIS:
|
|
Stay, stay, here comes the fool with Apemantus:
|
|
let's ha' some sport with 'em.
|
|
|
|
Varro's Servant:
|
|
Hang him, he'll abuse us.
|
|
|
|
Isidore's Servant:
|
|
A plague upon him, dog!
|
|
|
|
Varro's Servant:
|
|
How dost, fool?
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
Dost dialogue with thy shadow?
|
|
|
|
Varro's Servant:
|
|
I speak not to thee.
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
No,'tis to thyself.
|
|
Come away.
|
|
|
|
Isidore's Servant:
|
|
There's the fool hangs on your back already.
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
No, thou stand'st single, thou'rt not on him yet.
|
|
|
|
CAPHIS:
|
|
Where's the fool now?
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
He last asked the question. Poor rogues, and
|
|
usurers' men! bawds between gold and want!
|
|
|
|
All Servants:
|
|
What are we, Apemantus?
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
Asses.
|
|
|
|
All Servants:
|
|
Why?
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
That you ask me what you are, and do not know
|
|
yourselves. Speak to 'em, fool.
|
|
|
|
Fool:
|
|
How do you, gentlemen?
|
|
|
|
All Servants:
|
|
Gramercies, good fool: how does your mistress?
|
|
|
|
Fool:
|
|
She's e'en setting on water to scald such chickens
|
|
as you are. Would we could see you at Corinth!
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
Good! gramercy.
|
|
|
|
Fool:
|
|
Look you, here comes my mistress' page.
|
|
|
|
Page:
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
Would I had a rod in my mouth, that I might answer
|
|
thee profitably.
|
|
|
|
Page:
|
|
Prithee, Apemantus, read me the superscription of
|
|
these letters: I know not which is which.
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
Canst not read?
|
|
|
|
Page:
|
|
No.
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
There will little learning die then, that day thou
|
|
art hanged. This is to Lord Timon; this to
|
|
Alcibiades. Go; thou wast born a bastard, and thou't
|
|
die a bawd.
|
|
|
|
Page:
|
|
Thou wast whelped a dog, and thou shalt famish a
|
|
dog's death. Answer not; I am gone.
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
E'en so thou outrunnest grace. Fool, I will go with
|
|
you to Lord Timon's.
|
|
|
|
Fool:
|
|
Will you leave me there?
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
If Timon stay at home. You three serve three usurers?
|
|
|
|
All Servants:
|
|
Ay; would they served us!
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
So would I,--as good a trick as ever hangman served thief.
|
|
|
|
Fool:
|
|
Are you three usurers' men?
|
|
|
|
All Servants:
|
|
Ay, fool.
|
|
|
|
Fool:
|
|
I think no usurer but has a fool to his servant: my
|
|
mistress is one, and I am her fool. When men come
|
|
to borrow of your masters, they approach sadly, and
|
|
go away merry; but they enter my mistress' house
|
|
merrily, and go away sadly: the reason of this?
|
|
|
|
Varro's Servant:
|
|
I could render one.
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
Do it then, that we may account thee a whoremaster
|
|
and a knave; which not-withstanding, thou shalt be
|
|
no less esteemed.
|
|
|
|
Varro's Servant:
|
|
What is a whoremaster, fool?
|
|
|
|
Fool:
|
|
A fool in good clothes, and something like thee.
|
|
'Tis a spirit: sometime't appears like a lord;
|
|
sometime like a lawyer; sometime like a philosopher,
|
|
with two stones moe than's artificial one: he is
|
|
very often like a knight; and, generally, in all
|
|
shapes that man goes up and down in from fourscore
|
|
to thirteen, this spirit walks in.
|
|
|
|
Varro's Servant:
|
|
Thou art not altogether a fool.
|
|
|
|
Fool:
|
|
Nor thou altogether a wise man: as much foolery as
|
|
I have, so much wit thou lackest.
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
That answer might have become Apemantus.
|
|
|
|
All Servants:
|
|
Aside, aside; here comes Lord Timon.
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
Come with me, fool, come.
|
|
|
|
Fool:
|
|
I do not always follow lover, elder brother and
|
|
woman; sometime the philosopher.
|
|
|
|
FLAVIUS:
|
|
Pray you, walk near: I'll speak with you anon.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
You make me marvel: wherefore ere this time
|
|
Had you not fully laid my state before me,
|
|
That I might so have rated my expense,
|
|
As I had leave of means?
|
|
|
|
FLAVIUS:
|
|
You would not hear me,
|
|
At many leisures I proposed.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Go to:
|
|
Perchance some single vantages you took.
|
|
When my indisposition put you back:
|
|
And that unaptness made your minister,
|
|
Thus to excuse yourself.
|
|
|
|
FLAVIUS:
|
|
O my good lord,
|
|
At many times I brought in my accounts,
|
|
Laid them before you; you would throw them off,
|
|
And say, you found them in mine honesty.
|
|
When, for some trifling present, you have bid me
|
|
Return so much, I have shook my head and wept;
|
|
Yea, 'gainst the authority of manners, pray'd you
|
|
To hold your hand more close: I did endure
|
|
Not seldom, nor no slight cheques, when I have
|
|
Prompted you in the ebb of your estate
|
|
And your great flow of debts. My loved lord,
|
|
Though you hear now, too late--yet now's a time--
|
|
The greatest of your having lacks a half
|
|
To pay your present debts.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Let all my land be sold.
|
|
|
|
FLAVIUS:
|
|
'Tis all engaged, some forfeited and gone;
|
|
And what remains will hardly stop the mouth
|
|
Of present dues: the future comes apace:
|
|
What shall defend the interim? and at length
|
|
How goes our reckoning?
|
|
|
|
TIMON:
|
|
To Lacedaemon did my land extend.
|
|
|
|
FLAVIUS:
|
|
O my good lord, the world is but a word:
|
|
Were it all yours to give it in a breath,
|
|
How quickly were it gone!
|
|
|
|
TIMON:
|
|
You tell me true.
|
|
|
|
FLAVIUS:
|
|
If you suspect my husbandry or falsehood,
|
|
Call me before the exactest auditors
|
|
And set me on the proof. So the gods bless me,
|
|
When all our offices have been oppress'd
|
|
With riotous feeders, when our vaults have wept
|
|
With drunken spilth of wine, when every room
|
|
Hath blazed with lights and bray'd with minstrelsy,
|
|
I have retired me to a wasteful cock,
|
|
And set mine eyes at flow.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Prithee, no more.
|
|
|
|
FLAVIUS:
|
|
Heavens, have I said, the bounty of this lord!
|
|
How many prodigal bits have slaves and peasants
|
|
This night englutted! Who is not Timon's?
|
|
What heart, head, sword, force, means, but is
|
|
Lord Timon's?
|
|
Great Timon, noble, worthy, royal Timon!
|
|
Ah, when the means are gone that buy this praise,
|
|
The breath is gone whereof this praise is made:
|
|
Feast-won, fast-lost; one cloud of winter showers,
|
|
These flies are couch'd.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Come, sermon me no further:
|
|
No villanous bounty yet hath pass'd my heart;
|
|
Unwisely, not ignobly, have I given.
|
|
Why dost thou weep? Canst thou the conscience lack,
|
|
To think I shall lack friends? Secure thy heart;
|
|
If I would broach the vessels of my love,
|
|
And try the argument of hearts by borrowing,
|
|
Men and men's fortunes could I frankly use
|
|
As I can bid thee speak.
|
|
|
|
FLAVIUS:
|
|
Assurance bless your thoughts!
|
|
|
|
TIMON:
|
|
And, in some sort, these wants of mine are crown'd,
|
|
That I account them blessings; for by these
|
|
Shall I try friends: you shall perceive how you
|
|
Mistake my fortunes; I am wealthy in my friends.
|
|
Within there! Flaminius! Servilius!
|
|
|
|
Servants:
|
|
My lord? my lord?
|
|
|
|
TIMON:
|
|
I will dispatch you severally; you to Lord Lucius;
|
|
to Lord Lucullus you: I hunted with his honour
|
|
to-day: you, to Sempronius: commend me to their
|
|
loves, and, I am proud, say, that my occasions have
|
|
found time to use 'em toward a supply of money: let
|
|
the request be fifty talents.
|
|
|
|
FLAMINIUS:
|
|
As you have said, my lord.
|
|
|
|
FLAVIUS:
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Go you, sir, to the senators--
|
|
Of whom, even to the state's best health, I have
|
|
Deserved this hearing--bid 'em send o' the instant
|
|
A thousand talents to me.
|
|
|
|
FLAVIUS:
|
|
I have been bold--
|
|
For that I knew it the most general way--
|
|
To them to use your signet and your name;
|
|
But they do shake their heads, and I am here
|
|
No richer in return.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Is't true? can't be?
|
|
|
|
FLAVIUS:
|
|
They answer, in a joint and corporate voice,
|
|
That now they are at fall, want treasure, cannot
|
|
Do what they would; are sorry--you are honourable,--
|
|
But yet they could have wish'd--they know not--
|
|
Something hath been amiss--a noble nature
|
|
May catch a wrench--would all were well--'tis pity;--
|
|
And so, intending other serious matters,
|
|
After distasteful looks and these hard fractions,
|
|
With certain half-caps and cold-moving nods
|
|
They froze me into silence.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
You gods, reward them!
|
|
Prithee, man, look cheerly. These old fellows
|
|
Have their ingratitude in them hereditary:
|
|
Their blood is caked, 'tis cold, it seldom flows;
|
|
'Tis lack of kindly warmth they are not kind;
|
|
And nature, as it grows again toward earth,
|
|
Is fashion'd for the journey, dull and heavy.
|
|
Go to Ventidius.
|
|
Prithee, be not sad,
|
|
Thou art true and honest; ingeniously I speak.
|
|
No blame belongs to thee.
|
|
Ventidius lately
|
|
Buried his father; by whose death he's stepp'd
|
|
Into a great estate: when he was poor,
|
|
Imprison'd and in scarcity of friends,
|
|
I clear'd him with five talents: greet him from me;
|
|
Bid him suppose some good necessity
|
|
Touches his friend, which craves to be remember'd
|
|
With those five talents.
|
|
That had, give't these fellows
|
|
To whom 'tis instant due. Ne'er speak, or think,
|
|
That Timon's fortunes 'mong his friends can sink.
|
|
|
|
FLAVIUS:
|
|
I would I could not think it: that thought is
|
|
bounty's foe;
|
|
Being free itself, it thinks all others so.
|
|
|
|
Servant:
|
|
I have told my lord of you; he is coming down to you.
|
|
|
|
FLAMINIUS:
|
|
I thank you, sir.
|
|
|
|
Servant:
|
|
Here's my lord.
|
|
|
|
LUCULLUS:
|
|
|
|
FLAMINIUS:
|
|
His health is well sir.
|
|
|
|
LUCULLUS:
|
|
I am right glad that his health is well, sir: and
|
|
what hast thou there under thy cloak, pretty Flaminius?
|
|
|
|
FLAMINIUS:
|
|
'Faith, nothing but an empty box, sir; which, in my
|
|
lord's behalf, I come to entreat your honour to
|
|
supply; who, having great and instant occasion to
|
|
use fifty talents, hath sent to your lordship to
|
|
furnish him, nothing doubting your present
|
|
assistance therein.
|
|
|
|
LUCULLUS:
|
|
La, la, la, la! 'nothing doubting,' says he? Alas,
|
|
good lord! a noble gentleman 'tis, if he would not
|
|
keep so good a house. Many a time and often I ha'
|
|
dined with him, and told him on't, and come again to
|
|
supper to him, of purpose to have him spend less,
|
|
and yet he would embrace no counsel, take no warning
|
|
by my coming. Every man has his fault, and honesty
|
|
is his: I ha' told him on't, but I could ne'er get
|
|
him from't.
|
|
|
|
Servant:
|
|
Please your lordship, here is the wine.
|
|
|
|
LUCULLUS:
|
|
Flaminius, I have noted thee always wise. Here's to thee.
|
|
|
|
FLAMINIUS:
|
|
Your lordship speaks your pleasure.
|
|
|
|
LUCULLUS:
|
|
I have observed thee always for a towardly prompt
|
|
spirit--give thee thy due--and one that knows what
|
|
belongs to reason; and canst use the time well, if
|
|
the time use thee well: good parts in thee.
|
|
Get you gone, sirrah.
|
|
Draw nearer, honest Flaminius. Thy lord's a
|
|
bountiful gentleman: but thou art wise; and thou
|
|
knowest well enough, although thou comest to me,
|
|
that this is no time to lend money, especially upon
|
|
bare friendship, without security. Here's three
|
|
solidares for thee: good boy, wink at me, and say
|
|
thou sawest me not. Fare thee well.
|
|
|
|
FLAMINIUS:
|
|
Is't possible the world should so much differ,
|
|
And we alive that lived? Fly, damned baseness,
|
|
To him that worships thee!
|
|
|
|
LUCULLUS:
|
|
Ha! now I see thou art a fool, and fit for thy master.
|
|
|
|
FLAMINIUS:
|
|
May these add to the number that may scald thee!
|
|
Let moulten coin be thy damnation,
|
|
Thou disease of a friend, and not himself!
|
|
Has friendship such a faint and milky heart,
|
|
It turns in less than two nights? O you gods,
|
|
I feel master's passion! this slave,
|
|
Unto his honour, has my lord's meat in him:
|
|
Why should it thrive and turn to nutriment,
|
|
When he is turn'd to poison?
|
|
O, may diseases only work upon't!
|
|
And, when he's sick to death, let not that part of nature
|
|
Which my lord paid for, be of any power
|
|
To expel sickness, but prolong his hour!
|
|
|
|
LUCILIUS:
|
|
Who, the Lord Timon? he is my very good friend, and
|
|
an honourable gentleman.
|
|
|
|
First Stranger:
|
|
We know him for no less, though we are but strangers
|
|
to him. But I can tell you one thing, my lord, and
|
|
which I hear from common rumours: now Lord Timon's
|
|
happy hours are done and past, and his estate
|
|
shrinks from him.
|
|
|
|
LUCILIUS:
|
|
Fie, no, do not believe it; he cannot want for money.
|
|
|
|
Second Stranger:
|
|
But believe you this, my lord, that, not long ago,
|
|
one of his men was with the Lord Lucullus to borrow
|
|
so many talents, nay, urged extremely for't and
|
|
showed what necessity belonged to't, and yet was denied.
|
|
|
|
LUCILIUS:
|
|
How!
|
|
|
|
Second Stranger:
|
|
I tell you, denied, my lord.
|
|
|
|
LUCILIUS:
|
|
What a strange case was that! now, before the gods,
|
|
I am ashamed on't. Denied that honourable man!
|
|
there was very little honour showed in't. For my own
|
|
part, I must needs confess, I have received some
|
|
small kindnesses from him, as money, plate, jewels
|
|
and such-like trifles, nothing comparing to his;
|
|
yet, had he mistook him and sent to me, I should
|
|
ne'er have denied his occasion so many talents.
|
|
|
|
SERVILIUS:
|
|
See, by good hap, yonder's my lord;
|
|
I have sweat to see his honour. My honoured lord,--
|
|
|
|
LUCILIUS:
|
|
Servilius! you are kindly met, sir. Fare thee well:
|
|
commend me to thy honourable virtuous lord, my very
|
|
exquisite friend.
|
|
|
|
SERVILIUS:
|
|
May it please your honour, my lord hath sent--
|
|
|
|
LUCILIUS:
|
|
Ha! what has he sent? I am so much endeared to
|
|
that lord; he's ever sending: how shall I thank
|
|
him, thinkest thou? And what has he sent now?
|
|
|
|
SERVILIUS:
|
|
Has only sent his present occasion now, my lord;
|
|
requesting your lordship to supply his instant use
|
|
with so many talents.
|
|
|
|
LUCILIUS:
|
|
I know his lordship is but merry with me;
|
|
He cannot want fifty five hundred talents.
|
|
|
|
SERVILIUS:
|
|
But in the mean time he wants less, my lord.
|
|
If his occasion were not virtuous,
|
|
I should not urge it half so faithfully.
|
|
|
|
LUCILIUS:
|
|
Dost thou speak seriously, Servilius?
|
|
|
|
SERVILIUS:
|
|
Upon my soul,'tis true, sir.
|
|
|
|
LUCILIUS:
|
|
What a wicked beast was I to disfurnish myself
|
|
against such a good time, when I might ha' shown
|
|
myself honourable! how unluckily it happened, that I
|
|
should purchase the day before for a little part,
|
|
and undo a great deal of honoured! Servilius, now,
|
|
before the gods, I am not able to do,--the more
|
|
beast, I say:--I was sending to use Lord Timon
|
|
myself, these gentlemen can witness! but I would
|
|
not, for the wealth of Athens, I had done't now.
|
|
Commend me bountifully to his good lordship; and I
|
|
hope his honour will conceive the fairest of me,
|
|
because I have no power to be kind: and tell him
|
|
this from me, I count it one of my greatest
|
|
afflictions, say, that I cannot pleasure such an
|
|
honourable gentleman. Good Servilius, will you
|
|
befriend me so far, as to use mine own words to him?
|
|
|
|
SERVILIUS:
|
|
Yes, sir, I shall.
|
|
|
|
LUCILIUS:
|
|
I'll look you out a good turn, Servilius.
|
|
True as you said, Timon is shrunk indeed;
|
|
And he that's once denied will hardly speed.
|
|
|
|
First Stranger:
|
|
Do you observe this, Hostilius?
|
|
|
|
Second Stranger:
|
|
Ay, too well.
|
|
|
|
First Stranger:
|
|
Why, this is the world's soul; and just of the
|
|
same piece
|
|
Is every flatterer's spirit. Who can call him
|
|
His friend that dips in the same dish? for, in
|
|
My knowing, Timon has been this lord's father,
|
|
And kept his credit with his purse,
|
|
Supported his estate; nay, Timon's money
|
|
Has paid his men their wages: he ne'er drinks,
|
|
But Timon's silver treads upon his lip;
|
|
And yet--O, see the monstrousness of man
|
|
When he looks out in an ungrateful shape!--
|
|
He does deny him, in respect of his,
|
|
What charitable men afford to beggars.
|
|
|
|
Third Stranger:
|
|
Religion groans at it.
|
|
|
|
First Stranger:
|
|
For mine own part,
|
|
I never tasted Timon in my life,
|
|
Nor came any of his bounties over me,
|
|
To mark me for his friend; yet, I protest,
|
|
For his right noble mind, illustrious virtue
|
|
And honourable carriage,
|
|
Had his necessity made use of me,
|
|
I would have put my wealth into donation,
|
|
And the best half should have return'd to him,
|
|
So much I love his heart: but, I perceive,
|
|
Men must learn now with pity to dispense;
|
|
For policy sits above conscience.
|
|
|
|
SEMPRONIUS:
|
|
Must he needs trouble me in 't,--hum!--'bove
|
|
all others?
|
|
He might have tried Lord Lucius or Lucullus;
|
|
And now Ventidius is wealthy too,
|
|
Whom he redeem'd from prison: all these
|
|
Owe their estates unto him.
|
|
|
|
Servant:
|
|
My lord,
|
|
They have all been touch'd and found base metal, for
|
|
They have au denied him.
|
|
|
|
SEMPRONIUS:
|
|
How! have they denied him?
|
|
Has Ventidius and Lucullus denied him?
|
|
And does he send to me? Three? hum!
|
|
It shows but little love or judgment in him:
|
|
Must I be his last refuge! His friends, like
|
|
physicians,
|
|
Thrive, give him over: must I take the cure upon me?
|
|
Has much disgraced me in't; I'm angry at him,
|
|
That might have known my place: I see no sense for't,
|
|
But his occasion might have woo'd me first;
|
|
For, in my conscience, I was the first man
|
|
That e'er received gift from him:
|
|
And does he think so backwardly of me now,
|
|
That I'll requite its last? No:
|
|
So it may prove an argument of laughter
|
|
To the rest, and 'mongst lords I be thought a fool.
|
|
I'ld rather than the worth of thrice the sum,
|
|
Had sent to me first, but for my mind's sake;
|
|
I'd such a courage to do him good. But now return,
|
|
And with their faint reply this answer join;
|
|
Who bates mine honour shall not know my coin.
|
|
|
|
Servant:
|
|
Excellent! Your lordship's a goodly villain. The
|
|
devil knew not what he did when he made man
|
|
politic; he crossed himself by 't: and I cannot
|
|
think but, in the end, the villainies of man will
|
|
set him clear. How fairly this lord strives to
|
|
appear foul! takes virtuous copies to be wicked,
|
|
like those that under hot ardent zeal would set
|
|
whole realms on fire: Of such a nature is his
|
|
politic love.
|
|
This was my lord's best hope; now all are fled,
|
|
Save only the gods: now his friends are dead,
|
|
Doors, that were ne'er acquainted with their wards
|
|
Many a bounteous year must be employ'd
|
|
Now to guard sure their master.
|
|
And this is all a liberal course allows;
|
|
Who cannot keep his wealth must keep his house.
|
|
|
|
Varro's First Servant:
|
|
Well met; good morrow, Titus and Hortensius.
|
|
|
|
TITUS:
|
|
The like to you kind Varro.
|
|
|
|
HORTENSIUS:
|
|
Lucius!
|
|
What, do we meet together?
|
|
|
|
Lucilius' Servant:
|
|
Ay, and I think
|
|
One business does command us all; for mine Is money.
|
|
|
|
TITUS:
|
|
So is theirs and ours.
|
|
|
|
Lucilius' Servant:
|
|
And Sir Philotus too!
|
|
|
|
PHILOTUS:
|
|
Good day at once.
|
|
|
|
Lucilius' Servant:
|
|
Welcome, good brother.
|
|
What do you think the hour?
|
|
|
|
PHILOTUS:
|
|
Labouring for nine.
|
|
|
|
Lucilius' Servant:
|
|
So much?
|
|
|
|
PHILOTUS:
|
|
Is not my lord seen yet?
|
|
|
|
Lucilius' Servant:
|
|
Not yet.
|
|
|
|
PHILOTUS:
|
|
I wonder on't; he was wont to shine at seven.
|
|
|
|
Lucilius' Servant:
|
|
Ay, but the days are wax'd shorter with him:
|
|
You must consider that a prodigal course
|
|
Is like the sun's; but not, like his, recoverable.
|
|
I fear 'tis deepest winter in Lord Timon's purse;
|
|
That is one may reach deep enough, and yet
|
|
Find little.
|
|
|
|
PHILOTUS:
|
|
I am of your fear for that.
|
|
|
|
TITUS:
|
|
I'll show you how to observe a strange event.
|
|
Your lord sends now for money.
|
|
|
|
HORTENSIUS:
|
|
Most true, he does.
|
|
|
|
TITUS:
|
|
And he wears jewels now of Timon's gift,
|
|
For which I wait for money.
|
|
|
|
HORTENSIUS:
|
|
It is against my heart.
|
|
|
|
Lucilius' Servant:
|
|
Mark, how strange it shows,
|
|
Timon in this should pay more than he owes:
|
|
And e'en as if your lord should wear rich jewels,
|
|
And send for money for 'em.
|
|
|
|
HORTENSIUS:
|
|
I'm weary of this charge, the gods can witness:
|
|
I know my lord hath spent of Timon's wealth,
|
|
And now ingratitude makes it worse than stealth.
|
|
|
|
Varro's First Servant:
|
|
Yes, mine's three thousand crowns: what's yours?
|
|
|
|
Lucilius' Servant:
|
|
Five thousand mine.
|
|
|
|
Varro's First Servant:
|
|
'Tis much deep: and it should seem by the sun,
|
|
Your master's confidence was above mine;
|
|
Else, surely, his had equall'd.
|
|
Enter FLAMINIUS.
|
|
|
|
TITUS:
|
|
One of Lord Timon's men.
|
|
|
|
Lucilius' Servant:
|
|
Flaminius! Sir, a word: pray, is my lord ready to
|
|
come forth?
|
|
|
|
FLAMINIUS:
|
|
No, indeed, he is not.
|
|
|
|
TITUS:
|
|
We attend his lordship; pray, signify so much.
|
|
|
|
FLAMINIUS:
|
|
I need not tell him that; he knows you are too diligent.
|
|
|
|
Lucilius' Servant:
|
|
Ha! is not that his steward muffled so?
|
|
He goes away in a cloud: call him, call him.
|
|
|
|
TITUS:
|
|
Do you hear, sir?
|
|
|
|
Varro's Second Servant:
|
|
By your leave, sir,--
|
|
|
|
FLAVIUS:
|
|
What do ye ask of me, my friend?
|
|
|
|
TITUS:
|
|
We wait for certain money here, sir.
|
|
|
|
FLAVIUS:
|
|
Ay,
|
|
If money were as certain as your waiting,
|
|
'Twere sure enough.
|
|
Why then preferr'd you not your sums and bills,
|
|
When your false masters eat of my lord's meat?
|
|
Then they could smile and fawn upon his debts
|
|
And take down the interest into their
|
|
gluttonous maws.
|
|
You do yourselves but wrong to stir me up;
|
|
Let me pass quietly:
|
|
Believe 't, my lord and I have made an end;
|
|
I have no more to reckon, he to spend.
|
|
|
|
Lucilius' Servant:
|
|
Ay, but this answer will not serve.
|
|
|
|
FLAVIUS:
|
|
If 'twill not serve,'tis not so base as you;
|
|
For you serve knaves.
|
|
|
|
Varro's First Servant:
|
|
How! what does his cashiered worship mutter?
|
|
|
|
Varro's Second Servant:
|
|
No matter what; he's poor, and that's revenge
|
|
enough. Who can speak broader than he that has no
|
|
house to put his head in? such may rail against
|
|
great buildings.
|
|
|
|
TITUS:
|
|
O, here's Servilius; now we shall know some answer.
|
|
|
|
SERVILIUS:
|
|
If I might beseech you, gentlemen, to repair some
|
|
other hour, I should derive much from't; for,
|
|
take't of my soul, my lord leans wondrously to
|
|
discontent: his comfortable temper has forsook him;
|
|
he's much out of health, and keeps his chamber.
|
|
|
|
Lucilius' Servant:
|
|
Many do keep their chambers are not sick:
|
|
And, if it be so far beyond his health,
|
|
Methinks he should the sooner pay his debts,
|
|
And make a clear way to the gods.
|
|
|
|
SERVILIUS:
|
|
Good gods!
|
|
|
|
TITUS:
|
|
We cannot take this for answer, sir.
|
|
|
|
FLAMINIUS:
|
|
|
|
TIMON:
|
|
What, are my doors opposed against my passage?
|
|
Have I been ever free, and must my house
|
|
Be my retentive enemy, my gaol?
|
|
The place which I have feasted, does it now,
|
|
Like all mankind, show me an iron heart?
|
|
|
|
Lucilius' Servant:
|
|
Put in now, Titus.
|
|
|
|
TITUS:
|
|
My lord, here is my bill.
|
|
|
|
Lucilius' Servant:
|
|
Here's mine.
|
|
|
|
HORTENSIUS:
|
|
And mine, my lord.
|
|
|
|
Both Varro's Servants:
|
|
And ours, my lord.
|
|
|
|
PHILOTUS:
|
|
All our bills.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Knock me down with 'em: cleave me to the girdle.
|
|
|
|
Lucilius' Servant:
|
|
Alas, my lord,-
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Cut my heart in sums.
|
|
|
|
TITUS:
|
|
Mine, fifty talents.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Tell out my blood.
|
|
|
|
Lucilius' Servant:
|
|
Five thousand crowns, my lord.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Five thousand drops pays that.
|
|
What yours?--and yours?
|
|
|
|
Varro's First Servant:
|
|
My lord,--
|
|
|
|
Varro's Second Servant:
|
|
My lord,--
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Tear me, take me, and the gods fall upon you!
|
|
|
|
HORTENSIUS:
|
|
'Faith, I perceive our masters may throw their caps
|
|
at their money: these debts may well be called
|
|
desperate ones, for a madman owes 'em.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
They have e'en put my breath from me, the slaves.
|
|
Creditors? devils!
|
|
|
|
FLAVIUS:
|
|
My dear lord,--
|
|
|
|
TIMON:
|
|
What if it should be so?
|
|
|
|
FLAVIUS:
|
|
My lord,--
|
|
|
|
TIMON:
|
|
I'll have it so. My steward!
|
|
|
|
FLAVIUS:
|
|
Here, my lord.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
So fitly? Go, bid all my friends again,
|
|
Lucius, Lucullus, and Sempronius:
|
|
All, sirrah, all:
|
|
I'll once more feast the rascals.
|
|
|
|
FLAVIUS:
|
|
O my lord,
|
|
You only speak from your distracted soul;
|
|
There is not so much left, to furnish out
|
|
A moderate table.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Be't not in thy care; go,
|
|
I charge thee, invite them all: let in the tide
|
|
Of knaves once more; my cook and I'll provide.
|
|
|
|
First Senator:
|
|
My lord, you have my voice to it; the fault's
|
|
Bloody; 'tis necessary he should die:
|
|
Nothing emboldens sin so much as mercy.
|
|
|
|
Second Senator:
|
|
Most true; the law shall bruise him.
|
|
|
|
ALCIBIADES:
|
|
Honour, health, and compassion to the senate!
|
|
|
|
First Senator:
|
|
Now, captain?
|
|
|
|
ALCIBIADES:
|
|
I am an humble suitor to your virtues;
|
|
For pity is the virtue of the law,
|
|
And none but tyrants use it cruelly.
|
|
It pleases time and fortune to lie heavy
|
|
Upon a friend of mine, who, in hot blood,
|
|
Hath stepp'd into the law, which is past depth
|
|
To those that, without heed, do plunge into 't.
|
|
He is a man, setting his fate aside,
|
|
Of comely virtues:
|
|
Nor did he soil the fact with cowardice--
|
|
An honour in him which buys out his fault--
|
|
But with a noble fury and fair spirit,
|
|
Seeing his reputation touch'd to death,
|
|
He did oppose his foe:
|
|
And with such sober and unnoted passion
|
|
He did behave his anger, ere 'twas spent,
|
|
As if he had but proved an argument.
|
|
|
|
First Senator:
|
|
You undergo too strict a paradox,
|
|
Striving to make an ugly deed look fair:
|
|
Your words have took such pains as if they labour'd
|
|
To bring manslaughter into form and set quarrelling
|
|
Upon the head of valour; which indeed
|
|
Is valour misbegot and came into the world
|
|
When sects and factions were newly born:
|
|
He's truly valiant that can wisely suffer
|
|
The worst that man can breathe, and make his wrongs
|
|
His outsides, to wear them like his raiment,
|
|
carelessly,
|
|
And ne'er prefer his injuries to his heart,
|
|
To bring it into danger.
|
|
If wrongs be evils and enforce us kill,
|
|
What folly 'tis to hazard life for ill!
|
|
|
|
ALCIBIADES:
|
|
My lord,--
|
|
|
|
First Senator:
|
|
You cannot make gross sins look clear:
|
|
To revenge is no valour, but to bear.
|
|
|
|
ALCIBIADES:
|
|
My lords, then, under favour, pardon me,
|
|
If I speak like a captain.
|
|
Why do fond men expose themselves to battle,
|
|
And not endure all threats? sleep upon't,
|
|
And let the foes quietly cut their throats,
|
|
Without repugnancy? If there be
|
|
Such valour in the bearing, what make we
|
|
Abroad? why then, women are more valiant
|
|
That stay at home, if bearing carry it,
|
|
And the ass more captain than the lion, the felon
|
|
Loaden with irons wiser than the judge,
|
|
If wisdom be in suffering. O my lords,
|
|
As you are great, be pitifully good:
|
|
Who cannot condemn rashness in cold blood?
|
|
To kill, I grant, is sin's extremest gust;
|
|
But, in defence, by mercy, 'tis most just.
|
|
To be in anger is impiety;
|
|
But who is man that is not angry?
|
|
Weigh but the crime with this.
|
|
|
|
Second Senator:
|
|
You breathe in vain.
|
|
|
|
ALCIBIADES:
|
|
In vain! his service done
|
|
At Lacedaemon and Byzantium
|
|
Were a sufficient briber for his life.
|
|
|
|
First Senator:
|
|
What's that?
|
|
|
|
ALCIBIADES:
|
|
I say, my lords, he has done fair service,
|
|
And slain in fight many of your enemies:
|
|
How full of valour did he bear himself
|
|
In the last conflict, and made plenteous wounds!
|
|
|
|
Second Senator:
|
|
He has made too much plenty with 'em;
|
|
He's a sworn rioter: he has a sin that often
|
|
Drowns him, and takes his valour prisoner:
|
|
If there were no foes, that were enough
|
|
To overcome him: in that beastly fury
|
|
He has been known to commit outrages,
|
|
And cherish factions: 'tis inferr'd to us,
|
|
His days are foul and his drink dangerous.
|
|
|
|
First Senator:
|
|
He dies.
|
|
|
|
ALCIBIADES:
|
|
Hard fate! he might have died in war.
|
|
My lords, if not for any parts in him--
|
|
Though his right arm might purchase his own time
|
|
And be in debt to none--yet, more to move you,
|
|
Take my deserts to his, and join 'em both:
|
|
And, for I know your reverend ages love
|
|
Security, I'll pawn my victories, all
|
|
My honours to you, upon his good returns.
|
|
If by this crime he owes the law his life,
|
|
Why, let the war receive 't in valiant gore
|
|
For law is strict, and war is nothing more.
|
|
|
|
First Senator:
|
|
We are for law: he dies; urge it no more,
|
|
On height of our displeasure: friend or brother,
|
|
He forfeits his own blood that spills another.
|
|
|
|
ALCIBIADES:
|
|
Must it be so? it must not be. My lords,
|
|
I do beseech you, know me.
|
|
|
|
Second Senator:
|
|
How!
|
|
|
|
ALCIBIADES:
|
|
Call me to your remembrances.
|
|
|
|
Third Senator:
|
|
What!
|
|
|
|
ALCIBIADES:
|
|
I cannot think but your age has forgot me;
|
|
It could not else be, I should prove so base,
|
|
To sue, and be denied such common grace:
|
|
My wounds ache at you.
|
|
|
|
First Senator:
|
|
Do you dare our anger?
|
|
'Tis in few words, but spacious in effect;
|
|
We banish thee for ever.
|
|
|
|
ALCIBIADES:
|
|
Banish me!
|
|
Banish your dotage; banish usury,
|
|
That makes the senate ugly.
|
|
|
|
First Senator:
|
|
If, after two days' shine, Athens contain thee,
|
|
Attend our weightier judgment. And, not to swell
|
|
our spirit,
|
|
He shall be executed presently.
|
|
|
|
ALCIBIADES:
|
|
Now the gods keep you old enough; that you may live
|
|
Only in bone, that none may look on you!
|
|
I'm worse than mad: I have kept back their foes,
|
|
While they have told their money and let out
|
|
Their coin upon large interest, I myself
|
|
Rich only in large hurts. All those for this?
|
|
Is this the balsam that the usuring senate
|
|
Pours into captains' wounds? Banishment!
|
|
It comes not ill; I hate not to be banish'd;
|
|
It is a cause worthy my spleen and fury,
|
|
That I may strike at Athens. I'll cheer up
|
|
My discontented troops, and lay for hearts.
|
|
'Tis honour with most lands to be at odds;
|
|
Soldiers should brook as little wrongs as gods.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
The good time of day to you, sir.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
I also wish it to you. I think this honourable lord
|
|
did but try us this other day.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
Upon that were my thoughts tiring, when we
|
|
encountered: I hope it is not so low with him as
|
|
he made it seem in the trial of his several friends.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
It should not be, by the persuasion of his new feasting.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
I should think so: he hath sent me an earnest
|
|
inviting, which many my near occasions did urge me
|
|
to put off; but he hath conjured me beyond them, and
|
|
I must needs appear.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
In like manner was I in debt to my importunate
|
|
business, but he would not hear my excuse. I am
|
|
sorry, when he sent to borrow of me, that my
|
|
provision was out.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
I am sick of that grief too, as I understand how all
|
|
things go.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
Every man here's so. What would he have borrowed of
|
|
you?
|
|
|
|
First Lord:
|
|
A thousand pieces.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
A thousand pieces!
|
|
|
|
First Lord:
|
|
What of you?
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
He sent to me, sir,--Here he comes.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
With all my heart, gentlemen both; and how fare you?
|
|
|
|
First Lord:
|
|
Ever at the best, hearing well of your lordship.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
The swallow follows not summer more willing than we
|
|
your lordship.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
|
|
First Lord:
|
|
I hope it remains not unkindly with your lordship
|
|
that I returned you an empty messenger.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
O, sir, let it not trouble you.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
My noble lord,--
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Ah, my good friend, what cheer?
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
My most honourable lord, I am e'en sick of shame,
|
|
that, when your lordship this other day sent to me,
|
|
I was so unfortunate a beggar.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Think not on 't, sir.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
If you had sent but two hours before,--
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Let it not cumber your better remembrance.
|
|
Come, bring in all together.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
All covered dishes!
|
|
|
|
First Lord:
|
|
Royal cheer, I warrant you.
|
|
|
|
Third Lord:
|
|
Doubt not that, if money and the season can yield
|
|
it.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
How do you? What's the news?
|
|
|
|
Third Lord:
|
|
Alcibiades is banished: hear you of it?
|
|
|
|
First Lord:
|
|
Alcibiades banished!
|
|
|
|
Third Lord:
|
|
'Tis so, be sure of it.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
How! how!
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
I pray you, upon what?
|
|
|
|
TIMON:
|
|
My worthy friends, will you draw near?
|
|
|
|
Third Lord:
|
|
I'll tell you more anon. Here's a noble feast toward.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
This is the old man still.
|
|
|
|
Third Lord:
|
|
Will 't hold? will 't hold?
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
It does: but time will--and so--
|
|
|
|
Third Lord:
|
|
I do conceive.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Each man to his stool, with that spur as he would to
|
|
the lip of his mistress: your diet shall be in all
|
|
places alike. Make not a city feast of it, to let
|
|
the meat cool ere we can agree upon the first place:
|
|
sit, sit. The gods require our thanks.
|
|
You great benefactors, sprinkle our society with
|
|
thankfulness. For your own gifts, make yourselves
|
|
praised: but reserve still to give, lest your
|
|
deities be despised. Lend to each man enough, that
|
|
one need not lend to another; for, were your
|
|
godheads to borrow of men, men would forsake the
|
|
gods. Make the meat be beloved more than the man
|
|
that gives it. Let no assembly of twenty be without
|
|
a score of villains: if there sit twelve women at
|
|
the table, let a dozen of them be--as they are. The
|
|
rest of your fees, O gods--the senators of Athens,
|
|
together with the common lag of people--what is
|
|
amiss in them, you gods, make suitable for
|
|
destruction. For these my present friends, as they
|
|
are to me nothing, so in nothing bless them, and to
|
|
nothing are they welcome.
|
|
Uncover, dogs, and lap.
|
|
|
|
Some Speak:
|
|
What does his lordship mean?
|
|
|
|
Some Others:
|
|
I know not.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
May you a better feast never behold,
|
|
You knot of mouth-friends I smoke and lukewarm water
|
|
Is your perfection. This is Timon's last;
|
|
Who, stuck and spangled with your flatteries,
|
|
Washes it off, and sprinkles in your faces
|
|
Your reeking villany.
|
|
Live loathed and long,
|
|
Most smiling, smooth, detested parasites,
|
|
Courteous destroyers, affable wolves, meek bears,
|
|
You fools of fortune, trencher-friends, time's flies,
|
|
Cap and knee slaves, vapours, and minute-jacks!
|
|
Of man and beast the infinite malady
|
|
Crust you quite o'er! What, dost thou go?
|
|
Soft! take thy physic first--thou too--and thou;--
|
|
Stay, I will lend thee money, borrow none.
|
|
What, all in motion? Henceforth be no feast,
|
|
Whereat a villain's not a welcome guest.
|
|
Burn, house! sink, Athens! henceforth hated be
|
|
Of Timon man and all humanity!
|
|
|
|
First Lord:
|
|
How now, my lords!
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
Know you the quality of Lord Timon's fury?
|
|
|
|
Third Lord:
|
|
Push! did you see my cap?
|
|
|
|
Fourth Lord:
|
|
I have lost my gown.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
He's but a mad lord, and nought but humour sways him.
|
|
He gave me a jewel th' other day, and now he has
|
|
beat it out of my hat: did you see my jewel?
|
|
|
|
Third Lord:
|
|
Did you see my cap?
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
Here 'tis.
|
|
|
|
Fourth Lord:
|
|
Here lies my gown.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
Let's make no stay.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
Lord Timon's mad.
|
|
|
|
Third Lord:
|
|
I feel 't upon my bones.
|
|
|
|
Fourth Lord:
|
|
One day he gives us diamonds, next day stones.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Let me look back upon thee. O thou wall,
|
|
That girdlest in those wolves, dive in the earth,
|
|
And fence not Athens! Matrons, turn incontinent!
|
|
Obedience fail in children! slaves and fools,
|
|
Pluck the grave wrinkled senate from the bench,
|
|
And minister in their steads! to general filths
|
|
Convert o' the instant, green virginity,
|
|
Do 't in your parents' eyes! bankrupts, hold fast;
|
|
Rather than render back, out with your knives,
|
|
And cut your trusters' throats! bound servants, steal!
|
|
Large-handed robbers your grave masters are,
|
|
And pill by law. Maid, to thy master's bed;
|
|
Thy mistress is o' the brothel! Son of sixteen,
|
|
pluck the lined crutch from thy old limping sire,
|
|
With it beat out his brains! Piety, and fear,
|
|
Religion to the gods, peace, justice, truth,
|
|
Domestic awe, night-rest, and neighbourhood,
|
|
Instruction, manners, mysteries, and trades,
|
|
Degrees, observances, customs, and laws,
|
|
Decline to your confounding contraries,
|
|
And let confusion live! Plagues, incident to men,
|
|
Your potent and infectious fevers heap
|
|
On Athens, ripe for stroke! Thou cold sciatica,
|
|
Cripple our senators, that their limbs may halt
|
|
As lamely as their manners. Lust and liberty
|
|
Creep in the minds and marrows of our youth,
|
|
That 'gainst the stream of virtue they may strive,
|
|
And drown themselves in riot! Itches, blains,
|
|
Sow all the Athenian bosoms; and their crop
|
|
Be general leprosy! Breath infect breath,
|
|
at their society, as their friendship, may
|
|
merely poison! Nothing I'll bear from thee,
|
|
But nakedness, thou detestable town!
|
|
Take thou that too, with multiplying bans!
|
|
Timon will to the woods; where he shall find
|
|
The unkindest beast more kinder than mankind.
|
|
The gods confound--hear me, you good gods all--
|
|
The Athenians both within and out that wall!
|
|
And grant, as Timon grows, his hate may grow
|
|
To the whole race of mankind, high and low! Amen.
|
|
|
|
First Servant:
|
|
Hear you, master steward, where's our master?
|
|
Are we undone? cast off? nothing remaining?
|
|
|
|
FLAVIUS:
|
|
Alack, my fellows, what should I say to you?
|
|
Let me be recorded by the righteous gods,
|
|
I am as poor as you.
|
|
|
|
First Servant:
|
|
Such a house broke!
|
|
So noble a master fall'n! All gone! and not
|
|
One friend to take his fortune by the arm,
|
|
And go along with him!
|
|
|
|
Second Servant:
|
|
As we do turn our backs
|
|
From our companion thrown into his grave,
|
|
So his familiars to his buried fortunes
|
|
Slink all away, leave their false vows with him,
|
|
Like empty purses pick'd; and his poor self,
|
|
A dedicated beggar to the air,
|
|
With his disease of all-shunn'd poverty,
|
|
Walks, like contempt, alone. More of our fellows.
|
|
|
|
FLAVIUS:
|
|
All broken implements of a ruin'd house.
|
|
|
|
Third Servant:
|
|
Yet do our hearts wear Timon's livery;
|
|
That see I by our faces; we are fellows still,
|
|
Serving alike in sorrow: leak'd is our bark,
|
|
And we, poor mates, stand on the dying deck,
|
|
Hearing the surges threat: we must all part
|
|
Into this sea of air.
|
|
|
|
FLAVIUS:
|
|
Good fellows all,
|
|
The latest of my wealth I'll share amongst you.
|
|
Wherever we shall meet, for Timon's sake,
|
|
Let's yet be fellows; let's shake our heads, and say,
|
|
As 'twere a knell unto our master's fortunes,
|
|
'We have seen better days.' Let each take some;
|
|
Nay, put out all your hands. Not one word more:
|
|
Thus part we rich in sorrow, parting poor.
|
|
O, the fierce wretchedness that glory brings us!
|
|
Who would not wish to be from wealth exempt,
|
|
Since riches point to misery and contempt?
|
|
Who would be so mock'd with glory? or to live
|
|
But in a dream of friendship?
|
|
To have his pomp and all what state compounds
|
|
But only painted, like his varnish'd friends?
|
|
Poor honest lord, brought low by his own heart,
|
|
Undone by goodness! Strange, unusual blood,
|
|
When man's worst sin is, he does too much good!
|
|
Who, then, dares to be half so kind again?
|
|
For bounty, that makes gods, does still mar men.
|
|
My dearest lord, bless'd, to be most accursed,
|
|
Rich, only to be wretched, thy great fortunes
|
|
Are made thy chief afflictions. Alas, kind lord!
|
|
He's flung in rage from this ingrateful seat
|
|
Of monstrous friends, nor has he with him to
|
|
Supply his life, or that which can command it.
|
|
I'll follow and inquire him out:
|
|
I'll ever serve his mind with my best will;
|
|
Whilst I have gold, I'll be his steward still.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
O blessed breeding sun, draw from the earth
|
|
Rotten humidity; below thy sister's orb
|
|
Infect the air! Twinn'd brothers of one womb,
|
|
Whose procreation, residence, and birth,
|
|
Scarce is dividant, touch them with several fortunes;
|
|
The greater scorns the lesser: not nature,
|
|
To whom all sores lay siege, can bear great fortune,
|
|
But by contempt of nature.
|
|
Raise me this beggar, and deny 't that lord;
|
|
The senator shall bear contempt hereditary,
|
|
The beggar native honour.
|
|
It is the pasture lards the rother's sides,
|
|
The want that makes him lean. Who dares, who dares,
|
|
In purity of manhood stand upright,
|
|
And say 'This man's a flatterer?' if one be,
|
|
So are they all; for every grise of fortune
|
|
Is smooth'd by that below: the learned pate
|
|
Ducks to the golden fool: all is oblique;
|
|
There's nothing level in our cursed natures,
|
|
But direct villany. Therefore, be abhorr'd
|
|
All feasts, societies, and throngs of men!
|
|
His semblable, yea, himself, Timon disdains:
|
|
Destruction fang mankind! Earth, yield me roots!
|
|
Who seeks for better of thee, sauce his palate
|
|
With thy most operant poison! What is here?
|
|
Gold? yellow, glittering, precious gold? No, gods,
|
|
I am no idle votarist: roots, you clear heavens!
|
|
Thus much of this will make black white, foul fair,
|
|
Wrong right, base noble, old young, coward valiant.
|
|
Ha, you gods! why this? what this, you gods? Why, this
|
|
Will lug your priests and servants from your sides,
|
|
Pluck stout men's pillows from below their heads:
|
|
This yellow slave
|
|
Will knit and break religions, bless the accursed,
|
|
Make the hoar leprosy adored, place thieves
|
|
And give them title, knee and approbation
|
|
With senators on the bench: this is it
|
|
That makes the wappen'd widow wed again;
|
|
She, whom the spital-house and ulcerous sores
|
|
Would cast the gorge at, this embalms and spices
|
|
To the April day again. Come, damned earth,
|
|
Thou common whore of mankind, that put'st odds
|
|
Among the route of nations, I will make thee
|
|
Do thy right nature.
|
|
Ha! a drum? Thou'rt quick,
|
|
But yet I'll bury thee: thou'lt go, strong thief,
|
|
When gouty keepers of thee cannot stand.
|
|
Nay, stay thou out for earnest.
|
|
|
|
ALCIBIADES:
|
|
What art thou there? speak.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
A beast, as thou art. The canker gnaw thy heart,
|
|
For showing me again the eyes of man!
|
|
|
|
ALCIBIADES:
|
|
What is thy name? Is man so hateful to thee,
|
|
That art thyself a man?
|
|
|
|
TIMON:
|
|
I am Misanthropos, and hate mankind.
|
|
For thy part, I do wish thou wert a dog,
|
|
That I might love thee something.
|
|
|
|
ALCIBIADES:
|
|
I know thee well;
|
|
But in thy fortunes am unlearn'd and strange.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
I know thee too; and more than that I know thee,
|
|
I not desire to know. Follow thy drum;
|
|
With man's blood paint the ground, gules, gules:
|
|
Religious canons, civil laws are cruel;
|
|
Then what should war be? This fell whore of thine
|
|
Hath in her more destruction than thy sword,
|
|
For all her cherubim look.
|
|
|
|
PHRYNIA:
|
|
Thy lips rot off!
|
|
|
|
TIMON:
|
|
I will not kiss thee; then the rot returns
|
|
To thine own lips again.
|
|
|
|
ALCIBIADES:
|
|
How came the noble Timon to this change?
|
|
|
|
TIMON:
|
|
As the moon does, by wanting light to give:
|
|
But then renew I could not, like the moon;
|
|
There were no suns to borrow of.
|
|
|
|
ALCIBIADES:
|
|
Noble Timon,
|
|
What friendship may I do thee?
|
|
|
|
TIMON:
|
|
None, but to
|
|
Maintain my opinion.
|
|
|
|
ALCIBIADES:
|
|
What is it, Timon?
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Promise me friendship, but perform none: if thou
|
|
wilt not promise, the gods plague thee, for thou art
|
|
a man! if thou dost perform, confound thee, for
|
|
thou art a man!
|
|
|
|
ALCIBIADES:
|
|
I have heard in some sort of thy miseries.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Thou saw'st them, when I had prosperity.
|
|
|
|
ALCIBIADES:
|
|
I see them now; then was a blessed time.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
As thine is now, held with a brace of harlots.
|
|
|
|
TIMANDRA:
|
|
Is this the Athenian minion, whom the world
|
|
Voiced so regardfully?
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Art thou Timandra?
|
|
|
|
TIMANDRA:
|
|
Yes.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Be a whore still: they love thee not that use thee;
|
|
Give them diseases, leaving with thee their lust.
|
|
Make use of thy salt hours: season the slaves
|
|
For tubs and baths; bring down rose-cheeked youth
|
|
To the tub-fast and the diet.
|
|
|
|
TIMANDRA:
|
|
Hang thee, monster!
|
|
|
|
ALCIBIADES:
|
|
Pardon him, sweet Timandra; for his wits
|
|
Are drown'd and lost in his calamities.
|
|
I have but little gold of late, brave Timon,
|
|
The want whereof doth daily make revolt
|
|
In my penurious band: I have heard, and grieved,
|
|
How cursed Athens, mindless of thy worth,
|
|
Forgetting thy great deeds, when neighbour states,
|
|
But for thy sword and fortune, trod upon them,--
|
|
|
|
TIMON:
|
|
I prithee, beat thy drum, and get thee gone.
|
|
|
|
ALCIBIADES:
|
|
I am thy friend, and pity thee, dear Timon.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
How dost thou pity him whom thou dost trouble?
|
|
I had rather be alone.
|
|
|
|
ALCIBIADES:
|
|
Why, fare thee well:
|
|
Here is some gold for thee.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Keep it, I cannot eat it.
|
|
|
|
ALCIBIADES:
|
|
When I have laid proud Athens on a heap,--
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Warr'st thou 'gainst Athens?
|
|
|
|
ALCIBIADES:
|
|
Ay, Timon, and have cause.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
The gods confound them all in thy conquest;
|
|
And thee after, when thou hast conquer'd!
|
|
|
|
ALCIBIADES:
|
|
Why me, Timon?
|
|
|
|
TIMON:
|
|
That, by killing of villains,
|
|
Thou wast born to conquer my country.
|
|
Put up thy gold: go on,--here's gold,--go on;
|
|
Be as a planetary plague, when Jove
|
|
Will o'er some high-viced city hang his poison
|
|
In the sick air: let not thy sword skip one:
|
|
Pity not honour'd age for his white beard;
|
|
He is an usurer: strike me the counterfeit matron;
|
|
It is her habit only that is honest,
|
|
Herself's a bawd: let not the virgin's cheek
|
|
Make soft thy trenchant sword; for those milk-paps,
|
|
That through the window-bars bore at men's eyes,
|
|
Are not within the leaf of pity writ,
|
|
But set them down horrible traitors: spare not the babe,
|
|
Whose dimpled smiles from fools exhaust their mercy;
|
|
Think it a bastard, whom the oracle
|
|
Hath doubtfully pronounced thy throat shall cut,
|
|
And mince it sans remorse: swear against objects;
|
|
Put armour on thine ears and on thine eyes;
|
|
Whose proof, nor yells of mothers, maids, nor babes,
|
|
Nor sight of priests in holy vestments bleeding,
|
|
Shall pierce a jot. There's gold to pay soldiers:
|
|
Make large confusion; and, thy fury spent,
|
|
Confounded be thyself! Speak not, be gone.
|
|
|
|
ALCIBIADES:
|
|
Hast thou gold yet? I'll take the gold thou
|
|
givest me,
|
|
Not all thy counsel.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Dost thou, or dost thou not, heaven's curse
|
|
upon thee!
|
|
|
|
PHRYNIA:
|
|
Give us some gold, good Timon: hast thou more?
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Enough to make a whore forswear her trade,
|
|
And to make whores, a bawd. Hold up, you sluts,
|
|
Your aprons mountant: you are not oathable,
|
|
Although, I know, you 'll swear, terribly swear
|
|
Into strong shudders and to heavenly agues
|
|
The immortal gods that hear you,--spare your oaths,
|
|
I'll trust to your conditions: be whores still;
|
|
And he whose pious breath seeks to convert you,
|
|
Be strong in whore, allure him, burn him up;
|
|
Let your close fire predominate his smoke,
|
|
And be no turncoats: yet may your pains, six months,
|
|
Be quite contrary: and thatch your poor thin roofs
|
|
With burthens of the dead;--some that were hang'd,
|
|
No matter:--wear them, betray with them: whore still;
|
|
Paint till a horse may mire upon your face,
|
|
A pox of wrinkles!
|
|
|
|
PHRYNIA:
|
|
Well, more gold: what then?
|
|
Believe't, that we'll do any thing for gold.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Consumptions sow
|
|
In hollow bones of man; strike their sharp shins,
|
|
And mar men's spurring. Crack the lawyer's voice,
|
|
That he may never more false title plead,
|
|
Nor sound his quillets shrilly: hoar the flamen,
|
|
That scolds against the quality of flesh,
|
|
And not believes himself: down with the nose,
|
|
Down with it flat; take the bridge quite away
|
|
Of him that, his particular to foresee,
|
|
Smells from the general weal: make curl'd-pate
|
|
ruffians bald;
|
|
And let the unscarr'd braggarts of the war
|
|
Derive some pain from you: plague all;
|
|
That your activity may defeat and quell
|
|
The source of all erection. There's more gold:
|
|
Do you damn others, and let this damn you,
|
|
And ditches grave you all!
|
|
|
|
PHRYNIA:
|
|
More counsel with more money, bounteous Timon.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
More whore, more mischief first; I have given you earnest.
|
|
|
|
ALCIBIADES:
|
|
Strike up the drum towards Athens! Farewell, Timon:
|
|
If I thrive well, I'll visit thee again.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
If I hope well, I'll never see thee more.
|
|
|
|
ALCIBIADES:
|
|
I never did thee harm.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Yes, thou spokest well of me.
|
|
|
|
ALCIBIADES:
|
|
Call'st thou that harm?
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Men daily find it. Get thee away, and take
|
|
Thy beagles with thee.
|
|
|
|
ALCIBIADES:
|
|
We but offend him. Strike!
|
|
|
|
TIMON:
|
|
That nature, being sick of man's unkindness,
|
|
Should yet be hungry! Common mother, thou,
|
|
Whose womb unmeasurable, and infinite breast,
|
|
Teems, and feeds all; whose self-same mettle,
|
|
Whereof thy proud child, arrogant man, is puff'd,
|
|
Engenders the black toad and adder blue,
|
|
The gilded newt and eyeless venom'd worm,
|
|
With all the abhorred births below crisp heaven
|
|
Whereon Hyperion's quickening fire doth shine;
|
|
Yield him, who all thy human sons doth hate,
|
|
From forth thy plenteous bosom, one poor root!
|
|
Ensear thy fertile and conceptious womb,
|
|
Let it no more bring out ingrateful man!
|
|
Go great with tigers, dragons, wolves, and bears;
|
|
Teem with new monsters, whom thy upward face
|
|
Hath to the marbled mansion all above
|
|
Never presented!--O, a root,--dear thanks!--
|
|
Dry up thy marrows, vines, and plough-torn leas;
|
|
Whereof ungrateful man, with liquorish draughts
|
|
And morsels unctuous, greases his pure mind,
|
|
That from it all consideration slips!
|
|
More man? plague, plague!
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
I was directed hither: men report
|
|
Thou dost affect my manners, and dost use them.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
'Tis, then, because thou dost not keep a dog,
|
|
Whom I would imitate: consumption catch thee!
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
This is in thee a nature but infected;
|
|
A poor unmanly melancholy sprung
|
|
From change of fortune. Why this spade? this place?
|
|
This slave-like habit? and these looks of care?
|
|
Thy flatterers yet wear silk, drink wine, lie soft;
|
|
Hug their diseased perfumes, and have forgot
|
|
That ever Timon was. Shame not these woods,
|
|
By putting on the cunning of a carper.
|
|
Be thou a flatterer now, and seek to thrive
|
|
By that which has undone thee: hinge thy knee,
|
|
And let his very breath, whom thou'lt observe,
|
|
Blow off thy cap; praise his most vicious strain,
|
|
And call it excellent: thou wast told thus;
|
|
Thou gavest thine ears like tapsters that bid welcome
|
|
To knaves and all approachers: 'tis most just
|
|
That thou turn rascal; hadst thou wealth again,
|
|
Rascals should have 't. Do not assume my likeness.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Were I like thee, I'ld throw away myself.
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
Thou hast cast away thyself, being like thyself;
|
|
A madman so long, now a fool. What, think'st
|
|
That the bleak air, thy boisterous chamberlain,
|
|
Will put thy shirt on warm? will these moss'd trees,
|
|
That have outlived the eagle, page thy heels,
|
|
And skip where thou point'st out? will the
|
|
cold brook,
|
|
Candied with ice, caudle thy morning taste,
|
|
To cure thy o'er-night's surfeit? Call the creatures
|
|
Whose naked natures live in an the spite
|
|
Of wreakful heaven, whose bare unhoused trunks,
|
|
To the conflicting elements exposed,
|
|
Answer mere nature; bid them flatter thee;
|
|
O, thou shalt find--
|
|
|
|
TIMON:
|
|
A fool of thee: depart.
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
I love thee better now than e'er I did.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
I hate thee worse.
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
Why?
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Thou flatter'st misery.
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
I flatter not; but say thou art a caitiff.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Why dost thou seek me out?
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
To vex thee.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Always a villain's office or a fool's.
|
|
Dost please thyself in't?
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
Ay.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
What! a knave too?
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
If thou didst put this sour-cold habit on
|
|
To castigate thy pride, 'twere well: but thou
|
|
Dost it enforcedly; thou'ldst courtier be again,
|
|
Wert thou not beggar. Willing misery
|
|
Outlives encertain pomp, is crown'd before:
|
|
The one is filling still, never complete;
|
|
The other, at high wish: best state, contentless,
|
|
Hath a distracted and most wretched being,
|
|
Worse than the worst, content.
|
|
Thou shouldst desire to die, being miserable.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Not by his breath that is more miserable.
|
|
Thou art a slave, whom Fortune's tender arm
|
|
With favour never clasp'd; but bred a dog.
|
|
Hadst thou, like us from our first swath, proceeded
|
|
The sweet degrees that this brief world affords
|
|
To such as may the passive drugs of it
|
|
Freely command, thou wouldst have plunged thyself
|
|
In general riot; melted down thy youth
|
|
In different beds of lust; and never learn'd
|
|
The icy precepts of respect, but follow'd
|
|
The sugar'd game before thee. But myself,
|
|
Who had the world as my confectionary,
|
|
The mouths, the tongues, the eyes and hearts of men
|
|
At duty, more than I could frame employment,
|
|
That numberless upon me stuck as leaves
|
|
Do on the oak, hive with one winter's brush
|
|
Fell from their boughs and left me open, bare
|
|
For every storm that blows: I, to bear this,
|
|
That never knew but better, is some burden:
|
|
Thy nature did commence in sufferance, time
|
|
Hath made thee hard in't. Why shouldst thou hate men?
|
|
They never flatter'd thee: what hast thou given?
|
|
If thou wilt curse, thy father, that poor rag,
|
|
Must be thy subject, who in spite put stuff
|
|
To some she beggar and compounded thee
|
|
Poor rogue hereditary. Hence, be gone!
|
|
If thou hadst not been born the worst of men,
|
|
Thou hadst been a knave and flatterer.
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
Art thou proud yet?
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Ay, that I am not thee.
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
I, that I was
|
|
No prodigal.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
I, that I am one now:
|
|
Were all the wealth I have shut up in thee,
|
|
I'ld give thee leave to hang it. Get thee gone.
|
|
That the whole life of Athens were in this!
|
|
Thus would I eat it.
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
Here; I will mend thy feast.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
First mend my company, take away thyself.
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
So I shall mend mine own, by the lack of thine.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
'Tis not well mended so, it is but botch'd;
|
|
if not, I would it were.
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
What wouldst thou have to Athens?
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Thee thither in a whirlwind. If thou wilt,
|
|
Tell them there I have gold; look, so I have.
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
Here is no use for gold.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
The best and truest;
|
|
For here it sleeps, and does no hired harm.
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
Where liest o' nights, Timon?
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Under that's above me.
|
|
Where feed'st thou o' days, Apemantus?
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
Where my stomach finds meat; or, rather, where I eat
|
|
it.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Would poison were obedient and knew my mind!
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
Where wouldst thou send it?
|
|
|
|
TIMON:
|
|
To sauce thy dishes.
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
The middle of humanity thou never knewest, but the
|
|
extremity of both ends: when thou wast in thy gilt
|
|
and thy perfume, they mocked thee for too much
|
|
curiosity; in thy rags thou knowest none, but art
|
|
despised for the contrary. There's a medlar for
|
|
thee, eat it.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
On what I hate I feed not.
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
Dost hate a medlar?
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Ay, though it look like thee.
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
An thou hadst hated meddlers sooner, thou shouldst
|
|
have loved thyself better now. What man didst thou
|
|
ever know unthrift that was beloved after his means?
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Who, without those means thou talkest of, didst thou
|
|
ever know beloved?
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
Myself.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
I understand thee; thou hadst some means to keep a
|
|
dog.
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
What things in the world canst thou nearest compare
|
|
to thy flatterers?
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Women nearest; but men, men are the things
|
|
themselves. What wouldst thou do with the world,
|
|
Apemantus, if it lay in thy power?
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
Give it the beasts, to be rid of the men.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Wouldst thou have thyself fall in the confusion of
|
|
men, and remain a beast with the beasts?
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
Ay, Timon.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
A beastly ambition, which the gods grant thee t'
|
|
attain to! If thou wert the lion, the fox would
|
|
beguile thee; if thou wert the lamb, the fox would
|
|
eat three: if thou wert the fox, the lion would
|
|
suspect thee, when peradventure thou wert accused by
|
|
the ass: if thou wert the ass, thy dulness would
|
|
torment thee, and still thou livedst but as a
|
|
breakfast to the wolf: if thou wert the wolf, thy
|
|
greediness would afflict thee, and oft thou shouldst
|
|
hazard thy life for thy dinner: wert thou the
|
|
unicorn, pride and wrath would confound thee and
|
|
make thine own self the conquest of thy fury: wert
|
|
thou a bear, thou wouldst be killed by the horse:
|
|
wert thou a horse, thou wouldst be seized by the
|
|
leopard: wert thou a leopard, thou wert german to
|
|
the lion and the spots of thy kindred were jurors on
|
|
thy life: all thy safety were remotion and thy
|
|
defence absence. What beast couldst thou be, that
|
|
were not subject to a beast? and what a beast art
|
|
thou already, that seest not thy loss in
|
|
transformation!
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
If thou couldst please me with speaking to me, thou
|
|
mightst have hit upon it here: the commonwealth of
|
|
Athens is become a forest of beasts.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
How has the ass broke the wall, that thou art out of the city?
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
Yonder comes a poet and a painter: the plague of
|
|
company light upon thee! I will fear to catch it
|
|
and give way: when I know not what else to do, I'll
|
|
see thee again.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
When there is nothing living but thee, thou shalt be
|
|
welcome. I had rather be a beggar's dog than Apemantus.
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
Thou art the cap of all the fools alive.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Would thou wert clean enough to spit upon!
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
A plague on thee! thou art too bad to curse.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
All villains that do stand by thee are pure.
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
There is no leprosy but what thou speak'st.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
If I name thee.
|
|
I'll beat thee, but I should infect my hands.
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
I would my tongue could rot them off!
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Away, thou issue of a mangy dog!
|
|
Choler does kill me that thou art alive;
|
|
I swound to see thee.
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
Would thou wouldst burst!
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Away,
|
|
Thou tedious rogue! I am sorry I shall lose
|
|
A stone by thee.
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
Beast!
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Slave!
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
Toad!
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Rogue, rogue, rogue!
|
|
I am sick of this false world, and will love nought
|
|
But even the mere necessities upon 't.
|
|
Then, Timon, presently prepare thy grave;
|
|
Lie where the light foam the sea may beat
|
|
Thy grave-stone daily: make thine epitaph,
|
|
That death in me at others' lives may laugh.
|
|
O thou sweet king-killer, and dear divorce
|
|
'Twixt natural son and sire! thou bright defiler
|
|
Of Hymen's purest bed! thou valiant Mars!
|
|
Thou ever young, fresh, loved and delicate wooer,
|
|
Whose blush doth thaw the consecrated snow
|
|
That lies on Dian's lap! thou visible god,
|
|
That solder'st close impossibilities,
|
|
And makest them kiss! that speak'st with
|
|
every tongue,
|
|
To every purpose! O thou touch of hearts!
|
|
Think, thy slave man rebels, and by thy virtue
|
|
Set them into confounding odds, that beasts
|
|
May have the world in empire!
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
Would 'twere so!
|
|
But not till I am dead. I'll say thou'st gold:
|
|
Thou wilt be throng'd to shortly.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Throng'd to!
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
Ay.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Thy back, I prithee.
|
|
|
|
APEMANTUS:
|
|
Live, and love thy misery.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Long live so, and so die.
|
|
I am quit.
|
|
Moe things like men! Eat, Timon, and abhor them.
|
|
|
|
First Bandit:
|
|
Where should he have this gold? It is some poor
|
|
fragment, some slender sort of his remainder: the
|
|
mere want of gold, and the falling-from of his
|
|
friends, drove him into this melancholy.
|
|
|
|
Second Bandit:
|
|
It is noised he hath a mass of treasure.
|
|
|
|
Third Bandit:
|
|
Let us make the assay upon him: if he care not
|
|
for't, he will supply us easily; if he covetously
|
|
reserve it, how shall's get it?
|
|
|
|
Second Bandit:
|
|
True; for he bears it not about him, 'tis hid.
|
|
|
|
First Bandit:
|
|
Is not this he?
|
|
|
|
Banditti:
|
|
Where?
|
|
|
|
Second Bandit:
|
|
'Tis his description.
|
|
|
|
Third Bandit:
|
|
He; I know him.
|
|
|
|
Banditti:
|
|
Save thee, Timon.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Now, thieves?
|
|
|
|
Banditti:
|
|
Soldiers, not thieves.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Both too; and women's sons.
|
|
|
|
Banditti:
|
|
We are not thieves, but men that much do want.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Your greatest want is, you want much of meat.
|
|
Why should you want? Behold, the earth hath roots;
|
|
Within this mile break forth a hundred springs;
|
|
The oaks bear mast, the briers scarlet hips;
|
|
The bounteous housewife, nature, on each bush
|
|
Lays her full mess before you. Want! why want?
|
|
|
|
First Bandit:
|
|
We cannot live on grass, on berries, water,
|
|
As beasts and birds and fishes.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Nor on the beasts themselves, the birds, and fishes;
|
|
You must eat men. Yet thanks I must you con
|
|
That you are thieves profess'd, that you work not
|
|
In holier shapes: for there is boundless theft
|
|
In limited professions. Rascal thieves,
|
|
Here's gold. Go, suck the subtle blood o' the grape,
|
|
Till the high fever seethe your blood to froth,
|
|
And so 'scape hanging: trust not the physician;
|
|
His antidotes are poison, and he slays
|
|
Moe than you rob: take wealth and lives together;
|
|
Do villany, do, since you protest to do't,
|
|
Like workmen. I'll example you with thievery.
|
|
The sun's a thief, and with his great attraction
|
|
Robs the vast sea: the moon's an arrant thief,
|
|
And her pale fire she snatches from the sun:
|
|
The sea's a thief, whose liquid surge resolves
|
|
The moon into salt tears: the earth's a thief,
|
|
That feeds and breeds by a composture stolen
|
|
From general excrement: each thing's a thief:
|
|
The laws, your curb and whip, in their rough power
|
|
Have uncheque'd theft. Love not yourselves: away,
|
|
Rob one another. There's more gold. Cut throats:
|
|
All that you meet are thieves: to Athens go,
|
|
Break open shops; nothing can you steal,
|
|
But thieves do lose it: steal no less for this
|
|
I give you; and gold confound you howsoe'er! Amen.
|
|
|
|
Third Bandit:
|
|
Has almost charmed me from my profession, by
|
|
persuading me to it.
|
|
|
|
First Bandit:
|
|
'Tis in the malice of mankind that he thus advises
|
|
us; not to have us thrive in our mystery.
|
|
|
|
Second Bandit:
|
|
I'll believe him as an enemy, and give over my trade.
|
|
|
|
First Bandit:
|
|
Let us first see peace in Athens: there is no time
|
|
so miserable but a man may be true.
|
|
|
|
FLAVIUS:
|
|
O you gods!
|
|
Is yond despised and ruinous man my lord?
|
|
Full of decay and failing? O monument
|
|
And wonder of good deeds evilly bestow'd!
|
|
What an alteration of honour
|
|
Has desperate want made!
|
|
What viler thing upon the earth than friends
|
|
Who can bring noblest minds to basest ends!
|
|
How rarely does it meet with this time's guise,
|
|
When man was wish'd to love his enemies!
|
|
Grant I may ever love, and rather woo
|
|
Those that would mischief me than those that do!
|
|
Has caught me in his eye: I will present
|
|
My honest grief unto him; and, as my lord,
|
|
Still serve him with my life. My dearest master!
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Away! what art thou?
|
|
|
|
FLAVIUS:
|
|
Have you forgot me, sir?
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Why dost ask that? I have forgot all men;
|
|
Then, if thou grant'st thou'rt a man, I have forgot thee.
|
|
|
|
FLAVIUS:
|
|
An honest poor servant of yours.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Then I know thee not:
|
|
I never had honest man about me, I; all
|
|
I kept were knaves, to serve in meat to villains.
|
|
|
|
FLAVIUS:
|
|
The gods are witness,
|
|
Ne'er did poor steward wear a truer grief
|
|
For his undone lord than mine eyes for you.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
What, dost thou weep? Come nearer. Then I
|
|
love thee,
|
|
Because thou art a woman, and disclaim'st
|
|
Flinty mankind; whose eyes do never give
|
|
But thorough lust and laughter. Pity's sleeping:
|
|
Strange times, that weep with laughing, not with weeping!
|
|
|
|
FLAVIUS:
|
|
I beg of you to know me, good my lord,
|
|
To accept my grief and whilst this poor wealth lasts
|
|
To entertain me as your steward still.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Had I a steward
|
|
So true, so just, and now so comfortable?
|
|
It almost turns my dangerous nature mild.
|
|
Let me behold thy face. Surely, this man
|
|
Was born of woman.
|
|
Forgive my general and exceptless rashness,
|
|
You perpetual-sober gods! I do proclaim
|
|
One honest man--mistake me not--but one;
|
|
No more, I pray,--and he's a steward.
|
|
How fain would I have hated all mankind!
|
|
And thou redeem'st thyself: but all, save thee,
|
|
I fell with curses.
|
|
Methinks thou art more honest now than wise;
|
|
For, by oppressing and betraying me,
|
|
Thou mightst have sooner got another service:
|
|
For many so arrive at second masters,
|
|
Upon their first lord's neck. But tell me true--
|
|
For I must ever doubt, though ne'er so sure--
|
|
Is not thy kindness subtle, covetous,
|
|
If not a usuring kindness, and, as rich men deal gifts,
|
|
Expecting in return twenty for one?
|
|
|
|
FLAVIUS:
|
|
No, my most worthy master; in whose breast
|
|
Doubt and suspect, alas, are placed too late:
|
|
You should have fear'd false times when you did feast:
|
|
Suspect still comes where an estate is least.
|
|
That which I show, heaven knows, is merely love,
|
|
Duty and zeal to your unmatched mind,
|
|
Care of your food and living; and, believe it,
|
|
My most honour'd lord,
|
|
For any benefit that points to me,
|
|
Either in hope or present, I'ld exchange
|
|
For this one wish, that you had power and wealth
|
|
To requite me, by making rich yourself.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Look thee, 'tis so! Thou singly honest man,
|
|
Here, take: the gods out of my misery
|
|
Have sent thee treasure. Go, live rich and happy;
|
|
But thus condition'd: thou shalt build from men;
|
|
Hate all, curse all, show charity to none,
|
|
But let the famish'd flesh slide from the bone,
|
|
Ere thou relieve the beggar; give to dogs
|
|
What thou deny'st to men; let prisons swallow 'em,
|
|
Debts wither 'em to nothing; be men like
|
|
blasted woods,
|
|
And may diseases lick up their false bloods!
|
|
And so farewell and thrive.
|
|
|
|
FLAVIUS:
|
|
O, let me stay,
|
|
And comfort you, my master.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
If thou hatest curses,
|
|
Stay not; fly, whilst thou art blest and free:
|
|
Ne'er see thou man, and let me ne'er see thee.
|
|
|
|
Painter:
|
|
As I took note of the place, it cannot be far where
|
|
he abides.
|
|
|
|
Poet:
|
|
What's to be thought of him? does the rumour hold
|
|
for true, that he's so full of gold?
|
|
|
|
Painter:
|
|
Certain: Alcibiades reports it; Phrynia and
|
|
Timandra had gold of him: he likewise enriched poor
|
|
straggling soldiers with great quantity: 'tis said
|
|
he gave unto his steward a mighty sum.
|
|
|
|
Poet:
|
|
Then this breaking of his has been but a try for his friends.
|
|
|
|
Painter:
|
|
Nothing else: you shall see him a palm in Athens
|
|
again, and flourish with the highest. Therefore
|
|
'tis not amiss we tender our loves to him, in this
|
|
supposed distress of his: it will show honestly in
|
|
us; and is very likely to load our purposes with
|
|
what they travail for, if it be a just true report
|
|
that goes of his having.
|
|
|
|
Poet:
|
|
What have you now to present unto him?
|
|
|
|
Painter:
|
|
Nothing at this time but my visitation: only I will
|
|
promise him an excellent piece.
|
|
|
|
Poet:
|
|
I must serve him so too, tell him of an intent
|
|
that's coming toward him.
|
|
|
|
Painter:
|
|
Good as the best. Promising is the very air o' the
|
|
time: it opens the eyes of expectation:
|
|
performance is ever the duller for his act; and,
|
|
but in the plainer and simpler kind of people, the
|
|
deed of saying is quite out of use. To promise is
|
|
most courtly and fashionable: performance is a kind
|
|
of will or testament which argues a great sickness
|
|
in his judgment that makes it.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
|
|
Poet:
|
|
I am thinking what I shall say I have provided for
|
|
him: it must be a personating of himself; a satire
|
|
against the softness of prosperity, with a discovery
|
|
of the infinite flatteries that follow youth and opulency.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
|
|
Poet:
|
|
Nay, let's seek him:
|
|
Then do we sin against our own estate,
|
|
When we may profit meet, and come too late.
|
|
|
|
Painter:
|
|
True;
|
|
When the day serves, before black-corner'd night,
|
|
Find what thou want'st by free and offer'd light. Come.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
|
|
Poet:
|
|
Hail, worthy Timon!
|
|
|
|
Painter:
|
|
Our late noble master!
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Have I once lived to see two honest men?
|
|
|
|
Poet:
|
|
Sir,
|
|
Having often of your open bounty tasted,
|
|
Hearing you were retired, your friends fall'n off,
|
|
Whose thankless natures--O abhorred spirits!--
|
|
Not all the whips of heaven are large enough:
|
|
What! to you,
|
|
Whose star-like nobleness gave life and influence
|
|
To their whole being! I am rapt and cannot cover
|
|
The monstrous bulk of this ingratitude
|
|
With any size of words.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Let it go naked, men may see't the better:
|
|
You that are honest, by being what you are,
|
|
Make them best seen and known.
|
|
|
|
Painter:
|
|
He and myself
|
|
Have travail'd in the great shower of your gifts,
|
|
And sweetly felt it.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Ay, you are honest men.
|
|
|
|
Painter:
|
|
We are hither come to offer you our service.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Most honest men! Why, how shall I requite you?
|
|
Can you eat roots, and drink cold water? no.
|
|
|
|
Both:
|
|
What we can do, we'll do, to do you service.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Ye're honest men: ye've heard that I have gold;
|
|
I am sure you have: speak truth; ye're honest men.
|
|
|
|
Painter:
|
|
So it is said, my noble lord; but therefore
|
|
Came not my friend nor I.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Good honest men! Thou draw'st a counterfeit
|
|
Best in all Athens: thou'rt, indeed, the best;
|
|
Thou counterfeit'st most lively.
|
|
|
|
Painter:
|
|
So, so, my lord.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
E'en so, sir, as I say. And, for thy fiction,
|
|
Why, thy verse swells with stuff so fine and smooth
|
|
That thou art even natural in thine art.
|
|
But, for all this, my honest-natured friends,
|
|
I must needs say you have a little fault:
|
|
Marry, 'tis not monstrous in you, neither wish I
|
|
You take much pains to mend.
|
|
|
|
Both:
|
|
Beseech your honour
|
|
To make it known to us.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
You'll take it ill.
|
|
|
|
Both:
|
|
Most thankfully, my lord.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Will you, indeed?
|
|
|
|
Both:
|
|
Doubt it not, worthy lord.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
There's never a one of you but trusts a knave,
|
|
That mightily deceives you.
|
|
|
|
Both:
|
|
Do we, my lord?
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Ay, and you hear him cog, see him dissemble,
|
|
Know his gross patchery, love him, feed him,
|
|
Keep in your bosom: yet remain assured
|
|
That he's a made-up villain.
|
|
|
|
Painter:
|
|
I know none such, my lord.
|
|
|
|
Poet:
|
|
Nor I.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Look you, I love you well; I'll give you gold,
|
|
Rid me these villains from your companies:
|
|
Hang them or stab them, drown them in a draught,
|
|
Confound them by some course, and come to me,
|
|
I'll give you gold enough.
|
|
|
|
Both:
|
|
Name them, my lord, let's know them.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
You that way and you this, but two in company;
|
|
Each man apart, all single and alone,
|
|
Yet an arch-villain keeps him company.
|
|
If where thou art two villains shall not be,
|
|
Come not near him. If thou wouldst not reside
|
|
But where one villain is, then him abandon.
|
|
Hence, pack! there's gold; you came for gold, ye slaves:
|
|
You have work'd for me; there's payment for you: hence!
|
|
You are an alchemist; make gold of that.
|
|
Out, rascal dogs!
|
|
|
|
FLAVIUS:
|
|
It is in vain that you would speak with Timon;
|
|
For he is set so only to himself
|
|
That nothing but himself which looks like man
|
|
Is friendly with him.
|
|
|
|
First Senator:
|
|
Bring us to his cave:
|
|
It is our part and promise to the Athenians
|
|
To speak with Timon.
|
|
|
|
Second Senator:
|
|
At all times alike
|
|
Men are not still the same: 'twas time and griefs
|
|
That framed him thus: time, with his fairer hand,
|
|
Offering the fortunes of his former days,
|
|
The former man may make him. Bring us to him,
|
|
And chance it as it may.
|
|
|
|
FLAVIUS:
|
|
Here is his cave.
|
|
Peace and content be here! Lord Timon! Timon!
|
|
Look out, and speak to friends: the Athenians,
|
|
By two of their most reverend senate, greet thee:
|
|
Speak to them, noble Timon.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Thou sun, that comfort'st, burn! Speak, and
|
|
be hang'd:
|
|
For each true word, a blister! and each false
|
|
Be as cauterizing to the root o' the tongue,
|
|
Consuming it with speaking!
|
|
|
|
First Senator:
|
|
Worthy Timon,--
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Of none but such as you, and you of Timon.
|
|
|
|
First Senator:
|
|
The senators of Athens greet thee, Timon.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
I thank them; and would send them back the plague,
|
|
Could I but catch it for them.
|
|
|
|
First Senator:
|
|
O, forget
|
|
What we are sorry for ourselves in thee.
|
|
The senators with one consent of love
|
|
Entreat thee back to Athens; who have thought
|
|
On special dignities, which vacant lie
|
|
For thy best use and wearing.
|
|
|
|
Second Senator:
|
|
They confess
|
|
Toward thee forgetfulness too general, gross:
|
|
Which now the public body, which doth seldom
|
|
Play the recanter, feeling in itself
|
|
A lack of Timon's aid, hath sense withal
|
|
Of its own fail, restraining aid to Timon;
|
|
And send forth us, to make their sorrow'd render,
|
|
Together with a recompense more fruitful
|
|
Than their offence can weigh down by the dram;
|
|
Ay, even such heaps and sums of love and wealth
|
|
As shall to thee blot out what wrongs were theirs
|
|
And write in thee the figures of their love,
|
|
Ever to read them thine.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
You witch me in it;
|
|
Surprise me to the very brink of tears:
|
|
Lend me a fool's heart and a woman's eyes,
|
|
And I'll beweep these comforts, worthy senators.
|
|
|
|
First Senator:
|
|
Therefore, so please thee to return with us
|
|
And of our Athens, thine and ours, to take
|
|
The captainship, thou shalt be met with thanks,
|
|
Allow'd with absolute power and thy good name
|
|
Live with authority: so soon we shall drive back
|
|
Of Alcibiades the approaches wild,
|
|
Who, like a boar too savage, doth root up
|
|
His country's peace.
|
|
|
|
Second Senator:
|
|
And shakes his threatening sword
|
|
Against the walls of Athens.
|
|
|
|
First Senator:
|
|
Therefore, Timon,--
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Well, sir, I will; therefore, I will, sir; thus:
|
|
If Alcibiades kill my countrymen,
|
|
Let Alcibiades know this of Timon,
|
|
That Timon cares not. But if be sack fair Athens,
|
|
And take our goodly aged men by the beards,
|
|
Giving our holy virgins to the stain
|
|
Of contumelious, beastly, mad-brain'd war,
|
|
Then let him know, and tell him Timon speaks it,
|
|
In pity of our aged and our youth,
|
|
I cannot choose but tell him, that I care not,
|
|
And let him take't at worst; for their knives care not,
|
|
While you have throats to answer: for myself,
|
|
There's not a whittle in the unruly camp
|
|
But I do prize it at my love before
|
|
The reverend'st throat in Athens. So I leave you
|
|
To the protection of the prosperous gods,
|
|
As thieves to keepers.
|
|
|
|
FLAVIUS:
|
|
Stay not, all's in vain.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Why, I was writing of my epitaph;
|
|
it will be seen to-morrow: my long sickness
|
|
Of health and living now begins to mend,
|
|
And nothing brings me all things. Go, live still;
|
|
Be Alcibiades your plague, you his,
|
|
And last so long enough!
|
|
|
|
First Senator:
|
|
We speak in vain.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
But yet I love my country, and am not
|
|
One that rejoices in the common wreck,
|
|
As common bruit doth put it.
|
|
|
|
First Senator:
|
|
That's well spoke.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Commend me to my loving countrymen,--
|
|
|
|
First Senator:
|
|
These words become your lips as they pass
|
|
thorough them.
|
|
|
|
Second Senator:
|
|
And enter in our ears like great triumphers
|
|
In their applauding gates.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Commend me to them,
|
|
And tell them that, to ease them of their griefs,
|
|
Their fears of hostile strokes, their aches, losses,
|
|
Their pangs of love, with other incident throes
|
|
That nature's fragile vessel doth sustain
|
|
In life's uncertain voyage, I will some kindness do them:
|
|
I'll teach them to prevent wild Alcibiades' wrath.
|
|
|
|
First Senator:
|
|
I like this well; he will return again.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
I have a tree, which grows here in my close,
|
|
That mine own use invites me to cut down,
|
|
And shortly must I fell it: tell my friends,
|
|
Tell Athens, in the sequence of degree
|
|
From high to low throughout, that whoso please
|
|
To stop affliction, let him take his haste,
|
|
Come hither, ere my tree hath felt the axe,
|
|
And hang himself. I pray you, do my greeting.
|
|
|
|
FLAVIUS:
|
|
Trouble him no further; thus you still shall find him.
|
|
|
|
TIMON:
|
|
Come not to me again: but say to Athens,
|
|
Timon hath made his everlasting mansion
|
|
Upon the beached verge of the salt flood;
|
|
Who once a day with his embossed froth
|
|
The turbulent surge shall cover: thither come,
|
|
And let my grave-stone be your oracle.
|
|
Lips, let sour words go by and language end:
|
|
What is amiss plague and infection mend!
|
|
Graves only be men's works and death their gain!
|
|
Sun, hide thy beams! Timon hath done his reign.
|
|
|
|
First Senator:
|
|
His discontents are unremoveably
|
|
Coupled to nature.
|
|
|
|
Second Senator:
|
|
Our hope in him is dead: let us return,
|
|
And strain what other means is left unto us
|
|
In our dear peril.
|
|
|
|
First Senator:
|
|
It requires swift foot.
|
|
|
|
First Senator:
|
|
Thou hast painfully discover'd: are his files
|
|
As full as thy report?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
have spoke the least:
|
|
Besides, his expedition promises
|
|
Present approach.
|
|
|
|
Second Senator:
|
|
We stand much hazard, if they bring not Timon.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
I met a courier, one mine ancient friend;
|
|
Whom, though in general part we were opposed,
|
|
Yet our old love made a particular force,
|
|
And made us speak like friends: this man was riding
|
|
From Alcibiades to Timon's cave,
|
|
With letters of entreaty, which imported
|
|
His fellowship i' the cause against your city,
|
|
In part for his sake moved.
|
|
|
|
First Senator:
|
|
Here come our brothers.
|
|
|
|
Third Senator:
|
|
No talk of Timon, nothing of him expect.
|
|
The enemies' drum is heard, and fearful scouring
|
|
Doth choke the air with dust: in, and prepare:
|
|
Ours is the fall, I fear; our foes the snare.
|
|
|
|
Soldier:
|
|
By all description this should be the place.
|
|
Who's here? speak, ho! No answer! What is this?
|
|
Timon is dead, who hath outstretch'd his span:
|
|
Some beast rear'd this; there does not live a man.
|
|
Dead, sure; and this his grave. What's on this tomb
|
|
I cannot read; the character I'll take with wax:
|
|
Our captain hath in every figure skill,
|
|
An aged interpreter, though young in days:
|
|
Before proud Athens he's set down by this,
|
|
Whose fall the mark of his ambition is.
|
|
|
|
ALCIBIADES:
|
|
Sound to this coward and lascivious town
|
|
Our terrible approach.
|
|
Till now you have gone on and fill'd the time
|
|
With all licentious measure, making your wills
|
|
The scope of justice; till now myself and such
|
|
As slept within the shadow of your power
|
|
Have wander'd with our traversed arms and breathed
|
|
Our sufferance vainly: now the time is flush,
|
|
When crouching marrow in the bearer strong
|
|
Cries of itself 'No more:' now breathless wrong
|
|
Shall sit and pant in your great chairs of ease,
|
|
And pursy insolence shall break his wind
|
|
With fear and horrid flight.
|
|
|
|
First Senator:
|
|
Noble and young,
|
|
When thy first griefs were but a mere conceit,
|
|
Ere thou hadst power or we had cause of fear,
|
|
We sent to thee, to give thy rages balm,
|
|
To wipe out our ingratitude with loves
|
|
Above their quantity.
|
|
|
|
Second Senator:
|
|
So did we woo
|
|
Transformed Timon to our city's love
|
|
By humble message and by promised means:
|
|
We were not all unkind, nor all deserve
|
|
The common stroke of war.
|
|
|
|
First Senator:
|
|
These walls of ours
|
|
Were not erected by their hands from whom
|
|
You have received your griefs; nor are they such
|
|
That these great towers, trophies and schools
|
|
should fall
|
|
For private faults in them.
|
|
|
|
Second Senator:
|
|
Nor are they living
|
|
Who were the motives that you first went out;
|
|
Shame that they wanted cunning, in excess
|
|
Hath broke their hearts. March, noble lord,
|
|
Into our city with thy banners spread:
|
|
By decimation, and a tithed death--
|
|
If thy revenges hunger for that food
|
|
Which nature loathes--take thou the destined tenth,
|
|
And by the hazard of the spotted die
|
|
Let die the spotted.
|
|
|
|
First Senator:
|
|
All have not offended;
|
|
For those that were, it is not square to take
|
|
On those that are, revenges: crimes, like lands,
|
|
Are not inherited. Then, dear countryman,
|
|
Bring in thy ranks, but leave without thy rage:
|
|
Spare thy Athenian cradle and those kin
|
|
Which in the bluster of thy wrath must fall
|
|
With those that have offended: like a shepherd,
|
|
Approach the fold and cull the infected forth,
|
|
But kill not all together.
|
|
|
|
Second Senator:
|
|
What thou wilt,
|
|
Thou rather shalt enforce it with thy smile
|
|
Than hew to't with thy sword.
|
|
|
|
First Senator :
|
|
Set but thy foot
|
|
Against our rampired gates, and they shall ope;
|
|
So thou wilt send thy gentle heart before,
|
|
To say thou'lt enter friendly.
|
|
|
|
Second Senator:
|
|
Throw thy glove,
|
|
Or any token of thine honour else,
|
|
That thou wilt use the wars as thy redress
|
|
And not as our confusion, all thy powers
|
|
Shall make their harbour in our town, till we
|
|
Have seal'd thy full desire.
|
|
|
|
ALCIBIADES:
|
|
Then there's my glove;
|
|
Descend, and open your uncharged ports:
|
|
Those enemies of Timon's and mine own
|
|
Whom you yourselves shall set out for reproof
|
|
Fall and no more: and, to atone your fears
|
|
With my more noble meaning, not a man
|
|
Shall pass his quarter, or offend the stream
|
|
Of regular justice in your city's bounds,
|
|
But shall be render'd to your public laws
|
|
At heaviest answer.
|
|
|
|
Both:
|
|
'Tis most nobly spoken.
|
|
|
|
ALCIBIADES:
|
|
Descend, and keep your words.
|
|
|
|
Soldier:
|
|
My noble general, Timon is dead;
|
|
Entomb'd upon the very hem o' the sea;
|
|
And on his grave-stone this insculpture, which
|
|
With wax I brought away, whose soft impression
|
|
Interprets for my poor ignorance.
|
|
|
|
ALCIBIADES:
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
You do not meet a man but frowns: our bloods
|
|
No more obey the heavens than our courtiers
|
|
Still seem as does the king.
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
But what's the matter?
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
His daughter, and the heir of's kingdom, whom
|
|
He purposed to his wife's sole son--a widow
|
|
That late he married--hath referr'd herself
|
|
Unto a poor but worthy gentleman: she's wedded;
|
|
Her husband banish'd; she imprison'd: all
|
|
Is outward sorrow; though I think the king
|
|
Be touch'd at very heart.
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
None but the king?
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
He that hath lost her too; so is the queen,
|
|
That most desired the match; but not a courtier,
|
|
Although they wear their faces to the bent
|
|
Of the king's look's, hath a heart that is not
|
|
Glad at the thing they scowl at.
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
And why so?
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
He that hath miss'd the princess is a thing
|
|
Too bad for bad report: and he that hath her--
|
|
I mean, that married her, alack, good man!
|
|
And therefore banish'd--is a creature such
|
|
As, to seek through the regions of the earth
|
|
For one his like, there would be something failing
|
|
In him that should compare. I do not think
|
|
So fair an outward and such stuff within
|
|
Endows a man but he.
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
You speak him far.
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
I do extend him, sir, within himself,
|
|
Crush him together rather than unfold
|
|
His measure duly.
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
What's his name and birth?
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
I cannot delve him to the root: his father
|
|
Was call'd Sicilius, who did join his honour
|
|
Against the Romans with Cassibelan,
|
|
But had his titles by Tenantius whom
|
|
He served with glory and admired success,
|
|
So gain'd the sur-addition Leonatus;
|
|
And had, besides this gentleman in question,
|
|
Two other sons, who in the wars o' the time
|
|
Died with their swords in hand; for which
|
|
their father,
|
|
Then old and fond of issue, took such sorrow
|
|
That he quit being, and his gentle lady,
|
|
Big of this gentleman our theme, deceased
|
|
As he was born. The king he takes the babe
|
|
To his protection, calls him Posthumus Leonatus,
|
|
Breeds him and makes him of his bed-chamber,
|
|
Puts to him all the learnings that his time
|
|
Could make him the receiver of; which he took,
|
|
As we do air, fast as 'twas minister'd,
|
|
And in's spring became a harvest, lived in court--
|
|
Which rare it is to do--most praised, most loved,
|
|
A sample to the youngest, to the more mature
|
|
A glass that feated them, and to the graver
|
|
A child that guided dotards; to his mistress,
|
|
For whom he now is banish'd, her own price
|
|
Proclaims how she esteem'd him and his virtue;
|
|
By her election may be truly read
|
|
What kind of man he is.
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
I honour him
|
|
Even out of your report. But, pray you, tell me,
|
|
Is she sole child to the king?
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
His only child.
|
|
He had two sons: if this be worth your hearing,
|
|
Mark it: the eldest of them at three years old,
|
|
I' the swathing-clothes the other, from their nursery
|
|
Were stol'n, and to this hour no guess in knowledge
|
|
Which way they went.
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
How long is this ago?
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
Some twenty years.
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
That a king's children should be so convey'd,
|
|
So slackly guarded, and the search so slow,
|
|
That could not trace them!
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
Howsoe'er 'tis strange,
|
|
Or that the negligence may well be laugh'd at,
|
|
Yet is it true, sir.
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
I do well believe you.
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
We must forbear: here comes the gentleman,
|
|
The queen, and princess.
|
|
|
|
QUEEN:
|
|
No, be assured you shall not find me, daughter,
|
|
After the slander of most stepmothers,
|
|
Evil-eyed unto you: you're my prisoner, but
|
|
Your gaoler shall deliver you the keys
|
|
That lock up your restraint. For you, Posthumus,
|
|
So soon as I can win the offended king,
|
|
I will be known your advocate: marry, yet
|
|
The fire of rage is in him, and 'twere good
|
|
You lean'd unto his sentence with what patience
|
|
Your wisdom may inform you.
|
|
|
|
POSTHUMUS LEONATUS:
|
|
Please your highness,
|
|
I will from hence to-day.
|
|
|
|
QUEEN:
|
|
You know the peril.
|
|
I'll fetch a turn about the garden, pitying
|
|
The pangs of barr'd affections, though the king
|
|
Hath charged you should not speak together.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
O
|
|
Dissembling courtesy! How fine this tyrant
|
|
Can tickle where she wounds! My dearest husband,
|
|
I something fear my father's wrath; but nothing--
|
|
Always reserved my holy duty--what
|
|
His rage can do on me: you must be gone;
|
|
And I shall here abide the hourly shot
|
|
Of angry eyes, not comforted to live,
|
|
But that there is this jewel in the world
|
|
That I may see again.
|
|
|
|
POSTHUMUS LEONATUS:
|
|
My queen! my mistress!
|
|
O lady, weep no more, lest I give cause
|
|
To be suspected of more tenderness
|
|
Than doth become a man. I will remain
|
|
The loyal'st husband that did e'er plight troth:
|
|
My residence in Rome at one Philario's,
|
|
Who to my father was a friend, to me
|
|
Known but by letter: thither write, my queen,
|
|
And with mine eyes I'll drink the words you send,
|
|
Though ink be made of gall.
|
|
|
|
QUEEN:
|
|
Be brief, I pray you:
|
|
If the king come, I shall incur I know not
|
|
How much of his displeasure.
|
|
Yet I'll move him
|
|
To walk this way: I never do him wrong,
|
|
But he does buy my injuries, to be friends;
|
|
Pays dear for my offences.
|
|
|
|
POSTHUMUS LEONATUS:
|
|
Should we be taking leave
|
|
As long a term as yet we have to live,
|
|
The loathness to depart would grow. Adieu!
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
Nay, stay a little:
|
|
Were you but riding forth to air yourself,
|
|
Such parting were too petty. Look here, love;
|
|
This diamond was my mother's: take it, heart;
|
|
But keep it till you woo another wife,
|
|
When Imogen is dead.
|
|
|
|
POSTHUMUS LEONATUS:
|
|
How, how! another?
|
|
You gentle gods, give me but this I have,
|
|
And sear up my embracements from a next
|
|
With bonds of death!
|
|
Remain, remain thou here
|
|
While sense can keep it on. And, sweetest, fairest,
|
|
As I my poor self did exchange for you,
|
|
To your so infinite loss, so in our trifles
|
|
I still win of you: for my sake wear this;
|
|
It is a manacle of love; I'll place it
|
|
Upon this fairest prisoner.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
O the gods!
|
|
When shall we see again?
|
|
|
|
POSTHUMUS LEONATUS:
|
|
Alack, the king!
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
Thou basest thing, avoid! hence, from my sight!
|
|
If after this command thou fraught the court
|
|
With thy unworthiness, thou diest: away!
|
|
Thou'rt poison to my blood.
|
|
|
|
POSTHUMUS LEONATUS:
|
|
The gods protect you!
|
|
And bless the good remainders of the court! I am gone.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
There cannot be a pinch in death
|
|
More sharp than this is.
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
O disloyal thing,
|
|
That shouldst repair my youth, thou heap'st
|
|
A year's age on me.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
I beseech you, sir,
|
|
Harm not yourself with your vexation
|
|
I am senseless of your wrath; a touch more rare
|
|
Subdues all pangs, all fears.
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
Past grace? obedience?
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
Past hope, and in despair; that way, past grace.
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
That mightst have had the sole son of my queen!
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
O blest, that I might not! I chose an eagle,
|
|
And did avoid a puttock.
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
Thou took'st a beggar; wouldst have made my throne
|
|
A seat for baseness.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
No; I rather added
|
|
A lustre to it.
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
O thou vile one!
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
Sir,
|
|
It is your fault that I have loved Posthumus:
|
|
You bred him as my playfellow, and he is
|
|
A man worth any woman, overbuys me
|
|
Almost the sum he pays.
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
What, art thou mad?
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
Almost, sir: heaven restore me! Would I were
|
|
A neat-herd's daughter, and my Leonatus
|
|
Our neighbour shepherd's son!
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
Thou foolish thing!
|
|
They were again together: you have done
|
|
Not after our command. Away with her,
|
|
And pen her up.
|
|
|
|
QUEEN:
|
|
Beseech your patience. Peace,
|
|
Dear lady daughter, peace! Sweet sovereign,
|
|
Leave us to ourselves; and make yourself some comfort
|
|
Out of your best advice.
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
Nay, let her languish
|
|
A drop of blood a day; and, being aged,
|
|
Die of this folly!
|
|
|
|
QUEEN:
|
|
Fie! you must give way.
|
|
Here is your servant. How now, sir! What news?
|
|
|
|
PISANIO:
|
|
My lord your son drew on my master.
|
|
|
|
QUEEN:
|
|
Ha!
|
|
No harm, I trust, is done?
|
|
|
|
PISANIO:
|
|
There might have been,
|
|
But that my master rather play'd than fought
|
|
And had no help of anger: they were parted
|
|
By gentlemen at hand.
|
|
|
|
QUEEN:
|
|
I am very glad on't.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
Your son's my father's friend; he takes his part.
|
|
To draw upon an exile! O brave sir!
|
|
I would they were in Afric both together;
|
|
Myself by with a needle, that I might prick
|
|
The goer-back. Why came you from your master?
|
|
|
|
PISANIO:
|
|
On his command: he would not suffer me
|
|
To bring him to the haven; left these notes
|
|
Of what commands I should be subject to,
|
|
When 't pleased you to employ me.
|
|
|
|
QUEEN:
|
|
This hath been
|
|
Your faithful servant: I dare lay mine honour
|
|
He will remain so.
|
|
|
|
PISANIO:
|
|
I humbly thank your highness.
|
|
|
|
QUEEN:
|
|
Pray, walk awhile.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
About some half-hour hence,
|
|
I pray you, speak with me: you shall at least
|
|
Go see my lord aboard: for this time leave me.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
Sir, I would advise you to shift a shirt; the
|
|
violence of action hath made you reek as a
|
|
sacrifice: where air comes out, air comes in:
|
|
there's none abroad so wholesome as that you vent.
|
|
|
|
CLOTEN:
|
|
If my shirt were bloody, then to shift it. Have I hurt him?
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
|
|
First Lord:
|
|
Hurt him! his body's a passable carcass, if he be
|
|
not hurt: it is a thoroughfare for steel, if it be not hurt.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
|
|
CLOTEN:
|
|
The villain would not stand me.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
|
|
First Lord:
|
|
Stand you! You have land enough of your own: but
|
|
he added to your having; gave you some ground.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
|
|
CLOTEN:
|
|
I would they had not come between us.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
|
|
CLOTEN:
|
|
And that she should love this fellow and refuse me!
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
|
|
First Lord:
|
|
Sir, as I told you always, her beauty and her brain
|
|
go not together: she's a good sign, but I have seen
|
|
small reflection of her wit.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
|
|
CLOTEN:
|
|
Come, I'll to my chamber. Would there had been some
|
|
hurt done!
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
|
|
CLOTEN:
|
|
You'll go with us?
|
|
|
|
First Lord:
|
|
I'll attend your lordship.
|
|
|
|
CLOTEN:
|
|
Nay, come, let's go together.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
Well, my lord.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
I would thou grew'st unto the shores o' the haven,
|
|
And question'dst every sail: if he should write
|
|
And not have it, 'twere a paper lost,
|
|
As offer'd mercy is. What was the last
|
|
That he spake to thee?
|
|
|
|
PISANIO:
|
|
It was his queen, his queen!
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
Then waved his handkerchief?
|
|
|
|
PISANIO:
|
|
And kiss'd it, madam.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
Senseless Linen! happier therein than I!
|
|
And that was all?
|
|
|
|
PISANIO:
|
|
No, madam; for so long
|
|
As he could make me with this eye or ear
|
|
Distinguish him from others, he did keep
|
|
The deck, with glove, or hat, or handkerchief,
|
|
Still waving, as the fits and stirs of 's mind
|
|
Could best express how slow his soul sail'd on,
|
|
How swift his ship.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
Thou shouldst have made him
|
|
As little as a crow, or less, ere left
|
|
To after-eye him.
|
|
|
|
PISANIO:
|
|
Madam, so I did.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
I would have broke mine eye-strings; crack'd them, but
|
|
To look upon him, till the diminution
|
|
Of space had pointed him sharp as my needle,
|
|
Nay, follow'd him, till he had melted from
|
|
The smallness of a gnat to air, and then
|
|
Have turn'd mine eye and wept. But, good Pisanio,
|
|
When shall we hear from him?
|
|
|
|
PISANIO:
|
|
Be assured, madam,
|
|
With his next vantage.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
I did not take my leave of him, but had
|
|
Most pretty things to say: ere I could tell him
|
|
How I would think on him at certain hours
|
|
Such thoughts and such, or I could make him swear
|
|
The shes of Italy should not betray
|
|
Mine interest and his honour, or have charged him,
|
|
At the sixth hour of morn, at noon, at midnight,
|
|
To encounter me with orisons, for then
|
|
I am in heaven for him; or ere I could
|
|
Give him that parting kiss which I had set
|
|
Betwixt two charming words, comes in my father
|
|
And like the tyrannous breathing of the north
|
|
Shakes all our buds from growing.
|
|
|
|
Lady:
|
|
The queen, madam,
|
|
Desires your highness' company.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
Those things I bid you do, get them dispatch'd.
|
|
I will attend the queen.
|
|
|
|
PISANIO:
|
|
Madam, I shall.
|
|
|
|
IACHIMO:
|
|
Believe it, sir, I have seen him in Britain: he was
|
|
then of a crescent note, expected to prove so worthy
|
|
as since he hath been allowed the name of; but I
|
|
could then have looked on him without the help of
|
|
admiration, though the catalogue of his endowments
|
|
had been tabled by his side and I to peruse him by items.
|
|
|
|
PHILARIO:
|
|
You speak of him when he was less furnished than now
|
|
he is with that which makes him both without and within.
|
|
|
|
Frenchman:
|
|
I have seen him in France: we had very many there
|
|
could behold the sun with as firm eyes as he.
|
|
|
|
IACHIMO:
|
|
This matter of marrying his king's daughter, wherein
|
|
he must be weighed rather by her value than his own,
|
|
words him, I doubt not, a great deal from the matter.
|
|
|
|
Frenchman:
|
|
And then his banishment.
|
|
|
|
IACHIMO:
|
|
Ay, and the approbation of those that weep this
|
|
lamentable divorce under her colours are wonderfully
|
|
to extend him; be it but to fortify her judgment,
|
|
which else an easy battery might lay flat, for
|
|
taking a beggar without less quality. But how comes
|
|
it he is to sojourn with you? How creeps
|
|
acquaintance?
|
|
|
|
PHILARIO:
|
|
His father and I were soldiers together; to whom I
|
|
have been often bound for no less than my life.
|
|
Here comes the Briton: let him be so entertained
|
|
amongst you as suits, with gentlemen of your
|
|
knowing, to a stranger of his quality.
|
|
I beseech you all, be better known to this
|
|
gentleman; whom I commend to you as a noble friend
|
|
of mine: how worthy he is I will leave to appear
|
|
hereafter, rather than story him in his own hearing.
|
|
|
|
Frenchman:
|
|
Sir, we have known together in Orleans.
|
|
|
|
POSTHUMUS LEONATUS:
|
|
Since when I have been debtor to you for courtesies,
|
|
which I will be ever to pay and yet pay still.
|
|
|
|
Frenchman:
|
|
Sir, you o'er-rate my poor kindness: I was glad I
|
|
did atone my countryman and you; it had been pity
|
|
you should have been put together with so mortal a
|
|
purpose as then each bore, upon importance of so
|
|
slight and trivial a nature.
|
|
|
|
POSTHUMUS LEONATUS:
|
|
By your pardon, sir, I was then a young traveller;
|
|
rather shunned to go even with what I heard than in
|
|
my every action to be guided by others' experiences:
|
|
but upon my mended judgment--if I offend not to say
|
|
it is mended--my quarrel was not altogether slight.
|
|
|
|
Frenchman:
|
|
'Faith, yes, to be put to the arbitrement of swords,
|
|
and by such two that would by all likelihood have
|
|
confounded one the other, or have fallen both.
|
|
|
|
IACHIMO:
|
|
Can we, with manners, ask what was the difference?
|
|
|
|
Frenchman:
|
|
Safely, I think: 'twas a contention in public,
|
|
which may, without contradiction, suffer the report.
|
|
It was much like an argument that fell out last
|
|
night, where each of us fell in praise of our
|
|
country mistresses; this gentleman at that time
|
|
vouching--and upon warrant of bloody
|
|
affirmation--his to be more fair, virtuous, wise,
|
|
chaste, constant-qualified and less attemptable
|
|
than any the rarest of our ladies in France.
|
|
|
|
IACHIMO:
|
|
That lady is not now living, or this gentleman's
|
|
opinion by this worn out.
|
|
|
|
POSTHUMUS LEONATUS:
|
|
She holds her virtue still and I my mind.
|
|
|
|
IACHIMO:
|
|
You must not so far prefer her 'fore ours of Italy.
|
|
|
|
POSTHUMUS LEONATUS:
|
|
Being so far provoked as I was in France, I would
|
|
abate her nothing, though I profess myself her
|
|
adorer, not her friend.
|
|
|
|
IACHIMO:
|
|
As fair and as good--a kind of hand-in-hand
|
|
comparison--had been something too fair and too good
|
|
for any lady in Britain. If she went before others
|
|
I have seen, as that diamond of yours outlustres
|
|
many I have beheld. I could not but believe she
|
|
excelled many: but I have not seen the most
|
|
precious diamond that is, nor you the lady.
|
|
|
|
POSTHUMUS LEONATUS:
|
|
I praised her as I rated her: so do I my stone.
|
|
|
|
IACHIMO:
|
|
What do you esteem it at?
|
|
|
|
POSTHUMUS LEONATUS:
|
|
More than the world enjoys.
|
|
|
|
IACHIMO:
|
|
Either your unparagoned mistress is dead, or she's
|
|
outprized by a trifle.
|
|
|
|
POSTHUMUS LEONATUS:
|
|
You are mistaken: the one may be sold, or given, if
|
|
there were wealth enough for the purchase, or merit
|
|
for the gift: the other is not a thing for sale,
|
|
and only the gift of the gods.
|
|
|
|
IACHIMO:
|
|
Which the gods have given you?
|
|
|
|
POSTHUMUS LEONATUS:
|
|
Which, by their graces, I will keep.
|
|
|
|
IACHIMO:
|
|
You may wear her in title yours: but, you know,
|
|
strange fowl light upon neighbouring ponds. Your
|
|
ring may be stolen too: so your brace of unprizable
|
|
estimations; the one is but frail and the other
|
|
casual; a cunning thief, or a that way accomplished
|
|
courtier, would hazard the winning both of first and last.
|
|
|
|
POSTHUMUS LEONATUS:
|
|
Your Italy contains none so accomplished a courtier
|
|
to convince the honour of my mistress, if, in the
|
|
holding or loss of that, you term her frail. I do
|
|
nothing doubt you have store of thieves;
|
|
notwithstanding, I fear not my ring.
|
|
|
|
PHILARIO:
|
|
Let us leave here, gentlemen.
|
|
|
|
POSTHUMUS LEONATUS:
|
|
Sir, with all my heart. This worthy signior, I
|
|
thank him, makes no stranger of me; we are familiar at first.
|
|
|
|
IACHIMO:
|
|
With five times so much conversation, I should get
|
|
ground of your fair mistress, make her go back, even
|
|
to the yielding, had I admittance and opportunity to friend.
|
|
|
|
POSTHUMUS LEONATUS:
|
|
No, no.
|
|
|
|
IACHIMO:
|
|
I dare thereupon pawn the moiety of my estate to
|
|
your ring; which, in my opinion, o'ervalues it
|
|
something: but I make my wager rather against your
|
|
confidence than her reputation: and, to bar your
|
|
offence herein too, I durst attempt it against any
|
|
lady in the world.
|
|
|
|
POSTHUMUS LEONATUS:
|
|
You are a great deal abused in too bold a
|
|
persuasion; and I doubt not you sustain what you're
|
|
worthy of by your attempt.
|
|
|
|
IACHIMO:
|
|
What's that?
|
|
|
|
POSTHUMUS LEONATUS:
|
|
A repulse: though your attempt, as you call it,
|
|
deserve more; a punishment too.
|
|
|
|
PHILARIO:
|
|
Gentlemen, enough of this: it came in too suddenly;
|
|
let it die as it was born, and, I pray you, be
|
|
better acquainted.
|
|
|
|
IACHIMO:
|
|
Would I had put my estate and my neighbour's on the
|
|
approbation of what I have spoke!
|
|
|
|
POSTHUMUS LEONATUS:
|
|
What lady would you choose to assail?
|
|
|
|
IACHIMO:
|
|
Yours; whom in constancy you think stands so safe.
|
|
I will lay you ten thousand ducats to your ring,
|
|
that, commend me to the court where your lady is,
|
|
with no more advantage than the opportunity of a
|
|
second conference, and I will bring from thence
|
|
that honour of hers which you imagine so reserved.
|
|
|
|
POSTHUMUS LEONATUS:
|
|
I will wage against your gold, gold to it: my ring
|
|
I hold dear as my finger; 'tis part of it.
|
|
|
|
IACHIMO:
|
|
You are afraid, and therein the wiser. If you buy
|
|
ladies' flesh at a million a dram, you cannot
|
|
preserve it from tainting: but I see you have some
|
|
religion in you, that you fear.
|
|
|
|
POSTHUMUS LEONATUS:
|
|
This is but a custom in your tongue; you bear a
|
|
graver purpose, I hope.
|
|
|
|
IACHIMO:
|
|
I am the master of my speeches, and would undergo
|
|
what's spoken, I swear.
|
|
|
|
POSTHUMUS LEONATUS:
|
|
Will you? I shall but lend my diamond till your
|
|
return: let there be covenants drawn between's: my
|
|
mistress exceeds in goodness the hugeness of your
|
|
unworthy thinking: I dare you to this match: here's my ring.
|
|
|
|
PHILARIO:
|
|
I will have it no lay.
|
|
|
|
IACHIMO:
|
|
By the gods, it is one. If I bring you no
|
|
sufficient testimony that I have enjoyed the dearest
|
|
bodily part of your mistress, my ten thousand ducats
|
|
are yours; so is your diamond too: if I come off,
|
|
and leave her in such honour as you have trust in,
|
|
she your jewel, this your jewel, and my gold are
|
|
yours: provided I have your commendation for my more
|
|
free entertainment.
|
|
|
|
POSTHUMUS LEONATUS:
|
|
I embrace these conditions; let us have articles
|
|
betwixt us. Only, thus far you shall answer: if
|
|
you make your voyage upon her and give me directly
|
|
to understand you have prevailed, I am no further
|
|
your enemy; she is not worth our debate: if she
|
|
remain unseduced, you not making it appear
|
|
otherwise, for your ill opinion and the assault you
|
|
have made to her chastity you shall answer me with
|
|
your sword.
|
|
|
|
IACHIMO:
|
|
Your hand; a covenant: we will have these things set
|
|
down by lawful counsel, and straight away for
|
|
Britain, lest the bargain should catch cold and
|
|
starve: I will fetch my gold and have our two
|
|
wagers recorded.
|
|
|
|
POSTHUMUS LEONATUS:
|
|
Agreed.
|
|
|
|
Frenchman:
|
|
Will this hold, think you?
|
|
|
|
PHILARIO:
|
|
Signior Iachimo will not from it.
|
|
Pray, let us follow 'em.
|
|
|
|
QUEEN:
|
|
Whiles yet the dew's on ground, gather those flowers;
|
|
Make haste: who has the note of them?
|
|
|
|
First Lady:
|
|
I, madam.
|
|
|
|
QUEEN:
|
|
Dispatch.
|
|
Now, master doctor, have you brought those drugs?
|
|
|
|
CORNELIUS:
|
|
Pleaseth your highness, ay: here they are, madam:
|
|
But I beseech your grace, without offence,--
|
|
My conscience bids me ask--wherefore you have
|
|
Commanded of me those most poisonous compounds,
|
|
Which are the movers of a languishing death;
|
|
But though slow, deadly?
|
|
|
|
QUEEN:
|
|
I wonder, doctor,
|
|
Thou ask'st me such a question. Have I not been
|
|
Thy pupil long? Hast thou not learn'd me how
|
|
To make perfumes? distil? preserve? yea, so
|
|
That our great king himself doth woo me oft
|
|
For my confections? Having thus far proceeded,--
|
|
Unless thou think'st me devilish--is't not meet
|
|
That I did amplify my judgment in
|
|
Other conclusions? I will try the forces
|
|
Of these thy compounds on such creatures as
|
|
We count not worth the hanging, but none human,
|
|
To try the vigour of them and apply
|
|
Allayments to their act, and by them gather
|
|
Their several virtues and effects.
|
|
|
|
CORNELIUS:
|
|
Your highness
|
|
Shall from this practise but make hard your heart:
|
|
Besides, the seeing these effects will be
|
|
Both noisome and infectious.
|
|
|
|
QUEEN:
|
|
O, content thee.
|
|
Here comes a flattering rascal; upon him
|
|
Will I first work: he's for his master,
|
|
An enemy to my son. How now, Pisanio!
|
|
Doctor, your service for this time is ended;
|
|
Take your own way.
|
|
|
|
CORNELIUS:
|
|
|
|
QUEEN:
|
|
|
|
CORNELIUS:
|
|
|
|
QUEEN:
|
|
No further service, doctor,
|
|
Until I send for thee.
|
|
|
|
CORNELIUS:
|
|
I humbly take my leave.
|
|
|
|
QUEEN:
|
|
Weeps she still, say'st thou? Dost thou think in time
|
|
She will not quench and let instructions enter
|
|
Where folly now possesses? Do thou work:
|
|
When thou shalt bring me word she loves my son,
|
|
I'll tell thee on the instant thou art then
|
|
As great as is thy master, greater, for
|
|
His fortunes all lie speechless and his name
|
|
Is at last gasp: return he cannot, nor
|
|
Continue where he is: to shift his being
|
|
Is to exchange one misery with another,
|
|
And every day that comes comes to decay
|
|
A day's work in him. What shalt thou expect,
|
|
To be depender on a thing that leans,
|
|
Who cannot be new built, nor has no friends,
|
|
So much as but to prop him?
|
|
Thou takest up
|
|
Thou know'st not what; but take it for thy labour:
|
|
It is a thing I made, which hath the king
|
|
Five times redeem'd from death: I do not know
|
|
What is more cordial. Nay, I prethee, take it;
|
|
It is an earnest of a further good
|
|
That I mean to thee. Tell thy mistress how
|
|
The case stands with her; do't as from thyself.
|
|
Think what a chance thou changest on, but think
|
|
Thou hast thy mistress still, to boot, my son,
|
|
Who shall take notice of thee: I'll move the king
|
|
To any shape of thy preferment such
|
|
As thou'lt desire; and then myself, I chiefly,
|
|
That set thee on to this desert, am bound
|
|
To load thy merit richly. Call my women:
|
|
Think on my words.
|
|
A sly and constant knave,
|
|
Not to be shaked; the agent for his master
|
|
And the remembrancer of her to hold
|
|
The hand-fast to her lord. I have given him that
|
|
Which, if he take, shall quite unpeople her
|
|
Of liegers for her sweet, and which she after,
|
|
Except she bend her humour, shall be assured
|
|
To taste of too.
|
|
So, so: well done, well done:
|
|
The violets, cowslips, and the primroses,
|
|
Bear to my closet. Fare thee well, Pisanio;
|
|
Think on my words.
|
|
|
|
PISANIO:
|
|
And shall do:
|
|
But when to my good lord I prove untrue,
|
|
I'll choke myself: there's all I'll do for you.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
A father cruel, and a step-dame false;
|
|
A foolish suitor to a wedded lady,
|
|
That hath her husband banish'd;--O, that husband!
|
|
My supreme crown of grief! and those repeated
|
|
Vexations of it! Had I been thief-stol'n,
|
|
As my two brothers, happy! but most miserable
|
|
Is the desire that's glorious: blest be those,
|
|
How mean soe'er, that have their honest wills,
|
|
Which seasons comfort. Who may this be? Fie!
|
|
|
|
PISANIO:
|
|
Madam, a noble gentleman of Rome,
|
|
Comes from my lord with letters.
|
|
|
|
IACHIMO:
|
|
Change you, madam?
|
|
The worthy Leonatus is in safety
|
|
And greets your highness dearly.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
Thanks, good sir:
|
|
You're kindly welcome.
|
|
|
|
IACHIMO:
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
|
|
IACHIMO:
|
|
Thanks, fairest lady.
|
|
What, are men mad? Hath nature given them eyes
|
|
To see this vaulted arch, and the rich crop
|
|
Of sea and land, which can distinguish 'twixt
|
|
The fiery orbs above and the twinn'd stones
|
|
Upon the number'd beach? and can we not
|
|
Partition make with spectacles so precious
|
|
'Twixt fair and foul?
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
What makes your admiration?
|
|
|
|
IACHIMO:
|
|
It cannot be i' the eye, for apes and monkeys
|
|
'Twixt two such shes would chatter this way and
|
|
Contemn with mows the other; nor i' the judgment,
|
|
For idiots in this case of favour would
|
|
Be wisely definite; nor i' the appetite;
|
|
Sluttery to such neat excellence opposed
|
|
Should make desire vomit emptiness,
|
|
Not so allured to feed.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
What is the matter, trow?
|
|
|
|
IACHIMO:
|
|
The cloyed will,
|
|
That satiate yet unsatisfied desire, that tub
|
|
Both fill'd and running, ravening first the lamb
|
|
Longs after for the garbage.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
What, dear sir,
|
|
Thus raps you? Are you well?
|
|
|
|
IACHIMO:
|
|
Thanks, madam; well.
|
|
Beseech you, sir, desire
|
|
My man's abode where I did leave him: he
|
|
Is strange and peevish.
|
|
|
|
PISANIO:
|
|
I was going, sir,
|
|
To give him welcome.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
Continues well my lord? His health, beseech you?
|
|
|
|
IACHIMO:
|
|
Well, madam.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
Is he disposed to mirth? I hope he is.
|
|
|
|
IACHIMO:
|
|
Exceeding pleasant; none a stranger there
|
|
So merry and so gamesome: he is call'd
|
|
The Briton reveller.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
When he was here,
|
|
He did incline to sadness, and oft-times
|
|
Not knowing why.
|
|
|
|
IACHIMO:
|
|
I never saw him sad.
|
|
There is a Frenchman his companion, one
|
|
An eminent monsieur, that, it seems, much loves
|
|
A Gallian girl at home; he furnaces
|
|
The thick sighs from him, whiles the jolly Briton--
|
|
Your lord, I mean--laughs from's free lungs, cries 'O,
|
|
Can my sides hold, to think that man, who knows
|
|
By history, report, or his own proof,
|
|
What woman is, yea, what she cannot choose
|
|
But must be, will his free hours languish for
|
|
Assured bondage?'
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
Will my lord say so?
|
|
|
|
IACHIMO:
|
|
Ay, madam, with his eyes in flood with laughter:
|
|
It is a recreation to be by
|
|
And hear him mock the Frenchman. But, heavens know,
|
|
Some men are much to blame.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
Not he, I hope.
|
|
|
|
IACHIMO:
|
|
Not he: but yet heaven's bounty towards him might
|
|
Be used more thankfully. In himself, 'tis much;
|
|
In you, which I account his beyond all talents,
|
|
Whilst I am bound to wonder, I am bound
|
|
To pity too.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
What do you pity, sir?
|
|
|
|
IACHIMO:
|
|
Two creatures heartily.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
Am I one, sir?
|
|
You look on me: what wreck discern you in me
|
|
Deserves your pity?
|
|
|
|
IACHIMO:
|
|
Lamentable! What,
|
|
To hide me from the radiant sun and solace
|
|
I' the dungeon by a snuff?
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
I pray you, sir,
|
|
Deliver with more openness your answers
|
|
To my demands. Why do you pity me?
|
|
|
|
IACHIMO:
|
|
That others do--
|
|
I was about to say--enjoy your--But
|
|
It is an office of the gods to venge it,
|
|
Not mine to speak on 't.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
You do seem to know
|
|
Something of me, or what concerns me: pray you,--
|
|
Since doubling things go ill often hurts more
|
|
Than to be sure they do; for certainties
|
|
Either are past remedies, or, timely knowing,
|
|
The remedy then born--discover to me
|
|
What both you spur and stop.
|
|
|
|
IACHIMO:
|
|
Had I this cheek
|
|
To bathe my lips upon; this hand, whose touch,
|
|
Whose every touch, would force the feeler's soul
|
|
To the oath of loyalty; this object, which
|
|
Takes prisoner the wild motion of mine eye,
|
|
Fixing it only here; should I, damn'd then,
|
|
Slaver with lips as common as the stairs
|
|
That mount the Capitol; join gripes with hands
|
|
Made hard with hourly falsehood--falsehood, as
|
|
With labour; then by-peeping in an eye
|
|
Base and unlustrous as the smoky light
|
|
That's fed with stinking tallow; it were fit
|
|
That all the plagues of hell should at one time
|
|
Encounter such revolt.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
My lord, I fear,
|
|
Has forgot Britain.
|
|
|
|
IACHIMO:
|
|
And himself. Not I,
|
|
Inclined to this intelligence, pronounce
|
|
The beggary of his change; but 'tis your graces
|
|
That from pay mutest conscience to my tongue
|
|
Charms this report out.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
Let me hear no more.
|
|
|
|
IACHIMO:
|
|
O dearest soul! your cause doth strike my heart
|
|
With pity, that doth make me sick. A lady
|
|
So fair, and fasten'd to an empery,
|
|
Would make the great'st king double,--to be partner'd
|
|
With tomboys hired with that self-exhibition
|
|
Which your own coffers yield! with diseased ventures
|
|
That play with all infirmities for gold
|
|
Which rottenness can lend nature! such boil'd stuff
|
|
As well might poison poison! Be revenged;
|
|
Or she that bore you was no queen, and you
|
|
Recoil from your great stock.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
Revenged!
|
|
How should I be revenged? If this be true,--
|
|
As I have such a heart that both mine ears
|
|
Must not in haste abuse--if it be true,
|
|
How should I be revenged?
|
|
|
|
IACHIMO:
|
|
Should he make me
|
|
Live, like Diana's priest, betwixt cold sheets,
|
|
Whiles he is vaulting variable ramps,
|
|
In your despite, upon your purse? Revenge it.
|
|
I dedicate myself to your sweet pleasure,
|
|
More noble than that runagate to your bed,
|
|
And will continue fast to your affection,
|
|
Still close as sure.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
What, ho, Pisanio!
|
|
|
|
IACHIMO:
|
|
Let me my service tender on your lips.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
Away! I do condemn mine ears that have
|
|
So long attended thee. If thou wert honourable,
|
|
Thou wouldst have told this tale for virtue, not
|
|
For such an end thou seek'st,--as base as strange.
|
|
Thou wrong'st a gentleman, who is as far
|
|
From thy report as thou from honour, and
|
|
Solicit'st here a lady that disdains
|
|
Thee and the devil alike. What ho, Pisanio!
|
|
The king my father shall be made acquainted
|
|
Of thy assault: if he shall think it fit,
|
|
A saucy stranger in his court to mart
|
|
As in a Romish stew and to expound
|
|
His beastly mind to us, he hath a court
|
|
He little cares for and a daughter who
|
|
He not respects at all. What, ho, Pisanio!
|
|
|
|
IACHIMO:
|
|
O happy Leonatus! I may say
|
|
The credit that thy lady hath of thee
|
|
Deserves thy trust, and thy most perfect goodness
|
|
Her assured credit. Blessed live you long!
|
|
A lady to the worthiest sir that ever
|
|
Country call'd his! and you his mistress, only
|
|
For the most worthiest fit! Give me your pardon.
|
|
I have spoke this, to know if your affiance
|
|
Were deeply rooted; and shall make your lord,
|
|
That which he is, new o'er: and he is one
|
|
The truest manner'd; such a holy witch
|
|
That he enchants societies into him;
|
|
Half all men's hearts are his.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
You make amends.
|
|
|
|
IACHIMO:
|
|
He sits 'mongst men like a descended god:
|
|
He hath a kind of honour sets him off,
|
|
More than a mortal seeming. Be not angry,
|
|
Most mighty princess, that I have adventured
|
|
To try your taking a false report; which hath
|
|
Honour'd with confirmation your great judgment
|
|
In the election of a sir so rare,
|
|
Which you know cannot err: the love I bear him
|
|
Made me to fan you thus, but the gods made you,
|
|
Unlike all others, chaffless. Pray, your pardon.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
All's well, sir: take my power i' the court
|
|
for yours.
|
|
|
|
IACHIMO:
|
|
My humble thanks. I had almost forgot
|
|
To entreat your grace but in a small request,
|
|
And yet of moment to, for it concerns
|
|
Your lord; myself and other noble friends,
|
|
Are partners in the business.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
Pray, what is't?
|
|
|
|
IACHIMO:
|
|
Some dozen Romans of us and your lord--
|
|
The best feather of our wing--have mingled sums
|
|
To buy a present for the emperor
|
|
Which I, the factor for the rest, have done
|
|
In France: 'tis plate of rare device, and jewels
|
|
Of rich and exquisite form; their values great;
|
|
And I am something curious, being strange,
|
|
To have them in safe stowage: may it please you
|
|
To take them in protection?
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
Willingly;
|
|
And pawn mine honour for their safety: since
|
|
My lord hath interest in them, I will keep them
|
|
In my bedchamber.
|
|
|
|
IACHIMO:
|
|
They are in a trunk,
|
|
Attended by my men: I will make bold
|
|
To send them to you, only for this night;
|
|
I must aboard to-morrow.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
O, no, no.
|
|
|
|
IACHIMO:
|
|
Yes, I beseech; or I shall short my word
|
|
By lengthening my return. From Gallia
|
|
I cross'd the seas on purpose and on promise
|
|
To see your grace.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
I thank you for your pains:
|
|
But not away to-morrow!
|
|
|
|
IACHIMO:
|
|
O, I must, madam:
|
|
Therefore I shall beseech you, if you please
|
|
To greet your lord with writing, do't to-night:
|
|
I have outstood my time; which is material
|
|
To the tender of our present.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
I will write.
|
|
Send your trunk to me; it shall safe be kept,
|
|
And truly yielded you. You're very welcome.
|
|
|
|
CLOTEN:
|
|
Was there ever man had such luck! when I kissed the
|
|
jack, upon an up-cast to be hit away! I had a
|
|
hundred pound on't: and then a whoreson jackanapes
|
|
must take me up for swearing; as if I borrowed mine
|
|
oaths of him and might not spend them at my pleasure.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
What got he by that? You have broke his pate with
|
|
your bowl.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
|
|
CLOTEN:
|
|
When a gentleman is disposed to swear, it is not for
|
|
any standers-by to curtail his oaths, ha?
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
No my lord;
|
|
nor crop the ears of them.
|
|
|
|
CLOTEN:
|
|
Whoreson dog! I give him satisfaction?
|
|
Would he had been one of my rank!
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
|
|
CLOTEN:
|
|
I am not vexed more at any thing in the earth: a
|
|
pox on't! I had rather not be so noble as I am;
|
|
they dare not fight with me, because of the queen my
|
|
mother: every Jack-slave hath his bellyful of
|
|
fighting, and I must go up and down like a cock that
|
|
nobody can match.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
|
|
CLOTEN:
|
|
Sayest thou?
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
It is not fit your lordship should undertake every
|
|
companion that you give offence to.
|
|
|
|
CLOTEN:
|
|
No, I know that: but it is fit I should commit
|
|
offence to my inferiors.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
Ay, it is fit for your lordship only.
|
|
|
|
CLOTEN:
|
|
Why, so I say.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
Did you hear of a stranger that's come to court to-night?
|
|
|
|
CLOTEN:
|
|
A stranger, and I not know on't!
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
|
|
First Lord:
|
|
There's an Italian come; and, 'tis thought, one of
|
|
Leonatus' friends.
|
|
|
|
CLOTEN:
|
|
Leonatus! a banished rascal; and he's another,
|
|
whatsoever he be. Who told you of this stranger?
|
|
|
|
First Lord:
|
|
One of your lordship's pages.
|
|
|
|
CLOTEN:
|
|
Is it fit I went to look upon him? is there no
|
|
derogation in't?
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
You cannot derogate, my lord.
|
|
|
|
CLOTEN:
|
|
Not easily, I think.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
|
|
CLOTEN:
|
|
Come, I'll go see this Italian: what I have lost
|
|
to-day at bowls I'll win to-night of him. Come, go.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
I'll attend your lordship.
|
|
That such a crafty devil as is his mother
|
|
Should yield the world this ass! a woman that
|
|
Bears all down with her brain; and this her son
|
|
Cannot take two from twenty, for his heart,
|
|
And leave eighteen. Alas, poor princess,
|
|
Thou divine Imogen, what thou endurest,
|
|
Betwixt a father by thy step-dame govern'd,
|
|
A mother hourly coining plots, a wooer
|
|
More hateful than the foul expulsion is
|
|
Of thy dear husband, than that horrid act
|
|
Of the divorce he'ld make! The heavens hold firm
|
|
The walls of thy dear honour, keep unshaked
|
|
That temple, thy fair mind, that thou mayst stand,
|
|
To enjoy thy banish'd lord and this great land!
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
Who's there? my woman Helen?
|
|
|
|
Lady:
|
|
Please you, madam
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
What hour is it?
|
|
|
|
Lady:
|
|
Almost midnight, madam.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
I have read three hours then: mine eyes are weak:
|
|
Fold down the leaf where I have left: to bed:
|
|
Take not away the taper, leave it burning;
|
|
And if thou canst awake by four o' the clock,
|
|
I prithee, call me. Sleep hath seized me wholly
|
|
To your protection I commend me, gods.
|
|
From fairies and the tempters of the night
|
|
Guard me, beseech ye.
|
|
|
|
IACHIMO:
|
|
The crickets sing, and man's o'er-labour'd sense
|
|
Repairs itself by rest. Our Tarquin thus
|
|
Did softly press the rushes, ere he waken'd
|
|
The chastity he wounded. Cytherea,
|
|
How bravely thou becomest thy bed, fresh lily,
|
|
And whiter than the sheets! That I might touch!
|
|
But kiss; one kiss! Rubies unparagon'd,
|
|
How dearly they do't! 'Tis her breathing that
|
|
Perfumes the chamber thus: the flame o' the taper
|
|
Bows toward her, and would under-peep her lids,
|
|
To see the enclosed lights, now canopied
|
|
Under these windows, white and azure laced
|
|
With blue of heaven's own tinct. But my design,
|
|
To note the chamber: I will write all down:
|
|
Such and such pictures; there the window; such
|
|
The adornment of her bed; the arras; figures,
|
|
Why, such and such; and the contents o' the story.
|
|
Ah, but some natural notes about her body,
|
|
Above ten thousand meaner moveables
|
|
Would testify, to enrich mine inventory.
|
|
O sleep, thou ape of death, lie dull upon her!
|
|
And be her sense but as a monument,
|
|
Thus in a chapel lying! Come off, come off:
|
|
As slippery as the Gordian knot was hard!
|
|
'Tis mine; and this will witness outwardly,
|
|
As strongly as the conscience does within,
|
|
To the madding of her lord. On her left breast
|
|
A mole cinque-spotted, like the crimson drops
|
|
I' the bottom of a cowslip: here's a voucher,
|
|
Stronger than ever law could make: this secret
|
|
Will force him think I have pick'd the lock and ta'en
|
|
The treasure of her honour. No more. To what end?
|
|
Why should I write this down, that's riveted,
|
|
Screw'd to my memory? She hath been reading late
|
|
The tale of Tereus; here the leaf's turn'd down
|
|
Where Philomel gave up. I have enough:
|
|
To the trunk again, and shut the spring of it.
|
|
Swift, swift, you dragons of the night, that dawning
|
|
May bare the raven's eye! I lodge in fear;
|
|
Though this a heavenly angel, hell is here.
|
|
One, two, three: time, time!
|
|
|
|
First Lord:
|
|
Your lordship is the most patient man in loss, the
|
|
most coldest that ever turned up ace.
|
|
|
|
CLOTEN:
|
|
It would make any man cold to lose.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
But not every man patient after the noble temper of
|
|
your lordship. You are most hot and furious when you win.
|
|
|
|
CLOTEN:
|
|
Winning will put any man into courage. If I could
|
|
get this foolish Imogen, I should have gold enough.
|
|
It's almost morning, is't not?
|
|
|
|
First Lord:
|
|
Day, my lord.
|
|
|
|
CLOTEN:
|
|
I would this music would come: I am advised to give
|
|
her music o' mornings; they say it will penetrate.
|
|
Come on; tune: if you can penetrate her with your
|
|
fingering, so; we'll try with tongue too: if none
|
|
will do, let her remain; but I'll never give o'er.
|
|
First, a very excellent good-conceited thing;
|
|
after, a wonderful sweet air, with admirable rich
|
|
words to it: and then let her consider.
|
|
Hark, hark! the lark at heaven's gate sings,
|
|
And Phoebus 'gins arise,
|
|
His steeds to water at those springs
|
|
On chaliced flowers that lies;
|
|
And winking Mary-buds begin
|
|
To ope their golden eyes:
|
|
With every thing that pretty is,
|
|
My lady sweet, arise:
|
|
Arise, arise.
|
|
|
|
CLOTEN:
|
|
So, get you gone. If this penetrate, I will
|
|
consider your music the better: if it do not, it is
|
|
a vice in her ears, which horse-hairs and
|
|
calves'-guts, nor the voice of unpaved eunuch to
|
|
boot, can never amend.
|
|
|
|
Second Lord:
|
|
Here comes the king.
|
|
|
|
CLOTEN:
|
|
I am glad I was up so late; for that's the reason I
|
|
was up so early: he cannot choose but take this
|
|
service I have done fatherly.
|
|
Good morrow to your majesty and to my gracious mother.
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
Attend you here the door of our stern daughter?
|
|
Will she not forth?
|
|
|
|
CLOTEN:
|
|
I have assailed her with music, but she vouchsafes no notice.
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
The exile of her minion is too new;
|
|
She hath not yet forgot him: some more time
|
|
Must wear the print of his remembrance out,
|
|
And then she's yours.
|
|
|
|
QUEEN:
|
|
You are most bound to the king,
|
|
Who lets go by no vantages that may
|
|
Prefer you to his daughter. Frame yourself
|
|
To orderly soliciting, and be friended
|
|
With aptness of the season; make denials
|
|
Increase your services; so seem as if
|
|
You were inspired to do those duties which
|
|
You tender to her; that you in all obey her,
|
|
Save when command to your dismission tends,
|
|
And therein you are senseless.
|
|
|
|
CLOTEN:
|
|
Senseless! not so.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
So like you, sir, ambassadors from Rome;
|
|
The one is Caius Lucius.
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
A worthy fellow,
|
|
Albeit he comes on angry purpose now;
|
|
But that's no fault of his: we must receive him
|
|
According to the honour of his sender;
|
|
And towards himself, his goodness forespent on us,
|
|
We must extend our notice. Our dear son,
|
|
When you have given good morning to your mistress,
|
|
Attend the queen and us; we shall have need
|
|
To employ you towards this Roman. Come, our queen.
|
|
|
|
CLOTEN:
|
|
If she be up, I'll speak with her; if not,
|
|
Let her lie still and dream.
|
|
By your leave, ho!
|
|
I Know her women are about her: what
|
|
If I do line one of their hands? 'Tis gold
|
|
Which buys admittance; oft it doth; yea, and makes
|
|
Diana's rangers false themselves, yield up
|
|
Their deer to the stand o' the stealer; and 'tis gold
|
|
Which makes the true man kill'd and saves the thief;
|
|
Nay, sometime hangs both thief and true man: what
|
|
Can it not do and undo? I will make
|
|
One of her women lawyer to me, for
|
|
I yet not understand the case myself.
|
|
By your leave.
|
|
|
|
Lady:
|
|
Who's there that knocks?
|
|
|
|
CLOTEN:
|
|
A gentleman.
|
|
|
|
Lady:
|
|
No more?
|
|
|
|
CLOTEN:
|
|
Yes, and a gentlewoman's son.
|
|
|
|
Lady:
|
|
That's more
|
|
Than some, whose tailors are as dear as yours,
|
|
Can justly boast of. What's your lordship's pleasure?
|
|
|
|
CLOTEN:
|
|
Your lady's person: is she ready?
|
|
|
|
Lady:
|
|
Ay,
|
|
To keep her chamber.
|
|
|
|
CLOTEN:
|
|
There is gold for you;
|
|
Sell me your good report.
|
|
|
|
Lady:
|
|
How! my good name? or to report of you
|
|
What I shall think is good?--The princess!
|
|
|
|
CLOTEN:
|
|
Good morrow, fairest: sister, your sweet hand.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
Good morrow, sir. You lay out too much pains
|
|
For purchasing but trouble; the thanks I give
|
|
Is telling you that I am poor of thanks
|
|
And scarce can spare them.
|
|
|
|
CLOTEN:
|
|
Still, I swear I love you.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
If you but said so, 'twere as deep with me:
|
|
If you swear still, your recompense is still
|
|
That I regard it not.
|
|
|
|
CLOTEN:
|
|
This is no answer.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
But that you shall not say I yield being silent,
|
|
I would not speak. I pray you, spare me: 'faith,
|
|
I shall unfold equal discourtesy
|
|
To your best kindness: one of your great knowing
|
|
Should learn, being taught, forbearance.
|
|
|
|
CLOTEN:
|
|
To leave you in your madness, 'twere my sin:
|
|
I will not.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
Fools are not mad folks.
|
|
|
|
CLOTEN:
|
|
Do you call me fool?
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
As I am mad, I do:
|
|
If you'll be patient, I'll no more be mad;
|
|
That cures us both. I am much sorry, sir,
|
|
You put me to forget a lady's manners,
|
|
By being so verbal: and learn now, for all,
|
|
That I, which know my heart, do here pronounce,
|
|
By the very truth of it, I care not for you,
|
|
And am so near the lack of charity--
|
|
To accuse myself--I hate you; which I had rather
|
|
You felt than make't my boast.
|
|
|
|
CLOTEN:
|
|
You sin against
|
|
Obedience, which you owe your father. For
|
|
The contract you pretend with that base wretch,
|
|
One bred of alms and foster'd with cold dishes,
|
|
With scraps o' the court, it is no contract, none:
|
|
And though it be allow'd in meaner parties--
|
|
Yet who than he more mean?--to knit their souls,
|
|
On whom there is no more dependency
|
|
But brats and beggary, in self-figured knot;
|
|
Yet you are curb'd from that enlargement by
|
|
The consequence o' the crown, and must not soil
|
|
The precious note of it with a base slave.
|
|
A hilding for a livery, a squire's cloth,
|
|
A pantler, not so eminent.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
Profane fellow
|
|
Wert thou the son of Jupiter and no more
|
|
But what thou art besides, thou wert too base
|
|
To be his groom: thou wert dignified enough,
|
|
Even to the point of envy, if 'twere made
|
|
Comparative for your virtues, to be styled
|
|
The under-hangman of his kingdom, and hated
|
|
For being preferred so well.
|
|
|
|
CLOTEN:
|
|
The south-fog rot him!
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
He never can meet more mischance than come
|
|
To be but named of thee. His meanest garment,
|
|
That ever hath but clipp'd his body, is dearer
|
|
In my respect than all the hairs above thee,
|
|
Were they all made such men. How now, Pisanio!
|
|
|
|
CLOTEN:
|
|
'His garment!' Now the devil--
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
To Dorothy my woman hie thee presently--
|
|
|
|
CLOTEN:
|
|
'His garment!'
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
I am sprited with a fool.
|
|
Frighted, and anger'd worse: go bid my woman
|
|
Search for a jewel that too casually
|
|
Hath left mine arm: it was thy master's: 'shrew me,
|
|
If I would lose it for a revenue
|
|
Of any king's in Europe. I do think
|
|
I saw't this morning: confident I am
|
|
Last night 'twas on mine arm; I kiss'd it:
|
|
I hope it be not gone to tell my lord
|
|
That I kiss aught but he.
|
|
|
|
PISANIO:
|
|
'Twill not be lost.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
I hope so: go and search.
|
|
|
|
CLOTEN:
|
|
You have abused me:
|
|
'His meanest garment!'
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
Ay, I said so, sir:
|
|
If you will make't an action, call witness to't.
|
|
|
|
CLOTEN:
|
|
I will inform your father.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
Your mother too:
|
|
She's my good lady, and will conceive, I hope,
|
|
But the worst of me. So, I leave you, sir,
|
|
To the worst of discontent.
|
|
|
|
CLOTEN:
|
|
I'll be revenged:
|
|
'His meanest garment!' Well.
|
|
|
|
POSTHUMUS LEONATUS:
|
|
Fear it not, sir: I would I were so sure
|
|
To win the king as I am bold her honour
|
|
Will remain hers.
|
|
|
|
PHILARIO:
|
|
What means do you make to him?
|
|
|
|
POSTHUMUS LEONATUS:
|
|
Not any, but abide the change of time,
|
|
Quake in the present winter's state and wish
|
|
That warmer days would come: in these sear'd hopes,
|
|
I barely gratify your love; they failing,
|
|
I must die much your debtor.
|
|
|
|
PHILARIO:
|
|
Your very goodness and your company
|
|
O'erpays all I can do. By this, your king
|
|
Hath heard of great Augustus: Caius Lucius
|
|
Will do's commission throughly: and I think
|
|
He'll grant the tribute, send the arrearages,
|
|
Or look upon our Romans, whose remembrance
|
|
Is yet fresh in their grief.
|
|
|
|
POSTHUMUS LEONATUS:
|
|
I do believe,
|
|
Statist though I am none, nor like to be,
|
|
That this will prove a war; and you shall hear
|
|
The legions now in Gallia sooner landed
|
|
In our not-fearing Britain than have tidings
|
|
Of any penny tribute paid. Our countrymen
|
|
Are men more order'd than when Julius Caesar
|
|
Smiled at their lack of skill, but found
|
|
their courage
|
|
Worthy his frowning at: their discipline,
|
|
Now mingled with their courages, will make known
|
|
To their approvers they are people such
|
|
That mend upon the world.
|
|
|
|
PHILARIO:
|
|
See! Iachimo!
|
|
|
|
POSTHUMUS LEONATUS:
|
|
The swiftest harts have posted you by land;
|
|
And winds of all the comers kiss'd your sails,
|
|
To make your vessel nimble.
|
|
|
|
PHILARIO:
|
|
Welcome, sir.
|
|
|
|
POSTHUMUS LEONATUS:
|
|
I hope the briefness of your answer made
|
|
The speediness of your return.
|
|
|
|
IACHIMO:
|
|
Your lady
|
|
Is one of the fairest that I have look'd upon.
|
|
|
|
POSTHUMUS LEONATUS:
|
|
And therewithal the best; or let her beauty
|
|
Look through a casement to allure false hearts
|
|
And be false with them.
|
|
|
|
IACHIMO:
|
|
Here are letters for you.
|
|
|
|
POSTHUMUS LEONATUS:
|
|
Their tenor good, I trust.
|
|
|
|
IACHIMO:
|
|
'Tis very like.
|
|
|
|
PHILARIO:
|
|
Was Caius Lucius in the Britain court
|
|
When you were there?
|
|
|
|
IACHIMO:
|
|
He was expected then,
|
|
But not approach'd.
|
|
|
|
POSTHUMUS LEONATUS:
|
|
All is well yet.
|
|
Sparkles this stone as it was wont? or is't not
|
|
Too dull for your good wearing?
|
|
|
|
IACHIMO:
|
|
If I had lost it,
|
|
I should have lost the worth of it in gold.
|
|
I'll make a journey twice as far, to enjoy
|
|
A second night of such sweet shortness which
|
|
Was mine in Britain, for the ring is won.
|
|
|
|
POSTHUMUS LEONATUS:
|
|
The stone's too hard to come by.
|
|
|
|
IACHIMO:
|
|
Not a whit,
|
|
Your lady being so easy.
|
|
|
|
POSTHUMUS LEONATUS:
|
|
Make not, sir,
|
|
Your loss your sport: I hope you know that we
|
|
Must not continue friends.
|
|
|
|
IACHIMO:
|
|
Good sir, we must,
|
|
If you keep covenant. Had I not brought
|
|
The knowledge of your mistress home, I grant
|
|
We were to question further: but I now
|
|
Profess myself the winner of her honour,
|
|
Together with your ring; and not the wronger
|
|
Of her or you, having proceeded but
|
|
By both your wills.
|
|
|
|
POSTHUMUS LEONATUS:
|
|
If you can make't apparent
|
|
That you have tasted her in bed, my hand
|
|
And ring is yours; if not, the foul opinion
|
|
You had of her pure honour gains or loses
|
|
Your sword or mine, or masterless leaves both
|
|
To who shall find them.
|
|
|
|
IACHIMO:
|
|
Sir, my circumstances,
|
|
Being so near the truth as I will make them,
|
|
Must first induce you to believe: whose strength
|
|
I will confirm with oath; which, I doubt not,
|
|
You'll give me leave to spare, when you shall find
|
|
You need it not.
|
|
|
|
POSTHUMUS LEONATUS:
|
|
Proceed.
|
|
|
|
IACHIMO:
|
|
First, her bedchamber,--
|
|
Where, I confess, I slept not, but profess
|
|
Had that was well worth watching--it was hang'd
|
|
With tapesty of silk and silver; the story
|
|
Proud Cleopatra, when she met her Roman,
|
|
And Cydnus swell'd above the banks, or for
|
|
The press of boats or pride: a piece of work
|
|
So bravely done, so rich, that it did strive
|
|
In workmanship and value; which I wonder'd
|
|
Could be so rarely and exactly wrought,
|
|
Since the true life on't was--
|
|
|
|
POSTHUMUS LEONATUS:
|
|
This is true;
|
|
And this you might have heard of here, by me,
|
|
Or by some other.
|
|
|
|
IACHIMO:
|
|
More particulars
|
|
Must justify my knowledge.
|
|
|
|
POSTHUMUS LEONATUS:
|
|
So they must,
|
|
Or do your honour injury.
|
|
|
|
IACHIMO:
|
|
The chimney
|
|
Is south the chamber, and the chimney-piece
|
|
Chaste Dian bathing: never saw I figures
|
|
So likely to report themselves: the cutter
|
|
Was as another nature, dumb; outwent her,
|
|
Motion and breath left out.
|
|
|
|
POSTHUMUS LEONATUS:
|
|
This is a thing
|
|
Which you might from relation likewise reap,
|
|
Being, as it is, much spoke of.
|
|
|
|
IACHIMO:
|
|
The roof o' the chamber
|
|
With golden cherubins is fretted: her andirons--
|
|
I had forgot them--were two winking Cupids
|
|
Of silver, each on one foot standing, nicely
|
|
Depending on their brands.
|
|
|
|
POSTHUMUS LEONATUS:
|
|
This is her honour!
|
|
Let it be granted you have seen all this--and praise
|
|
Be given to your remembrance--the description
|
|
Of what is in her chamber nothing saves
|
|
The wager you have laid.
|
|
|
|
IACHIMO:
|
|
Then, if you can,
|
|
Be pale: I beg but leave to air this jewel; see!
|
|
And now 'tis up again: it must be married
|
|
To that your diamond; I'll keep them.
|
|
|
|
POSTHUMUS LEONATUS:
|
|
Jove!
|
|
Once more let me behold it: is it that
|
|
Which I left with her?
|
|
|
|
IACHIMO:
|
|
Sir--I thank her--that:
|
|
She stripp'd it from her arm; I see her yet;
|
|
Her pretty action did outsell her gift,
|
|
And yet enrich'd it too: she gave it me, and said
|
|
She prized it once.
|
|
|
|
POSTHUMUS LEONATUS:
|
|
May be she pluck'd it off
|
|
To send it me.
|
|
|
|
IACHIMO:
|
|
She writes so to you, doth she?
|
|
|
|
POSTHUMUS LEONATUS:
|
|
O, no, no, no! 'tis true. Here, take this too;
|
|
It is a basilisk unto mine eye,
|
|
Kills me to look on't. Let there be no honour
|
|
Where there is beauty; truth, where semblance; love,
|
|
Where there's another man: the vows of women
|
|
Of no more bondage be, to where they are made,
|
|
Than they are to their virtues; which is nothing.
|
|
O, above measure false!
|
|
|
|
PHILARIO:
|
|
Have patience, sir,
|
|
And take your ring again; 'tis not yet won:
|
|
It may be probable she lost it; or
|
|
Who knows if one of her women, being corrupted,
|
|
Hath stol'n it from her?
|
|
|
|
POSTHUMUS LEONATUS:
|
|
Very true;
|
|
And so, I hope, he came by't. Back my ring:
|
|
Render to me some corporal sign about her,
|
|
More evident than this; for this was stolen.
|
|
|
|
IACHIMO:
|
|
By Jupiter, I had it from her arm.
|
|
|
|
POSTHUMUS LEONATUS:
|
|
Hark you, he swears; by Jupiter he swears.
|
|
'Tis true:--nay, keep the ring--'tis true: I am sure
|
|
She would not lose it: her attendants are
|
|
All sworn and honourable:--they induced to steal it!
|
|
And by a stranger!--No, he hath enjoyed her:
|
|
The cognizance of her incontinency
|
|
Is this: she hath bought the name of whore
|
|
thus dearly.
|
|
There, take thy hire; and all the fiends of hell
|
|
Divide themselves between you!
|
|
|
|
PHILARIO:
|
|
Sir, be patient:
|
|
This is not strong enough to be believed
|
|
Of one persuaded well of--
|
|
|
|
POSTHUMUS LEONATUS:
|
|
Never talk on't;
|
|
She hath been colted by him.
|
|
|
|
IACHIMO:
|
|
If you seek
|
|
For further satisfying, under her breast--
|
|
Worthy the pressing--lies a mole, right proud
|
|
Of that most delicate lodging: by my life,
|
|
I kiss'd it; and it gave me present hunger
|
|
To feed again, though full. You do remember
|
|
This stain upon her?
|
|
|
|
POSTHUMUS LEONATUS:
|
|
Ay, and it doth confirm
|
|
Another stain, as big as hell can hold,
|
|
Were there no more but it.
|
|
|
|
IACHIMO:
|
|
Will you hear more?
|
|
|
|
POSTHUMUS LEONATUS:
|
|
Spare your arithmetic: never count the turns;
|
|
Once, and a million!
|
|
|
|
IACHIMO:
|
|
I'll be sworn--
|
|
|
|
POSTHUMUS LEONATUS:
|
|
No swearing.
|
|
If you will swear you have not done't, you lie;
|
|
And I will kill thee, if thou dost deny
|
|
Thou'st made me cuckold.
|
|
|
|
IACHIMO:
|
|
I'll deny nothing.
|
|
|
|
POSTHUMUS LEONATUS:
|
|
O, that I had her here, to tear her limb-meal!
|
|
I will go there and do't, i' the court, before
|
|
Her father. I'll do something--
|
|
|
|
PHILARIO:
|
|
Quite besides
|
|
The government of patience! You have won:
|
|
Let's follow him, and pervert the present wrath
|
|
He hath against himself.
|
|
|
|
IACHIMO:
|
|
With an my heart.
|
|
|
|
POSTHUMUS LEONATUS:
|
|
Is there no way for men to be but women
|
|
Must be half-workers? We are all bastards;
|
|
And that most venerable man which I
|
|
Did call my father, was I know not where
|
|
When I was stamp'd; some coiner with his tools
|
|
Made me a counterfeit: yet my mother seem'd
|
|
The Dian of that time so doth my wife
|
|
The nonpareil of this. O, vengeance, vengeance!
|
|
Me of my lawful pleasure she restrain'd
|
|
And pray'd me oft forbearance; did it with
|
|
A pudency so rosy the sweet view on't
|
|
Might well have warm'd old Saturn; that I thought her
|
|
As chaste as unsunn'd snow. O, all the devils!
|
|
This yellow Iachimo, in an hour,--wast not?--
|
|
Or less,--at first?--perchance he spoke not, but,
|
|
Like a full-acorn'd boar, a German one,
|
|
Cried 'O!' and mounted; found no opposition
|
|
But what he look'd for should oppose and she
|
|
Should from encounter guard. Could I find out
|
|
The woman's part in me! For there's no motion
|
|
That tends to vice in man, but I affirm
|
|
It is the woman's part: be it lying, note it,
|
|
The woman's; flattering, hers; deceiving, hers;
|
|
Lust and rank thoughts, hers, hers; revenges, hers;
|
|
Ambitions, covetings, change of prides, disdain,
|
|
Nice longing, slanders, mutability,
|
|
All faults that may be named, nay, that hell knows,
|
|
Why, hers, in part or all; but rather, all;
|
|
For even to vice
|
|
They are not constant but are changing still
|
|
One vice, but of a minute old, for one
|
|
Not half so old as that. I'll write against them,
|
|
Detest them, curse them: yet 'tis greater skill
|
|
In a true hate, to pray they have their will:
|
|
The very devils cannot plague them better.
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
Now say, what would Augustus Caesar with us?
|
|
|
|
CAIUS LUCIUS:
|
|
When Julius Caesar, whose remembrance yet
|
|
Lives in men's eyes and will to ears and tongues
|
|
Be theme and hearing ever, was in this Britain
|
|
And conquer'd it, Cassibelan, thine uncle,--
|
|
Famous in Caesar's praises, no whit less
|
|
Than in his feats deserving it--for him
|
|
And his succession granted Rome a tribute,
|
|
Yearly three thousand pounds, which by thee lately
|
|
Is left untender'd.
|
|
|
|
QUEEN:
|
|
And, to kill the marvel,
|
|
Shall be so ever.
|
|
|
|
CLOTEN:
|
|
There be many Caesars,
|
|
Ere such another Julius. Britain is
|
|
A world by itself; and we will nothing pay
|
|
For wearing our own noses.
|
|
|
|
QUEEN:
|
|
That opportunity
|
|
Which then they had to take from 's, to resume
|
|
We have again. Remember, sir, my liege,
|
|
The kings your ancestors, together with
|
|
The natural bravery of your isle, which stands
|
|
As Neptune's park, ribbed and paled in
|
|
With rocks unscalable and roaring waters,
|
|
With sands that will not bear your enemies' boats,
|
|
But suck them up to the topmast. A kind of conquest
|
|
Caesar made here; but made not here his brag
|
|
Of 'Came' and 'saw' and 'overcame: ' with shame--
|
|
That first that ever touch'd him--he was carried
|
|
From off our coast, twice beaten; and his shipping--
|
|
Poor ignorant baubles!-- upon our terrible seas,
|
|
Like egg-shells moved upon their surges, crack'd
|
|
As easily 'gainst our rocks: for joy whereof
|
|
The famed Cassibelan, who was once at point--
|
|
O giglot fortune!--to master Caesar's sword,
|
|
Made Lud's town with rejoicing fires bright
|
|
And Britons strut with courage.
|
|
|
|
CLOTEN:
|
|
Come, there's no more tribute to be paid: our
|
|
kingdom is stronger than it was at that time; and,
|
|
as I said, there is no moe such Caesars: other of
|
|
them may have crook'd noses, but to owe such
|
|
straight arms, none.
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
Son, let your mother end.
|
|
|
|
CLOTEN:
|
|
We have yet many among us can gripe as hard as
|
|
Cassibelan: I do not say I am one; but I have a
|
|
hand. Why tribute? why should we pay tribute? If
|
|
Caesar can hide the sun from us with a blanket, or
|
|
put the moon in his pocket, we will pay him tribute
|
|
for light; else, sir, no more tribute, pray you now.
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
You must know,
|
|
Till the injurious Romans did extort
|
|
This tribute from us, we were free:
|
|
Caesar's ambition,
|
|
Which swell'd so much that it did almost stretch
|
|
The sides o' the world, against all colour here
|
|
Did put the yoke upon 's; which to shake off
|
|
Becomes a warlike people, whom we reckon
|
|
Ourselves to be.
|
|
|
|
CLOTEN:
|
|
We do.
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
Say, then, to Caesar,
|
|
Our ancestor was that Mulmutius which
|
|
Ordain'd our laws, whose use the sword of Caesar
|
|
Hath too much mangled; whose repair and franchise
|
|
Shall, by the power we hold, be our good deed,
|
|
Though Rome be therefore angry: Mulmutius made our laws,
|
|
Who was the first of Britain which did put
|
|
His brows within a golden crown and call'd
|
|
Himself a king.
|
|
|
|
CAIUS LUCIUS:
|
|
I am sorry, Cymbeline,
|
|
That I am to pronounce Augustus Caesar--
|
|
Caesar, that hath more kings his servants than
|
|
Thyself domestic officers--thine enemy:
|
|
Receive it from me, then: war and confusion
|
|
In Caesar's name pronounce I 'gainst thee: look
|
|
For fury not to be resisted. Thus defied,
|
|
I thank thee for myself.
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
Thou art welcome, Caius.
|
|
Thy Caesar knighted me; my youth I spent
|
|
Much under him; of him I gather'd honour;
|
|
Which he to seek of me again, perforce,
|
|
Behoves me keep at utterance. I am perfect
|
|
That the Pannonians and Dalmatians for
|
|
Their liberties are now in arms; a precedent
|
|
Which not to read would show the Britons cold:
|
|
So Caesar shall not find them.
|
|
|
|
CAIUS LUCIUS:
|
|
Let proof speak.
|
|
|
|
CLOTEN:
|
|
His majesty bids you welcome. Make
|
|
pastime with us a day or two, or longer: if
|
|
you seek us afterwards in other terms, you
|
|
shall find us in our salt-water girdle: if you
|
|
beat us out of it, it is yours; if you fall in
|
|
the adventure, our crows shall fare the better
|
|
for you; and there's an end.
|
|
|
|
CAIUS LUCIUS:
|
|
So, sir.
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
I know your master's pleasure and he mine:
|
|
All the remain is 'Welcome!'
|
|
|
|
PISANIO:
|
|
How? of adultery? Wherefore write you not
|
|
What monster's her accuser? Leonatus,
|
|
O master! what a strange infection
|
|
Is fall'n into thy ear! What false Italian,
|
|
As poisonous-tongued as handed, hath prevail'd
|
|
On thy too ready hearing? Disloyal! No:
|
|
She's punish'd for her truth, and undergoes,
|
|
More goddess-like than wife-like, such assaults
|
|
As would take in some virtue. O my master!
|
|
Thy mind to her is now as low as were
|
|
Thy fortunes. How! that I should murder her?
|
|
Upon the love and truth and vows which I
|
|
Have made to thy command? I, her? her blood?
|
|
If it be so to do good service, never
|
|
Let me be counted serviceable. How look I,
|
|
That I should seem to lack humanity
|
|
so much as this fact comes to?
|
|
'Do't: the letter
|
|
that I have sent her, by her own command
|
|
Shall give thee opportunity.' O damn'd paper!
|
|
Black as the ink that's on thee! Senseless bauble,
|
|
Art thou a feodary for this act, and look'st
|
|
So virgin-like without? Lo, here she comes.
|
|
I am ignorant in what I am commanded.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
How now, Pisanio!
|
|
|
|
PISANIO:
|
|
Madam, here is a letter from my lord.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
Who? thy lord? that is my lord, Leonatus!
|
|
O, learn'd indeed were that astronomer
|
|
That knew the stars as I his characters;
|
|
He'ld lay the future open. You good gods,
|
|
Let what is here contain'd relish of love,
|
|
Of my lord's health, of his content, yet not
|
|
That we two are asunder; let that grieve him:
|
|
Some griefs are med'cinable; that is one of them,
|
|
For it doth physic love: of his content,
|
|
All but in that! Good wax, thy leave. Blest be
|
|
You bees that make these locks of counsel! Lovers
|
|
And men in dangerous bonds pray not alike:
|
|
Though forfeiters you cast in prison, yet
|
|
You clasp young Cupid's tables. Good news, gods!
|
|
'Justice, and your father's wrath, should he take me
|
|
in his dominion, could not be so cruel to me, as
|
|
you, O the dearest of creatures, would even renew me
|
|
with your eyes. Take notice that I am in Cambria,
|
|
at Milford-Haven: what your own love will out of
|
|
this advise you, follow. So he wishes you all
|
|
happiness, that remains loyal to his vow, and your,
|
|
increasing in love,
|
|
LEONATUS POSTHUMUS.'
|
|
O, for a horse with wings! Hear'st thou, Pisanio?
|
|
He is at Milford-Haven: read, and tell me
|
|
How far 'tis thither. If one of mean affairs
|
|
May plod it in a week, why may not I
|
|
Glide thither in a day? Then, true Pisanio,--
|
|
Who long'st, like me, to see thy lord; who long'st,--
|
|
let me bate,-but not like me--yet long'st,
|
|
But in a fainter kind:--O, not like me;
|
|
For mine's beyond beyond--say, and speak thick;
|
|
Love's counsellor should fill the bores of hearing,
|
|
To the smothering of the sense--how far it is
|
|
To this same blessed Milford: and by the way
|
|
Tell me how Wales was made so happy as
|
|
To inherit such a haven: but first of all,
|
|
How we may steal from hence, and for the gap
|
|
That we shall make in time, from our hence-going
|
|
And our return, to excuse: but first, how get hence:
|
|
Why should excuse be born or e'er begot?
|
|
We'll talk of that hereafter. Prithee, speak,
|
|
How many score of miles may we well ride
|
|
'Twixt hour and hour?
|
|
|
|
PISANIO:
|
|
One score 'twixt sun and sun,
|
|
Madam, 's enough for you:
|
|
and too much too.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
Why, one that rode to's execution, man,
|
|
Could never go so slow: I have heard of
|
|
riding wagers,
|
|
Where horses have been nimbler than the sands
|
|
That run i' the clock's behalf. But this is foolery:
|
|
Go bid my woman feign a sickness; say
|
|
She'll home to her father: and provide me presently
|
|
A riding-suit, no costlier than would fit
|
|
A franklin's housewife.
|
|
|
|
PISANIO:
|
|
Madam, you're best consider.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
I see before me, man: nor here, nor here,
|
|
Nor what ensues, but have a fog in them,
|
|
That I cannot look through. Away, I prithee;
|
|
Do as I bid thee: there's no more to say,
|
|
Accessible is none but Milford way.
|
|
|
|
BELARIUS:
|
|
A goodly day not to keep house, with such
|
|
Whose roof's as low as ours! Stoop, boys; this gate
|
|
Instructs you how to adore the heavens and bows you
|
|
To a morning's holy office: the gates of monarchs
|
|
Are arch'd so high that giants may jet through
|
|
And keep their impious turbans on, without
|
|
Good morrow to the sun. Hail, thou fair heaven!
|
|
We house i' the rock, yet use thee not so hardly
|
|
As prouder livers do.
|
|
|
|
GUIDERIUS:
|
|
Hail, heaven!
|
|
|
|
ARVIRAGUS:
|
|
Hail, heaven!
|
|
|
|
BELARIUS:
|
|
Now for our mountain sport: up to yond hill;
|
|
Your legs are young; I'll tread these flats. Consider,
|
|
When you above perceive me like a crow,
|
|
That it is place which lessens and sets off;
|
|
And you may then revolve what tales I have told you
|
|
Of courts, of princes, of the tricks in war:
|
|
This service is not service, so being done,
|
|
But being so allow'd: to apprehend thus,
|
|
Draws us a profit from all things we see;
|
|
And often, to our comfort, shall we find
|
|
The sharded beetle in a safer hold
|
|
Than is the full-wing'd eagle. O, this life
|
|
Is nobler than attending for a cheque,
|
|
Richer than doing nothing for a bauble,
|
|
Prouder than rustling in unpaid-for silk:
|
|
Such gain the cap of him that makes 'em fine,
|
|
Yet keeps his book uncross'd: no life to ours.
|
|
|
|
GUIDERIUS:
|
|
Out of your proof you speak: we, poor unfledged,
|
|
Have never wing'd from view o' the nest, nor know not
|
|
What air's from home. Haply this life is best,
|
|
If quiet life be best; sweeter to you
|
|
That have a sharper known; well corresponding
|
|
With your stiff age: but unto us it is
|
|
A cell of ignorance; travelling a-bed;
|
|
A prison for a debtor, that not dares
|
|
To stride a limit.
|
|
|
|
ARVIRAGUS:
|
|
What should we speak of
|
|
When we are old as you? when we shall hear
|
|
The rain and wind beat dark December, how,
|
|
In this our pinching cave, shall we discourse
|
|
The freezing hours away? We have seen nothing;
|
|
We are beastly, subtle as the fox for prey,
|
|
Like warlike as the wolf for what we eat;
|
|
Our valour is to chase what flies; our cage
|
|
We make a quire, as doth the prison'd bird,
|
|
And sing our bondage freely.
|
|
|
|
BELARIUS:
|
|
How you speak!
|
|
Did you but know the city's usuries
|
|
And felt them knowingly; the art o' the court
|
|
As hard to leave as keep; whose top to climb
|
|
Is certain falling, or so slippery that
|
|
The fear's as bad as falling; the toil o' the war,
|
|
A pain that only seems to seek out danger
|
|
I' the name of fame and honour; which dies i'
|
|
the search,
|
|
And hath as oft a slanderous epitaph
|
|
As record of fair act; nay, many times,
|
|
Doth ill deserve by doing well; what's worse,
|
|
Must court'sy at the censure:--O boys, this story
|
|
The world may read in me: my body's mark'd
|
|
With Roman swords, and my report was once
|
|
First with the best of note: Cymbeline loved me,
|
|
And when a soldier was the theme, my name
|
|
Was not far off: then was I as a tree
|
|
Whose boughs did bend with fruit: but in one night,
|
|
A storm or robbery, call it what you will,
|
|
Shook down my mellow hangings, nay, my leaves,
|
|
And left me bare to weather.
|
|
|
|
GUIDERIUS:
|
|
Uncertain favour!
|
|
|
|
BELARIUS:
|
|
My fault being nothing--as I have told you oft--
|
|
But that two villains, whose false oaths prevail'd
|
|
Before my perfect honour, swore to Cymbeline
|
|
I was confederate with the Romans: so
|
|
Follow'd my banishment, and this twenty years
|
|
This rock and these demesnes have been my world;
|
|
Where I have lived at honest freedom, paid
|
|
More pious debts to heaven than in all
|
|
The fore-end of my time. But up to the mountains!
|
|
This is not hunters' language: he that strikes
|
|
The venison first shall be the lord o' the feast;
|
|
To him the other two shall minister;
|
|
And we will fear no poison, which attends
|
|
In place of greater state. I'll meet you in the valleys.
|
|
How hard it is to hide the sparks of nature!
|
|
These boys know little they are sons to the king;
|
|
Nor Cymbeline dreams that they are alive.
|
|
They think they are mine; and though train'd
|
|
up thus meanly
|
|
I' the cave wherein they bow, their thoughts do hit
|
|
The roofs of palaces, and nature prompts them
|
|
In simple and low things to prince it much
|
|
Beyond the trick of others. This Polydore,
|
|
The heir of Cymbeline and Britain, who
|
|
The king his father call'd Guiderius,--Jove!
|
|
When on my three-foot stool I sit and tell
|
|
The warlike feats I have done, his spirits fly out
|
|
Into my story: say 'Thus, mine enemy fell,
|
|
And thus I set my foot on 's neck;' even then
|
|
The princely blood flows in his cheek, he sweats,
|
|
Strains his young nerves and puts himself in posture
|
|
That acts my words. The younger brother, Cadwal,
|
|
Once Arviragus, in as like a figure,
|
|
Strikes life into my speech and shows much more
|
|
His own conceiving.--Hark, the game is roused!
|
|
O Cymbeline! heaven and my conscience knows
|
|
Thou didst unjustly banish me: whereon,
|
|
At three and two years old, I stole these babes;
|
|
Thinking to bar thee of succession, as
|
|
Thou reft'st me of my lands. Euriphile,
|
|
Thou wast their nurse; they took thee for
|
|
their mother,
|
|
And every day do honour to her grave:
|
|
Myself, Belarius, that am Morgan call'd,
|
|
They take for natural father. The game is up.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
Thou told'st me, when we came from horse, the place
|
|
Was near at hand: ne'er long'd my mother so
|
|
To see me first, as I have now. Pisanio! man!
|
|
Where is Posthumus? What is in thy mind,
|
|
That makes thee stare thus? Wherefore breaks that sigh
|
|
From the inward of thee? One, but painted thus,
|
|
Would be interpreted a thing perplex'd
|
|
Beyond self-explication: put thyself
|
|
Into a havior of less fear, ere wildness
|
|
Vanquish my staider senses. What's the matter?
|
|
Why tender'st thou that paper to me, with
|
|
A look untender? If't be summer news,
|
|
Smile to't before; if winterly, thou need'st
|
|
But keep that countenance still. My husband's hand!
|
|
That drug-damn'd Italy hath out-craftied him,
|
|
And he's at some hard point. Speak, man: thy tongue
|
|
May take off some extremity, which to read
|
|
Would be even mortal to me.
|
|
|
|
PISANIO:
|
|
Please you, read;
|
|
And you shall find me, wretched man, a thing
|
|
The most disdain'd of fortune.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
|
|
PISANIO:
|
|
What shall I need to draw my sword? the paper
|
|
Hath cut her throat already. No, 'tis slander,
|
|
Whose edge is sharper than the sword, whose tongue
|
|
Outvenoms all the worms of Nile, whose breath
|
|
Rides on the posting winds and doth belie
|
|
All corners of the world: kings, queens and states,
|
|
Maids, matrons, nay, the secrets of the grave
|
|
This viperous slander enters. What cheer, madam?
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
False to his bed! What is it to be false?
|
|
To lie in watch there and to think on him?
|
|
To weep 'twixt clock and clock? if sleep
|
|
charge nature,
|
|
To break it with a fearful dream of him
|
|
And cry myself awake? that's false to's bed, is it?
|
|
|
|
PISANIO:
|
|
Alas, good lady!
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
I false! Thy conscience witness: Iachimo,
|
|
Thou didst accuse him of incontinency;
|
|
Thou then look'dst like a villain; now methinks
|
|
Thy favour's good enough. Some jay of Italy
|
|
Whose mother was her painting, hath betray'd him:
|
|
Poor I am stale, a garment out of fashion;
|
|
And, for I am richer than to hang by the walls,
|
|
I must be ripp'd:--to pieces with me!--O,
|
|
Men's vows are women's traitors! All good seeming,
|
|
By thy revolt, O husband, shall be thought
|
|
Put on for villany; not born where't grows,
|
|
But worn a bait for ladies.
|
|
|
|
PISANIO:
|
|
Good madam, hear me.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
True honest men being heard, like false Aeneas,
|
|
Were in his time thought false, and Sinon's weeping
|
|
Did scandal many a holy tear, took pity
|
|
From most true wretchedness: so thou, Posthumus,
|
|
Wilt lay the leaven on all proper men;
|
|
Goodly and gallant shall be false and perjured
|
|
From thy great fall. Come, fellow, be thou honest:
|
|
Do thou thy master's bidding: when thou see'st him,
|
|
A little witness my obedience: look!
|
|
I draw the sword myself: take it, and hit
|
|
The innocent mansion of my love, my heart;
|
|
Fear not; 'tis empty of all things but grief;
|
|
Thy master is not there, who was indeed
|
|
The riches of it: do his bidding; strike
|
|
Thou mayst be valiant in a better cause;
|
|
But now thou seem'st a coward.
|
|
|
|
PISANIO:
|
|
Hence, vile instrument!
|
|
Thou shalt not damn my hand.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
Why, I must die;
|
|
And if I do not by thy hand, thou art
|
|
No servant of thy master's. Against self-slaughter
|
|
There is a prohibition so divine
|
|
That cravens my weak hand. Come, here's my heart.
|
|
Something's afore't. Soft, soft! we'll no defence;
|
|
Obedient as the scabbard. What is here?
|
|
The scriptures of the loyal Leonatus,
|
|
All turn'd to heresy? Away, away,
|
|
Corrupters of my faith! you shall no more
|
|
Be stomachers to my heart. Thus may poor fools
|
|
Believe false teachers: though those that
|
|
are betray'd
|
|
Do feel the treason sharply, yet the traitor
|
|
Stands in worse case of woe.
|
|
And thou, Posthumus, thou that didst set up
|
|
My disobedience 'gainst the king my father
|
|
And make me put into contempt the suits
|
|
Of princely fellows, shalt hereafter find
|
|
It is no act of common passage, but
|
|
A strain of rareness: and I grieve myself
|
|
To think, when thou shalt be disedged by her
|
|
That now thou tirest on, how thy memory
|
|
Will then be pang'd by me. Prithee, dispatch:
|
|
The lamb entreats the butcher: where's thy knife?
|
|
Thou art too slow to do thy master's bidding,
|
|
When I desire it too.
|
|
|
|
PISANIO:
|
|
O gracious lady,
|
|
Since I received command to do this business
|
|
I have not slept one wink.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
Do't, and to bed then.
|
|
|
|
PISANIO:
|
|
I'll wake mine eye-balls blind first.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
Wherefore then
|
|
Didst undertake it? Why hast thou abused
|
|
So many miles with a pretence? this place?
|
|
Mine action and thine own? our horses' labour?
|
|
The time inviting thee? the perturb'd court,
|
|
For my being absent? whereunto I never
|
|
Purpose return. Why hast thou gone so far,
|
|
To be unbent when thou hast ta'en thy stand,
|
|
The elected deer before thee?
|
|
|
|
PISANIO:
|
|
But to win time
|
|
To lose so bad employment; in the which
|
|
I have consider'd of a course. Good lady,
|
|
Hear me with patience.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
Talk thy tongue weary; speak
|
|
I have heard I am a strumpet; and mine ear
|
|
Therein false struck, can take no greater wound,
|
|
Nor tent to bottom that. But speak.
|
|
|
|
PISANIO:
|
|
Then, madam,
|
|
I thought you would not back again.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
Most like;
|
|
Bringing me here to kill me.
|
|
|
|
PISANIO:
|
|
Not so, neither:
|
|
But if I were as wise as honest, then
|
|
My purpose would prove well. It cannot be
|
|
But that my master is abused:
|
|
Some villain, ay, and singular in his art.
|
|
Hath done you both this cursed injury.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
Some Roman courtezan.
|
|
|
|
PISANIO:
|
|
No, on my life.
|
|
I'll give but notice you are dead and send him
|
|
Some bloody sign of it; for 'tis commanded
|
|
I should do so: you shall be miss'd at court,
|
|
And that will well confirm it.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
Why good fellow,
|
|
What shall I do the where? where bide? how live?
|
|
Or in my life what comfort, when I am
|
|
Dead to my husband?
|
|
|
|
PISANIO:
|
|
If you'll back to the court--
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
No court, no father; nor no more ado
|
|
With that harsh, noble, simple nothing,
|
|
That Cloten, whose love-suit hath been to me
|
|
As fearful as a siege.
|
|
|
|
PISANIO:
|
|
If not at court,
|
|
Then not in Britain must you bide.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
Where then
|
|
Hath Britain all the sun that shines? Day, night,
|
|
Are they not but in Britain? I' the world's volume
|
|
Our Britain seems as of it, but not in 't;
|
|
In a great pool a swan's nest: prithee, think
|
|
There's livers out of Britain.
|
|
|
|
PISANIO:
|
|
I am most glad
|
|
You think of other place. The ambassador,
|
|
Lucius the Roman, comes to Milford-Haven
|
|
To-morrow: now, if you could wear a mind
|
|
Dark as your fortune is, and but disguise
|
|
That which, to appear itself, must not yet be
|
|
But by self-danger, you should tread a course
|
|
Pretty and full of view; yea, haply, near
|
|
The residence of Posthumus; so nigh at least
|
|
That though his actions were not visible, yet
|
|
Report should render him hourly to your ear
|
|
As truly as he moves.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
O, for such means!
|
|
Though peril to my modesty, not death on't,
|
|
I would adventure.
|
|
|
|
PISANIO:
|
|
Well, then, here's the point:
|
|
You must forget to be a woman; change
|
|
Command into obedience: fear and niceness--
|
|
The handmaids of all women, or, more truly,
|
|
Woman its pretty self--into a waggish courage:
|
|
Ready in gibes, quick-answer'd, saucy and
|
|
As quarrelous as the weasel; nay, you must
|
|
Forget that rarest treasure of your cheek,
|
|
Exposing it--but, O, the harder heart!
|
|
Alack, no remedy!--to the greedy touch
|
|
Of common-kissing Titan, and forget
|
|
Your laboursome and dainty trims, wherein
|
|
You made great Juno angry.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
Nay, be brief
|
|
I see into thy end, and am almost
|
|
A man already.
|
|
|
|
PISANIO:
|
|
First, make yourself but like one.
|
|
Fore-thinking this, I have already fit--
|
|
'Tis in my cloak-bag--doublet, hat, hose, all
|
|
That answer to them: would you in their serving,
|
|
And with what imitation you can borrow
|
|
From youth of such a season, 'fore noble Lucius
|
|
Present yourself, desire his service, tell him
|
|
wherein you're happy,--which you'll make him know,
|
|
If that his head have ear in music,--doubtless
|
|
With joy he will embrace you, for he's honourable
|
|
And doubling that, most holy. Your means abroad,
|
|
You have me, rich; and I will never fail
|
|
Beginning nor supplyment.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
Thou art all the comfort
|
|
The gods will diet me with. Prithee, away:
|
|
There's more to be consider'd; but we'll even
|
|
All that good time will give us: this attempt
|
|
I am soldier to, and will abide it with
|
|
A prince's courage. Away, I prithee.
|
|
|
|
PISANIO:
|
|
Well, madam, we must take a short farewell,
|
|
Lest, being miss'd, I be suspected of
|
|
Your carriage from the court. My noble mistress,
|
|
Here is a box; I had it from the queen:
|
|
What's in't is precious; if you are sick at sea,
|
|
Or stomach-qualm'd at land, a dram of this
|
|
Will drive away distemper. To some shade,
|
|
And fit you to your manhood. May the gods
|
|
Direct you to the best!
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
Amen: I thank thee.
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
Thus far; and so farewell.
|
|
|
|
CAIUS LUCIUS:
|
|
Thanks, royal sir.
|
|
My emperor hath wrote, I must from hence;
|
|
And am right sorry that I must report ye
|
|
My master's enemy.
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
Our subjects, sir,
|
|
Will not endure his yoke; and for ourself
|
|
To show less sovereignty than they, must needs
|
|
Appear unkinglike.
|
|
|
|
CAIUS LUCIUS:
|
|
So, sir: I desire of you
|
|
A conduct over-land to Milford-Haven.
|
|
Madam, all joy befal your grace!
|
|
|
|
QUEEN:
|
|
And you!
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
My lords, you are appointed for that office;
|
|
The due of honour in no point omit.
|
|
So farewell, noble Lucius.
|
|
|
|
CAIUS LUCIUS:
|
|
Your hand, my lord.
|
|
|
|
CLOTEN:
|
|
Receive it friendly; but from this time forth
|
|
I wear it as your enemy.
|
|
|
|
CAIUS LUCIUS:
|
|
Sir, the event
|
|
Is yet to name the winner: fare you well.
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
Leave not the worthy Lucius, good my lords,
|
|
Till he have cross'd the Severn. Happiness!
|
|
|
|
QUEEN:
|
|
He goes hence frowning: but it honours us
|
|
That we have given him cause.
|
|
|
|
CLOTEN:
|
|
'Tis all the better;
|
|
Your valiant Britons have their wishes in it.
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
Lucius hath wrote already to the emperor
|
|
How it goes here. It fits us therefore ripely
|
|
Our chariots and our horsemen be in readiness:
|
|
The powers that he already hath in Gallia
|
|
Will soon be drawn to head, from whence he moves
|
|
His war for Britain.
|
|
|
|
QUEEN:
|
|
'Tis not sleepy business;
|
|
But must be look'd to speedily and strongly.
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
Our expectation that it would be thus
|
|
Hath made us forward. But, my gentle queen,
|
|
Where is our daughter? She hath not appear'd
|
|
Before the Roman, nor to us hath tender'd
|
|
The duty of the day: she looks us like
|
|
A thing more made of malice than of duty:
|
|
We have noted it. Call her before us; for
|
|
We have been too slight in sufferance.
|
|
|
|
QUEEN:
|
|
Royal sir,
|
|
Since the exile of Posthumus, most retired
|
|
Hath her life been; the cure whereof, my lord,
|
|
'Tis time must do. Beseech your majesty,
|
|
Forbear sharp speeches to her: she's a lady
|
|
So tender of rebukes that words are strokes
|
|
And strokes death to her.
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
Where is she, sir? How
|
|
Can her contempt be answer'd?
|
|
|
|
Attendant:
|
|
Please you, sir,
|
|
Her chambers are all lock'd; and there's no answer
|
|
That will be given to the loudest noise we make.
|
|
|
|
QUEEN:
|
|
My lord, when last I went to visit her,
|
|
She pray'd me to excuse her keeping close,
|
|
Whereto constrain'd by her infirmity,
|
|
She should that duty leave unpaid to you,
|
|
Which daily she was bound to proffer: this
|
|
She wish'd me to make known; but our great court
|
|
Made me to blame in memory.
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
Her doors lock'd?
|
|
Not seen of late? Grant, heavens, that which I fear
|
|
Prove false!
|
|
|
|
QUEEN:
|
|
Son, I say, follow the king.
|
|
|
|
CLOTEN:
|
|
That man of hers, Pisanio, her old servant,
|
|
have not seen these two days.
|
|
|
|
QUEEN:
|
|
Go, look after.
|
|
Pisanio, thou that stand'st so for Posthumus!
|
|
He hath a drug of mine; I pray his absence
|
|
Proceed by swallowing that, for he believes
|
|
It is a thing most precious. But for her,
|
|
Where is she gone? Haply, despair hath seized her,
|
|
Or, wing'd with fervor of her love, she's flown
|
|
To her desired Posthumus: gone she is
|
|
To death or to dishonour; and my end
|
|
Can make good use of either: she being down,
|
|
I have the placing of the British crown.
|
|
How now, my son!
|
|
|
|
CLOTEN:
|
|
'Tis certain she is fled.
|
|
Go in and cheer the king: he rages; none
|
|
Dare come about him.
|
|
|
|
QUEEN:
|
|
|
|
CLOTEN:
|
|
I love and hate her: for she's fair and royal,
|
|
And that she hath all courtly parts more exquisite
|
|
Than lady, ladies, woman; from every one
|
|
The best she hath, and she, of all compounded,
|
|
Outsells them all; I love her therefore: but
|
|
Disdaining me and throwing favours on
|
|
The low Posthumus slanders so her judgment
|
|
That what's else rare is choked; and in that point
|
|
I will conclude to hate her, nay, indeed,
|
|
To be revenged upon her. For when fools Shall--
|
|
Who is here? What, are you packing, sirrah?
|
|
Come hither: ah, you precious pander! Villain,
|
|
Where is thy lady? In a word; or else
|
|
Thou art straightway with the fiends.
|
|
|
|
PISANIO:
|
|
O, good my lord!
|
|
|
|
CLOTEN:
|
|
Where is thy lady? Or, by Jupiter,--
|
|
I will not ask again. Close villain,
|
|
I'll have this secret from thy heart, or rip
|
|
Thy heart to find it. Is she with Posthumus?
|
|
From whose so many weights of baseness cannot
|
|
A dram of worth be drawn.
|
|
|
|
PISANIO:
|
|
Alas, my lord,
|
|
How can she be with him? When was she missed?
|
|
He is in Rome.
|
|
|
|
CLOTEN:
|
|
Where is she, sir? Come nearer;
|
|
No further halting: satisfy me home
|
|
What is become of her.
|
|
|
|
PISANIO:
|
|
O, my all-worthy lord!
|
|
|
|
CLOTEN:
|
|
All-worthy villain!
|
|
Discover where thy mistress is at once,
|
|
At the next word: no more of 'worthy lord!'
|
|
Speak, or thy silence on the instant is
|
|
Thy condemnation and thy death.
|
|
|
|
PISANIO:
|
|
Then, sir,
|
|
This paper is the history of my knowledge
|
|
Touching her flight.
|
|
|
|
CLOTEN:
|
|
Let's see't. I will pursue her
|
|
Even to Augustus' throne.
|
|
|
|
PISANIO:
|
|
|
|
CLOTEN:
|
|
Hum!
|
|
|
|
PISANIO:
|
|
|
|
CLOTEN:
|
|
Sirrah, is this letter true?
|
|
|
|
PISANIO:
|
|
Sir, as I think.
|
|
|
|
CLOTEN:
|
|
It is Posthumus' hand; I know't. Sirrah, if thou
|
|
wouldst not be a villain, but do me true service,
|
|
undergo those employments wherein I should have
|
|
cause to use thee with a serious industry, that is,
|
|
what villany soe'er I bid thee do, to perform it
|
|
directly and truly, I would think thee an honest
|
|
man: thou shouldst neither want my means for thy
|
|
relief nor my voice for thy preferment.
|
|
|
|
PISANIO:
|
|
Well, my good lord.
|
|
|
|
CLOTEN:
|
|
Wilt thou serve me? for since patiently and
|
|
constantly thou hast stuck to the bare fortune of
|
|
that beggar Posthumus, thou canst not, in the
|
|
course of gratitude, but be a diligent follower of
|
|
mine: wilt thou serve me?
|
|
|
|
PISANIO:
|
|
Sir, I will.
|
|
|
|
CLOTEN:
|
|
Give me thy hand; here's my purse. Hast any of thy
|
|
late master's garments in thy possession?
|
|
|
|
PISANIO:
|
|
I have, my lord, at my lodging, the same suit he
|
|
wore when he took leave of my lady and mistress.
|
|
|
|
CLOTEN:
|
|
The first service thou dost me, fetch that suit
|
|
hither: let it be thy lint service; go.
|
|
|
|
PISANIO:
|
|
I shall, my lord.
|
|
|
|
CLOTEN:
|
|
Meet thee at Milford-Haven!--I forgot to ask him one
|
|
thing; I'll remember't anon:--even there, thou
|
|
villain Posthumus, will I kill thee. I would these
|
|
garments were come. She said upon a time--the
|
|
bitterness of it I now belch from my heart--that she
|
|
held the very garment of Posthumus in more respect
|
|
than my noble and natural person together with the
|
|
adornment of my qualities. With that suit upon my
|
|
back, will I ravish her: first kill him, and in her
|
|
eyes; there shall she see my valour, which will then
|
|
be a torment to her contempt. He on the ground, my
|
|
speech of insultment ended on his dead body, and
|
|
when my lust hath dined,--which, as I say, to vex
|
|
her I will execute in the clothes that she so
|
|
praised,--to the court I'll knock her back, foot
|
|
her home again. She hath despised me rejoicingly,
|
|
and I'll be merry in my revenge.
|
|
Be those the garments?
|
|
|
|
PISANIO:
|
|
Ay, my noble lord.
|
|
|
|
CLOTEN:
|
|
How long is't since she went to Milford-Haven?
|
|
|
|
PISANIO:
|
|
She can scarce be there yet.
|
|
|
|
CLOTEN:
|
|
Bring this apparel to my chamber; that is the second
|
|
thing that I have commanded thee: the third is,
|
|
that thou wilt be a voluntary mute to my design. Be
|
|
but duteous, and true preferment shall tender itself
|
|
to thee. My revenge is now at Milford: would I had
|
|
wings to follow it! Come, and be true.
|
|
|
|
PISANIO:
|
|
Thou bid'st me to my loss: for true to thee
|
|
Were to prove false, which I will never be,
|
|
To him that is most true. To Milford go,
|
|
And find not her whom thou pursuest. Flow, flow,
|
|
You heavenly blessings, on her! This fool's speed
|
|
Be cross'd with slowness; labour be his meed!
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
I see a man's life is a tedious one:
|
|
I have tired myself, and for two nights together
|
|
Have made the ground my bed. I should be sick,
|
|
But that my resolution helps me. Milford,
|
|
When from the mountain-top Pisanio show'd thee,
|
|
Thou wast within a ken: O Jove! I think
|
|
Foundations fly the wretched; such, I mean,
|
|
Where they should be relieved. Two beggars told me
|
|
I could not miss my way: will poor folks lie,
|
|
That have afflictions on them, knowing 'tis
|
|
A punishment or trial? Yes; no wonder,
|
|
When rich ones scarce tell true. To lapse in fulness
|
|
Is sorer than to lie for need, and falsehood
|
|
Is worse in kings than beggars. My dear lord!
|
|
Thou art one o' the false ones. Now I think on thee,
|
|
My hunger's gone; but even before, I was
|
|
At point to sink for food. But what is this?
|
|
Here is a path to't: 'tis some savage hold:
|
|
I were best not to call; I dare not call:
|
|
yet famine,
|
|
Ere clean it o'erthrow nature, makes it valiant,
|
|
Plenty and peace breeds cowards: hardness ever
|
|
Of hardiness is mother. Ho! who's here?
|
|
If any thing that's civil, speak; if savage,
|
|
Take or lend. Ho! No answer? Then I'll enter.
|
|
Best draw my sword: and if mine enemy
|
|
But fear the sword like me, he'll scarcely look on't.
|
|
Such a foe, good heavens!
|
|
|
|
BELARIUS:
|
|
You, Polydote, have proved best woodman and
|
|
Are master of the feast: Cadwal and I
|
|
Will play the cook and servant; 'tis our match:
|
|
The sweat of industry would dry and die,
|
|
But for the end it works to. Come; our stomachs
|
|
Will make what's homely savoury: weariness
|
|
Can snore upon the flint, when resty sloth
|
|
Finds the down pillow hard. Now peace be here,
|
|
Poor house, that keep'st thyself!
|
|
|
|
GUIDERIUS:
|
|
I am thoroughly weary.
|
|
|
|
ARVIRAGUS:
|
|
I am weak with toil, yet strong in appetite.
|
|
|
|
GUIDERIUS:
|
|
There is cold meat i' the cave; we'll browse on that,
|
|
Whilst what we have kill'd be cook'd.
|
|
|
|
BELARIUS:
|
|
|
|
GUIDERIUS:
|
|
What's the matter, sir?
|
|
|
|
BELARIUS:
|
|
By Jupiter, an angel! or, if not,
|
|
An earthly paragon! Behold divineness
|
|
No elder than a boy!
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
Good masters, harm me not:
|
|
Before I enter'd here, I call'd; and thought
|
|
To have begg'd or bought what I have took:
|
|
good troth,
|
|
I have stol'n nought, nor would not, though I had found
|
|
Gold strew'd i' the floor. Here's money for my meat:
|
|
I would have left it on the board so soon
|
|
As I had made my meal, and parted
|
|
With prayers for the provider.
|
|
|
|
GUIDERIUS:
|
|
Money, youth?
|
|
|
|
ARVIRAGUS:
|
|
All gold and silver rather turn to dirt!
|
|
As 'tis no better reckon'd, but of those
|
|
Who worship dirty gods.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
I see you're angry:
|
|
Know, if you kill me for my fault, I should
|
|
Have died had I not made it.
|
|
|
|
BELARIUS:
|
|
Whither bound?
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
To Milford-Haven.
|
|
|
|
BELARIUS:
|
|
What's your name?
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
Fidele, sir. I have a kinsman who
|
|
Is bound for Italy; he embark'd at Milford;
|
|
To whom being going, almost spent with hunger,
|
|
I am fall'n in this offence.
|
|
|
|
BELARIUS:
|
|
Prithee, fair youth,
|
|
Think us no churls, nor measure our good minds
|
|
By this rude place we live in. Well encounter'd!
|
|
'Tis almost night: you shall have better cheer
|
|
Ere you depart: and thanks to stay and eat it.
|
|
Boys, bid him welcome.
|
|
|
|
GUIDERIUS:
|
|
Were you a woman, youth,
|
|
I should woo hard but be your groom. In honesty,
|
|
I bid for you as I'd buy.
|
|
|
|
ARVIRAGUS:
|
|
I'll make't my comfort
|
|
He is a man; I'll love him as my brother:
|
|
And such a welcome as I'd give to him
|
|
After long absence, such is yours: most welcome!
|
|
Be sprightly, for you fall 'mongst friends.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
'Mongst friends,
|
|
If brothers.
|
|
Would it had been so, that they
|
|
Had been my father's sons! then had my prize
|
|
Been less, and so more equal ballasting
|
|
To thee, Posthumus.
|
|
|
|
BELARIUS:
|
|
He wrings at some distress.
|
|
|
|
GUIDERIUS:
|
|
Would I could free't!
|
|
|
|
ARVIRAGUS:
|
|
Or I, whate'er it be,
|
|
What pain it cost, what danger. God's!
|
|
|
|
BELARIUS:
|
|
Hark, boys.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
Great men,
|
|
That had a court no bigger than this cave,
|
|
That did attend themselves and had the virtue
|
|
Which their own conscience seal'd them--laying by
|
|
That nothing-gift of differing multitudes--
|
|
Could not out-peer these twain. Pardon me, gods!
|
|
I'd change my sex to be companion with them,
|
|
Since Leonatus's false.
|
|
|
|
BELARIUS:
|
|
It shall be so.
|
|
Boys, we'll go dress our hunt. Fair youth, come in:
|
|
Discourse is heavy, fasting; when we have supp'd,
|
|
We'll mannerly demand thee of thy story,
|
|
So far as thou wilt speak it.
|
|
|
|
GUIDERIUS:
|
|
Pray, draw near.
|
|
|
|
ARVIRAGUS:
|
|
The night to the owl and morn to the lark
|
|
less welcome.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
Thanks, sir.
|
|
|
|
ARVIRAGUS:
|
|
I pray, draw near.
|
|
|
|
First Senator:
|
|
This is the tenor of the emperor's writ:
|
|
That since the common men are now in action
|
|
'Gainst the Pannonians and Dalmatians,
|
|
And that the legions now in Gallia are
|
|
Full weak to undertake our wars against
|
|
The fall'n-off Britons, that we do incite
|
|
The gentry to this business. He creates
|
|
Lucius preconsul: and to you the tribunes,
|
|
For this immediate levy, he commends
|
|
His absolute commission. Long live Caesar!
|
|
|
|
First Tribune:
|
|
Is Lucius general of the forces?
|
|
|
|
Second Senator:
|
|
Ay.
|
|
|
|
First Tribune:
|
|
Remaining now in Gallia?
|
|
|
|
First Senator:
|
|
With those legions
|
|
Which I have spoke of, whereunto your levy
|
|
Must be supplyant: the words of your commission
|
|
Will tie you to the numbers and the time
|
|
Of their dispatch.
|
|
|
|
First Tribune:
|
|
We will discharge our duty.
|
|
|
|
CLOTEN:
|
|
I am near to the place where they should meet, if
|
|
Pisanio have mapped it truly. How fit his garments
|
|
serve me! Why should his mistress, who was made by
|
|
him that made the tailor, not be fit too? the
|
|
rather--saving reverence of the word--for 'tis said
|
|
a woman's fitness comes by fits. Therein I must
|
|
play the workman. I dare speak it to myself--for it
|
|
is not vain-glory for a man and his glass to confer
|
|
in his own chamber--I mean, the lines of my body are
|
|
as well drawn as his; no less young, more strong,
|
|
not beneath him in fortunes, beyond him in the
|
|
advantage of the time, above him in birth, alike
|
|
conversant in general services, and more remarkable
|
|
in single oppositions: yet this imperceiverant
|
|
thing loves him in my despite. What mortality is!
|
|
Posthumus, thy head, which now is growing upon thy
|
|
shoulders, shall within this hour be off; thy
|
|
mistress enforced; thy garments cut to pieces before
|
|
thy face: and all this done, spurn her home to her
|
|
father; who may haply be a little angry for my so
|
|
rough usage; but my mother, having power of his
|
|
testiness, shall turn all into my commendations. My
|
|
horse is tied up safe: out, sword, and to a sore
|
|
purpose! Fortune, put them into my hand! This is
|
|
the very description of their meeting-place; and
|
|
the fellow dares not deceive me.
|
|
|
|
BELARIUS:
|
|
|
|
ARVIRAGUS:
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
So man and man should be;
|
|
But clay and clay differs in dignity,
|
|
Whose dust is both alike. I am very sick.
|
|
|
|
GUIDERIUS:
|
|
Go you to hunting; I'll abide with him.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
So sick I am not, yet I am not well;
|
|
But not so citizen a wanton as
|
|
To seem to die ere sick: so please you, leave me;
|
|
Stick to your journal course: the breach of custom
|
|
Is breach of all. I am ill, but your being by me
|
|
Cannot amend me; society is no comfort
|
|
To one not sociable: I am not very sick,
|
|
Since I can reason of it. Pray you, trust me here:
|
|
I'll rob none but myself; and let me die,
|
|
Stealing so poorly.
|
|
|
|
GUIDERIUS:
|
|
I love thee; I have spoke it
|
|
How much the quantity, the weight as much,
|
|
As I do love my father.
|
|
|
|
BELARIUS:
|
|
What! how! how!
|
|
|
|
ARVIRAGUS:
|
|
If it be sin to say so, I yoke me
|
|
In my good brother's fault: I know not why
|
|
I love this youth; and I have heard you say,
|
|
Love's reason's without reason: the bier at door,
|
|
And a demand who is't shall die, I'd say
|
|
'My father, not this youth.'
|
|
|
|
BELARIUS:
|
|
|
|
ARVIRAGUS:
|
|
Brother, farewell.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
I wish ye sport.
|
|
|
|
ARVIRAGUS:
|
|
You health. So please you, sir.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
|
|
GUIDERIUS:
|
|
I could not stir him:
|
|
He said he was gentle, but unfortunate;
|
|
Dishonestly afflicted, but yet honest.
|
|
|
|
ARVIRAGUS:
|
|
Thus did he answer me: yet said, hereafter
|
|
I might know more.
|
|
|
|
BELARIUS:
|
|
To the field, to the field!
|
|
We'll leave you for this time: go in and rest.
|
|
|
|
ARVIRAGUS:
|
|
We'll not be long away.
|
|
|
|
BELARIUS:
|
|
Pray, be not sick,
|
|
For you must be our housewife.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
Well or ill,
|
|
I am bound to you.
|
|
|
|
BELARIUS:
|
|
And shalt be ever.
|
|
This youth, how'er distress'd, appears he hath had
|
|
Good ancestors.
|
|
|
|
ARVIRAGUS:
|
|
How angel-like he sings!
|
|
|
|
GUIDERIUS:
|
|
But his neat cookery! he cut our roots
|
|
In characters,
|
|
And sauced our broths, as Juno had been sick
|
|
And he her dieter.
|
|
|
|
ARVIRAGUS:
|
|
Nobly he yokes
|
|
A smiling with a sigh, as if the sigh
|
|
Was that it was, for not being such a smile;
|
|
The smile mocking the sigh, that it would fly
|
|
From so divine a temple, to commix
|
|
With winds that sailors rail at.
|
|
|
|
GUIDERIUS:
|
|
I do note
|
|
That grief and patience, rooted in him both,
|
|
Mingle their spurs together.
|
|
|
|
ARVIRAGUS:
|
|
Grow, patience!
|
|
And let the stinking elder, grief, untwine
|
|
His perishing root with the increasing vine!
|
|
|
|
BELARIUS:
|
|
It is great morning. Come, away!--
|
|
Who's there?
|
|
|
|
CLOTEN:
|
|
I cannot find those runagates; that villain
|
|
Hath mock'd me. I am faint.
|
|
|
|
BELARIUS:
|
|
'Those runagates!'
|
|
Means he not us? I partly know him: 'tis
|
|
Cloten, the son o' the queen. I fear some ambush.
|
|
I saw him not these many years, and yet
|
|
I know 'tis he. We are held as outlaws: hence!
|
|
|
|
GUIDERIUS:
|
|
He is but one: you and my brother search
|
|
What companies are near: pray you, away;
|
|
Let me alone with him.
|
|
|
|
CLOTEN:
|
|
Soft! What are you
|
|
That fly me thus? some villain mountaineers?
|
|
I have heard of such. What slave art thou?
|
|
|
|
GUIDERIUS:
|
|
A thing
|
|
More slavish did I ne'er than answering
|
|
A slave without a knock.
|
|
|
|
CLOTEN:
|
|
Thou art a robber,
|
|
A law-breaker, a villain: yield thee, thief.
|
|
|
|
GUIDERIUS:
|
|
To who? to thee? What art thou? Have not I
|
|
An arm as big as thine? a heart as big?
|
|
Thy words, I grant, are bigger, for I wear not
|
|
My dagger in my mouth. Say what thou art,
|
|
Why I should yield to thee?
|
|
|
|
CLOTEN:
|
|
Thou villain base,
|
|
Know'st me not by my clothes?
|
|
|
|
GUIDERIUS:
|
|
No, nor thy tailor, rascal,
|
|
Who is thy grandfather: he made those clothes,
|
|
Which, as it seems, make thee.
|
|
|
|
CLOTEN:
|
|
Thou precious varlet,
|
|
My tailor made them not.
|
|
|
|
GUIDERIUS:
|
|
Hence, then, and thank
|
|
The man that gave them thee. Thou art some fool;
|
|
I am loath to beat thee.
|
|
|
|
CLOTEN:
|
|
Thou injurious thief,
|
|
Hear but my name, and tremble.
|
|
|
|
GUIDERIUS:
|
|
What's thy name?
|
|
|
|
CLOTEN:
|
|
Cloten, thou villain.
|
|
|
|
GUIDERIUS:
|
|
Cloten, thou double villain, be thy name,
|
|
I cannot tremble at it: were it Toad, or
|
|
Adder, Spider,
|
|
'Twould move me sooner.
|
|
|
|
CLOTEN:
|
|
To thy further fear,
|
|
Nay, to thy mere confusion, thou shalt know
|
|
I am son to the queen.
|
|
|
|
GUIDERIUS:
|
|
I am sorry for 't; not seeming
|
|
So worthy as thy birth.
|
|
|
|
CLOTEN:
|
|
Art not afeard?
|
|
|
|
GUIDERIUS:
|
|
Those that I reverence those I fear, the wise:
|
|
At fools I laugh, not fear them.
|
|
|
|
CLOTEN:
|
|
Die the death:
|
|
When I have slain thee with my proper hand,
|
|
I'll follow those that even now fled hence,
|
|
And on the gates of Lud's-town set your heads:
|
|
Yield, rustic mountaineer.
|
|
|
|
BELARIUS:
|
|
No companies abroad?
|
|
|
|
ARVIRAGUS:
|
|
None in the world: you did mistake him, sure.
|
|
|
|
BELARIUS:
|
|
I cannot tell: long is it since I saw him,
|
|
But time hath nothing blurr'd those lines of favour
|
|
Which then he wore; the snatches in his voice,
|
|
And burst of speaking, were as his: I am absolute
|
|
'Twas very Cloten.
|
|
|
|
ARVIRAGUS:
|
|
In this place we left them:
|
|
I wish my brother make good time with him,
|
|
You say he is so fell.
|
|
|
|
BELARIUS:
|
|
Being scarce made up,
|
|
I mean, to man, he had not apprehension
|
|
Of roaring terrors; for the effect of judgment
|
|
Is oft the cause of fear. But, see, thy brother.
|
|
|
|
GUIDERIUS:
|
|
This Cloten was a fool, an empty purse;
|
|
There was no money in't: not Hercules
|
|
Could have knock'd out his brains, for he had none:
|
|
Yet I not doing this, the fool had borne
|
|
My head as I do his.
|
|
|
|
BELARIUS:
|
|
What hast thou done?
|
|
|
|
GUIDERIUS:
|
|
I am perfect what: cut off one Cloten's head,
|
|
Son to the queen, after his own report;
|
|
Who call'd me traitor, mountaineer, and swore
|
|
With his own single hand he'ld take us in
|
|
Displace our heads where--thank the gods!--they grow,
|
|
And set them on Lud's-town.
|
|
|
|
BELARIUS:
|
|
We are all undone.
|
|
|
|
GUIDERIUS:
|
|
Why, worthy father, what have we to lose,
|
|
But that he swore to take, our lives? The law
|
|
Protects not us: then why should we be tender
|
|
To let an arrogant piece of flesh threat us,
|
|
Play judge and executioner all himself,
|
|
For we do fear the law? What company
|
|
Discover you abroad?
|
|
|
|
BELARIUS:
|
|
No single soul
|
|
Can we set eye on; but in all safe reason
|
|
He must have some attendants. Though his humour
|
|
Was nothing but mutation, ay, and that
|
|
From one bad thing to worse; not frenzy, not
|
|
Absolute madness could so far have raved
|
|
To bring him here alone; although perhaps
|
|
It may be heard at court that such as we
|
|
Cave here, hunt here, are outlaws, and in time
|
|
May make some stronger head; the which he hearing--
|
|
As it is like him--might break out, and swear
|
|
He'ld fetch us in; yet is't not probable
|
|
To come alone, either he so undertaking,
|
|
Or they so suffering: then on good ground we fear,
|
|
If we do fear this body hath a tail
|
|
More perilous than the head.
|
|
|
|
ARVIRAGUS:
|
|
Let ordinance
|
|
Come as the gods foresay it: howsoe'er,
|
|
My brother hath done well.
|
|
|
|
BELARIUS:
|
|
I had no mind
|
|
To hunt this day: the boy Fidele's sickness
|
|
Did make my way long forth.
|
|
|
|
GUIDERIUS:
|
|
With his own sword,
|
|
Which he did wave against my throat, I have ta'en
|
|
His head from him: I'll throw't into the creek
|
|
Behind our rock; and let it to the sea,
|
|
And tell the fishes he's the queen's son, Cloten:
|
|
That's all I reck.
|
|
|
|
BELARIUS:
|
|
I fear 'twill be revenged:
|
|
Would, Polydote, thou hadst not done't! though valour
|
|
Becomes thee well enough.
|
|
|
|
ARVIRAGUS:
|
|
Would I had done't
|
|
So the revenge alone pursued me! Polydore,
|
|
I love thee brotherly, but envy much
|
|
Thou hast robb'd me of this deed: I would revenges,
|
|
That possible strength might meet, would seek us through
|
|
And put us to our answer.
|
|
|
|
BELARIUS:
|
|
Well, 'tis done:
|
|
We'll hunt no more to-day, nor seek for danger
|
|
Where there's no profit. I prithee, to our rock;
|
|
You and Fidele play the cooks: I'll stay
|
|
Till hasty Polydote return, and bring him
|
|
To dinner presently.
|
|
|
|
ARVIRAGUS:
|
|
Poor sick Fidele!
|
|
I'll weringly to him: to gain his colour
|
|
I'ld let a parish of such Clotens' blood,
|
|
And praise myself for charity.
|
|
|
|
BELARIUS:
|
|
O thou goddess,
|
|
Thou divine Nature, how thyself thou blazon'st
|
|
In these two princely boys! They are as gentle
|
|
As zephyrs blowing below the violet,
|
|
Not wagging his sweet head; and yet as rough,
|
|
Their royal blood enchafed, as the rudest wind,
|
|
That by the top doth take the mountain pine,
|
|
And make him stoop to the vale. 'Tis wonder
|
|
That an invisible instinct should frame them
|
|
To royalty unlearn'd, honour untaught,
|
|
Civility not seen from other, valour
|
|
That wildly grows in them, but yields a crop
|
|
As if it had been sow'd. Yet still it's strange
|
|
What Cloten's being here to us portends,
|
|
Or what his death will bring us.
|
|
|
|
GUIDERIUS:
|
|
Where's my brother?
|
|
I have sent Cloten's clotpoll down the stream,
|
|
In embassy to his mother: his body's hostage
|
|
For his return.
|
|
|
|
BELARIUS:
|
|
My ingenious instrument!
|
|
Hark, Polydore, it sounds! But what occasion
|
|
Hath Cadwal now to give it motion? Hark!
|
|
|
|
GUIDERIUS:
|
|
Is he at home?
|
|
|
|
BELARIUS:
|
|
He went hence even now.
|
|
|
|
GUIDERIUS:
|
|
What does he mean? since death of my dear'st mother
|
|
it did not speak before. All solemn things
|
|
Should answer solemn accidents. The matter?
|
|
Triumphs for nothing and lamenting toys
|
|
Is jollity for apes and grief for boys.
|
|
Is Cadwal mad?
|
|
|
|
BELARIUS:
|
|
Look, here he comes,
|
|
And brings the dire occasion in his arms
|
|
Of what we blame him for.
|
|
|
|
ARVIRAGUS:
|
|
The bird is dead
|
|
That we have made so much on. I had rather
|
|
Have skipp'd from sixteen years of age to sixty,
|
|
To have turn'd my leaping-time into a crutch,
|
|
Than have seen this.
|
|
|
|
GUIDERIUS:
|
|
O sweetest, fairest lily!
|
|
My brother wears thee not the one half so well
|
|
As when thou grew'st thyself.
|
|
|
|
BELARIUS:
|
|
O melancholy!
|
|
Who ever yet could sound thy bottom? find
|
|
The ooze, to show what coast thy sluggish crare
|
|
Might easiliest harbour in? Thou blessed thing!
|
|
Jove knows what man thou mightst have made; but I,
|
|
Thou diedst, a most rare boy, of melancholy.
|
|
How found you him?
|
|
|
|
ARVIRAGUS:
|
|
Stark, as you see:
|
|
Thus smiling, as some fly hid tickled slumber,
|
|
Not as death's dart, being laugh'd at; his
|
|
right cheek
|
|
Reposing on a cushion.
|
|
|
|
GUIDERIUS:
|
|
Where?
|
|
|
|
ARVIRAGUS:
|
|
O' the floor;
|
|
His arms thus leagued: I thought he slept, and put
|
|
My clouted brogues from off my feet, whose rudeness
|
|
Answer'd my steps too loud.
|
|
|
|
GUIDERIUS:
|
|
Why, he but sleeps:
|
|
If he be gone, he'll make his grave a bed;
|
|
With female fairies will his tomb be haunted,
|
|
And worms will not come to thee.
|
|
|
|
ARVIRAGUS:
|
|
With fairest flowers
|
|
Whilst summer lasts and I live here, Fidele,
|
|
I'll sweeten thy sad grave: thou shalt not lack
|
|
The flower that's like thy face, pale primrose, nor
|
|
The azured harebell, like thy veins, no, nor
|
|
The leaf of eglantine, whom not to slander,
|
|
Out-sweeten'd not thy breath: the ruddock would,
|
|
With charitable bill,--O bill, sore-shaming
|
|
Those rich-left heirs that let their fathers lie
|
|
Without a monument!--bring thee all this;
|
|
Yea, and furr'd moss besides, when flowers are none,
|
|
To winter-ground thy corse.
|
|
|
|
GUIDERIUS:
|
|
Prithee, have done;
|
|
And do not play in wench-like words with that
|
|
Which is so serious. Let us bury him,
|
|
And not protract with admiration what
|
|
Is now due debt. To the grave!
|
|
|
|
ARVIRAGUS:
|
|
Say, where shall's lay him?
|
|
|
|
GUIDERIUS:
|
|
By good Euriphile, our mother.
|
|
|
|
ARVIRAGUS:
|
|
Be't so:
|
|
And let us, Polydore, though now our voices
|
|
Have got the mannish crack, sing him to the ground,
|
|
As once our mother; use like note and words,
|
|
Save that Euriphile must be Fidele.
|
|
|
|
GUIDERIUS:
|
|
Cadwal,
|
|
I cannot sing: I'll weep, and word it with thee;
|
|
For notes of sorrow out of tune are worse
|
|
Than priests and fanes that lie.
|
|
|
|
ARVIRAGUS:
|
|
We'll speak it, then.
|
|
|
|
BELARIUS:
|
|
Great griefs, I see, medicine the less; for Cloten
|
|
Is quite forgot. He was a queen's son, boys;
|
|
And though he came our enemy, remember
|
|
He was paid for that: though mean and
|
|
mighty, rotting
|
|
Together, have one dust, yet reverence,
|
|
That angel of the world, doth make distinction
|
|
Of place 'tween high and low. Our foe was princely
|
|
And though you took his life, as being our foe,
|
|
Yet bury him as a prince.
|
|
|
|
GUIDERIUS:
|
|
Pray You, fetch him hither.
|
|
Thersites' body is as good as Ajax',
|
|
When neither are alive.
|
|
|
|
ARVIRAGUS:
|
|
If you'll go fetch him,
|
|
We'll say our song the whilst. Brother, begin.
|
|
|
|
GUIDERIUS:
|
|
Nay, Cadwal, we must lay his head to the east;
|
|
My father hath a reason for't.
|
|
|
|
ARVIRAGUS:
|
|
'Tis true.
|
|
|
|
GUIDERIUS:
|
|
Come on then, and remove him.
|
|
|
|
ARVIRAGUS:
|
|
So. Begin.
|
|
|
|
GUIDERIUS:
|
|
Fear no more the heat o' the sun,
|
|
Nor the furious winter's rages;
|
|
Thou thy worldly task hast done,
|
|
Home art gone, and ta'en thy wages:
|
|
Golden lads and girls all must,
|
|
As chimney-sweepers, come to dust.
|
|
|
|
ARVIRAGUS:
|
|
Fear no more the frown o' the great;
|
|
Thou art past the tyrant's stroke;
|
|
Care no more to clothe and eat;
|
|
To thee the reed is as the oak:
|
|
The sceptre, learning, physic, must
|
|
All follow this, and come to dust.
|
|
|
|
GUIDERIUS:
|
|
Fear no more the lightning flash,
|
|
|
|
ARVIRAGUS:
|
|
Nor the all-dreaded thunder-stone;
|
|
|
|
GUIDERIUS:
|
|
Fear not slander, censure rash;
|
|
|
|
ARVIRAGUS:
|
|
Thou hast finish'd joy and moan:
|
|
|
|
GUIDERIUS:
|
|
All lovers young, all lovers must
|
|
Consign to thee, and come to dust.
|
|
|
|
GUIDERIUS:
|
|
No exorciser harm thee!
|
|
|
|
ARVIRAGUS:
|
|
Nor no witchcraft charm thee!
|
|
|
|
GUIDERIUS:
|
|
Ghost unlaid forbear thee!
|
|
|
|
ARVIRAGUS:
|
|
Nothing ill come near thee!
|
|
|
|
GUIDERIUS:
|
|
Quiet consummation have;
|
|
And renowned be thy grave!
|
|
|
|
GUIDERIUS:
|
|
We have done our obsequies: come, lay him down.
|
|
|
|
BELARIUS:
|
|
Here's a few flowers; but 'bout midnight, more:
|
|
The herbs that have on them cold dew o' the night
|
|
Are strewings fitt'st for graves. Upon their faces.
|
|
You were as flowers, now wither'd: even so
|
|
These herblets shall, which we upon you strew.
|
|
Come on, away: apart upon our knees.
|
|
The ground that gave them first has them again:
|
|
Their pleasures here are past, so is their pain.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
|
|
Captain:
|
|
To them the legions garrison'd in Gailia,
|
|
After your will, have cross'd the sea, attending
|
|
You here at Milford-Haven with your ships:
|
|
They are in readiness.
|
|
|
|
CAIUS LUCIUS:
|
|
But what from Rome?
|
|
|
|
Captain:
|
|
The senate hath stirr'd up the confiners
|
|
And gentlemen of Italy, most willing spirits,
|
|
That promise noble service: and they come
|
|
Under the conduct of bold Iachimo,
|
|
Syenna's brother.
|
|
|
|
CAIUS LUCIUS:
|
|
When expect you them?
|
|
|
|
Captain:
|
|
With the next benefit o' the wind.
|
|
|
|
CAIUS LUCIUS:
|
|
This forwardness
|
|
Makes our hopes fair. Command our present numbers
|
|
Be muster'd; bid the captains look to't. Now, sir,
|
|
What have you dream'd of late of this war's purpose?
|
|
|
|
Soothsayer:
|
|
Last night the very gods show'd me a vision--
|
|
I fast and pray'd for their intelligence--thus:
|
|
I saw Jove's bird, the Roman eagle, wing'd
|
|
From the spongy south to this part of the west,
|
|
There vanish'd in the sunbeams: which portends--
|
|
Unless my sins abuse my divination--
|
|
Success to the Roman host.
|
|
|
|
CAIUS LUCIUS:
|
|
Dream often so,
|
|
And never false. Soft, ho! what trunk is here
|
|
Without his top? The ruin speaks that sometime
|
|
It was a worthy building. How! a page!
|
|
Or dead, or sleeping on him? But dead rather;
|
|
For nature doth abhor to make his bed
|
|
With the defunct, or sleep upon the dead.
|
|
Let's see the boy's face.
|
|
|
|
Captain:
|
|
He's alive, my lord.
|
|
|
|
CAIUS LUCIUS:
|
|
He'll then instruct us of this body. Young one,
|
|
Inform us of thy fortunes, for it seems
|
|
They crave to be demanded. Who is this
|
|
Thou makest thy bloody pillow? Or who was he
|
|
That, otherwise than noble nature did,
|
|
Hath alter'd that good picture? What's thy interest
|
|
In this sad wreck? How came it? Who is it?
|
|
What art thou?
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
I am nothing: or if not,
|
|
Nothing to be were better. This was my master,
|
|
A very valiant Briton and a good,
|
|
That here by mountaineers lies slain. Alas!
|
|
There is no more such masters: I may wander
|
|
From east to occident, cry out for service,
|
|
Try many, all good, serve truly, never
|
|
Find such another master.
|
|
|
|
CAIUS LUCIUS:
|
|
'Lack, good youth!
|
|
Thou movest no less with thy complaining than
|
|
Thy master in bleeding: say his name, good friend.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
Richard du Champ.
|
|
If I do lie and do
|
|
No harm by it, though the gods hear, I hope
|
|
They'll pardon it.--Say you, sir?
|
|
|
|
CAIUS LUCIUS:
|
|
Thy name?
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
Fidele, sir.
|
|
|
|
CAIUS LUCIUS:
|
|
Thou dost approve thyself the very same:
|
|
Thy name well fits thy faith, thy faith thy name.
|
|
Wilt take thy chance with me? I will not say
|
|
Thou shalt be so well master'd, but, be sure,
|
|
No less beloved. The Roman emperor's letters,
|
|
Sent by a consul to me, should not sooner
|
|
Than thine own worth prefer thee: go with me.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
I'll follow, sir. But first, an't please the gods,
|
|
I'll hide my master from the flies, as deep
|
|
As these poor pickaxes can dig; and when
|
|
With wild wood-leaves and weeds I ha' strew'd his grave,
|
|
And on it said a century of prayers,
|
|
Such as I can, twice o'er, I'll weep and sigh;
|
|
And leaving so his service, follow you,
|
|
So please you entertain me.
|
|
|
|
CAIUS LUCIUS:
|
|
Ay, good youth!
|
|
And rather father thee than master thee.
|
|
My friends,
|
|
The boy hath taught us manly duties: let us
|
|
Find out the prettiest daisied plot we can,
|
|
And make him with our pikes and partisans
|
|
A grave: come, arm him. Boy, he is preferr'd
|
|
By thee to us, and he shall be interr'd
|
|
As soldiers can. Be cheerful; wipe thine eyes
|
|
Some falls are means the happier to arise.
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
Again; and bring me word how 'tis with her.
|
|
A fever with the absence of her son,
|
|
A madness, of which her life's in danger. Heavens,
|
|
How deeply you at once do touch me! Imogen,
|
|
The great part of my comfort, gone; my queen
|
|
Upon a desperate bed, and in a time
|
|
When fearful wars point at me; her son gone,
|
|
So needful for this present: it strikes me, past
|
|
The hope of comfort. But for thee, fellow,
|
|
Who needs must know of her departure and
|
|
Dost seem so ignorant, we'll enforce it from thee
|
|
By a sharp torture.
|
|
|
|
PISANIO:
|
|
Sir, my life is yours;
|
|
I humbly set it at your will; but, for my mistress,
|
|
I nothing know where she remains, why gone,
|
|
Nor when she purposes return. Beseech your highness,
|
|
Hold me your loyal servant.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
Good my liege,
|
|
The day that she was missing he was here:
|
|
I dare be bound he's true and shall perform
|
|
All parts of his subjection loyally. For Cloten,
|
|
There wants no diligence in seeking him,
|
|
And will, no doubt, be found.
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
The time is troublesome.
|
|
We'll slip you for a season; but our jealousy
|
|
Does yet depend.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
So please your majesty,
|
|
The Roman legions, all from Gallia drawn,
|
|
Are landed on your coast, with a supply
|
|
Of Roman gentlemen, by the senate sent.
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
Now for the counsel of my son and queen!
|
|
I am amazed with matter.
|
|
|
|
First Lord:
|
|
Good my liege,
|
|
Your preparation can affront no less
|
|
Than what you hear of: come more, for more
|
|
you're ready:
|
|
The want is but to put those powers in motion
|
|
That long to move.
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
I thank you. Let's withdraw;
|
|
And meet the time as it seeks us. We fear not
|
|
What can from Italy annoy us; but
|
|
We grieve at chances here. Away!
|
|
|
|
PISANIO:
|
|
I heard no letter from my master since
|
|
I wrote him Imogen was slain: 'tis strange:
|
|
Nor hear I from my mistress who did promise
|
|
To yield me often tidings: neither know I
|
|
What is betid to Cloten; but remain
|
|
Perplex'd in all. The heavens still must work.
|
|
Wherein I am false I am honest; not true, to be true.
|
|
These present wars shall find I love my country,
|
|
Even to the note o' the king, or I'll fall in them.
|
|
All other doubts, by time let them be clear'd:
|
|
Fortune brings in some boats that are not steer'd.
|
|
|
|
GUIDERIUS:
|
|
The noise is round about us.
|
|
|
|
BELARIUS:
|
|
Let us from it.
|
|
|
|
ARVIRAGUS:
|
|
What pleasure, sir, find we in life, to lock it
|
|
From action and adventure?
|
|
|
|
GUIDERIUS:
|
|
Nay, what hope
|
|
Have we in hiding us? This way, the Romans
|
|
Must or for Britons slay us, or receive us
|
|
For barbarous and unnatural revolts
|
|
During their use, and slay us after.
|
|
|
|
BELARIUS:
|
|
Sons,
|
|
We'll higher to the mountains; there secure us.
|
|
To the king's party there's no going: newness
|
|
Of Cloten's death--we being not known, not muster'd
|
|
Among the bands--may drive us to a render
|
|
Where we have lived, and so extort from's that
|
|
Which we have done, whose answer would be death
|
|
Drawn on with torture.
|
|
|
|
GUIDERIUS:
|
|
This is, sir, a doubt
|
|
In such a time nothing becoming you,
|
|
Nor satisfying us.
|
|
|
|
ARVIRAGUS:
|
|
It is not likely
|
|
That when they hear the Roman horses neigh,
|
|
Behold their quarter'd fires, have both their eyes
|
|
And ears so cloy'd importantly as now,
|
|
That they will waste their time upon our note,
|
|
To know from whence we are.
|
|
|
|
BELARIUS:
|
|
O, I am known
|
|
Of many in the army: many years,
|
|
Though Cloten then but young, you see, not wore him
|
|
From my remembrance. And, besides, the king
|
|
Hath not deserved my service nor your loves;
|
|
Who find in my exile the want of breeding,
|
|
The certainty of this hard life; aye hopeless
|
|
To have the courtesy your cradle promised,
|
|
But to be still hot summer's tamings and
|
|
The shrinking slaves of winter.
|
|
|
|
GUIDERIUS:
|
|
Than be so
|
|
Better to cease to be. Pray, sir, to the army:
|
|
I and my brother are not known; yourself
|
|
So out of thought, and thereto so o'ergrown,
|
|
Cannot be question'd.
|
|
|
|
ARVIRAGUS:
|
|
By this sun that shines,
|
|
I'll thither: what thing is it that I never
|
|
Did see man die! scarce ever look'd on blood,
|
|
But that of coward hares, hot goats, and venison!
|
|
Never bestrid a horse, save one that had
|
|
A rider like myself, who ne'er wore rowel
|
|
Nor iron on his heel! I am ashamed
|
|
To look upon the holy sun, to have
|
|
The benefit of his blest beams, remaining
|
|
So long a poor unknown.
|
|
|
|
GUIDERIUS:
|
|
By heavens, I'll go:
|
|
If you will bless me, sir, and give me leave,
|
|
I'll take the better care, but if you will not,
|
|
The hazard therefore due fall on me by
|
|
The hands of Romans!
|
|
|
|
ARVIRAGUS:
|
|
So say I amen.
|
|
|
|
BELARIUS:
|
|
No reason I, since of your lives you set
|
|
So slight a valuation, should reserve
|
|
My crack'd one to more care. Have with you, boys!
|
|
If in your country wars you chance to die,
|
|
That is my bed too, lads, an there I'll lie:
|
|
Lead, lead.
|
|
The time seems long; their blood
|
|
thinks scorn,
|
|
Till it fly out and show them princes born.
|
|
|
|
POSTHUMUS LEONATUS:
|
|
Yea, bloody cloth, I'll keep thee, for I wish'd
|
|
Thou shouldst be colour'd thus. You married ones,
|
|
If each of you should take this course, how many
|
|
Must murder wives much better than themselves
|
|
For wrying but a little! O Pisanio!
|
|
Every good servant does not all commands:
|
|
No bond but to do just ones. Gods! if you
|
|
Should have ta'en vengeance on my faults, I never
|
|
Had lived to put on this: so had you saved
|
|
The noble Imogen to repent, and struck
|
|
Me, wretch more worth your vengeance. But, alack,
|
|
You snatch some hence for little faults; that's love,
|
|
To have them fall no more: you some permit
|
|
To second ills with ills, each elder worse,
|
|
And make them dread it, to the doers' thrift.
|
|
But Imogen is your own: do your best wills,
|
|
And make me blest to obey! I am brought hither
|
|
Among the Italian gentry, and to fight
|
|
Against my lady's kingdom: 'tis enough
|
|
That, Britain, I have kill'd thy mistress; peace!
|
|
I'll give no wound to thee. Therefore, good heavens,
|
|
Hear patiently my purpose: I'll disrobe me
|
|
Of these Italian weeds and suit myself
|
|
As does a Briton peasant: so I'll fight
|
|
Against the part I come with; so I'll die
|
|
For thee, O Imogen, even for whom my life
|
|
Is every breath a death; and thus, unknown,
|
|
Pitied nor hated, to the face of peril
|
|
Myself I'll dedicate. Let me make men know
|
|
More valour in me than my habits show.
|
|
Gods, put the strength o' the Leonati in me!
|
|
To shame the guise o' the world, I will begin
|
|
The fashion, less without and more within.
|
|
|
|
IACHIMO:
|
|
The heaviness and guilt within my bosom
|
|
Takes off my manhood: I have belied a lady,
|
|
The princess of this country, and the air on't
|
|
Revengingly enfeebles me; or could this carl,
|
|
A very drudge of nature's, have subdued me
|
|
In my profession? Knighthoods and honours, borne
|
|
As I wear mine, are titles but of scorn.
|
|
If that thy gentry, Britain, go before
|
|
This lout as he exceeds our lords, the odds
|
|
Is that we scarce are men and you are gods.
|
|
|
|
BELARIUS:
|
|
Stand, stand! We have the advantage of the ground;
|
|
The lane is guarded: nothing routs us but
|
|
The villany of our fears.
|
|
|
|
GUIDERIUS:
|
|
Stand, stand, and fight!
|
|
|
|
CAIUS LUCIUS:
|
|
Away, boy, from the troops, and save thyself;
|
|
For friends kill friends, and the disorder's such
|
|
As war were hoodwink'd.
|
|
|
|
IACHIMO:
|
|
'Tis their fresh supplies.
|
|
|
|
CAIUS LUCIUS:
|
|
It is a day turn'd strangely: or betimes
|
|
Let's reinforce, or fly.
|
|
|
|
Lord:
|
|
Camest thou from where they made the stand?
|
|
|
|
POSTHUMUS LEONATUS:
|
|
I did.
|
|
Though you, it seems, come from the fliers.
|
|
|
|
Lord:
|
|
I did.
|
|
|
|
POSTHUMUS LEONATUS:
|
|
No blame be to you, sir; for all was lost,
|
|
But that the heavens fought: the king himself
|
|
Of his wings destitute, the army broken,
|
|
And but the backs of Britons seen, all flying
|
|
Through a straight lane; the enemy full-hearted,
|
|
Lolling the tongue with slaughtering, having work
|
|
More plentiful than tools to do't, struck down
|
|
Some mortally, some slightly touch'd, some falling
|
|
Merely through fear; that the straight pass was damm'd
|
|
With dead men hurt behind, and cowards living
|
|
To die with lengthen'd shame.
|
|
|
|
Lord:
|
|
Where was this lane?
|
|
|
|
POSTHUMUS LEONATUS:
|
|
Close by the battle, ditch'd, and wall'd with turf;
|
|
Which gave advantage to an ancient soldier,
|
|
An honest one, I warrant; who deserved
|
|
So long a breeding as his white beard came to,
|
|
In doing this for's country: athwart the lane,
|
|
He, with two striplings-lads more like to run
|
|
The country base than to commit such slaughter
|
|
With faces fit for masks, or rather fairer
|
|
Than those for preservation cased, or shame--
|
|
Made good the passage; cried to those that fled,
|
|
'Our Britain s harts die flying, not our men:
|
|
To darkness fleet souls that fly backwards. Stand;
|
|
Or we are Romans and will give you that
|
|
Like beasts which you shun beastly, and may save,
|
|
But to look back in frown: stand, stand.'
|
|
These three,
|
|
Three thousand confident, in act as many--
|
|
For three performers are the file when all
|
|
The rest do nothing--with this word 'Stand, stand,'
|
|
Accommodated by the place, more charming
|
|
With their own nobleness, which could have turn'd
|
|
A distaff to a lance, gilded pale looks,
|
|
Part shame, part spirit renew'd; that some,
|
|
turn'd coward
|
|
But by example--O, a sin in war,
|
|
Damn'd in the first beginners!--gan to look
|
|
The way that they did, and to grin like lions
|
|
Upon the pikes o' the hunters. Then began
|
|
A stop i' the chaser, a retire, anon
|
|
A rout, confusion thick; forthwith they fly
|
|
Chickens, the way which they stoop'd eagles; slaves,
|
|
The strides they victors made: and now our cowards,
|
|
Like fragments in hard voyages, became
|
|
The life o' the need: having found the backdoor open
|
|
Of the unguarded hearts, heavens, how they wound!
|
|
Some slain before; some dying; some their friends
|
|
O'er borne i' the former wave: ten, chased by one,
|
|
Are now each one the slaughter-man of twenty:
|
|
Those that would die or ere resist are grown
|
|
The mortal bugs o' the field.
|
|
|
|
Lord:
|
|
This was strange chance
|
|
A narrow lane, an old man, and two boys.
|
|
|
|
POSTHUMUS LEONATUS:
|
|
Nay, do not wonder at it: you are made
|
|
Rather to wonder at the things you hear
|
|
Than to work any. Will you rhyme upon't,
|
|
And vent it for a mockery? Here is one:
|
|
'Two boys, an old man twice a boy, a lane,
|
|
Preserved the Britons, was the Romans' bane.'
|
|
|
|
Lord:
|
|
Nay, be not angry, sir.
|
|
|
|
POSTHUMUS LEONATUS:
|
|
'Lack, to what end?
|
|
Who dares not stand his foe, I'll be his friend;
|
|
For if he'll do as he is made to do,
|
|
I know he'll quickly fly my friendship too.
|
|
You have put me into rhyme.
|
|
|
|
Lord:
|
|
Farewell; you're angry.
|
|
|
|
POSTHUMUS LEONATUS:
|
|
Still going?
|
|
This is a lord! O noble misery,
|
|
To be i' the field, and ask 'what news?' of me!
|
|
To-day how many would have given their honours
|
|
To have saved their carcasses! took heel to do't,
|
|
And yet died too! I, in mine own woe charm'd,
|
|
Could not find death where I did hear him groan,
|
|
Nor feel him where he struck: being an ugly monster,
|
|
'Tis strange he hides him in fresh cups, soft beds,
|
|
Sweet words; or hath more ministers than we
|
|
That draw his knives i' the war. Well, I will find him
|
|
For being now a favourer to the Briton,
|
|
No more a Briton, I have resumed again
|
|
The part I came in: fight I will no more,
|
|
But yield me to the veriest hind that shall
|
|
Once touch my shoulder. Great the slaughter is
|
|
Here made by the Roman; great the answer be
|
|
Britons must take. For me, my ransom's death;
|
|
On either side I come to spend my breath;
|
|
Which neither here I'll keep nor bear again,
|
|
But end it by some means for Imogen.
|
|
|
|
First Captain:
|
|
Great Jupiter be praised! Lucius is taken.
|
|
'Tis thought the old man and his sons were angels.
|
|
|
|
Second Captain:
|
|
There was a fourth man, in a silly habit,
|
|
That gave the affront with them.
|
|
|
|
First Captain:
|
|
So 'tis reported:
|
|
But none of 'em can be found. Stand! who's there?
|
|
|
|
POSTHUMUS LEONATUS:
|
|
A Roman,
|
|
Who had not now been drooping here, if seconds
|
|
Had answer'd him.
|
|
|
|
Second Captain:
|
|
Lay hands on him; a dog!
|
|
A leg of Rome shall not return to tell
|
|
What crows have peck'd them here. He brags
|
|
his service
|
|
As if he were of note: bring him to the king.
|
|
|
|
First Gaoler:
|
|
You shall not now be stol'n, you have locks upon you;
|
|
So graze as you find pasture.
|
|
|
|
Second Gaoler:
|
|
Ay, or a stomach.
|
|
|
|
POSTHUMUS LEONATUS:
|
|
Most welcome, bondage! for thou art away,
|
|
think, to liberty: yet am I better
|
|
Than one that's sick o' the gout; since he had rather
|
|
Groan so in perpetuity than be cured
|
|
By the sure physician, death, who is the key
|
|
To unbar these locks. My conscience, thou art fetter'd
|
|
More than my shanks and wrists: you good gods, give me
|
|
The penitent instrument to pick that bolt,
|
|
Then, free for ever! Is't enough I am sorry?
|
|
So children temporal fathers do appease;
|
|
Gods are more full of mercy. Must I repent?
|
|
I cannot do it better than in gyves,
|
|
Desired more than constrain'd: to satisfy,
|
|
If of my freedom 'tis the main part, take
|
|
No stricter render of me than my all.
|
|
I know you are more clement than vile men,
|
|
Who of their broken debtors take a third,
|
|
A sixth, a tenth, letting them thrive again
|
|
On their abatement: that's not my desire:
|
|
For Imogen's dear life take mine; and though
|
|
'Tis not so dear, yet 'tis a life; you coin'd it:
|
|
'Tween man and man they weigh not every stamp;
|
|
Though light, take pieces for the figure's sake:
|
|
You rather mine, being yours: and so, great powers,
|
|
If you will take this audit, take this life,
|
|
And cancel these cold bonds. O Imogen!
|
|
I'll speak to thee in silence.
|
|
|
|
Sicilius Leonatus:
|
|
No more, thou thunder-master, show
|
|
Thy spite on mortal flies:
|
|
With Mars fall out, with Juno chide,
|
|
That thy adulteries
|
|
Rates and revenges.
|
|
Hath my poor boy done aught but well,
|
|
Whose face I never saw?
|
|
I died whilst in the womb he stay'd
|
|
Attending nature's law:
|
|
Whose father then, as men report
|
|
Thou orphans' father art,
|
|
Thou shouldst have been, and shielded him
|
|
From this earth-vexing smart.
|
|
|
|
Mother:
|
|
Lucina lent not me her aid,
|
|
But took me in my throes;
|
|
That from me was Posthumus ript,
|
|
Came crying 'mongst his foes,
|
|
A thing of pity!
|
|
|
|
Sicilius Leonatus:
|
|
Great nature, like his ancestry,
|
|
Moulded the stuff so fair,
|
|
That he deserved the praise o' the world,
|
|
As great Sicilius' heir.
|
|
|
|
First Brother:
|
|
When once he was mature for man,
|
|
In Britain where was he
|
|
That could stand up his parallel;
|
|
Or fruitful object be
|
|
In eye of Imogen, that best
|
|
Could deem his dignity?
|
|
|
|
Mother:
|
|
With marriage wherefore was he mock'd,
|
|
To be exiled, and thrown
|
|
From Leonati seat, and cast
|
|
From her his dearest one,
|
|
Sweet Imogen?
|
|
|
|
Sicilius Leonatus:
|
|
Why did you suffer Iachimo,
|
|
Slight thing of Italy,
|
|
To taint his nobler heart and brain
|
|
With needless jealosy;
|
|
And to become the geck and scorn
|
|
O' th' other's villany?
|
|
|
|
Second Brother:
|
|
For this from stiller seats we came,
|
|
Our parents and us twain,
|
|
That striking in our country's cause
|
|
Fell bravely and were slain,
|
|
Our fealty and Tenantius' right
|
|
With honour to maintain.
|
|
|
|
First Brother:
|
|
Like hardiment Posthumus hath
|
|
To Cymbeline perform'd:
|
|
Then, Jupiter, thou king of gods,
|
|
Why hast thou thus adjourn'd
|
|
The graces for his merits due,
|
|
Being all to dolours turn'd?
|
|
|
|
Sicilius Leonatus:
|
|
Thy crystal window ope; look out;
|
|
No longer exercise
|
|
Upon a valiant race thy harsh
|
|
And potent injuries.
|
|
|
|
Mother:
|
|
Since, Jupiter, our son is good,
|
|
Take off his miseries.
|
|
|
|
Sicilius Leonatus:
|
|
Peep through thy marble mansion; help;
|
|
Or we poor ghosts will cry
|
|
To the shining synod of the rest
|
|
Against thy deity.
|
|
|
|
First Brother:
|
|
Help, Jupiter; or we appeal,
|
|
And from thy justice fly.
|
|
|
|
Jupiter:
|
|
No more, you petty spirits of region low,
|
|
Offend our hearing; hush! How dare you ghosts
|
|
Accuse the thunderer, whose bolt, you know,
|
|
Sky-planted batters all rebelling coasts?
|
|
Poor shadows of Elysium, hence, and rest
|
|
Upon your never-withering banks of flowers:
|
|
Be not with mortal accidents opprest;
|
|
No care of yours it is; you know 'tis ours.
|
|
Whom best I love I cross; to make my gift,
|
|
The more delay'd, delighted. Be content;
|
|
Your low-laid son our godhead will uplift:
|
|
His comforts thrive, his trials well are spent.
|
|
Our Jovial star reign'd at his birth, and in
|
|
Our temple was he married. Rise, and fade.
|
|
He shall be lord of lady Imogen,
|
|
And happier much by his affliction made.
|
|
This tablet lay upon his breast, wherein
|
|
Our pleasure his full fortune doth confine:
|
|
and so, away: no further with your din
|
|
Express impatience, lest you stir up mine.
|
|
Mount, eagle, to my palace crystalline.
|
|
|
|
Sicilius Leonatus:
|
|
He came in thunder; his celestial breath
|
|
Was sulphurous to smell: the holy eagle
|
|
Stoop'd as to foot us: his ascension is
|
|
More sweet than our blest fields: his royal bird
|
|
Prunes the immortal wing and cloys his beak,
|
|
As when his god is pleased.
|
|
|
|
All:
|
|
Thanks, Jupiter!
|
|
|
|
Sicilius Leonatus:
|
|
The marble pavement closes, he is enter'd
|
|
His radiant root. Away! and, to be blest,
|
|
Let us with care perform his great behest.
|
|
|
|
Posthumus Leonatus:
|
|
|
|
First Gaoler:
|
|
Come, sir, are you ready for death?
|
|
|
|
POSTHUMUS LEONATUS:
|
|
Over-roasted rather; ready long ago.
|
|
|
|
First Gaoler:
|
|
Hanging is the word, sir: if
|
|
you be ready for that, you are well cooked.
|
|
|
|
POSTHUMUS LEONATUS:
|
|
So, if I prove a good repast to the
|
|
spectators, the dish pays the shot.
|
|
|
|
First Gaoler:
|
|
A heavy reckoning for you, sir. But the comfort is,
|
|
you shall be called to no more payments, fear no
|
|
more tavern-bills; which are often the sadness of
|
|
parting, as the procuring of mirth: you come in
|
|
flint for want of meat, depart reeling with too
|
|
much drink; sorry that you have paid too much, and
|
|
sorry that you are paid too much; purse and brain
|
|
both empty; the brain the heavier for being too
|
|
light, the purse too light, being drawn of
|
|
heaviness: of this contradiction you shall now be
|
|
quit. O, the charity of a penny cord! It sums up
|
|
thousands in a trice: you have no true debitor and
|
|
creditor but it; of what's past, is, and to come,
|
|
the discharge: your neck, sir, is pen, book and
|
|
counters; so the acquittance follows.
|
|
|
|
POSTHUMUS LEONATUS:
|
|
I am merrier to die than thou art to live.
|
|
|
|
First Gaoler:
|
|
Indeed, sir, he that sleeps feels not the
|
|
tooth-ache: but a man that were to sleep your
|
|
sleep, and a hangman to help him to bed, I think he
|
|
would change places with his officer; for, look you,
|
|
sir, you know not which way you shall go.
|
|
|
|
POSTHUMUS LEONATUS:
|
|
Yes, indeed do I, fellow.
|
|
|
|
First Gaoler:
|
|
Your death has eyes in 's head then; I have not seen
|
|
him so pictured: you must either be directed by
|
|
some that take upon them to know, or do take upon
|
|
yourself that which I am sure you do not know, or
|
|
jump the after inquiry on your own peril: and how
|
|
you shall speed in your journey's end, I think you'll
|
|
never return to tell one.
|
|
|
|
POSTHUMUS LEONATUS:
|
|
I tell thee, fellow, there are none want eyes to
|
|
direct them the way I am going, but such as wink and
|
|
will not use them.
|
|
|
|
First Gaoler:
|
|
What an infinite mock is this, that a man should
|
|
have the best use of eyes to see the way of
|
|
blindness! I am sure hanging's the way of winking.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Knock off his manacles; bring your prisoner to the king.
|
|
|
|
POSTHUMUS LEONATUS:
|
|
Thou bring'st good news; I am called to be made free.
|
|
|
|
First Gaoler:
|
|
I'll be hang'd then.
|
|
|
|
POSTHUMUS LEONATUS:
|
|
Thou shalt be then freer than a gaoler; no bolts for the dead.
|
|
|
|
First Gaoler:
|
|
Unless a man would marry a gallows and beget young
|
|
gibbets, I never saw one so prone. Yet, on my
|
|
conscience, there are verier knaves desire to live,
|
|
for all he be a Roman: and there be some of them
|
|
too that die against their wills; so should I, if I
|
|
were one. I would we were all of one mind, and one
|
|
mind good; O, there were desolation of gaolers and
|
|
gallowses! I speak against my present profit, but
|
|
my wish hath a preferment in 't.
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
Stand by my side, you whom the gods have made
|
|
Preservers of my throne. Woe is my heart
|
|
That the poor soldier that so richly fought,
|
|
Whose rags shamed gilded arms, whose naked breast
|
|
Stepp'd before larges of proof, cannot be found:
|
|
He shall be happy that can find him, if
|
|
Our grace can make him so.
|
|
|
|
BELARIUS:
|
|
I never saw
|
|
Such noble fury in so poor a thing;
|
|
Such precious deeds in one that promises nought
|
|
But beggary and poor looks.
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
No tidings of him?
|
|
|
|
PISANIO:
|
|
He hath been search'd among the dead and living,
|
|
But no trace of him.
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
To my grief, I am
|
|
The heir of his reward;
|
|
which I will add
|
|
To you, the liver, heart and brain of Britain,
|
|
By whom I grant she lives. 'Tis now the time
|
|
To ask of whence you are. Report it.
|
|
|
|
BELARIUS:
|
|
Sir,
|
|
In Cambria are we born, and gentlemen:
|
|
Further to boast were neither true nor modest,
|
|
Unless I add, we are honest.
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
Bow your knees.
|
|
Arise my knights o' the battle: I create you
|
|
Companions to our person and will fit you
|
|
With dignities becoming your estates.
|
|
There's business in these faces. Why so sadly
|
|
Greet you our victory? you look like Romans,
|
|
And not o' the court of Britain.
|
|
|
|
CORNELIUS:
|
|
Hail, great king!
|
|
To sour your happiness, I must report
|
|
The queen is dead.
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
Who worse than a physician
|
|
Would this report become? But I consider,
|
|
By medicine life may be prolong'd, yet death
|
|
Will seize the doctor too. How ended she?
|
|
|
|
CORNELIUS:
|
|
With horror, madly dying, like her life,
|
|
Which, being cruel to the world, concluded
|
|
Most cruel to herself. What she confess'd
|
|
I will report, so please you: these her women
|
|
Can trip me, if I err; who with wet cheeks
|
|
Were present when she finish'd.
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
Prithee, say.
|
|
|
|
CORNELIUS:
|
|
First, she confess'd she never loved you, only
|
|
Affected greatness got by you, not you:
|
|
Married your royalty, was wife to your place;
|
|
Abhorr'd your person.
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
She alone knew this;
|
|
And, but she spoke it dying, I would not
|
|
Believe her lips in opening it. Proceed.
|
|
|
|
CORNELIUS:
|
|
Your daughter, whom she bore in hand to love
|
|
With such integrity, she did confess
|
|
Was as a scorpion to her sight; whose life,
|
|
But that her flight prevented it, she had
|
|
Ta'en off by poison.
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
O most delicate fiend!
|
|
Who is 't can read a woman? Is there more?
|
|
|
|
CORNELIUS:
|
|
More, sir, and worse. She did confess she had
|
|
For you a mortal mineral; which, being took,
|
|
Should by the minute feed on life and lingering
|
|
By inches waste you: in which time she purposed,
|
|
By watching, weeping, tendance, kissing, to
|
|
O'ercome you with her show, and in time,
|
|
When she had fitted you with her craft, to work
|
|
Her son into the adoption of the crown:
|
|
But, failing of her end by his strange absence,
|
|
Grew shameless-desperate; open'd, in despite
|
|
Of heaven and men, her purposes; repented
|
|
The evils she hatch'd were not effected; so
|
|
Despairing died.
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
Heard you all this, her women?
|
|
|
|
First Lady:
|
|
We did, so please your highness.
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
Mine eyes
|
|
Were not in fault, for she was beautiful;
|
|
Mine ears, that heard her flattery; nor my heart,
|
|
That thought her like her seeming; it had
|
|
been vicious
|
|
To have mistrusted her: yet, O my daughter!
|
|
That it was folly in me, thou mayst say,
|
|
And prove it in thy feeling. Heaven mend all!
|
|
Thou comest not, Caius, now for tribute that
|
|
The Britons have razed out, though with the loss
|
|
Of many a bold one; whose kinsmen have made suit
|
|
That their good souls may be appeased with slaughter
|
|
Of you their captives, which ourself have granted:
|
|
So think of your estate.
|
|
|
|
CAIUS LUCIUS:
|
|
Consider, sir, the chance of war: the day
|
|
Was yours by accident; had it gone with us,
|
|
We should not, when the blood was cool,
|
|
have threaten'd
|
|
Our prisoners with the sword. But since the gods
|
|
Will have it thus, that nothing but our lives
|
|
May be call'd ransom, let it come: sufficeth
|
|
A Roman with a Roman's heart can suffer:
|
|
Augustus lives to think on't: and so much
|
|
For my peculiar care. This one thing only
|
|
I will entreat; my boy, a Briton born,
|
|
Let him be ransom'd: never master had
|
|
A page so kind, so duteous, diligent,
|
|
So tender over his occasions, true,
|
|
So feat, so nurse-like: let his virtue join
|
|
With my request, which I make bold your highness
|
|
Cannot deny; he hath done no Briton harm,
|
|
Though he have served a Roman: save him, sir,
|
|
And spare no blood beside.
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
I have surely seen him:
|
|
His favour is familiar to me. Boy,
|
|
Thou hast look'd thyself into my grace,
|
|
And art mine own. I know not why, wherefore,
|
|
To say 'live, boy:' ne'er thank thy master; live:
|
|
And ask of Cymbeline what boon thou wilt,
|
|
Fitting my bounty and thy state, I'll give it;
|
|
Yea, though thou do demand a prisoner,
|
|
The noblest ta'en.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
I humbly thank your highness.
|
|
|
|
CAIUS LUCIUS:
|
|
I do not bid thee beg my life, good lad;
|
|
And yet I know thou wilt.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
No, no: alack,
|
|
There's other work in hand: I see a thing
|
|
Bitter to me as death: your life, good master,
|
|
Must shuffle for itself.
|
|
|
|
CAIUS LUCIUS:
|
|
The boy disdains me,
|
|
He leaves me, scorns me: briefly die their joys
|
|
That place them on the truth of girls and boys.
|
|
Why stands he so perplex'd?
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
What wouldst thou, boy?
|
|
I love thee more and more: think more and more
|
|
What's best to ask. Know'st him thou look'st on? speak,
|
|
Wilt have him live? Is he thy kin? thy friend?
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
He is a Roman; no more kin to me
|
|
Than I to your highness; who, being born your vassal,
|
|
Am something nearer.
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
Wherefore eyest him so?
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
I'll tell you, sir, in private, if you please
|
|
To give me hearing.
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
Ay, with all my heart,
|
|
And lend my best attention. What's thy name?
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
Fidele, sir.
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
Thou'rt my good youth, my page;
|
|
I'll be thy master: walk with me; speak freely.
|
|
|
|
BELARIUS:
|
|
Is not this boy revived from death?
|
|
|
|
ARVIRAGUS:
|
|
One sand another
|
|
Not more resembles that sweet rosy lad
|
|
Who died, and was Fidele. What think you?
|
|
|
|
GUIDERIUS:
|
|
The same dead thing alive.
|
|
|
|
BELARIUS:
|
|
Peace, peace! see further; he eyes us not; forbear;
|
|
Creatures may be alike: were 't he, I am sure
|
|
He would have spoke to us.
|
|
|
|
GUIDERIUS:
|
|
But we saw him dead.
|
|
|
|
BELARIUS:
|
|
Be silent; let's see further.
|
|
|
|
PISANIO:
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
Come, stand thou by our side;
|
|
Make thy demand aloud.
|
|
Sir, step you forth;
|
|
Give answer to this boy, and do it freely;
|
|
Or, by our greatness and the grace of it,
|
|
Which is our honour, bitter torture shall
|
|
Winnow the truth from falsehood. On, speak to him.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
My boon is, that this gentleman may render
|
|
Of whom he had this ring.
|
|
|
|
POSTHUMUS LEONATUS:
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
That diamond upon your finger, say
|
|
How came it yours?
|
|
|
|
IACHIMO:
|
|
Thou'lt torture me to leave unspoken that
|
|
Which, to be spoke, would torture thee.
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
How! me?
|
|
|
|
IACHIMO:
|
|
I am glad to be constrain'd to utter that
|
|
Which torments me to conceal. By villany
|
|
I got this ring: 'twas Leonatus' jewel;
|
|
Whom thou didst banish; and--which more may
|
|
grieve thee,
|
|
As it doth me--a nobler sir ne'er lived
|
|
'Twixt sky and ground. Wilt thou hear more, my lord?
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
All that belongs to this.
|
|
|
|
IACHIMO:
|
|
That paragon, thy daughter,--
|
|
For whom my heart drops blood, and my false spirits
|
|
Quail to remember--Give me leave; I faint.
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
My daughter! what of her? Renew thy strength:
|
|
I had rather thou shouldst live while nature will
|
|
Than die ere I hear more: strive, man, and speak.
|
|
|
|
IACHIMO:
|
|
Upon a time,--unhappy was the clock
|
|
That struck the hour!--it was in Rome,--accursed
|
|
The mansion where!--'twas at a feast,--O, would
|
|
Our viands had been poison'd, or at least
|
|
Those which I heaved to head!--the good Posthumus--
|
|
What should I say? he was too good to be
|
|
Where ill men were; and was the best of all
|
|
Amongst the rarest of good ones,--sitting sadly,
|
|
Hearing us praise our loves of Italy
|
|
For beauty that made barren the swell'd boast
|
|
Of him that best could speak, for feature, laming
|
|
The shrine of Venus, or straight-pight Minerva.
|
|
Postures beyond brief nature, for condition,
|
|
A shop of all the qualities that man
|
|
Loves woman for, besides that hook of wiving,
|
|
Fairness which strikes the eye--
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
I stand on fire:
|
|
Come to the matter.
|
|
|
|
IACHIMO:
|
|
All too soon I shall,
|
|
Unless thou wouldst grieve quickly. This Posthumus,
|
|
Most like a noble lord in love and one
|
|
That had a royal lover, took his hint;
|
|
And, not dispraising whom we praised,--therein
|
|
He was as calm as virtue--he began
|
|
His mistress' picture; which by his tongue
|
|
being made,
|
|
And then a mind put in't, either our brags
|
|
Were crack'd of kitchen-trolls, or his description
|
|
Proved us unspeaking sots.
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
Nay, nay, to the purpose.
|
|
|
|
IACHIMO:
|
|
Your daughter's chastity--there it begins.
|
|
He spake of her, as Dian had hot dreams,
|
|
And she alone were cold: whereat I, wretch,
|
|
Made scruple of his praise; and wager'd with him
|
|
Pieces of gold 'gainst this which then he wore
|
|
Upon his honour'd finger, to attain
|
|
In suit the place of's bed and win this ring
|
|
By hers and mine adultery. He, true knight,
|
|
No lesser of her honour confident
|
|
Than I did truly find her, stakes this ring;
|
|
And would so, had it been a carbuncle
|
|
Of Phoebus' wheel, and might so safely, had it
|
|
Been all the worth of's car. Away to Britain
|
|
Post I in this design: well may you, sir,
|
|
Remember me at court; where I was taught
|
|
Of your chaste daughter the wide difference
|
|
'Twixt amorous and villanous. Being thus quench'd
|
|
Of hope, not longing, mine Italian brain
|
|
'Gan in your duller Britain operate
|
|
Most vilely; for my vantage, excellent:
|
|
And, to be brief, my practise so prevail'd,
|
|
That I return'd with simular proof enough
|
|
To make the noble Leonatus mad,
|
|
By wounding his belief in her renown
|
|
With tokens thus, and thus; averting notes
|
|
Of chamber-hanging, pictures, this her bracelet,--
|
|
O cunning, how I got it!--nay, some marks
|
|
Of secret on her person, that he could not
|
|
But think her bond of chastity quite crack'd,
|
|
I having ta'en the forfeit. Whereupon--
|
|
Methinks, I see him now--
|
|
|
|
POSTHUMUS LEONATUS:
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
Peace, my lord; hear, hear--
|
|
|
|
POSTHUMUS LEONATUS:
|
|
Shall's have a play of this? Thou scornful page,
|
|
There lie thy part.
|
|
|
|
PISANIO:
|
|
O, gentlemen, help!
|
|
Mine and your mistress! O, my lord Posthumus!
|
|
You ne'er kill'd Imogen til now. Help, help!
|
|
Mine honour'd lady!
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
Does the world go round?
|
|
|
|
POSTHUMUS LEONATUS:
|
|
How come these staggers on me?
|
|
|
|
PISANIO:
|
|
Wake, my mistress!
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
If this be so, the gods do mean to strike me
|
|
To death with mortal joy.
|
|
|
|
PISANIO:
|
|
How fares thy mistress?
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
O, get thee from my sight;
|
|
Thou gavest me poison: dangerous fellow, hence!
|
|
Breathe not where princes are.
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
The tune of Imogen!
|
|
|
|
PISANIO:
|
|
Lady,
|
|
The gods throw stones of sulphur on me, if
|
|
That box I gave you was not thought by me
|
|
A precious thing: I had it from the queen.
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
New matter still?
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
It poison'd me.
|
|
|
|
CORNELIUS:
|
|
O gods!
|
|
I left out one thing which the queen confess'd.
|
|
Which must approve thee honest: 'If Pisanio
|
|
Have,' said she, 'given his mistress that confection
|
|
Which I gave him for cordial, she is served
|
|
As I would serve a rat.'
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
What's this, Comelius?
|
|
|
|
CORNELIUS:
|
|
The queen, sir, very oft importuned me
|
|
To temper poisons for her, still pretending
|
|
The satisfaction of her knowledge only
|
|
In killing creatures vile, as cats and dogs,
|
|
Of no esteem: I, dreading that her purpose
|
|
Was of more danger, did compound for her
|
|
A certain stuff, which, being ta'en, would cease
|
|
The present power of life, but in short time
|
|
All offices of nature should again
|
|
Do their due functions. Have you ta'en of it?
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
Most like I did, for I was dead.
|
|
|
|
BELARIUS:
|
|
My boys,
|
|
There was our error.
|
|
|
|
GUIDERIUS:
|
|
This is, sure, Fidele.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
Why did you throw your wedded lady from you?
|
|
Think that you are upon a rock; and now
|
|
Throw me again.
|
|
|
|
POSTHUMUS LEONATUS:
|
|
Hang there like a fruit, my soul,
|
|
Till the tree die!
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
How now, my flesh, my child!
|
|
What, makest thou me a dullard in this act?
|
|
Wilt thou not speak to me?
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
|
|
BELARIUS:
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
My tears that fall
|
|
Prove holy water on thee! Imogen,
|
|
Thy mother's dead.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
I am sorry for't, my lord.
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
O, she was nought; and long of her it was
|
|
That we meet here so strangely: but her son
|
|
Is gone, we know not how nor where.
|
|
|
|
PISANIO:
|
|
My lord,
|
|
Now fear is from me, I'll speak troth. Lord Cloten,
|
|
Upon my lady's missing, came to me
|
|
With his sword drawn; foam'd at the mouth, and swore,
|
|
If I discover'd not which way she was gone,
|
|
It was my instant death. By accident,
|
|
had a feigned letter of my master's
|
|
Then in my pocket; which directed him
|
|
To seek her on the mountains near to Milford;
|
|
Where, in a frenzy, in my master's garments,
|
|
Which he enforced from me, away he posts
|
|
With unchaste purpose and with oath to violate
|
|
My lady's honour: what became of him
|
|
I further know not.
|
|
|
|
GUIDERIUS:
|
|
Let me end the story:
|
|
I slew him there.
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
Marry, the gods forfend!
|
|
I would not thy good deeds should from my lips
|
|
Pluck a bard sentence: prithee, valiant youth,
|
|
Deny't again.
|
|
|
|
GUIDERIUS:
|
|
I have spoke it, and I did it.
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
He was a prince.
|
|
|
|
GUIDERIUS:
|
|
A most incivil one: the wrongs he did me
|
|
Were nothing prince-like; for he did provoke me
|
|
With language that would make me spurn the sea,
|
|
If it could so roar to me: I cut off's head;
|
|
And am right glad he is not standing here
|
|
To tell this tale of mine.
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
I am sorry for thee:
|
|
By thine own tongue thou art condemn'd, and must
|
|
Endure our law: thou'rt dead.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
That headless man
|
|
I thought had been my lord.
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
Bind the offender,
|
|
And take him from our presence.
|
|
|
|
BELARIUS:
|
|
Stay, sir king:
|
|
This man is better than the man he slew,
|
|
As well descended as thyself; and hath
|
|
More of thee merited than a band of Clotens
|
|
Had ever scar for.
|
|
Let his arms alone;
|
|
They were not born for bondage.
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
Why, old soldier,
|
|
Wilt thou undo the worth thou art unpaid for,
|
|
By tasting of our wrath? How of descent
|
|
As good as we?
|
|
|
|
ARVIRAGUS:
|
|
In that he spake too far.
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
And thou shalt die for't.
|
|
|
|
BELARIUS:
|
|
We will die all three:
|
|
But I will prove that two on's are as good
|
|
As I have given out him. My sons, I must,
|
|
For mine own part, unfold a dangerous speech,
|
|
Though, haply, well for you.
|
|
|
|
ARVIRAGUS:
|
|
Your danger's ours.
|
|
|
|
GUIDERIUS:
|
|
And our good his.
|
|
|
|
BELARIUS:
|
|
Have at it then, by leave.
|
|
Thou hadst, great king, a subject who
|
|
Was call'd Belarius.
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
What of him? he is
|
|
A banish'd traitor.
|
|
|
|
BELARIUS:
|
|
He it is that hath
|
|
Assumed this age; indeed a banish'd man;
|
|
I know not how a traitor.
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
Take him hence:
|
|
The whole world shall not save him.
|
|
|
|
BELARIUS:
|
|
Not too hot:
|
|
First pay me for the nursing of thy sons;
|
|
And let it be confiscate all, so soon
|
|
As I have received it.
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
Nursing of my sons!
|
|
|
|
BELARIUS:
|
|
I am too blunt and saucy: here's my knee:
|
|
Ere I arise, I will prefer my sons;
|
|
Then spare not the old father. Mighty sir,
|
|
These two young gentlemen, that call me father
|
|
And think they are my sons, are none of mine;
|
|
They are the issue of your loins, my liege,
|
|
And blood of your begetting.
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
How! my issue!
|
|
|
|
BELARIUS:
|
|
So sure as you your father's. I, old Morgan,
|
|
Am that Belarius whom you sometime banish'd:
|
|
Your pleasure was my mere offence, my punishment
|
|
Itself, and all my treason; that I suffer'd
|
|
Was all the harm I did. These gentle princes--
|
|
For such and so they are--these twenty years
|
|
Have I train'd up: those arts they have as I
|
|
Could put into them; my breeding was, sir, as
|
|
Your highness knows. Their nurse, Euriphile,
|
|
Whom for the theft I wedded, stole these children
|
|
Upon my banishment: I moved her to't,
|
|
Having received the punishment before,
|
|
For that which I did then: beaten for loyalty
|
|
Excited me to treason: their dear loss,
|
|
The more of you 'twas felt, the more it shaped
|
|
Unto my end of stealing them. But, gracious sir,
|
|
Here are your sons again; and I must lose
|
|
Two of the sweet'st companions in the world.
|
|
The benediction of these covering heavens
|
|
Fall on their heads like dew! for they are worthy
|
|
To inlay heaven with stars.
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
Thou weep'st, and speak'st.
|
|
The service that you three have done is more
|
|
Unlike than this thou tell'st. I lost my children:
|
|
If these be they, I know not how to wish
|
|
A pair of worthier sons.
|
|
|
|
BELARIUS:
|
|
Be pleased awhile.
|
|
This gentleman, whom I call Polydore,
|
|
Most worthy prince, as yours, is true Guiderius:
|
|
This gentleman, my Cadwal, Arviragus,
|
|
Your younger princely son; he, sir, was lapp'd
|
|
In a most curious mantle, wrought by the hand
|
|
Of his queen mother, which for more probation
|
|
I can with ease produce.
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
Guiderius had
|
|
Upon his neck a mole, a sanguine star;
|
|
It was a mark of wonder.
|
|
|
|
BELARIUS:
|
|
This is he;
|
|
Who hath upon him still that natural stamp:
|
|
It was wise nature's end in the donation,
|
|
To be his evidence now.
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
O, what, am I
|
|
A mother to the birth of three? Ne'er mother
|
|
Rejoiced deliverance more. Blest pray you be,
|
|
That, after this strange starting from your orbs,
|
|
may reign in them now! O Imogen,
|
|
Thou hast lost by this a kingdom.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
No, my lord;
|
|
I have got two worlds by 't. O my gentle brothers,
|
|
Have we thus met? O, never say hereafter
|
|
But I am truest speaker you call'd me brother,
|
|
When I was but your sister; I you brothers,
|
|
When ye were so indeed.
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
Did you e'er meet?
|
|
|
|
ARVIRAGUS:
|
|
Ay, my good lord.
|
|
|
|
GUIDERIUS:
|
|
And at first meeting loved;
|
|
Continued so, until we thought he died.
|
|
|
|
CORNELIUS:
|
|
By the queen's dram she swallow'd.
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
O rare instinct!
|
|
When shall I hear all through? This fierce
|
|
abridgement
|
|
Hath to it circumstantial branches, which
|
|
Distinction should be rich in. Where? how lived You?
|
|
And when came you to serve our Roman captive?
|
|
How parted with your brothers? how first met them?
|
|
Why fled you from the court? and whither? These,
|
|
And your three motives to the battle, with
|
|
I know not how much more, should be demanded;
|
|
And all the other by-dependencies,
|
|
From chance to chance: but nor the time nor place
|
|
Will serve our long inter'gatories. See,
|
|
Posthumus anchors upon Imogen,
|
|
And she, like harmless lightning, throws her eye
|
|
On him, her brother, me, her master, hitting
|
|
Each object with a joy: the counterchange
|
|
Is severally in all. Let's quit this ground,
|
|
And smoke the temple with our sacrifices.
|
|
Thou art my brother; so we'll hold thee ever.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
You are my father too, and did relieve me,
|
|
To see this gracious season.
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
All o'erjoy'd,
|
|
Save these in bonds: let them be joyful too,
|
|
For they shall taste our comfort.
|
|
|
|
IMOGEN:
|
|
My good master,
|
|
I will yet do you service.
|
|
|
|
CAIUS LUCIUS:
|
|
Happy be you!
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
The forlorn soldier, that so nobly fought,
|
|
He would have well becomed this place, and graced
|
|
The thankings of a king.
|
|
|
|
POSTHUMUS LEONATUS:
|
|
I am, sir,
|
|
The soldier that did company these three
|
|
In poor beseeming; 'twas a fitment for
|
|
The purpose I then follow'd. That I was he,
|
|
Speak, Iachimo: I had you down and might
|
|
Have made you finish.
|
|
|
|
IACHIMO:
|
|
|
|
POSTHUMUS LEONATUS:
|
|
Kneel not to me:
|
|
The power that I have on you is, to spare you;
|
|
The malice towards you to forgive you: live,
|
|
And deal with others better.
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
Nobly doom'd!
|
|
We'll learn our freeness of a son-in-law;
|
|
Pardon's the word to all.
|
|
|
|
ARVIRAGUS:
|
|
You holp us, sir,
|
|
As you did mean indeed to be our brother;
|
|
Joy'd are we that you are.
|
|
|
|
POSTHUMUS LEONATUS:
|
|
Your servant, princes. Good my lord of Rome,
|
|
Call forth your soothsayer: as I slept, methought
|
|
Great Jupiter, upon his eagle back'd,
|
|
Appear'd to me, with other spritely shows
|
|
Of mine own kindred: when I waked, I found
|
|
This label on my bosom; whose containing
|
|
Is so from sense in hardness, that I can
|
|
Make no collection of it: let him show
|
|
His skill in the construction.
|
|
|
|
CAIUS LUCIUS:
|
|
Philarmonus!
|
|
|
|
Soothsayer:
|
|
Here, my good lord.
|
|
|
|
CAIUS LUCIUS:
|
|
Read, and declare the meaning.
|
|
|
|
Soothsayer:
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
This hath some seeming.
|
|
|
|
Soothsayer:
|
|
The lofty cedar, royal Cymbeline,
|
|
Personates thee: and thy lopp'd branches point
|
|
Thy two sons forth; who, by Belarius stol'n,
|
|
For many years thought dead, are now revived,
|
|
To the majestic cedar join'd, whose issue
|
|
Promises Britain peace and plenty.
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
Well
|
|
My peace we will begin. And, Caius Lucius,
|
|
Although the victor, we submit to Caesar,
|
|
And to the Roman empire; promising
|
|
To pay our wonted tribute, from the which
|
|
We were dissuaded by our wicked queen;
|
|
Whom heavens, in justice, both on her and hers,
|
|
Have laid most heavy hand.
|
|
|
|
Soothsayer:
|
|
The fingers of the powers above do tune
|
|
The harmony of this peace. The vision
|
|
Which I made known to Lucius, ere the stroke
|
|
Of this yet scarce-cold battle, at this instant
|
|
Is full accomplish'd; for the Roman eagle,
|
|
From south to west on wing soaring aloft,
|
|
Lessen'd herself, and in the beams o' the sun
|
|
So vanish'd: which foreshow'd our princely eagle,
|
|
The imperial Caesar, should again unite
|
|
His favour with the radiant Cymbeline,
|
|
Which shines here in the west.
|
|
|
|
CYMBELINE:
|
|
Laud we the gods;
|
|
And let our crooked smokes climb to their nostrils
|
|
From our blest altars. Publish we this peace
|
|
To all our subjects. Set we forward: let
|
|
A Roman and a British ensign wave
|
|
Friendly together: so through Lud's-town march:
|
|
And in the temple of great Jupiter
|
|
Our peace we'll ratify; seal it with feasts.
|
|
Set on there! Never was a war did cease,
|
|
Ere bloody hands were wash'd, with such a peace.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
As by your high imperial majesty
|
|
I had in charge at my depart for France,
|
|
As procurator to your excellence,
|
|
To marry Princess Margaret for your grace,
|
|
So, in the famous ancient city, Tours,
|
|
In presence of the Kings of France and Sicil,
|
|
The Dukes of Orleans, Calaber, Bretagne and Alencon,
|
|
Seven earls, twelve barons and twenty reverend bishops,
|
|
I have perform'd my task and was espoused:
|
|
And humbly now upon my bended knee,
|
|
In sight of England and her lordly peers,
|
|
Deliver up my title in the queen
|
|
To your most gracious hands, that are the substance
|
|
Of that great shadow I did represent;
|
|
The happiest gift that ever marquess gave,
|
|
The fairest queen that ever king received.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Suffolk, arise. Welcome, Queen Margaret:
|
|
I can express no kinder sign of love
|
|
Than this kind kiss. O Lord, that lends me life,
|
|
Lend me a heart replete with thankfulness!
|
|
For thou hast given me in this beauteous face
|
|
A world of earthly blessings to my soul,
|
|
If sympathy of love unite our thoughts.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Great King of England and my gracious lord,
|
|
The mutual conference that my mind hath had,
|
|
By day, by night, waking and in my dreams,
|
|
In courtly company or at my beads,
|
|
With you, mine alder-liefest sovereign,
|
|
Makes me the bolder to salute my king
|
|
With ruder terms, such as my wit affords
|
|
And over-joy of heart doth minister.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Her sight did ravish; but her grace in speech,
|
|
Her words y-clad with wisdom's majesty,
|
|
Makes me from wondering fall to weeping joys;
|
|
Such is the fulness of my heart's content.
|
|
Lords, with one cheerful voice welcome my love.
|
|
|
|
ALL:
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
We thank you all.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
My lord protector, so it please your grace,
|
|
Here are the articles of contracted peace
|
|
Between our sovereign and the French king Charles,
|
|
For eighteen months concluded by consent.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Uncle, how now!
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Pardon me, gracious lord;
|
|
Some sudden qualm hath struck me at the heart
|
|
And dimm'd mine eyes, that I can read no further.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Uncle of Winchester, I pray, read on.
|
|
|
|
CARDINAL:
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
They please us well. Lord marquess, kneel down:
|
|
We here create thee the first duke of Suffolk,
|
|
And gird thee with the sword. Cousin of York,
|
|
We here discharge your grace from being regent
|
|
I' the parts of France, till term of eighteen months
|
|
Be full expired. Thanks, uncle Winchester,
|
|
Gloucester, York, Buckingham, Somerset,
|
|
Salisbury, and Warwick;
|
|
We thank you all for the great favour done,
|
|
In entertainment to my princely queen.
|
|
Come, let us in, and with all speed provide
|
|
To see her coronation be perform'd.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Brave peers of England, pillars of the state,
|
|
To you Duke Humphrey must unload his grief,
|
|
Your grief, the common grief of all the land.
|
|
What! did my brother Henry spend his youth,
|
|
His valour, coin and people, in the wars?
|
|
Did he so often lodge in open field,
|
|
In winter's cold and summer's parching heat,
|
|
To conquer France, his true inheritance?
|
|
And did my brother Bedford toil his wits,
|
|
To keep by policy what Henry got?
|
|
Have you yourselves, Somerset, Buckingham,
|
|
Brave York, Salisbury, and victorious Warwick,
|
|
Received deep scars in France and Normandy?
|
|
Or hath mine uncle Beaufort and myself,
|
|
With all the learned council of the realm,
|
|
Studied so long, sat in the council-house
|
|
Early and late, debating to and fro
|
|
How France and Frenchmen might be kept in awe,
|
|
And had his highness in his infancy
|
|
Crowned in Paris in despite of foes?
|
|
And shall these labours and these honours die?
|
|
Shall Henry's conquest, Bedford's vigilance,
|
|
Your deeds of war and all our counsel die?
|
|
O peers of England, shameful is this league!
|
|
Fatal this marriage, cancelling your fame,
|
|
Blotting your names from books of memory,
|
|
Razing the characters of your renown,
|
|
Defacing monuments of conquer'd France,
|
|
Undoing all, as all had never been!
|
|
|
|
CARDINAL:
|
|
Nephew, what means this passionate discourse,
|
|
This peroration with such circumstance?
|
|
For France, 'tis ours; and we will keep it still.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Ay, uncle, we will keep it, if we can;
|
|
But now it is impossible we should:
|
|
Suffolk, the new-made duke that rules the roast,
|
|
Hath given the duchy of Anjou and Maine
|
|
Unto the poor King Reignier, whose large style
|
|
Agrees not with the leanness of his purse.
|
|
|
|
SALISBURY:
|
|
Now, by the death of Him that died for all,
|
|
These counties were the keys of Normandy.
|
|
But wherefore weeps Warwick, my valiant son?
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
For grief that they are past recovery:
|
|
For, were there hope to conquer them again,
|
|
My sword should shed hot blood, mine eyes no tears.
|
|
Anjou and Maine! myself did win them both;
|
|
Those provinces these arms of mine did conquer:
|
|
And are the cities, that I got with wounds,
|
|
Delivered up again with peaceful words?
|
|
Mort Dieu!
|
|
|
|
YORK:
|
|
For Suffolk's duke, may he be suffocate,
|
|
That dims the honour of this warlike isle!
|
|
France should have torn and rent my very heart,
|
|
Before I would have yielded to this league.
|
|
I never read but England's kings have had
|
|
Large sums of gold and dowries with their wives:
|
|
And our King Henry gives away his own,
|
|
To match with her that brings no vantages.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
A proper jest, and never heard before,
|
|
That Suffolk should demand a whole fifteenth
|
|
For costs and charges in transporting her!
|
|
She should have stayed in France and starved
|
|
in France, Before--
|
|
|
|
CARDINAL:
|
|
My Lord of Gloucester, now ye grow too hot:
|
|
It was the pleasure of my lord the King.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
My Lord of Winchester, I know your mind;
|
|
'Tis not my speeches that you do mislike,
|
|
But 'tis my presence that doth trouble ye.
|
|
Rancour will out: proud prelate, in thy face
|
|
I see thy fury: if I longer stay,
|
|
We shall begin our ancient bickerings.
|
|
Lordings, farewell; and say, when I am gone,
|
|
I prophesied France will be lost ere long.
|
|
|
|
CARDINAL:
|
|
So, there goes our protector in a rage.
|
|
'Tis known to you he is mine enemy,
|
|
Nay, more, an enemy unto you all,
|
|
And no great friend, I fear me, to the king.
|
|
Consider, lords, he is the next of blood,
|
|
And heir apparent to the English crown:
|
|
Had Henry got an empire by his marriage,
|
|
And all the wealthy kingdoms of the west,
|
|
There's reason he should be displeased at it.
|
|
Look to it, lords! let not his smoothing words
|
|
Bewitch your hearts; be wise and circumspect.
|
|
What though the common people favour him,
|
|
Calling him 'Humphrey, the good Duke of
|
|
Gloucester,'
|
|
Clapping their hands, and crying with loud voice,
|
|
'Jesu maintain your royal excellence!'
|
|
With 'God preserve the good Duke Humphrey!'
|
|
I fear me, lords, for all this flattering gloss,
|
|
He will be found a dangerous protector.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Why should he, then, protect our sovereign,
|
|
He being of age to govern of himself?
|
|
Cousin of Somerset, join you with me,
|
|
And all together, with the Duke of Suffolk,
|
|
We'll quickly hoise Duke Humphrey from his seat.
|
|
|
|
CARDINAL:
|
|
This weighty business will not brook delay:
|
|
I'll to the Duke of Suffolk presently.
|
|
|
|
SOMERSET:
|
|
Cousin of Buckingham, though Humphrey's pride
|
|
And greatness of his place be grief to us,
|
|
Yet let us watch the haughty cardinal:
|
|
His insolence is more intolerable
|
|
Than all the princes in the land beside:
|
|
If Gloucester be displaced, he'll be protector.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Or thou or I, Somerset, will be protector,
|
|
Despite Duke Humphrey or the cardinal.
|
|
|
|
SALISBURY:
|
|
Pride went before, ambition follows him.
|
|
While these do labour for their own preferment,
|
|
Behoves it us to labour for the realm.
|
|
I never saw but Humphrey Duke of Gloucester
|
|
Did bear him like a noble gentleman.
|
|
Oft have I seen the haughty cardinal,
|
|
More like a soldier than a man o' the church,
|
|
As stout and proud as he were lord of all,
|
|
Swear like a ruffian and demean himself
|
|
Unlike the ruler of a commonweal.
|
|
Warwick, my son, the comfort of my age,
|
|
Thy deeds, thy plainness and thy housekeeping,
|
|
Hath won the greatest favour of the commons,
|
|
Excepting none but good Duke Humphrey:
|
|
And, brother York, thy acts in Ireland,
|
|
In bringing them to civil discipline,
|
|
Thy late exploits done in the heart of France,
|
|
When thou wert regent for our sovereign,
|
|
Have made thee fear'd and honour'd of the people:
|
|
Join we together, for the public good,
|
|
In what we can, to bridle and suppress
|
|
The pride of Suffolk and the cardinal,
|
|
With Somerset's and Buckingham's ambition;
|
|
And, as we may, cherish Duke Humphrey's deeds,
|
|
While they do tend the profit of the land.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
So God help Warwick, as he loves the land,
|
|
And common profit of his country!
|
|
|
|
YORK:
|
|
|
|
SALISBURY:
|
|
Then let's make haste away, and look unto the main.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Unto the main! O father, Maine is lost;
|
|
That Maine which by main force Warwick did win,
|
|
And would have kept so long as breath did last!
|
|
Main chance, father, you meant; but I meant Maine,
|
|
Which I will win from France, or else be slain,
|
|
|
|
YORK:
|
|
Anjou and Maine are given to the French;
|
|
Paris is lost; the state of Normandy
|
|
Stands on a tickle point, now they are gone:
|
|
Suffolk concluded on the articles,
|
|
The peers agreed, and Henry was well pleased
|
|
To change two dukedoms for a duke's fair daughter.
|
|
I cannot blame them all: what is't to them?
|
|
'Tis thine they give away, and not their own.
|
|
Pirates may make cheap pennyworths of their pillage
|
|
And purchase friends and give to courtezans,
|
|
Still revelling like lords till all be gone;
|
|
While as the silly owner of the goods
|
|
Weeps over them and wrings his hapless hands
|
|
And shakes his head and trembling stands aloof,
|
|
While all is shared and all is borne away,
|
|
Ready to starve and dare not touch his own:
|
|
So York must sit and fret and bite his tongue,
|
|
While his own lands are bargain'd for and sold.
|
|
Methinks the realms of England, France and Ireland
|
|
Bear that proportion to my flesh and blood
|
|
As did the fatal brand Althaea burn'd
|
|
Unto the prince's heart of Calydon.
|
|
Anjou and Maine both given unto the French!
|
|
Cold news for me, for I had hope of France,
|
|
Even as I have of fertile England's soil.
|
|
A day will come when York shall claim his own;
|
|
And therefore I will take the Nevils' parts
|
|
And make a show of love to proud Duke Humphrey,
|
|
And, when I spy advantage, claim the crown,
|
|
For that's the golden mark I seek to hit:
|
|
Nor shall proud Lancaster usurp my right,
|
|
Nor hold the sceptre in his childish fist,
|
|
Nor wear the diadem upon his head,
|
|
Whose church-like humours fits not for a crown.
|
|
Then, York, be still awhile, till time do serve:
|
|
Watch thou and wake when others be asleep,
|
|
To pry into the secrets of the state;
|
|
Till Henry, surfeiting in joys of love,
|
|
With his new bride and England's dear-bought queen,
|
|
And Humphrey with the peers be fall'n at jars:
|
|
Then will I raise aloft the milk-white rose,
|
|
With whose sweet smell the air shall be perfumed;
|
|
And in my standard bear the arms of York
|
|
To grapple with the house of Lancaster;
|
|
And, force perforce, I'll make him yield the crown,
|
|
Whose bookish rule hath pull'd fair England down.
|
|
|
|
DUCHESS:
|
|
Why droops my lord, like over-ripen'd corn,
|
|
Hanging the head at Ceres' plenteous load?
|
|
Why doth the great Duke Humphrey knit his brows,
|
|
As frowning at the favours of the world?
|
|
Why are thine eyes fixed to the sullen earth,
|
|
Gazing on that which seems to dim thy sight?
|
|
What seest thou there? King Henry's diadem,
|
|
Enchased with all the honours of the world?
|
|
If so, gaze on, and grovel on thy face,
|
|
Until thy head be circled with the same.
|
|
Put forth thy hand, reach at the glorious gold.
|
|
What, is't too short? I'll lengthen it with mine:
|
|
And, having both together heaved it up,
|
|
We'll both together lift our heads to heaven,
|
|
And never more abase our sight so low
|
|
As to vouchsafe one glance unto the ground.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
O Nell, sweet Nell, if thou dost love thy lord,
|
|
Banish the canker of ambitious thoughts.
|
|
And may that thought, when I imagine ill
|
|
Against my king and nephew, virtuous Henry,
|
|
Be my last breathing in this mortal world!
|
|
My troublous dream this night doth make me sad.
|
|
|
|
DUCHESS:
|
|
What dream'd my lord? tell me, and I'll requite it
|
|
With sweet rehearsal of my morning's dream.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Methought this staff, mine office-badge in court,
|
|
Was broke in twain; by whom I have forgot,
|
|
But, as I think, it was by the cardinal;
|
|
And on the pieces of the broken wand
|
|
Were placed the heads of Edmund Duke of Somerset,
|
|
And William de la Pole, first duke of Suffolk.
|
|
This was my dream: what it doth bode, God knows.
|
|
|
|
DUCHESS:
|
|
Tut, this was nothing but an argument
|
|
That he that breaks a stick of Gloucester's grove
|
|
Shall lose his head for his presumption.
|
|
But list to me, my Humphrey, my sweet duke:
|
|
Methought I sat in seat of majesty
|
|
In the cathedral church of Westminster,
|
|
And in that chair where kings and queens are crown'd;
|
|
Where Henry and dame Margaret kneel'd to me
|
|
And on my head did set the diadem.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Nay, Eleanor, then must I chide outright:
|
|
Presumptuous dame, ill-nurtured Eleanor,
|
|
Art thou not second woman in the realm,
|
|
And the protector's wife, beloved of him?
|
|
Hast thou not worldly pleasure at command,
|
|
Above the reach or compass of thy thought?
|
|
And wilt thou still be hammering treachery,
|
|
To tumble down thy husband and thyself
|
|
From top of honour to disgrace's feet?
|
|
Away from me, and let me hear no more!
|
|
|
|
DUCHESS:
|
|
What, what, my lord! are you so choleric
|
|
With Eleanor, for telling but her dream?
|
|
Next time I'll keep my dreams unto myself,
|
|
And not be cheque'd.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Nay, be not angry; I am pleased again.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
My lord protector, 'tis his highness' pleasure
|
|
You do prepare to ride unto Saint Alban's,
|
|
Where as the king and queen do mean to hawk.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
I go. Come, Nell, thou wilt ride with us?
|
|
|
|
DUCHESS:
|
|
Yes, my good lord, I'll follow presently.
|
|
Follow I must; I cannot go before,
|
|
While Gloucester bears this base and humble mind.
|
|
Were I a man, a duke, and next of blood,
|
|
I would remove these tedious stumbling-blocks
|
|
And smooth my way upon their headless necks;
|
|
And, being a woman, I will not be slack
|
|
To play my part in Fortune's pageant.
|
|
Where are you there? Sir John! nay, fear not, man,
|
|
We are alone; here's none but thee and I.
|
|
|
|
HUME:
|
|
Jesus preserve your royal majesty!
|
|
|
|
DUCHESS:
|
|
What say'st thou? majesty! I am but grace.
|
|
|
|
HUME:
|
|
But, by the grace of God, and Hume's advice,
|
|
Your grace's title shall be multiplied.
|
|
|
|
DUCHESS:
|
|
What say'st thou, man? hast thou as yet conferr'd
|
|
With Margery Jourdain, the cunning witch,
|
|
With Roger Bolingbroke, the conjurer?
|
|
And will they undertake to do me good?
|
|
|
|
HUME:
|
|
This they have promised, to show your highness
|
|
A spirit raised from depth of under-ground,
|
|
That shall make answer to such questions
|
|
As by your grace shall be propounded him.
|
|
|
|
DUCHESS:
|
|
It is enough; I'll think upon the questions:
|
|
When from St. Alban's we do make return,
|
|
We'll see these things effected to the full.
|
|
Here, Hume, take this reward; make merry, man,
|
|
With thy confederates in this weighty cause.
|
|
|
|
HUME:
|
|
Hume must make merry with the duchess' gold;
|
|
Marry, and shall. But how now, Sir John Hume!
|
|
Seal up your lips, and give no words but mum:
|
|
The business asketh silent secrecy.
|
|
Dame Eleanor gives gold to bring the witch:
|
|
Gold cannot come amiss, were she a devil.
|
|
Yet have I gold flies from another coast;
|
|
I dare not say, from the rich cardinal
|
|
And from the great and new-made Duke of Suffolk,
|
|
Yet I do find it so; for to be plain,
|
|
They, knowing Dame Eleanor's aspiring humour,
|
|
Have hired me to undermine the duchess
|
|
And buz these conjurations in her brain.
|
|
They say 'A crafty knave does need no broker;'
|
|
Yet am I Suffolk and the cardinal's broker.
|
|
Hume, if you take not heed, you shall go near
|
|
To call them both a pair of crafty knaves.
|
|
Well, so it stands; and thus, I fear, at last
|
|
Hume's knavery will be the duchess' wreck,
|
|
And her attainture will be Humphrey's fall:
|
|
Sort how it will, I shall have gold for all.
|
|
|
|
First Petitioner:
|
|
My masters, let's stand close: my lord protector
|
|
will come this way by and by, and then we may deliver
|
|
our supplications in the quill.
|
|
|
|
Second Petitioner:
|
|
Marry, the Lord protect him, for he's a good man!
|
|
Jesu bless him!
|
|
|
|
PETER:
|
|
Here a' comes, methinks, and the queen with him.
|
|
I'll be the first, sure.
|
|
|
|
Second Petitioner:
|
|
Come back, fool; this is the Duke of Suffolk, and
|
|
not my lord protector.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
How now, fellow! would'st anything with me?
|
|
|
|
First Petitioner:
|
|
I pray, my lord, pardon me; I took ye for my lord
|
|
protector.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
|
|
First Petitioner:
|
|
Mine is, an't please your grace, against John
|
|
Goodman, my lord cardinal's man, for keeping my
|
|
house, and lands, and wife and all, from me.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
Thy wife, too! that's some wrong, indeed. What's
|
|
yours? What's here!
|
|
'Against the Duke of Suffolk, for enclosing the
|
|
commons of Melford.' How now, sir knave!
|
|
|
|
Second Petitioner:
|
|
Alas, sir, I am but a poor petitioner of our whole township.
|
|
|
|
PETER:
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
What sayst thou? did the Duke of York say he was
|
|
rightful heir to the crown?
|
|
|
|
PETER:
|
|
That my master was? no, forsooth: my master said
|
|
that he was, and that the king was an usurper.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
Who is there?
|
|
Take this fellow in, and send for
|
|
his master with a pursuivant presently: we'll hear
|
|
more of your matter before the King.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
And as for you, that love to be protected
|
|
Under the wings of our protector's grace,
|
|
Begin your suits anew, and sue to him.
|
|
Away, base cullions! Suffolk, let them go.
|
|
|
|
ALL:
|
|
Come, let's be gone.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
My Lord of Suffolk, say, is this the guise,
|
|
Is this the fashion in the court of England?
|
|
Is this the government of Britain's isle,
|
|
And this the royalty of Albion's king?
|
|
What shall King Henry be a pupil still
|
|
Under the surly Gloucester's governance?
|
|
Am I a queen in title and in style,
|
|
And must be made a subject to a duke?
|
|
I tell thee, Pole, when in the city Tours
|
|
Thou ran'st a tilt in honour of my love
|
|
And stolest away the ladies' hearts of France,
|
|
I thought King Henry had resembled thee
|
|
In courage, courtship and proportion:
|
|
But all his mind is bent to holiness,
|
|
To number Ave-Maries on his beads;
|
|
His champions are the prophets and apostles,
|
|
His weapons holy saws of sacred writ,
|
|
His study is his tilt-yard, and his loves
|
|
Are brazen images of canonized saints.
|
|
I would the college of the cardinals
|
|
Would choose him pope, and carry him to Rome,
|
|
And set the triple crown upon his head:
|
|
That were a state fit for his holiness.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
Madam, be patient: as I was cause
|
|
Your highness came to England, so will I
|
|
In England work your grace's full content.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Beside the haughty protector, have we Beaufort,
|
|
The imperious churchman, Somerset, Buckingham,
|
|
And grumbling York: and not the least of these
|
|
But can do more in England than the king.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
And he of these that can do most of all
|
|
Cannot do more in England than the Nevils:
|
|
Salisbury and Warwick are no simple peers.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Not all these lords do vex me half so much
|
|
As that proud dame, the lord protector's wife.
|
|
She sweeps it through the court with troops of ladies,
|
|
More like an empress than Duke Humphrey's wife:
|
|
Strangers in court do take her for the queen:
|
|
She bears a duke's revenues on her back,
|
|
And in her heart she scorns our poverty:
|
|
Shall I not live to be avenged on her?
|
|
Contemptuous base-born callet as she is,
|
|
She vaunted 'mongst her minions t'other day,
|
|
The very train of her worst wearing gown
|
|
Was better worth than all my father's lands,
|
|
Till Suffolk gave two dukedoms for his daughter.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
Madam, myself have limed a bush for her,
|
|
And placed a quire of such enticing birds,
|
|
That she will light to listen to the lays,
|
|
And never mount to trouble you again.
|
|
So, let her rest: and, madam, list to me;
|
|
For I am bold to counsel you in this.
|
|
Although we fancy not the cardinal,
|
|
Yet must we join with him and with the lords,
|
|
Till we have brought Duke Humphrey in disgrace.
|
|
As for the Duke of York, this late complaint
|
|
Will make but little for his benefit.
|
|
So, one by one, we'll weed them all at last,
|
|
And you yourself shall steer the happy helm.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
For my part, noble lords, I care not which;
|
|
Or Somerset or York, all's one to me.
|
|
|
|
YORK:
|
|
If York have ill demean'd himself in France,
|
|
Then let him be denay'd the regentship.
|
|
|
|
SOMERSET:
|
|
If Somerset be unworthy of the place,
|
|
Let York be regent; I will yield to him.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Whether your grace be worthy, yea or no,
|
|
Dispute not that: York is the worthier.
|
|
|
|
CARDINAL:
|
|
Ambitious Warwick, let thy betters speak.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
The cardinal's not my better in the field.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
All in this presence are thy betters, Warwick.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Warwick may live to be the best of all.
|
|
|
|
SALISBURY:
|
|
Peace, son! and show some reason, Buckingham,
|
|
Why Somerset should be preferred in this.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Because the king, forsooth, will have it so.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Madam, the king is old enough himself
|
|
To give his censure: these are no women's matters.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
If he be old enough, what needs your grace
|
|
To be protector of his excellence?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Madam, I am protector of the realm;
|
|
And, at his pleasure, will resign my place.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
Resign it then and leave thine insolence.
|
|
Since thou wert king--as who is king but thou?--
|
|
The commonwealth hath daily run to wreck;
|
|
The Dauphin hath prevail'd beyond the seas;
|
|
And all the peers and nobles of the realm
|
|
Have been as bondmen to thy sovereignty.
|
|
|
|
CARDINAL:
|
|
The commons hast thou rack'd; the clergy's bags
|
|
Are lank and lean with thy extortions.
|
|
|
|
SOMERSET:
|
|
Thy sumptuous buildings and thy wife's attire
|
|
Have cost a mass of public treasury.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Thy cruelty in execution
|
|
Upon offenders, hath exceeded law,
|
|
And left thee to the mercy of the law.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
They sale of offices and towns in France,
|
|
If they were known, as the suspect is great,
|
|
Would make thee quickly hop without thy head.
|
|
Give me my fan: what, minion! can ye not?
|
|
I cry you mercy, madam; was it you?
|
|
|
|
DUCHESS:
|
|
Was't I! yea, I it was, proud Frenchwoman:
|
|
Could I come near your beauty with my nails,
|
|
I'd set my ten commandments in your face.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Sweet aunt, be quiet; 'twas against her will.
|
|
|
|
DUCHESS:
|
|
Against her will! good king, look to't in time;
|
|
She'll hamper thee, and dandle thee like a baby:
|
|
Though in this place most master wear no breeches,
|
|
She shall not strike Dame Eleanor unrevenged.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Lord cardinal, I will follow Eleanor,
|
|
And listen after Humphrey, how he proceeds:
|
|
She's tickled now; her fume needs no spurs,
|
|
She'll gallop far enough to her destruction.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Now, lords, my choler being over-blown
|
|
With walking once about the quadrangle,
|
|
I come to talk of commonwealth affairs.
|
|
As for your spiteful false objections,
|
|
Prove them, and I lie open to the law:
|
|
But God in mercy so deal with my soul,
|
|
As I in duty love my king and country!
|
|
But, to the matter that we have in hand:
|
|
I say, my sovereign, York is meetest man
|
|
To be your regent in the realm of France.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
Before we make election, give me leave
|
|
To show some reason, of no little force,
|
|
That York is most unmeet of any man.
|
|
|
|
YORK:
|
|
I'll tell thee, Suffolk, why I am unmeet:
|
|
First, for I cannot flatter thee in pride;
|
|
Next, if I be appointed for the place,
|
|
My Lord of Somerset will keep me here,
|
|
Without discharge, money, or furniture,
|
|
Till France be won into the Dauphin's hands:
|
|
Last time, I danced attendance on his will
|
|
Till Paris was besieged, famish'd, and lost.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
That can I witness; and a fouler fact
|
|
Did never traitor in the land commit.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
Peace, headstrong Warwick!
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Image of pride, why should I hold my peace?
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
Because here is a man accused of treason:
|
|
Pray God the Duke of York excuse himself!
|
|
|
|
YORK:
|
|
Doth any one accuse York for a traitor?
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
What mean'st thou, Suffolk; tell me, what are these?
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
Please it your majesty, this is the man
|
|
That doth accuse his master of high treason:
|
|
His words were these: that Richard, Duke of York,
|
|
Was rightful heir unto the English crown
|
|
And that your majesty was a usurper.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Say, man, were these thy words?
|
|
|
|
HORNER:
|
|
An't shall please your majesty, I never said nor
|
|
thought any such matter: God is my witness, I am
|
|
falsely accused by the villain.
|
|
|
|
PETER:
|
|
By these ten bones, my lords, he did speak them to
|
|
me in the garret one night, as we were scouring my
|
|
Lord of York's armour.
|
|
|
|
YORK:
|
|
Base dunghill villain and mechanical,
|
|
I'll have thy head for this thy traitor's speech.
|
|
I do beseech your royal majesty,
|
|
Let him have all the rigor of the law.
|
|
|
|
HORNER:
|
|
Alas, my lord, hang me, if ever I spake the words.
|
|
My accuser is my 'prentice; and when I did correct
|
|
him for his fault the other day, he did vow upon his
|
|
knees he would be even with me: I have good
|
|
witness of this: therefore I beseech your majesty,
|
|
do not cast away an honest man for a villain's
|
|
accusation.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Uncle, what shall we say to this in law?
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
This doom, my lord, if I may judge:
|
|
Let Somerset be regent over the French,
|
|
Because in York this breeds suspicion:
|
|
And let these have a day appointed them
|
|
For single combat in convenient place,
|
|
For he hath witness of his servant's malice:
|
|
This is the law, and this Duke Humphrey's doom.
|
|
|
|
SOMERSET:
|
|
I humbly thank your royal majesty.
|
|
|
|
HORNER:
|
|
And I accept the combat willingly.
|
|
|
|
PETER:
|
|
Alas, my lord, I cannot fight; for God's sake, pity
|
|
my case. The spite of man prevaileth against me. O
|
|
Lord, have mercy upon me! I shall never be able to
|
|
fight a blow. O Lord, my heart!
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Sirrah, or you must fight, or else be hang'd.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Away with them to prison; and the day of combat
|
|
shall be the last of the next month. Come,
|
|
Somerset, we'll see thee sent away.
|
|
|
|
HUME:
|
|
Come, my masters; the duchess, I tell you, expects
|
|
performance of your promises.
|
|
|
|
BOLINGBROKE:
|
|
Master Hume, we are therefore provided: will her
|
|
ladyship behold and hear our exorcisms?
|
|
|
|
HUME:
|
|
Ay, what else? fear you not her courage.
|
|
|
|
BOLINGBROKE:
|
|
I have heard her reported to be a woman of an
|
|
invincible spirit: but it shall be convenient,
|
|
Master Hume, that you be by her aloft, while we be
|
|
busy below; and so, I pray you, go, in God's name,
|
|
and leave us.
|
|
Mother Jourdain, be you
|
|
prostrate and grovel on the earth; John Southwell,
|
|
read you; and let us to our work.
|
|
|
|
DUCHESS:
|
|
Well said, my masters; and welcome all. To this
|
|
gear the sooner the better.
|
|
|
|
BOLINGBROKE:
|
|
Patience, good lady; wizards know their times:
|
|
Deep night, dark night, the silent of the night,
|
|
The time of night when Troy was set on fire;
|
|
The time when screech-owls cry and ban-dogs howl,
|
|
And spirits walk and ghosts break up their graves,
|
|
That time best fits the work we have in hand.
|
|
Madam, sit you and fear not: whom we raise,
|
|
We will make fast within a hallow'd verge.
|
|
|
|
Spirit:
|
|
Adsum.
|
|
|
|
MARGARET JOURDAIN:
|
|
Asmath,
|
|
By the eternal God, whose name and power
|
|
Thou tremblest at, answer that I shall ask;
|
|
For, till thou speak, thou shalt not pass from hence.
|
|
|
|
Spirit:
|
|
Ask what thou wilt. That I had said and done!
|
|
|
|
BOLINGBROKE:
|
|
'First of the king: what shall of him become?'
|
|
|
|
Spirit:
|
|
The duke yet lives that Henry shall depose;
|
|
But him outlive, and die a violent death.
|
|
|
|
BOLINGBROKE:
|
|
'What fates await the Duke of Suffolk?'
|
|
|
|
Spirit:
|
|
By water shall he die, and take his end.
|
|
|
|
BOLINGBROKE:
|
|
'What shall befall the Duke of Somerset?'
|
|
|
|
Spirit:
|
|
Let him shun castles;
|
|
Safer shall he be upon the sandy plains
|
|
Than where castles mounted stand.
|
|
Have done, for more I hardly can endure.
|
|
|
|
BOLINGBROKE:
|
|
Descend to darkness and the burning lake!
|
|
False fiend, avoid!
|
|
|
|
YORK:
|
|
Lay hands upon these traitors and their trash.
|
|
Beldam, I think we watch'd you at an inch.
|
|
What, madam, are you there? the king and commonweal
|
|
Are deeply indebted for this piece of pains:
|
|
My lord protector will, I doubt it not,
|
|
See you well guerdon'd for these good deserts.
|
|
|
|
DUCHESS:
|
|
Not half so bad as thine to England's king,
|
|
Injurious duke, that threatest where's no cause.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
True, madam, none at all: what call you this?
|
|
Away with them! let them be clapp'd up close.
|
|
And kept asunder. You, madam, shall with us.
|
|
Stafford, take her to thee.
|
|
We'll see your trinkets here all forthcoming.
|
|
All, away!
|
|
|
|
YORK:
|
|
Lord Buckingham, methinks, you watch'd her well:
|
|
A pretty plot, well chosen to build upon!
|
|
Now, pray, my lord, let's see the devil's writ.
|
|
What have we here?
|
|
'The duke yet lives, that Henry shall depose;
|
|
But him outlive, and die a violent death.'
|
|
Why, this is just
|
|
'Aio te, AEacida, Romanos vincere posse.'
|
|
Well, to the rest:
|
|
'Tell me what fate awaits the Duke of Suffolk?
|
|
By water shall he die, and take his end.
|
|
What shall betide the Duke of Somerset?
|
|
Let him shun castles;
|
|
Safer shall he be upon the sandy plains
|
|
Than where castles mounted stand.'
|
|
Come, come, my lords;
|
|
These oracles are hardly attain'd,
|
|
And hardly understood.
|
|
The king is now in progress towards Saint Alban's,
|
|
With him the husband of this lovely lady:
|
|
Thither go these news, as fast as horse can
|
|
carry them:
|
|
A sorry breakfast for my lord protector.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Your grace shall give me leave, my Lord of York,
|
|
To be the post, in hope of his reward.
|
|
|
|
YORK:
|
|
At your pleasure, my good lord. Who's within
|
|
there, ho!
|
|
Invite my Lords of Salisbury and Warwick
|
|
To sup with me to-morrow night. Away!
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Believe me, lords, for flying at the brook,
|
|
I saw not better sport these seven years' day:
|
|
Yet, by your leave, the wind was very high;
|
|
And, ten to one, old Joan had not gone out.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
But what a point, my lord, your falcon made,
|
|
And what a pitch she flew above the rest!
|
|
To see how God in all his creatures works!
|
|
Yea, man and birds are fain of climbing high.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
No marvel, an it like your majesty,
|
|
My lord protector's hawks do tower so well;
|
|
They know their master loves to be aloft,
|
|
And bears his thoughts above his falcon's pitch.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
My lord, 'tis but a base ignoble mind
|
|
That mounts no higher than a bird can soar.
|
|
|
|
CARDINAL:
|
|
I thought as much; he would be above the clouds.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Ay, my lord cardinal? how think you by that?
|
|
Were it not good your grace could fly to heaven?
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
The treasury of everlasting joy.
|
|
|
|
CARDINAL:
|
|
Thy heaven is on earth; thine eyes and thoughts
|
|
Beat on a crown, the treasure of thy heart;
|
|
Pernicious protector, dangerous peer,
|
|
That smooth'st it so with king and commonweal!
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
What, cardinal, is your priesthood grown peremptory?
|
|
Tantaene animis coelestibus irae?
|
|
Churchmen so hot? good uncle, hide such malice;
|
|
With such holiness can you do it?
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
No malice, sir; no more than well becomes
|
|
So good a quarrel and so bad a peer.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
As who, my lord?
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
Why, as you, my lord,
|
|
An't like your lordly lord-protectorship.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Why, Suffolk, England knows thine insolence.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
And thy ambition, Gloucester.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
I prithee, peace, good queen,
|
|
And whet not on these furious peers;
|
|
For blessed are the peacemakers on earth.
|
|
|
|
CARDINAL:
|
|
Let me be blessed for the peace I make,
|
|
Against this proud protector, with my sword!
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
|
|
CARDINAL:
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
|
|
CARDINAL:
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
How now, my lords!
|
|
|
|
CARDINAL:
|
|
Believe me, cousin Gloucester,
|
|
Had not your man put up the fowl so suddenly,
|
|
We had had more sport.
|
|
Come with thy two-hand sword.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
True, uncle.
|
|
|
|
CARDINAL:
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Why, how now, uncle Gloucester!
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Talking of hawking; nothing else, my lord.
|
|
Now, by God's mother, priest, I'll shave your crown for this,
|
|
Or all my fence shall fail.
|
|
|
|
CARDINAL:
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
The winds grow high; so do your stomachs, lords.
|
|
How irksome is this music to my heart!
|
|
When such strings jar, what hope of harmony?
|
|
I pray, my lords, let me compound this strife.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
What means this noise?
|
|
Fellow, what miracle dost thou proclaim?
|
|
|
|
Townsman:
|
|
A miracle! a miracle!
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
Come to the king and tell him what miracle.
|
|
|
|
Townsman:
|
|
Forsooth, a blind man at Saint Alban's shrine,
|
|
Within this half-hour, hath received his sight;
|
|
A man that ne'er saw in his life before.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Now, God be praised, that to believing souls
|
|
Gives light in darkness, comfort in despair!
|
|
|
|
CARDINAL:
|
|
Here comes the townsmen on procession,
|
|
To present your highness with the man.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Great is his comfort in this earthly vale,
|
|
Although by his sight his sin be multiplied.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Stand by, my masters: bring him near the king;
|
|
His highness' pleasure is to talk with him.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Good fellow, tell us here the circumstance,
|
|
That we for thee may glorify the Lord.
|
|
What, hast thou been long blind and now restored?
|
|
|
|
SIMPCOX:
|
|
Born blind, an't please your grace.
|
|
|
|
Wife:
|
|
Ay, indeed, was he.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
What woman is this?
|
|
|
|
Wife:
|
|
His wife, an't like your worship.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Hadst thou been his mother, thou couldst have
|
|
better told.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Where wert thou born?
|
|
|
|
SIMPCOX:
|
|
At Berwick in the north, an't like your grace.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Poor soul, God's goodness hath been great to thee:
|
|
Let never day nor night unhallow'd pass,
|
|
But still remember what the Lord hath done.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Tell me, good fellow, camest thou here by chance,
|
|
Or of devotion, to this holy shrine?
|
|
|
|
SIMPCOX:
|
|
God knows, of pure devotion; being call'd
|
|
A hundred times and oftener, in my sleep,
|
|
By good Saint Alban; who said, 'Simpcox, come,
|
|
Come, offer at my shrine, and I will help thee.'
|
|
|
|
Wife:
|
|
Most true, forsooth; and many time and oft
|
|
Myself have heard a voice to call him so.
|
|
|
|
CARDINAL:
|
|
What, art thou lame?
|
|
|
|
SIMPCOX:
|
|
Ay, God Almighty help me!
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
How camest thou so?
|
|
|
|
SIMPCOX:
|
|
A fall off of a tree.
|
|
|
|
Wife:
|
|
A plum-tree, master.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
How long hast thou been blind?
|
|
|
|
SIMPCOX:
|
|
Born so, master.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
What, and wouldst climb a tree?
|
|
|
|
SIMPCOX:
|
|
But that in all my life, when I was a youth.
|
|
|
|
Wife:
|
|
Too true; and bought his climbing very dear.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Mass, thou lovedst plums well, that wouldst
|
|
venture so.
|
|
|
|
SIMPCOX:
|
|
Alas, good master, my wife desired some damsons,
|
|
And made me climb, with danger of my life.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
A subtle knave! but yet it shall not serve.
|
|
Let me see thine eyes: wink now: now open them:
|
|
In my opinion yet thou seest not well.
|
|
|
|
SIMPCOX:
|
|
Yes, master, clear as day, I thank God and
|
|
Saint Alban.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Say'st thou me so? What colour is this cloak of?
|
|
|
|
SIMPCOX:
|
|
Red, master; red as blood.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Why, that's well said. What colour is my gown of?
|
|
|
|
SIMPCOX:
|
|
Black, forsooth: coal-black as jet.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Why, then, thou know'st what colour jet is of?
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
And yet, I think, jet did he never see.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
But cloaks and gowns, before this day, a many.
|
|
|
|
Wife:
|
|
Never, before this day, in all his life.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Tell me, sirrah, what's my name?
|
|
|
|
SIMPCOX:
|
|
Alas, master, I know not.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
What's his name?
|
|
|
|
SIMPCOX:
|
|
I know not.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Nor his?
|
|
|
|
SIMPCOX:
|
|
No, indeed, master.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
What's thine own name?
|
|
|
|
SIMPCOX:
|
|
Saunder Simpcox, an if it please you, master.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Then, Saunder, sit there, the lyingest knave in
|
|
Christendom. If thou hadst been born blind, thou
|
|
mightest as well have known all our names as thus to
|
|
name the several colours we do wear. Sight may
|
|
distinguish of colours, but suddenly to nominate them
|
|
all, it is impossible. My lords, Saint Alban here
|
|
hath done a miracle; and would ye not think his
|
|
cunning to be great, that could restore this cripple
|
|
to his legs again?
|
|
|
|
SIMPCOX:
|
|
O master, that you could!
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
My masters of Saint Alban's, have you not beadles in
|
|
your town, and things called whips?
|
|
|
|
Mayor:
|
|
Yes, my lord, if it please your grace.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Then send for one presently.
|
|
|
|
Mayor:
|
|
Sirrah, go fetch the beadle hither straight.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Now fetch me a stool hither by and by. Now, sirrah,
|
|
if you mean to save yourself from whipping, leap me
|
|
over this stool and run away.
|
|
|
|
SIMPCOX:
|
|
Alas, master, I am not able to stand alone:
|
|
You go about to torture me in vain.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Well, sir, we must have you find your legs. Sirrah
|
|
beadle, whip him till he leap over that same stool.
|
|
|
|
Beadle:
|
|
I will, my lord. Come on, sirrah; off with your
|
|
doublet quickly.
|
|
|
|
SIMPCOX:
|
|
Alas, master, what shall I do? I am not able to stand.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
O God, seest Thou this, and bearest so long?
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
It made me laugh to see the villain run.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Follow the knave; and take this drab away.
|
|
|
|
Wife:
|
|
Alas, sir, we did it for pure need.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Let them be whipped through every market-town, till
|
|
they come to Berwick, from whence they came.
|
|
|
|
CARDINAL:
|
|
Duke Humphrey has done a miracle to-day.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
True; made the lame to leap and fly away.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
But you have done more miracles than I;
|
|
You made in a day, my lord, whole towns to fly.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
What tidings with our cousin Buckingham?
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Such as my heart doth tremble to unfold.
|
|
A sort of naughty persons, lewdly bent,
|
|
Under the countenance and confederacy
|
|
Of Lady Eleanor, the protector's wife,
|
|
The ringleader and head of all this rout,
|
|
Have practised dangerously against your state,
|
|
Dealing with witches and with conjurers:
|
|
Whom we have apprehended in the fact;
|
|
Raising up wicked spirits from under ground,
|
|
Demanding of King Henry's life and death,
|
|
And other of your highness' privy-council;
|
|
As more at large your grace shall understand.
|
|
|
|
CARDINAL:
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Ambitious churchman, leave to afflict my heart:
|
|
Sorrow and grief have vanquish'd all my powers;
|
|
And, vanquish'd as I am, I yield to thee,
|
|
Or to the meanest groom.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
O God, what mischiefs work the wicked ones,
|
|
Heaping confusion on their own heads thereby!
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Gloucester, see here the tainture of thy nest.
|
|
And look thyself be faultless, thou wert best.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Madam, for myself, to heaven I do appeal,
|
|
How I have loved my king and commonweal:
|
|
And, for my wife, I know not how it stands;
|
|
Sorry I am to hear what I have heard:
|
|
Noble she is, but if she have forgot
|
|
Honour and virtue and conversed with such
|
|
As, like to pitch, defile nobility,
|
|
I banish her my bed and company
|
|
And give her as a prey to law and shame,
|
|
That hath dishonour'd Gloucester's honest name.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Well, for this night we will repose us here:
|
|
To-morrow toward London back again,
|
|
To look into this business thoroughly
|
|
And call these foul offenders to their answers
|
|
And poise the cause in justice' equal scales,
|
|
Whose beam stands sure, whose rightful cause prevails.
|
|
|
|
YORK:
|
|
Now, my good Lords of Salisbury and Warwick,
|
|
Our simple supper ended, give me leave
|
|
In this close walk to satisfy myself,
|
|
In craving your opinion of my title,
|
|
Which is infallible, to England's crown.
|
|
|
|
SALISBURY:
|
|
My lord, I long to hear it at full.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Sweet York, begin: and if thy claim be good,
|
|
The Nevils are thy subjects to command.
|
|
|
|
YORK:
|
|
Then thus:
|
|
Edward the Third, my lords, had seven sons:
|
|
The first, Edward the Black Prince, Prince of Wales;
|
|
The second, William of Hatfield, and the third,
|
|
Lionel Duke of Clarence: next to whom
|
|
Was John of Gaunt, the Duke of Lancaster;
|
|
The fifth was Edmund Langley, Duke of York;
|
|
The sixth was Thomas of Woodstock, Duke of Gloucester;
|
|
William of Windsor was the seventh and last.
|
|
Edward the Black Prince died before his father
|
|
And left behind him Richard, his only son,
|
|
Who after Edward the Third's death reign'd as king;
|
|
Till Henry Bolingbroke, Duke of Lancaster,
|
|
The eldest son and heir of John of Gaunt,
|
|
Crown'd by the name of Henry the Fourth,
|
|
Seized on the realm, deposed the rightful king,
|
|
Sent his poor queen to France, from whence she came,
|
|
And him to Pomfret; where, as all you know,
|
|
Harmless Richard was murder'd traitorously.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Father, the duke hath told the truth:
|
|
Thus got the house of Lancaster the crown.
|
|
|
|
YORK:
|
|
Which now they hold by force and not by right;
|
|
For Richard, the first son's heir, being dead,
|
|
The issue of the next son should have reign'd.
|
|
|
|
SALISBURY:
|
|
But William of Hatfield died without an heir.
|
|
|
|
YORK:
|
|
The third son, Duke of Clarence, from whose line
|
|
I claimed the crown, had issue, Philippe, a daughter,
|
|
Who married Edmund Mortimer, Earl of March:
|
|
Edmund had issue, Roger Earl of March;
|
|
Roger had issue, Edmund, Anne and Eleanor.
|
|
|
|
SALISBURY:
|
|
This Edmund, in the reign of Bolingbroke,
|
|
As I have read, laid claim unto the crown;
|
|
And, but for Owen Glendower, had been king,
|
|
Who kept him in captivity till he died.
|
|
But to the rest.
|
|
|
|
YORK:
|
|
His eldest sister, Anne,
|
|
My mother, being heir unto the crown
|
|
Married Richard Earl of Cambridge; who was son
|
|
To Edmund Langley, Edward the Third's fifth son.
|
|
By her I claim the kingdom: she was heir
|
|
To Roger Earl of March, who was the son
|
|
Of Edmund Mortimer, who married Philippe,
|
|
Sole daughter unto Lionel Duke of Clarence:
|
|
So, if the issue of the elder son
|
|
Succeed before the younger, I am king.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
What plain proceeding is more plain than this?
|
|
Henry doth claim the crown from John of Gaunt,
|
|
The fourth son; York claims it from the third.
|
|
Till Lionel's issue fails, his should not reign:
|
|
It fails not yet, but flourishes in thee
|
|
And in thy sons, fair slips of such a stock.
|
|
Then, father Salisbury, kneel we together;
|
|
And in this private plot be we the first
|
|
That shall salute our rightful sovereign
|
|
With honour of his birthright to the crown.
|
|
|
|
BOTH:
|
|
Long live our sovereign Richard, England's king!
|
|
|
|
YORK:
|
|
We thank you, lords. But I am not your king
|
|
Till I be crown'd and that my sword be stain'd
|
|
With heart-blood of the house of Lancaster;
|
|
And that's not suddenly to be perform'd,
|
|
But with advice and silent secrecy.
|
|
Do you as I do in these dangerous days:
|
|
Wink at the Duke of Suffolk's insolence,
|
|
At Beaufort's pride, at Somerset's ambition,
|
|
At Buckingham and all the crew of them,
|
|
Till they have snared the shepherd of the flock,
|
|
That virtuous prince, the good Duke Humphrey:
|
|
'Tis that they seek, and they in seeking that
|
|
Shall find their deaths, if York can prophesy.
|
|
|
|
SALISBURY:
|
|
My lord, break we off; we know your mind at full.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
My heart assures me that the Earl of Warwick
|
|
Shall one day make the Duke of York a king.
|
|
|
|
YORK:
|
|
And, Nevil, this I do assure myself:
|
|
Richard shall live to make the Earl of Warwick
|
|
The greatest man in England but the king.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Stand forth, Dame Eleanor Cobham, Gloucester's wife:
|
|
In sight of God and us, your guilt is great:
|
|
Receive the sentence of the law for sins
|
|
Such as by God's book are adjudged to death.
|
|
You four, from hence to prison back again;
|
|
From thence unto the place of execution:
|
|
The witch in Smithfield shall be burn'd to ashes,
|
|
And you three shall be strangled on the gallows.
|
|
You, madam, for you are more nobly born,
|
|
Despoiled of your honour in your life,
|
|
Shall, after three days' open penance done,
|
|
Live in your country here in banishment,
|
|
With Sir John Stanley, in the Isle of Man.
|
|
|
|
DUCHESS:
|
|
Welcome is banishment; welcome were my death.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Eleanor, the law, thou see'st, hath judged thee:
|
|
I cannot justify whom the law condemns.
|
|
Mine eyes are full of tears, my heart of grief.
|
|
Ah, Humphrey, this dishonour in thine age
|
|
Will bring thy head with sorrow to the ground!
|
|
I beseech your majesty, give me leave to go;
|
|
Sorrow would solace and mine age would ease.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Stay, Humphrey Duke of Gloucester: ere thou go,
|
|
Give up thy staff: Henry will to himself
|
|
Protector be; and God shall be my hope,
|
|
My stay, my guide and lantern to my feet:
|
|
And go in peace, Humphrey, no less beloved
|
|
Than when thou wert protector to thy King.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
I see no reason why a king of years
|
|
Should be to be protected like a child.
|
|
God and King Henry govern England's realm.
|
|
Give up your staff, sir, and the king his realm.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
My staff? here, noble Henry, is my staff:
|
|
As willingly do I the same resign
|
|
As e'er thy father Henry made it mine;
|
|
And even as willingly at thy feet I leave it
|
|
As others would ambitiously receive it.
|
|
Farewell, good king: when I am dead and gone,
|
|
May honourable peace attend thy throne!
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Why, now is Henry king, and Margaret queen;
|
|
And Humphrey Duke of Gloucester scarce himself,
|
|
That bears so shrewd a maim; two pulls at once;
|
|
His lady banish'd, and a limb lopp'd off.
|
|
This staff of honour raught, there let it stand
|
|
Where it best fits to be, in Henry's hand.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
Thus droops this lofty pine and hangs his sprays;
|
|
Thus Eleanor's pride dies in her youngest days.
|
|
|
|
YORK:
|
|
Lords, let him go. Please it your majesty,
|
|
This is the day appointed for the combat;
|
|
And ready are the appellant and defendant,
|
|
The armourer and his man, to enter the lists,
|
|
So please your highness to behold the fight.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Ay, good my lord; for purposely therefore
|
|
Left I the court, to see this quarrel tried.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
O God's name, see the lists and all things fit:
|
|
Here let them end it; and God defend the right!
|
|
|
|
YORK:
|
|
I never saw a fellow worse bested,
|
|
Or more afraid to fight, than is the appellant,
|
|
The servant of this armourer, my lords.
|
|
|
|
First Neighbour:
|
|
Here, neighbour Horner, I drink to you in a cup of
|
|
sack: and fear not, neighbour, you shall do well enough.
|
|
|
|
Second Neighbour:
|
|
And here, neighbour, here's a cup of charneco.
|
|
|
|
Third Neighbour:
|
|
And here's a pot of good double beer, neighbour:
|
|
drink, and fear not your man.
|
|
|
|
HORNER:
|
|
Let it come, i' faith, and I'll pledge you all; and
|
|
a fig for Peter!
|
|
|
|
First 'Prentice:
|
|
Here, Peter, I drink to thee: and be not afraid.
|
|
|
|
Second 'Prentice:
|
|
Be merry, Peter, and fear not thy master: fight
|
|
for credit of the 'prentices.
|
|
|
|
PETER:
|
|
I thank you all: drink, and pray for me, I pray
|
|
you; for I think I have taken my last draught in
|
|
this world. Here, Robin, an if I die, I give thee
|
|
my apron: and, Will, thou shalt have my hammer:
|
|
and here, Tom, take all the money that I have. O
|
|
Lord bless me! I pray God! for I am never able to
|
|
deal with my master, he hath learnt me so much fence already.
|
|
|
|
SALISBURY:
|
|
Come, leave your drinking, and fall to blows.
|
|
Sirrah, what's thy name?
|
|
|
|
PETER:
|
|
Peter, forsooth.
|
|
|
|
SALISBURY:
|
|
Peter! what more?
|
|
|
|
PETER:
|
|
Thump.
|
|
|
|
SALISBURY:
|
|
Thump! then see thou thump thy master well.
|
|
|
|
HORNER:
|
|
Masters, I am come hither, as it were, upon my man's
|
|
instigation, to prove him a knave and myself an
|
|
honest man: and touching the Duke of York, I will
|
|
take my death, I never meant him any ill, nor the
|
|
king, nor the queen: and therefore, Peter, have at
|
|
thee with a downright blow!
|
|
|
|
YORK:
|
|
Dispatch: this knave's tongue begins to double.
|
|
Sound, trumpets, alarum to the combatants!
|
|
|
|
HORNER:
|
|
Hold, Peter, hold! I confess, I confess treason.
|
|
|
|
YORK:
|
|
Take away his weapon. Fellow, thank God, and the
|
|
good wine in thy master's way.
|
|
|
|
PETER:
|
|
O God, have I overcome mine enemy in this presence?
|
|
O Peter, thou hast prevailed in right!
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Go, take hence that traitor from our sight;
|
|
For his death we do perceive his guilt:
|
|
And God in justice hath revealed to us
|
|
The truth and innocence of this poor fellow,
|
|
Which he had thought to have murder'd wrongfully.
|
|
Come, fellow, follow us for thy reward.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Thus sometimes hath the brightest day a cloud;
|
|
And after summer evermore succeeds
|
|
Barren winter, with his wrathful nipping cold:
|
|
So cares and joys abound, as seasons fleet.
|
|
Sirs, what's o'clock?
|
|
|
|
Servants:
|
|
Ten, my lord.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Ten is the hour that was appointed me
|
|
To watch the coming of my punish'd duchess:
|
|
Uneath may she endure the flinty streets,
|
|
To tread them with her tender-feeling feet.
|
|
Sweet Nell, ill can thy noble mind abrook
|
|
The abject people gazing on thy face,
|
|
With envious looks, laughing at thy shame,
|
|
That erst did follow thy proud chariot-wheels
|
|
When thou didst ride in triumph through the streets.
|
|
But, soft! I think she comes; and I'll prepare
|
|
My tear-stain'd eyes to see her miseries.
|
|
|
|
Servant:
|
|
So please your grace, we'll take her from the sheriff.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
No, stir not, for your lives; let her pass by.
|
|
|
|
DUCHESS:
|
|
Come you, my lord, to see my open shame?
|
|
Now thou dost penance too. Look how they gaze!
|
|
See how the giddy multitude do point,
|
|
And nod their heads, and throw their eyes on thee!
|
|
Ah, Gloucester, hide thee from their hateful looks,
|
|
And, in thy closet pent up, rue my shame,
|
|
And ban thine enemies, both mine and thine!
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Be patient, gentle Nell; forget this grief.
|
|
|
|
DUCHESS:
|
|
Ah, Gloucester, teach me to forget myself!
|
|
For whilst I think I am thy married wife
|
|
And thou a prince, protector of this land,
|
|
Methinks I should not thus be led along,
|
|
Mail'd up in shame, with papers on my back,
|
|
And followed with a rabble that rejoice
|
|
To see my tears and hear my deep-fet groans.
|
|
The ruthless flint doth cut my tender feet,
|
|
And when I start, the envious people laugh
|
|
And bid me be advised how I tread.
|
|
Ah, Humphrey, can I bear this shameful yoke?
|
|
Trow'st thou that e'er I'll look upon the world,
|
|
Or count them happy that enjoy the sun?
|
|
No; dark shall be my light and night my day;
|
|
To think upon my pomp shall be my hell.
|
|
Sometime I'll say, I am Duke Humphrey's wife,
|
|
And he a prince and ruler of the land:
|
|
Yet so he ruled and such a prince he was
|
|
As he stood by whilst I, his forlorn duchess,
|
|
Was made a wonder and a pointing-stock
|
|
To every idle rascal follower.
|
|
But be thou mild and blush not at my shame,
|
|
Nor stir at nothing till the axe of death
|
|
Hang over thee, as, sure, it shortly will;
|
|
For Suffolk, he that can do all in all
|
|
With her that hateth thee and hates us all,
|
|
And York and impious Beaufort, that false priest,
|
|
Have all limed bushes to betray thy wings,
|
|
And, fly thou how thou canst, they'll tangle thee:
|
|
But fear not thou, until thy foot be snared,
|
|
Nor never seek prevention of thy foes.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Ah, Nell, forbear! thou aimest all awry;
|
|
I must offend before I be attainted;
|
|
And had I twenty times so many foes,
|
|
And each of them had twenty times their power,
|
|
All these could not procure me any scathe,
|
|
So long as I am loyal, true and crimeless.
|
|
Wouldst have me rescue thee from this reproach?
|
|
Why, yet thy scandal were not wiped away
|
|
But I in danger for the breach of law.
|
|
Thy greatest help is quiet, gentle Nell:
|
|
I pray thee, sort thy heart to patience;
|
|
These few days' wonder will be quickly worn.
|
|
|
|
Herald:
|
|
I summon your grace to his majesty's parliament,
|
|
Holden at Bury the first of this next month.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
And my consent ne'er ask'd herein before!
|
|
This is close dealing. Well, I will be there.
|
|
My Nell, I take my leave: and, master sheriff,
|
|
Let not her penance exceed the king's commission.
|
|
|
|
Sheriff:
|
|
An't please your grace, here my commission stays,
|
|
And Sir John Stanley is appointed now
|
|
To take her with him to the Isle of Man.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Must you, Sir John, protect my lady here?
|
|
|
|
STANLEY:
|
|
So am I given in charge, may't please your grace.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Entreat her not the worse in that I pray
|
|
You use her well: the world may laugh again;
|
|
And I may live to do you kindness if
|
|
You do it her: and so, Sir John, farewell!
|
|
|
|
DUCHESS:
|
|
What, gone, my lord, and bid me not farewell!
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Witness my tears, I cannot stay to speak.
|
|
|
|
DUCHESS:
|
|
Art thou gone too? all comfort go with thee!
|
|
For none abides with me: my joy is death;
|
|
Death, at whose name I oft have been afear'd,
|
|
Because I wish'd this world's eternity.
|
|
Stanley, I prithee, go, and take me hence;
|
|
I care not whither, for I beg no favour,
|
|
Only convey me where thou art commanded.
|
|
|
|
STANLEY:
|
|
Why, madam, that is to the Isle of Man;
|
|
There to be used according to your state.
|
|
|
|
DUCHESS:
|
|
That's bad enough, for I am but reproach:
|
|
And shall I then be used reproachfully?
|
|
|
|
STANLEY:
|
|
Like to a duchess, and Duke Humphrey's lady;
|
|
According to that state you shall be used.
|
|
|
|
DUCHESS:
|
|
Sheriff, farewell, and better than I fare,
|
|
Although thou hast been conduct of my shame.
|
|
|
|
Sheriff:
|
|
It is my office; and, madam, pardon me.
|
|
|
|
DUCHESS:
|
|
Ay, ay, farewell; thy office is discharged.
|
|
Come, Stanley, shall we go?
|
|
|
|
STANLEY:
|
|
Madam, your penance done, throw off this sheet,
|
|
And go we to attire you for our journey.
|
|
|
|
DUCHESS:
|
|
My shame will not be shifted with my sheet:
|
|
No, it will hang upon my richest robes
|
|
And show itself, attire me how I can.
|
|
Go, lead the way; I long to see my prison.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
I muse my Lord of Gloucester is not come:
|
|
'Tis not his wont to be the hindmost man,
|
|
Whate'er occasion keeps him from us now.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Can you not see? or will ye not observe
|
|
The strangeness of his alter'd countenance?
|
|
With what a majesty he bears himself,
|
|
How insolent of late he is become,
|
|
How proud, how peremptory, and unlike himself?
|
|
We know the time since he was mild and affable,
|
|
And if we did but glance a far-off look,
|
|
Immediately he was upon his knee,
|
|
That all the court admired him for submission:
|
|
But meet him now, and, be it in the morn,
|
|
When every one will give the time of day,
|
|
He knits his brow and shows an angry eye,
|
|
And passeth by with stiff unbowed knee,
|
|
Disdaining duty that to us belongs.
|
|
Small curs are not regarded when they grin;
|
|
But great men tremble when the lion roars;
|
|
And Humphrey is no little man in England.
|
|
First note that he is near you in descent,
|
|
And should you fall, he as the next will mount.
|
|
Me seemeth then it is no policy,
|
|
Respecting what a rancorous mind he bears
|
|
And his advantage following your decease,
|
|
That he should come about your royal person
|
|
Or be admitted to your highness' council.
|
|
By flattery hath he won the commons' hearts,
|
|
And when he please to make commotion,
|
|
'Tis to be fear'd they all will follow him.
|
|
Now 'tis the spring, and weeds are shallow-rooted;
|
|
Suffer them now, and they'll o'ergrow the garden
|
|
And choke the herbs for want of husbandry.
|
|
The reverent care I bear unto my lord
|
|
Made me collect these dangers in the duke.
|
|
If it be fond, call it a woman's fear;
|
|
Which fear if better reasons can supplant,
|
|
I will subscribe and say I wrong'd the duke.
|
|
My Lord of Suffolk, Buckingham, and York,
|
|
Reprove my allegation, if you can;
|
|
Or else conclude my words effectual.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
Well hath your highness seen into this duke;
|
|
And, had I first been put to speak my mind,
|
|
I think I should have told your grace's tale.
|
|
The duchess, by his subornation,
|
|
Upon my life, began her devilish practises:
|
|
Or, if he were not privy to those faults,
|
|
Yet, by reputing of his high descent,
|
|
As next the king he was successive heir,
|
|
And such high vaunts of his nobility,
|
|
Did instigate the bedlam brain-sick duchess
|
|
By wicked means to frame our sovereign's fall.
|
|
Smooth runs the water where the brook is deep;
|
|
And in his simple show he harbours treason.
|
|
The fox barks not when he would steal the lamb.
|
|
No, no, my sovereign; Gloucester is a man
|
|
Unsounded yet and full of deep deceit.
|
|
|
|
CARDINAL:
|
|
Did he not, contrary to form of law,
|
|
Devise strange deaths for small offences done?
|
|
|
|
YORK:
|
|
And did he not, in his protectorship,
|
|
Levy great sums of money through the realm
|
|
For soldiers' pay in France, and never sent it?
|
|
By means whereof the towns each day revolted.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Tut, these are petty faults to faults unknown.
|
|
Which time will bring to light in smooth
|
|
Duke Humphrey.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
My lords, at once: the care you have of us,
|
|
To mow down thorns that would annoy our foot,
|
|
Is worthy praise: but, shall I speak my conscience,
|
|
Our kinsman Gloucester is as innocent
|
|
From meaning treason to our royal person
|
|
As is the sucking lamb or harmless dove:
|
|
The duke is virtuous, mild and too well given
|
|
To dream on evil or to work my downfall.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Ah, what's more dangerous than this fond affiance!
|
|
Seems he a dove? his feathers are but borrowed,
|
|
For he's disposed as the hateful raven:
|
|
Is he a lamb? his skin is surely lent him,
|
|
For he's inclined as is the ravenous wolf.
|
|
Who cannot steal a shape that means deceit?
|
|
Take heed, my lord; the welfare of us all
|
|
Hangs on the cutting short that fraudful man.
|
|
|
|
SOMERSET:
|
|
All health unto my gracious sovereign!
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Welcome, Lord Somerset. What news from France?
|
|
|
|
SOMERSET:
|
|
That all your interest in those territories
|
|
Is utterly bereft you; all is lost.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Cold news, Lord Somerset: but God's will be done!
|
|
|
|
YORK:
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
All happiness unto my lord the king!
|
|
Pardon, my liege, that I have stay'd so long.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
Nay, Gloucester, know that thou art come too soon,
|
|
Unless thou wert more loyal than thou art:
|
|
I do arrest thee of high treason here.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Well, Suffolk, thou shalt not see me blush
|
|
Nor change my countenance for this arrest:
|
|
A heart unspotted is not easily daunted.
|
|
The purest spring is not so free from mud
|
|
As I am clear from treason to my sovereign:
|
|
Who can accuse me? wherein am I guilty?
|
|
|
|
YORK:
|
|
'Tis thought, my lord, that you took bribes of France,
|
|
And, being protector, stayed the soldiers' pay;
|
|
By means whereof his highness hath lost France.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Is it but thought so? what are they that think it?
|
|
I never robb'd the soldiers of their pay,
|
|
Nor ever had one penny bribe from France.
|
|
So help me God, as I have watch'd the night,
|
|
Ay, night by night, in studying good for England,
|
|
That doit that e'er I wrested from the king,
|
|
Or any groat I hoarded to my use,
|
|
Be brought against me at my trial-day!
|
|
No; many a pound of mine own proper store,
|
|
Because I would not tax the needy commons,
|
|
Have I disbursed to the garrisons,
|
|
And never ask'd for restitution.
|
|
|
|
CARDINAL:
|
|
It serves you well, my lord, to say so much.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
I say no more than truth, so help me God!
|
|
|
|
YORK:
|
|
In your protectorship you did devise
|
|
Strange tortures for offenders never heard of,
|
|
That England was defamed by tyranny.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Why, 'tis well known that, whiles I was
|
|
protector,
|
|
Pity was all the fault that was in me;
|
|
For I should melt at an offender's tears,
|
|
And lowly words were ransom for their fault.
|
|
Unless it were a bloody murderer,
|
|
Or foul felonious thief that fleeced poor passengers,
|
|
I never gave them condign punishment:
|
|
Murder indeed, that bloody sin, I tortured
|
|
Above the felon or what trespass else.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
My lord, these faults are easy, quickly answered:
|
|
But mightier crimes are laid unto your charge,
|
|
Whereof you cannot easily purge yourself.
|
|
I do arrest you in his highness' name;
|
|
And here commit you to my lord cardinal
|
|
To keep, until your further time of trial.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
My lord of Gloucester, 'tis my special hope
|
|
That you will clear yourself from all suspect:
|
|
My conscience tells me you are innocent.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Ah, gracious lord, these days are dangerous:
|
|
Virtue is choked with foul ambition
|
|
And charity chased hence by rancour's hand;
|
|
Foul subornation is predominant
|
|
And equity exiled your highness' land.
|
|
I know their complot is to have my life,
|
|
And if my death might make this island happy,
|
|
And prove the period of their tyranny,
|
|
I would expend it with all willingness:
|
|
But mine is made the prologue to their play;
|
|
For thousands more, that yet suspect no peril,
|
|
Will not conclude their plotted tragedy.
|
|
Beaufort's red sparkling eyes blab his heart's malice,
|
|
And Suffolk's cloudy brow his stormy hate;
|
|
Sharp Buckingham unburthens with his tongue
|
|
The envious load that lies upon his heart;
|
|
And dogged York, that reaches at the moon,
|
|
Whose overweening arm I have pluck'd back,
|
|
By false accuse doth level at my life:
|
|
And you, my sovereign lady, with the rest,
|
|
Causeless have laid disgraces on my head,
|
|
And with your best endeavour have stirr'd up
|
|
My liefest liege to be mine enemy:
|
|
Ay, all you have laid your heads together--
|
|
Myself had notice of your conventicles--
|
|
And all to make away my guiltless life.
|
|
I shall not want false witness to condemn me,
|
|
Nor store of treasons to augment my guilt;
|
|
The ancient proverb will be well effected:
|
|
'A staff is quickly found to beat a dog.'
|
|
|
|
CARDINAL:
|
|
My liege, his railing is intolerable:
|
|
If those that care to keep your royal person
|
|
From treason's secret knife and traitors' rage
|
|
Be thus upbraided, chid and rated at,
|
|
And the offender granted scope of speech,
|
|
'Twill make them cool in zeal unto your grace.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
Hath he not twit our sovereign lady here
|
|
With ignominious words, though clerkly couch'd,
|
|
As if she had suborned some to swear
|
|
False allegations to o'erthrow his state?
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
But I can give the loser leave to chide.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Far truer spoke than meant: I lose, indeed;
|
|
Beshrew the winners, for they play'd me false!
|
|
And well such losers may have leave to speak.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
He'll wrest the sense and hold us here all day:
|
|
Lord cardinal, he is your prisoner.
|
|
|
|
CARDINAL:
|
|
Sirs, take away the duke, and guard him sure.
|
|
|
|
GLOUCESTER:
|
|
Ah! thus King Henry throws away his crutch
|
|
Before his legs be firm to bear his body.
|
|
Thus is the shepherd beaten from thy side,
|
|
And wolves are gnarling who shall gnaw thee first.
|
|
Ah, that my fear were false! ah, that it were!
|
|
For, good King Henry, thy decay I fear.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
My lords, what to your wisdoms seemeth best,
|
|
Do or undo, as if ourself were here.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
What, will your highness leave the parliament?
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Ay, Margaret; my heart is drown'd with grief,
|
|
Whose flood begins to flow within mine eyes,
|
|
My body round engirt with misery,
|
|
For what's more miserable than discontent?
|
|
Ah, uncle Humphrey! in thy face I see
|
|
The map of honour, truth and loyalty:
|
|
And yet, good Humphrey, is the hour to come
|
|
That e'er I proved thee false or fear'd thy faith.
|
|
What louring star now envies thy estate,
|
|
That these great lords and Margaret our queen
|
|
Do seek subversion of thy harmless life?
|
|
Thou never didst them wrong, nor no man wrong;
|
|
And as the butcher takes away the calf
|
|
And binds the wretch, and beats it when it strays,
|
|
Bearing it to the bloody slaughter-house,
|
|
Even so remorseless have they borne him hence;
|
|
And as the dam runs lowing up and down,
|
|
Looking the way her harmless young one went,
|
|
And can do nought but wail her darling's loss,
|
|
Even so myself bewails good Gloucester's case
|
|
With sad unhelpful tears, and with dimm'd eyes
|
|
Look after him and cannot do him good,
|
|
So mighty are his vowed enemies.
|
|
His fortunes I will weep; and, 'twixt each groan
|
|
Say 'Who's a traitor? Gloucester he is none.'
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Free lords, cold snow melts with the sun's hot beams.
|
|
Henry my lord is cold in great affairs,
|
|
Too full of foolish pity, and Gloucester's show
|
|
Beguiles him as the mournful crocodile
|
|
With sorrow snares relenting passengers,
|
|
Or as the snake roll'd in a flowering bank,
|
|
With shining chequer'd slough, doth sting a child
|
|
That for the beauty thinks it excellent.
|
|
Believe me, lords, were none more wise than I--
|
|
And yet herein I judge mine own wit good--
|
|
This Gloucester should be quickly rid the world,
|
|
To rid us of the fear we have of him.
|
|
|
|
CARDINAL:
|
|
That he should die is worthy policy;
|
|
But yet we want a colour for his death:
|
|
'Tis meet he be condemn'd by course of law.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
But, in my mind, that were no policy:
|
|
The king will labour still to save his life,
|
|
The commons haply rise, to save his life;
|
|
And yet we have but trivial argument,
|
|
More than mistrust, that shows him worthy death.
|
|
|
|
YORK:
|
|
So that, by this, you would not have him die.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
Ah, York, no man alive so fain as I!
|
|
|
|
YORK:
|
|
'Tis York that hath more reason for his death.
|
|
But, my lord cardinal, and you, my Lord of Suffolk,
|
|
Say as you think, and speak it from your souls,
|
|
Were't not all one, an empty eagle were set
|
|
To guard the chicken from a hungry kite,
|
|
As place Duke Humphrey for the king's protector?
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
So the poor chicken should be sure of death.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
Madam, 'tis true; and were't not madness, then,
|
|
To make the fox surveyor of the fold?
|
|
Who being accused a crafty murderer,
|
|
His guilt should be but idly posted over,
|
|
Because his purpose is not executed.
|
|
No; let him die, in that he is a fox,
|
|
By nature proved an enemy to the flock,
|
|
Before his chaps be stain'd with crimson blood,
|
|
As Humphrey, proved by reasons, to my liege.
|
|
And do not stand on quillets how to slay him:
|
|
Be it by gins, by snares, by subtlety,
|
|
Sleeping or waking, 'tis no matter how,
|
|
So he be dead; for that is good deceit
|
|
Which mates him first that first intends deceit.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Thrice-noble Suffolk, 'tis resolutely spoke.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
Not resolute, except so much were done;
|
|
For things are often spoke and seldom meant:
|
|
But that my heart accordeth with my tongue,
|
|
Seeing the deed is meritorious,
|
|
And to preserve my sovereign from his foe,
|
|
Say but the word, and I will be his priest.
|
|
|
|
CARDINAL:
|
|
But I would have him dead, my Lord of Suffolk,
|
|
Ere you can take due orders for a priest:
|
|
Say you consent and censure well the deed,
|
|
And I'll provide his executioner,
|
|
I tender so the safety of my liege.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
Here is my hand, the deed is worthy doing.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
And so say I.
|
|
|
|
YORK:
|
|
And I and now we three have spoke it,
|
|
It skills not greatly who impugns our doom.
|
|
|
|
Post:
|
|
Great lords, from Ireland am I come amain,
|
|
To signify that rebels there are up
|
|
And put the Englishmen unto the sword:
|
|
Send succors, lords, and stop the rage betime,
|
|
Before the wound do grow uncurable;
|
|
For, being green, there is great hope of help.
|
|
|
|
CARDINAL:
|
|
A breach that craves a quick expedient stop!
|
|
What counsel give you in this weighty cause?
|
|
|
|
YORK:
|
|
That Somerset be sent as regent thither:
|
|
'Tis meet that lucky ruler be employ'd;
|
|
Witness the fortune he hath had in France.
|
|
|
|
SOMERSET:
|
|
If York, with all his far-fet policy,
|
|
Had been the regent there instead of me,
|
|
He never would have stay'd in France so long.
|
|
|
|
YORK:
|
|
No, not to lose it all, as thou hast done:
|
|
I rather would have lost my life betimes
|
|
Than bring a burthen of dishonour home
|
|
By staying there so long till all were lost.
|
|
Show me one scar character'd on thy skin:
|
|
Men's flesh preserved so whole do seldom win.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Nay, then, this spark will prove a raging fire,
|
|
If wind and fuel be brought to feed it with:
|
|
No more, good York; sweet Somerset, be still:
|
|
Thy fortune, York, hadst thou been regent there,
|
|
Might happily have proved far worse than his.
|
|
|
|
YORK:
|
|
What, worse than nought? nay, then, a shame take all!
|
|
|
|
SOMERSET:
|
|
And, in the number, thee that wishest shame!
|
|
|
|
CARDINAL:
|
|
My Lord of York, try what your fortune is.
|
|
The uncivil kerns of Ireland are in arms
|
|
And temper clay with blood of Englishmen:
|
|
To Ireland will you lead a band of men,
|
|
Collected choicely, from each county some,
|
|
And try your hap against the Irishmen?
|
|
|
|
YORK:
|
|
I will, my lord, so please his majesty.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
Why, our authority is his consent,
|
|
And what we do establish he confirms:
|
|
Then, noble York, take thou this task in hand.
|
|
|
|
YORK:
|
|
I am content: provide me soldiers, lords,
|
|
Whiles I take order for mine own affairs.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
A charge, Lord York, that I will see perform'd.
|
|
But now return we to the false Duke Humphrey.
|
|
|
|
CARDINAL:
|
|
No more of him; for I will deal with him
|
|
That henceforth he shall trouble us no more.
|
|
And so break off; the day is almost spent:
|
|
Lord Suffolk, you and I must talk of that event.
|
|
|
|
YORK:
|
|
My Lord of Suffolk, within fourteen days
|
|
At Bristol I expect my soldiers;
|
|
For there I'll ship them all for Ireland.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
I'll see it truly done, my Lord of York.
|
|
|
|
YORK:
|
|
Now, York, or never, steel thy fearful thoughts,
|
|
And change misdoubt to resolution:
|
|
Be that thou hopest to be, or what thou art
|
|
Resign to death; it is not worth the enjoying:
|
|
Let pale-faced fear keep with the mean-born man,
|
|
And find no harbour in a royal heart.
|
|
Faster than spring-time showers comes thought
|
|
on thought,
|
|
And not a thought but thinks on dignity.
|
|
My brain more busy than the labouring spider
|
|
Weaves tedious snares to trap mine enemies.
|
|
Well, nobles, well, 'tis politicly done,
|
|
To send me packing with an host of men:
|
|
I fear me you but warm the starved snake,
|
|
Who, cherish'd in your breasts, will sting
|
|
your hearts.
|
|
'Twas men I lack'd and you will give them me:
|
|
I take it kindly; and yet be well assured
|
|
You put sharp weapons in a madman's hands.
|
|
Whiles I in Ireland nourish a mighty band,
|
|
I will stir up in England some black storm
|
|
Shall blow ten thousand souls to heaven or hell;
|
|
And this fell tempest shall not cease to rage
|
|
Until the golden circuit on my head,
|
|
Like to the glorious sun's transparent beams,
|
|
Do calm the fury of this mad-bred flaw.
|
|
And, for a minister of my intent,
|
|
I have seduced a headstrong Kentishman,
|
|
John Cade of Ashford,
|
|
To make commotion, as full well he can,
|
|
Under the title of John Mortimer.
|
|
In Ireland have I seen this stubborn Cade
|
|
Oppose himself against a troop of kerns,
|
|
And fought so long, till that his thighs with darts
|
|
Were almost like a sharp-quill'd porpentine;
|
|
And, in the end being rescued, I have seen
|
|
Him caper upright like a wild Morisco,
|
|
Shaking the bloody darts as he his bells.
|
|
Full often, like a shag-hair'd crafty kern,
|
|
Hath he conversed with the enemy,
|
|
And undiscover'd come to me again
|
|
And given me notice of their villanies.
|
|
This devil here shall be my substitute;
|
|
For that John Mortimer, which now is dead,
|
|
In face, in gait, in speech, he doth resemble:
|
|
By this I shall perceive the commons' mind,
|
|
How they affect the house and claim of York.
|
|
Say he be taken, rack'd and tortured,
|
|
I know no pain they can inflict upon him
|
|
Will make him say I moved him to those arms.
|
|
Say that he thrive, as 'tis great like he will,
|
|
Why, then from Ireland come I with my strength
|
|
And reap the harvest which that rascal sow'd;
|
|
For Humphrey being dead, as he shall be,
|
|
And Henry put apart, the next for me.
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
Run to my Lord of Suffolk; let him know
|
|
We have dispatch'd the duke, as he commanded.
|
|
|
|
Second Murderer:
|
|
O that it were to do! What have we done?
|
|
Didst ever hear a man so penitent?
|
|
|
|
First Murder:
|
|
Here comes my lord.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
Now, sirs, have you dispatch'd this thing?
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
Ay, my good lord, he's dead.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
Why, that's well said. Go, get you to my house;
|
|
I will reward you for this venturous deed.
|
|
The king and all the peers are here at hand.
|
|
Have you laid fair the bed? Is all things well,
|
|
According as I gave directions?
|
|
|
|
First Murderer:
|
|
'Tis, my good lord.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
Away! be gone.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Go, call our uncle to our presence straight;
|
|
Say we intend to try his grace to-day.
|
|
If he be guilty, as 'tis published.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
I'll call him presently, my noble lord.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Lords, take your places; and, I pray you all,
|
|
Proceed no straiter 'gainst our uncle Gloucester
|
|
Than from true evidence of good esteem
|
|
He be approved in practise culpable.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
God forbid any malice should prevail,
|
|
That faultless may condemn a nobleman!
|
|
Pray God he may acquit him of suspicion!
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
I thank thee, Meg; these words content me much.
|
|
How now! why look'st thou pale? why tremblest thou?
|
|
Where is our uncle? what's the matter, Suffolk?
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
Dead in his bed, my lord; Gloucester is dead.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Marry, God forfend!
|
|
|
|
CARDINAL:
|
|
God's secret judgment: I did dream to-night
|
|
The duke was dumb and could not speak a word.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
How fares my lord? Help, lords! the king is dead.
|
|
|
|
SOMERSET:
|
|
Rear up his body; wring him by the nose.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Run, go, help, help! O Henry, ope thine eyes!
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
He doth revive again: madam, be patient.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
O heavenly God!
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
How fares my gracious lord?
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
Comfort, my sovereign! gracious Henry, comfort!
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
What, doth my Lord of Suffolk comfort me?
|
|
Came he right now to sing a raven's note,
|
|
Whose dismal tune bereft my vital powers;
|
|
And thinks he that the chirping of a wren,
|
|
By crying comfort from a hollow breast,
|
|
Can chase away the first-conceived sound?
|
|
Hide not thy poison with such sugar'd words;
|
|
Lay not thy hands on me; forbear, I say;
|
|
Their touch affrights me as a serpent's sting.
|
|
Thou baleful messenger, out of my sight!
|
|
Upon thy eye-balls murderous tyranny
|
|
Sits in grim majesty, to fright the world.
|
|
Look not upon me, for thine eyes are wounding:
|
|
Yet do not go away: come, basilisk,
|
|
And kill the innocent gazer with thy sight;
|
|
For in the shade of death I shall find joy;
|
|
In life but double death, now Gloucester's dead.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Why do you rate my Lord of Suffolk thus?
|
|
Although the duke was enemy to him,
|
|
Yet he most Christian-like laments his death:
|
|
And for myself, foe as he was to me,
|
|
Might liquid tears or heart-offending groans
|
|
Or blood-consuming sighs recall his life,
|
|
I would be blind with weeping, sick with groans,
|
|
Look pale as primrose with blood-drinking sighs,
|
|
And all to have the noble duke alive.
|
|
What know I how the world may deem of me?
|
|
For it is known we were but hollow friends:
|
|
It may be judged I made the duke away;
|
|
So shall my name with slander's tongue be wounded,
|
|
And princes' courts be fill'd with my reproach.
|
|
This get I by his death: ay me, unhappy!
|
|
To be a queen, and crown'd with infamy!
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Ah, woe is me for Gloucester, wretched man!
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Be woe for me, more wretched than he is.
|
|
What, dost thou turn away and hide thy face?
|
|
I am no loathsome leper; look on me.
|
|
What! art thou, like the adder, waxen deaf?
|
|
Be poisonous too and kill thy forlorn queen.
|
|
Is all thy comfort shut in Gloucester's tomb?
|
|
Why, then, dame Margaret was ne'er thy joy.
|
|
Erect his statue and worship it,
|
|
And make my image but an alehouse sign.
|
|
Was I for this nigh wreck'd upon the sea
|
|
And twice by awkward wind from England's bank
|
|
Drove back again unto my native clime?
|
|
What boded this, but well forewarning wind
|
|
Did seem to say 'Seek not a scorpion's nest,
|
|
Nor set no footing on this unkind shore'?
|
|
What did I then, but cursed the gentle gusts
|
|
And he that loosed them forth their brazen caves:
|
|
And bid them blow towards England's blessed shore,
|
|
Or turn our stern upon a dreadful rock
|
|
Yet AEolus would not be a murderer,
|
|
But left that hateful office unto thee:
|
|
The pretty-vaulting sea refused to drown me,
|
|
Knowing that thou wouldst have me drown'd on shore,
|
|
With tears as salt as sea, through thy unkindness:
|
|
The splitting rocks cower'd in the sinking sands
|
|
And would not dash me with their ragged sides,
|
|
Because thy flinty heart, more hard than they,
|
|
Might in thy palace perish Margaret.
|
|
As far as I could ken thy chalky cliffs,
|
|
When from thy shore the tempest beat us back,
|
|
I stood upon the hatches in the storm,
|
|
And when the dusky sky began to rob
|
|
My earnest-gaping sight of thy land's view,
|
|
I took a costly jewel from my neck,
|
|
A heart it was, bound in with diamonds,
|
|
And threw it towards thy land: the sea received it,
|
|
And so I wish'd thy body might my heart:
|
|
And even with this I lost fair England's view
|
|
And bid mine eyes be packing with my heart
|
|
And call'd them blind and dusky spectacles,
|
|
For losing ken of Albion's wished coast.
|
|
How often have I tempted Suffolk's tongue,
|
|
The agent of thy foul inconstancy,
|
|
To sit and witch me, as Ascanius did
|
|
When he to madding Dido would unfold
|
|
His father's acts commenced in burning Troy!
|
|
Am I not witch'd like her? or thou not false like him?
|
|
Ay me, I can no more! die, Margaret!
|
|
For Henry weeps that thou dost live so long.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
It is reported, mighty sovereign,
|
|
That good Duke Humphrey traitorously is murder'd
|
|
By Suffolk and the Cardinal Beaufort's means.
|
|
The commons, like an angry hive of bees
|
|
That want their leader, scatter up and down
|
|
And care not who they sting in his revenge.
|
|
Myself have calm'd their spleenful mutiny,
|
|
Until they hear the order of his death.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
That he is dead, good Warwick, 'tis too true;
|
|
But how he died God knows, not Henry:
|
|
Enter his chamber, view his breathless corpse,
|
|
And comment then upon his sudden death.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
That shall I do, my liege. Stay, Salisbury,
|
|
With the rude multitude till I return.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
O Thou that judgest all things, stay my thoughts,
|
|
My thoughts, that labour to persuade my soul
|
|
Some violent hands were laid on Humphrey's life!
|
|
If my suspect be false, forgive me, God,
|
|
For judgment only doth belong to thee.
|
|
Fain would I go to chafe his paly lips
|
|
With twenty thousand kisses, and to drain
|
|
Upon his face an ocean of salt tears,
|
|
To tell my love unto his dumb deaf trunk,
|
|
And with my fingers feel his hand unfeeling:
|
|
But all in vain are these mean obsequies;
|
|
And to survey his dead and earthly image,
|
|
What were it but to make my sorrow greater?
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Come hither, gracious sovereign, view this body.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
That is to see how deep my grave is made;
|
|
For with his soul fled all my worldly solace,
|
|
For seeing him I see my life in death.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
As surely as my soul intends to live
|
|
With that dread King that took our state upon him
|
|
To free us from his father's wrathful curse,
|
|
I do believe that violent hands were laid
|
|
Upon the life of this thrice-famed duke.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
A dreadful oath, sworn with a solemn tongue!
|
|
What instance gives Lord Warwick for his vow?
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
See how the blood is settled in his face.
|
|
Oft have I seen a timely-parted ghost,
|
|
Of ashy semblance, meagre, pale and bloodless,
|
|
Being all descended to the labouring heart;
|
|
Who, in the conflict that it holds with death,
|
|
Attracts the same for aidance 'gainst the enemy;
|
|
Which with the heart there cools and ne'er returneth
|
|
To blush and beautify the cheek again.
|
|
But see, his face is black and full of blood,
|
|
His eye-balls further out than when he lived,
|
|
Staring full ghastly like a strangled man;
|
|
His hair uprear'd, his nostrils stretched with struggling;
|
|
His hands abroad display'd, as one that grasp'd
|
|
And tugg'd for life and was by strength subdued:
|
|
Look, on the sheets his hair you see, is sticking;
|
|
His well-proportion'd beard made rough and rugged,
|
|
Like to the summer's corn by tempest lodged.
|
|
It cannot be but he was murder'd here;
|
|
The least of all these signs were probable.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
Why, Warwick, who should do the duke to death?
|
|
Myself and Beaufort had him in protection;
|
|
And we, I hope, sir, are no murderers.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
But both of you were vow'd Duke Humphrey's foes,
|
|
And you, forsooth, had the good duke to keep:
|
|
'Tis like you would not feast him like a friend;
|
|
And 'tis well seen he found an enemy.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Then you, belike, suspect these noblemen
|
|
As guilty of Duke Humphrey's timeless death.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Who finds the heifer dead and bleeding fresh
|
|
And sees fast by a butcher with an axe,
|
|
But will suspect 'twas he that made the slaughter?
|
|
Who finds the partridge in the puttock's nest,
|
|
But may imagine how the bird was dead,
|
|
Although the kite soar with unbloodied beak?
|
|
Even so suspicious is this tragedy.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Are you the butcher, Suffolk? Where's your knife?
|
|
Is Beaufort term'd a kite? Where are his talons?
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
I wear no knife to slaughter sleeping men;
|
|
But here's a vengeful sword, rusted with ease,
|
|
That shall be scoured in his rancorous heart
|
|
That slanders me with murder's crimson badge.
|
|
Say, if thou darest, proud Lord of Warwick-shire,
|
|
That I am faulty in Duke Humphrey's death.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
What dares not Warwick, if false Suffolk dare him?
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
He dares not calm his contumelious spirit
|
|
Nor cease to be an arrogant controller,
|
|
Though Suffolk dare him twenty thousand times.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Madam, be still; with reverence may I say;
|
|
For every word you speak in his behalf
|
|
Is slander to your royal dignity.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
Blunt-witted lord, ignoble in demeanor!
|
|
If ever lady wrong'd her lord so much,
|
|
Thy mother took into her blameful bed
|
|
Some stern untutor'd churl, and noble stock
|
|
Was graft with crab-tree slip; whose fruit thou art,
|
|
And never of the Nevils' noble race.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
But that the guilt of murder bucklers thee
|
|
And I should rob the deathsman of his fee,
|
|
Quitting thee thereby of ten thousand shames,
|
|
And that my sovereign's presence makes me mild,
|
|
I would, false murderous coward, on thy knee
|
|
Make thee beg pardon for thy passed speech,
|
|
And say it was thy mother that thou meant'st
|
|
That thou thyself was born in bastardy;
|
|
And after all this fearful homage done,
|
|
Give thee thy hire and send thy soul to hell,
|
|
Pernicious blood-sucker of sleeping men!
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
Thou shall be waking well I shed thy blood,
|
|
If from this presence thou darest go with me.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Away even now, or I will drag thee hence:
|
|
Unworthy though thou art, I'll cope with thee
|
|
And do some service to Duke Humphrey's ghost.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
What stronger breastplate than a heart untainted!
|
|
Thrice is he armed that hath his quarrel just,
|
|
And he but naked, though lock'd up in steel
|
|
Whose conscience with injustice is corrupted.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
What noise is this?
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Why, how now, lords! your wrathful weapons drawn
|
|
Here in our presence! dare you be so bold?
|
|
Why, what tumultuous clamour have we here?
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
The traitorous Warwick with the men of Bury
|
|
Set all upon me, mighty sovereign.
|
|
|
|
SALISBURY:
|
|
|
|
Commons:
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
'Tis like the commons, rude unpolish'd hinds,
|
|
Could send such message to their sovereign:
|
|
But you, my lord, were glad to be employ'd,
|
|
To show how quaint an orator you are:
|
|
But all the honour Salisbury hath won
|
|
Is, that he was the lord ambassador
|
|
Sent from a sort of tinkers to the king.
|
|
|
|
Commons:
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Go, Salisbury, and tell them all from me.
|
|
I thank them for their tender loving care;
|
|
And had I not been cited so by them,
|
|
Yet did I purpose as they do entreat;
|
|
For, sure, my thoughts do hourly prophesy
|
|
Mischance unto my state by Suffolk's means:
|
|
And therefore, by His majesty I swear,
|
|
Whose far unworthy deputy I am,
|
|
He shall not breathe infection in this air
|
|
But three days longer, on the pain of death.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
O Henry, let me plead for gentle Suffolk!
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Ungentle queen, to call him gentle Suffolk!
|
|
No more, I say: if thou dost plead for him,
|
|
Thou wilt but add increase unto my wrath.
|
|
Had I but said, I would have kept my word,
|
|
But when I swear, it is irrevocable.
|
|
If, after three days' space, thou here be'st found
|
|
On any ground that I am ruler of,
|
|
The world shall not be ransom for thy life.
|
|
Come, Warwick, come, good Warwick, go with me;
|
|
I have great matters to impart to thee.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Mischance and sorrow go along with you!
|
|
Heart's discontent and sour affliction
|
|
Be playfellows to keep you company!
|
|
There's two of you; the devil make a third!
|
|
And threefold vengeance tend upon your steps!
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
Cease, gentle queen, these execrations,
|
|
And let thy Suffolk take his heavy leave.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Fie, coward woman and soft-hearted wretch!
|
|
Hast thou not spirit to curse thine enemy?
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
A plague upon them! wherefore should I curse them?
|
|
Would curses kill, as doth the mandrake's groan,
|
|
I would invent as bitter-searching terms,
|
|
As curst, as harsh and horrible to hear,
|
|
Deliver'd strongly through my fixed teeth,
|
|
With full as many signs of deadly hate,
|
|
As lean-faced Envy in her loathsome cave:
|
|
My tongue should stumble in mine earnest words;
|
|
Mine eyes should sparkle like the beaten flint;
|
|
Mine hair be fixed on end, as one distract;
|
|
Ay, every joint should seem to curse and ban:
|
|
And even now my burthen'd heart would break,
|
|
Should I not curse them. Poison be their drink!
|
|
Gall, worse than gall, the daintiest that they taste!
|
|
Their sweetest shade a grove of cypress trees!
|
|
Their chiefest prospect murdering basilisks!
|
|
Their softest touch as smart as lizards' sting!
|
|
Their music frightful as the serpent's hiss,
|
|
And boding screech-owls make the concert full!
|
|
All the foul terrors in dark-seated hell--
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Enough, sweet Suffolk; thou torment'st thyself;
|
|
And these dread curses, like the sun 'gainst glass,
|
|
Or like an overcharged gun, recoil,
|
|
And turn the force of them upon thyself.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
You bade me ban, and will you bid me leave?
|
|
Now, by the ground that I am banish'd from,
|
|
Well could I curse away a winter's night,
|
|
Though standing naked on a mountain top,
|
|
Where biting cold would never let grass grow,
|
|
And think it but a minute spent in sport.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
O, let me entreat thee cease. Give me thy hand,
|
|
That I may dew it with my mournful tears;
|
|
Nor let the rain of heaven wet this place,
|
|
To wash away my woful monuments.
|
|
O, could this kiss be printed in thy hand,
|
|
That thou mightst think upon these by the seal,
|
|
Through whom a thousand sighs are breathed for thee!
|
|
So, get thee gone, that I may know my grief;
|
|
'Tis but surmised whiles thou art standing by,
|
|
As one that surfeits thinking on a want.
|
|
I will repeal thee, or, be well assured,
|
|
Adventure to be banished myself:
|
|
And banished I am, if but from thee.
|
|
Go; speak not to me; even now be gone.
|
|
O, go not yet! Even thus two friends condemn'd
|
|
Embrace and kiss and take ten thousand leaves,
|
|
Loather a hundred times to part than die.
|
|
Yet now farewell; and farewell life with thee!
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
Thus is poor Suffolk ten times banished;
|
|
Once by the king, and three times thrice by thee.
|
|
'Tis not the land I care for, wert thou thence;
|
|
A wilderness is populous enough,
|
|
So Suffolk had thy heavenly company:
|
|
For where thou art, there is the world itself,
|
|
With every several pleasure in the world,
|
|
And where thou art not, desolation.
|
|
I can no more: live thou to joy thy life;
|
|
Myself no joy in nought but that thou livest.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Wither goes Vaux so fast? what news, I prithee?
|
|
|
|
VAUX:
|
|
To signify unto his majesty
|
|
That Cardinal Beaufort is at point of death;
|
|
For suddenly a grievous sickness took him,
|
|
That makes him gasp and stare and catch the air,
|
|
Blaspheming God and cursing men on earth.
|
|
Sometimes he talks as if Duke Humphrey's ghost
|
|
Were by his side; sometime he calls the king,
|
|
And whispers to his pillow, as to him,
|
|
The secrets of his overcharged soul;
|
|
And I am sent to tell his majesty
|
|
That even now he cries aloud for him.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Go tell this heavy message to the king.
|
|
Ay me! what is this world! what news are these!
|
|
But wherefore grieve I at an hour's poor loss,
|
|
Omitting Suffolk's exile, my soul's treasure?
|
|
Why only, Suffolk, mourn I not for thee,
|
|
And with the southern clouds contend in tears,
|
|
Theirs for the earth's increase, mine for my sorrows?
|
|
Now get thee hence: the king, thou know'st, is coming;
|
|
If thou be found by me, thou art but dead.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
If I depart from thee, I cannot live;
|
|
And in thy sight to die, what were it else
|
|
But like a pleasant slumber in thy lap?
|
|
Here could I breathe my soul into the air,
|
|
As mild and gentle as the cradle-babe
|
|
Dying with mother's dug between its lips:
|
|
Where, from thy sight, I should be raging mad,
|
|
And cry out for thee to close up mine eyes,
|
|
To have thee with thy lips to stop my mouth;
|
|
So shouldst thou either turn my flying soul,
|
|
Or I should breathe it so into thy body,
|
|
And then it lived in sweet Elysium.
|
|
To die by thee were but to die in jest;
|
|
From thee to die were torture more than death:
|
|
O, let me stay, befall what may befall!
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Away! though parting be a fretful corrosive,
|
|
It is applied to a deathful wound.
|
|
To France, sweet Suffolk: let me hear from thee;
|
|
For wheresoe'er thou art in this world's globe,
|
|
I'll have an Iris that shall find thee out.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
I go.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
And take my heart with thee.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
A jewel, lock'd into the wofull'st cask
|
|
That ever did contain a thing of worth.
|
|
Even as a splitted bark, so sunder we
|
|
This way fall I to death.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
This way for me.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
How fares my lord? speak, Beaufort, to
|
|
thy sovereign.
|
|
|
|
CARDINAL:
|
|
If thou be'st death, I'll give thee England's treasure,
|
|
Enough to purchase such another island,
|
|
So thou wilt let me live, and feel no pain.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Ah, what a sign it is of evil life,
|
|
Where death's approach is seen so terrible!
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Beaufort, it is thy sovereign speaks to thee.
|
|
|
|
CARDINAL:
|
|
Bring me unto my trial when you will.
|
|
Died he not in his bed? where should he die?
|
|
Can I make men live, whether they will or no?
|
|
O, torture me no more! I will confess.
|
|
Alive again? then show me where he is:
|
|
I'll give a thousand pound to look upon him.
|
|
He hath no eyes, the dust hath blinded them.
|
|
Comb down his hair; look, look! it stands upright,
|
|
Like lime-twigs set to catch my winged soul.
|
|
Give me some drink; and bid the apothecary
|
|
Bring the strong poison that I bought of him.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
O thou eternal Mover of the heavens.
|
|
Look with a gentle eye upon this wretch!
|
|
O, beat away the busy meddling fiend
|
|
That lays strong siege unto this wretch's soul.
|
|
And from his bosom purge this black despair!
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
See, how the pangs of death do make him grin!
|
|
|
|
SALISBURY:
|
|
Disturb him not; let him pass peaceably.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Peace to his soul, if God's good pleasure be!
|
|
Lord cardinal, if thou think'st on heaven's bliss,
|
|
Hold up thy hand, make signal of thy hope.
|
|
He dies, and makes no sign. O God, forgive him!
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
So bad a death argues a monstrous life.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Forbear to judge, for we are sinners all.
|
|
Close up his eyes and draw the curtain close;
|
|
And let us all to meditation.
|
|
|
|
Captain:
|
|
The gaudy, blabbing and remorseful day
|
|
Is crept into the bosom of the sea;
|
|
And now loud-howling wolves arouse the jades
|
|
That drag the tragic melancholy night;
|
|
Who, with their drowsy, slow and flagging wings,
|
|
Clip dead men's graves and from their misty jaws
|
|
Breathe foul contagious darkness in the air.
|
|
Therefore bring forth the soldiers of our prize;
|
|
For, whilst our pinnace anchors in the Downs,
|
|
Here shall they make their ransom on the sand,
|
|
Or with their blood stain this discolour'd shore.
|
|
Master, this prisoner freely give I thee;
|
|
And thou that art his mate, make boot of this;
|
|
The other, Walter Whitmore, is thy share.
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
What is my ransom, master? let me know.
|
|
|
|
Master:
|
|
A thousand crowns, or else lay down your head.
|
|
|
|
Master's-Mate:
|
|
And so much shall you give, or off goes yours.
|
|
|
|
Captain:
|
|
What, think you much to pay two thousand crowns,
|
|
And bear the name and port of gentlemen?
|
|
Cut both the villains' throats; for die you shall:
|
|
The lives of those which we have lost in fight
|
|
Be counterpoised with such a petty sum!
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
I'll give it, sir; and therefore spare my life.
|
|
|
|
Second Gentleman:
|
|
And so will I and write home for it straight.
|
|
|
|
WHITMORE:
|
|
I lost mine eye in laying the prize aboard,
|
|
And therefore to revenge it, shalt thou die;
|
|
And so should these, if I might have my will.
|
|
|
|
Captain:
|
|
Be not so rash; take ransom, let him live.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
Look on my George; I am a gentleman:
|
|
Rate me at what thou wilt, thou shalt be paid.
|
|
|
|
WHITMORE:
|
|
And so am I; my name is Walter Whitmore.
|
|
How now! why start'st thou? what, doth
|
|
death affright?
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
Thy name affrights me, in whose sound is death.
|
|
A cunning man did calculate my birth
|
|
And told me that by water I should die:
|
|
Yet let not this make thee be bloody-minded;
|
|
Thy name is Gaultier, being rightly sounded.
|
|
|
|
WHITMORE:
|
|
Gaultier or Walter, which it is, I care not:
|
|
Never yet did base dishonour blur our name,
|
|
But with our sword we wiped away the blot;
|
|
Therefore, when merchant-like I sell revenge,
|
|
Broke be my sword, my arms torn and defaced,
|
|
And I proclaim'd a coward through the world!
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
Stay, Whitmore; for thy prisoner is a prince,
|
|
The Duke of Suffolk, William de la Pole.
|
|
|
|
WHITMORE:
|
|
The Duke of Suffolk muffled up in rags!
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
Ay, but these rags are no part of the duke:
|
|
Jove sometimes went disguised, and why not I?
|
|
|
|
Captain:
|
|
But Jove was never slain, as thou shalt be.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
Obscure and lowly swain, King Henry's blood,
|
|
The honourable blood of Lancaster,
|
|
Must not be shed by such a jaded groom.
|
|
Hast thou not kiss'd thy hand and held my stirrup?
|
|
Bare-headed plodded by my foot-cloth mule
|
|
And thought thee happy when I shook my head?
|
|
How often hast thou waited at my cup,
|
|
Fed from my trencher, kneel'd down at the board.
|
|
When I have feasted with Queen Margaret?
|
|
Remember it and let it make thee crest-fall'n,
|
|
Ay, and allay this thy abortive pride;
|
|
How in our voiding lobby hast thou stood
|
|
And duly waited for my coming forth?
|
|
This hand of mine hath writ in thy behalf,
|
|
And therefore shall it charm thy riotous tongue.
|
|
|
|
WHITMORE:
|
|
Speak, captain, shall I stab the forlorn swain?
|
|
|
|
Captain:
|
|
First let my words stab him, as he hath me.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
Base slave, thy words are blunt and so art thou.
|
|
|
|
Captain:
|
|
Convey him hence and on our longboat's side
|
|
Strike off his head.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
Thou darest not, for thy own.
|
|
|
|
Captain:
|
|
Yes, Pole.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
Pole!
|
|
|
|
Captain:
|
|
Pool! Sir Pool! lord!
|
|
Ay, kennel, puddle, sink; whose filth and dirt
|
|
Troubles the silver spring where England drinks.
|
|
Now will I dam up this thy yawning mouth
|
|
For swallowing the treasure of the realm:
|
|
Thy lips that kiss'd the queen shall sweep the ground;
|
|
And thou that smiledst at good Duke Humphrey's death,
|
|
Against the senseless winds shalt grin in vain,
|
|
Who in contempt shall hiss at thee again:
|
|
And wedded be thou to the hags of hell,
|
|
For daring to affy a mighty lord
|
|
Unto the daughter of a worthless king,
|
|
Having neither subject, wealth, nor diadem.
|
|
By devilish policy art thou grown great,
|
|
And, like ambitious Sylla, overgorged
|
|
With gobbets of thy mother's bleeding heart.
|
|
By thee Anjou and Maine were sold to France,
|
|
The false revolting Normans thorough thee
|
|
Disdain to call us lord, and Picardy
|
|
Hath slain their governors, surprised our forts,
|
|
And sent the ragged soldiers wounded home.
|
|
The princely Warwick, and the Nevils all,
|
|
Whose dreadful swords were never drawn in vain,
|
|
As hating thee, are rising up in arms:
|
|
And now the house of York, thrust from the crown
|
|
By shameful murder of a guiltless king
|
|
And lofty proud encroaching tyranny,
|
|
Burns with revenging fire; whose hopeful colours
|
|
Advance our half-faced sun, striving to shine,
|
|
Under the which is writ 'Invitis nubibus.'
|
|
The commons here in Kent are up in arms:
|
|
And, to conclude, reproach and beggary
|
|
Is crept into the palace of our king.
|
|
And all by thee. Away! convey him hence.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
O that I were a god, to shoot forth thunder
|
|
Upon these paltry, servile, abject drudges!
|
|
Small things make base men proud: this villain here,
|
|
Being captain of a pinnace, threatens more
|
|
Than Bargulus the strong Illyrian pirate.
|
|
Drones suck not eagles' blood but rob beehives:
|
|
It is impossible that I should die
|
|
By such a lowly vassal as thyself.
|
|
Thy words move rage and not remorse in me:
|
|
I go of message from the queen to France;
|
|
I charge thee waft me safely cross the Channel.
|
|
|
|
Captain:
|
|
Walter,--
|
|
|
|
WHITMORE:
|
|
Come, Suffolk, I must waft thee to thy death.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
Gelidus timor occupat artus it is thee I fear.
|
|
|
|
WHITMORE:
|
|
Thou shalt have cause to fear before I leave thee.
|
|
What, are ye daunted now? now will ye stoop?
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
My gracious lord, entreat him, speak him fair.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
Suffolk's imperial tongue is stern and rough,
|
|
Used to command, untaught to plead for favour.
|
|
Far be it we should honour such as these
|
|
With humble suit: no, rather let my head
|
|
Stoop to the block than these knees bow to any
|
|
Save to the God of heaven and to my king;
|
|
And sooner dance upon a bloody pole
|
|
Than stand uncover'd to the vulgar groom.
|
|
True nobility is exempt from fear:
|
|
More can I bear than you dare execute.
|
|
|
|
Captain:
|
|
Hale him away, and let him talk no more.
|
|
|
|
SUFFOLK:
|
|
Come, soldiers, show what cruelty ye can,
|
|
That this my death may never be forgot!
|
|
Great men oft die by vile bezonians:
|
|
A Roman sworder and banditto slave
|
|
Murder'd sweet Tully; Brutus' bastard hand
|
|
Stabb'd Julius Caesar; savage islanders
|
|
Pompey the Great; and Suffolk dies by pirates.
|
|
|
|
Captain:
|
|
And as for these whose ransom we have set,
|
|
It is our pleasure one of them depart;
|
|
Therefore come you with us and let him go.
|
|
|
|
WHITMORE:
|
|
There let his head and lifeless body lie,
|
|
Until the queen his mistress bury it.
|
|
|
|
First Gentleman:
|
|
O barbarous and bloody spectacle!
|
|
His body will I bear unto the king:
|
|
If he revenge it not, yet will his friends;
|
|
So will the queen, that living held him dear.
|
|
|
|
BEVIS:
|
|
Come, and get thee a sword, though made of a lath;
|
|
they have been up these two days.
|
|
|
|
HOLLAND:
|
|
They have the more need to sleep now, then.
|
|
|
|
BEVIS:
|
|
I tell thee, Jack Cade the clothier means to dress
|
|
the commonwealth, and turn it, and set a new nap upon it.
|
|
|
|
HOLLAND:
|
|
So he had need, for 'tis threadbare. Well, I say it
|
|
was never merry world in England since gentlemen came up.
|
|
|
|
BEVIS:
|
|
O miserable age! virtue is not regarded in handicrafts-men.
|
|
|
|
HOLLAND:
|
|
The nobility think scorn to go in leather aprons.
|
|
|
|
BEVIS:
|
|
Nay, more, the king's council are no good workmen.
|
|
|
|
HOLLAND:
|
|
True; and yet it is said, labour in thy vocation;
|
|
which is as much to say as, let the magistrates be
|
|
labouring men; and therefore should we be
|
|
magistrates.
|
|
|
|
BEVIS:
|
|
Thou hast hit it; for there's no better sign of a
|
|
brave mind than a hard hand.
|
|
|
|
HOLLAND:
|
|
I see them! I see them! there's Best's son, the
|
|
tanner of Wingham,--
|
|
|
|
BEVIS:
|
|
He shall have the skin of our enemies, to make
|
|
dog's-leather of.
|
|
|
|
HOLLAND:
|
|
And Dick the Butcher,--
|
|
|
|
BEVIS:
|
|
Then is sin struck down like an ox, and iniquity's
|
|
throat cut like a calf.
|
|
|
|
HOLLAND:
|
|
And Smith the weaver,--
|
|
|
|
BEVIS:
|
|
Argo, their thread of life is spun.
|
|
|
|
HOLLAND:
|
|
Come, come, let's fall in with them.
|
|
|
|
CADE:
|
|
We John Cade, so termed of our supposed father,--
|
|
|
|
DICK:
|
|
|
|
CADE:
|
|
For our enemies shall fall before us, inspired with
|
|
the spirit of putting down kings and princes,
|
|
--Command silence.
|
|
|
|
DICK:
|
|
Silence!
|
|
|
|
CADE:
|
|
My father was a Mortimer,--
|
|
|
|
DICK:
|
|
|
|
CADE:
|
|
My mother a Plantagenet,--
|
|
|
|
DICK:
|
|
|
|
CADE:
|
|
My wife descended of the Lacies,--
|
|
|
|
DICK:
|
|
|
|
SMITH:
|
|
|
|
CADE:
|
|
Therefore am I of an honourable house.
|
|
|
|
DICK:
|
|
|
|
CADE:
|
|
Valiant I am.
|
|
|
|
SMITH:
|
|
|
|
CADE:
|
|
I am able to endure much.
|
|
|
|
DICK:
|
|
|
|
CADE:
|
|
I fear neither sword nor fire.
|
|
|
|
SMITH:
|
|
|
|
DICK:
|
|
|
|
CADE:
|
|
Be brave, then; for your captain is brave, and vows
|
|
reformation. There shall be in England seven
|
|
halfpenny loaves sold for a penny: the three-hooped
|
|
pot; shall have ten hoops and I will make it felony
|
|
to drink small beer: all the realm shall be in
|
|
common; and in Cheapside shall my palfrey go to
|
|
grass: and when I am king, as king I will be,--
|
|
|
|
ALL:
|
|
God save your majesty!
|
|
|
|
CADE:
|
|
I thank you, good people: there shall be no money;
|
|
all shall eat and drink on my score; and I will
|
|
apparel them all in one livery, that they may agree
|
|
like brothers and worship me their lord.
|
|
|
|
DICK:
|
|
The first thing we do, let's kill all the lawyers.
|
|
|
|
CADE:
|
|
Nay, that I mean to do. Is not this a lamentable
|
|
thing, that of the skin of an innocent lamb should
|
|
be made parchment? that parchment, being scribbled
|
|
o'er, should undo a man? Some say the bee stings:
|
|
but I say, 'tis the bee's wax; for I did but seal
|
|
once to a thing, and I was never mine own man
|
|
since. How now! who's there?
|
|
|
|
SMITH:
|
|
The clerk of Chatham: he can write and read and
|
|
cast accompt.
|
|
|
|
CADE:
|
|
O monstrous!
|
|
|
|
SMITH:
|
|
We took him setting of boys' copies.
|
|
|
|
CADE:
|
|
Here's a villain!
|
|
|
|
SMITH:
|
|
Has a book in his pocket with red letters in't.
|
|
|
|
CADE:
|
|
Nay, then, he is a conjurer.
|
|
|
|
DICK:
|
|
Nay, he can make obligations, and write court-hand.
|
|
|
|
CADE:
|
|
I am sorry for't: the man is a proper man, of mine
|
|
honour; unless I find him guilty, he shall not die.
|
|
Come hither, sirrah, I must examine thee: what is thy name?
|
|
|
|
Clerk:
|
|
Emmanuel.
|
|
|
|
DICK:
|
|
They use to write it on the top of letters: 'twill
|
|
go hard with you.
|
|
|
|
CADE:
|
|
Let me alone. Dost thou use to write thy name? or
|
|
hast thou a mark to thyself, like an honest
|
|
plain-dealing man?
|
|
|
|
CLERK:
|
|
Sir, I thank God, I have been so well brought up
|
|
that I can write my name.
|
|
|
|
ALL:
|
|
He hath confessed: away with him! he's a villain
|
|
and a traitor.
|
|
|
|
CADE:
|
|
Away with him, I say! hang him with his pen and
|
|
ink-horn about his neck.
|
|
|
|
MICHAEL:
|
|
Where's our general?
|
|
|
|
CADE:
|
|
Here I am, thou particular fellow.
|
|
|
|
MICHAEL:
|
|
Fly, fly, fly! Sir Humphrey Stafford and his
|
|
brother are hard by, with the king's forces.
|
|
|
|
CADE:
|
|
Stand, villain, stand, or I'll fell thee down. He
|
|
shall be encountered with a man as good as himself:
|
|
he is but a knight, is a'?
|
|
|
|
MICHAEL:
|
|
No.
|
|
|
|
CADE:
|
|
To equal him, I will make myself a knight presently.
|
|
Rise up Sir John Mortimer.
|
|
Now have at him!
|
|
|
|
SIR HUMPHREY:
|
|
Rebellious hinds, the filth and scum of Kent,
|
|
Mark'd for the gallows, lay your weapons down;
|
|
Home to your cottages, forsake this groom:
|
|
The king is merciful, if you revolt.
|
|
|
|
WILLIAM STAFFORD:
|
|
But angry, wrathful, and inclined to blood,
|
|
If you go forward; therefore yield, or die.
|
|
|
|
CADE:
|
|
As for these silken-coated slaves, I pass not:
|
|
It is to you, good people, that I speak,
|
|
Over whom, in time to come, I hope to reign;
|
|
For I am rightful heir unto the crown.
|
|
|
|
SIR HUMPHREY:
|
|
Villain, thy father was a plasterer;
|
|
And thou thyself a shearman, art thou not?
|
|
|
|
CADE:
|
|
And Adam was a gardener.
|
|
|
|
WILLIAM STAFFORD:
|
|
And what of that?
|
|
|
|
CADE:
|
|
Marry, this: Edmund Mortimer, Earl of March.
|
|
Married the Duke of Clarence' daughter, did he not?
|
|
|
|
SIR HUMPHREY:
|
|
Ay, sir.
|
|
|
|
CADE:
|
|
By her he had two children at one birth.
|
|
|
|
WILLIAM STAFFORD:
|
|
That's false.
|
|
|
|
CADE:
|
|
Ay, there's the question; but I say, 'tis true:
|
|
The elder of them, being put to nurse,
|
|
Was by a beggar-woman stolen away;
|
|
And, ignorant of his birth and parentage,
|
|
Became a bricklayer when he came to age:
|
|
His son am I; deny it, if you can.
|
|
|
|
DICK:
|
|
Nay, 'tis too true; therefore he shall be king.
|
|
|
|
SMITH:
|
|
Sir, he made a chimney in my father's house, and
|
|
the bricks are alive at this day to testify it;
|
|
therefore deny it not.
|
|
|
|
SIR HUMPHREY:
|
|
And will you credit this base drudge's words,
|
|
That speaks he knows not what?
|
|
|
|
ALL:
|
|
Ay, marry, will we; therefore get ye gone.
|
|
|
|
WILLIAM STAFFORD:
|
|
Jack Cade, the Duke of York hath taught you this.
|
|
|
|
CADE:
|
|
|
|
DICK:
|
|
And furthermore, well have the Lord Say's head for
|
|
selling the dukedom of Maine.
|
|
|
|
CADE:
|
|
And good reason; for thereby is England mained, and
|
|
fain to go with a staff, but that my puissance holds
|
|
it up. Fellow kings, I tell you that that Lord Say
|
|
hath gelded the commonwealth, and made it an eunuch:
|
|
and more than that, he can speak French; and
|
|
therefore he is a traitor.
|
|
|
|
SIR HUMPHREY:
|
|
O gross and miserable ignorance!
|
|
|
|
CADE:
|
|
Nay, answer, if you can: the Frenchmen are our
|
|
enemies; go to, then, I ask but this: can he that
|
|
speaks with the tongue of an enemy be a good
|
|
counsellor, or no?
|
|
|
|
ALL:
|
|
No, no; and therefore we'll have his head.
|
|
|
|
WILLIAM STAFFORD:
|
|
Well, seeing gentle words will not prevail,
|
|
Assail them with the army of the king.
|
|
|
|
SIR HUMPHREY:
|
|
Herald, away; and throughout every town
|
|
Proclaim them traitors that are up with Cade;
|
|
That those which fly before the battle ends
|
|
May, even in their wives' and children's sight,
|
|
Be hang'd up for example at their doors:
|
|
And you that be the king's friends, follow me.
|
|
|
|
CADE:
|
|
And you that love the commons, follow me.
|
|
Now show yourselves men; 'tis for liberty.
|
|
We will not leave one lord, one gentleman:
|
|
Spare none but such as go in clouted shoon;
|
|
For they are thrifty honest men, and such
|
|
As would, but that they dare not, take our parts.
|
|
|
|
DICK:
|
|
They are all in order and march toward us.
|
|
|
|
CADE:
|
|
But then are we in order when we are most
|
|
out of order. Come, march forward.
|
|
|
|
CADE:
|
|
Where's Dick, the butcher of Ashford?
|
|
|
|
DICK:
|
|
Here, sir.
|
|
|
|
CADE:
|
|
They fell before thee like sheep and oxen, and thou
|
|
behavedst thyself as if thou hadst been in thine own
|
|
slaughter-house: therefore thus will I reward thee,
|
|
the Lent shall be as long again as it is; and thou
|
|
shalt have a licence to kill for a hundred lacking
|
|
one.
|
|
|
|
DICK:
|
|
I desire no more.
|
|
|
|
CADE:
|
|
And, to speak truth, thou deservest no less. This
|
|
monument of the victory will I bear;
|
|
and the bodies shall be dragged at my horse' heels
|
|
till I do come to London, where we will have the
|
|
mayor's sword borne before us.
|
|
|
|
DICK:
|
|
If we mean to thrive and do good, break open the
|
|
gaols and let out the prisoners.
|
|
|
|
CADE:
|
|
Fear not that, I warrant thee. Come, let's march
|
|
towards London.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Oft have I heard that grief softens the mind,
|
|
And makes it fearful and degenerate;
|
|
Think therefore on revenge and cease to weep.
|
|
But who can cease to weep and look on this?
|
|
Here may his head lie on my throbbing breast:
|
|
But where's the body that I should embrace?
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
What answer makes your grace to the rebels'
|
|
supplication?
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
I'll send some holy bishop to entreat;
|
|
For God forbid so many simple souls
|
|
Should perish by the sword! And I myself,
|
|
Rather than bloody war shall cut them short,
|
|
Will parley with Jack Cade their general:
|
|
But stay, I'll read it over once again.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Ah, barbarous villains! hath this lovely face
|
|
Ruled, like a wandering planet, over me,
|
|
And could it not enforce them to relent,
|
|
That were unworthy to behold the same?
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Lord Say, Jack Cade hath sworn to have thy head.
|
|
|
|
SAY:
|
|
Ay, but I hope your highness shall have his.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
How now, madam!
|
|
Still lamenting and mourning for Suffolk's death?
|
|
I fear me, love, if that I had been dead,
|
|
Thou wouldst not have mourn'd so much for me.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
No, my love, I should not mourn, but die for thee.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
How now! what news? why comest thou in such haste?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
The rebels are in Southwark; fly, my lord!
|
|
Jack Cade proclaims himself Lord Mortimer,
|
|
Descended from the Duke of Clarence' house,
|
|
And calls your grace usurper openly
|
|
And vows to crown himself in Westminster.
|
|
His army is a ragged multitude
|
|
Of hinds and peasants, rude and merciless:
|
|
Sir Humphrey Stafford and his brother's death
|
|
Hath given them heart and courage to proceed:
|
|
All scholars, lawyers, courtiers, gentlemen,
|
|
They call false caterpillars, and intend their death.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
O graceless men! they know not what they do.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
My gracious lord, return to Killingworth,
|
|
Until a power be raised to put them down.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Ah, were the Duke of Suffolk now alive,
|
|
These Kentish rebels would be soon appeased!
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Lord Say, the traitors hate thee;
|
|
Therefore away with us to Killingworth.
|
|
|
|
SAY:
|
|
So might your grace's person be in danger.
|
|
The sight of me is odious in their eyes;
|
|
And therefore in this city will I stay
|
|
And live alone as secret as I may.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Jack Cade hath gotten London bridge:
|
|
The citizens fly and forsake their houses:
|
|
The rascal people, thirsting after prey,
|
|
Join with the traitor, and they jointly swear
|
|
To spoil the city and your royal court.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Then linger not, my lord, away, take horse.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Come, Margaret; God, our hope, will succor us.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
My hope is gone, now Suffolk is deceased.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Farewell, my lord: trust not the Kentish rebels.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Trust nobody, for fear you be betray'd.
|
|
|
|
SAY:
|
|
The trust I have is in mine innocence,
|
|
And therefore am I bold and resolute.
|
|
|
|
SCALES:
|
|
How now! is Jack Cade slain?
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
No, my lord, nor likely to be slain; for they have
|
|
won the bridge, killing all those that withstand
|
|
them: the lord mayor craves aid of your honour from
|
|
the Tower, to defend the city from the rebels.
|
|
|
|
SCALES:
|
|
Such aid as I can spare you shall command;
|
|
But I am troubled here with them myself;
|
|
The rebels have assay'd to win the Tower.
|
|
But get you to Smithfield, and gather head,
|
|
And thither I will send you Matthew Goffe;
|
|
Fight for your king, your country and your lives;
|
|
And so, farewell, for I must hence again.
|
|
|
|
CADE:
|
|
Now is Mortimer lord of this city. And here, sitting
|
|
upon London-stone, I charge and command that, of the
|
|
city's cost, the pissing-conduit run nothing but
|
|
claret wine this first year of our reign. And now
|
|
henceforward it shall be treason for any that calls
|
|
me other than Lord Mortimer.
|
|
|
|
Soldier:
|
|
Jack Cade! Jack Cade!
|
|
|
|
CADE:
|
|
Knock him down there.
|
|
|
|
SMITH:
|
|
If this fellow be wise, he'll never call ye Jack
|
|
Cade more: I think he hath a very fair warning.
|
|
|
|
DICK:
|
|
My lord, there's an army gathered together in
|
|
Smithfield.
|
|
|
|
CADE:
|
|
Come, then, let's go fight with them; but first, go
|
|
and set London bridge on fire; and, if you can, burn
|
|
down the Tower too. Come, let's away.
|
|
|
|
CADE:
|
|
So, sirs: now go some and pull down the Savoy;
|
|
others to the inns of court; down with them all.
|
|
|
|
DICK:
|
|
I have a suit unto your lordship.
|
|
|
|
CADE:
|
|
Be it a lordship, thou shalt have it for that word.
|
|
|
|
DICK:
|
|
Only that the laws of England may come out of your mouth.
|
|
|
|
HOLLAND:
|
|
|
|
SMITH:
|
|
|
|
CADE:
|
|
I have thought upon it, it shall be so. Away, burn
|
|
all the records of the realm: my mouth shall be
|
|
the parliament of England.
|
|
|
|
HOLLAND:
|
|
|
|
CADE:
|
|
And henceforward all things shall be in common.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
My lord, a prize, a prize! here's the Lord Say,
|
|
which sold the towns in France; he that made us pay
|
|
one and twenty fifteens, and one shilling to the
|
|
pound, the last subsidy.
|
|
|
|
CADE:
|
|
Well, he shall be beheaded for it ten times. Ah,
|
|
thou say, thou serge, nay, thou buckram lord! now
|
|
art thou within point-blank of our jurisdiction
|
|
regal. What canst thou answer to my majesty for
|
|
giving up of Normandy unto Mounsieur Basimecu, the
|
|
dauphin of France? Be it known unto thee by these
|
|
presence, even the presence of Lord Mortimer, that I
|
|
am the besom that must sweep the court clean of such
|
|
filth as thou art. Thou hast most traitorously
|
|
corrupted the youth of the realm in erecting a
|
|
grammar school; and whereas, before, our forefathers
|
|
had no other books but the score and the tally, thou
|
|
hast caused printing to be used, and, contrary to
|
|
the king, his crown and dignity, thou hast built a
|
|
paper-mill. It will be proved to thy face that thou
|
|
hast men about thee that usually talk of a noun and
|
|
a verb, and such abominable words as no Christian
|
|
ear can endure to hear. Thou hast appointed
|
|
justices of peace, to call poor men before them
|
|
about matters they were not able to answer.
|
|
Moreover, thou hast put them in prison; and because
|
|
they could not read, thou hast hanged them; when,
|
|
indeed, only for that cause they have been most
|
|
worthy to live. Thou dost ride in a foot-cloth, dost thou not?
|
|
|
|
SAY:
|
|
What of that?
|
|
|
|
CADE:
|
|
Marry, thou oughtest not to let thy horse wear a
|
|
cloak, when honester men than thou go in their hose
|
|
and doublets.
|
|
|
|
DICK:
|
|
And work in their shirt too; as myself, for example,
|
|
that am a butcher.
|
|
|
|
SAY:
|
|
You men of Kent,--
|
|
|
|
DICK:
|
|
What say you of Kent?
|
|
|
|
SAY:
|
|
Nothing but this; 'tis 'bona terra, mala gens.'
|
|
|
|
CADE:
|
|
Away with him, away with him! he speaks Latin.
|
|
|
|
SAY:
|
|
Hear me but speak, and bear me where you will.
|
|
Kent, in the Commentaries Caesar writ,
|
|
Is term'd the civil'st place of this isle:
|
|
Sweet is the country, because full of riches;
|
|
The people liberal, valiant, active, wealthy;
|
|
Which makes me hope you are not void of pity.
|
|
I sold not Maine, I lost not Normandy,
|
|
Yet, to recover them, would lose my life.
|
|
Justice with favour have I always done;
|
|
Prayers and tears have moved me, gifts could never.
|
|
When have I aught exacted at your hands,
|
|
But to maintain the king, the realm and you?
|
|
Large gifts have I bestow'd on learned clerks,
|
|
Because my book preferr'd me to the king,
|
|
And seeing ignorance is the curse of God,
|
|
Knowledge the wing wherewith we fly to heaven,
|
|
Unless you be possess'd with devilish spirits,
|
|
You cannot but forbear to murder me:
|
|
This tongue hath parley'd unto foreign kings
|
|
For your behoof,--
|
|
|
|
CADE:
|
|
Tut, when struck'st thou one blow in the field?
|
|
|
|
SAY:
|
|
Great men have reaching hands: oft have I struck
|
|
Those that I never saw and struck them dead.
|
|
|
|
BEVIS:
|
|
O monstrous coward! what, to come behind folks?
|
|
|
|
SAY:
|
|
These cheeks are pale for watching for your good.
|
|
|
|
CADE:
|
|
Give him a box o' the ear and that will make 'em red again.
|
|
|
|
SAY:
|
|
Long sitting to determine poor men's causes
|
|
Hath made me full of sickness and diseases.
|
|
|
|
CADE:
|
|
Ye shall have a hempen caudle, then, and the help of hatchet.
|
|
|
|
DICK:
|
|
Why dost thou quiver, man?
|
|
|
|
SAY:
|
|
The palsy, and not fear, provokes me.
|
|
|
|
CADE:
|
|
Nay, he nods at us, as who should say, I'll be even
|
|
with you: I'll see if his head will stand steadier
|
|
on a pole, or no. Take him away, and behead him.
|
|
|
|
SAY:
|
|
Tell me wherein have I offended most?
|
|
Have I affected wealth or honour? speak.
|
|
Are my chests fill'd up with extorted gold?
|
|
Is my apparel sumptuous to behold?
|
|
Whom have I injured, that ye seek my death?
|
|
These hands are free from guiltless bloodshedding,
|
|
This breast from harbouring foul deceitful thoughts.
|
|
O, let me live!
|
|
|
|
CADE:
|
|
|
|
ALL:
|
|
It shall be done.
|
|
|
|
SAY:
|
|
Ah, countrymen! if when you make your prayers,
|
|
God should be so obdurate as yourselves,
|
|
How would it fare with your departed souls?
|
|
And therefore yet relent, and save my life.
|
|
|
|
CADE:
|
|
Away with him! and do as I command ye.
|
|
The proudest peer in the realm shall not wear a head
|
|
on his shoulders, unless he pay me tribute; there
|
|
shall not a maid be married, but she shall pay to me
|
|
her maidenhead ere they have it: men shall hold of
|
|
me in capite; and we charge and command that their
|
|
wives be as free as heart can wish or tongue can tell.
|
|
|
|
DICK:
|
|
My lord, when shall we go to Cheapside and take up
|
|
commodities upon our bills?
|
|
|
|
CADE:
|
|
Marry, presently.
|
|
|
|
ALL:
|
|
O, brave!
|
|
|
|
CADE:
|
|
But is not this braver? Let them kiss one another,
|
|
for they loved well when they were alive. Now part
|
|
them again, lest they consult about the giving up of
|
|
some more towns in France. Soldiers, defer the
|
|
spoil of the city until night: for with these borne
|
|
before us, instead of maces, will we ride through
|
|
the streets, and at every corner have them kiss. Away!
|
|
|
|
CADE:
|
|
Up Fish Street! down Saint Magnus' Corner! Kill
|
|
and knock down! throw them into Thames!
|
|
What noise is this I hear? Dare any be so bold to
|
|
sound retreat or parley, when I command them kill?
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Ay, here they be that dare and will disturb thee:
|
|
Know, Cade, we come ambassadors from the king
|
|
Unto the commons whom thou hast misled;
|
|
And here pronounce free pardon to them all
|
|
That will forsake thee and go home in peace.
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
What say ye, countrymen? will ye relent,
|
|
And yield to mercy whilst 'tis offer'd you;
|
|
Or let a rebel lead you to your deaths?
|
|
Who loves the king and will embrace his pardon,
|
|
Fling up his cap, and say 'God save his majesty!'
|
|
Who hateth him and honours not his father,
|
|
Henry the Fifth, that made all France to quake,
|
|
Shake he his weapon at us and pass by.
|
|
|
|
ALL:
|
|
God save the king! God save the king!
|
|
|
|
CADE:
|
|
What, Buckingham and Clifford, are ye so brave? And
|
|
you, base peasants, do ye believe him? will you
|
|
needs be hanged with your pardons about your necks?
|
|
Hath my sword therefore broke through London gates,
|
|
that you should leave me at the White Hart in
|
|
Southwark? I thought ye would never have given out
|
|
these arms till you had recovered your ancient
|
|
freedom: but you are all recreants and dastards,
|
|
and delight to live in slavery to the nobility. Let
|
|
them break your backs with burthens, take your
|
|
houses over your heads, ravish your wives and
|
|
daughters before your faces: for me, I will make
|
|
shift for one; and so, God's curse light upon you
|
|
all!
|
|
|
|
ALL:
|
|
We'll follow Cade, we'll follow Cade!
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
Is Cade the son of Henry the Fifth,
|
|
That thus you do exclaim you'll go with him?
|
|
Will he conduct you through the heart of France,
|
|
And make the meanest of you earls and dukes?
|
|
Alas, he hath no home, no place to fly to;
|
|
Nor knows he how to live but by the spoil,
|
|
Unless by robbing of your friends and us.
|
|
Were't not a shame, that whilst you live at jar,
|
|
The fearful French, whom you late vanquished,
|
|
Should make a start o'er seas and vanquish you?
|
|
Methinks already in this civil broil
|
|
I see them lording it in London streets,
|
|
Crying 'Villiago!' unto all they meet.
|
|
Better ten thousand base-born Cades miscarry
|
|
Than you should stoop unto a Frenchman's mercy.
|
|
To France, to France, and get what you have lost;
|
|
Spare England, for it is your native coast;
|
|
Henry hath money, you are strong and manly;
|
|
God on our side, doubt not of victory.
|
|
|
|
ALL:
|
|
A Clifford! a Clifford! we'll follow the king and Clifford.
|
|
|
|
CADE:
|
|
Was ever feather so lightly blown to and fro as this
|
|
multitude? The name of Henry the Fifth hales them
|
|
to an hundred mischiefs, and makes them leave me
|
|
desolate. I see them lay their heads together to
|
|
surprise me. My sword make way for me, for here is
|
|
no staying. In despite of the devils and hell, have
|
|
through the very middest of you? and heavens and
|
|
honour be witness, that no want of resolution in me.
|
|
but only my followers' base and ignominious
|
|
treasons, makes me betake me to my heels.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
What, is he fled? Go some, and follow him;
|
|
And he that brings his head unto the king
|
|
Shall have a thousand crowns for his reward.
|
|
Follow me, soldiers: we'll devise a mean
|
|
To reconcile you all unto the king.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Was ever king that joy'd an earthly throne,
|
|
And could command no more content than I?
|
|
No sooner was I crept out of my cradle
|
|
But I was made a king, at nine months old.
|
|
Was never subject long'd to be a king
|
|
As I do long and wish to be a subject.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Health and glad tidings to your majesty!
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Why, Buckingham, is the traitor Cade surprised?
|
|
Or is he but retired to make him strong?
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
He is fled, my lord, and all his powers do yield;
|
|
And humbly thus, with halters on their necks,
|
|
Expect your highness' doom of life or death.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Then, heaven, set ope thy everlasting gates,
|
|
To entertain my vows of thanks and praise!
|
|
Soldiers, this day have you redeemed your lives,
|
|
And show'd how well you love your prince and country:
|
|
Continue still in this so good a mind,
|
|
And Henry, though he be infortunate,
|
|
Assure yourselves, will never be unkind:
|
|
And so, with thanks and pardon to you all,
|
|
I do dismiss you to your several countries.
|
|
|
|
ALL:
|
|
God save the king! God save the king!
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Please it your grace to be advertised
|
|
The Duke of York is newly come from Ireland,
|
|
And with a puissant and a mighty power
|
|
Of gallowglasses and stout kerns
|
|
Is marching hitherward in proud array,
|
|
And still proclaimeth, as he comes along,
|
|
His arms are only to remove from thee
|
|
The Duke of Somerset, whom he terms traitor.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Thus stands my state, 'twixt Cade and York distress'd.
|
|
Like to a ship that, having 'scaped a tempest,
|
|
Is straightway calm'd and boarded with a pirate:
|
|
But now is Cade driven back, his men dispersed;
|
|
And now is York in arms to second him.
|
|
I pray thee, Buckingham, go and meet him,
|
|
And ask him what's the reason of these arms.
|
|
Tell him I'll send Duke Edmund to the Tower;
|
|
And, Somerset, we'll commit thee thither,
|
|
Until his army be dismiss'd from him.
|
|
|
|
SOMERSET:
|
|
My lord,
|
|
I'll yield myself to prison willingly,
|
|
Or unto death, to do my country good.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
In any case, be not too rough in terms;
|
|
For he is fierce and cannot brook hard language.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
I will, my lord; and doubt not so to deal
|
|
As all things shall redound unto your good.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Come, wife, let's in, and learn to govern better;
|
|
For yet may England curse my wretched reign.
|
|
|
|
CADE:
|
|
Fie on ambition! fie on myself, that have a sword,
|
|
and yet am ready to famish! These five days have I
|
|
hid me in these woods and durst not peep out, for
|
|
all the country is laid for me; but now am I so
|
|
hungry that if I might have a lease of my life for a
|
|
thousand years I could stay no longer. Wherefore,
|
|
on a brick wall have I climbed into this garden, to
|
|
see if I can eat grass, or pick a sallet another
|
|
while, which is not amiss to cool a man's stomach
|
|
this hot weather. And I think this word 'sallet'
|
|
was born to do me good: for many a time, but for a
|
|
sallet, my brainpan had been cleft with a brown
|
|
bill; and many a time, when I have been dry and
|
|
bravely marching, it hath served me instead of a
|
|
quart pot to drink in; and now the word 'sallet'
|
|
must serve me to feed on.
|
|
|
|
IDEN:
|
|
Lord, who would live turmoiled in the court,
|
|
And may enjoy such quiet walks as these?
|
|
This small inheritance my father left me
|
|
Contenteth me, and worth a monarchy.
|
|
I seek not to wax great by others' waning,
|
|
Or gather wealth, I care not, with what envy:
|
|
Sufficeth that I have maintains my state
|
|
And sends the poor well pleased from my gate.
|
|
|
|
CADE:
|
|
Here's the lord of the soil come to seize me for a
|
|
stray, for entering his fee-simple without leave.
|
|
Ah, villain, thou wilt betray me, and get a thousand
|
|
crowns of the king carrying my head to him: but
|
|
I'll make thee eat iron like an ostrich, and swallow
|
|
my sword like a great pin, ere thou and I part.
|
|
|
|
IDEN:
|
|
Why, rude companion, whatsoe'er thou be,
|
|
I know thee not; why, then, should I betray thee?
|
|
Is't not enough to break into my garden,
|
|
And, like a thief, to come to rob my grounds,
|
|
Climbing my walls in spite of me the owner,
|
|
But thou wilt brave me with these saucy terms?
|
|
|
|
CADE:
|
|
Brave thee! ay, by the best blood that ever was
|
|
broached, and beard thee too. Look on me well: I
|
|
have eat no meat these five days; yet, come thou and
|
|
thy five men, and if I do not leave you all as dead
|
|
as a doornail, I pray God I may never eat grass more.
|
|
|
|
IDEN:
|
|
Nay, it shall ne'er be said, while England stands,
|
|
That Alexander Iden, an esquire of Kent,
|
|
Took odds to combat a poor famish'd man.
|
|
Oppose thy steadfast-gazing eyes to mine,
|
|
See if thou canst outface me with thy looks:
|
|
Set limb to limb, and thou art far the lesser;
|
|
Thy hand is but a finger to my fist,
|
|
Thy leg a stick compared with this truncheon;
|
|
My foot shall fight with all the strength thou hast;
|
|
And if mine arm be heaved in the air,
|
|
Thy grave is digg'd already in the earth.
|
|
As for words, whose greatness answers words,
|
|
Let this my sword report what speech forbears.
|
|
|
|
CADE:
|
|
By my valour, the most complete champion that ever I
|
|
heard! Steel, if thou turn the edge, or cut not out
|
|
the burly-boned clown in chines of beef ere thou
|
|
sleep in thy sheath, I beseech God on my knees thou
|
|
mayst be turned to hobnails.
|
|
O, I am slain! famine and no other hath slain me:
|
|
let ten thousand devils come against me, and give me
|
|
but the ten meals I have lost, and I'll defy them
|
|
all. Wither, garden; and be henceforth a
|
|
burying-place to all that do dwell in this house,
|
|
because the unconquered soul of Cade is fled.
|
|
|
|
IDEN:
|
|
Is't Cade that I have slain, that monstrous traitor?
|
|
Sword, I will hollow thee for this thy deed,
|
|
And hang thee o'er my tomb when I am dead:
|
|
Ne'er shall this blood be wiped from thy point;
|
|
But thou shalt wear it as a herald's coat,
|
|
To emblaze the honour that thy master got.
|
|
|
|
CADE:
|
|
Iden, farewell, and be proud of thy victory. Tell
|
|
Kent from me, she hath lost her best man, and exhort
|
|
all the world to be cowards; for I, that never
|
|
feared any, am vanquished by famine, not by valour.
|
|
|
|
IDEN:
|
|
How much thou wrong'st me, heaven be my judge.
|
|
Die, damned wretch, the curse of her that bare thee;
|
|
And as I thrust thy body in with my sword,
|
|
So wish I, I might thrust thy soul to hell.
|
|
Hence will I drag thee headlong by the heels
|
|
Unto a dunghill which shall be thy grave,
|
|
And there cut off thy most ungracious head;
|
|
Which I will bear in triumph to the king,
|
|
Leaving thy trunk for crows to feed upon.
|
|
|
|
YORK:
|
|
From Ireland thus comes York to claim his right,
|
|
And pluck the crown from feeble Henry's head:
|
|
Ring, bells, aloud; burn, bonfires, clear and bright,
|
|
To entertain great England's lawful king.
|
|
Ah! sancta majestas, who would not buy thee dear?
|
|
Let them obey that know not how to rule;
|
|
This hand was made to handle naught but gold.
|
|
I cannot give due action to my words,
|
|
Except a sword or sceptre balance it:
|
|
A sceptre shall it have, have I a soul,
|
|
On which I'll toss the flower-de-luce of France.
|
|
Whom have we here? Buckingham, to disturb me?
|
|
The king hath sent him, sure: I must dissemble.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
York, if thou meanest well, I greet thee well.
|
|
|
|
YORK:
|
|
Humphrey of Buckingham, I accept thy greeting.
|
|
Art thou a messenger, or come of pleasure?
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
A messenger from Henry, our dread liege,
|
|
To know the reason of these arms in peace;
|
|
Or why thou, being a subject as I am,
|
|
Against thy oath and true allegiance sworn,
|
|
Should raise so great a power without his leave,
|
|
Or dare to bring thy force so near the court.
|
|
|
|
YORK:
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
That is too much presumption on thy part:
|
|
But if thy arms be to no other end,
|
|
The king hath yielded unto thy demand:
|
|
The Duke of Somerset is in the Tower.
|
|
|
|
YORK:
|
|
Upon thine honour, is he prisoner?
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
Upon mine honour, he is prisoner.
|
|
|
|
YORK:
|
|
Then, Buckingham, I do dismiss my powers.
|
|
Soldiers, I thank you all; disperse yourselves;
|
|
Meet me to-morrow in St. George's field,
|
|
You shall have pay and every thing you wish.
|
|
And let my sovereign, virtuous Henry,
|
|
Command my eldest son, nay, all my sons,
|
|
As pledges of my fealty and love;
|
|
I'll send them all as willing as I live:
|
|
Lands, goods, horse, armour, any thing I have,
|
|
Is his to use, so Somerset may die.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
York, I commend this kind submission:
|
|
We twain will go into his highness' tent.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Buckingham, doth York intend no harm to us,
|
|
That thus he marcheth with thee arm in arm?
|
|
|
|
YORK:
|
|
In all submission and humility
|
|
York doth present himself unto your highness.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Then what intends these forces thou dost bring?
|
|
|
|
YORK:
|
|
To heave the traitor Somerset from hence,
|
|
And fight against that monstrous rebel Cade,
|
|
Who since I heard to be discomfited.
|
|
|
|
IDEN:
|
|
If one so rude and of so mean condition
|
|
May pass into the presence of a king,
|
|
Lo, I present your grace a traitor's head,
|
|
The head of Cade, whom I in combat slew.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
The head of Cade! Great God, how just art Thou!
|
|
O, let me view his visage, being dead,
|
|
That living wrought me such exceeding trouble.
|
|
Tell me, my friend, art thou the man that slew him?
|
|
|
|
IDEN:
|
|
I was, an't like your majesty.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
How art thou call'd? and what is thy degree?
|
|
|
|
IDEN:
|
|
Alexander Iden, that's my name;
|
|
A poor esquire of Kent, that loves his king.
|
|
|
|
BUCKINGHAM:
|
|
So please it you, my lord, 'twere not amiss
|
|
He were created knight for his good service.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Iden, kneel down.
|
|
Rise up a knight.
|
|
We give thee for reward a thousand marks,
|
|
And will that thou henceforth attend on us.
|
|
|
|
IDEN:
|
|
May Iden live to merit such a bounty.
|
|
And never live but true unto his liege!
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
See, Buckingham, Somerset comes with the queen:
|
|
Go, bid her hide him quickly from the duke.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
For thousand Yorks he shall not hide his head,
|
|
But boldly stand and front him to his face.
|
|
|
|
YORK:
|
|
How now! is Somerset at liberty?
|
|
Then, York, unloose thy long-imprison'd thoughts,
|
|
And let thy tongue be equal with thy heart.
|
|
Shall I endure the sight of Somerset?
|
|
False king! why hast thou broken faith with me,
|
|
Knowing how hardly I can brook abuse?
|
|
King did I call thee? no, thou art not king,
|
|
Not fit to govern and rule multitudes,
|
|
Which darest not, no, nor canst not rule a traitor.
|
|
That head of thine doth not become a crown;
|
|
Thy hand is made to grasp a palmer's staff,
|
|
And not to grace an awful princely sceptre.
|
|
That gold must round engirt these brows of mine,
|
|
Whose smile and frown, like to Achilles' spear,
|
|
Is able with the change to kill and cure.
|
|
Here is a hand to hold a sceptre up
|
|
And with the same to act controlling laws.
|
|
Give place: by heaven, thou shalt rule no more
|
|
O'er him whom heaven created for thy ruler.
|
|
|
|
SOMERSET:
|
|
O monstrous traitor! I arrest thee, York,
|
|
Of capital treason 'gainst the king and crown;
|
|
Obey, audacious traitor; kneel for grace.
|
|
|
|
YORK:
|
|
Wouldst have me kneel? first let me ask of these,
|
|
If they can brook I bow a knee to man.
|
|
Sirrah, call in my sons to be my bail;
|
|
I know, ere they will have me go to ward,
|
|
They'll pawn their swords for my enfranchisement.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Call hither Clifford! bid him come amain,
|
|
To say if that the bastard boys of York
|
|
Shall be the surety for their traitor father.
|
|
|
|
YORK:
|
|
O blood-besotted Neapolitan,
|
|
Outcast of Naples, England's bloody scourge!
|
|
The sons of York, thy betters in their birth,
|
|
Shall be their father's bail; and bane to those
|
|
That for my surety will refuse the boys!
|
|
See where they come: I'll warrant they'll
|
|
make it good.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
And here comes Clifford to deny their bail.
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
Health and all happiness to my lord the king!
|
|
|
|
YORK:
|
|
I thank thee, Clifford: say, what news with thee?
|
|
Nay, do not fright us with an angry look;
|
|
We are thy sovereign, Clifford, kneel again;
|
|
For thy mistaking so, we pardon thee.
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
This is my king, York, I do not mistake;
|
|
But thou mistakest me much to think I do:
|
|
To Bedlam with him! is the man grown mad?
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Ay, Clifford; a bedlam and ambitious humour
|
|
Makes him oppose himself against his king.
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
He is a traitor; let him to the Tower,
|
|
And chop away that factious pate of his.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
He is arrested, but will not obey;
|
|
His sons, he says, shall give their words for him.
|
|
|
|
YORK:
|
|
Will you not, sons?
|
|
|
|
EDWARD:
|
|
Ay, noble father, if our words will serve.
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
And if words will not, then our weapons shall.
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
Why, what a brood of traitors have we here!
|
|
|
|
YORK:
|
|
Look in a glass, and call thy image so:
|
|
I am thy king, and thou a false-heart traitor.
|
|
Call hither to the stake my two brave bears,
|
|
That with the very shaking of their chains
|
|
They may astonish these fell-lurking curs:
|
|
Bid Salisbury and Warwick come to me.
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
Are these thy bears? we'll bait thy bears to death.
|
|
And manacle the bear-ward in their chains,
|
|
If thou darest bring them to the baiting place.
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
Oft have I seen a hot o'erweening cur
|
|
Run back and bite, because he was withheld;
|
|
Who, being suffer'd with the bear's fell paw,
|
|
Hath clapp'd his tail between his legs and cried:
|
|
And such a piece of service will you do,
|
|
If you oppose yourselves to match Lord Warwick.
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
Hence, heap of wrath, foul indigested lump,
|
|
As crooked in thy manners as thy shape!
|
|
|
|
YORK:
|
|
Nay, we shall heat you thoroughly anon.
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
Take heed, lest by your heat you burn yourselves.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Why, Warwick, hath thy knee forgot to bow?
|
|
Old Salisbury, shame to thy silver hair,
|
|
Thou mad misleader of thy brain-sick son!
|
|
What, wilt thou on thy death-bed play the ruffian,
|
|
And seek for sorrow with thy spectacles?
|
|
O, where is faith? O, where is loyalty?
|
|
If it be banish'd from the frosty head,
|
|
Where shall it find a harbour in the earth?
|
|
Wilt thou go dig a grave to find out war,
|
|
And shame thine honourable age with blood?
|
|
Why art thou old, and want'st experience?
|
|
Or wherefore dost abuse it, if thou hast it?
|
|
For shame! in duty bend thy knee to me
|
|
That bows unto the grave with mickle age.
|
|
|
|
SALISBURY:
|
|
My lord, I have consider'd with myself
|
|
The title of this most renowned duke;
|
|
And in my conscience do repute his grace
|
|
The rightful heir to England's royal seat.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Hast thou not sworn allegiance unto me?
|
|
|
|
SALISBURY:
|
|
I have.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Canst thou dispense with heaven for such an oath?
|
|
|
|
SALISBURY:
|
|
It is great sin to swear unto a sin,
|
|
But greater sin to keep a sinful oath.
|
|
Who can be bound by any solemn vow
|
|
To do a murderous deed, to rob a man,
|
|
To force a spotless virgin's chastity,
|
|
To reave the orphan of his patrimony,
|
|
To wring the widow from her custom'd right,
|
|
And have no other reason for this wrong
|
|
But that he was bound by a solemn oath?
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
A subtle traitor needs no sophister.
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Call Buckingham, and bid him arm himself.
|
|
|
|
YORK:
|
|
Call Buckingham, and all the friends thou hast,
|
|
I am resolved for death or dignity.
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
The first I warrant thee, if dreams prove true.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
You were best to go to bed and dream again,
|
|
To keep thee from the tempest of the field.
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
I am resolved to bear a greater storm
|
|
Than any thou canst conjure up to-day;
|
|
And that I'll write upon thy burgonet,
|
|
Might I but know thee by thy household badge.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Now, by my father's badge, old Nevil's crest,
|
|
The rampant bear chain'd to the ragged staff,
|
|
This day I'll wear aloft my burgonet,
|
|
As on a mountain top the cedar shows
|
|
That keeps his leaves in spite of any storm,
|
|
Even to affright thee with the view thereof.
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
And from thy burgonet I'll rend thy bear
|
|
And tread it under foot with all contempt,
|
|
Despite the bear-ward that protects the bear.
|
|
|
|
YOUNG CLIFFORD:
|
|
And so to arms, victorious father,
|
|
To quell the rebels and their complices.
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
Fie! charity, for shame! speak not in spite,
|
|
For you shall sup with Jesu Christ to-night.
|
|
|
|
YOUNG CLIFFORD:
|
|
Foul stigmatic, that's more than thou canst tell.
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
If not in heaven, you'll surely sup in hell.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Clifford of Cumberland, 'tis Warwick calls:
|
|
And if thou dost not hide thee from the bear,
|
|
Now, when the angry trumpet sounds alarum
|
|
And dead men's cries do fill the empty air,
|
|
Clifford, I say, come forth and fight with me:
|
|
Proud northern lord, Clifford of Cumberland,
|
|
Warwick is hoarse with calling thee to arms.
|
|
How now, my noble lord? what, all afoot?
|
|
|
|
YORK:
|
|
The deadly-handed Clifford slew my steed,
|
|
But match to match I have encounter'd him
|
|
And made a prey for carrion kites and crows
|
|
Even of the bonny beast he loved so well.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Of one or both of us the time is come.
|
|
|
|
YORK:
|
|
Hold, Warwick, seek thee out some other chase,
|
|
For I myself must hunt this deer to death.
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
Then, nobly, York; 'tis for a crown thou fight'st.
|
|
As I intend, Clifford, to thrive to-day,
|
|
It grieves my soul to leave thee unassail'd.
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
What seest thou in me, York? why dost thou pause?
|
|
|
|
YORK:
|
|
With thy brave bearing should I be in love,
|
|
But that thou art so fast mine enemy.
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
Nor should thy prowess want praise and esteem,
|
|
But that 'tis shown ignobly and in treason.
|
|
|
|
YORK:
|
|
So let it help me now against thy sword
|
|
As I in justice and true right express it.
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
My soul and body on the action both!
|
|
|
|
YORK:
|
|
A dreadful lay! Address thee instantly.
|
|
|
|
CLIFFORD:
|
|
La fin couronne les oeuvres.
|
|
|
|
YORK:
|
|
Thus war hath given thee peace, for thou art still.
|
|
Peace with his soul, heaven, if it be thy will!
|
|
|
|
YOUNG CLIFFORD:
|
|
Shame and confusion! all is on the rout;
|
|
Fear frames disorder, and disorder wounds
|
|
Where it should guard. O war, thou son of hell,
|
|
Whom angry heavens do make their minister
|
|
Throw in the frozen bosoms of our part
|
|
Hot coals of vengeance! Let no soldier fly.
|
|
He that is truly dedicate to war
|
|
Hath no self-love, nor he that loves himself
|
|
Hath not essentially but by circumstance
|
|
The name of valour.
|
|
O, let the vile world end,
|
|
And the premised flames of the last day
|
|
Knit earth and heaven together!
|
|
Now let the general trumpet blow his blast,
|
|
Particularities and petty sounds
|
|
To cease! Wast thou ordain'd, dear father,
|
|
To lose thy youth in peace, and to achieve
|
|
The silver livery of advised age,
|
|
And, in thy reverence and thy chair-days, thus
|
|
To die in ruffian battle? Even at this sight
|
|
My heart is turn'd to stone: and while 'tis mine,
|
|
It shall be stony. York not our old men spares;
|
|
No more will I their babes: tears virginal
|
|
Shall be to me even as the dew to fire,
|
|
And beauty that the tyrant oft reclaims
|
|
Shall to my flaming wrath be oil and flax.
|
|
Henceforth I will not have to do with pity:
|
|
Meet I an infant of the house of York,
|
|
Into as many gobbets will I cut it
|
|
As wild Medea young Absyrtus did:
|
|
In cruelty will I seek out my fame.
|
|
Come, thou new ruin of old Clifford's house:
|
|
As did AEneas old Anchises bear,
|
|
So bear I thee upon my manly shoulders;
|
|
But then AEneas bare a living load,
|
|
Nothing so heavy as these woes of mine.
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
So, lie thou there;
|
|
For underneath an alehouse' paltry sign,
|
|
The Castle in Saint Alban's, Somerset
|
|
Hath made the wizard famous in his death.
|
|
Sword, hold thy temper; heart, be wrathful still:
|
|
Priests pray for enemies, but princes kill.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
Away, my lord! you are slow; for shame, away!
|
|
|
|
KING HENRY VI:
|
|
Can we outrun the heavens? good Margaret, stay.
|
|
|
|
QUEEN MARGARET:
|
|
What are you made of? you'll nor fight nor fly:
|
|
Now is it manhood, wisdom and defence,
|
|
To give the enemy way, and to secure us
|
|
By what we can, which can no more but fly.
|
|
If you be ta'en, we then should see the bottom
|
|
Of all our fortunes: but if we haply scape,
|
|
As well we may, if not through your neglect,
|
|
We shall to London get, where you are loved
|
|
And where this breach now in our fortunes made
|
|
May readily be stopp'd.
|
|
|
|
YOUNG CLIFFORD:
|
|
But that my heart's on future mischief set,
|
|
I would speak blasphemy ere bid you fly:
|
|
But fly you must; uncurable discomfit
|
|
Reigns in the hearts of all our present parts.
|
|
Away, for your relief! and we will live
|
|
To see their day and them our fortune give:
|
|
Away, my lord, away!
|
|
|
|
YORK:
|
|
Of Salisbury, who can report of him,
|
|
That winter lion, who in rage forgets
|
|
Aged contusions and all brush of time,
|
|
And, like a gallant in the brow of youth,
|
|
Repairs him with occasion? This happy day
|
|
Is not itself, nor have we won one foot,
|
|
If Salisbury be lost.
|
|
|
|
RICHARD:
|
|
My noble father,
|
|
Three times to-day I holp him to his horse,
|
|
Three times bestrid him; thrice I led him off,
|
|
Persuaded him from any further act:
|
|
But still, where danger was, still there I met him;
|
|
And like rich hangings in a homely house,
|
|
So was his will in his old feeble body.
|
|
But, noble as he is, look where he comes.
|
|
|
|
SALISBURY:
|
|
Now, by my sword, well hast thou fought to-day;
|
|
By the mass, so did we all. I thank you, Richard:
|
|
God knows how long it is I have to live;
|
|
And it hath pleased him that three times to-day
|
|
You have defended me from imminent death.
|
|
Well, lords, we have not got that which we have:
|
|
'Tis not enough our foes are this time fled,
|
|
Being opposites of such repairing nature.
|
|
|
|
YORK:
|
|
I know our safety is to follow them;
|
|
For, as I hear, the king is fled to London,
|
|
To call a present court of parliament.
|
|
Let us pursue him ere the writs go forth.
|
|
What says Lord Warwick? shall we after them?
|
|
|
|
WARWICK:
|
|
After them! nay, before them, if we can.
|
|
Now, by my faith, lords, 'twas a glorious day:
|
|
Saint Alban's battle won by famous York
|
|
Shall be eternized in all age to come.
|
|
Sound drums and trumpets, and to London all:
|
|
And more such days as these to us befall!
|
|
|
|
DUKE ORSINO:
|
|
If music be the food of love, play on;
|
|
Give me excess of it, that, surfeiting,
|
|
The appetite may sicken, and so die.
|
|
That strain again! it had a dying fall:
|
|
O, it came o'er my ear like the sweet sound,
|
|
That breathes upon a bank of violets,
|
|
Stealing and giving odour! Enough; no more:
|
|
'Tis not so sweet now as it was before.
|
|
O spirit of love! how quick and fresh art thou,
|
|
That, notwithstanding thy capacity
|
|
Receiveth as the sea, nought enters there,
|
|
Of what validity and pitch soe'er,
|
|
But falls into abatement and low price,
|
|
Even in a minute: so full of shapes is fancy
|
|
That it alone is high fantastical.
|
|
|
|
CURIO:
|
|
Will you go hunt, my lord?
|
|
|
|
DUKE ORSINO:
|
|
What, Curio?
|
|
|
|
CURIO:
|
|
The hart.
|
|
|
|
DUKE ORSINO:
|
|
Why, so I do, the noblest that I have:
|
|
O, when mine eyes did see Olivia first,
|
|
Methought she purged the air of pestilence!
|
|
That instant was I turn'd into a hart;
|
|
And my desires, like fell and cruel hounds,
|
|
E'er since pursue me.
|
|
How now! what news from her?
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
So please my lord, I might not be admitted;
|
|
But from her handmaid do return this answer:
|
|
The element itself, till seven years' heat,
|
|
Shall not behold her face at ample view;
|
|
But, like a cloistress, she will veiled walk
|
|
And water once a day her chamber round
|
|
With eye-offending brine: all this to season
|
|
A brother's dead love, which she would keep fresh
|
|
And lasting in her sad remembrance.
|
|
|
|
DUKE ORSINO:
|
|
O, she that hath a heart of that fine frame
|
|
To pay this debt of love but to a brother,
|
|
How will she love, when the rich golden shaft
|
|
Hath kill'd the flock of all affections else
|
|
That live in her; when liver, brain and heart,
|
|
These sovereign thrones, are all supplied, and fill'd
|
|
Her sweet perfections with one self king!
|
|
Away before me to sweet beds of flowers:
|
|
Love-thoughts lie rich when canopied with bowers.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
What country, friends, is this?
|
|
|
|
Captain:
|
|
This is Illyria, lady.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
And what should I do in Illyria?
|
|
My brother he is in Elysium.
|
|
Perchance he is not drown'd: what think you, sailors?
|
|
|
|
Captain:
|
|
It is perchance that you yourself were saved.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
O my poor brother! and so perchance may he be.
|
|
|
|
Captain:
|
|
True, madam: and, to comfort you with chance,
|
|
Assure yourself, after our ship did split,
|
|
When you and those poor number saved with you
|
|
Hung on our driving boat, I saw your brother,
|
|
Most provident in peril, bind himself,
|
|
Courage and hope both teaching him the practise,
|
|
To a strong mast that lived upon the sea;
|
|
Where, like Arion on the dolphin's back,
|
|
I saw him hold acquaintance with the waves
|
|
So long as I could see.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
For saying so, there's gold:
|
|
Mine own escape unfoldeth to my hope,
|
|
Whereto thy speech serves for authority,
|
|
The like of him. Know'st thou this country?
|
|
|
|
Captain:
|
|
Ay, madam, well; for I was bred and born
|
|
Not three hours' travel from this very place.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
Who governs here?
|
|
|
|
Captain:
|
|
A noble duke, in nature as in name.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
What is the name?
|
|
|
|
Captain:
|
|
Orsino.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
Orsino! I have heard my father name him:
|
|
He was a bachelor then.
|
|
|
|
Captain:
|
|
And so is now, or was so very late;
|
|
For but a month ago I went from hence,
|
|
And then 'twas fresh in murmur,--as, you know,
|
|
What great ones do the less will prattle of,--
|
|
That he did seek the love of fair Olivia.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
What's she?
|
|
|
|
Captain:
|
|
A virtuous maid, the daughter of a count
|
|
That died some twelvemonth since, then leaving her
|
|
In the protection of his son, her brother,
|
|
Who shortly also died: for whose dear love,
|
|
They say, she hath abjured the company
|
|
And sight of men.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
O that I served that lady
|
|
And might not be delivered to the world,
|
|
Till I had made mine own occasion mellow,
|
|
What my estate is!
|
|
|
|
Captain:
|
|
That were hard to compass;
|
|
Because she will admit no kind of suit,
|
|
No, not the duke's.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
There is a fair behavior in thee, captain;
|
|
And though that nature with a beauteous wall
|
|
Doth oft close in pollution, yet of thee
|
|
I will believe thou hast a mind that suits
|
|
With this thy fair and outward character.
|
|
I prithee, and I'll pay thee bounteously,
|
|
Conceal me what I am, and be my aid
|
|
For such disguise as haply shall become
|
|
The form of my intent. I'll serve this duke:
|
|
Thou shall present me as an eunuch to him:
|
|
It may be worth thy pains; for I can sing
|
|
And speak to him in many sorts of music
|
|
That will allow me very worth his service.
|
|
What else may hap to time I will commit;
|
|
Only shape thou thy silence to my wit.
|
|
|
|
Captain:
|
|
Be you his eunuch, and your mute I'll be:
|
|
When my tongue blabs, then let mine eyes not see.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
I thank thee: lead me on.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
What a plague means my niece, to take the death of
|
|
her brother thus? I am sure care's an enemy to life.
|
|
|
|
MARIA:
|
|
By my troth, Sir Toby, you must come in earlier o'
|
|
nights: your cousin, my lady, takes great
|
|
exceptions to your ill hours.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Why, let her except, before excepted.
|
|
|
|
MARIA:
|
|
Ay, but you must confine yourself within the modest
|
|
limits of order.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Confine! I'll confine myself no finer than I am:
|
|
these clothes are good enough to drink in; and so be
|
|
these boots too: an they be not, let them hang
|
|
themselves in their own straps.
|
|
|
|
MARIA:
|
|
That quaffing and drinking will undo you: I heard
|
|
my lady talk of it yesterday; and of a foolish
|
|
knight that you brought in one night here to be her wooer.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Who, Sir Andrew Aguecheek?
|
|
|
|
MARIA:
|
|
Ay, he.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
He's as tall a man as any's in Illyria.
|
|
|
|
MARIA:
|
|
What's that to the purpose?
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Why, he has three thousand ducats a year.
|
|
|
|
MARIA:
|
|
Ay, but he'll have but a year in all these ducats:
|
|
he's a very fool and a prodigal.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Fie, that you'll say so! he plays o' the
|
|
viol-de-gamboys, and speaks three or four languages
|
|
word for word without book, and hath all the good
|
|
gifts of nature.
|
|
|
|
MARIA:
|
|
He hath indeed, almost natural: for besides that
|
|
he's a fool, he's a great quarreller: and but that
|
|
he hath the gift of a coward to allay the gust he
|
|
hath in quarrelling, 'tis thought among the prudent
|
|
he would quickly have the gift of a grave.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
By this hand, they are scoundrels and subtractors
|
|
that say so of him. Who are they?
|
|
|
|
MARIA:
|
|
They that add, moreover, he's drunk nightly in your company.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
With drinking healths to my niece: I'll drink to
|
|
her as long as there is a passage in my throat and
|
|
drink in Illyria: he's a coward and a coystrill
|
|
that will not drink to my niece till his brains turn
|
|
o' the toe like a parish-top. What, wench!
|
|
Castiliano vulgo! for here comes Sir Andrew Agueface.
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
Sir Toby Belch! how now, Sir Toby Belch!
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Sweet Sir Andrew!
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
Bless you, fair shrew.
|
|
|
|
MARIA:
|
|
And you too, sir.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Accost, Sir Andrew, accost.
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
What's that?
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
My niece's chambermaid.
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
Good Mistress Accost, I desire better acquaintance.
|
|
|
|
MARIA:
|
|
My name is Mary, sir.
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
Good Mistress Mary Accost,--
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
You mistake, knight; 'accost' is front her, board
|
|
her, woo her, assail her.
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
By my troth, I would not undertake her in this
|
|
company. Is that the meaning of 'accost'?
|
|
|
|
MARIA:
|
|
Fare you well, gentlemen.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
An thou let part so, Sir Andrew, would thou mightst
|
|
never draw sword again.
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
An you part so, mistress, I would I might never
|
|
draw sword again. Fair lady, do you think you have
|
|
fools in hand?
|
|
|
|
MARIA:
|
|
Sir, I have not you by the hand.
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
Marry, but you shall have; and here's my hand.
|
|
|
|
MARIA:
|
|
Now, sir, 'thought is free:' I pray you, bring
|
|
your hand to the buttery-bar and let it drink.
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
Wherefore, sweet-heart? what's your metaphor?
|
|
|
|
MARIA:
|
|
It's dry, sir.
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
Why, I think so: I am not such an ass but I can
|
|
keep my hand dry. But what's your jest?
|
|
|
|
MARIA:
|
|
A dry jest, sir.
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
Are you full of them?
|
|
|
|
MARIA:
|
|
Ay, sir, I have them at my fingers' ends: marry,
|
|
now I let go your hand, I am barren.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
O knight thou lackest a cup of canary: when did I
|
|
see thee so put down?
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
Never in your life, I think; unless you see canary
|
|
put me down. Methinks sometimes I have no more wit
|
|
than a Christian or an ordinary man has: but I am a
|
|
great eater of beef and I believe that does harm to my wit.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
No question.
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
An I thought that, I'ld forswear it. I'll ride home
|
|
to-morrow, Sir Toby.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Pourquoi, my dear knight?
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
What is 'Pourquoi'? do or not do? I would I had
|
|
bestowed that time in the tongues that I have in
|
|
fencing, dancing and bear-baiting: O, had I but
|
|
followed the arts!
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Then hadst thou had an excellent head of hair.
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
Why, would that have mended my hair?
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Past question; for thou seest it will not curl by nature.
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
But it becomes me well enough, does't not?
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Excellent; it hangs like flax on a distaff; and I
|
|
hope to see a housewife take thee between her legs
|
|
and spin it off.
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
Faith, I'll home to-morrow, Sir Toby: your niece
|
|
will not be seen; or if she be, it's four to one
|
|
she'll none of me: the count himself here hard by woos her.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
She'll none o' the count: she'll not match above
|
|
her degree, neither in estate, years, nor wit; I
|
|
have heard her swear't. Tut, there's life in't,
|
|
man.
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
I'll stay a month longer. I am a fellow o' the
|
|
strangest mind i' the world; I delight in masques
|
|
and revels sometimes altogether.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Art thou good at these kickshawses, knight?
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
As any man in Illyria, whatsoever he be, under the
|
|
degree of my betters; and yet I will not compare
|
|
with an old man.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
What is thy excellence in a galliard, knight?
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
Faith, I can cut a caper.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
And I can cut the mutton to't.
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
And I think I have the back-trick simply as strong
|
|
as any man in Illyria.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Wherefore are these things hid? wherefore have
|
|
these gifts a curtain before 'em? are they like to
|
|
take dust, like Mistress Mall's picture? why dost
|
|
thou not go to church in a galliard and come home in
|
|
a coranto? My very walk should be a jig; I would not
|
|
so much as make water but in a sink-a-pace. What
|
|
dost thou mean? Is it a world to hide virtues in?
|
|
I did think, by the excellent constitution of thy
|
|
leg, it was formed under the star of a galliard.
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
Ay, 'tis strong, and it does indifferent well in a
|
|
flame-coloured stock. Shall we set about some revels?
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
What shall we do else? were we not born under Taurus?
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
Taurus! That's sides and heart.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
No, sir; it is legs and thighs. Let me see the
|
|
caper; ha! higher: ha, ha! excellent!
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
If the duke continue these favours towards you,
|
|
Cesario, you are like to be much advanced: he hath
|
|
known you but three days, and already you are no stranger.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
You either fear his humour or my negligence, that
|
|
you call in question the continuance of his love:
|
|
is he inconstant, sir, in his favours?
|
|
|
|
VALENTINE:
|
|
No, believe me.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
I thank you. Here comes the count.
|
|
|
|
DUKE ORSINO:
|
|
Who saw Cesario, ho?
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
On your attendance, my lord; here.
|
|
|
|
DUKE ORSINO:
|
|
Stand you a while aloof, Cesario,
|
|
Thou know'st no less but all; I have unclasp'd
|
|
To thee the book even of my secret soul:
|
|
Therefore, good youth, address thy gait unto her;
|
|
Be not denied access, stand at her doors,
|
|
And tell them, there thy fixed foot shall grow
|
|
Till thou have audience.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
Sure, my noble lord,
|
|
If she be so abandon'd to her sorrow
|
|
As it is spoke, she never will admit me.
|
|
|
|
DUKE ORSINO:
|
|
Be clamorous and leap all civil bounds
|
|
Rather than make unprofited return.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
Say I do speak with her, my lord, what then?
|
|
|
|
DUKE ORSINO:
|
|
O, then unfold the passion of my love,
|
|
Surprise her with discourse of my dear faith:
|
|
It shall become thee well to act my woes;
|
|
She will attend it better in thy youth
|
|
Than in a nuncio's of more grave aspect.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
I think not so, my lord.
|
|
|
|
DUKE ORSINO:
|
|
Dear lad, believe it;
|
|
For they shall yet belie thy happy years,
|
|
That say thou art a man: Diana's lip
|
|
Is not more smooth and rubious; thy small pipe
|
|
Is as the maiden's organ, shrill and sound,
|
|
And all is semblative a woman's part.
|
|
I know thy constellation is right apt
|
|
For this affair. Some four or five attend him;
|
|
All, if you will; for I myself am best
|
|
When least in company. Prosper well in this,
|
|
And thou shalt live as freely as thy lord,
|
|
To call his fortunes thine.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
I'll do my best
|
|
To woo your lady:
|
|
yet, a barful strife!
|
|
Whoe'er I woo, myself would be his wife.
|
|
|
|
MARIA:
|
|
Nay, either tell me where thou hast been, or I will
|
|
not open my lips so wide as a bristle may enter in
|
|
way of thy excuse: my lady will hang thee for thy absence.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Let her hang me: he that is well hanged in this
|
|
world needs to fear no colours.
|
|
|
|
MARIA:
|
|
Make that good.
|
|
|
|
Clown:
|
|
He shall see none to fear.
|
|
|
|
MARIA:
|
|
A good lenten answer: I can tell thee where that
|
|
saying was born, of 'I fear no colours.'
|
|
|
|
Clown:
|
|
Where, good Mistress Mary?
|
|
|
|
MARIA:
|
|
In the wars; and that may you be bold to say in your foolery.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Well, God give them wisdom that have it; and those
|
|
that are fools, let them use their talents.
|
|
|
|
MARIA:
|
|
Yet you will be hanged for being so long absent; or,
|
|
to be turned away, is not that as good as a hanging to you?
|
|
|
|
Clown:
|
|
Many a good hanging prevents a bad marriage; and,
|
|
for turning away, let summer bear it out.
|
|
|
|
MARIA:
|
|
You are resolute, then?
|
|
|
|
Clown:
|
|
Not so, neither; but I am resolved on two points.
|
|
|
|
MARIA:
|
|
That if one break, the other will hold; or, if both
|
|
break, your gaskins fall.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Apt, in good faith; very apt. Well, go thy way; if
|
|
Sir Toby would leave drinking, thou wert as witty a
|
|
piece of Eve's flesh as any in Illyria.
|
|
|
|
MARIA:
|
|
Peace, you rogue, no more o' that. Here comes my
|
|
lady: make your excuse wisely, you were best.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Wit, an't be thy will, put me into good fooling!
|
|
Those wits, that think they have thee, do very oft
|
|
prove fools; and I, that am sure I lack thee, may
|
|
pass for a wise man: for what says Quinapalus?
|
|
'Better a witty fool, than a foolish wit.'
|
|
God bless thee, lady!
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
Take the fool away.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Do you not hear, fellows? Take away the lady.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
Go to, you're a dry fool; I'll no more of you:
|
|
besides, you grow dishonest.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Two faults, madonna, that drink and good counsel
|
|
will amend: for give the dry fool drink, then is
|
|
the fool not dry: bid the dishonest man mend
|
|
himself; if he mend, he is no longer dishonest; if
|
|
he cannot, let the botcher mend him. Any thing
|
|
that's mended is but patched: virtue that
|
|
transgresses is but patched with sin; and sin that
|
|
amends is but patched with virtue. If that this
|
|
simple syllogism will serve, so; if it will not,
|
|
what remedy? As there is no true cuckold but
|
|
calamity, so beauty's a flower. The lady bade take
|
|
away the fool; therefore, I say again, take her away.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
Sir, I bade them take away you.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Misprision in the highest degree! Lady, cucullus non
|
|
facit monachum; that's as much to say as I wear not
|
|
motley in my brain. Good madonna, give me leave to
|
|
prove you a fool.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
Can you do it?
|
|
|
|
Clown:
|
|
Dexterously, good madonna.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
Make your proof.
|
|
|
|
Clown:
|
|
I must catechise you for it, madonna: good my mouse
|
|
of virtue, answer me.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
Well, sir, for want of other idleness, I'll bide your proof.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Good madonna, why mournest thou?
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
Good fool, for my brother's death.
|
|
|
|
Clown:
|
|
I think his soul is in hell, madonna.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
I know his soul is in heaven, fool.
|
|
|
|
Clown:
|
|
The more fool, madonna, to mourn for your brother's
|
|
soul being in heaven. Take away the fool, gentlemen.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
What think you of this fool, Malvolio? doth he not mend?
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
Yes, and shall do till the pangs of death shake him:
|
|
infirmity, that decays the wise, doth ever make the
|
|
better fool.
|
|
|
|
Clown:
|
|
God send you, sir, a speedy infirmity, for the
|
|
better increasing your folly! Sir Toby will be
|
|
sworn that I am no fox; but he will not pass his
|
|
word for two pence that you are no fool.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
How say you to that, Malvolio?
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
I marvel your ladyship takes delight in such a
|
|
barren rascal: I saw him put down the other day
|
|
with an ordinary fool that has no more brain
|
|
than a stone. Look you now, he's out of his guard
|
|
already; unless you laugh and minister occasion to
|
|
him, he is gagged. I protest, I take these wise men,
|
|
that crow so at these set kind of fools, no better
|
|
than the fools' zanies.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
Oh, you are sick of self-love, Malvolio, and taste
|
|
with a distempered appetite. To be generous,
|
|
guiltless and of free disposition, is to take those
|
|
things for bird-bolts that you deem cannon-bullets:
|
|
there is no slander in an allowed fool, though he do
|
|
nothing but rail; nor no railing in a known discreet
|
|
man, though he do nothing but reprove.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Now Mercury endue thee with leasing, for thou
|
|
speakest well of fools!
|
|
|
|
MARIA:
|
|
Madam, there is at the gate a young gentleman much
|
|
desires to speak with you.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
From the Count Orsino, is it?
|
|
|
|
MARIA:
|
|
I know not, madam: 'tis a fair young man, and well attended.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
Who of my people hold him in delay?
|
|
|
|
MARIA:
|
|
Sir Toby, madam, your kinsman.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
Fetch him off, I pray you; he speaks nothing but
|
|
madman: fie on him!
|
|
Go you, Malvolio: if it be a suit from the count, I
|
|
am sick, or not at home; what you will, to dismiss it.
|
|
Now you see, sir, how your fooling grows old, and
|
|
people dislike it.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Thou hast spoke for us, madonna, as if thy eldest
|
|
son should be a fool; whose skull Jove cram with
|
|
brains! for,--here he comes,--one of thy kin has a
|
|
most weak pia mater.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
By mine honour, half drunk. What is he at the gate, cousin?
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
A gentleman.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
A gentleman! what gentleman?
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
'Tis a gentle man here--a plague o' these
|
|
pickle-herring! How now, sot!
|
|
|
|
Clown:
|
|
Good Sir Toby!
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
Cousin, cousin, how have you come so early by this lethargy?
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Lechery! I defy lechery. There's one at the gate.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
Ay, marry, what is he?
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Let him be the devil, an he will, I care not: give
|
|
me faith, say I. Well, it's all one.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
What's a drunken man like, fool?
|
|
|
|
Clown:
|
|
Like a drowned man, a fool and a mad man: one
|
|
draught above heat makes him a fool; the second mads
|
|
him; and a third drowns him.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
Go thou and seek the crowner, and let him sit o' my
|
|
coz; for he's in the third degree of drink, he's
|
|
drowned: go, look after him.
|
|
|
|
Clown:
|
|
He is but mad yet, madonna; and the fool shall look
|
|
to the madman.
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
Madam, yond young fellow swears he will speak with
|
|
you. I told him you were sick; he takes on him to
|
|
understand so much, and therefore comes to speak
|
|
with you. I told him you were asleep; he seems to
|
|
have a foreknowledge of that too, and therefore
|
|
comes to speak with you. What is to be said to him,
|
|
lady? he's fortified against any denial.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
Tell him he shall not speak with me.
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
Has been told so; and he says, he'll stand at your
|
|
door like a sheriff's post, and be the supporter to
|
|
a bench, but he'll speak with you.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
What kind o' man is he?
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
Why, of mankind.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
What manner of man?
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
Of very ill manner; he'll speak with you, will you or no.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
Of what personage and years is he?
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
Not yet old enough for a man, nor young enough for
|
|
a boy; as a squash is before 'tis a peascod, or a
|
|
cooling when 'tis almost an apple: 'tis with him
|
|
in standing water, between boy and man. He is very
|
|
well-favoured and he speaks very shrewishly; one
|
|
would think his mother's milk were scarce out of him.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
Let him approach: call in my gentlewoman.
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
Gentlewoman, my lady calls.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
Give me my veil: come, throw it o'er my face.
|
|
We'll once more hear Orsino's embassy.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
The honourable lady of the house, which is she?
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
Speak to me; I shall answer for her.
|
|
Your will?
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
Most radiant, exquisite and unmatchable beauty,--I
|
|
pray you, tell me if this be the lady of the house,
|
|
for I never saw her: I would be loath to cast away
|
|
my speech, for besides that it is excellently well
|
|
penned, I have taken great pains to con it. Good
|
|
beauties, let me sustain no scorn; I am very
|
|
comptible, even to the least sinister usage.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
Whence came you, sir?
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
I can say little more than I have studied, and that
|
|
question's out of my part. Good gentle one, give me
|
|
modest assurance if you be the lady of the house,
|
|
that I may proceed in my speech.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
Are you a comedian?
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
No, my profound heart: and yet, by the very fangs
|
|
of malice I swear, I am not that I play. Are you
|
|
the lady of the house?
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
If I do not usurp myself, I am.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
Most certain, if you are she, you do usurp
|
|
yourself; for what is yours to bestow is not yours
|
|
to reserve. But this is from my commission: I will
|
|
on with my speech in your praise, and then show you
|
|
the heart of my message.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
Come to what is important in't: I forgive you the praise.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
Alas, I took great pains to study it, and 'tis poetical.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
It is the more like to be feigned: I pray you,
|
|
keep it in. I heard you were saucy at my gates,
|
|
and allowed your approach rather to wonder at you
|
|
than to hear you. If you be not mad, be gone; if
|
|
you have reason, be brief: 'tis not that time of
|
|
moon with me to make one in so skipping a dialogue.
|
|
|
|
MARIA:
|
|
Will you hoist sail, sir? here lies your way.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
No, good swabber; I am to hull here a little
|
|
longer. Some mollification for your giant, sweet
|
|
lady. Tell me your mind: I am a messenger.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
Sure, you have some hideous matter to deliver, when
|
|
the courtesy of it is so fearful. Speak your office.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
It alone concerns your ear. I bring no overture of
|
|
war, no taxation of homage: I hold the olive in my
|
|
hand; my words are as fun of peace as matter.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
Yet you began rudely. What are you? what would you?
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
The rudeness that hath appeared in me have I
|
|
learned from my entertainment. What I am, and what I
|
|
would, are as secret as maidenhead; to your ears,
|
|
divinity, to any other's, profanation.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
Give us the place alone: we will hear this divinity.
|
|
Now, sir, what is your text?
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
Most sweet lady,--
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
A comfortable doctrine, and much may be said of it.
|
|
Where lies your text?
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
In Orsino's bosom.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
In his bosom! In what chapter of his bosom?
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
To answer by the method, in the first of his heart.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
O, I have read it: it is heresy. Have you no more to say?
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
Good madam, let me see your face.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
Have you any commission from your lord to negotiate
|
|
with my face? You are now out of your text: but
|
|
we will draw the curtain and show you the picture.
|
|
Look you, sir, such a one I was this present: is't
|
|
not well done?
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
Excellently done, if God did all.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
'Tis in grain, sir; 'twill endure wind and weather.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
'Tis beauty truly blent, whose red and white
|
|
Nature's own sweet and cunning hand laid on:
|
|
Lady, you are the cruell'st she alive,
|
|
If you will lead these graces to the grave
|
|
And leave the world no copy.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
O, sir, I will not be so hard-hearted; I will give
|
|
out divers schedules of my beauty: it shall be
|
|
inventoried, and every particle and utensil
|
|
labelled to my will: as, item, two lips,
|
|
indifferent red; item, two grey eyes, with lids to
|
|
them; item, one neck, one chin, and so forth. Were
|
|
you sent hither to praise me?
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
I see you what you are, you are too proud;
|
|
But, if you were the devil, you are fair.
|
|
My lord and master loves you: O, such love
|
|
Could be but recompensed, though you were crown'd
|
|
The nonpareil of beauty!
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
How does he love me?
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
With adorations, fertile tears,
|
|
With groans that thunder love, with sighs of fire.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
Your lord does know my mind; I cannot love him:
|
|
Yet I suppose him virtuous, know him noble,
|
|
Of great estate, of fresh and stainless youth;
|
|
In voices well divulged, free, learn'd and valiant;
|
|
And in dimension and the shape of nature
|
|
A gracious person: but yet I cannot love him;
|
|
He might have took his answer long ago.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
If I did love you in my master's flame,
|
|
With such a suffering, such a deadly life,
|
|
In your denial I would find no sense;
|
|
I would not understand it.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
Why, what would you?
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
Make me a willow cabin at your gate,
|
|
And call upon my soul within the house;
|
|
Write loyal cantons of contemned love
|
|
And sing them loud even in the dead of night;
|
|
Halloo your name to the reverberate hills
|
|
And make the babbling gossip of the air
|
|
Cry out 'Olivia!' O, You should not rest
|
|
Between the elements of air and earth,
|
|
But you should pity me!
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
You might do much.
|
|
What is your parentage?
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
Above my fortunes, yet my state is well:
|
|
I am a gentleman.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
Get you to your lord;
|
|
I cannot love him: let him send no more;
|
|
Unless, perchance, you come to me again,
|
|
To tell me how he takes it. Fare you well:
|
|
I thank you for your pains: spend this for me.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
I am no fee'd post, lady; keep your purse:
|
|
My master, not myself, lacks recompense.
|
|
Love make his heart of flint that you shall love;
|
|
And let your fervor, like my master's, be
|
|
Placed in contempt! Farewell, fair cruelty.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
'What is your parentage?'
|
|
'Above my fortunes, yet my state is well:
|
|
I am a gentleman.' I'll be sworn thou art;
|
|
Thy tongue, thy face, thy limbs, actions and spirit,
|
|
Do give thee five-fold blazon: not too fast:
|
|
soft, soft!
|
|
Unless the master were the man. How now!
|
|
Even so quickly may one catch the plague?
|
|
Methinks I feel this youth's perfections
|
|
With an invisible and subtle stealth
|
|
To creep in at mine eyes. Well, let it be.
|
|
What ho, Malvolio!
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
Here, madam, at your service.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
Run after that same peevish messenger,
|
|
The county's man: he left this ring behind him,
|
|
Would I or not: tell him I'll none of it.
|
|
Desire him not to flatter with his lord,
|
|
Nor hold him up with hopes; I am not for him:
|
|
If that the youth will come this way to-morrow,
|
|
I'll give him reasons for't: hie thee, Malvolio.
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
Madam, I will.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
I do I know not what, and fear to find
|
|
Mine eye too great a flatterer for my mind.
|
|
Fate, show thy force: ourselves we do not owe;
|
|
What is decreed must be, and be this so.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Will you stay no longer? nor will you not that I go with you?
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
By your patience, no. My stars shine darkly over
|
|
me: the malignancy of my fate might perhaps
|
|
distemper yours; therefore I shall crave of you your
|
|
leave that I may bear my evils alone: it were a bad
|
|
recompense for your love, to lay any of them on you.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Let me yet know of you whither you are bound.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
No, sooth, sir: my determinate voyage is mere
|
|
extravagancy. But I perceive in you so excellent a
|
|
touch of modesty, that you will not extort from me
|
|
what I am willing to keep in; therefore it charges
|
|
me in manners the rather to express myself. You
|
|
must know of me then, Antonio, my name is Sebastian,
|
|
which I called Roderigo. My father was that
|
|
Sebastian of Messaline, whom I know you have heard
|
|
of. He left behind him myself and a sister, both
|
|
born in an hour: if the heavens had been pleased,
|
|
would we had so ended! but you, sir, altered that;
|
|
for some hour before you took me from the breach of
|
|
the sea was my sister drowned.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Alas the day!
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
A lady, sir, though it was said she much resembled
|
|
me, was yet of many accounted beautiful: but,
|
|
though I could not with such estimable wonder
|
|
overfar believe that, yet thus far I will boldly
|
|
publish her; she bore a mind that envy could not but
|
|
call fair. She is drowned already, sir, with salt
|
|
water, though I seem to drown her remembrance again with more.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Pardon me, sir, your bad entertainment.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
O good Antonio, forgive me your trouble.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
If you will not murder me for my love, let me be
|
|
your servant.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
If you will not undo what you have done, that is,
|
|
kill him whom you have recovered, desire it not.
|
|
Fare ye well at once: my bosom is full of kindness,
|
|
and I am yet so near the manners of my mother, that
|
|
upon the least occasion more mine eyes will tell
|
|
tales of me. I am bound to the Count Orsino's court: farewell.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
The gentleness of all the gods go with thee!
|
|
I have many enemies in Orsino's court,
|
|
Else would I very shortly see thee there.
|
|
But, come what may, I do adore thee so,
|
|
That danger shall seem sport, and I will go.
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
Were not you even now with the Countess Olivia?
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
Even now, sir; on a moderate pace I have since
|
|
arrived but hither.
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
She returns this ring to you, sir: you might have
|
|
saved me my pains, to have taken it away yourself.
|
|
She adds, moreover, that you should put your lord
|
|
into a desperate assurance she will none of him:
|
|
and one thing more, that you be never so hardy to
|
|
come again in his affairs, unless it be to report
|
|
your lord's taking of this. Receive it so.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
She took the ring of me: I'll none of it.
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
Come, sir, you peevishly threw it to her; and her
|
|
will is, it should be so returned: if it be worth
|
|
stooping for, there it lies in your eye; if not, be
|
|
it his that finds it.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
I left no ring with her: what means this lady?
|
|
Fortune forbid my outside have not charm'd her!
|
|
She made good view of me; indeed, so much,
|
|
That sure methought her eyes had lost her tongue,
|
|
For she did speak in starts distractedly.
|
|
She loves me, sure; the cunning of her passion
|
|
Invites me in this churlish messenger.
|
|
None of my lord's ring! why, he sent her none.
|
|
I am the man: if it be so, as 'tis,
|
|
Poor lady, she were better love a dream.
|
|
Disguise, I see, thou art a wickedness,
|
|
Wherein the pregnant enemy does much.
|
|
How easy is it for the proper-false
|
|
In women's waxen hearts to set their forms!
|
|
Alas, our frailty is the cause, not we!
|
|
For such as we are made of, such we be.
|
|
How will this fadge? my master loves her dearly;
|
|
And I, poor monster, fond as much on him;
|
|
And she, mistaken, seems to dote on me.
|
|
What will become of this? As I am man,
|
|
My state is desperate for my master's love;
|
|
As I am woman,--now alas the day!--
|
|
What thriftless sighs shall poor Olivia breathe!
|
|
O time! thou must untangle this, not I;
|
|
It is too hard a knot for me to untie!
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Approach, Sir Andrew: not to be abed after
|
|
midnight is to be up betimes; and 'diluculo
|
|
surgere,' thou know'st,--
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
Nay, my troth, I know not: but I know, to be up
|
|
late is to be up late.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
A false conclusion: I hate it as an unfilled can.
|
|
To be up after midnight and to go to bed then, is
|
|
early: so that to go to bed after midnight is to go
|
|
to bed betimes. Does not our life consist of the
|
|
four elements?
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
Faith, so they say; but I think it rather consists
|
|
of eating and drinking.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Thou'rt a scholar; let us therefore eat and drink.
|
|
Marian, I say! a stoup of wine!
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
Here comes the fool, i' faith.
|
|
|
|
Clown:
|
|
How now, my hearts! did you never see the picture
|
|
of 'we three'?
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Welcome, ass. Now let's have a catch.
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
By my troth, the fool has an excellent breast. I
|
|
had rather than forty shillings I had such a leg,
|
|
and so sweet a breath to sing, as the fool has. In
|
|
sooth, thou wast in very gracious fooling last
|
|
night, when thou spokest of Pigrogromitus, of the
|
|
Vapians passing the equinoctial of Queubus: 'twas
|
|
very good, i' faith. I sent thee sixpence for thy
|
|
leman: hadst it?
|
|
|
|
Clown:
|
|
I did impeticos thy gratillity; for Malvolio's nose
|
|
is no whipstock: my lady has a white hand, and the
|
|
Myrmidons are no bottle-ale houses.
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
Excellent! why, this is the best fooling, when all
|
|
is done. Now, a song.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Come on; there is sixpence for you: let's have a song.
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
There's a testril of me too: if one knight give a--
|
|
|
|
Clown:
|
|
Would you have a love-song, or a song of good life?
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
A love-song, a love-song.
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
Ay, ay: I care not for good life.
|
|
|
|
Clown:
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
Excellent good, i' faith.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Good, good.
|
|
|
|
Clown:
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
A mellifluous voice, as I am true knight.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
A contagious breath.
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
Very sweet and contagious, i' faith.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
To hear by the nose, it is dulcet in contagion.
|
|
But shall we make the welkin dance indeed? shall we
|
|
rouse the night-owl in a catch that will draw three
|
|
souls out of one weaver? shall we do that?
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
An you love me, let's do't: I am dog at a catch.
|
|
|
|
Clown:
|
|
By'r lady, sir, and some dogs will catch well.
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
Most certain. Let our catch be, 'Thou knave.'
|
|
|
|
Clown:
|
|
'Hold thy peace, thou knave,' knight? I shall be
|
|
constrained in't to call thee knave, knight.
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
'Tis not the first time I have constrained one to
|
|
call me knave. Begin, fool: it begins 'Hold thy peace.'
|
|
|
|
Clown:
|
|
I shall never begin if I hold my peace.
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
Good, i' faith. Come, begin.
|
|
|
|
MARIA:
|
|
What a caterwauling do you keep here! If my lady
|
|
have not called up her steward Malvolio and bid him
|
|
turn you out of doors, never trust me.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
My lady's a Cataian, we are politicians, Malvolio's
|
|
a Peg-a-Ramsey, and 'Three merry men be we.' Am not
|
|
I consanguineous? am I not of her blood?
|
|
Tillyvally. Lady!
|
|
'There dwelt a man in Babylon, lady, lady!'
|
|
|
|
Clown:
|
|
Beshrew me, the knight's in admirable fooling.
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
Ay, he does well enough if he be disposed, and so do
|
|
I too: he does it with a better grace, but I do it
|
|
more natural.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
|
|
MARIA:
|
|
For the love o' God, peace!
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
My masters, are you mad? or what are you? Have ye
|
|
no wit, manners, nor honesty, but to gabble like
|
|
tinkers at this time of night? Do ye make an
|
|
alehouse of my lady's house, that ye squeak out your
|
|
coziers' catches without any mitigation or remorse
|
|
of voice? Is there no respect of place, persons, nor
|
|
time in you?
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
We did keep time, sir, in our catches. Sneck up!
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
Sir Toby, I must be round with you. My lady bade me
|
|
tell you, that, though she harbours you as her
|
|
kinsman, she's nothing allied to your disorders. If
|
|
you can separate yourself and your misdemeanors, you
|
|
are welcome to the house; if not, an it would please
|
|
you to take leave of her, she is very willing to bid
|
|
you farewell.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
'Farewell, dear heart, since I must needs be gone.'
|
|
|
|
MARIA:
|
|
Nay, good Sir Toby.
|
|
|
|
Clown:
|
|
'His eyes do show his days are almost done.'
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
Is't even so?
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
'But I will never die.'
|
|
|
|
Clown:
|
|
Sir Toby, there you lie.
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
This is much credit to you.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
'Shall I bid him go?'
|
|
|
|
Clown:
|
|
'What an if you do?'
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
'Shall I bid him go, and spare not?'
|
|
|
|
Clown:
|
|
'O no, no, no, no, you dare not.'
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Out o' tune, sir: ye lie. Art any more than a
|
|
steward? Dost thou think, because thou art
|
|
virtuous, there shall be no more cakes and ale?
|
|
|
|
Clown:
|
|
Yes, by Saint Anne, and ginger shall be hot i' the
|
|
mouth too.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Thou'rt i' the right. Go, sir, rub your chain with
|
|
crumbs. A stoup of wine, Maria!
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
Mistress Mary, if you prized my lady's favour at any
|
|
thing more than contempt, you would not give means
|
|
for this uncivil rule: she shall know of it, by this hand.
|
|
|
|
MARIA:
|
|
Go shake your ears.
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
'Twere as good a deed as to drink when a man's
|
|
a-hungry, to challenge him the field, and then to
|
|
break promise with him and make a fool of him.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Do't, knight: I'll write thee a challenge: or I'll
|
|
deliver thy indignation to him by word of mouth.
|
|
|
|
MARIA:
|
|
Sweet Sir Toby, be patient for tonight: since the
|
|
youth of the count's was today with thy lady, she is
|
|
much out of quiet. For Monsieur Malvolio, let me
|
|
alone with him: if I do not gull him into a
|
|
nayword, and make him a common recreation, do not
|
|
think I have wit enough to lie straight in my bed:
|
|
I know I can do it.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Possess us, possess us; tell us something of him.
|
|
|
|
MARIA:
|
|
Marry, sir, sometimes he is a kind of puritan.
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
O, if I thought that I'ld beat him like a dog!
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
What, for being a puritan? thy exquisite reason,
|
|
dear knight?
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
I have no exquisite reason for't, but I have reason
|
|
good enough.
|
|
|
|
MARIA:
|
|
The devil a puritan that he is, or any thing
|
|
constantly, but a time-pleaser; an affectioned ass,
|
|
that cons state without book and utters it by great
|
|
swarths: the best persuaded of himself, so
|
|
crammed, as he thinks, with excellencies, that it is
|
|
his grounds of faith that all that look on him love
|
|
him; and on that vice in him will my revenge find
|
|
notable cause to work.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
What wilt thou do?
|
|
|
|
MARIA:
|
|
I will drop in his way some obscure epistles of
|
|
love; wherein, by the colour of his beard, the shape
|
|
of his leg, the manner of his gait, the expressure
|
|
of his eye, forehead, and complexion, he shall find
|
|
himself most feelingly personated. I can write very
|
|
like my lady your niece: on a forgotten matter we
|
|
can hardly make distinction of our hands.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Excellent! I smell a device.
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
I have't in my nose too.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
He shall think, by the letters that thou wilt drop,
|
|
that they come from my niece, and that she's in
|
|
love with him.
|
|
|
|
MARIA:
|
|
My purpose is, indeed, a horse of that colour.
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
And your horse now would make him an ass.
|
|
|
|
MARIA:
|
|
Ass, I doubt not.
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
O, 'twill be admirable!
|
|
|
|
MARIA:
|
|
Sport royal, I warrant you: I know my physic will
|
|
work with him. I will plant you two, and let the
|
|
fool make a third, where he shall find the letter:
|
|
observe his construction of it. For this night, to
|
|
bed, and dream on the event. Farewell.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Good night, Penthesilea.
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
Before me, she's a good wench.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
She's a beagle, true-bred, and one that adores me:
|
|
what o' that?
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
I was adored once too.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Let's to bed, knight. Thou hadst need send for
|
|
more money.
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
If I cannot recover your niece, I am a foul way out.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Send for money, knight: if thou hast her not i'
|
|
the end, call me cut.
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
If I do not, never trust me, take it how you will.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Come, come, I'll go burn some sack; 'tis too late
|
|
to go to bed now: come, knight; come, knight.
|
|
|
|
DUKE ORSINO:
|
|
Give me some music. Now, good morrow, friends.
|
|
Now, good Cesario, but that piece of song,
|
|
That old and antique song we heard last night:
|
|
Methought it did relieve my passion much,
|
|
More than light airs and recollected terms
|
|
Of these most brisk and giddy-paced times:
|
|
Come, but one verse.
|
|
|
|
CURIO:
|
|
He is not here, so please your lordship that should sing it.
|
|
|
|
DUKE ORSINO:
|
|
Who was it?
|
|
|
|
CURIO:
|
|
Feste, the jester, my lord; a fool that the lady
|
|
Olivia's father took much delight in. He is about the house.
|
|
|
|
DUKE ORSINO:
|
|
Seek him out, and play the tune the while.
|
|
Come hither, boy: if ever thou shalt love,
|
|
In the sweet pangs of it remember me;
|
|
For such as I am all true lovers are,
|
|
Unstaid and skittish in all motions else,
|
|
Save in the constant image of the creature
|
|
That is beloved. How dost thou like this tune?
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
It gives a very echo to the seat
|
|
Where Love is throned.
|
|
|
|
DUKE ORSINO:
|
|
Thou dost speak masterly:
|
|
My life upon't, young though thou art, thine eye
|
|
Hath stay'd upon some favour that it loves:
|
|
Hath it not, boy?
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
A little, by your favour.
|
|
|
|
DUKE ORSINO:
|
|
What kind of woman is't?
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
Of your complexion.
|
|
|
|
DUKE ORSINO:
|
|
She is not worth thee, then. What years, i' faith?
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
About your years, my lord.
|
|
|
|
DUKE ORSINO:
|
|
Too old by heaven: let still the woman take
|
|
An elder than herself: so wears she to him,
|
|
So sways she level in her husband's heart:
|
|
For, boy, however we do praise ourselves,
|
|
Our fancies are more giddy and unfirm,
|
|
More longing, wavering, sooner lost and worn,
|
|
Than women's are.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
I think it well, my lord.
|
|
|
|
DUKE ORSINO:
|
|
Then let thy love be younger than thyself,
|
|
Or thy affection cannot hold the bent;
|
|
For women are as roses, whose fair flower
|
|
Being once display'd, doth fall that very hour.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
And so they are: alas, that they are so;
|
|
To die, even when they to perfection grow!
|
|
|
|
DUKE ORSINO:
|
|
O, fellow, come, the song we had last night.
|
|
Mark it, Cesario, it is old and plain;
|
|
The spinsters and the knitters in the sun
|
|
And the free maids that weave their thread with bones
|
|
Do use to chant it: it is silly sooth,
|
|
And dallies with the innocence of love,
|
|
Like the old age.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Are you ready, sir?
|
|
|
|
DUKE ORSINO:
|
|
Ay; prithee, sing.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Come away, come away, death,
|
|
And in sad cypress let me be laid;
|
|
Fly away, fly away breath;
|
|
I am slain by a fair cruel maid.
|
|
My shroud of white, stuck all with yew,
|
|
O, prepare it!
|
|
My part of death, no one so true
|
|
Did share it.
|
|
Not a flower, not a flower sweet
|
|
On my black coffin let there be strown;
|
|
Not a friend, not a friend greet
|
|
My poor corpse, where my bones shall be thrown:
|
|
A thousand thousand sighs to save,
|
|
Lay me, O, where
|
|
Sad true lover never find my grave,
|
|
To weep there!
|
|
|
|
DUKE ORSINO:
|
|
There's for thy pains.
|
|
|
|
Clown:
|
|
No pains, sir: I take pleasure in singing, sir.
|
|
|
|
DUKE ORSINO:
|
|
I'll pay thy pleasure then.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Truly, sir, and pleasure will be paid, one time or another.
|
|
|
|
DUKE ORSINO:
|
|
Give me now leave to leave thee.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Now, the melancholy god protect thee; and the
|
|
tailor make thy doublet of changeable taffeta, for
|
|
thy mind is a very opal. I would have men of such
|
|
constancy put to sea, that their business might be
|
|
every thing and their intent every where; for that's
|
|
it that always makes a good voyage of nothing. Farewell.
|
|
|
|
DUKE ORSINO:
|
|
Let all the rest give place.
|
|
Once more, Cesario,
|
|
Get thee to yond same sovereign cruelty:
|
|
Tell her, my love, more noble than the world,
|
|
Prizes not quantity of dirty lands;
|
|
The parts that fortune hath bestow'd upon her,
|
|
Tell her, I hold as giddily as fortune;
|
|
But 'tis that miracle and queen of gems
|
|
That nature pranks her in attracts my soul.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
But if she cannot love you, sir?
|
|
|
|
DUKE ORSINO:
|
|
I cannot be so answer'd.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
Sooth, but you must.
|
|
Say that some lady, as perhaps there is,
|
|
Hath for your love a great a pang of heart
|
|
As you have for Olivia: you cannot love her;
|
|
You tell her so; must she not then be answer'd?
|
|
|
|
DUKE ORSINO:
|
|
There is no woman's sides
|
|
Can bide the beating of so strong a passion
|
|
As love doth give my heart; no woman's heart
|
|
So big, to hold so much; they lack retention
|
|
Alas, their love may be call'd appetite,
|
|
No motion of the liver, but the palate,
|
|
That suffer surfeit, cloyment and revolt;
|
|
But mine is all as hungry as the sea,
|
|
And can digest as much: make no compare
|
|
Between that love a woman can bear me
|
|
And that I owe Olivia.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
Ay, but I know--
|
|
|
|
DUKE ORSINO:
|
|
What dost thou know?
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
Too well what love women to men may owe:
|
|
In faith, they are as true of heart as we.
|
|
My father had a daughter loved a man,
|
|
As it might be, perhaps, were I a woman,
|
|
I should your lordship.
|
|
|
|
DUKE ORSINO:
|
|
And what's her history?
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
A blank, my lord. She never told her love,
|
|
But let concealment, like a worm i' the bud,
|
|
Feed on her damask cheek: she pined in thought,
|
|
And with a green and yellow melancholy
|
|
She sat like patience on a monument,
|
|
Smiling at grief. Was not this love indeed?
|
|
We men may say more, swear more: but indeed
|
|
Our shows are more than will; for still we prove
|
|
Much in our vows, but little in our love.
|
|
|
|
DUKE ORSINO:
|
|
But died thy sister of her love, my boy?
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
I am all the daughters of my father's house,
|
|
And all the brothers too: and yet I know not.
|
|
Sir, shall I to this lady?
|
|
|
|
DUKE ORSINO:
|
|
Ay, that's the theme.
|
|
To her in haste; give her this jewel; say,
|
|
My love can give no place, bide no denay.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Come thy ways, Signior Fabian.
|
|
|
|
FABIAN:
|
|
Nay, I'll come: if I lose a scruple of this sport,
|
|
let me be boiled to death with melancholy.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Wouldst thou not be glad to have the niggardly
|
|
rascally sheep-biter come by some notable shame?
|
|
|
|
FABIAN:
|
|
I would exult, man: you know, he brought me out o'
|
|
favour with my lady about a bear-baiting here.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
To anger him we'll have the bear again; and we will
|
|
fool him black and blue: shall we not, Sir Andrew?
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
An we do not, it is pity of our lives.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Here comes the little villain.
|
|
How now, my metal of India!
|
|
|
|
MARIA:
|
|
Get ye all three into the box-tree: Malvolio's
|
|
coming down this walk: he has been yonder i' the
|
|
sun practising behavior to his own shadow this half
|
|
hour: observe him, for the love of mockery; for I
|
|
know this letter will make a contemplative idiot of
|
|
him. Close, in the name of jesting! Lie thou there,
|
|
for here comes the trout that must be caught with tickling.
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
'Tis but fortune; all is fortune. Maria once told
|
|
me she did affect me: and I have heard herself come
|
|
thus near, that, should she fancy, it should be one
|
|
of my complexion. Besides, she uses me with a more
|
|
exalted respect than any one else that follows her.
|
|
What should I think on't?
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Here's an overweening rogue!
|
|
|
|
FABIAN:
|
|
O, peace! Contemplation makes a rare turkey-cock
|
|
of him: how he jets under his advanced plumes!
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
'Slight, I could so beat the rogue!
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Peace, I say.
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
To be Count Malvolio!
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Ah, rogue!
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
Pistol him, pistol him.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Peace, peace!
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
There is example for't; the lady of the Strachy
|
|
married the yeoman of the wardrobe.
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
Fie on him, Jezebel!
|
|
|
|
FABIAN:
|
|
O, peace! now he's deeply in: look how
|
|
imagination blows him.
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
Having been three months married to her, sitting in
|
|
my state,--
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
O, for a stone-bow, to hit him in the eye!
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
Calling my officers about me, in my branched velvet
|
|
gown; having come from a day-bed, where I have left
|
|
Olivia sleeping,--
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Fire and brimstone!
|
|
|
|
FABIAN:
|
|
O, peace, peace!
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
And then to have the humour of state; and after a
|
|
demure travel of regard, telling them I know my
|
|
place as I would they should do theirs, to for my
|
|
kinsman Toby,--
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Bolts and shackles!
|
|
|
|
FABIAN:
|
|
O peace, peace, peace! now, now.
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
Seven of my people, with an obedient start, make
|
|
out for him: I frown the while; and perchance wind
|
|
up watch, or play with my--some rich jewel. Toby
|
|
approaches; courtesies there to me,--
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Shall this fellow live?
|
|
|
|
FABIAN:
|
|
Though our silence be drawn from us with cars, yet peace.
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
I extend my hand to him thus, quenching my familiar
|
|
smile with an austere regard of control,--
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
And does not Toby take you a blow o' the lips then?
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
Saying, 'Cousin Toby, my fortunes having cast me on
|
|
your niece give me this prerogative of speech,'--
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
What, what?
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
'You must amend your drunkenness.'
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Out, scab!
|
|
|
|
FABIAN:
|
|
Nay, patience, or we break the sinews of our plot.
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
'Besides, you waste the treasure of your time with
|
|
a foolish knight,'--
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
That's me, I warrant you.
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
'One Sir Andrew,'--
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
I knew 'twas I; for many do call me fool.
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
What employment have we here?
|
|
|
|
FABIAN:
|
|
Now is the woodcock near the gin.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
O, peace! and the spirit of humour intimate reading
|
|
aloud to him!
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
By my life, this is my lady's hand these be her
|
|
very C's, her U's and her T's and thus makes she her
|
|
great P's. It is, in contempt of question, her hand.
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
Her C's, her U's and her T's: why that?
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
|
|
FABIAN:
|
|
This wins him, liver and all.
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Marry, hang thee, brock!
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
|
|
FABIAN:
|
|
A fustian riddle!
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Excellent wench, say I.
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
'M, O, A, I, doth sway my life.' Nay, but first, let
|
|
me see, let me see, let me see.
|
|
|
|
FABIAN:
|
|
What dish o' poison has she dressed him!
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
And with what wing the staniel cheques at it!
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
'I may command where I adore.' Why, she may command
|
|
me: I serve her; she is my lady. Why, this is
|
|
evident to any formal capacity; there is no
|
|
obstruction in this: and the end,--what should
|
|
that alphabetical position portend? If I could make
|
|
that resemble something in me,--Softly! M, O, A,
|
|
I,--
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
O, ay, make up that: he is now at a cold scent.
|
|
|
|
FABIAN:
|
|
Sowter will cry upon't for all this, though it be as
|
|
rank as a fox.
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
M,--Malvolio; M,--why, that begins my name.
|
|
|
|
FABIAN:
|
|
Did not I say he would work it out? the cur is
|
|
excellent at faults.
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
M,--but then there is no consonancy in the sequel;
|
|
that suffers under probation A should follow but O does.
|
|
|
|
FABIAN:
|
|
And O shall end, I hope.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Ay, or I'll cudgel him, and make him cry O!
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
And then I comes behind.
|
|
|
|
FABIAN:
|
|
Ay, an you had any eye behind you, you might see
|
|
more detraction at your heels than fortunes before
|
|
you.
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
M, O, A, I; this simulation is not as the former: and
|
|
yet, to crush this a little, it would bow to me, for
|
|
every one of these letters are in my name. Soft!
|
|
here follows prose.
|
|
'If this fall into thy hand, revolve. In my stars I
|
|
am above thee; but be not afraid of greatness: some
|
|
are born great, some achieve greatness, and some
|
|
have greatness thrust upon 'em. Thy Fates open
|
|
their hands; let thy blood and spirit embrace them;
|
|
and, to inure thyself to what thou art like to be,
|
|
cast thy humble slough and appear fresh. Be
|
|
opposite with a kinsman, surly with servants; let
|
|
thy tongue tang arguments of state; put thyself into
|
|
the trick of singularity: she thus advises thee
|
|
that sighs for thee. Remember who commended thy
|
|
yellow stockings, and wished to see thee ever
|
|
cross-gartered: I say, remember. Go to, thou art
|
|
made, if thou desirest to be so; if not, let me see
|
|
thee a steward still, the fellow of servants, and
|
|
not worthy to touch Fortune's fingers. Farewell.
|
|
She that would alter services with thee,
|
|
THE FORTUNATE-UNHAPPY.'
|
|
Daylight and champaign discovers not more: this is
|
|
open. I will be proud, I will read politic authors,
|
|
I will baffle Sir Toby, I will wash off gross
|
|
acquaintance, I will be point-devise the very man.
|
|
I do not now fool myself, to let imagination jade
|
|
me; for every reason excites to this, that my lady
|
|
loves me. She did commend my yellow stockings of
|
|
late, she did praise my leg being cross-gartered;
|
|
and in this she manifests herself to my love, and
|
|
with a kind of injunction drives me to these habits
|
|
of her liking. I thank my stars I am happy. I will
|
|
be strange, stout, in yellow stockings, and
|
|
cross-gartered, even with the swiftness of putting
|
|
on. Jove and my stars be praised! Here is yet a
|
|
postscript.
|
|
'Thou canst not choose but know who I am. If thou
|
|
entertainest my love, let it appear in thy smiling;
|
|
thy smiles become thee well; therefore in my
|
|
presence still smile, dear my sweet, I prithee.'
|
|
Jove, I thank thee: I will smile; I will do
|
|
everything that thou wilt have me.
|
|
|
|
FABIAN:
|
|
I will not give my part of this sport for a pension
|
|
of thousands to be paid from the Sophy.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
I could marry this wench for this device.
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
So could I too.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
And ask no other dowry with her but such another jest.
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
Nor I neither.
|
|
|
|
FABIAN:
|
|
Here comes my noble gull-catcher.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Wilt thou set thy foot o' my neck?
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
Or o' mine either?
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Shall I play my freedom at traytrip, and become thy
|
|
bond-slave?
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
I' faith, or I either?
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Why, thou hast put him in such a dream, that when
|
|
the image of it leaves him he must run mad.
|
|
|
|
MARIA:
|
|
Nay, but say true; does it work upon him?
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Like aqua-vitae with a midwife.
|
|
|
|
MARIA:
|
|
If you will then see the fruits of the sport, mark
|
|
his first approach before my lady: he will come to
|
|
her in yellow stockings, and 'tis a colour she
|
|
abhors, and cross-gartered, a fashion she detests;
|
|
and he will smile upon her, which will now be so
|
|
unsuitable to her disposition, being addicted to a
|
|
melancholy as she is, that it cannot but turn him
|
|
into a notable contempt. If you will see it, follow
|
|
me.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
To the gates of Tartar, thou most excellent devil of wit!
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
I'll make one too.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
Save thee, friend, and thy music: dost thou live by
|
|
thy tabour?
|
|
|
|
Clown:
|
|
No, sir, I live by the church.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
Art thou a churchman?
|
|
|
|
Clown:
|
|
No such matter, sir: I do live by the church; for
|
|
I do live at my house, and my house doth stand by
|
|
the church.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
So thou mayst say, the king lies by a beggar, if a
|
|
beggar dwell near him; or, the church stands by thy
|
|
tabour, if thy tabour stand by the church.
|
|
|
|
Clown:
|
|
You have said, sir. To see this age! A sentence is
|
|
but a cheveril glove to a good wit: how quickly the
|
|
wrong side may be turned outward!
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
Nay, that's certain; they that dally nicely with
|
|
words may quickly make them wanton.
|
|
|
|
Clown:
|
|
I would, therefore, my sister had had no name, sir.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
Why, man?
|
|
|
|
Clown:
|
|
Why, sir, her name's a word; and to dally with that
|
|
word might make my sister wanton. But indeed words
|
|
are very rascals since bonds disgraced them.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
Thy reason, man?
|
|
|
|
Clown:
|
|
Troth, sir, I can yield you none without words; and
|
|
words are grown so false, I am loath to prove
|
|
reason with them.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
I warrant thou art a merry fellow and carest for nothing.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Not so, sir, I do care for something; but in my
|
|
conscience, sir, I do not care for you: if that be
|
|
to care for nothing, sir, I would it would make you invisible.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
Art not thou the Lady Olivia's fool?
|
|
|
|
Clown:
|
|
No, indeed, sir; the Lady Olivia has no folly: she
|
|
will keep no fool, sir, till she be married; and
|
|
fools are as like husbands as pilchards are to
|
|
herrings; the husband's the bigger: I am indeed not
|
|
her fool, but her corrupter of words.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
I saw thee late at the Count Orsino's.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Foolery, sir, does walk about the orb like the sun,
|
|
it shines every where. I would be sorry, sir, but
|
|
the fool should be as oft with your master as with
|
|
my mistress: I think I saw your wisdom there.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
Nay, an thou pass upon me, I'll no more with thee.
|
|
Hold, there's expenses for thee.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Now Jove, in his next commodity of hair, send thee a beard!
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
By my troth, I'll tell thee, I am almost sick for
|
|
one;
|
|
though I would not have it grow on my chin. Is thy
|
|
lady within?
|
|
|
|
Clown:
|
|
Would not a pair of these have bred, sir?
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
Yes, being kept together and put to use.
|
|
|
|
Clown:
|
|
I would play Lord Pandarus of Phrygia, sir, to bring
|
|
a Cressida to this Troilus.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
I understand you, sir; 'tis well begged.
|
|
|
|
Clown:
|
|
The matter, I hope, is not great, sir, begging but
|
|
a beggar: Cressida was a beggar. My lady is
|
|
within, sir. I will construe to them whence you
|
|
come; who you are and what you would are out of my
|
|
welkin, I might say 'element,' but the word is over-worn.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
This fellow is wise enough to play the fool;
|
|
And to do that well craves a kind of wit:
|
|
He must observe their mood on whom he jests,
|
|
The quality of persons, and the time,
|
|
And, like the haggard, cheque at every feather
|
|
That comes before his eye. This is a practise
|
|
As full of labour as a wise man's art
|
|
For folly that he wisely shows is fit;
|
|
But wise men, folly-fall'n, quite taint their wit.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Save you, gentleman.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
And you, sir.
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
Dieu vous garde, monsieur.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
Et vous aussi; votre serviteur.
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
I hope, sir, you are; and I am yours.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Will you encounter the house? my niece is desirous
|
|
you should enter, if your trade be to her.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
I am bound to your niece, sir; I mean, she is the
|
|
list of my voyage.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Taste your legs, sir; put them to motion.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
My legs do better understand me, sir, than I
|
|
understand what you mean by bidding me taste my legs.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
I mean, to go, sir, to enter.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
I will answer you with gait and entrance. But we
|
|
are prevented.
|
|
Most excellent accomplished lady, the heavens rain
|
|
odours on you!
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
That youth's a rare courtier: 'Rain odours;' well.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
My matter hath no voice, to your own most pregnant
|
|
and vouchsafed ear.
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
'Odours,' 'pregnant' and 'vouchsafed:' I'll get 'em
|
|
all three all ready.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
Let the garden door be shut, and leave me to my hearing.
|
|
Give me your hand, sir.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
My duty, madam, and most humble service.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
What is your name?
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
Cesario is your servant's name, fair princess.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
My servant, sir! 'Twas never merry world
|
|
Since lowly feigning was call'd compliment:
|
|
You're servant to the Count Orsino, youth.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
And he is yours, and his must needs be yours:
|
|
Your servant's servant is your servant, madam.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
For him, I think not on him: for his thoughts,
|
|
Would they were blanks, rather than fill'd with me!
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
Madam, I come to whet your gentle thoughts
|
|
On his behalf.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
O, by your leave, I pray you,
|
|
I bade you never speak again of him:
|
|
But, would you undertake another suit,
|
|
I had rather hear you to solicit that
|
|
Than music from the spheres.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
Dear lady,--
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
Give me leave, beseech you. I did send,
|
|
After the last enchantment you did here,
|
|
A ring in chase of you: so did I abuse
|
|
Myself, my servant and, I fear me, you:
|
|
Under your hard construction must I sit,
|
|
To force that on you, in a shameful cunning,
|
|
Which you knew none of yours: what might you think?
|
|
Have you not set mine honour at the stake
|
|
And baited it with all the unmuzzled thoughts
|
|
That tyrannous heart can think? To one of your receiving
|
|
Enough is shown: a cypress, not a bosom,
|
|
Hideth my heart. So, let me hear you speak.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
I pity you.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
That's a degree to love.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
No, not a grize; for 'tis a vulgar proof,
|
|
That very oft we pity enemies.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
Why, then, methinks 'tis time to smile again.
|
|
O, world, how apt the poor are to be proud!
|
|
If one should be a prey, how much the better
|
|
To fall before the lion than the wolf!
|
|
The clock upbraids me with the waste of time.
|
|
Be not afraid, good youth, I will not have you:
|
|
And yet, when wit and youth is come to harvest,
|
|
Your were is alike to reap a proper man:
|
|
There lies your way, due west.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
Then westward-ho! Grace and good disposition
|
|
Attend your ladyship!
|
|
You'll nothing, madam, to my lord by me?
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
Stay:
|
|
I prithee, tell me what thou thinkest of me.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
That you do think you are not what you are.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
If I think so, I think the same of you.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
Then think you right: I am not what I am.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
I would you were as I would have you be!
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
Would it be better, madam, than I am?
|
|
I wish it might, for now I am your fool.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
O, what a deal of scorn looks beautiful
|
|
In the contempt and anger of his lip!
|
|
A murderous guilt shows not itself more soon
|
|
Than love that would seem hid: love's night is noon.
|
|
Cesario, by the roses of the spring,
|
|
By maidhood, honour, truth and every thing,
|
|
I love thee so, that, maugre all thy pride,
|
|
Nor wit nor reason can my passion hide.
|
|
Do not extort thy reasons from this clause,
|
|
For that I woo, thou therefore hast no cause,
|
|
But rather reason thus with reason fetter,
|
|
Love sought is good, but given unsought better.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
By innocence I swear, and by my youth
|
|
I have one heart, one bosom and one truth,
|
|
And that no woman has; nor never none
|
|
Shall mistress be of it, save I alone.
|
|
And so adieu, good madam: never more
|
|
Will I my master's tears to you deplore.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
Yet come again; for thou perhaps mayst move
|
|
That heart, which now abhors, to like his love.
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
No, faith, I'll not stay a jot longer.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Thy reason, dear venom, give thy reason.
|
|
|
|
FABIAN:
|
|
You must needs yield your reason, Sir Andrew.
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
Marry, I saw your niece do more favours to the
|
|
count's serving-man than ever she bestowed upon me;
|
|
I saw't i' the orchard.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Did she see thee the while, old boy? tell me that.
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
As plain as I see you now.
|
|
|
|
FABIAN:
|
|
This was a great argument of love in her toward you.
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
'Slight, will you make an ass o' me?
|
|
|
|
FABIAN:
|
|
I will prove it legitimate, sir, upon the oaths of
|
|
judgment and reason.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
And they have been grand-jury-men since before Noah
|
|
was a sailor.
|
|
|
|
FABIAN:
|
|
She did show favour to the youth in your sight only
|
|
to exasperate you, to awake your dormouse valour, to
|
|
put fire in your heart and brimstone in your liver.
|
|
You should then have accosted her; and with some
|
|
excellent jests, fire-new from the mint, you should
|
|
have banged the youth into dumbness. This was
|
|
looked for at your hand, and this was balked: the
|
|
double gilt of this opportunity you let time wash
|
|
off, and you are now sailed into the north of my
|
|
lady's opinion; where you will hang like an icicle
|
|
on a Dutchman's beard, unless you do redeem it by
|
|
some laudable attempt either of valour or policy.
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
An't be any way, it must be with valour; for policy
|
|
I hate: I had as lief be a Brownist as a
|
|
politician.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Why, then, build me thy fortunes upon the basis of
|
|
valour. Challenge me the count's youth to fight
|
|
with him; hurt him in eleven places: my niece shall
|
|
take note of it; and assure thyself, there is no
|
|
love-broker in the world can more prevail in man's
|
|
commendation with woman than report of valour.
|
|
|
|
FABIAN:
|
|
There is no way but this, Sir Andrew.
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
Will either of you bear me a challenge to him?
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Go, write it in a martial hand; be curst and brief;
|
|
it is no matter how witty, so it be eloquent and fun
|
|
of invention: taunt him with the licence of ink:
|
|
if thou thou'st him some thrice, it shall not be
|
|
amiss; and as many lies as will lie in thy sheet of
|
|
paper, although the sheet were big enough for the
|
|
bed of Ware in England, set 'em down: go, about it.
|
|
Let there be gall enough in thy ink, though thou
|
|
write with a goose-pen, no matter: about it.
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
Where shall I find you?
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
We'll call thee at the cubiculo: go.
|
|
|
|
FABIAN:
|
|
This is a dear manikin to you, Sir Toby.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
I have been dear to him, lad, some two thousand
|
|
strong, or so.
|
|
|
|
FABIAN:
|
|
We shall have a rare letter from him: but you'll
|
|
not deliver't?
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Never trust me, then; and by all means stir on the
|
|
youth to an answer. I think oxen and wainropes
|
|
cannot hale them together. For Andrew, if he were
|
|
opened, and you find so much blood in his liver as
|
|
will clog the foot of a flea, I'll eat the rest of
|
|
the anatomy.
|
|
|
|
FABIAN:
|
|
And his opposite, the youth, bears in his visage no
|
|
great presage of cruelty.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Look, where the youngest wren of nine comes.
|
|
|
|
MARIA:
|
|
If you desire the spleen, and will laugh yourself
|
|
into stitches, follow me. Yond gull Malvolio is
|
|
turned heathen, a very renegado; for there is no
|
|
Christian, that means to be saved by believing
|
|
rightly, can ever believe such impossible passages
|
|
of grossness. He's in yellow stockings.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
And cross-gartered?
|
|
|
|
MARIA:
|
|
Most villanously; like a pedant that keeps a school
|
|
i' the church. I have dogged him, like his
|
|
murderer. He does obey every point of the letter
|
|
that I dropped to betray him: he does smile his
|
|
face into more lines than is in the new map with the
|
|
augmentation of the Indies: you have not seen such
|
|
a thing as 'tis. I can hardly forbear hurling things
|
|
at him. I know my lady will strike him: if she do,
|
|
he'll smile and take't for a great favour.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Come, bring us, bring us where he is.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
I would not by my will have troubled you;
|
|
But, since you make your pleasure of your pains,
|
|
I will no further chide you.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
I could not stay behind you: my desire,
|
|
More sharp than filed steel, did spur me forth;
|
|
And not all love to see you, though so much
|
|
As might have drawn one to a longer voyage,
|
|
But jealousy what might befall your travel,
|
|
Being skilless in these parts; which to a stranger,
|
|
Unguided and unfriended, often prove
|
|
Rough and unhospitable: my willing love,
|
|
The rather by these arguments of fear,
|
|
Set forth in your pursuit.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
My kind Antonio,
|
|
I can no other answer make but thanks,
|
|
And thanks; and ever oft good turns
|
|
Are shuffled off with such uncurrent pay:
|
|
But, were my worth as is my conscience firm,
|
|
You should find better dealing. What's to do?
|
|
Shall we go see the reliques of this town?
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
To-morrow, sir: best first go see your lodging.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
I am not weary, and 'tis long to night:
|
|
I pray you, let us satisfy our eyes
|
|
With the memorials and the things of fame
|
|
That do renown this city.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Would you'ld pardon me;
|
|
I do not without danger walk these streets:
|
|
Once, in a sea-fight, 'gainst the count his galleys
|
|
I did some service; of such note indeed,
|
|
That were I ta'en here it would scarce be answer'd.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
Belike you slew great number of his people.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
The offence is not of such a bloody nature;
|
|
Albeit the quality of the time and quarrel
|
|
Might well have given us bloody argument.
|
|
It might have since been answer'd in repaying
|
|
What we took from them; which, for traffic's sake,
|
|
Most of our city did: only myself stood out;
|
|
For which, if I be lapsed in this place,
|
|
I shall pay dear.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
Do not then walk too open.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
It doth not fit me. Hold, sir, here's my purse.
|
|
In the south suburbs, at the Elephant,
|
|
Is best to lodge: I will bespeak our diet,
|
|
Whiles you beguile the time and feed your knowledge
|
|
With viewing of the town: there shall you have me.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
Why I your purse?
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Haply your eye shall light upon some toy
|
|
You have desire to purchase; and your store,
|
|
I think, is not for idle markets, sir.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
I'll be your purse-bearer and leave you
|
|
For an hour.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
To the Elephant.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
I do remember.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
I have sent after him: he says he'll come;
|
|
How shall I feast him? what bestow of him?
|
|
For youth is bought more oft than begg'd or borrow'd.
|
|
I speak too loud.
|
|
Where is Malvolio? he is sad and civil,
|
|
And suits well for a servant with my fortunes:
|
|
Where is Malvolio?
|
|
|
|
MARIA:
|
|
He's coming, madam; but in very strange manner. He
|
|
is, sure, possessed, madam.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
Why, what's the matter? does he rave?
|
|
|
|
MARIA:
|
|
No. madam, he does nothing but smile: your
|
|
ladyship were best to have some guard about you, if
|
|
he come; for, sure, the man is tainted in's wits.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
Go call him hither.
|
|
I am as mad as he,
|
|
If sad and merry madness equal be.
|
|
How now, Malvolio!
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
Sweet lady, ho, ho.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
Smilest thou?
|
|
I sent for thee upon a sad occasion.
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
Sad, lady! I could be sad: this does make some
|
|
obstruction in the blood, this cross-gartering; but
|
|
what of that? if it please the eye of one, it is
|
|
with me as the very true sonnet is, 'Please one, and
|
|
please all.'
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
Why, how dost thou, man? what is the matter with thee?
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
Not black in my mind, though yellow in my legs. It
|
|
did come to his hands, and commands shall be
|
|
executed: I think we do know the sweet Roman hand.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
Wilt thou go to bed, Malvolio?
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
To bed! ay, sweet-heart, and I'll come to thee.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
God comfort thee! Why dost thou smile so and kiss
|
|
thy hand so oft?
|
|
|
|
MARIA:
|
|
How do you, Malvolio?
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
At your request! yes; nightingales answer daws.
|
|
|
|
MARIA:
|
|
Why appear you with this ridiculous boldness before my lady?
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
'Be not afraid of greatness:' 'twas well writ.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
What meanest thou by that, Malvolio?
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
'Some are born great,'--
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
Ha!
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
'Some achieve greatness,'--
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
What sayest thou?
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
'And some have greatness thrust upon them.'
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
Heaven restore thee!
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
'Remember who commended thy yellow stockings,'--
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
Thy yellow stockings!
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
'And wished to see thee cross-gartered.'
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
Cross-gartered!
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
'Go to thou art made, if thou desirest to be so;'--
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
Am I made?
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
'If not, let me see thee a servant still.'
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
Why, this is very midsummer madness.
|
|
|
|
Servant:
|
|
Madam, the young gentleman of the Count Orsino's is
|
|
returned: I could hardly entreat him back: he
|
|
attends your ladyship's pleasure.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
I'll come to him.
|
|
Good Maria, let this fellow be looked to. Where's
|
|
my cousin Toby? Let some of my people have a special
|
|
care of him: I would not have him miscarry for the
|
|
half of my dowry.
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
O, ho! do you come near me now? no worse man than
|
|
Sir Toby to look to me! This concurs directly with
|
|
the letter: she sends him on purpose, that I may
|
|
appear stubborn to him; for she incites me to that
|
|
in the letter. 'Cast thy humble slough,' says she;
|
|
'be opposite with a kinsman, surly with servants;
|
|
let thy tongue tang with arguments of state; put
|
|
thyself into the trick of singularity;' and
|
|
consequently sets down the manner how; as, a sad
|
|
face, a reverend carriage, a slow tongue, in the
|
|
habit of some sir of note, and so forth. I have
|
|
limed her; but it is Jove's doing, and Jove make me
|
|
thankful! And when she went away now, 'Let this
|
|
fellow be looked to:' fellow! not Malvolio, nor
|
|
after my degree, but fellow. Why, every thing
|
|
adheres together, that no dram of a scruple, no
|
|
scruple of a scruple, no obstacle, no incredulous
|
|
or unsafe circumstance--What can be said? Nothing
|
|
that can be can come between me and the full
|
|
prospect of my hopes. Well, Jove, not I, is the
|
|
doer of this, and he is to be thanked.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Which way is he, in the name of sanctity? If all
|
|
the devils of hell be drawn in little, and Legion
|
|
himself possessed him, yet I'll speak to him.
|
|
|
|
FABIAN:
|
|
Here he is, here he is. How is't with you, sir?
|
|
how is't with you, man?
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
Go off; I discard you: let me enjoy my private: go
|
|
off.
|
|
|
|
MARIA:
|
|
Lo, how hollow the fiend speaks within him! did not
|
|
I tell you? Sir Toby, my lady prays you to have a
|
|
care of him.
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
Ah, ha! does she so?
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Go to, go to; peace, peace; we must deal gently
|
|
with him: let me alone. How do you, Malvolio? how
|
|
is't with you? What, man! defy the devil:
|
|
consider, he's an enemy to mankind.
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
Do you know what you say?
|
|
|
|
MARIA:
|
|
La you, an you speak ill of the devil, how he takes
|
|
it at heart! Pray God, he be not bewitched!
|
|
|
|
FABIAN:
|
|
Carry his water to the wise woman.
|
|
|
|
MARIA:
|
|
Marry, and it shall be done to-morrow morning, if I
|
|
live. My lady would not lose him for more than I'll say.
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
How now, mistress!
|
|
|
|
MARIA:
|
|
O Lord!
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Prithee, hold thy peace; this is not the way: do
|
|
you not see you move him? let me alone with him.
|
|
|
|
FABIAN:
|
|
No way but gentleness; gently, gently: the fiend is
|
|
rough, and will not be roughly used.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Why, how now, my bawcock! how dost thou, chuck?
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
Sir!
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Ay, Biddy, come with me. What, man! 'tis not for
|
|
gravity to play at cherry-pit with Satan: hang
|
|
him, foul collier!
|
|
|
|
MARIA:
|
|
Get him to say his prayers, good Sir Toby, get him to pray.
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
My prayers, minx!
|
|
|
|
MARIA:
|
|
No, I warrant you, he will not hear of godliness.
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
Go, hang yourselves all! you are idle shallow
|
|
things: I am not of your element: you shall know
|
|
more hereafter.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Is't possible?
|
|
|
|
FABIAN:
|
|
If this were played upon a stage now, I could
|
|
condemn it as an improbable fiction.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
His very genius hath taken the infection of the device, man.
|
|
|
|
MARIA:
|
|
Nay, pursue him now, lest the device take air and taint.
|
|
|
|
FABIAN:
|
|
Why, we shall make him mad indeed.
|
|
|
|
MARIA:
|
|
The house will be the quieter.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Come, we'll have him in a dark room and bound. My
|
|
niece is already in the belief that he's mad: we
|
|
may carry it thus, for our pleasure and his penance,
|
|
till our very pastime, tired out of breath, prompt
|
|
us to have mercy on him: at which time we will
|
|
bring the device to the bar and crown thee for a
|
|
finder of madmen. But see, but see.
|
|
|
|
FABIAN:
|
|
More matter for a May morning.
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
Here's the challenge, read it: warrant there's
|
|
vinegar and pepper in't.
|
|
|
|
FABIAN:
|
|
Is't so saucy?
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
Ay, is't, I warrant him: do but read.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Give me.
|
|
'Youth, whatsoever thou art, thou art but a scurvy fellow.'
|
|
|
|
FABIAN:
|
|
Good, and valiant.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
|
|
FABIAN:
|
|
A good note; that keeps you from the blow of the law.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
|
|
FABIAN:
|
|
Very brief, and to exceeding good sense--less.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
|
|
FABIAN:
|
|
Good.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
|
|
FABIAN:
|
|
Still you keep o' the windy side of the law: good.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
|
|
MARIA:
|
|
You may have very fit occasion for't: he is now in
|
|
some commerce with my lady, and will by and by depart.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Go, Sir Andrew: scout me for him at the corner the
|
|
orchard like a bum-baily: so soon as ever thou seest
|
|
him, draw; and, as thou drawest swear horrible; for
|
|
it comes to pass oft that a terrible oath, with a
|
|
swaggering accent sharply twanged off, gives manhood
|
|
more approbation than ever proof itself would have
|
|
earned him. Away!
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
Nay, let me alone for swearing.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Now will not I deliver his letter: for the behavior
|
|
of the young gentleman gives him out to be of good
|
|
capacity and breeding; his employment between his
|
|
lord and my niece confirms no less: therefore this
|
|
letter, being so excellently ignorant, will breed no
|
|
terror in the youth: he will find it comes from a
|
|
clodpole. But, sir, I will deliver his challenge by
|
|
word of mouth; set upon Aguecheek a notable report
|
|
of valour; and drive the gentleman, as I know his
|
|
youth will aptly receive it, into a most hideous
|
|
opinion of his rage, skill, fury and impetuosity.
|
|
This will so fright them both that they will kill
|
|
one another by the look, like cockatrices.
|
|
|
|
FABIAN:
|
|
Here he comes with your niece: give them way till
|
|
he take leave, and presently after him.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
I will meditate the while upon some horrid message
|
|
for a challenge.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
I have said too much unto a heart of stone
|
|
And laid mine honour too unchary out:
|
|
There's something in me that reproves my fault;
|
|
But such a headstrong potent fault it is,
|
|
That it but mocks reproof.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
With the same 'havior that your passion bears
|
|
Goes on my master's grief.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
Here, wear this jewel for me, 'tis my picture;
|
|
Refuse it not; it hath no tongue to vex you;
|
|
And I beseech you come again to-morrow.
|
|
What shall you ask of me that I'll deny,
|
|
That honour saved may upon asking give?
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
Nothing but this; your true love for my master.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
How with mine honour may I give him that
|
|
Which I have given to you?
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
I will acquit you.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
Well, come again to-morrow: fare thee well:
|
|
A fiend like thee might bear my soul to hell.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Gentleman, God save thee.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
And you, sir.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
That defence thou hast, betake thee to't: of what
|
|
nature the wrongs are thou hast done him, I know
|
|
not; but thy intercepter, full of despite, bloody as
|
|
the hunter, attends thee at the orchard-end:
|
|
dismount thy tuck, be yare in thy preparation, for
|
|
thy assailant is quick, skilful and deadly.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
You mistake, sir; I am sure no man hath any quarrel
|
|
to me: my remembrance is very free and clear from
|
|
any image of offence done to any man.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
You'll find it otherwise, I assure you: therefore,
|
|
if you hold your life at any price, betake you to
|
|
your guard; for your opposite hath in him what
|
|
youth, strength, skill and wrath can furnish man withal.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
I pray you, sir, what is he?
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
He is knight, dubbed with unhatched rapier and on
|
|
carpet consideration; but he is a devil in private
|
|
brawl: souls and bodies hath he divorced three; and
|
|
his incensement at this moment is so implacable,
|
|
that satisfaction can be none but by pangs of death
|
|
and sepulchre. Hob, nob, is his word; give't or take't.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
I will return again into the house and desire some
|
|
conduct of the lady. I am no fighter. I have heard
|
|
of some kind of men that put quarrels purposely on
|
|
others, to taste their valour: belike this is a man
|
|
of that quirk.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Sir, no; his indignation derives itself out of a
|
|
very competent injury: therefore, get you on and
|
|
give him his desire. Back you shall not to the
|
|
house, unless you undertake that with me which with
|
|
as much safety you might answer him: therefore, on,
|
|
or strip your sword stark naked; for meddle you
|
|
must, that's certain, or forswear to wear iron about you.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
This is as uncivil as strange. I beseech you, do me
|
|
this courteous office, as to know of the knight what
|
|
my offence to him is: it is something of my
|
|
negligence, nothing of my purpose.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
I will do so. Signior Fabian, stay you by this
|
|
gentleman till my return.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
Pray you, sir, do you know of this matter?
|
|
|
|
FABIAN:
|
|
I know the knight is incensed against you, even to a
|
|
mortal arbitrement; but nothing of the circumstance more.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
I beseech you, what manner of man is he?
|
|
|
|
FABIAN:
|
|
Nothing of that wonderful promise, to read him by
|
|
his form, as you are like to find him in the proof
|
|
of his valour. He is, indeed, sir, the most skilful,
|
|
bloody and fatal opposite that you could possibly
|
|
have found in any part of Illyria. Will you walk
|
|
towards him? I will make your peace with him if I
|
|
can.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
I shall be much bound to you for't: I am one that
|
|
had rather go with sir priest than sir knight: I
|
|
care not who knows so much of my mettle.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Why, man, he's a very devil; I have not seen such a
|
|
firago. I had a pass with him, rapier, scabbard and
|
|
all, and he gives me the stuck in with such a mortal
|
|
motion, that it is inevitable; and on the answer, he
|
|
pays you as surely as your feet hit the ground they
|
|
step on. They say he has been fencer to the Sophy.
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
Pox on't, I'll not meddle with him.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Ay, but he will not now be pacified: Fabian can
|
|
scarce hold him yonder.
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
Plague on't, an I thought he had been valiant and so
|
|
cunning in fence, I'ld have seen him damned ere I'ld
|
|
have challenged him. Let him let the matter slip,
|
|
and I'll give him my horse, grey Capilet.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
I'll make the motion: stand here, make a good show
|
|
on't: this shall end without the perdition of souls.
|
|
Marry, I'll ride your horse as well as I ride you.
|
|
I have his horse to take up the quarrel:
|
|
I have persuaded him the youth's a devil.
|
|
|
|
FABIAN:
|
|
He is as horribly conceited of him; and pants and
|
|
looks pale, as if a bear were at his heels.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
|
|
FABIAN:
|
|
Give ground, if you see him furious.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Come, Sir Andrew, there's no remedy; the gentleman
|
|
will, for his honour's sake, have one bout with you;
|
|
he cannot by the duello avoid it: but he has
|
|
promised me, as he is a gentleman and a soldier, he
|
|
will not hurt you. Come on; to't.
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
Pray God, he keep his oath!
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
I do assure you, 'tis against my will.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Put up your sword. If this young gentleman
|
|
Have done offence, I take the fault on me:
|
|
If you offend him, I for him defy you.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
You, sir! why, what are you?
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
One, sir, that for his love dares yet do more
|
|
Than you have heard him brag to you he will.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Nay, if you be an undertaker, I am for you.
|
|
|
|
FABIAN:
|
|
O good Sir Toby, hold! here come the officers.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
I'll be with you anon.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
Pray, sir, put your sword up, if you please.
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
Marry, will I, sir; and, for that I promised you,
|
|
I'll be as good as my word: he will bear you easily
|
|
and reins well.
|
|
|
|
First Officer:
|
|
This is the man; do thy office.
|
|
|
|
Second Officer:
|
|
Antonio, I arrest thee at the suit of Count Orsino.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
You do mistake me, sir.
|
|
|
|
First Officer:
|
|
No, sir, no jot; I know your favour well,
|
|
Though now you have no sea-cap on your head.
|
|
Take him away: he knows I know him well.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
I must obey.
|
|
This comes with seeking you:
|
|
But there's no remedy; I shall answer it.
|
|
What will you do, now my necessity
|
|
Makes me to ask you for my purse? It grieves me
|
|
Much more for what I cannot do for you
|
|
Than what befalls myself. You stand amazed;
|
|
But be of comfort.
|
|
|
|
Second Officer:
|
|
Come, sir, away.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
I must entreat of you some of that money.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
What money, sir?
|
|
For the fair kindness you have show'd me here,
|
|
And, part, being prompted by your present trouble,
|
|
Out of my lean and low ability
|
|
I'll lend you something: my having is not much;
|
|
I'll make division of my present with you:
|
|
Hold, there's half my coffer.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Will you deny me now?
|
|
Is't possible that my deserts to you
|
|
Can lack persuasion? Do not tempt my misery,
|
|
Lest that it make me so unsound a man
|
|
As to upbraid you with those kindnesses
|
|
That I have done for you.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
I know of none;
|
|
Nor know I you by voice or any feature:
|
|
I hate ingratitude more in a man
|
|
Than lying, vainness, babbling, drunkenness,
|
|
Or any taint of vice whose strong corruption
|
|
Inhabits our frail blood.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
O heavens themselves!
|
|
|
|
Second Officer:
|
|
Come, sir, I pray you, go.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Let me speak a little. This youth that you see here
|
|
I snatch'd one half out of the jaws of death,
|
|
Relieved him with such sanctity of love,
|
|
And to his image, which methought did promise
|
|
Most venerable worth, did I devotion.
|
|
|
|
First Officer:
|
|
What's that to us? The time goes by: away!
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
But O how vile an idol proves this god
|
|
Thou hast, Sebastian, done good feature shame.
|
|
In nature there's no blemish but the mind;
|
|
None can be call'd deform'd but the unkind:
|
|
Virtue is beauty, but the beauteous evil
|
|
Are empty trunks o'erflourish'd by the devil.
|
|
|
|
First Officer:
|
|
The man grows mad: away with him! Come, come, sir.
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Lead me on.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
Methinks his words do from such passion fly,
|
|
That he believes himself: so do not I.
|
|
Prove true, imagination, O, prove true,
|
|
That I, dear brother, be now ta'en for you!
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Come hither, knight; come hither, Fabian: we'll
|
|
whisper o'er a couplet or two of most sage saws.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
He named Sebastian: I my brother know
|
|
Yet living in my glass; even such and so
|
|
In favour was my brother, and he went
|
|
Still in this fashion, colour, ornament,
|
|
For him I imitate: O, if it prove,
|
|
Tempests are kind and salt waves fresh in love.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
A very dishonest paltry boy, and more a coward than
|
|
a hare: his dishonesty appears in leaving his
|
|
friend here in necessity and denying him; and for
|
|
his cowardship, ask Fabian.
|
|
|
|
FABIAN:
|
|
A coward, a most devout coward, religious in it.
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
'Slid, I'll after him again and beat him.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Do; cuff him soundly, but never draw thy sword.
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
An I do not,--
|
|
|
|
FABIAN:
|
|
Come, let's see the event.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
I dare lay any money 'twill be nothing yet.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Will you make me believe that I am not sent for you?
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
Go to, go to, thou art a foolish fellow:
|
|
Let me be clear of thee.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Well held out, i' faith! No, I do not know you; nor
|
|
I am not sent to you by my lady, to bid you come
|
|
speak with her; nor your name is not Master Cesario;
|
|
nor this is not my nose neither. Nothing that is so is so.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
I prithee, vent thy folly somewhere else: Thou
|
|
know'st not me.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Vent my folly! he has heard that word of some
|
|
great man and now applies it to a fool. Vent my
|
|
folly! I am afraid this great lubber, the world,
|
|
will prove a cockney. I prithee now, ungird thy
|
|
strangeness and tell me what I shall vent to my
|
|
lady: shall I vent to her that thou art coming?
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
I prithee, foolish Greek, depart from me: There's
|
|
money for thee: if you tarry longer, I shall give
|
|
worse payment.
|
|
|
|
Clown:
|
|
By my troth, thou hast an open hand. These wise men
|
|
that give fools money get themselves a good
|
|
report--after fourteen years' purchase.
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
Now, sir, have I met you again? there's for you.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
Why, there's for thee, and there, and there. Are all
|
|
the people mad?
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Hold, sir, or I'll throw your dagger o'er the house.
|
|
|
|
Clown:
|
|
This will I tell my lady straight: I would not be
|
|
in some of your coats for two pence.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Come on, sir; hold.
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
Nay, let him alone: I'll go another way to work
|
|
with him; I'll have an action of battery against
|
|
him, if there be any law in Illyria: though I
|
|
struck him first, yet it's no matter for that.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
Let go thy hand.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Come, sir, I will not let you go. Come, my young
|
|
soldier, put up your iron: you are well fleshed; come on.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
I will be free from thee. What wouldst thou now? If
|
|
thou darest tempt me further, draw thy sword.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
What, what? Nay, then I must have an ounce or two
|
|
of this malapert blood from you.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
Hold, Toby; on thy life I charge thee, hold!
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Madam!
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
Will it be ever thus? Ungracious wretch,
|
|
Fit for the mountains and the barbarous caves,
|
|
Where manners ne'er were preach'd! out of my sight!
|
|
Be not offended, dear Cesario.
|
|
Rudesby, be gone!
|
|
I prithee, gentle friend,
|
|
Let thy fair wisdom, not thy passion, sway
|
|
In this uncivil and thou unjust extent
|
|
Against thy peace. Go with me to my house,
|
|
And hear thou there how many fruitless pranks
|
|
This ruffian hath botch'd up, that thou thereby
|
|
Mayst smile at this: thou shalt not choose but go:
|
|
Do not deny. Beshrew his soul for me,
|
|
He started one poor heart of mine in thee.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
What relish is in this? how runs the stream?
|
|
Or I am mad, or else this is a dream:
|
|
Let fancy still my sense in Lethe steep;
|
|
If it be thus to dream, still let me sleep!
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
Nay, come, I prithee; would thou'ldst be ruled by me!
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
Madam, I will.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
O, say so, and so be!
|
|
|
|
MARIA:
|
|
Nay, I prithee, put on this gown and this beard;
|
|
make him believe thou art Sir Topas the curate: do
|
|
it quickly; I'll call Sir Toby the whilst.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Well, I'll put it on, and I will dissemble myself
|
|
in't; and I would I were the first that ever
|
|
dissembled in such a gown. I am not tall enough to
|
|
become the function well, nor lean enough to be
|
|
thought a good student; but to be said an honest man
|
|
and a good housekeeper goes as fairly as to say a
|
|
careful man and a great scholar. The competitors enter.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Jove bless thee, master Parson.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Bonos dies, Sir Toby: for, as the old hermit of
|
|
Prague, that never saw pen and ink, very wittily
|
|
said to a niece of King Gorboduc, 'That that is is;'
|
|
so I, being Master Parson, am Master Parson; for,
|
|
what is 'that' but 'that,' and 'is' but 'is'?
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
To him, Sir Topas.
|
|
|
|
Clown:
|
|
What, ho, I say! peace in this prison!
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
The knave counterfeits well; a good knave.
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
|
|
Clown:
|
|
Sir Topas the curate, who comes to visit Malvolio
|
|
the lunatic.
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
Sir Topas, Sir Topas, good Sir Topas, go to my lady.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Out, hyperbolical fiend! how vexest thou this man!
|
|
talkest thou nothing but of ladies?
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Well said, Master Parson.
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
Sir Topas, never was man thus wronged: good Sir
|
|
Topas, do not think I am mad: they have laid me
|
|
here in hideous darkness.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Fie, thou dishonest Satan! I call thee by the most
|
|
modest terms; for I am one of those gentle ones
|
|
that will use the devil himself with courtesy:
|
|
sayest thou that house is dark?
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
As hell, Sir Topas.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Why it hath bay windows transparent as barricadoes,
|
|
and the clearstores toward the south north are as
|
|
lustrous as ebony; and yet complainest thou of
|
|
obstruction?
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
I am not mad, Sir Topas: I say to you, this house is dark.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Madman, thou errest: I say, there is no darkness
|
|
but ignorance; in which thou art more puzzled than
|
|
the Egyptians in their fog.
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
I say, this house is as dark as ignorance, though
|
|
ignorance were as dark as hell; and I say, there
|
|
was never man thus abused. I am no more mad than you
|
|
are: make the trial of it in any constant question.
|
|
|
|
Clown:
|
|
What is the opinion of Pythagoras concerning wild fowl?
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
That the soul of our grandam might haply inhabit a bird.
|
|
|
|
Clown:
|
|
What thinkest thou of his opinion?
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
I think nobly of the soul, and no way approve his opinion.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Fare thee well. Remain thou still in darkness:
|
|
thou shalt hold the opinion of Pythagoras ere I will
|
|
allow of thy wits, and fear to kill a woodcock, lest
|
|
thou dispossess the soul of thy grandam. Fare thee well.
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
Sir Topas, Sir Topas!
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
My most exquisite Sir Topas!
|
|
|
|
Clown:
|
|
Nay, I am for all waters.
|
|
|
|
MARIA:
|
|
Thou mightst have done this without thy beard and
|
|
gown: he sees thee not.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
To him in thine own voice, and bring me word how
|
|
thou findest him: I would we were well rid of this
|
|
knavery. If he may be conveniently delivered, I
|
|
would he were, for I am now so far in offence with
|
|
my niece that I cannot pursue with any safety this
|
|
sport to the upshot. Come by and by to my chamber.
|
|
|
|
Clown:
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
Fool!
|
|
|
|
Clown:
|
|
'My lady is unkind, perdy.'
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
Fool!
|
|
|
|
Clown:
|
|
'Alas, why is she so?'
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
Fool, I say!
|
|
|
|
Clown:
|
|
'She loves another'--Who calls, ha?
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
Good fool, as ever thou wilt deserve well at my
|
|
hand, help me to a candle, and pen, ink and paper:
|
|
as I am a gentleman, I will live to be thankful to
|
|
thee for't.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Master Malvolio?
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
Ay, good fool.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Alas, sir, how fell you besides your five wits?
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
Fool, there was never a man so notoriously abused: I
|
|
am as well in my wits, fool, as thou art.
|
|
|
|
Clown:
|
|
But as well? then you are mad indeed, if you be no
|
|
better in your wits than a fool.
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
They have here propertied me; keep me in darkness,
|
|
send ministers to me, asses, and do all they can to
|
|
face me out of my wits.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Advise you what you say; the minister is here.
|
|
Malvolio, Malvolio, thy wits the heavens restore!
|
|
endeavour thyself to sleep, and leave thy vain
|
|
bibble babble.
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
Sir Topas!
|
|
|
|
Clown:
|
|
Maintain no words with him, good fellow. Who, I,
|
|
sir? not I, sir. God be wi' you, good Sir Topas.
|
|
Merry, amen. I will, sir, I will.
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
Fool, fool, fool, I say!
|
|
|
|
Clown:
|
|
Alas, sir, be patient. What say you sir? I am
|
|
shent for speaking to you.
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
Good fool, help me to some light and some paper: I
|
|
tell thee, I am as well in my wits as any man in Illyria.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Well-a-day that you were, sir
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
By this hand, I am. Good fool, some ink, paper and
|
|
light; and convey what I will set down to my lady:
|
|
it shall advantage thee more than ever the bearing
|
|
of letter did.
|
|
|
|
Clown:
|
|
I will help you to't. But tell me true, are you
|
|
not mad indeed? or do you but counterfeit?
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
Believe me, I am not; I tell thee true.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Nay, I'll ne'er believe a madman till I see his
|
|
brains. I will fetch you light and paper and ink.
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
Fool, I'll requite it in the highest degree: I
|
|
prithee, be gone.
|
|
|
|
Clown:
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
This is the air; that is the glorious sun;
|
|
This pearl she gave me, I do feel't and see't;
|
|
And though 'tis wonder that enwraps me thus,
|
|
Yet 'tis not madness. Where's Antonio, then?
|
|
I could not find him at the Elephant:
|
|
Yet there he was; and there I found this credit,
|
|
That he did range the town to seek me out.
|
|
His counsel now might do me golden service;
|
|
For though my soul disputes well with my sense,
|
|
That this may be some error, but no madness,
|
|
Yet doth this accident and flood of fortune
|
|
So far exceed all instance, all discourse,
|
|
That I am ready to distrust mine eyes
|
|
And wrangle with my reason that persuades me
|
|
To any other trust but that I am mad
|
|
Or else the lady's mad; yet, if 'twere so,
|
|
She could not sway her house, command her followers,
|
|
Take and give back affairs and their dispatch
|
|
With such a smooth, discreet and stable bearing
|
|
As I perceive she does: there's something in't
|
|
That is deceiveable. But here the lady comes.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
Blame not this haste of mine. If you mean well,
|
|
Now go with me and with this holy man
|
|
Into the chantry by: there, before him,
|
|
And underneath that consecrated roof,
|
|
Plight me the full assurance of your faith;
|
|
That my most jealous and too doubtful soul
|
|
May live at peace. He shall conceal it
|
|
Whiles you are willing it shall come to note,
|
|
What time we will our celebration keep
|
|
According to my birth. What do you say?
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
I'll follow this good man, and go with you;
|
|
And, having sworn truth, ever will be true.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
Then lead the way, good father; and heavens so shine,
|
|
That they may fairly note this act of mine!
|
|
|
|
FABIAN:
|
|
Now, as thou lovest me, let me see his letter.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Good Master Fabian, grant me another request.
|
|
|
|
FABIAN:
|
|
Any thing.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Do not desire to see this letter.
|
|
|
|
FABIAN:
|
|
This is, to give a dog, and in recompense desire my
|
|
dog again.
|
|
|
|
DUKE ORSINO:
|
|
Belong you to the Lady Olivia, friends?
|
|
|
|
Clown:
|
|
Ay, sir; we are some of her trappings.
|
|
|
|
DUKE ORSINO:
|
|
I know thee well; how dost thou, my good fellow?
|
|
|
|
Clown:
|
|
Truly, sir, the better for my foes and the worse
|
|
for my friends.
|
|
|
|
DUKE ORSINO:
|
|
Just the contrary; the better for thy friends.
|
|
|
|
Clown:
|
|
No, sir, the worse.
|
|
|
|
DUKE ORSINO:
|
|
How can that be?
|
|
|
|
Clown:
|
|
Marry, sir, they praise me and make an ass of me;
|
|
now my foes tell me plainly I am an ass: so that by
|
|
my foes, sir I profit in the knowledge of myself,
|
|
and by my friends, I am abused: so that,
|
|
conclusions to be as kisses, if your four negatives
|
|
make your two affirmatives why then, the worse for
|
|
my friends and the better for my foes.
|
|
|
|
DUKE ORSINO:
|
|
Why, this is excellent.
|
|
|
|
Clown:
|
|
By my troth, sir, no; though it please you to be
|
|
one of my friends.
|
|
|
|
DUKE ORSINO:
|
|
Thou shalt not be the worse for me: there's gold.
|
|
|
|
Clown:
|
|
But that it would be double-dealing, sir, I would
|
|
you could make it another.
|
|
|
|
DUKE ORSINO:
|
|
O, you give me ill counsel.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Put your grace in your pocket, sir, for this once,
|
|
and let your flesh and blood obey it.
|
|
|
|
DUKE ORSINO:
|
|
Well, I will be so much a sinner, to be a
|
|
double-dealer: there's another.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Primo, secundo, tertio, is a good play; and the old
|
|
saying is, the third pays for all: the triplex,
|
|
sir, is a good tripping measure; or the bells of
|
|
Saint Bennet, sir, may put you in mind; one, two, three.
|
|
|
|
DUKE ORSINO:
|
|
You can fool no more money out of me at this throw:
|
|
if you will let your lady know I am here to speak
|
|
with her, and bring her along with you, it may awake
|
|
my bounty further.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Marry, sir, lullaby to your bounty till I come
|
|
again. I go, sir; but I would not have you to think
|
|
that my desire of having is the sin of covetousness:
|
|
but, as you say, sir, let your bounty take a nap, I
|
|
will awake it anon.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
Here comes the man, sir, that did rescue me.
|
|
|
|
DUKE ORSINO:
|
|
That face of his I do remember well;
|
|
Yet, when I saw it last, it was besmear'd
|
|
As black as Vulcan in the smoke of war:
|
|
A bawbling vessel was he captain of,
|
|
For shallow draught and bulk unprizable;
|
|
With which such scathful grapple did he make
|
|
With the most noble bottom of our fleet,
|
|
That very envy and the tongue of loss
|
|
Cried fame and honour on him. What's the matter?
|
|
|
|
First Officer:
|
|
Orsino, this is that Antonio
|
|
That took the Phoenix and her fraught from Candy;
|
|
And this is he that did the Tiger board,
|
|
When your young nephew Titus lost his leg:
|
|
Here in the streets, desperate of shame and state,
|
|
In private brabble did we apprehend him.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
He did me kindness, sir, drew on my side;
|
|
But in conclusion put strange speech upon me:
|
|
I know not what 'twas but distraction.
|
|
|
|
DUKE ORSINO:
|
|
Notable pirate! thou salt-water thief!
|
|
What foolish boldness brought thee to their mercies,
|
|
Whom thou, in terms so bloody and so dear,
|
|
Hast made thine enemies?
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Orsino, noble sir,
|
|
Be pleased that I shake off these names you give me:
|
|
Antonio never yet was thief or pirate,
|
|
Though I confess, on base and ground enough,
|
|
Orsino's enemy. A witchcraft drew me hither:
|
|
That most ingrateful boy there by your side,
|
|
From the rude sea's enraged and foamy mouth
|
|
Did I redeem; a wreck past hope he was:
|
|
His life I gave him and did thereto add
|
|
My love, without retention or restraint,
|
|
All his in dedication; for his sake
|
|
Did I expose myself, pure for his love,
|
|
Into the danger of this adverse town;
|
|
Drew to defend him when he was beset:
|
|
Where being apprehended, his false cunning,
|
|
Not meaning to partake with me in danger,
|
|
Taught him to face me out of his acquaintance,
|
|
And grew a twenty years removed thing
|
|
While one would wink; denied me mine own purse,
|
|
Which I had recommended to his use
|
|
Not half an hour before.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
How can this be?
|
|
|
|
DUKE ORSINO:
|
|
When came he to this town?
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
To-day, my lord; and for three months before,
|
|
No interim, not a minute's vacancy,
|
|
Both day and night did we keep company.
|
|
|
|
DUKE ORSINO:
|
|
Here comes the countess: now heaven walks on earth.
|
|
But for thee, fellow; fellow, thy words are madness:
|
|
Three months this youth hath tended upon me;
|
|
But more of that anon. Take him aside.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
What would my lord, but that he may not have,
|
|
Wherein Olivia may seem serviceable?
|
|
Cesario, you do not keep promise with me.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
Madam!
|
|
|
|
DUKE ORSINO:
|
|
Gracious Olivia,--
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
What do you say, Cesario? Good my lord,--
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
My lord would speak; my duty hushes me.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
If it be aught to the old tune, my lord,
|
|
It is as fat and fulsome to mine ear
|
|
As howling after music.
|
|
|
|
DUKE ORSINO:
|
|
Still so cruel?
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
Still so constant, lord.
|
|
|
|
DUKE ORSINO:
|
|
What, to perverseness? you uncivil lady,
|
|
To whose ingrate and unauspicious altars
|
|
My soul the faithfull'st offerings hath breathed out
|
|
That e'er devotion tender'd! What shall I do?
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
Even what it please my lord, that shall become him.
|
|
|
|
DUKE ORSINO:
|
|
Why should I not, had I the heart to do it,
|
|
Like to the Egyptian thief at point of death,
|
|
Kill what I love?--a savage jealousy
|
|
That sometimes savours nobly. But hear me this:
|
|
Since you to non-regardance cast my faith,
|
|
And that I partly know the instrument
|
|
That screws me from my true place in your favour,
|
|
Live you the marble-breasted tyrant still;
|
|
But this your minion, whom I know you love,
|
|
And whom, by heaven I swear, I tender dearly,
|
|
Him will I tear out of that cruel eye,
|
|
Where he sits crowned in his master's spite.
|
|
Come, boy, with me; my thoughts are ripe in mischief:
|
|
I'll sacrifice the lamb that I do love,
|
|
To spite a raven's heart within a dove.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
And I, most jocund, apt and willingly,
|
|
To do you rest, a thousand deaths would die.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
Where goes Cesario?
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
After him I love
|
|
More than I love these eyes, more than my life,
|
|
More, by all mores, than e'er I shall love wife.
|
|
If I do feign, you witnesses above
|
|
Punish my life for tainting of my love!
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
Ay me, detested! how am I beguiled!
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
Who does beguile you? who does do you wrong?
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
Hast thou forgot thyself? is it so long?
|
|
Call forth the holy father.
|
|
|
|
DUKE ORSINO:
|
|
Come, away!
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
Whither, my lord? Cesario, husband, stay.
|
|
|
|
DUKE ORSINO:
|
|
Husband!
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
Ay, husband: can he that deny?
|
|
|
|
DUKE ORSINO:
|
|
Her husband, sirrah!
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
No, my lord, not I.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
Alas, it is the baseness of thy fear
|
|
That makes thee strangle thy propriety:
|
|
Fear not, Cesario; take thy fortunes up;
|
|
Be that thou know'st thou art, and then thou art
|
|
As great as that thou fear'st.
|
|
O, welcome, father!
|
|
Father, I charge thee, by thy reverence,
|
|
Here to unfold, though lately we intended
|
|
To keep in darkness what occasion now
|
|
Reveals before 'tis ripe, what thou dost know
|
|
Hath newly pass'd between this youth and me.
|
|
|
|
Priest:
|
|
A contract of eternal bond of love,
|
|
Confirm'd by mutual joinder of your hands,
|
|
Attested by the holy close of lips,
|
|
Strengthen'd by interchangement of your rings;
|
|
And all the ceremony of this compact
|
|
Seal'd in my function, by my testimony:
|
|
Since when, my watch hath told me, toward my grave
|
|
I have travell'd but two hours.
|
|
|
|
DUKE ORSINO:
|
|
O thou dissembling cub! what wilt thou be
|
|
When time hath sow'd a grizzle on thy case?
|
|
Or will not else thy craft so quickly grow,
|
|
That thine own trip shall be thine overthrow?
|
|
Farewell, and take her; but direct thy feet
|
|
Where thou and I henceforth may never meet.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
My lord, I do protest--
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
O, do not swear!
|
|
Hold little faith, though thou hast too much fear.
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
For the love of God, a surgeon! Send one presently
|
|
to Sir Toby.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
What's the matter?
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
He has broke my head across and has given Sir Toby
|
|
a bloody coxcomb too: for the love of God, your
|
|
help! I had rather than forty pound I were at home.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
Who has done this, Sir Andrew?
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
The count's gentleman, one Cesario: we took him for
|
|
a coward, but he's the very devil incardinate.
|
|
|
|
DUKE ORSINO:
|
|
My gentleman, Cesario?
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
'Od's lifelings, here he is! You broke my head for
|
|
nothing; and that that I did, I was set on to do't
|
|
by Sir Toby.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
Why do you speak to me? I never hurt you:
|
|
You drew your sword upon me without cause;
|
|
But I bespoke you fair, and hurt you not.
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
If a bloody coxcomb be a hurt, you have hurt me: I
|
|
think you set nothing by a bloody coxcomb.
|
|
Here comes Sir Toby halting; you shall hear more:
|
|
but if he had not been in drink, he would have
|
|
tickled you othergates than he did.
|
|
|
|
DUKE ORSINO:
|
|
How now, gentleman! how is't with you?
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
That's all one: has hurt me, and there's the end
|
|
on't. Sot, didst see Dick surgeon, sot?
|
|
|
|
Clown:
|
|
O, he's drunk, Sir Toby, an hour agone; his eyes
|
|
were set at eight i' the morning.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Then he's a rogue, and a passy measures panyn: I
|
|
hate a drunken rogue.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
Away with him! Who hath made this havoc with them?
|
|
|
|
SIR ANDREW:
|
|
I'll help you, Sir Toby, because well be dressed together.
|
|
|
|
SIR TOBY BELCH:
|
|
Will you help? an ass-head and a coxcomb and a
|
|
knave, a thin-faced knave, a gull!
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
Get him to bed, and let his hurt be look'd to.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
I am sorry, madam, I have hurt your kinsman:
|
|
But, had it been the brother of my blood,
|
|
I must have done no less with wit and safety.
|
|
You throw a strange regard upon me, and by that
|
|
I do perceive it hath offended you:
|
|
Pardon me, sweet one, even for the vows
|
|
We made each other but so late ago.
|
|
|
|
DUKE ORSINO:
|
|
One face, one voice, one habit, and two persons,
|
|
A natural perspective, that is and is not!
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
Antonio, O my dear Antonio!
|
|
How have the hours rack'd and tortured me,
|
|
Since I have lost thee!
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
Sebastian are you?
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
Fear'st thou that, Antonio?
|
|
|
|
ANTONIO:
|
|
How have you made division of yourself?
|
|
An apple, cleft in two, is not more twin
|
|
Than these two creatures. Which is Sebastian?
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
Most wonderful!
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
Do I stand there? I never had a brother;
|
|
Nor can there be that deity in my nature,
|
|
Of here and every where. I had a sister,
|
|
Whom the blind waves and surges have devour'd.
|
|
Of charity, what kin are you to me?
|
|
What countryman? what name? what parentage?
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
Of Messaline: Sebastian was my father;
|
|
Such a Sebastian was my brother too,
|
|
So went he suited to his watery tomb:
|
|
If spirits can assume both form and suit
|
|
You come to fright us.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
A spirit I am indeed;
|
|
But am in that dimension grossly clad
|
|
Which from the womb I did participate.
|
|
Were you a woman, as the rest goes even,
|
|
I should my tears let fall upon your cheek,
|
|
And say 'Thrice-welcome, drowned Viola!'
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
My father had a mole upon his brow.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
And so had mine.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
And died that day when Viola from her birth
|
|
Had number'd thirteen years.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
O, that record is lively in my soul!
|
|
He finished indeed his mortal act
|
|
That day that made my sister thirteen years.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
If nothing lets to make us happy both
|
|
But this my masculine usurp'd attire,
|
|
Do not embrace me till each circumstance
|
|
Of place, time, fortune, do cohere and jump
|
|
That I am Viola: which to confirm,
|
|
I'll bring you to a captain in this town,
|
|
Where lie my maiden weeds; by whose gentle help
|
|
I was preserved to serve this noble count.
|
|
All the occurrence of my fortune since
|
|
Hath been between this lady and this lord.
|
|
|
|
SEBASTIAN:
|
|
|
|
DUKE ORSINO:
|
|
Be not amazed; right noble is his blood.
|
|
If this be so, as yet the glass seems true,
|
|
I shall have share in this most happy wreck.
|
|
Boy, thou hast said to me a thousand times
|
|
Thou never shouldst love woman like to me.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
And all those sayings will I overswear;
|
|
And those swearings keep as true in soul
|
|
As doth that orbed continent the fire
|
|
That severs day from night.
|
|
|
|
DUKE ORSINO:
|
|
Give me thy hand;
|
|
And let me see thee in thy woman's weeds.
|
|
|
|
VIOLA:
|
|
The captain that did bring me first on shore
|
|
Hath my maid's garments: he upon some action
|
|
Is now in durance, at Malvolio's suit,
|
|
A gentleman, and follower of my lady's.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
He shall enlarge him: fetch Malvolio hither:
|
|
And yet, alas, now I remember me,
|
|
They say, poor gentleman, he's much distract.
|
|
A most extracting frenzy of mine own
|
|
From my remembrance clearly banish'd his.
|
|
How does he, sirrah?
|
|
|
|
Clown:
|
|
Truly, madam, he holds Belzebub at the staves's end as
|
|
well as a man in his case may do: has here writ a
|
|
letter to you; I should have given't you to-day
|
|
morning, but as a madman's epistles are no gospels,
|
|
so it skills not much when they are delivered.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
Open't, and read it.
|
|
|
|
Clown:
|
|
Look then to be well edified when the fool delivers
|
|
the madman.
|
|
'By the Lord, madam,'--
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
How now! art thou mad?
|
|
|
|
Clown:
|
|
No, madam, I do but read madness: an your ladyship
|
|
will have it as it ought to be, you must allow Vox.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
Prithee, read i' thy right wits.
|
|
|
|
Clown:
|
|
So I do, madonna; but to read his right wits is to
|
|
read thus: therefore perpend, my princess, and give ear.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
Read it you, sirrah.
|
|
|
|
FABIAN:
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
Did he write this?
|
|
|
|
Clown:
|
|
Ay, madam.
|
|
|
|
DUKE ORSINO:
|
|
This savours not much of distraction.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
See him deliver'd, Fabian; bring him hither.
|
|
My lord so please you, these things further
|
|
thought on,
|
|
To think me as well a sister as a wife,
|
|
One day shall crown the alliance on't, so please you,
|
|
Here at my house and at my proper cost.
|
|
|
|
DUKE ORSINO:
|
|
Madam, I am most apt to embrace your offer.
|
|
Your master quits you; and for your service done him,
|
|
So much against the mettle of your sex,
|
|
So far beneath your soft and tender breeding,
|
|
And since you call'd me master for so long,
|
|
Here is my hand: you shall from this time be
|
|
Your master's mistress.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
A sister! you are she.
|
|
|
|
DUKE ORSINO:
|
|
Is this the madman?
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
Ay, my lord, this same.
|
|
How now, Malvolio!
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
Madam, you have done me wrong,
|
|
Notorious wrong.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
Have I, Malvolio? no.
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
Lady, you have. Pray you, peruse that letter.
|
|
You must not now deny it is your hand:
|
|
Write from it, if you can, in hand or phrase;
|
|
Or say 'tis not your seal, nor your invention:
|
|
You can say none of this: well, grant it then
|
|
And tell me, in the modesty of honour,
|
|
Why you have given me such clear lights of favour,
|
|
Bade me come smiling and cross-garter'd to you,
|
|
To put on yellow stockings and to frown
|
|
Upon Sir Toby and the lighter people;
|
|
And, acting this in an obedient hope,
|
|
Why have you suffer'd me to be imprison'd,
|
|
Kept in a dark house, visited by the priest,
|
|
And made the most notorious geck and gull
|
|
That e'er invention play'd on? tell me why.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
Alas, Malvolio, this is not my writing,
|
|
Though, I confess, much like the character
|
|
But out of question 'tis Maria's hand.
|
|
And now I do bethink me, it was she
|
|
First told me thou wast mad; then camest in smiling,
|
|
And in such forms which here were presupposed
|
|
Upon thee in the letter. Prithee, be content:
|
|
This practise hath most shrewdly pass'd upon thee;
|
|
But when we know the grounds and authors of it,
|
|
Thou shalt be both the plaintiff and the judge
|
|
Of thine own cause.
|
|
|
|
FABIAN:
|
|
Good madam, hear me speak,
|
|
And let no quarrel nor no brawl to come
|
|
Taint the condition of this present hour,
|
|
Which I have wonder'd at. In hope it shall not,
|
|
Most freely I confess, myself and Toby
|
|
Set this device against Malvolio here,
|
|
Upon some stubborn and uncourteous parts
|
|
We had conceived against him: Maria writ
|
|
The letter at Sir Toby's great importance;
|
|
In recompense whereof he hath married her.
|
|
How with a sportful malice it was follow'd,
|
|
May rather pluck on laughter than revenge;
|
|
If that the injuries be justly weigh'd
|
|
That have on both sides pass'd.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
Alas, poor fool, how have they baffled thee!
|
|
|
|
Clown:
|
|
Why, 'some are born great, some achieve greatness,
|
|
and some have greatness thrown upon them.' I was
|
|
one, sir, in this interlude; one Sir Topas, sir; but
|
|
that's all one. 'By the Lord, fool, I am not mad.'
|
|
But do you remember? 'Madam, why laugh you at such
|
|
a barren rascal? an you smile not, he's gagged:'
|
|
and thus the whirligig of time brings in his revenges.
|
|
|
|
MALVOLIO:
|
|
I'll be revenged on the whole pack of you.
|
|
|
|
OLIVIA:
|
|
He hath been most notoriously abused.
|
|
|
|
DUKE ORSINO:
|
|
Pursue him and entreat him to a peace:
|
|
He hath not told us of the captain yet:
|
|
When that is known and golden time convents,
|
|
A solemn combination shall be made
|
|
Of our dear souls. Meantime, sweet sister,
|
|
We will not part from hence. Cesario, come;
|
|
For so you shall be, while you are a man;
|
|
But when in other habits you are seen,
|
|
Orsino's mistress and his fancy's queen.
|
|
|
|
Clown:
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
Now, say, Chatillon, what would France with us?
|
|
|
|
CHATILLON:
|
|
Thus, after greeting, speaks the King of France
|
|
In my behavior to the majesty,
|
|
The borrow'd majesty, of England here.
|
|
|
|
QUEEN ELINOR:
|
|
A strange beginning: 'borrow'd majesty!'
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
Silence, good mother; hear the embassy.
|
|
|
|
CHATILLON:
|
|
Philip of France, in right and true behalf
|
|
Of thy deceased brother Geffrey's son,
|
|
Arthur Plantagenet, lays most lawful claim
|
|
To this fair island and the territories,
|
|
To Ireland, Poictiers, Anjou, Touraine, Maine,
|
|
Desiring thee to lay aside the sword
|
|
Which sways usurpingly these several titles,
|
|
And put these same into young Arthur's hand,
|
|
Thy nephew and right royal sovereign.
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
What follows if we disallow of this?
|
|
|
|
CHATILLON:
|
|
The proud control of fierce and bloody war,
|
|
To enforce these rights so forcibly withheld.
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
Here have we war for war and blood for blood,
|
|
Controlment for controlment: so answer France.
|
|
|
|
CHATILLON:
|
|
Then take my king's defiance from my mouth,
|
|
The farthest limit of my embassy.
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
Bear mine to him, and so depart in peace:
|
|
Be thou as lightning in the eyes of France;
|
|
For ere thou canst report I will be there,
|
|
The thunder of my cannon shall be heard:
|
|
So hence! Be thou the trumpet of our wrath
|
|
And sullen presage of your own decay.
|
|
An honourable conduct let him have:
|
|
Pembroke, look to 't. Farewell, Chatillon.
|
|
|
|
QUEEN ELINOR:
|
|
What now, my son! have I not ever said
|
|
How that ambitious Constance would not cease
|
|
Till she had kindled France and all the world,
|
|
Upon the right and party of her son?
|
|
This might have been prevented and made whole
|
|
With very easy arguments of love,
|
|
Which now the manage of two kingdoms must
|
|
With fearful bloody issue arbitrate.
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
Our strong possession and our right for us.
|
|
|
|
QUEEN ELINOR:
|
|
Your strong possession much more than your right,
|
|
Or else it must go wrong with you and me:
|
|
So much my conscience whispers in your ear,
|
|
Which none but heaven and you and I shall hear.
|
|
|
|
ESSEX:
|
|
My liege, here is the strangest controversy
|
|
Come from country to be judged by you,
|
|
That e'er I heard: shall I produce the men?
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
Let them approach.
|
|
Our abbeys and our priories shall pay
|
|
This expedition's charge.
|
|
What men are you?
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
Your faithful subject I, a gentleman
|
|
Born in Northamptonshire and eldest son,
|
|
As I suppose, to Robert Faulconbridge,
|
|
A soldier, by the honour-giving hand
|
|
Of Coeur-de-lion knighted in the field.
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
What art thou?
|
|
|
|
ROBERT:
|
|
The son and heir to that same Faulconbridge.
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
Is that the elder, and art thou the heir?
|
|
You came not of one mother then, it seems.
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
Most certain of one mother, mighty king;
|
|
That is well known; and, as I think, one father:
|
|
But for the certain knowledge of that truth
|
|
I put you o'er to heaven and to my mother:
|
|
Of that I doubt, as all men's children may.
|
|
|
|
QUEEN ELINOR:
|
|
Out on thee, rude man! thou dost shame thy mother
|
|
And wound her honour with this diffidence.
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
I, madam? no, I have no reason for it;
|
|
That is my brother's plea and none of mine;
|
|
The which if he can prove, a' pops me out
|
|
At least from fair five hundred pound a year:
|
|
Heaven guard my mother's honour and my land!
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
A good blunt fellow. Why, being younger born,
|
|
Doth he lay claim to thine inheritance?
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
I know not why, except to get the land.
|
|
But once he slander'd me with bastardy:
|
|
But whether I be as true begot or no,
|
|
That still I lay upon my mother's head,
|
|
But that I am as well begot, my liege,--
|
|
Fair fall the bones that took the pains for me!--
|
|
Compare our faces and be judge yourself.
|
|
If old sir Robert did beget us both
|
|
And were our father and this son like him,
|
|
O old sir Robert, father, on my knee
|
|
I give heaven thanks I was not like to thee!
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
Why, what a madcap hath heaven lent us here!
|
|
|
|
QUEEN ELINOR:
|
|
He hath a trick of Coeur-de-lion's face;
|
|
The accent of his tongue affecteth him.
|
|
Do you not read some tokens of my son
|
|
In the large composition of this man?
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
Mine eye hath well examined his parts
|
|
And finds them perfect Richard. Sirrah, speak,
|
|
What doth move you to claim your brother's land?
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
Because he hath a half-face, like my father.
|
|
With half that face would he have all my land:
|
|
A half-faced groat five hundred pound a year!
|
|
|
|
ROBERT:
|
|
My gracious liege, when that my father lived,
|
|
Your brother did employ my father much,--
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
Well, sir, by this you cannot get my land:
|
|
Your tale must be how he employ'd my mother.
|
|
|
|
ROBERT:
|
|
And once dispatch'd him in an embassy
|
|
To Germany, there with the emperor
|
|
To treat of high affairs touching that time.
|
|
The advantage of his absence took the king
|
|
And in the mean time sojourn'd at my father's;
|
|
Where how he did prevail I shame to speak,
|
|
But truth is truth: large lengths of seas and shores
|
|
Between my father and my mother lay,
|
|
As I have heard my father speak himself,
|
|
When this same lusty gentleman was got.
|
|
Upon his death-bed he by will bequeath'd
|
|
His lands to me, and took it on his death
|
|
That this my mother's son was none of his;
|
|
And if he were, he came into the world
|
|
Full fourteen weeks before the course of time.
|
|
Then, good my liege, let me have what is mine,
|
|
My father's land, as was my father's will.
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
Sirrah, your brother is legitimate;
|
|
Your father's wife did after wedlock bear him,
|
|
And if she did play false, the fault was hers;
|
|
Which fault lies on the hazards of all husbands
|
|
That marry wives. Tell me, how if my brother,
|
|
Who, as you say, took pains to get this son,
|
|
Had of your father claim'd this son for his?
|
|
In sooth, good friend, your father might have kept
|
|
This calf bred from his cow from all the world;
|
|
In sooth he might; then, if he were my brother's,
|
|
My brother might not claim him; nor your father,
|
|
Being none of his, refuse him: this concludes;
|
|
My mother's son did get your father's heir;
|
|
Your father's heir must have your father's land.
|
|
|
|
ROBERT:
|
|
Shall then my father's will be of no force
|
|
To dispossess that child which is not his?
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
Of no more force to dispossess me, sir,
|
|
Than was his will to get me, as I think.
|
|
|
|
QUEEN ELINOR:
|
|
Whether hadst thou rather be a Faulconbridge
|
|
And like thy brother, to enjoy thy land,
|
|
Or the reputed son of Coeur-de-lion,
|
|
Lord of thy presence and no land beside?
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
Madam, an if my brother had my shape,
|
|
And I had his, sir Robert's his, like him;
|
|
And if my legs were two such riding-rods,
|
|
My arms such eel-skins stuff'd, my face so thin
|
|
That in mine ear I durst not stick a rose
|
|
Lest men should say 'Look, where three-farthings goes!'
|
|
And, to his shape, were heir to all this land,
|
|
Would I might never stir from off this place,
|
|
I would give it every foot to have this face;
|
|
I would not be sir Nob in any case.
|
|
|
|
QUEEN ELINOR:
|
|
I like thee well: wilt thou forsake thy fortune,
|
|
Bequeath thy land to him and follow me?
|
|
I am a soldier and now bound to France.
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
Brother, take you my land, I'll take my chance.
|
|
Your face hath got five hundred pound a year,
|
|
Yet sell your face for five pence and 'tis dear.
|
|
Madam, I'll follow you unto the death.
|
|
|
|
QUEEN ELINOR:
|
|
Nay, I would have you go before me thither.
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
Our country manners give our betters way.
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
What is thy name?
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
Philip, my liege, so is my name begun,
|
|
Philip, good old sir Robert's wife's eldest son.
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
From henceforth bear his name whose form thou bear'st:
|
|
Kneel thou down Philip, but rise more great,
|
|
Arise sir Richard and Plantagenet.
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
Brother by the mother's side, give me your hand:
|
|
My father gave me honour, yours gave land.
|
|
Now blessed by the hour, by night or day,
|
|
When I was got, sir Robert was away!
|
|
|
|
QUEEN ELINOR:
|
|
The very spirit of Plantagenet!
|
|
I am thy grandam, Richard; call me so.
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
Madam, by chance but not by truth; what though?
|
|
Something about, a little from the right,
|
|
In at the window, or else o'er the hatch:
|
|
Who dares not stir by day must walk by night,
|
|
And have is have, however men do catch:
|
|
Near or far off, well won is still well shot,
|
|
And I am I, howe'er I was begot.
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
Go, Faulconbridge: now hast thou thy desire;
|
|
A landless knight makes thee a landed squire.
|
|
Come, madam, and come, Richard, we must speed
|
|
For France, for France, for it is more than need.
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
Brother, adieu: good fortune come to thee!
|
|
For thou wast got i' the way of honesty.
|
|
A foot of honour better than I was;
|
|
But many a many foot of land the worse.
|
|
Well, now can I make any Joan a lady.
|
|
'Good den, sir Richard!'--'God-a-mercy, fellow!'--
|
|
And if his name be George, I'll call him Peter;
|
|
For new-made honour doth forget men's names;
|
|
'Tis too respective and too sociable
|
|
For your conversion. Now your traveller,
|
|
He and his toothpick at my worship's mess,
|
|
And when my knightly stomach is sufficed,
|
|
Why then I suck my teeth and catechise
|
|
My picked man of countries: 'My dear sir,'
|
|
Thus, leaning on mine elbow, I begin,
|
|
'I shall beseech you'--that is question now;
|
|
And then comes answer like an Absey book:
|
|
'O sir,' says answer, 'at your best command;
|
|
At your employment; at your service, sir;'
|
|
'No, sir,' says question, 'I, sweet sir, at yours:'
|
|
And so, ere answer knows what question would,
|
|
Saving in dialogue of compliment,
|
|
And talking of the Alps and Apennines,
|
|
The Pyrenean and the river Po,
|
|
It draws toward supper in conclusion so.
|
|
But this is worshipful society
|
|
And fits the mounting spirit like myself,
|
|
For he is but a bastard to the time
|
|
That doth not smack of observation;
|
|
And so am I, whether I smack or no;
|
|
And not alone in habit and device,
|
|
Exterior form, outward accoutrement,
|
|
But from the inward motion to deliver
|
|
Sweet, sweet, sweet poison for the age's tooth:
|
|
Which, though I will not practise to deceive,
|
|
Yet, to avoid deceit, I mean to learn;
|
|
For it shall strew the footsteps of my rising.
|
|
But who comes in such haste in riding-robes?
|
|
What woman-post is this? hath she no husband
|
|
That will take pains to blow a horn before her?
|
|
O me! it is my mother. How now, good lady!
|
|
What brings you here to court so hastily?
|
|
|
|
LADY FAULCONBRIDGE:
|
|
Where is that slave, thy brother? where is he,
|
|
That holds in chase mine honour up and down?
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
My brother Robert? old sir Robert's son?
|
|
Colbrand the giant, that same mighty man?
|
|
Is it sir Robert's son that you seek so?
|
|
|
|
LADY FAULCONBRIDGE:
|
|
Sir Robert's son! Ay, thou unreverend boy,
|
|
Sir Robert's son: why scorn'st thou at sir Robert?
|
|
He is sir Robert's son, and so art thou.
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
James Gurney, wilt thou give us leave awhile?
|
|
|
|
GURNEY:
|
|
Good leave, good Philip.
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
Philip! sparrow: James,
|
|
There's toys abroad: anon I'll tell thee more.
|
|
Madam, I was not old sir Robert's son:
|
|
Sir Robert might have eat his part in me
|
|
Upon Good-Friday and ne'er broke his fast:
|
|
Sir Robert could do well: marry, to confess,
|
|
Could he get me? Sir Robert could not do it:
|
|
We know his handiwork: therefore, good mother,
|
|
To whom am I beholding for these limbs?
|
|
Sir Robert never holp to make this leg.
|
|
|
|
LADY FAULCONBRIDGE:
|
|
Hast thou conspired with thy brother too,
|
|
That for thine own gain shouldst defend mine honour?
|
|
What means this scorn, thou most untoward knave?
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
Knight, knight, good mother, Basilisco-like.
|
|
What! I am dubb'd! I have it on my shoulder.
|
|
But, mother, I am not sir Robert's son;
|
|
I have disclaim'd sir Robert and my land;
|
|
Legitimation, name and all is gone:
|
|
Then, good my mother, let me know my father;
|
|
Some proper man, I hope: who was it, mother?
|
|
|
|
LADY FAULCONBRIDGE:
|
|
Hast thou denied thyself a Faulconbridge?
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
As faithfully as I deny the devil.
|
|
|
|
LADY FAULCONBRIDGE:
|
|
King Richard Coeur-de-lion was thy father:
|
|
By long and vehement suit I was seduced
|
|
To make room for him in my husband's bed:
|
|
Heaven lay not my transgression to my charge!
|
|
Thou art the issue of my dear offence,
|
|
Which was so strongly urged past my defence.
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
Now, by this light, were I to get again,
|
|
Madam, I would not wish a better father.
|
|
Some sins do bear their privilege on earth,
|
|
And so doth yours; your fault was not your folly:
|
|
Needs must you lay your heart at his dispose,
|
|
Subjected tribute to commanding love,
|
|
Against whose fury and unmatched force
|
|
The aweless lion could not wage the fight,
|
|
Nor keep his princely heart from Richard's hand.
|
|
He that perforce robs lions of their hearts
|
|
May easily win a woman's. Ay, my mother,
|
|
With all my heart I thank thee for my father!
|
|
Who lives and dares but say thou didst not well
|
|
When I was got, I'll send his soul to hell.
|
|
Come, lady, I will show thee to my kin;
|
|
And they shall say, when Richard me begot,
|
|
If thou hadst said him nay, it had been sin:
|
|
Who says it was, he lies; I say 'twas not.
|
|
|
|
LEWIS:
|
|
Before Angiers well met, brave Austria.
|
|
Arthur, that great forerunner of thy blood,
|
|
Richard, that robb'd the lion of his heart
|
|
And fought the holy wars in Palestine,
|
|
By this brave duke came early to his grave:
|
|
And for amends to his posterity,
|
|
At our importance hither is he come,
|
|
To spread his colours, boy, in thy behalf,
|
|
And to rebuke the usurpation
|
|
Of thy unnatural uncle, English John:
|
|
Embrace him, love him, give him welcome hither.
|
|
|
|
ARTHUR:
|
|
God shall forgive you Coeur-de-lion's death
|
|
The rather that you give his offspring life,
|
|
Shadowing their right under your wings of war:
|
|
I give you welcome with a powerless hand,
|
|
But with a heart full of unstained love:
|
|
Welcome before the gates of Angiers, duke.
|
|
|
|
LEWIS:
|
|
A noble boy! Who would not do thee right?
|
|
|
|
AUSTRIA:
|
|
Upon thy cheek lay I this zealous kiss,
|
|
As seal to this indenture of my love,
|
|
That to my home I will no more return,
|
|
Till Angiers and the right thou hast in France,
|
|
Together with that pale, that white-faced shore,
|
|
Whose foot spurns back the ocean's roaring tides
|
|
And coops from other lands her islanders,
|
|
Even till that England, hedged in with the main,
|
|
That water-walled bulwark, still secure
|
|
And confident from foreign purposes,
|
|
Even till that utmost corner of the west
|
|
Salute thee for her king: till then, fair boy,
|
|
Will I not think of home, but follow arms.
|
|
|
|
CONSTANCE:
|
|
O, take his mother's thanks, a widow's thanks,
|
|
Till your strong hand shall help to give him strength
|
|
To make a more requital to your love!
|
|
|
|
AUSTRIA:
|
|
The peace of heaven is theirs that lift their swords
|
|
In such a just and charitable war.
|
|
|
|
KING PHILIP:
|
|
Well then, to work: our cannon shall be bent
|
|
Against the brows of this resisting town.
|
|
Call for our chiefest men of discipline,
|
|
To cull the plots of best advantages:
|
|
We'll lay before this town our royal bones,
|
|
Wade to the market-place in Frenchmen's blood,
|
|
But we will make it subject to this boy.
|
|
|
|
CONSTANCE:
|
|
Stay for an answer to your embassy,
|
|
Lest unadvised you stain your swords with blood:
|
|
My Lord Chatillon may from England bring,
|
|
That right in peace which here we urge in war,
|
|
And then we shall repent each drop of blood
|
|
That hot rash haste so indirectly shed.
|
|
|
|
KING PHILIP:
|
|
A wonder, lady! lo, upon thy wish,
|
|
Our messenger Chatillon is arrived!
|
|
What England says, say briefly, gentle lord;
|
|
We coldly pause for thee; Chatillon, speak.
|
|
|
|
CHATILLON:
|
|
Then turn your forces from this paltry siege
|
|
And stir them up against a mightier task.
|
|
England, impatient of your just demands,
|
|
Hath put himself in arms: the adverse winds,
|
|
Whose leisure I have stay'd, have given him time
|
|
To land his legions all as soon as I;
|
|
His marches are expedient to this town,
|
|
His forces strong, his soldiers confident.
|
|
With him along is come the mother-queen,
|
|
An Ate, stirring him to blood and strife;
|
|
With her her niece, the Lady Blanch of Spain;
|
|
With them a bastard of the king's deceased,
|
|
And all the unsettled humours of the land,
|
|
Rash, inconsiderate, fiery voluntaries,
|
|
With ladies' faces and fierce dragons' spleens,
|
|
Have sold their fortunes at their native homes,
|
|
Bearing their birthrights proudly on their backs,
|
|
To make hazard of new fortunes here:
|
|
In brief, a braver choice of dauntless spirits
|
|
Than now the English bottoms have waft o'er
|
|
Did nearer float upon the swelling tide,
|
|
To do offence and scath in Christendom.
|
|
The interruption of their churlish drums
|
|
Cuts off more circumstance: they are at hand,
|
|
To parley or to fight; therefore prepare.
|
|
|
|
KING PHILIP:
|
|
How much unlook'd for is this expedition!
|
|
|
|
AUSTRIA:
|
|
By how much unexpected, by so much
|
|
We must awake endavour for defence;
|
|
For courage mounteth with occasion:
|
|
Let them be welcome then: we are prepared.
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
Peace be to France, if France in peace permit
|
|
Our just and lineal entrance to our own;
|
|
If not, bleed France, and peace ascend to heaven,
|
|
Whiles we, God's wrathful agent, do correct
|
|
Their proud contempt that beats His peace to heaven.
|
|
|
|
KING PHILIP:
|
|
Peace be to England, if that war return
|
|
From France to England, there to live in peace.
|
|
England we love; and for that England's sake
|
|
With burden of our armour here we sweat.
|
|
This toil of ours should be a work of thine;
|
|
But thou from loving England art so far,
|
|
That thou hast under-wrought his lawful king
|
|
Cut off the sequence of posterity,
|
|
Out-faced infant state and done a rape
|
|
Upon the maiden virtue of the crown.
|
|
Look here upon thy brother Geffrey's face;
|
|
These eyes, these brows, were moulded out of his:
|
|
This little abstract doth contain that large
|
|
Which died in Geffrey, and the hand of time
|
|
Shall draw this brief into as huge a volume.
|
|
That Geffrey was thy elder brother born,
|
|
And this his son; England was Geffrey's right
|
|
And this is Geffrey's: in the name of God
|
|
How comes it then that thou art call'd a king,
|
|
When living blood doth in these temples beat,
|
|
Which owe the crown that thou o'ermasterest?
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
From whom hast thou this great commission, France,
|
|
To draw my answer from thy articles?
|
|
|
|
KING PHILIP:
|
|
From that supernal judge, that stirs good thoughts
|
|
In any breast of strong authority,
|
|
To look into the blots and stains of right:
|
|
That judge hath made me guardian to this boy:
|
|
Under whose warrant I impeach thy wrong
|
|
And by whose help I mean to chastise it.
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
Alack, thou dost usurp authority.
|
|
|
|
KING PHILIP:
|
|
Excuse; it is to beat usurping down.
|
|
|
|
QUEEN ELINOR:
|
|
Who is it thou dost call usurper, France?
|
|
|
|
CONSTANCE:
|
|
Let me make answer; thy usurping son.
|
|
|
|
QUEEN ELINOR:
|
|
Out, insolent! thy bastard shall be king,
|
|
That thou mayst be a queen, and cheque the world!
|
|
|
|
CONSTANCE:
|
|
My bed was ever to thy son as true
|
|
As thine was to thy husband; and this boy
|
|
Liker in feature to his father Geffrey
|
|
Than thou and John in manners; being as like
|
|
As rain to water, or devil to his dam.
|
|
My boy a bastard! By my soul, I think
|
|
His father never was so true begot:
|
|
It cannot be, an if thou wert his mother.
|
|
|
|
QUEEN ELINOR:
|
|
There's a good mother, boy, that blots thy father.
|
|
|
|
CONSTANCE:
|
|
There's a good grandam, boy, that would blot thee.
|
|
|
|
AUSTRIA:
|
|
Peace!
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
Hear the crier.
|
|
|
|
AUSTRIA:
|
|
What the devil art thou?
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
One that will play the devil, sir, with you,
|
|
An a' may catch your hide and you alone:
|
|
You are the hare of whom the proverb goes,
|
|
Whose valour plucks dead lions by the beard;
|
|
I'll smoke your skin-coat, an I catch you right;
|
|
Sirrah, look to't; i' faith, I will, i' faith.
|
|
|
|
BLANCH:
|
|
O, well did he become that lion's robe
|
|
That did disrobe the lion of that robe!
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
It lies as sightly on the back of him
|
|
As great Alcides' shows upon an ass:
|
|
But, ass, I'll take that burthen from your back,
|
|
Or lay on that shall make your shoulders crack.
|
|
|
|
AUSTRIA:
|
|
What craker is this same that deafs our ears
|
|
With this abundance of superfluous breath?
|
|
|
|
KING PHILIP:
|
|
Lewis, determine what we shall do straight.
|
|
|
|
LEWIS:
|
|
Women and fools, break off your conference.
|
|
King John, this is the very sum of all;
|
|
England and Ireland, Anjou, Touraine, Maine,
|
|
In right of Arthur do I claim of thee:
|
|
Wilt thou resign them and lay down thy arms?
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
My life as soon: I do defy thee, France.
|
|
Arthur of Bretagne, yield thee to my hand;
|
|
And out of my dear love I'll give thee more
|
|
Than e'er the coward hand of France can win:
|
|
Submit thee, boy.
|
|
|
|
QUEEN ELINOR:
|
|
Come to thy grandam, child.
|
|
|
|
CONSTANCE:
|
|
Do, child, go to it grandam, child:
|
|
Give grandam kingdom, and it grandam will
|
|
Give it a plum, a cherry, and a fig:
|
|
There's a good grandam.
|
|
|
|
ARTHUR:
|
|
Good my mother, peace!
|
|
I would that I were low laid in my grave:
|
|
I am not worth this coil that's made for me.
|
|
|
|
QUEEN ELINOR:
|
|
His mother shames him so, poor boy, he weeps.
|
|
|
|
CONSTANCE:
|
|
Now shame upon you, whether she does or no!
|
|
His grandam's wrongs, and not his mother's shames,
|
|
Draws those heaven-moving pearls from his poor eyes,
|
|
Which heaven shall take in nature of a fee;
|
|
Ay, with these crystal beads heaven shall be bribed
|
|
To do him justice and revenge on you.
|
|
|
|
QUEEN ELINOR:
|
|
Thou monstrous slanderer of heaven and earth!
|
|
|
|
CONSTANCE:
|
|
Thou monstrous injurer of heaven and earth!
|
|
Call not me slanderer; thou and thine usurp
|
|
The dominations, royalties and rights
|
|
Of this oppressed boy: this is thy eld'st son's son,
|
|
Infortunate in nothing but in thee:
|
|
Thy sins are visited in this poor child;
|
|
The canon of the law is laid on him,
|
|
Being but the second generation
|
|
Removed from thy sin-conceiving womb.
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
Bedlam, have done.
|
|
|
|
CONSTANCE:
|
|
I have but this to say,
|
|
That he is not only plagued for her sin,
|
|
But God hath made her sin and her the plague
|
|
On this removed issue, plague for her
|
|
And with her plague; her sin his injury,
|
|
Her injury the beadle to her sin,
|
|
All punish'd in the person of this child,
|
|
And all for her; a plague upon her!
|
|
|
|
QUEEN ELINOR:
|
|
Thou unadvised scold, I can produce
|
|
A will that bars the title of thy son.
|
|
|
|
CONSTANCE:
|
|
Ay, who doubts that? a will! a wicked will:
|
|
A woman's will; a canker'd grandam's will!
|
|
|
|
KING PHILIP:
|
|
Peace, lady! pause, or be more temperate:
|
|
It ill beseems this presence to cry aim
|
|
To these ill-tuned repetitions.
|
|
Some trumpet summon hither to the walls
|
|
These men of Angiers: let us hear them speak
|
|
Whose title they admit, Arthur's or John's.
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
Who is it that hath warn'd us to the walls?
|
|
|
|
KING PHILIP:
|
|
'Tis France, for England.
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
England, for itself.
|
|
You men of Angiers, and my loving subjects--
|
|
|
|
KING PHILIP:
|
|
You loving men of Angiers, Arthur's subjects,
|
|
Our trumpet call'd you to this gentle parle--
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
For our advantage; therefore hear us first.
|
|
These flags of France, that are advanced here
|
|
Before the eye and prospect of your town,
|
|
Have hither march'd to your endamagement:
|
|
The cannons have their bowels full of wrath,
|
|
And ready mounted are they to spit forth
|
|
Their iron indignation 'gainst your walls:
|
|
All preparation for a bloody siege
|
|
All merciless proceeding by these French
|
|
Confronts your city's eyes, your winking gates;
|
|
And but for our approach those sleeping stones,
|
|
That as a waist doth girdle you about,
|
|
By the compulsion of their ordinance
|
|
By this time from their fixed beds of lime
|
|
Had been dishabited, and wide havoc made
|
|
For bloody power to rush upon your peace.
|
|
But on the sight of us your lawful king,
|
|
Who painfully with much expedient march
|
|
Have brought a countercheque before your gates,
|
|
To save unscratch'd your city's threatened cheeks,
|
|
Behold, the French amazed vouchsafe a parle;
|
|
And now, instead of bullets wrapp'd in fire,
|
|
To make a shaking fever in your walls,
|
|
They shoot but calm words folded up in smoke,
|
|
To make a faithless error in your ears:
|
|
Which trust accordingly, kind citizens,
|
|
And let us in, your king, whose labour'd spirits,
|
|
Forwearied in this action of swift speed,
|
|
Crave harbourage within your city walls.
|
|
|
|
KING PHILIP:
|
|
When I have said, make answer to us both.
|
|
Lo, in this right hand, whose protection
|
|
Is most divinely vow'd upon the right
|
|
Of him it holds, stands young Plantagenet,
|
|
Son to the elder brother of this man,
|
|
And king o'er him and all that he enjoys:
|
|
For this down-trodden equity, we tread
|
|
In warlike march these greens before your town,
|
|
Being no further enemy to you
|
|
Than the constraint of hospitable zeal
|
|
In the relief of this oppressed child
|
|
Religiously provokes. Be pleased then
|
|
To pay that duty which you truly owe
|
|
To that owes it, namely this young prince:
|
|
And then our arms, like to a muzzled bear,
|
|
Save in aspect, hath all offence seal'd up;
|
|
Our cannons' malice vainly shall be spent
|
|
Against the invulnerable clouds of heaven;
|
|
And with a blessed and unvex'd retire,
|
|
With unhack'd swords and helmets all unbruised,
|
|
We will bear home that lusty blood again
|
|
Which here we came to spout against your town,
|
|
And leave your children, wives and you in peace.
|
|
But if you fondly pass our proffer'd offer,
|
|
'Tis not the roundure of your old-faced walls
|
|
Can hide you from our messengers of war,
|
|
Though all these English and their discipline
|
|
Were harbour'd in their rude circumference.
|
|
Then tell us, shall your city call us lord,
|
|
In that behalf which we have challenged it?
|
|
Or shall we give the signal to our rage
|
|
And stalk in blood to our possession?
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
In brief, we are the king of England's subjects:
|
|
For him, and in his right, we hold this town.
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
Acknowledge then the king, and let me in.
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
That can we not; but he that proves the king,
|
|
To him will we prove loyal: till that time
|
|
Have we ramm'd up our gates against the world.
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
Doth not the crown of England prove the king?
|
|
And if not that, I bring you witnesses,
|
|
Twice fifteen thousand hearts of England's breed,--
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
Bastards, and else.
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
To verify our title with their lives.
|
|
|
|
KING PHILIP:
|
|
As many and as well-born bloods as those,--
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
Some bastards too.
|
|
|
|
KING PHILIP:
|
|
Stand in his face to contradict his claim.
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
Till you compound whose right is worthiest,
|
|
We for the worthiest hold the right from both.
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
Then God forgive the sin of all those souls
|
|
That to their everlasting residence,
|
|
Before the dew of evening fall, shall fleet,
|
|
In dreadful trial of our kingdom's king!
|
|
|
|
KING PHILIP:
|
|
Amen, amen! Mount, chevaliers! to arms!
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
Saint George, that swinged the dragon, and e'er since
|
|
Sits on his horseback at mine hostess' door,
|
|
Teach us some fence!
|
|
Sirrah, were I at home,
|
|
At your den, sirrah, with your lioness
|
|
I would set an ox-head to your lion's hide,
|
|
And make a monster of you.
|
|
|
|
AUSTRIA:
|
|
Peace! no more.
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
O tremble, for you hear the lion roar.
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
Up higher to the plain; where we'll set forth
|
|
In best appointment all our regiments.
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
Speed then, to take advantage of the field.
|
|
|
|
KING PHILIP:
|
|
It shall be so; and at the other hill
|
|
Command the rest to stand. God and our right!
|
|
|
|
French Herald:
|
|
You men of Angiers, open wide your gates,
|
|
And let young Arthur, Duke of Bretagne, in,
|
|
Who by the hand of France this day hath made
|
|
Much work for tears in many an English mother,
|
|
Whose sons lie scattered on the bleeding ground;
|
|
Many a widow's husband grovelling lies,
|
|
Coldly embracing the discolour'd earth;
|
|
And victory, with little loss, doth play
|
|
Upon the dancing banners of the French,
|
|
Who are at hand, triumphantly display'd,
|
|
To enter conquerors and to proclaim
|
|
Arthur of Bretagne England's king and yours.
|
|
|
|
English Herald:
|
|
Rejoice, you men of Angiers, ring your bells:
|
|
King John, your king and England's doth approach,
|
|
Commander of this hot malicious day:
|
|
Their armours, that march'd hence so silver-bright,
|
|
Hither return all gilt with Frenchmen's blood;
|
|
There stuck no plume in any English crest
|
|
That is removed by a staff of France;
|
|
Our colours do return in those same hands
|
|
That did display them when we first march'd forth;
|
|
And, like a troop of jolly huntsmen, come
|
|
Our lusty English, all with purpled hands,
|
|
Dyed in the dying slaughter of their foes:
|
|
Open your gates and gives the victors way.
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
Heralds, from off our towers we might behold,
|
|
From first to last, the onset and retire
|
|
Of both your armies; whose equality
|
|
By our best eyes cannot be censured:
|
|
Blood hath bought blood and blows have answered blows;
|
|
Strength match'd with strength, and power confronted power:
|
|
Both are alike; and both alike we like.
|
|
One must prove greatest: while they weigh so even,
|
|
We hold our town for neither, yet for both.
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
France, hast thou yet more blood to cast away?
|
|
Say, shall the current of our right run on?
|
|
Whose passage, vex'd with thy impediment,
|
|
Shall leave his native channel and o'erswell
|
|
With course disturb'd even thy confining shores,
|
|
Unless thou let his silver water keep
|
|
A peaceful progress to the ocean.
|
|
|
|
KING PHILIP:
|
|
England, thou hast not saved one drop of blood,
|
|
In this hot trial, more than we of France;
|
|
Rather, lost more. And by this hand I swear,
|
|
That sways the earth this climate overlooks,
|
|
Before we will lay down our just-borne arms,
|
|
We'll put thee down, 'gainst whom these arms we bear,
|
|
Or add a royal number to the dead,
|
|
Gracing the scroll that tells of this war's loss
|
|
With slaughter coupled to the name of kings.
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
Ha, majesty! how high thy glory towers,
|
|
When the rich blood of kings is set on fire!
|
|
O, now doth Death line his dead chaps with steel;
|
|
The swords of soldiers are his teeth, his fangs;
|
|
And now he feasts, mousing the flesh of men,
|
|
In undetermined differences of kings.
|
|
Why stand these royal fronts amazed thus?
|
|
Cry, 'havoc!' kings; back to the stained field,
|
|
You equal potents, fiery kindled spirits!
|
|
Then let confusion of one part confirm
|
|
The other's peace: till then, blows, blood and death!
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
Whose party do the townsmen yet admit?
|
|
|
|
KING PHILIP:
|
|
Speak, citizens, for England; who's your king?
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
The king of England; when we know the king.
|
|
|
|
KING PHILIP:
|
|
Know him in us, that here hold up his right.
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
In us, that are our own great deputy
|
|
And bear possession of our person here,
|
|
Lord of our presence, Angiers, and of you.
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
A greater power then we denies all this;
|
|
And till it be undoubted, we do lock
|
|
Our former scruple in our strong-barr'd gates;
|
|
King'd of our fears, until our fears, resolved,
|
|
Be by some certain king purged and deposed.
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
By heaven, these scroyles of Angiers flout you, kings,
|
|
And stand securely on their battlements,
|
|
As in a theatre, whence they gape and point
|
|
At your industrious scenes and acts of death.
|
|
Your royal presences be ruled by me:
|
|
Do like the mutines of Jerusalem,
|
|
Be friends awhile and both conjointly bend
|
|
Your sharpest deeds of malice on this town:
|
|
By east and west let France and England mount
|
|
Their battering cannon charged to the mouths,
|
|
Till their soul-fearing clamours have brawl'd down
|
|
The flinty ribs of this contemptuous city:
|
|
I'ld play incessantly upon these jades,
|
|
Even till unfenced desolation
|
|
Leave them as naked as the vulgar air.
|
|
That done, dissever your united strengths,
|
|
And part your mingled colours once again;
|
|
Turn face to face and bloody point to point;
|
|
Then, in a moment, Fortune shall cull forth
|
|
Out of one side her happy minion,
|
|
To whom in favour she shall give the day,
|
|
And kiss him with a glorious victory.
|
|
How like you this wild counsel, mighty states?
|
|
Smacks it not something of the policy?
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
Now, by the sky that hangs above our heads,
|
|
I like it well. France, shall we knit our powers
|
|
And lay this Angiers even to the ground;
|
|
Then after fight who shall be king of it?
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
An if thou hast the mettle of a king,
|
|
Being wronged as we are by this peevish town,
|
|
Turn thou the mouth of thy artillery,
|
|
As we will ours, against these saucy walls;
|
|
And when that we have dash'd them to the ground,
|
|
Why then defy each other and pell-mell
|
|
Make work upon ourselves, for heaven or hell.
|
|
|
|
KING PHILIP:
|
|
Let it be so. Say, where will you assault?
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
We from the west will send destruction
|
|
Into this city's bosom.
|
|
|
|
AUSTRIA:
|
|
I from the north.
|
|
|
|
KING PHILIP:
|
|
Our thunder from the south
|
|
Shall rain their drift of bullets on this town.
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
O prudent discipline! From north to south:
|
|
Austria and France shoot in each other's mouth:
|
|
I'll stir them to it. Come, away, away!
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
Hear us, great kings: vouchsafe awhile to stay,
|
|
And I shall show you peace and fair-faced league;
|
|
Win you this city without stroke or wound;
|
|
Rescue those breathing lives to die in beds,
|
|
That here come sacrifices for the field:
|
|
Persever not, but hear me, mighty kings.
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
Speak on with favour; we are bent to hear.
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
That daughter there of Spain, the Lady Blanch,
|
|
Is niece to England: look upon the years
|
|
Of Lewis the Dauphin and that lovely maid:
|
|
If lusty love should go in quest of beauty,
|
|
Where should he find it fairer than in Blanch?
|
|
If zealous love should go in search of virtue,
|
|
Where should he find it purer than in Blanch?
|
|
If love ambitious sought a match of birth,
|
|
Whose veins bound richer blood than Lady Blanch?
|
|
Such as she is, in beauty, virtue, birth,
|
|
Is the young Dauphin every way complete:
|
|
If not complete of, say he is not she;
|
|
And she again wants nothing, to name want,
|
|
If want it be not that she is not he:
|
|
He is the half part of a blessed man,
|
|
Left to be finished by such as she;
|
|
And she a fair divided excellence,
|
|
Whose fulness of perfection lies in him.
|
|
O, two such silver currents, when they join,
|
|
Do glorify the banks that bound them in;
|
|
And two such shores to two such streams made one,
|
|
Two such controlling bounds shall you be, kings,
|
|
To these two princes, if you marry them.
|
|
This union shall do more than battery can
|
|
To our fast-closed gates; for at this match,
|
|
With swifter spleen than powder can enforce,
|
|
The mouth of passage shall we fling wide ope,
|
|
And give you entrance: but without this match,
|
|
The sea enraged is not half so deaf,
|
|
Lions more confident, mountains and rocks
|
|
More free from motion, no, not Death himself
|
|
In moral fury half so peremptory,
|
|
As we to keep this city.
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
Here's a stay
|
|
That shakes the rotten carcass of old Death
|
|
Out of his rags! Here's a large mouth, indeed,
|
|
That spits forth death and mountains, rocks and seas,
|
|
Talks as familiarly of roaring lions
|
|
As maids of thirteen do of puppy-dogs!
|
|
What cannoneer begot this lusty blood?
|
|
He speaks plain cannon fire, and smoke and bounce;
|
|
He gives the bastinado with his tongue:
|
|
Our ears are cudgell'd; not a word of his
|
|
But buffets better than a fist of France:
|
|
Zounds! I was never so bethump'd with words
|
|
Since I first call'd my brother's father dad.
|
|
|
|
QUEEN ELINOR:
|
|
Son, list to this conjunction, make this match;
|
|
Give with our niece a dowry large enough:
|
|
For by this knot thou shalt so surely tie
|
|
Thy now unsured assurance to the crown,
|
|
That yon green boy shall have no sun to ripe
|
|
The bloom that promiseth a mighty fruit.
|
|
I see a yielding in the looks of France;
|
|
Mark, how they whisper: urge them while their souls
|
|
Are capable of this ambition,
|
|
Lest zeal, now melted by the windy breath
|
|
Of soft petitions, pity and remorse,
|
|
Cool and congeal again to what it was.
|
|
|
|
First Citizen:
|
|
Why answer not the double majesties
|
|
This friendly treaty of our threaten'd town?
|
|
|
|
KING PHILIP:
|
|
Speak England first, that hath been forward first
|
|
To speak unto this city: what say you?
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
If that the Dauphin there, thy princely son,
|
|
Can in this book of beauty read 'I love,'
|
|
Her dowry shall weigh equal with a queen:
|
|
For Anjou and fair Touraine, Maine, Poictiers,
|
|
And all that we upon this side the sea,
|
|
Except this city now by us besieged,
|
|
Find liable to our crown and dignity,
|
|
Shall gild her bridal bed and make her rich
|
|
In titles, honours and promotions,
|
|
As she in beauty, education, blood,
|
|
Holds hand with any princess of the world.
|
|
|
|
KING PHILIP:
|
|
What say'st thou, boy? look in the lady's face.
|
|
|
|
LEWIS:
|
|
I do, my lord; and in her eye I find
|
|
A wonder, or a wondrous miracle,
|
|
The shadow of myself form'd in her eye:
|
|
Which being but the shadow of your son,
|
|
Becomes a sun and makes your son a shadow:
|
|
I do protest I never loved myself
|
|
Till now infixed I beheld myself
|
|
Drawn in the flattering table of her eye.
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
Drawn in the flattering table of her eye!
|
|
Hang'd in the frowning wrinkle of her brow!
|
|
And quarter'd in her heart! he doth espy
|
|
Himself love's traitor: this is pity now,
|
|
That hang'd and drawn and quartered, there should be
|
|
In such a love so vile a lout as he.
|
|
|
|
BLANCH:
|
|
My uncle's will in this respect is mine:
|
|
If he see aught in you that makes him like,
|
|
That any thing he sees, which moves his liking,
|
|
I can with ease translate it to my will;
|
|
Or if you will, to speak more properly,
|
|
I will enforce it easily to my love.
|
|
Further I will not flatter you, my lord,
|
|
That all I see in you is worthy love,
|
|
Than this; that nothing do I see in you,
|
|
Though churlish thoughts themselves should be your judge,
|
|
That I can find should merit any hate.
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
What say these young ones? What say you my niece?
|
|
|
|
BLANCH:
|
|
That she is bound in honour still to do
|
|
What you in wisdom still vouchsafe to say.
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
Speak then, prince Dauphin; can you love this lady?
|
|
|
|
LEWIS:
|
|
Nay, ask me if I can refrain from love;
|
|
For I do love her most unfeignedly.
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
Then do I give Volquessen, Touraine, Maine,
|
|
Poictiers and Anjou, these five provinces,
|
|
With her to thee; and this addition more,
|
|
Full thirty thousand marks of English coin.
|
|
Philip of France, if thou be pleased withal,
|
|
Command thy son and daughter to join hands.
|
|
|
|
KING PHILIP:
|
|
It likes us well; young princes, close your hands.
|
|
|
|
AUSTRIA:
|
|
And your lips too; for I am well assured
|
|
That I did so when I was first assured.
|
|
|
|
KING PHILIP:
|
|
Now, citizens of Angiers, ope your gates,
|
|
Let in that amity which you have made;
|
|
For at Saint Mary's chapel presently
|
|
The rites of marriage shall be solemnized.
|
|
Is not the Lady Constance in this troop?
|
|
I know she is not, for this match made up
|
|
Her presence would have interrupted much:
|
|
Where is she and her son? tell me, who knows.
|
|
|
|
LEWIS:
|
|
She is sad and passionate at your highness' tent.
|
|
|
|
KING PHILIP:
|
|
And, by my faith, this league that we have made
|
|
Will give her sadness very little cure.
|
|
Brother of England, how may we content
|
|
This widow lady? In her right we came;
|
|
Which we, God knows, have turn'd another way,
|
|
To our own vantage.
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
We will heal up all;
|
|
For we'll create young Arthur Duke of Bretagne
|
|
And Earl of Richmond; and this rich fair town
|
|
We make him lord of. Call the Lady Constance;
|
|
Some speedy messenger bid her repair
|
|
To our solemnity: I trust we shall,
|
|
If not fill up the measure of her will,
|
|
Yet in some measure satisfy her so
|
|
That we shall stop her exclamation.
|
|
Go we, as well as haste will suffer us,
|
|
To this unlook'd for, unprepared pomp.
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
Mad world! mad kings! mad composition!
|
|
John, to stop Arthur's title in the whole,
|
|
Hath willingly departed with a part,
|
|
And France, whose armour conscience buckled on,
|
|
Whom zeal and charity brought to the field
|
|
As God's own soldier, rounded in the ear
|
|
With that same purpose-changer, that sly devil,
|
|
That broker, that still breaks the pate of faith,
|
|
That daily break-vow, he that wins of all,
|
|
Of kings, of beggars, old men, young men, maids,
|
|
Who, having no external thing to lose
|
|
But the word 'maid,' cheats the poor maid of that,
|
|
That smooth-faced gentleman, tickling Commodity,
|
|
Commodity, the bias of the world,
|
|
The world, who of itself is peised well,
|
|
Made to run even upon even ground,
|
|
Till this advantage, this vile-drawing bias,
|
|
This sway of motion, this Commodity,
|
|
Makes it take head from all indifferency,
|
|
From all direction, purpose, course, intent:
|
|
And this same bias, this Commodity,
|
|
This bawd, this broker, this all-changing word,
|
|
Clapp'd on the outward eye of fickle France,
|
|
Hath drawn him from his own determined aid,
|
|
From a resolved and honourable war,
|
|
To a most base and vile-concluded peace.
|
|
And why rail I on this Commodity?
|
|
But for because he hath not woo'd me yet:
|
|
Not that I have the power to clutch my hand,
|
|
When his fair angels would salute my palm;
|
|
But for my hand, as unattempted yet,
|
|
Like a poor beggar, raileth on the rich.
|
|
Well, whiles I am a beggar, I will rail
|
|
And say there is no sin but to be rich;
|
|
And being rich, my virtue then shall be
|
|
To say there is no vice but beggary.
|
|
Since kings break faith upon commodity,
|
|
Gain, be my lord, for I will worship thee.
|
|
|
|
CONSTANCE:
|
|
Gone to be married! gone to swear a peace!
|
|
False blood to false blood join'd! gone to be friends!
|
|
Shall Lewis have Blanch, and Blanch those provinces?
|
|
It is not so; thou hast misspoke, misheard:
|
|
Be well advised, tell o'er thy tale again:
|
|
It cannot be; thou dost but say 'tis so:
|
|
I trust I may not trust thee; for thy word
|
|
Is but the vain breath of a common man:
|
|
Believe me, I do not believe thee, man;
|
|
I have a king's oath to the contrary.
|
|
Thou shalt be punish'd for thus frighting me,
|
|
For I am sick and capable of fears,
|
|
Oppress'd with wrongs and therefore full of fears,
|
|
A widow, husbandless, subject to fears,
|
|
A woman, naturally born to fears;
|
|
And though thou now confess thou didst but jest,
|
|
With my vex'd spirits I cannot take a truce,
|
|
But they will quake and tremble all this day.
|
|
What dost thou mean by shaking of thy head?
|
|
Why dost thou look so sadly on my son?
|
|
What means that hand upon that breast of thine?
|
|
Why holds thine eye that lamentable rheum,
|
|
Like a proud river peering o'er his bounds?
|
|
Be these sad signs confirmers of thy words?
|
|
Then speak again; not all thy former tale,
|
|
But this one word, whether thy tale be true.
|
|
|
|
SALISBURY:
|
|
As true as I believe you think them false
|
|
That give you cause to prove my saying true.
|
|
|
|
CONSTANCE:
|
|
O, if thou teach me to believe this sorrow,
|
|
Teach thou this sorrow how to make me die,
|
|
And let belief and life encounter so
|
|
As doth the fury of two desperate men
|
|
Which in the very meeting fall and die.
|
|
Lewis marry Blanch! O boy, then where art thou?
|
|
France friend with England, what becomes of me?
|
|
Fellow, be gone: I cannot brook thy sight:
|
|
This news hath made thee a most ugly man.
|
|
|
|
SALISBURY:
|
|
What other harm have I, good lady, done,
|
|
But spoke the harm that is by others done?
|
|
|
|
CONSTANCE:
|
|
Which harm within itself so heinous is
|
|
As it makes harmful all that speak of it.
|
|
|
|
ARTHUR:
|
|
I do beseech you, madam, be content.
|
|
|
|
CONSTANCE:
|
|
If thou, that bid'st me be content, wert grim,
|
|
Ugly and slanderous to thy mother's womb,
|
|
Full of unpleasing blots and sightless stains,
|
|
Lame, foolish, crooked, swart, prodigious,
|
|
Patch'd with foul moles and eye-offending marks,
|
|
I would not care, I then would be content,
|
|
For then I should not love thee, no, nor thou
|
|
Become thy great birth nor deserve a crown.
|
|
But thou art fair, and at thy birth, dear boy,
|
|
Nature and Fortune join'd to make thee great:
|
|
Of Nature's gifts thou mayst with lilies boast,
|
|
And with the half-blown rose. But Fortune, O,
|
|
She is corrupted, changed and won from thee;
|
|
She adulterates hourly with thine uncle John,
|
|
And with her golden hand hath pluck'd on France
|
|
To tread down fair respect of sovereignty,
|
|
And made his majesty the bawd to theirs.
|
|
France is a bawd to Fortune and King John,
|
|
That strumpet Fortune, that usurping John!
|
|
Tell me, thou fellow, is not France forsworn?
|
|
Envenom him with words, or get thee gone
|
|
And leave those woes alone which I alone
|
|
Am bound to under-bear.
|
|
|
|
SALISBURY:
|
|
Pardon me, madam,
|
|
I may not go without you to the kings.
|
|
|
|
CONSTANCE:
|
|
Thou mayst, thou shalt; I will not go with thee:
|
|
I will instruct my sorrows to be proud;
|
|
For grief is proud and makes his owner stoop.
|
|
To me and to the state of my great grief
|
|
Let kings assemble; for my grief's so great
|
|
That no supporter but the huge firm earth
|
|
Can hold it up: here I and sorrows sit;
|
|
Here is my throne, bid kings come bow to it.
|
|
|
|
KING PHILIP:
|
|
'Tis true, fair daughter; and this blessed day
|
|
Ever in France shall be kept festival:
|
|
To solemnize this day the glorious sun
|
|
Stays in his course and plays the alchemist,
|
|
Turning with splendor of his precious eye
|
|
The meagre cloddy earth to glittering gold:
|
|
The yearly course that brings this day about
|
|
Shall never see it but a holiday.
|
|
|
|
CONSTANCE:
|
|
A wicked day, and not a holy day!
|
|
What hath this day deserved? what hath it done,
|
|
That it in golden letters should be set
|
|
Among the high tides in the calendar?
|
|
Nay, rather turn this day out of the week,
|
|
This day of shame, oppression, perjury.
|
|
Or, if it must stand still, let wives with child
|
|
Pray that their burthens may not fall this day,
|
|
Lest that their hopes prodigiously be cross'd:
|
|
But on this day let seamen fear no wreck;
|
|
No bargains break that are not this day made:
|
|
This day, all things begun come to ill end,
|
|
Yea, faith itself to hollow falsehood change!
|
|
|
|
KING PHILIP:
|
|
By heaven, lady, you shall have no cause
|
|
To curse the fair proceedings of this day:
|
|
Have I not pawn'd to you my majesty?
|
|
|
|
CONSTANCE:
|
|
You have beguiled me with a counterfeit
|
|
Resembling majesty, which, being touch'd and tried,
|
|
Proves valueless: you are forsworn, forsworn;
|
|
You came in arms to spill mine enemies' blood,
|
|
But now in arms you strengthen it with yours:
|
|
The grappling vigour and rough frown of war
|
|
Is cold in amity and painted peace,
|
|
And our oppression hath made up this league.
|
|
Arm, arm, you heavens, against these perjured kings!
|
|
A widow cries; be husband to me, heavens!
|
|
Let not the hours of this ungodly day
|
|
Wear out the day in peace; but, ere sunset,
|
|
Set armed discord 'twixt these perjured kings!
|
|
Hear me, O, hear me!
|
|
|
|
AUSTRIA:
|
|
Lady Constance, peace!
|
|
|
|
CONSTANCE:
|
|
War! war! no peace! peace is to me a war
|
|
O Lymoges! O Austria! thou dost shame
|
|
That bloody spoil: thou slave, thou wretch, thou coward!
|
|
Thou little valiant, great in villany!
|
|
Thou ever strong upon the stronger side!
|
|
Thou Fortune's champion that dost never fight
|
|
But when her humorous ladyship is by
|
|
To teach thee safety! thou art perjured too,
|
|
And soothest up greatness. What a fool art thou,
|
|
A ramping fool, to brag and stamp and swear
|
|
Upon my party! Thou cold-blooded slave,
|
|
Hast thou not spoke like thunder on my side,
|
|
Been sworn my soldier, bidding me depend
|
|
Upon thy stars, thy fortune and thy strength,
|
|
And dost thou now fall over to my fores?
|
|
Thou wear a lion's hide! doff it for shame,
|
|
And hang a calf's-skin on those recreant limbs.
|
|
|
|
AUSTRIA:
|
|
O, that a man should speak those words to me!
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
And hang a calf's-skin on those recreant limbs.
|
|
|
|
AUSTRIA:
|
|
Thou darest not say so, villain, for thy life.
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
And hang a calf's-skin on those recreant limbs.
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
We like not this; thou dost forget thyself.
|
|
|
|
KING PHILIP:
|
|
Here comes the holy legate of the pope.
|
|
|
|
CARDINAL PANDULPH:
|
|
Hail, you anointed deputies of heaven!
|
|
To thee, King John, my holy errand is.
|
|
I Pandulph, of fair Milan cardinal,
|
|
And from Pope Innocent the legate here,
|
|
Do in his name religiously demand
|
|
Why thou against the church, our holy mother,
|
|
So wilfully dost spurn; and force perforce
|
|
Keep Stephen Langton, chosen archbishop
|
|
Of Canterbury, from that holy see?
|
|
This, in our foresaid holy father's name,
|
|
Pope Innocent, I do demand of thee.
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
What earthy name to interrogatories
|
|
Can task the free breath of a sacred king?
|
|
Thou canst not, cardinal, devise a name
|
|
So slight, unworthy and ridiculous,
|
|
To charge me to an answer, as the pope.
|
|
Tell him this tale; and from the mouth of England
|
|
Add thus much more, that no Italian priest
|
|
Shall tithe or toll in our dominions;
|
|
But as we, under heaven, are supreme head,
|
|
So under Him that great supremacy,
|
|
Where we do reign, we will alone uphold,
|
|
Without the assistance of a mortal hand:
|
|
So tell the pope, all reverence set apart
|
|
To him and his usurp'd authority.
|
|
|
|
KING PHILIP:
|
|
Brother of England, you blaspheme in this.
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
Though you and all the kings of Christendom
|
|
Are led so grossly by this meddling priest,
|
|
Dreading the curse that money may buy out;
|
|
And by the merit of vile gold, dross, dust,
|
|
Purchase corrupted pardon of a man,
|
|
Who in that sale sells pardon from himself,
|
|
Though you and all the rest so grossly led
|
|
This juggling witchcraft with revenue cherish,
|
|
Yet I alone, alone do me oppose
|
|
Against the pope and count his friends my foes.
|
|
|
|
CARDINAL PANDULPH:
|
|
Then, by the lawful power that I have,
|
|
Thou shalt stand cursed and excommunicate.
|
|
And blessed shall he be that doth revolt
|
|
From his allegiance to an heretic;
|
|
And meritorious shall that hand be call'd,
|
|
Canonized and worshipped as a saint,
|
|
That takes away by any secret course
|
|
Thy hateful life.
|
|
|
|
CONSTANCE:
|
|
O, lawful let it be
|
|
That I have room with Rome to curse awhile!
|
|
Good father cardinal, cry thou amen
|
|
To my keen curses; for without my wrong
|
|
There is no tongue hath power to curse him right.
|
|
|
|
CARDINAL PANDULPH:
|
|
There's law and warrant, lady, for my curse.
|
|
|
|
CONSTANCE:
|
|
And for mine too: when law can do no right,
|
|
Let it be lawful that law bar no wrong:
|
|
Law cannot give my child his kingdom here,
|
|
For he that holds his kingdom holds the law;
|
|
Therefore, since law itself is perfect wrong,
|
|
How can the law forbid my tongue to curse?
|
|
|
|
CARDINAL PANDULPH:
|
|
Philip of France, on peril of a curse,
|
|
Let go the hand of that arch-heretic;
|
|
And raise the power of France upon his head,
|
|
Unless he do submit himself to Rome.
|
|
|
|
QUEEN ELINOR:
|
|
Look'st thou pale, France? do not let go thy hand.
|
|
|
|
CONSTANCE:
|
|
Look to that, devil; lest that France repent,
|
|
And by disjoining hands, hell lose a soul.
|
|
|
|
AUSTRIA:
|
|
King Philip, listen to the cardinal.
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
And hang a calf's-skin on his recreant limbs.
|
|
|
|
AUSTRIA:
|
|
Well, ruffian, I must pocket up these wrongs, Because--
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
Your breeches best may carry them.
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
Philip, what say'st thou to the cardinal?
|
|
|
|
CONSTANCE:
|
|
What should he say, but as the cardinal?
|
|
|
|
LEWIS:
|
|
Bethink you, father; for the difference
|
|
Is purchase of a heavy curse from Rome,
|
|
Or the light loss of England for a friend:
|
|
Forego the easier.
|
|
|
|
BLANCH:
|
|
That's the curse of Rome.
|
|
|
|
CONSTANCE:
|
|
O Lewis, stand fast! the devil tempts thee here
|
|
In likeness of a new untrimmed bride.
|
|
|
|
BLANCH:
|
|
The Lady Constance speaks not from her faith,
|
|
But from her need.
|
|
|
|
CONSTANCE:
|
|
O, if thou grant my need,
|
|
Which only lives but by the death of faith,
|
|
That need must needs infer this principle,
|
|
That faith would live again by death of need.
|
|
O then, tread down my need, and faith mounts up;
|
|
Keep my need up, and faith is trodden down!
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
The king is moved, and answers not to this.
|
|
|
|
CONSTANCE:
|
|
O, be removed from him, and answer well!
|
|
|
|
AUSTRIA:
|
|
Do so, King Philip; hang no more in doubt.
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
Hang nothing but a calf's-skin, most sweet lout.
|
|
|
|
KING PHILIP:
|
|
I am perplex'd, and know not what to say.
|
|
|
|
CARDINAL PANDULPH:
|
|
What canst thou say but will perplex thee more,
|
|
If thou stand excommunicate and cursed?
|
|
|
|
KING PHILIP:
|
|
Good reverend father, make my person yours,
|
|
And tell me how you would bestow yourself.
|
|
This royal hand and mine are newly knit,
|
|
And the conjunction of our inward souls
|
|
Married in league, coupled and linked together
|
|
With all religious strength of sacred vows;
|
|
The latest breath that gave the sound of words
|
|
Was deep-sworn faith, peace, amity, true love
|
|
Between our kingdoms and our royal selves,
|
|
And even before this truce, but new before,
|
|
No longer than we well could wash our hands
|
|
To clap this royal bargain up of peace,
|
|
Heaven knows, they were besmear'd and over-stain'd
|
|
With slaughter's pencil, where revenge did paint
|
|
The fearful difference of incensed kings:
|
|
And shall these hands, so lately purged of blood,
|
|
So newly join'd in love, so strong in both,
|
|
Unyoke this seizure and this kind regreet?
|
|
Play fast and loose with faith? so jest with heaven,
|
|
Make such unconstant children of ourselves,
|
|
As now again to snatch our palm from palm,
|
|
Unswear faith sworn, and on the marriage-bed
|
|
Of smiling peace to march a bloody host,
|
|
And make a riot on the gentle brow
|
|
Of true sincerity? O, holy sir,
|
|
My reverend father, let it not be so!
|
|
Out of your grace, devise, ordain, impose
|
|
Some gentle order; and then we shall be blest
|
|
To do your pleasure and continue friends.
|
|
|
|
CARDINAL PANDULPH:
|
|
All form is formless, order orderless,
|
|
Save what is opposite to England's love.
|
|
Therefore to arms! be champion of our church,
|
|
Or let the church, our mother, breathe her curse,
|
|
A mother's curse, on her revolting son.
|
|
France, thou mayst hold a serpent by the tongue,
|
|
A chafed lion by the mortal paw,
|
|
A fasting tiger safer by the tooth,
|
|
Than keep in peace that hand which thou dost hold.
|
|
|
|
KING PHILIP:
|
|
I may disjoin my hand, but not my faith.
|
|
|
|
CARDINAL PANDULPH:
|
|
So makest thou faith an enemy to faith;
|
|
And like a civil war set'st oath to oath,
|
|
Thy tongue against thy tongue. O, let thy vow
|
|
First made to heaven, first be to heaven perform'd,
|
|
That is, to be the champion of our church!
|
|
What since thou sworest is sworn against thyself
|
|
And may not be performed by thyself,
|
|
For that which thou hast sworn to do amiss
|
|
Is not amiss when it is truly done,
|
|
And being not done, where doing tends to ill,
|
|
The truth is then most done not doing it:
|
|
The better act of purposes mistook
|
|
Is to mistake again; though indirect,
|
|
Yet indirection thereby grows direct,
|
|
And falsehood falsehood cures, as fire cools fire
|
|
Within the scorched veins of one new-burn'd.
|
|
It is religion that doth make vows kept;
|
|
But thou hast sworn against religion,
|
|
By what thou swear'st against the thing thou swear'st,
|
|
And makest an oath the surety for thy truth
|
|
Against an oath: the truth thou art unsure
|
|
To swear, swears only not to be forsworn;
|
|
Else what a mockery should it be to swear!
|
|
But thou dost swear only to be forsworn;
|
|
And most forsworn, to keep what thou dost swear.
|
|
Therefore thy later vows against thy first
|
|
Is in thyself rebellion to thyself;
|
|
And better conquest never canst thou make
|
|
Than arm thy constant and thy nobler parts
|
|
Against these giddy loose suggestions:
|
|
Upon which better part our prayers come in,
|
|
If thou vouchsafe them. But if not, then know
|
|
The peril of our curses light on thee
|
|
So heavy as thou shalt not shake them off,
|
|
But in despair die under their black weight.
|
|
|
|
AUSTRIA:
|
|
Rebellion, flat rebellion!
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
Will't not be?
|
|
Will not a calfs-skin stop that mouth of thine?
|
|
|
|
LEWIS:
|
|
Father, to arms!
|
|
|
|
BLANCH:
|
|
Upon thy wedding-day?
|
|
Against the blood that thou hast married?
|
|
What, shall our feast be kept with slaughter'd men?
|
|
Shall braying trumpets and loud churlish drums,
|
|
Clamours of hell, be measures to our pomp?
|
|
O husband, hear me! ay, alack, how new
|
|
Is husband in my mouth! even for that name,
|
|
Which till this time my tongue did ne'er pronounce,
|
|
Upon my knee I beg, go not to arms
|
|
Against mine uncle.
|
|
|
|
CONSTANCE:
|
|
O, upon my knee,
|
|
Made hard with kneeling, I do pray to thee,
|
|
Thou virtuous Dauphin, alter not the doom
|
|
Forethought by heaven!
|
|
|
|
BLANCH:
|
|
Now shall I see thy love: what motive may
|
|
Be stronger with thee than the name of wife?
|
|
|
|
CONSTANCE:
|
|
That which upholdeth him that thee upholds,
|
|
His honour: O, thine honour, Lewis, thine honour!
|
|
|
|
LEWIS:
|
|
I muse your majesty doth seem so cold,
|
|
When such profound respects do pull you on.
|
|
|
|
CARDINAL PANDULPH:
|
|
I will denounce a curse upon his head.
|
|
|
|
KING PHILIP:
|
|
Thou shalt not need. England, I will fall from thee.
|
|
|
|
CONSTANCE:
|
|
O fair return of banish'd majesty!
|
|
|
|
QUEEN ELINOR:
|
|
O foul revolt of French inconstancy!
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
France, thou shalt rue this hour within this hour.
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
Old Time the clock-setter, that bald sexton Time,
|
|
Is it as he will? well then, France shall rue.
|
|
|
|
BLANCH:
|
|
The sun's o'ercast with blood: fair day, adieu!
|
|
Which is the side that I must go withal?
|
|
I am with both: each army hath a hand;
|
|
And in their rage, I having hold of both,
|
|
They swirl asunder and dismember me.
|
|
Husband, I cannot pray that thou mayst win;
|
|
Uncle, I needs must pray that thou mayst lose;
|
|
Father, I may not wish the fortune thine;
|
|
Grandam, I will not wish thy fortunes thrive:
|
|
Whoever wins, on that side shall I lose
|
|
Assured loss before the match be play'd.
|
|
|
|
LEWIS:
|
|
Lady, with me, with me thy fortune lies.
|
|
|
|
BLANCH:
|
|
There where my fortune lives, there my life dies.
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
Cousin, go draw our puissance together.
|
|
France, I am burn'd up with inflaming wrath;
|
|
A rage whose heat hath this condition,
|
|
That nothing can allay, nothing but blood,
|
|
The blood, and dearest-valued blood, of France.
|
|
|
|
KING PHILIP:
|
|
Thy rage sham burn thee up, and thou shalt turn
|
|
To ashes, ere our blood shall quench that fire:
|
|
Look to thyself, thou art in jeopardy.
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
No more than he that threats. To arms let's hie!
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
Now, by my life, this day grows wondrous hot;
|
|
Some airy devil hovers in the sky
|
|
And pours down mischief. Austria's head lie there,
|
|
While Philip breathes.
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
Hubert, keep this boy. Philip, make up:
|
|
My mother is assailed in our tent,
|
|
And ta'en, I fear.
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
My lord, I rescued her;
|
|
Her highness is in safety, fear you not:
|
|
But on, my liege; for very little pains
|
|
Will bring this labour to an happy end.
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
|
|
ARTHUR:
|
|
O, this will make my mother die with grief!
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
Bell, book, and candle shall not drive me back,
|
|
When gold and silver becks me to come on.
|
|
I leave your highness. Grandam, I will pray,
|
|
If ever I remember to be holy,
|
|
For your fair safety; so, I kiss your hand.
|
|
|
|
ELINOR:
|
|
Farewell, gentle cousin.
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
Coz, farewell.
|
|
|
|
QUEEN ELINOR:
|
|
Come hither, little kinsman; hark, a word.
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
Come hither, Hubert. O my gentle Hubert,
|
|
We owe thee much! within this wall of flesh
|
|
There is a soul counts thee her creditor
|
|
And with advantage means to pay thy love:
|
|
And my good friend, thy voluntary oath
|
|
Lives in this bosom, dearly cherished.
|
|
Give me thy hand. I had a thing to say,
|
|
But I will fit it with some better time.
|
|
By heaven, Hubert, I am almost ashamed
|
|
To say what good respect I have of thee.
|
|
|
|
HUBERT:
|
|
I am much bounden to your majesty.
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
Good friend, thou hast no cause to say so yet,
|
|
But thou shalt have; and creep time ne'er so slow,
|
|
Yet it shall come from me to do thee good.
|
|
I had a thing to say, but let it go:
|
|
The sun is in the heaven, and the proud day,
|
|
Attended with the pleasures of the world,
|
|
Is all too wanton and too full of gawds
|
|
To give me audience: if the midnight bell
|
|
Did, with his iron tongue and brazen mouth,
|
|
Sound on into the drowsy race of night;
|
|
If this same were a churchyard where we stand,
|
|
And thou possessed with a thousand wrongs,
|
|
Or if that surly spirit, melancholy,
|
|
Had baked thy blood and made it heavy-thick,
|
|
Which else runs tickling up and down the veins,
|
|
Making that idiot, laughter, keep men's eyes
|
|
And strain their cheeks to idle merriment,
|
|
A passion hateful to my purposes,
|
|
Or if that thou couldst see me without eyes,
|
|
Hear me without thine ears, and make reply
|
|
Without a tongue, using conceit alone,
|
|
Without eyes, ears and harmful sound of words;
|
|
Then, in despite of brooded watchful day,
|
|
I would into thy bosom pour my thoughts:
|
|
But, ah, I will not! yet I love thee well;
|
|
And, by my troth, I think thou lovest me well.
|
|
|
|
HUBERT:
|
|
So well, that what you bid me undertake,
|
|
Though that my death were adjunct to my act,
|
|
By heaven, I would do it.
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
Do not I know thou wouldst?
|
|
Good Hubert, Hubert, Hubert, throw thine eye
|
|
On yon young boy: I'll tell thee what, my friend,
|
|
He is a very serpent in my way;
|
|
And whereso'er this foot of mine doth tread,
|
|
He lies before me: dost thou understand me?
|
|
Thou art his keeper.
|
|
|
|
HUBERT:
|
|
And I'll keep him so,
|
|
That he shall not offend your majesty.
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
Death.
|
|
|
|
HUBERT:
|
|
My lord?
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
A grave.
|
|
|
|
HUBERT:
|
|
He shall not live.
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
Enough.
|
|
I could be merry now. Hubert, I love thee;
|
|
Well, I'll not say what I intend for thee:
|
|
Remember. Madam, fare you well:
|
|
I'll send those powers o'er to your majesty.
|
|
|
|
ELINOR:
|
|
My blessing go with thee!
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
For England, cousin, go:
|
|
Hubert shall be your man, attend on you
|
|
With all true duty. On toward Calais, ho!
|
|
|
|
KING PHILIP:
|
|
So, by a roaring tempest on the flood,
|
|
A whole armado of convicted sail
|
|
Is scatter'd and disjoin'd from fellowship.
|
|
|
|
CARDINAL PANDULPH:
|
|
Courage and comfort! all shall yet go well.
|
|
|
|
KING PHILIP:
|
|
What can go well, when we have run so ill?
|
|
Are we not beaten? Is not Angiers lost?
|
|
Arthur ta'en prisoner? divers dear friends slain?
|
|
And bloody England into England gone,
|
|
O'erbearing interruption, spite of France?
|
|
|
|
LEWIS:
|
|
What he hath won, that hath he fortified:
|
|
So hot a speed with such advice disposed,
|
|
Such temperate order in so fierce a cause,
|
|
Doth want example: who hath read or heard
|
|
Of any kindred action like to this?
|
|
|
|
KING PHILIP:
|
|
Well could I bear that England had this praise,
|
|
So we could find some pattern of our shame.
|
|
Look, who comes here! a grave unto a soul;
|
|
Holding the eternal spirit against her will,
|
|
In the vile prison of afflicted breath.
|
|
I prithee, lady, go away with me.
|
|
|
|
CONSTANCE:
|
|
Lo, now I now see the issue of your peace.
|
|
|
|
KING PHILIP:
|
|
Patience, good lady! comfort, gentle Constance!
|
|
|
|
CONSTANCE:
|
|
No, I defy all counsel, all redress,
|
|
But that which ends all counsel, true redress,
|
|
Death, death; O amiable lovely death!
|
|
Thou odouriferous stench! sound rottenness!
|
|
Arise forth from the couch of lasting night,
|
|
Thou hate and terror to prosperity,
|
|
And I will kiss thy detestable bones
|
|
And put my eyeballs in thy vaulty brows
|
|
And ring these fingers with thy household worms
|
|
And stop this gap of breath with fulsome dust
|
|
And be a carrion monster like thyself:
|
|
Come, grin on me, and I will think thou smilest
|
|
And buss thee as thy wife. Misery's love,
|
|
O, come to me!
|
|
|
|
KING PHILIP:
|
|
O fair affliction, peace!
|
|
|
|
CONSTANCE:
|
|
No, no, I will not, having breath to cry:
|
|
O, that my tongue were in the thunder's mouth!
|
|
Then with a passion would I shake the world;
|
|
And rouse from sleep that fell anatomy
|
|
Which cannot hear a lady's feeble voice,
|
|
Which scorns a modern invocation.
|
|
|
|
CARDINAL PANDULPH:
|
|
Lady, you utter madness, and not sorrow.
|
|
|
|
CONSTANCE:
|
|
Thou art not holy to belie me so;
|
|
I am not mad: this hair I tear is mine;
|
|
My name is Constance; I was Geffrey's wife;
|
|
Young Arthur is my son, and he is lost:
|
|
I am not mad: I would to heaven I were!
|
|
For then, 'tis like I should forget myself:
|
|
O, if I could, what grief should I forget!
|
|
Preach some philosophy to make me mad,
|
|
And thou shalt be canonized, cardinal;
|
|
For being not mad but sensible of grief,
|
|
My reasonable part produces reason
|
|
How I may be deliver'd of these woes,
|
|
And teaches me to kill or hang myself:
|
|
If I were mad, I should forget my son,
|
|
Or madly think a babe of clouts were he:
|
|
I am not mad; too well, too well I feel
|
|
The different plague of each calamity.
|
|
|
|
KING PHILIP:
|
|
Bind up those tresses. O, what love I note
|
|
In the fair multitude of those her hairs!
|
|
Where but by chance a silver drop hath fallen,
|
|
Even to that drop ten thousand wiry friends
|
|
Do glue themselves in sociable grief,
|
|
Like true, inseparable, faithful loves,
|
|
Sticking together in calamity.
|
|
|
|
CONSTANCE:
|
|
To England, if you will.
|
|
|
|
KING PHILIP:
|
|
Bind up your hairs.
|
|
|
|
CONSTANCE:
|
|
Yes, that I will; and wherefore will I do it?
|
|
I tore them from their bonds and cried aloud
|
|
'O that these hands could so redeem my son,
|
|
As they have given these hairs their liberty!'
|
|
But now I envy at their liberty,
|
|
And will again commit them to their bonds,
|
|
Because my poor child is a prisoner.
|
|
And, father cardinal, I have heard you say
|
|
That we shall see and know our friends in heaven:
|
|
If that be true, I shall see my boy again;
|
|
For since the birth of Cain, the first male child,
|
|
To him that did but yesterday suspire,
|
|
There was not such a gracious creature born.
|
|
But now will canker-sorrow eat my bud
|
|
And chase the native beauty from his cheek
|
|
And he will look as hollow as a ghost,
|
|
As dim and meagre as an ague's fit,
|
|
And so he'll die; and, rising so again,
|
|
When I shall meet him in the court of heaven
|
|
I shall not know him: therefore never, never
|
|
Must I behold my pretty Arthur more.
|
|
|
|
CARDINAL PANDULPH:
|
|
You hold too heinous a respect of grief.
|
|
|
|
CONSTANCE:
|
|
He talks to me that never had a son.
|
|
|
|
KING PHILIP:
|
|
You are as fond of grief as of your child.
|
|
|
|
CONSTANCE:
|
|
Grief fills the room up of my absent child,
|
|
Lies in his bed, walks up and down with me,
|
|
Puts on his pretty looks, repeats his words,
|
|
Remembers me of all his gracious parts,
|
|
Stuffs out his vacant garments with his form;
|
|
Then, have I reason to be fond of grief?
|
|
Fare you well: had you such a loss as I,
|
|
I could give better comfort than you do.
|
|
I will not keep this form upon my head,
|
|
When there is such disorder in my wit.
|
|
O Lord! my boy, my Arthur, my fair son!
|
|
My life, my joy, my food, my all the world!
|
|
My widow-comfort, and my sorrows' cure!
|
|
|
|
KING PHILIP:
|
|
I fear some outrage, and I'll follow her.
|
|
|
|
LEWIS:
|
|
There's nothing in this world can make me joy:
|
|
Life is as tedious as a twice-told tale
|
|
Vexing the dull ear of a drowsy man;
|
|
And bitter shame hath spoil'd the sweet world's taste
|
|
That it yields nought but shame and bitterness.
|
|
|
|
CARDINAL PANDULPH:
|
|
Before the curing of a strong disease,
|
|
Even in the instant of repair and health,
|
|
The fit is strongest; evils that take leave,
|
|
On their departure most of all show evil:
|
|
What have you lost by losing of this day?
|
|
|
|
LEWIS:
|
|
All days of glory, joy and happiness.
|
|
|
|
CARDINAL PANDULPH:
|
|
If you had won it, certainly you had.
|
|
No, no; when Fortune means to men most good,
|
|
She looks upon them with a threatening eye.
|
|
'Tis strange to think how much King John hath lost
|
|
In this which he accounts so clearly won:
|
|
Are not you grieved that Arthur is his prisoner?
|
|
|
|
LEWIS:
|
|
As heartily as he is glad he hath him.
|
|
|
|
CARDINAL PANDULPH:
|
|
Your mind is all as youthful as your blood.
|
|
Now hear me speak with a prophetic spirit;
|
|
For even the breath of what I mean to speak
|
|
Shall blow each dust, each straw, each little rub,
|
|
Out of the path which shall directly lead
|
|
Thy foot to England's throne; and therefore mark.
|
|
John hath seized Arthur; and it cannot be
|
|
That, whiles warm life plays in that infant's veins,
|
|
The misplaced John should entertain an hour,
|
|
One minute, nay, one quiet breath of rest.
|
|
A sceptre snatch'd with an unruly hand
|
|
Must be as boisterously maintain'd as gain'd;
|
|
And he that stands upon a slippery place
|
|
Makes nice of no vile hold to stay him up:
|
|
That John may stand, then Arthur needs must fall;
|
|
So be it, for it cannot be but so.
|
|
|
|
LEWIS:
|
|
But what shall I gain by young Arthur's fall?
|
|
|
|
CARDINAL PANDULPH:
|
|
You, in the right of Lady Blanch your wife,
|
|
May then make all the claim that Arthur did.
|
|
|
|
LEWIS:
|
|
And lose it, life and all, as Arthur did.
|
|
|
|
CARDINAL PANDULPH:
|
|
How green you are and fresh in this old world!
|
|
John lays you plots; the times conspire with you;
|
|
For he that steeps his safety in true blood
|
|
Shall find but bloody safety and untrue.
|
|
This act so evilly born shall cool the hearts
|
|
Of all his people and freeze up their zeal,
|
|
That none so small advantage shall step forth
|
|
To cheque his reign, but they will cherish it;
|
|
No natural exhalation in the sky,
|
|
No scope of nature, no distemper'd day,
|
|
No common wind, no customed event,
|
|
But they will pluck away his natural cause
|
|
And call them meteors, prodigies and signs,
|
|
Abortives, presages and tongues of heaven,
|
|
Plainly denouncing vengeance upon John.
|
|
|
|
LEWIS:
|
|
May be he will not touch young Arthur's life,
|
|
But hold himself safe in his prisonment.
|
|
|
|
CARDINAL PANDULPH:
|
|
O, sir, when he shall hear of your approach,
|
|
If that young Arthur be not gone already,
|
|
Even at that news he dies; and then the hearts
|
|
Of all his people shall revolt from him
|
|
And kiss the lips of unacquainted change
|
|
And pick strong matter of revolt and wrath
|
|
Out of the bloody fingers' ends of John.
|
|
Methinks I see this hurly all on foot:
|
|
And, O, what better matter breeds for you
|
|
Than I have named! The bastard Faulconbridge
|
|
Is now in England, ransacking the church,
|
|
Offending charity: if but a dozen French
|
|
Were there in arms, they would be as a call
|
|
To train ten thousand English to their side,
|
|
Or as a little snow, tumbled about,
|
|
Anon becomes a mountain. O noble Dauphin,
|
|
Go with me to the king: 'tis wonderful
|
|
What may be wrought out of their discontent,
|
|
Now that their souls are topful of offence.
|
|
For England go: I will whet on the king.
|
|
|
|
LEWIS:
|
|
Strong reasons make strong actions: let us go:
|
|
If you say ay, the king will not say no.
|
|
|
|
HUBERT:
|
|
Heat me these irons hot; and look thou stand
|
|
Within the arras: when I strike my foot
|
|
Upon the bosom of the ground, rush forth,
|
|
And bind the boy which you shall find with me
|
|
Fast to the chair: be heedful: hence, and watch.
|
|
|
|
First Executioner:
|
|
I hope your warrant will bear out the deed.
|
|
|
|
HUBERT:
|
|
Uncleanly scruples! fear not you: look to't.
|
|
Young lad, come forth; I have to say with you.
|
|
|
|
ARTHUR:
|
|
Good morrow, Hubert.
|
|
|
|
HUBERT:
|
|
Good morrow, little prince.
|
|
|
|
ARTHUR:
|
|
As little prince, having so great a title
|
|
To be more prince, as may be. You are sad.
|
|
|
|
HUBERT:
|
|
Indeed, I have been merrier.
|
|
|
|
ARTHUR:
|
|
Mercy on me!
|
|
Methinks no body should be sad but I:
|
|
Yet, I remember, when I was in France,
|
|
Young gentlemen would be as sad as night,
|
|
Only for wantonness. By my christendom,
|
|
So I were out of prison and kept sheep,
|
|
I should be as merry as the day is long;
|
|
And so I would be here, but that I doubt
|
|
My uncle practises more harm to me:
|
|
He is afraid of me and I of him:
|
|
Is it my fault that I was Geffrey's son?
|
|
No, indeed, is't not; and I would to heaven
|
|
I were your son, so you would love me, Hubert.
|
|
|
|
HUBERT:
|
|
|
|
ARTHUR:
|
|
Are you sick, Hubert? you look pale to-day:
|
|
In sooth, I would you were a little sick,
|
|
That I might sit all night and watch with you:
|
|
I warrant I love you more than you do me.
|
|
|
|
HUBERT:
|
|
|
|
ARTHUR:
|
|
Too fairly, Hubert, for so foul effect:
|
|
Must you with hot irons burn out both mine eyes?
|
|
|
|
HUBERT:
|
|
Young boy, I must.
|
|
|
|
ARTHUR:
|
|
And will you?
|
|
|
|
HUBERT:
|
|
And I will.
|
|
|
|
ARTHUR:
|
|
Have you the heart? When your head did but ache,
|
|
I knit my handercher about your brows,
|
|
The best I had, a princess wrought it me,
|
|
And I did never ask it you again;
|
|
And with my hand at midnight held your head,
|
|
And like the watchful minutes to the hour,
|
|
Still and anon cheer'd up the heavy time,
|
|
Saying, 'What lack you?' and 'Where lies your grief?'
|
|
Or 'What good love may I perform for you?'
|
|
Many a poor man's son would have lien still
|
|
And ne'er have spoke a loving word to you;
|
|
But you at your sick service had a prince.
|
|
Nay, you may think my love was crafty love
|
|
And call it cunning: do, an if you will:
|
|
If heaven be pleased that you must use me ill,
|
|
Why then you must. Will you put out mine eyes?
|
|
These eyes that never did nor never shall
|
|
So much as frown on you.
|
|
|
|
HUBERT:
|
|
I have sworn to do it;
|
|
And with hot irons must I burn them out.
|
|
|
|
ARTHUR:
|
|
Ah, none but in this iron age would do it!
|
|
The iron of itself, though heat red-hot,
|
|
Approaching near these eyes, would drink my tears
|
|
And quench his fiery indignation
|
|
Even in the matter of mine innocence;
|
|
Nay, after that, consume away in rust
|
|
But for containing fire to harm mine eye.
|
|
Are you more stubborn-hard than hammer'd iron?
|
|
An if an angel should have come to me
|
|
And told me Hubert should put out mine eyes,
|
|
I would not have believed him,--no tongue but Hubert's.
|
|
|
|
HUBERT:
|
|
Come forth.
|
|
Do as I bid you do.
|
|
|
|
ARTHUR:
|
|
O, save me, Hubert, save me! my eyes are out
|
|
Even with the fierce looks of these bloody men.
|
|
|
|
HUBERT:
|
|
Give me the iron, I say, and bind him here.
|
|
|
|
ARTHUR:
|
|
Alas, what need you be so boisterous-rough?
|
|
I will not struggle, I will stand stone-still.
|
|
For heaven sake, Hubert, let me not be bound!
|
|
Nay, hear me, Hubert, drive these men away,
|
|
And I will sit as quiet as a lamb;
|
|
I will not stir, nor wince, nor speak a word,
|
|
Nor look upon the iron angerly:
|
|
Thrust but these men away, and I'll forgive you,
|
|
Whatever torment you do put me to.
|
|
|
|
HUBERT:
|
|
Go, stand within; let me alone with him.
|
|
|
|
First Executioner:
|
|
I am best pleased to be from such a deed.
|
|
|
|
ARTHUR:
|
|
Alas, I then have chid away my friend!
|
|
He hath a stern look, but a gentle heart:
|
|
Let him come back, that his compassion may
|
|
Give life to yours.
|
|
|
|
HUBERT:
|
|
Come, boy, prepare yourself.
|
|
|
|
ARTHUR:
|
|
Is there no remedy?
|
|
|
|
HUBERT:
|
|
None, but to lose your eyes.
|
|
|
|
ARTHUR:
|
|
O heaven, that there were but a mote in yours,
|
|
A grain, a dust, a gnat, a wandering hair,
|
|
Any annoyance in that precious sense!
|
|
Then feeling what small things are boisterous there,
|
|
Your vile intent must needs seem horrible.
|
|
|
|
HUBERT:
|
|
Is this your promise? go to, hold your tongue.
|
|
|
|
ARTHUR:
|
|
Hubert, the utterance of a brace of tongues
|
|
Must needs want pleading for a pair of eyes:
|
|
Let me not hold my tongue, let me not, Hubert;
|
|
Or, Hubert, if you will, cut out my tongue,
|
|
So I may keep mine eyes: O, spare mine eyes.
|
|
Though to no use but still to look on you!
|
|
Lo, by my truth, the instrument is cold
|
|
And would not harm me.
|
|
|
|
HUBERT:
|
|
I can heat it, boy.
|
|
|
|
ARTHUR:
|
|
No, in good sooth: the fire is dead with grief,
|
|
Being create for comfort, to be used
|
|
In undeserved extremes: see else yourself;
|
|
There is no malice in this burning coal;
|
|
The breath of heaven has blown his spirit out
|
|
And strew'd repentent ashes on his head.
|
|
|
|
HUBERT:
|
|
But with my breath I can revive it, boy.
|
|
|
|
ARTHUR:
|
|
An if you do, you will but make it blush
|
|
And glow with shame of your proceedings, Hubert:
|
|
Nay, it perchance will sparkle in your eyes;
|
|
And like a dog that is compell'd to fight,
|
|
Snatch at his master that doth tarre him on.
|
|
All things that you should use to do me wrong
|
|
Deny their office: only you do lack
|
|
That mercy which fierce fire and iron extends,
|
|
Creatures of note for mercy-lacking uses.
|
|
|
|
HUBERT:
|
|
Well, see to live; I will not touch thine eye
|
|
For all the treasure that thine uncle owes:
|
|
Yet am I sworn and I did purpose, boy,
|
|
With this same very iron to burn them out.
|
|
|
|
ARTHUR:
|
|
O, now you look like Hubert! all this while
|
|
You were disguised.
|
|
|
|
HUBERT:
|
|
Peace; no more. Adieu.
|
|
Your uncle must not know but you are dead;
|
|
I'll fill these dogged spies with false reports:
|
|
And, pretty child, sleep doubtless and secure,
|
|
That Hubert, for the wealth of all the world,
|
|
Will not offend thee.
|
|
|
|
ARTHUR:
|
|
O heaven! I thank you, Hubert.
|
|
|
|
HUBERT:
|
|
Silence; no more: go closely in with me:
|
|
Much danger do I undergo for thee.
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
Here once again we sit, once again crown'd,
|
|
And looked upon, I hope, with cheerful eyes.
|
|
|
|
PEMBROKE:
|
|
This 'once again,' but that your highness pleased,
|
|
Was once superfluous: you were crown'd before,
|
|
And that high royalty was ne'er pluck'd off,
|
|
The faiths of men ne'er stained with revolt;
|
|
Fresh expectation troubled not the land
|
|
With any long'd-for change or better state.
|
|
|
|
SALISBURY:
|
|
Therefore, to be possess'd with double pomp,
|
|
To guard a title that was rich before,
|
|
To gild refined gold, to paint the lily,
|
|
To throw a perfume on the violet,
|
|
To smooth the ice, or add another hue
|
|
Unto the rainbow, or with taper-light
|
|
To seek the beauteous eye of heaven to garnish,
|
|
Is wasteful and ridiculous excess.
|
|
|
|
PEMBROKE:
|
|
But that your royal pleasure must be done,
|
|
This act is as an ancient tale new told,
|
|
And in the last repeating troublesome,
|
|
Being urged at a time unseasonable.
|
|
|
|
SALISBURY:
|
|
In this the antique and well noted face
|
|
Of plain old form is much disfigured;
|
|
And, like a shifted wind unto a sail,
|
|
It makes the course of thoughts to fetch about,
|
|
Startles and frights consideration,
|
|
Makes sound opinion sick and truth suspected,
|
|
For putting on so new a fashion'd robe.
|
|
|
|
PEMBROKE:
|
|
When workmen strive to do better than well,
|
|
They do confound their skill in covetousness;
|
|
And oftentimes excusing of a fault
|
|
Doth make the fault the worse by the excuse,
|
|
As patches set upon a little breach
|
|
Discredit more in hiding of the fault
|
|
Than did the fault before it was so patch'd.
|
|
|
|
SALISBURY:
|
|
To this effect, before you were new crown'd,
|
|
We breathed our counsel: but it pleased your highness
|
|
To overbear it, and we are all well pleased,
|
|
Since all and every part of what we would
|
|
Doth make a stand at what your highness will.
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
Some reasons of this double coronation
|
|
I have possess'd you with and think them strong;
|
|
And more, more strong, then lesser is my fear,
|
|
I shall indue you with: meantime but ask
|
|
What you would have reform'd that is not well,
|
|
And well shall you perceive how willingly
|
|
I will both hear and grant you your requests.
|
|
|
|
PEMBROKE:
|
|
Then I, as one that am the tongue of these,
|
|
To sound the purpose of all their hearts,
|
|
Both for myself and them, but, chief of all,
|
|
Your safety, for the which myself and them
|
|
Bend their best studies, heartily request
|
|
The enfranchisement of Arthur; whose restraint
|
|
Doth move the murmuring lips of discontent
|
|
To break into this dangerous argument,--
|
|
If what in rest you have in right you hold,
|
|
Why then your fears, which, as they say, attend
|
|
The steps of wrong, should move you to mew up
|
|
Your tender kinsman and to choke his days
|
|
With barbarous ignorance and deny his youth
|
|
The rich advantage of good exercise?
|
|
That the time's enemies may not have this
|
|
To grace occasions, let it be our suit
|
|
That you have bid us ask his liberty;
|
|
Which for our goods we do no further ask
|
|
Than whereupon our weal, on you depending,
|
|
Counts it your weal he have his liberty.
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
Let it be so: I do commit his youth
|
|
To your direction. Hubert, what news with you?
|
|
|
|
PEMBROKE:
|
|
This is the man should do the bloody deed;
|
|
He show'd his warrant to a friend of mine:
|
|
The image of a wicked heinous fault
|
|
Lives in his eye; that close aspect of his
|
|
Does show the mood of a much troubled breast;
|
|
And I do fearfully believe 'tis done,
|
|
What we so fear'd he had a charge to do.
|
|
|
|
SALISBURY:
|
|
The colour of the king doth come and go
|
|
Between his purpose and his conscience,
|
|
Like heralds 'twixt two dreadful battles set:
|
|
His passion is so ripe, it needs must break.
|
|
|
|
PEMBROKE:
|
|
And when it breaks, I fear will issue thence
|
|
The foul corruption of a sweet child's death.
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
We cannot hold mortality's strong hand:
|
|
Good lords, although my will to give is living,
|
|
The suit which you demand is gone and dead:
|
|
He tells us Arthur is deceased to-night.
|
|
|
|
SALISBURY:
|
|
Indeed we fear'd his sickness was past cure.
|
|
|
|
PEMBROKE:
|
|
Indeed we heard how near his death he was
|
|
Before the child himself felt he was sick:
|
|
This must be answer'd either here or hence.
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
Why do you bend such solemn brows on me?
|
|
Think you I bear the shears of destiny?
|
|
Have I commandment on the pulse of life?
|
|
|
|
SALISBURY:
|
|
It is apparent foul play; and 'tis shame
|
|
That greatness should so grossly offer it:
|
|
So thrive it in your game! and so, farewell.
|
|
|
|
PEMBROKE:
|
|
Stay yet, Lord Salisbury; I'll go with thee,
|
|
And find the inheritance of this poor child,
|
|
His little kingdom of a forced grave.
|
|
That blood which owed the breadth of all this isle,
|
|
Three foot of it doth hold: bad world the while!
|
|
This must not be thus borne: this will break out
|
|
To all our sorrows, and ere long I doubt.
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
They burn in indignation. I repent:
|
|
There is no sure foundation set on blood,
|
|
No certain life achieved by others' death.
|
|
A fearful eye thou hast: where is that blood
|
|
That I have seen inhabit in those cheeks?
|
|
So foul a sky clears not without a storm:
|
|
Pour down thy weather: how goes all in France?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
From France to England. Never such a power
|
|
For any foreign preparation
|
|
Was levied in the body of a land.
|
|
The copy of your speed is learn'd by them;
|
|
For when you should be told they do prepare,
|
|
The tidings come that they are all arrived.
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
O, where hath our intelligence been drunk?
|
|
Where hath it slept? Where is my mother's care,
|
|
That such an army could be drawn in France,
|
|
And she not hear of it?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
My liege, her ear
|
|
Is stopp'd with dust; the first of April died
|
|
Your noble mother: and, as I hear, my lord,
|
|
The Lady Constance in a frenzy died
|
|
Three days before: but this from rumour's tongue
|
|
I idly heard; if true or false I know not.
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
Withhold thy speed, dreadful occasion!
|
|
O, make a league with me, till I have pleased
|
|
My discontented peers! What! mother dead!
|
|
How wildly then walks my estate in France!
|
|
Under whose conduct came those powers of France
|
|
That thou for truth givest out are landed here?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Under the Dauphin.
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
Thou hast made me giddy
|
|
With these ill tidings.
|
|
Now, what says the world
|
|
To your proceedings? do not seek to stuff
|
|
My head with more ill news, for it is full.
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
But if you be afeard to hear the worst,
|
|
Then let the worst unheard fall on your bead.
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
Bear with me cousin, for I was amazed
|
|
Under the tide: but now I breathe again
|
|
Aloft the flood, and can give audience
|
|
To any tongue, speak it of what it will.
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
How I have sped among the clergymen,
|
|
The sums I have collected shall express.
|
|
But as I travell'd hither through the land,
|
|
I find the people strangely fantasied;
|
|
Possess'd with rumours, full of idle dreams,
|
|
Not knowing what they fear, but full of fear:
|
|
And here a prophet, that I brought with me
|
|
From forth the streets of Pomfret, whom I found
|
|
With many hundreds treading on his heels;
|
|
To whom he sung, in rude harsh-sounding rhymes,
|
|
That, ere the next Ascension-day at noon,
|
|
Your highness should deliver up your crown.
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
Thou idle dreamer, wherefore didst thou so?
|
|
|
|
PETER:
|
|
Foreknowing that the truth will fall out so.
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
Hubert, away with him; imprison him;
|
|
And on that day at noon whereon he says
|
|
I shall yield up my crown, let him be hang'd.
|
|
Deliver him to safety; and return,
|
|
For I must use thee.
|
|
O my gentle cousin,
|
|
Hear'st thou the news abroad, who are arrived?
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
The French, my lord; men's mouths are full of it:
|
|
Besides, I met Lord Bigot and Lord Salisbury,
|
|
With eyes as red as new-enkindled fire,
|
|
And others more, going to seek the grave
|
|
Of Arthur, who they say is kill'd to-night
|
|
On your suggestion.
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
Gentle kinsman, go,
|
|
And thrust thyself into their companies:
|
|
I have a way to win their loves again;
|
|
Bring them before me.
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
I will seek them out.
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
Nay, but make haste; the better foot before.
|
|
O, let me have no subject enemies,
|
|
When adverse foreigners affright my towns
|
|
With dreadful pomp of stout invasion!
|
|
Be Mercury, set feathers to thy heels,
|
|
And fly like thought from them to me again.
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
The spirit of the time shall teach me speed.
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
Spoke like a sprightful noble gentleman.
|
|
Go after him; for he perhaps shall need
|
|
Some messenger betwixt me and the peers;
|
|
And be thou he.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
With all my heart, my liege.
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
My mother dead!
|
|
|
|
HUBERT:
|
|
My lord, they say five moons were seen to-night;
|
|
Four fixed, and the fifth did whirl about
|
|
The other four in wondrous motion.
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
Five moons!
|
|
|
|
HUBERT:
|
|
Old men and beldams in the streets
|
|
Do prophesy upon it dangerously:
|
|
Young Arthur's death is common in their mouths:
|
|
And when they talk of him, they shake their heads
|
|
And whisper one another in the ear;
|
|
And he that speaks doth gripe the hearer's wrist,
|
|
Whilst he that hears makes fearful action,
|
|
With wrinkled brows, with nods, with rolling eyes.
|
|
I saw a smith stand with his hammer, thus,
|
|
The whilst his iron did on the anvil cool,
|
|
With open mouth swallowing a tailor's news;
|
|
Who, with his shears and measure in his hand,
|
|
Standing on slippers, which his nimble haste
|
|
Had falsely thrust upon contrary feet,
|
|
Told of a many thousand warlike French
|
|
That were embattailed and rank'd in Kent:
|
|
Another lean unwash'd artificer
|
|
Cuts off his tale and talks of Arthur's death.
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
Why seek'st thou to possess me with these fears?
|
|
Why urgest thou so oft young Arthur's death?
|
|
Thy hand hath murder'd him: I had a mighty cause
|
|
To wish him dead, but thou hadst none to kill him.
|
|
|
|
HUBERT:
|
|
No had, my lord! why, did you not provoke me?
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
It is the curse of kings to be attended
|
|
By slaves that take their humours for a warrant
|
|
To break within the bloody house of life,
|
|
And on the winking of authority
|
|
To understand a law, to know the meaning
|
|
Of dangerous majesty, when perchance it frowns
|
|
More upon humour than advised respect.
|
|
|
|
HUBERT:
|
|
Here is your hand and seal for what I did.
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
O, when the last account 'twixt heaven and earth
|
|
Is to be made, then shall this hand and seal
|
|
Witness against us to damnation!
|
|
How oft the sight of means to do ill deeds
|
|
Make deeds ill done! Hadst not thou been by,
|
|
A fellow by the hand of nature mark'd,
|
|
Quoted and sign'd to do a deed of shame,
|
|
This murder had not come into my mind:
|
|
But taking note of thy abhorr'd aspect,
|
|
Finding thee fit for bloody villany,
|
|
Apt, liable to be employ'd in danger,
|
|
I faintly broke with thee of Arthur's death;
|
|
And thou, to be endeared to a king,
|
|
Made it no conscience to destroy a prince.
|
|
|
|
HUBERT:
|
|
My lord--
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
Hadst thou but shook thy head or made a pause
|
|
When I spake darkly what I purposed,
|
|
Or turn'd an eye of doubt upon my face,
|
|
As bid me tell my tale in express words,
|
|
Deep shame had struck me dumb, made me break off,
|
|
And those thy fears might have wrought fears in me:
|
|
But thou didst understand me by my signs
|
|
And didst in signs again parley with sin;
|
|
Yea, without stop, didst let thy heart consent,
|
|
And consequently thy rude hand to act
|
|
The deed, which both our tongues held vile to name.
|
|
Out of my sight, and never see me more!
|
|
My nobles leave me; and my state is braved,
|
|
Even at my gates, with ranks of foreign powers:
|
|
Nay, in the body of this fleshly land,
|
|
This kingdom, this confine of blood and breath,
|
|
Hostility and civil tumult reigns
|
|
Between my conscience and my cousin's death.
|
|
|
|
HUBERT:
|
|
Arm you against your other enemies,
|
|
I'll make a peace between your soul and you.
|
|
Young Arthur is alive: this hand of mine
|
|
Is yet a maiden and an innocent hand,
|
|
Not painted with the crimson spots of blood.
|
|
Within this bosom never enter'd yet
|
|
The dreadful motion of a murderous thought;
|
|
And you have slander'd nature in my form,
|
|
Which, howsoever rude exteriorly,
|
|
Is yet the cover of a fairer mind
|
|
Than to be butcher of an innocent child.
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
Doth Arthur live? O, haste thee to the peers,
|
|
Throw this report on their incensed rage,
|
|
And make them tame to their obedience!
|
|
Forgive the comment that my passion made
|
|
Upon thy feature; for my rage was blind,
|
|
And foul imaginary eyes of blood
|
|
Presented thee more hideous than thou art.
|
|
O, answer not, but to my closet bring
|
|
The angry lords with all expedient haste.
|
|
I conjure thee but slowly; run more fast.
|
|
|
|
ARTHUR:
|
|
The wall is high, and yet will I leap down:
|
|
Good ground, be pitiful and hurt me not!
|
|
There's few or none do know me: if they did,
|
|
This ship-boy's semblance hath disguised me quite.
|
|
I am afraid; and yet I'll venture it.
|
|
If I get down, and do not break my limbs,
|
|
I'll find a thousand shifts to get away:
|
|
As good to die and go, as die and stay.
|
|
O me! my uncle's spirit is in these stones:
|
|
Heaven take my soul, and England keep my bones!
|
|
|
|
SALISBURY:
|
|
Lords, I will meet him at Saint Edmundsbury:
|
|
It is our safety, and we must embrace
|
|
This gentle offer of the perilous time.
|
|
|
|
PEMBROKE:
|
|
Who brought that letter from the cardinal?
|
|
|
|
SALISBURY:
|
|
The Count Melun, a noble lord of France,
|
|
Whose private with me of the Dauphin's love
|
|
Is much more general than these lines import.
|
|
|
|
BIGOT:
|
|
To-morrow morning let us meet him then.
|
|
|
|
SALISBURY:
|
|
Or rather then set forward; for 'twill be
|
|
Two long days' journey, lords, or ere we meet.
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
Once more to-day well met, distemper'd lords!
|
|
The king by me requests your presence straight.
|
|
|
|
SALISBURY:
|
|
The king hath dispossess'd himself of us:
|
|
We will not line his thin bestained cloak
|
|
With our pure honours, nor attend the foot
|
|
That leaves the print of blood where'er it walks.
|
|
Return and tell him so: we know the worst.
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
Whate'er you think, good words, I think, were best.
|
|
|
|
SALISBURY:
|
|
Our griefs, and not our manners, reason now.
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
But there is little reason in your grief;
|
|
Therefore 'twere reason you had manners now.
|
|
|
|
PEMBROKE:
|
|
Sir, sir, impatience hath his privilege.
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
'Tis true, to hurt his master, no man else.
|
|
|
|
SALISBURY:
|
|
This is the prison. What is he lies here?
|
|
|
|
PEMBROKE:
|
|
O death, made proud with pure and princely beauty!
|
|
The earth had not a hole to hide this deed.
|
|
|
|
SALISBURY:
|
|
Murder, as hating what himself hath done,
|
|
Doth lay it open to urge on revenge.
|
|
|
|
BIGOT:
|
|
Or, when he doom'd this beauty to a grave,
|
|
Found it too precious-princely for a grave.
|
|
|
|
SALISBURY:
|
|
Sir Richard, what think you? have you beheld,
|
|
Or have you read or heard? or could you think?
|
|
Or do you almost think, although you see,
|
|
That you do see? could thought, without this object,
|
|
Form such another? This is the very top,
|
|
The height, the crest, or crest unto the crest,
|
|
Of murder's arms: this is the bloodiest shame,
|
|
The wildest savagery, the vilest stroke,
|
|
That ever wall-eyed wrath or staring rage
|
|
Presented to the tears of soft remorse.
|
|
|
|
PEMBROKE:
|
|
All murders past do stand excused in this:
|
|
And this, so sole and so unmatchable,
|
|
Shall give a holiness, a purity,
|
|
To the yet unbegotten sin of times;
|
|
And prove a deadly bloodshed but a jest,
|
|
Exampled by this heinous spectacle.
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
It is a damned and a bloody work;
|
|
The graceless action of a heavy hand,
|
|
If that it be the work of any hand.
|
|
|
|
SALISBURY:
|
|
If that it be the work of any hand!
|
|
We had a kind of light what would ensue:
|
|
It is the shameful work of Hubert's hand;
|
|
The practise and the purpose of the king:
|
|
From whose obedience I forbid my soul,
|
|
Kneeling before this ruin of sweet life,
|
|
And breathing to his breathless excellence
|
|
The incense of a vow, a holy vow,
|
|
Never to taste the pleasures of the world,
|
|
Never to be infected with delight,
|
|
Nor conversant with ease and idleness,
|
|
Till I have set a glory to this hand,
|
|
By giving it the worship of revenge.
|
|
|
|
PEMBROKE:
|
|
Our souls religiously confirm thy words.
|
|
|
|
HUBERT:
|
|
Lords, I am hot with haste in seeking you:
|
|
Arthur doth live; the king hath sent for you.
|
|
|
|
SALISBURY:
|
|
O, he is old and blushes not at death.
|
|
Avaunt, thou hateful villain, get thee gone!
|
|
|
|
HUBERT:
|
|
I am no villain.
|
|
|
|
SALISBURY:
|
|
Must I rob the law?
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
Your sword is bright, sir; put it up again.
|
|
|
|
SALISBURY:
|
|
Not till I sheathe it in a murderer's skin.
|
|
|
|
HUBERT:
|
|
Stand back, Lord Salisbury, stand back, I say;
|
|
By heaven, I think my sword's as sharp as yours:
|
|
I would not have you, lord, forget yourself,
|
|
Nor tempt the danger of my true defence;
|
|
Lest I, by marking of your rage, forget
|
|
Your worth, your greatness and nobility.
|
|
|
|
BIGOT:
|
|
Out, dunghill! darest thou brave a nobleman?
|
|
|
|
HUBERT:
|
|
Not for my life: but yet I dare defend
|
|
My innocent life against an emperor.
|
|
|
|
SALISBURY:
|
|
Thou art a murderer.
|
|
|
|
HUBERT:
|
|
Do not prove me so;
|
|
Yet I am none: whose tongue soe'er speaks false,
|
|
Not truly speaks; who speaks not truly, lies.
|
|
|
|
PEMBROKE:
|
|
Cut him to pieces.
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
Keep the peace, I say.
|
|
|
|
SALISBURY:
|
|
Stand by, or I shall gall you, Faulconbridge.
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
Thou wert better gall the devil, Salisbury:
|
|
If thou but frown on me, or stir thy foot,
|
|
Or teach thy hasty spleen to do me shame,
|
|
I'll strike thee dead. Put up thy sword betime;
|
|
Or I'll so maul you and your toasting-iron,
|
|
That you shall think the devil is come from hell.
|
|
|
|
BIGOT:
|
|
What wilt thou do, renowned Faulconbridge?
|
|
Second a villain and a murderer?
|
|
|
|
HUBERT:
|
|
Lord Bigot, I am none.
|
|
|
|
BIGOT:
|
|
Who kill'd this prince?
|
|
|
|
HUBERT:
|
|
'Tis not an hour since I left him well:
|
|
I honour'd him, I loved him, and will weep
|
|
My date of life out for his sweet life's loss.
|
|
|
|
SALISBURY:
|
|
Trust not those cunning waters of his eyes,
|
|
For villany is not without such rheum;
|
|
And he, long traded in it, makes it seem
|
|
Like rivers of remorse and innocency.
|
|
Away with me, all you whose souls abhor
|
|
The uncleanly savours of a slaughter-house;
|
|
For I am stifled with this smell of sin.
|
|
|
|
BIGOT:
|
|
Away toward Bury, to the Dauphin there!
|
|
|
|
PEMBROKE:
|
|
There tell the king he may inquire us out.
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
Here's a good world! Knew you of this fair work?
|
|
Beyond the infinite and boundless reach
|
|
Of mercy, if thou didst this deed of death,
|
|
Art thou damn'd, Hubert.
|
|
|
|
HUBERT:
|
|
Do but hear me, sir.
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
Ha! I'll tell thee what;
|
|
Thou'rt damn'd as black--nay, nothing is so black;
|
|
Thou art more deep damn'd than Prince Lucifer:
|
|
There is not yet so ugly a fiend of hell
|
|
As thou shalt be, if thou didst kill this child.
|
|
|
|
HUBERT:
|
|
Upon my soul--
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
If thou didst but consent
|
|
To this most cruel act, do but despair;
|
|
And if thou want'st a cord, the smallest thread
|
|
That ever spider twisted from her womb
|
|
Will serve to strangle thee, a rush will be a beam
|
|
To hang thee on; or wouldst thou drown thyself,
|
|
Put but a little water in a spoon,
|
|
And it shall be as all the ocean,
|
|
Enough to stifle such a villain up.
|
|
I do suspect thee very grievously.
|
|
|
|
HUBERT:
|
|
If I in act, consent, or sin of thought,
|
|
Be guilty of the stealing that sweet breath
|
|
Which was embounded in this beauteous clay,
|
|
Let hell want pains enough to torture me.
|
|
I left him well.
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
Go, bear him in thine arms.
|
|
I am amazed, methinks, and lose my way
|
|
Among the thorns and dangers of this world.
|
|
How easy dost thou take all England up!
|
|
From forth this morsel of dead royalty,
|
|
The life, the right and truth of all this realm
|
|
Is fled to heaven; and England now is left
|
|
To tug and scamble and to part by the teeth
|
|
The unowed interest of proud-swelling state.
|
|
Now for the bare-pick'd bone of majesty
|
|
Doth dogged war bristle his angry crest
|
|
And snarleth in the gentle eyes of peace:
|
|
Now powers from home and discontents at home
|
|
Meet in one line; and vast confusion waits,
|
|
As doth a raven on a sick-fall'n beast,
|
|
The imminent decay of wrested pomp.
|
|
Now happy he whose cloak and cincture can
|
|
Hold out this tempest. Bear away that child
|
|
And follow me with speed: I'll to the king:
|
|
A thousand businesses are brief in hand,
|
|
And heaven itself doth frown upon the land.
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
Thus have I yielded up into your hand
|
|
The circle of my glory.
|
|
|
|
CARDINAL PANDULPH:
|
|
Take again
|
|
From this my hand, as holding of the pope
|
|
Your sovereign greatness and authority.
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
Now keep your holy word: go meet the French,
|
|
And from his holiness use all your power
|
|
To stop their marches 'fore we are inflamed.
|
|
Our discontented counties do revolt;
|
|
Our people quarrel with obedience,
|
|
Swearing allegiance and the love of soul
|
|
To stranger blood, to foreign royalty.
|
|
This inundation of mistemper'd humour
|
|
Rests by you only to be qualified:
|
|
Then pause not; for the present time's so sick,
|
|
That present medicine must be minister'd,
|
|
Or overthrow incurable ensues.
|
|
|
|
CARDINAL PANDULPH:
|
|
It was my breath that blew this tempest up,
|
|
Upon your stubborn usage of the pope;
|
|
But since you are a gentle convertite,
|
|
My tongue shall hush again this storm of war
|
|
And make fair weather in your blustering land.
|
|
On this Ascension-day, remember well,
|
|
Upon your oath of service to the pope,
|
|
Go I to make the French lay down their arms.
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
Is this Ascension-day? Did not the prophet
|
|
Say that before Ascension-day at noon
|
|
My crown I should give off? Even so I have:
|
|
I did suppose it should be on constraint:
|
|
But, heaven be thank'd, it is but voluntary.
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
All Kent hath yielded; nothing there holds out
|
|
But Dover castle: London hath received,
|
|
Like a kind host, the Dauphin and his powers:
|
|
Your nobles will not hear you, but are gone
|
|
To offer service to your enemy,
|
|
And wild amazement hurries up and down
|
|
The little number of your doubtful friends.
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
Would not my lords return to me again,
|
|
After they heard young Arthur was alive?
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
They found him dead and cast into the streets,
|
|
An empty casket, where the jewel of life
|
|
By some damn'd hand was robb'd and ta'en away.
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
That villain Hubert told me he did live.
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
So, on my soul, he did, for aught he knew.
|
|
But wherefore do you droop? why look you sad?
|
|
Be great in act, as you have been in thought;
|
|
Let not the world see fear and sad distrust
|
|
Govern the motion of a kingly eye:
|
|
Be stirring as the time; be fire with fire;
|
|
Threaten the threatener and outface the brow
|
|
Of bragging horror: so shall inferior eyes,
|
|
That borrow their behaviors from the great,
|
|
Grow great by your example and put on
|
|
The dauntless spirit of resolution.
|
|
Away, and glister like the god of war,
|
|
When he intendeth to become the field:
|
|
Show boldness and aspiring confidence.
|
|
What, shall they seek the lion in his den,
|
|
And fright him there? and make him tremble there?
|
|
O, let it not be said: forage, and run
|
|
To meet displeasure farther from the doors,
|
|
And grapple with him ere he comes so nigh.
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
The legate of the pope hath been with me,
|
|
And I have made a happy peace with him;
|
|
And he hath promised to dismiss the powers
|
|
Led by the Dauphin.
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
O inglorious league!
|
|
Shall we, upon the footing of our land,
|
|
Send fair-play orders and make compromise,
|
|
Insinuation, parley and base truce
|
|
To arms invasive? shall a beardless boy,
|
|
A cocker'd silken wanton, brave our fields,
|
|
And flesh his spirit in a warlike soil,
|
|
Mocking the air with colours idly spread,
|
|
And find no cheque? Let us, my liege, to arms:
|
|
Perchance the cardinal cannot make your peace;
|
|
Or if he do, let it at least be said
|
|
They saw we had a purpose of defence.
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
Have thou the ordering of this present time.
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
Away, then, with good courage! yet, I know,
|
|
Our party may well meet a prouder foe.
|
|
|
|
LEWIS:
|
|
My Lord Melun, let this be copied out,
|
|
And keep it safe for our remembrance:
|
|
Return the precedent to these lords again;
|
|
That, having our fair order written down,
|
|
Both they and we, perusing o'er these notes,
|
|
May know wherefore we took the sacrament
|
|
And keep our faiths firm and inviolable.
|
|
|
|
SALISBURY:
|
|
Upon our sides it never shall be broken.
|
|
And, noble Dauphin, albeit we swear
|
|
A voluntary zeal and an unurged faith
|
|
To your proceedings; yet believe me, prince,
|
|
I am not glad that such a sore of time
|
|
Should seek a plaster by contemn'd revolt,
|
|
And heal the inveterate canker of one wound
|
|
By making many. O, it grieves my soul,
|
|
That I must draw this metal from my side
|
|
To be a widow-maker! O, and there
|
|
Where honourable rescue and defence
|
|
Cries out upon the name of Salisbury!
|
|
But such is the infection of the time,
|
|
That, for the health and physic of our right,
|
|
We cannot deal but with the very hand
|
|
Of stern injustice and confused wrong.
|
|
And is't not pity, O my grieved friends,
|
|
That we, the sons and children of this isle,
|
|
Were born to see so sad an hour as this;
|
|
Wherein we step after a stranger march
|
|
Upon her gentle bosom, and fill up
|
|
Her enemies' ranks,--I must withdraw and weep
|
|
Upon the spot of this enforced cause,--
|
|
To grace the gentry of a land remote,
|
|
And follow unacquainted colours here?
|
|
What, here? O nation, that thou couldst remove!
|
|
That Neptune's arms, who clippeth thee about,
|
|
Would bear thee from the knowledge of thyself,
|
|
And grapple thee unto a pagan shore;
|
|
Where these two Christian armies might combine
|
|
The blood of malice in a vein of league,
|
|
And not to spend it so unneighbourly!
|
|
|
|
LEWIS:
|
|
A noble temper dost thou show in this;
|
|
And great affections wrestling in thy bosom
|
|
Doth make an earthquake of nobility.
|
|
O, what a noble combat hast thou fought
|
|
Between compulsion and a brave respect!
|
|
Let me wipe off this honourable dew,
|
|
That silverly doth progress on thy cheeks:
|
|
My heart hath melted at a lady's tears,
|
|
Being an ordinary inundation;
|
|
But this effusion of such manly drops,
|
|
This shower, blown up by tempest of the soul,
|
|
Startles mine eyes, and makes me more amazed
|
|
Than had I seen the vaulty top of heaven
|
|
Figured quite o'er with burning meteors.
|
|
Lift up thy brow, renowned Salisbury,
|
|
And with a great heart heave away the storm:
|
|
Commend these waters to those baby eyes
|
|
That never saw the giant world enraged;
|
|
Nor met with fortune other than at feasts,
|
|
Full of warm blood, of mirth, of gossiping.
|
|
Come, come; for thou shalt thrust thy hand as deep
|
|
Into the purse of rich prosperity
|
|
As Lewis himself: so, nobles, shall you all,
|
|
That knit your sinews to the strength of mine.
|
|
And even there, methinks, an angel spake:
|
|
Look, where the holy legate comes apace,
|
|
To give us warrant from the hand of heaven
|
|
And on our actions set the name of right
|
|
With holy breath.
|
|
|
|
CARDINAL PANDULPH:
|
|
Hail, noble prince of France!
|
|
The next is this, King John hath reconciled
|
|
Himself to Rome; his spirit is come in,
|
|
That so stood out against the holy church,
|
|
The great metropolis and see of Rome:
|
|
Therefore thy threatening colours now wind up;
|
|
And tame the savage spirit of wild war,
|
|
That like a lion foster'd up at hand,
|
|
It may lie gently at the foot of peace,
|
|
And be no further harmful than in show.
|
|
|
|
LEWIS:
|
|
Your grace shall pardon me, I will not back:
|
|
I am too high-born to be propertied,
|
|
To be a secondary at control,
|
|
Or useful serving-man and instrument,
|
|
To any sovereign state throughout the world.
|
|
Your breath first kindled the dead coal of wars
|
|
Between this chastised kingdom and myself,
|
|
And brought in matter that should feed this fire;
|
|
And now 'tis far too huge to be blown out
|
|
With that same weak wind which enkindled it.
|
|
You taught me how to know the face of right,
|
|
Acquainted me with interest to this land,
|
|
Yea, thrust this enterprise into my heart;
|
|
And come ye now to tell me John hath made
|
|
His peace with Rome? What is that peace to me?
|
|
I, by the honour of my marriage-bed,
|
|
After young Arthur, claim this land for mine;
|
|
And, now it is half-conquer'd, must I back
|
|
Because that John hath made his peace with Rome?
|
|
Am I Rome's slave? What penny hath Rome borne,
|
|
What men provided, what munition sent,
|
|
To underprop this action? Is't not I
|
|
That undergo this charge? who else but I,
|
|
And such as to my claim are liable,
|
|
Sweat in this business and maintain this war?
|
|
Have I not heard these islanders shout out
|
|
'Vive le roi!' as I have bank'd their towns?
|
|
Have I not here the best cards for the game,
|
|
To win this easy match play'd for a crown?
|
|
And shall I now give o'er the yielded set?
|
|
No, no, on my soul, it never shall be said.
|
|
|
|
CARDINAL PANDULPH:
|
|
You look but on the outside of this work.
|
|
|
|
LEWIS:
|
|
Outside or inside, I will not return
|
|
Till my attempt so much be glorified
|
|
As to my ample hope was promised
|
|
Before I drew this gallant head of war,
|
|
And cull'd these fiery spirits from the world,
|
|
To outlook conquest and to win renown
|
|
Even in the jaws of danger and of death.
|
|
What lusty trumpet thus doth summon us?
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
According to the fair play of the world,
|
|
Let me have audience; I am sent to speak:
|
|
My holy lord of Milan, from the king
|
|
I come, to learn how you have dealt for him;
|
|
And, as you answer, I do know the scope
|
|
And warrant limited unto my tongue.
|
|
|
|
CARDINAL PANDULPH:
|
|
The Dauphin is too wilful-opposite,
|
|
And will not temporize with my entreaties;
|
|
He flatly says he'll not lay down his arms.
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
By all the blood that ever fury breathed,
|
|
The youth says well. Now hear our English king;
|
|
For thus his royalty doth speak in me.
|
|
He is prepared, and reason too he should:
|
|
This apish and unmannerly approach,
|
|
This harness'd masque and unadvised revel,
|
|
This unhair'd sauciness and boyish troops,
|
|
The king doth smile at; and is well prepared
|
|
To whip this dwarfish war, these pigmy arms,
|
|
From out the circle of his territories.
|
|
That hand which had the strength, even at your door,
|
|
To cudgel you and make you take the hatch,
|
|
To dive like buckets in concealed wells,
|
|
To crouch in litter of your stable planks,
|
|
To lie like pawns lock'd up in chests and trunks,
|
|
To hug with swine, to seek sweet safety out
|
|
In vaults and prisons, and to thrill and shake
|
|
Even at the crying of your nation's crow,
|
|
Thinking his voice an armed Englishman;
|
|
Shall that victorious hand be feebled here,
|
|
That in your chambers gave you chastisement?
|
|
No: know the gallant monarch is in arms
|
|
And like an eagle o'er his aery towers,
|
|
To souse annoyance that comes near his nest.
|
|
And you degenerate, you ingrate revolts,
|
|
You bloody Neroes, ripping up the womb
|
|
Of your dear mother England, blush for shame;
|
|
For your own ladies and pale-visaged maids
|
|
Like Amazons come tripping after drums,
|
|
Their thimbles into armed gauntlets change,
|
|
Their needles to lances, and their gentle hearts
|
|
To fierce and bloody inclination.
|
|
|
|
LEWIS:
|
|
There end thy brave, and turn thy face in peace;
|
|
We grant thou canst outscold us: fare thee well;
|
|
We hold our time too precious to be spent
|
|
With such a brabbler.
|
|
|
|
CARDINAL PANDULPH:
|
|
Give me leave to speak.
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
No, I will speak.
|
|
|
|
LEWIS:
|
|
We will attend to neither.
|
|
Strike up the drums; and let the tongue of war
|
|
Plead for our interest and our being here.
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
Indeed your drums, being beaten, will cry out;
|
|
And so shall you, being beaten: do but start
|
|
An echo with the clamour of thy drum,
|
|
And even at hand a drum is ready braced
|
|
That shall reverberate all as loud as thine;
|
|
Sound but another, and another shall
|
|
As loud as thine rattle the welkin's ear
|
|
And mock the deep-mouth'd thunder: for at hand,
|
|
Not trusting to this halting legate here,
|
|
Whom he hath used rather for sport than need
|
|
Is warlike John; and in his forehead sits
|
|
A bare-ribb'd death, whose office is this day
|
|
To feast upon whole thousands of the French.
|
|
|
|
LEWIS:
|
|
Strike up our drums, to find this danger out.
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
And thou shalt find it, Dauphin, do not doubt.
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
How goes the day with us? O, tell me, Hubert.
|
|
|
|
HUBERT:
|
|
Badly, I fear. How fares your majesty?
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
This fever, that hath troubled me so long,
|
|
Lies heavy on me; O, my heart is sick!
|
|
|
|
Messenger:
|
|
My lord, your valiant kinsman, Faulconbridge,
|
|
Desires your majesty to leave the field
|
|
And send him word by me which way you go.
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
Tell him, toward Swinstead, to the abbey there.
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Be of good comfort; for the great supply
|
|
That was expected by the Dauphin here,
|
|
Are wreck'd three nights ago on Goodwin Sands.
|
|
This news was brought to Richard but even now:
|
|
The French fight coldly, and retire themselves.
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
Ay me! this tyrant fever burns me up,
|
|
And will not let me welcome this good news.
|
|
Set on toward Swinstead: to my litter straight;
|
|
Weakness possesseth me, and I am faint.
|
|
|
|
SALISBURY:
|
|
I did not think the king so stored with friends.
|
|
|
|
PEMBROKE:
|
|
Up once again; put spirit in the French:
|
|
If they miscarry, we miscarry too.
|
|
|
|
SALISBURY:
|
|
That misbegotten devil, Faulconbridge,
|
|
In spite of spite, alone upholds the day.
|
|
|
|
PEMBROKE:
|
|
They say King John sore sick hath left the field.
|
|
|
|
MELUN:
|
|
Lead me to the revolts of England here.
|
|
|
|
SALISBURY:
|
|
When we were happy we had other names.
|
|
|
|
PEMBROKE:
|
|
It is the Count Melun.
|
|
|
|
SALISBURY:
|
|
Wounded to death.
|
|
|
|
MELUN:
|
|
Fly, noble English, you are bought and sold;
|
|
Unthread the rude eye of rebellion
|
|
And welcome home again discarded faith.
|
|
Seek out King John and fall before his feet;
|
|
For if the French be lords of this loud day,
|
|
He means to recompense the pains you take
|
|
By cutting off your heads: thus hath he sworn
|
|
And I with him, and many moe with me,
|
|
Upon the altar at Saint Edmundsbury;
|
|
Even on that altar where we swore to you
|
|
Dear amity and everlasting love.
|
|
|
|
SALISBURY:
|
|
May this be possible? may this be true?
|
|
|
|
MELUN:
|
|
Have I not hideous death within my view,
|
|
Retaining but a quantity of life,
|
|
Which bleeds away, even as a form of wax
|
|
Resolveth from his figure 'gainst the fire?
|
|
What in the world should make me now deceive,
|
|
Since I must lose the use of all deceit?
|
|
Why should I then be false, since it is true
|
|
That I must die here and live hence by truth?
|
|
I say again, if Lewis do win the day,
|
|
He is forsworn, if e'er those eyes of yours
|
|
Behold another day break in the east:
|
|
But even this night, whose black contagious breath
|
|
Already smokes about the burning crest
|
|
Of the old, feeble and day-wearied sun,
|
|
Even this ill night, your breathing shall expire,
|
|
Paying the fine of rated treachery
|
|
Even with a treacherous fine of all your lives,
|
|
If Lewis by your assistance win the day.
|
|
Commend me to one Hubert with your king:
|
|
The love of him, and this respect besides,
|
|
For that my grandsire was an Englishman,
|
|
Awakes my conscience to confess all this.
|
|
In lieu whereof, I pray you, bear me hence
|
|
From forth the noise and rumour of the field,
|
|
Where I may think the remnant of my thoughts
|
|
In peace, and part this body and my soul
|
|
With contemplation and devout desires.
|
|
|
|
SALISBURY:
|
|
We do believe thee: and beshrew my soul
|
|
But I do love the favour and the form
|
|
Of this most fair occasion, by the which
|
|
We will untread the steps of damned flight,
|
|
And like a bated and retired flood,
|
|
Leaving our rankness and irregular course,
|
|
Stoop low within those bounds we have o'erlook'd
|
|
And cabby run on in obedience
|
|
Even to our ocean, to our great King John.
|
|
My arm shall give thee help to bear thee hence;
|
|
For I do see the cruel pangs of death
|
|
Right in thine eye. Away, my friends! New flight;
|
|
And happy newness, that intends old right.
|
|
|
|
LEWIS:
|
|
The sun of heaven methought was loath to set,
|
|
But stay'd and made the western welkin blush,
|
|
When English measure backward their own ground
|
|
In faint retire. O, bravely came we off,
|
|
When with a volley of our needless shot,
|
|
After such bloody toil, we bid good night;
|
|
And wound our tattering colours clearly up,
|
|
Last in the field, and almost lords of it!
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Where is my prince, the Dauphin?
|
|
|
|
LEWIS:
|
|
Here: what news?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
The Count Melun is slain; the English lords
|
|
By his persuasion are again fall'n off,
|
|
And your supply, which you have wish'd so long,
|
|
Are cast away and sunk on Goodwin Sands.
|
|
|
|
LEWIS:
|
|
Ah, foul shrewd news! beshrew thy very heart!
|
|
I did not think to be so sad to-night
|
|
As this hath made me. Who was he that said
|
|
King John did fly an hour or two before
|
|
The stumbling night did part our weary powers?
|
|
|
|
Messenger:
|
|
Whoever spoke it, it is true, my lord.
|
|
|
|
LEWIS:
|
|
Well; keep good quarter and good care to-night:
|
|
The day shall not be up so soon as I,
|
|
To try the fair adventure of to-morrow.
|
|
|
|
HUBERT:
|
|
Who's there? speak, ho! speak quickly, or I shoot.
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
A friend. What art thou?
|
|
|
|
HUBERT:
|
|
Of the part of England.
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
Whither dost thou go?
|
|
|
|
HUBERT:
|
|
What's that to thee? why may not I demand
|
|
Of thine affairs, as well as thou of mine?
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
Hubert, I think?
|
|
|
|
HUBERT:
|
|
Thou hast a perfect thought:
|
|
I will upon all hazards well believe
|
|
Thou art my friend, that know'st my tongue so well.
|
|
Who art thou?
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
Who thou wilt: and if thou please,
|
|
Thou mayst befriend me so much as to think
|
|
I come one way of the Plantagenets.
|
|
|
|
HUBERT:
|
|
Unkind remembrance! thou and eyeless night
|
|
Have done me shame: brave soldier, pardon me,
|
|
That any accent breaking from thy tongue
|
|
Should 'scape the true acquaintance of mine ear.
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
Come, come; sans compliment, what news abroad?
|
|
|
|
HUBERT:
|
|
Why, here walk I in the black brow of night,
|
|
To find you out.
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
Brief, then; and what's the news?
|
|
|
|
HUBERT:
|
|
O, my sweet sir, news fitting to the night,
|
|
Black, fearful, comfortless and horrible.
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
Show me the very wound of this ill news:
|
|
I am no woman, I'll not swoon at it.
|
|
|
|
HUBERT:
|
|
The king, I fear, is poison'd by a monk:
|
|
I left him almost speechless; and broke out
|
|
To acquaint you with this evil, that you might
|
|
The better arm you to the sudden time,
|
|
Than if you had at leisure known of this.
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
How did he take it? who did taste to him?
|
|
|
|
HUBERT:
|
|
A monk, I tell you; a resolved villain,
|
|
Whose bowels suddenly burst out: the king
|
|
Yet speaks and peradventure may recover.
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
Who didst thou leave to tend his majesty?
|
|
|
|
HUBERT:
|
|
Why, know you not? the lords are all come back,
|
|
And brought Prince Henry in their company;
|
|
At whose request the king hath pardon'd them,
|
|
And they are all about his majesty.
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
Withhold thine indignation, mighty heaven,
|
|
And tempt us not to bear above our power!
|
|
I'll tell tree, Hubert, half my power this night,
|
|
Passing these flats, are taken by the tide;
|
|
These Lincoln Washes have devoured them;
|
|
Myself, well mounted, hardly have escaped.
|
|
Away before: conduct me to the king;
|
|
I doubt he will be dead or ere I come.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
It is too late: the life of all his blood
|
|
Is touch'd corruptibly, and his pure brain,
|
|
Which some suppose the soul's frail dwelling-house,
|
|
Doth by the idle comments that it makes
|
|
Foretell the ending of mortality.
|
|
|
|
PEMBROKE:
|
|
His highness yet doth speak, and holds belief
|
|
That, being brought into the open air,
|
|
It would allay the burning quality
|
|
Of that fell poison which assaileth him.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Let him be brought into the orchard here.
|
|
Doth he still rage?
|
|
|
|
PEMBROKE:
|
|
He is more patient
|
|
Than when you left him; even now he sung.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
O vanity of sickness! fierce extremes
|
|
In their continuance will not feel themselves.
|
|
Death, having prey'd upon the outward parts,
|
|
Leaves them invisible, and his siege is now
|
|
Against the mind, the which he pricks and wounds
|
|
With many legions of strange fantasies,
|
|
Which, in their throng and press to that last hold,
|
|
Confound themselves. 'Tis strange that death
|
|
should sing.
|
|
I am the cygnet to this pale faint swan,
|
|
Who chants a doleful hymn to his own death,
|
|
And from the organ-pipe of frailty sings
|
|
His soul and body to their lasting rest.
|
|
|
|
SALISBURY:
|
|
Be of good comfort, prince; for you are born
|
|
To set a form upon that indigest
|
|
Which he hath left so shapeless and so rude.
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
Ay, marry, now my soul hath elbow-room;
|
|
It would not out at windows nor at doors.
|
|
There is so hot a summer in my bosom,
|
|
That all my bowels crumble up to dust:
|
|
I am a scribbled form, drawn with a pen
|
|
Upon a parchment, and against this fire
|
|
Do I shrink up.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
How fares your majesty?
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
Poison'd,--ill fare--dead, forsook, cast off:
|
|
And none of you will bid the winter come
|
|
To thrust his icy fingers in my maw,
|
|
Nor let my kingdom's rivers take their course
|
|
Through my burn'd bosom, nor entreat the north
|
|
To make his bleak winds kiss my parched lips
|
|
And comfort me with cold. I do not ask you much,
|
|
I beg cold comfort; and you are so strait
|
|
And so ingrateful, you deny me that.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
O that there were some virtue in my tears,
|
|
That might relieve you!
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
The salt in them is hot.
|
|
Within me is a hell; and there the poison
|
|
Is as a fiend confined to tyrannize
|
|
On unreprievable condemned blood.
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
O, I am scalded with my violent motion,
|
|
And spleen of speed to see your majesty!
|
|
|
|
KING JOHN:
|
|
O cousin, thou art come to set mine eye:
|
|
The tackle of my heart is crack'd and burn'd,
|
|
And all the shrouds wherewith my life should sail
|
|
Are turned to one thread, one little hair:
|
|
My heart hath one poor string to stay it by,
|
|
Which holds but till thy news be uttered;
|
|
And then all this thou seest is but a clod
|
|
And module of confounded royalty.
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
The Dauphin is preparing hitherward,
|
|
Where heaven He knows how we shall answer him;
|
|
For in a night the best part of my power,
|
|
As I upon advantage did remove,
|
|
Were in the Washes all unwarily
|
|
Devoured by the unexpected flood.
|
|
|
|
SALISBURY:
|
|
You breathe these dead news in as dead an ear.
|
|
My liege! my lord! but now a king, now thus.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
Even so must I run on, and even so stop.
|
|
What surety of the world, what hope, what stay,
|
|
When this was now a king, and now is clay?
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
Art thou gone so? I do but stay behind
|
|
To do the office for thee of revenge,
|
|
And then my soul shall wait on thee to heaven,
|
|
As it on earth hath been thy servant still.
|
|
Now, now, you stars that move in your right spheres,
|
|
Where be your powers? show now your mended faiths,
|
|
And instantly return with me again,
|
|
To push destruction and perpetual shame
|
|
Out of the weak door of our fainting land.
|
|
Straight let us seek, or straight we shall be sought;
|
|
The Dauphin rages at our very heels.
|
|
|
|
SALISBURY:
|
|
It seems you know not, then, so much as we:
|
|
The Cardinal Pandulph is within at rest,
|
|
Who half an hour since came from the Dauphin,
|
|
And brings from him such offers of our peace
|
|
As we with honour and respect may take,
|
|
With purpose presently to leave this war.
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
He will the rather do it when he sees
|
|
Ourselves well sinewed to our defence.
|
|
|
|
SALISBURY:
|
|
Nay, it is in a manner done already;
|
|
For many carriages he hath dispatch'd
|
|
To the sea-side, and put his cause and quarrel
|
|
To the disposing of the cardinal:
|
|
With whom yourself, myself and other lords,
|
|
If you think meet, this afternoon will post
|
|
To consummate this business happily.
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
Let it be so: and you, my noble prince,
|
|
With other princes that may best be spared,
|
|
Shall wait upon your father's funeral.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
At Worcester must his body be interr'd;
|
|
For so he will'd it.
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
Thither shall it then:
|
|
And happily may your sweet self put on
|
|
The lineal state and glory of the land!
|
|
To whom with all submission, on my knee
|
|
I do bequeath my faithful services
|
|
And true subjection everlastingly.
|
|
|
|
SALISBURY:
|
|
And the like tender of our love we make,
|
|
To rest without a spot for evermore.
|
|
|
|
PRINCE HENRY:
|
|
I have a kind soul that would give you thanks
|
|
And knows not how to do it but with tears.
|
|
|
|
BASTARD:
|
|
O, let us pay the time but needful woe,
|
|
Since it hath been beforehand with our griefs.
|
|
This England never did, nor never shall,
|
|
Lie at the proud foot of a conqueror,
|
|
But when it first did help to wound itself.
|
|
Now these her princes are come home again,
|
|
Come the three corners of the world in arms,
|
|
And we shall shock them. Nought shall make us rue,
|
|
If England to itself do rest but true. |